"Dungeons & Dragons" Beauty and the Bogbeast

ID13206342
Movie Name"Dungeons & Dragons" Beauty and the Bogbeast
Release Name Dungeons . Dragons - 2-06 The Last Illusion
Year1983
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID808598
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,656 --> 00:00:04,614 2 00:00:09,456 --> 00:00:10,889 3 00:00:11,256 --> 00:00:12,291 یه لطفی در حقم بکن. 4 00:00:12,936 --> 00:00:14,255 5 00:00:15,376 --> 00:00:16,525 6 00:00:18,616 --> 00:00:19,651 7 00:00:21,576 --> 00:00:22,406 8 00:00:25,456 --> 00:00:27,094 9 00:00:29,856 --> 00:00:32,245 10 00:00:34,056 --> 00:00:36,411 11 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:47,056 --> 00:00:48,250 13 00:00:48,376 --> 00:00:51,288 این ونگر بود، نیروی شر. 14 00:00:51,456 --> 00:00:54,296 15 00:00:54,296 --> 00:00:57,811 در پادشاهی اژدها و سیاه‌چال‌ها. 16 00:01:00,296 --> 00:01:04,289 17 00:01:10,456 --> 00:01:13,016 18 00:01:13,096 --> 00:01:15,166 19 00:01:17,176 --> 00:01:20,496 20 00:01:20,496 --> 00:01:21,406 21 00:01:22,216 --> 00:01:25,176 22 00:01:25,176 --> 00:01:27,371 23 00:01:27,616 --> 00:01:31,655 24 00:01:31,936 --> 00:01:33,335 25 00:01:44,936 --> 00:01:45,846 26 00:01:50,456 --> 00:01:52,128 ببینم می‌توانم کاری بکنم یا نه. 27 00:01:54,216 --> 00:01:56,172 28 00:01:56,376 --> 00:01:59,015 29 00:02:00,336 --> 00:02:02,452 30 00:02:02,616 --> 00:02:04,572 31 00:02:04,776 --> 00:02:06,414 32 00:02:07,816 --> 00:02:09,295 33 00:02:11,296 --> 00:02:13,173 34 00:02:15,376 --> 00:02:16,650 35 00:02:25,616 --> 00:02:26,651 36 00:02:31,816 --> 00:02:32,646 37 00:02:33,696 --> 00:02:34,606 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,811 39 00:02:38,336 --> 00:02:39,815 اممم...، ممنون. 40 00:02:40,576 --> 00:02:42,168 41 00:02:43,936 --> 00:02:46,530 ممنون که اطلاع دادی. من به تو مدیونم... 42 00:02:51,176 --> 00:02:53,974 43 00:02:54,656 --> 00:02:59,093 خواهش می‌کنم، باید کمکم کنی. من توی برج ممنوعه هستم. 44 00:03:00,576 --> 00:03:03,044 لطفا عجله کن، بهت نیاز دارم. 45 00:03:03,776 --> 00:03:06,927 46 00:03:08,856 --> 00:03:11,211 47 00:03:11,376 --> 00:03:13,492 48 00:03:13,616 --> 00:03:16,335 49 00:03:16,616 --> 00:03:19,050 50 00:03:19,176 --> 00:03:22,407 51 00:03:23,016 --> 00:03:25,291 52 00:03:25,976 --> 00:03:28,365 53 00:03:28,656 --> 00:03:29,884 54 00:03:30,136 --> 00:03:31,808 55 00:03:32,336 --> 00:03:34,167 اما احساس می‌کنم که او را مدت‌هاست می‌شناسم. 56 00:03:34,296 --> 00:03:37,845 57 00:03:38,296 --> 00:03:42,574 58 00:03:43,096 --> 00:03:44,211 59 00:03:44,576 --> 00:03:46,885 و شاید راه خانه‌ات را پیدا کنی. 60 00:03:47,096 --> 00:03:50,611 61 00:03:50,896 --> 00:03:52,773 62 00:03:52,976 --> 00:03:54,967 63 00:03:55,416 --> 00:03:57,134 64 00:03:58,216 --> 00:03:59,968 65 00:04:00,416 --> 00:04:01,735 66 00:04:02,936 --> 00:04:04,847 67 00:04:07,336 --> 00:04:09,975 68 00:04:10,336 --> 00:04:13,408 اسمش پرستو است و بهت توصیه می‌کنم منتشرش کنی. 69 00:04:17,056 --> 00:04:19,490 70 00:04:19,616 --> 00:04:22,289 71 00:04:22,336 --> 00:04:25,089 72 00:04:25,296 --> 00:04:28,845 73 00:04:28,976 --> 00:04:29,856 74 00:04:29,856 --> 00:04:33,087 من ماریندا هستم و این شوهرم، جریف است. 75 00:04:33,936 --> 00:04:37,929 76 00:04:38,256 --> 00:04:39,325 احتمالاً... 77 00:04:40,656 --> 00:04:41,975 اما این مهم نیست. 78 00:04:42,776 --> 00:04:44,255 79 00:04:44,696 --> 00:04:45,536 بیا. 80 00:04:45,536 --> 00:04:49,768 81 00:04:49,896 --> 00:04:53,730 82 00:04:53,976 --> 00:04:56,046 83 00:04:56,136 --> 00:04:57,285 84 00:05:04,256 --> 00:05:06,326 85 00:05:08,256 --> 00:05:10,008 86 00:05:10,176 --> 00:05:12,610 خورش مارمولک مرداب. 87 00:05:14,016 --> 00:05:15,656 اریک، بی‌ادب نباش. 88 00:05:15,656 --> 00:05:17,976 89 00:05:17,976 --> 00:05:19,856 90 00:05:19,856 --> 00:05:22,370 91 00:05:22,656 --> 00:05:26,126 92 00:05:27,296 --> 00:05:30,288 93 00:05:31,696 --> 00:05:33,766 94 00:05:34,136 --> 00:05:37,970 95 00:05:39,376 --> 00:05:40,889 لطفا جریف را ببخش. 96 00:05:41,496 --> 00:05:44,727 97 00:05:44,976 --> 00:05:46,496 98 00:05:46,496 --> 00:05:47,326 99 00:05:47,816 --> 00:05:51,445 100 00:05:51,776 --> 00:05:54,256 محصولات کشاورزی بر اثر بادهای سهمگین از بین رفته اند... 101 00:05:54,256 --> 00:05:56,486 102 00:05:56,736 --> 00:05:58,135 103 00:05:58,256 --> 00:06:00,724 104 00:06:00,896 --> 00:06:02,409 و هیچ اثری از وارلا نیست. 105 00:06:03,056 --> 00:06:07,254 هیچ چیز نمی‌تواند در آن مرداب جهنمی زنده بماند... هیچ چیز. 106 00:06:08,016 --> 00:06:11,053 107 00:06:11,536 --> 00:06:14,812 108 00:06:15,016 --> 00:06:16,369 109 00:06:16,616 --> 00:06:17,616 110 00:06:17,616 --> 00:06:19,368 111 00:06:22,016 --> 00:06:23,495 112 00:06:23,656 --> 00:06:24,611 113 00:06:24,696 --> 00:06:26,334 دوباره شروع کن. 114 00:06:27,936 --> 00:06:29,164 115 00:06:29,736 --> 00:06:30,725 116 00:06:38,496 --> 00:06:40,930 117 00:06:43,296 --> 00:06:45,048 118 00:06:45,376 --> 00:06:47,014 قدرتت را هدر نده. 119 00:06:47,136 --> 00:06:49,411 120 00:06:49,896 --> 00:06:52,490 و اگه دوباره موقع درخواست کمک ببینمت ، 121 00:06:52,776 --> 00:06:56,212 122 00:06:56,376 --> 00:06:59,846 123 00:07:00,096 --> 00:07:01,051 خوب. 124 00:07:01,136 --> 00:07:04,128 125 00:07:04,376 --> 00:07:05,775 126 00:07:06,256 --> 00:07:08,133 127 00:07:08,256 --> 00:07:10,292 و دقیقاً همان کاری را که به شما می‌گویم انجام دهید. 128 00:07:17,296 --> 00:07:19,412 129 00:07:19,496 --> 00:07:22,852 130 00:07:25,776 --> 00:07:28,290 131 00:07:28,536 --> 00:07:30,174 132 00:07:30,576 --> 00:07:32,009 133 00:07:32,136 --> 00:07:33,012 134 00:07:37,816 --> 00:07:41,695 135 00:07:42,176 --> 00:07:44,856 136 00:07:44,856 --> 00:07:47,734 137 00:07:48,136 --> 00:07:49,285 من می‌توانم آن را ثابت کنم. 138 00:07:49,416 --> 00:07:51,213 برای خاموش کردن آتش طلسم بخوانید 139 00:07:51,616 --> 00:07:54,289 و به این دوستانم نشان دهم که به آنها دروغ نمی‌گویم. 140 00:07:57,456 --> 00:07:58,366 141 00:08:04,096 --> 00:08:06,166 142 00:08:07,056 --> 00:08:09,047 143 00:08:09,456 --> 00:08:10,730 144 00:08:11,696 --> 00:08:15,450 بالاخره وقتش رسید. 145 00:08:20,896 --> 00:08:23,569 146 00:08:24,656 --> 00:08:25,805 147 00:08:28,136 --> 00:08:29,046 148 00:08:33,416 --> 00:08:34,610 149 00:08:34,976 --> 00:08:37,695 150 00:08:42,616 --> 00:08:45,494 آروم باش، یونی، اون آدم خوبیه. 151 00:08:45,576 --> 00:08:47,294 152 00:08:47,416 --> 00:08:50,135 ما زندگی و تشکرمان را مدیون شما هستیم. 153 00:08:50,296 --> 00:08:54,130 154 00:08:54,416 --> 00:08:57,965 155 00:08:58,216 --> 00:09:00,411 156 00:09:00,696 --> 00:09:02,652 157 00:09:02,936 --> 00:09:06,376 آنها را از روی اعمالشان قضاوت کنید، نه از روی گفتارشان. 158 00:09:06,376 --> 00:09:08,173 آنها جادوگر و ساحره هستند، 159 00:09:08,256 --> 00:09:09,894 160 00:09:10,296 --> 00:09:12,336 161 00:09:12,336 --> 00:09:13,246 162 00:09:13,336 --> 00:09:15,930 163 00:09:16,976 --> 00:09:20,736 164 00:09:20,736 --> 00:09:21,771 165 00:09:21,816 --> 00:09:23,772 166 00:09:27,736 --> 00:09:28,930 167 00:09:29,336 --> 00:09:32,055 168 00:09:33,256 --> 00:09:34,735 169 00:09:35,176 --> 00:09:39,647 170 00:09:39,776 --> 00:09:41,175 171 00:09:43,496 --> 00:09:47,011 172 00:09:51,216 --> 00:09:53,525 خوب کاری کردی، وارلا. 173 00:09:56,176 --> 00:09:59,725 174 00:10:08,816 --> 00:10:10,090 175 00:10:11,616 --> 00:10:13,334 من خوبم، فکر کنم. 176 00:10:13,536 --> 00:10:16,334 هنک، من می‌تونم حس کنم که اون داره درد می‌کشه. 177 00:10:16,656 --> 00:10:18,009 178 00:10:18,056 --> 00:10:20,376 اما اگر پدرش گفته باشد که او... 179 00:10:20,376 --> 00:10:23,925 180 00:10:24,176 --> 00:10:26,496 آروم باش، زود باش، آروم باش. 181 00:10:26,496 --> 00:10:28,496 182 00:10:28,496 --> 00:10:30,656 183 00:10:30,656 --> 00:10:33,295 184 00:10:33,536 --> 00:10:35,766 بدون سلاح‌هایمان ما... معمولی هستیم. 185 00:10:35,896 --> 00:10:38,256 186 00:10:38,256 --> 00:10:40,536 187 00:10:40,536 --> 00:10:43,812 188 00:10:44,856 --> 00:10:46,369 189 00:10:46,656 --> 00:10:50,695 190 00:10:50,896 --> 00:10:53,046 191 00:11:00,456 --> 00:11:03,414 حالا که سلاح‌های قدرت را در اختیار دارم ، 192 00:11:03,856 --> 00:11:07,371 193 00:11:07,616 --> 00:11:09,572 او خودِ استاد سیاه‌چال است. 194 00:11:12,616 --> 00:11:14,846 کاری که خواسته بودی رو انجام دادم، ونگر. 195 00:11:15,056 --> 00:11:17,650 قول دادی که الان منو تنها بذاری. 196 00:11:17,896 --> 00:11:21,809 197 00:11:22,376 --> 00:11:24,976 198 00:11:24,976 --> 00:11:26,489 199 00:11:26,856 --> 00:11:28,892 200 00:11:29,016 --> 00:11:34,454 201 00:11:34,936 --> 00:11:36,654 وقتی زمانش فرا برسد، 202 00:11:36,976 --> 00:11:40,446 203 00:11:48,136 --> 00:11:51,173 204 00:11:51,336 --> 00:11:53,725 205 00:11:54,016 --> 00:11:56,769 206 00:11:57,576 --> 00:11:59,696 207 00:11:59,696 --> 00:12:02,210 208 00:12:02,336 --> 00:12:03,166 209 00:12:03,296 --> 00:12:05,526 210 00:12:07,336 --> 00:12:08,212 211 00:12:12,256 --> 00:12:14,167 212 00:12:14,256 --> 00:12:17,532 213 00:12:17,816 --> 00:12:21,525 214 00:12:21,696 --> 00:12:22,572 215 00:12:22,696 --> 00:12:26,086 جنگجوی شجاع سوار بر اسب سفید، ونگر. 216 00:12:26,376 --> 00:12:28,048 217 00:12:28,456 --> 00:12:29,809 218 00:12:31,056 --> 00:12:33,411 219 00:12:33,456 --> 00:12:34,684 220 00:12:34,896 --> 00:12:37,285 221 00:12:37,656 --> 00:12:41,774 222 00:12:45,856 --> 00:12:47,608 223 00:12:52,216 --> 00:12:55,174 224 00:12:56,696 --> 00:12:58,334 225 00:12:58,496 --> 00:13:00,248 226 00:13:00,776 --> 00:13:01,765 227 00:13:03,336 --> 00:13:04,564 228 00:13:06,896 --> 00:13:10,605 229 00:13:13,536 --> 00:13:14,810 230 00:13:16,016 --> 00:13:17,165 231 00:13:20,616 --> 00:13:22,208 232 00:13:22,416 --> 00:13:23,929 233 00:13:24,016 --> 00:13:25,893 234 00:13:26,056 --> 00:13:27,887 235 00:13:36,856 --> 00:13:38,005 236 00:13:49,016 --> 00:13:50,131 237 00:13:50,296 --> 00:13:52,969 238 00:13:53,176 --> 00:13:55,815 239 00:13:56,736 --> 00:13:58,055 240 00:13:58,256 --> 00:14:01,293 241 00:14:01,496 --> 00:14:04,374 242 00:14:04,776 --> 00:14:05,925 243 00:14:06,976 --> 00:14:09,649 ما هرگز نخواهیم توانست وارلا را از دست ونگر آزاد کنیم. 244 00:14:09,736 --> 00:14:13,092 245 00:14:13,616 --> 00:14:16,084 یادت باشه وقتی اوضاع از همه چی بدتره، 246 00:14:16,456 --> 00:14:18,526 247 00:14:18,776 --> 00:14:20,736 248 00:14:20,736 --> 00:14:23,216 249 00:14:23,216 --> 00:14:25,127 250 00:14:25,856 --> 00:14:28,131 251 00:14:38,816 --> 00:14:41,091 نمکی که وارد می کنیم. 252 00:14:51,336 --> 00:14:54,214 253 00:14:54,336 --> 00:14:56,531 254 00:14:57,776 --> 00:14:58,652 255 00:14:59,536 --> 00:15:01,254 256 00:15:01,376 --> 00:15:03,446 257 00:15:04,216 --> 00:15:06,047 258 00:15:09,496 --> 00:15:10,849 259 00:15:15,496 --> 00:15:16,451 260 00:15:17,736 --> 00:15:18,725 261 00:15:19,256 --> 00:15:21,565 262 00:15:24,136 --> 00:15:27,333 263 00:15:28,496 --> 00:15:30,964 264 00:15:31,056 --> 00:15:32,016 265 00:15:32,016 --> 00:15:34,928 266 00:15:35,296 --> 00:15:37,935 267 00:15:38,256 --> 00:15:39,166 صبر کن. 268 00:15:39,696 --> 00:15:42,529 269 00:15:42,656 --> 00:15:44,772 270 00:15:46,016 --> 00:15:47,688 271 00:15:51,296 --> 00:15:52,490 تو، 272 00:15:52,936 --> 00:15:54,654 273 00:15:56,176 --> 00:15:57,165 خفه شو یونی. 274 00:15:57,456 --> 00:15:58,775 ما که چیزی ندیده‌ایم. 275 00:15:58,896 --> 00:16:01,410 یعنی ما آنها را نمی‌بینیم. 276 00:16:03,376 --> 00:16:05,173 277 00:16:07,136 --> 00:16:10,287 278 00:16:11,296 --> 00:16:12,046 279 00:16:14,736 --> 00:16:15,851 280 00:16:18,736 --> 00:16:20,055 281 00:16:20,176 --> 00:16:21,165 282 00:16:27,096 --> 00:16:28,609 آنها را رها کنید. 283 00:16:30,296 --> 00:16:33,208 284 00:16:33,656 --> 00:16:36,124 شخصاً از طرف استاد سیاه‌چال . 285 00:16:37,816 --> 00:16:38,771 286 00:16:41,176 --> 00:16:45,055 287 00:16:51,056 --> 00:16:53,012 288 00:16:53,256 --> 00:16:54,245 289 00:16:56,936 --> 00:16:58,210 290 00:17:02,816 --> 00:17:03,965 291 00:17:04,176 --> 00:17:06,531 292 00:17:07,416 --> 00:17:09,725 293 00:17:14,016 --> 00:17:15,847 294 00:17:24,536 --> 00:17:26,413 295 00:17:28,496 --> 00:17:30,256 296 00:17:30,256 --> 00:17:31,484 297 00:17:31,656 --> 00:17:33,533 298 00:17:33,736 --> 00:17:36,773 نه... هیچ چیز به جز تیامات. 299 00:17:39,416 --> 00:17:41,486 300 00:17:41,816 --> 00:17:44,808 نه، پنج تا کله، و به بزرگی یه طویله‌ست. 301 00:17:45,456 --> 00:17:48,812 302 00:17:48,976 --> 00:17:52,096 303 00:17:52,096 --> 00:17:55,293 304 00:17:58,856 --> 00:18:00,175 305 00:18:00,336 --> 00:18:01,132 306 00:18:04,176 --> 00:18:06,770 307 00:18:31,816 --> 00:18:33,693 308 00:18:34,016 --> 00:18:35,449 309 00:18:35,616 --> 00:18:37,607 اون این کار رو برای ما انجام داد، پرستو. 310 00:18:38,336 --> 00:18:41,169 311 00:18:41,296 --> 00:18:42,365 312 00:18:42,576 --> 00:18:43,691 313 00:18:43,976 --> 00:18:46,444 314 00:18:46,656 --> 00:18:47,691 315 00:18:48,936 --> 00:18:50,608 316 00:18:53,216 --> 00:18:56,367 317 00:18:57,176 --> 00:18:59,292 318 00:18:59,496 --> 00:19:00,724 319 00:19:02,296 --> 00:19:04,093 320 00:19:04,376 --> 00:19:06,173 321 00:19:06,256 --> 00:19:07,530 322 00:19:07,616 --> 00:19:10,176 323 00:19:10,416 --> 00:19:13,408 324 00:19:13,976 --> 00:19:14,976 یه جایی. 325 00:19:14,976 --> 00:19:16,856 326 00:19:16,856 --> 00:19:19,734 327 00:19:20,016 --> 00:19:22,450 328 00:19:22,656 --> 00:19:27,172 329 00:19:27,936 --> 00:19:28,846 330 00:19:28,976 --> 00:19:30,773 331 00:19:31,056 --> 00:19:32,648 332 00:19:41,936 --> 00:19:42,812 333 00:19:45,896 --> 00:19:46,851 334 00:19:59,176 --> 00:20:00,006 335 00:20:12,336 --> 00:20:15,248 336 00:20:16,305 --> 00:21:16,153 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm