"Dungeons & Dragons" The Night of No Tomorrow
ID | 13206345 |
---|---|
Movie Name | "Dungeons & Dragons" The Night of No Tomorrow |
Release Name | Dungeons . Dragons - 2-01 The Girl Who Dreamed Tomorrow |
Year | 1983 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 808619 |
Format | srt |
1
00:00:01,047 --> 00:00:04,244
2
00:00:08,887 --> 00:00:10,479
3
00:00:10,607 --> 00:00:11,801
یه لطفی در حقم بکن.
4
00:00:12,487 --> 00:00:13,806
5
00:00:14,807 --> 00:00:16,035
6
00:00:18,007 --> 00:00:19,122
7
00:00:21,047 --> 00:00:22,002
8
00:00:24,927 --> 00:00:26,599
9
00:00:29,407 --> 00:00:31,796
10
00:00:33,567 --> 00:00:35,842
11
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:46,527 --> 00:00:47,887
13
00:00:47,887 --> 00:00:50,765
این ونگر بود، نیروی شر.
14
00:00:50,927 --> 00:00:53,767
15
00:00:53,767 --> 00:00:57,077
در پادشاهی اژدها
و سیاهچالها.
16
00:00:59,527 --> 00:01:03,600
17
00:01:07,367 --> 00:01:09,835
18
00:01:14,567 --> 00:01:16,159
19
00:01:17,327 --> 00:01:19,397
20
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
21
00:01:25,327 --> 00:01:26,885
22
00:01:27,287 --> 00:01:28,276
23
00:01:28,447 --> 00:01:29,482
24
00:01:32,527 --> 00:01:33,801
25
00:01:34,007 --> 00:01:35,565
26
00:01:40,047 --> 00:01:43,244
27
00:01:46,127 --> 00:01:49,167
28
00:01:49,167 --> 00:01:50,805
29
00:01:51,007 --> 00:01:53,680
30
00:01:54,007 --> 00:01:57,477
31
00:02:12,167 --> 00:02:13,646
32
00:02:13,807 --> 00:02:16,401
33
00:02:17,527 --> 00:02:19,961
34
00:02:20,767 --> 00:02:22,439
35
00:02:26,367 --> 00:02:27,847
36
00:02:27,847 --> 00:02:31,760
37
00:02:32,047 --> 00:02:33,162
38
00:02:36,087 --> 00:02:37,042
39
00:02:38,127 --> 00:02:41,358
40
00:02:45,287 --> 00:02:47,801
41
00:02:54,967 --> 00:02:57,037
42
00:02:57,327 --> 00:02:58,646
43
00:03:01,807 --> 00:03:03,718
44
00:03:11,047 --> 00:03:14,198
45
00:03:21,127 --> 00:03:23,516
نترس،
من با آدمهای خوب هستم.
46
00:03:23,847 --> 00:03:27,123
47
00:03:30,047 --> 00:03:30,877
متشکرم.
48
00:03:31,247 --> 00:03:33,044
49
00:03:33,607 --> 00:03:37,122
50
00:03:37,287 --> 00:03:39,482
51
00:03:39,687 --> 00:03:42,440
52
00:03:43,007 --> 00:03:43,996
اوه، عصبانی...
53
00:03:47,567 --> 00:03:50,445
- من بابی هستم، من شیلا هستم.
- من تری هستم.
54
00:03:50,527 --> 00:03:53,200
55
00:03:54,287 --> 00:03:55,402
و این اریک است.
56
00:04:01,447 --> 00:04:02,516
نوبت منه.
57
00:04:04,887 --> 00:04:06,366
58
00:04:18,127 --> 00:04:19,560
59
00:04:20,087 --> 00:04:22,442
اروم باش اریک، چیزی نشده.
60
00:04:28,287 --> 00:04:31,165
سلام اریک، من تری هستم
و این سگ من، فرد، است.
61
00:04:31,367 --> 00:04:34,040
ما میخواهیم از شما تشکر کنیم برای...
62
00:04:34,487 --> 00:04:37,240
63
00:04:37,447 --> 00:04:39,597
64
00:04:39,727 --> 00:04:41,927
65
00:04:41,927 --> 00:04:44,680
66
00:04:44,887 --> 00:04:46,843
67
00:04:47,607 --> 00:04:49,518
68
00:04:49,967 --> 00:04:52,322
انگار میدانست
اتفاقی قرار است بیفتد.
69
00:04:52,487 --> 00:04:54,717
70
00:04:54,767 --> 00:04:56,678
71
00:04:56,887 --> 00:04:58,923
72
00:04:59,007 --> 00:05:01,157
73
00:05:01,647 --> 00:05:05,276
74
00:05:05,647 --> 00:05:07,239
75
00:05:08,367 --> 00:05:10,244
76
00:05:11,247 --> 00:05:14,205
77
00:05:14,567 --> 00:05:15,920
78
00:05:15,967 --> 00:05:18,720
استاد سیاهچال
همه چیز را میداند.
79
00:05:19,527 --> 00:05:21,207
80
00:05:21,207 --> 00:05:23,038
برعکس، نایت.
81
00:05:23,447 --> 00:05:27,076
82
00:05:27,807 --> 00:05:30,116
83
00:05:30,207 --> 00:05:32,846
84
00:05:32,927 --> 00:05:35,600
85
00:05:35,847 --> 00:05:38,805
86
00:05:39,087 --> 00:05:41,806
این پورتال
در هزارتوی تاریکی واقع شده است.
87
00:05:42,127 --> 00:05:45,199
88
00:05:45,247 --> 00:05:48,956
89
00:05:50,487 --> 00:05:53,567
90
00:05:53,567 --> 00:05:55,956
91
00:05:56,207 --> 00:05:59,358
92
00:05:59,487 --> 00:06:01,682
- ببخشید.
- اشکالی نداره.
93
00:06:02,207 --> 00:06:05,085
94
00:06:10,087 --> 00:06:13,557
95
00:06:14,047 --> 00:06:15,685
حتماً خوب جنگیده بودند.
96
00:06:16,007 --> 00:06:17,486
97
00:06:17,527 --> 00:06:23,045
98
00:06:24,367 --> 00:06:25,766
99
00:06:38,487 --> 00:06:39,636
100
00:06:39,847 --> 00:06:41,599
101
00:06:41,887 --> 00:06:42,763
102
00:06:45,367 --> 00:06:46,516
103
00:06:47,447 --> 00:06:49,085
104
00:06:49,247 --> 00:06:50,362
105
00:06:54,367 --> 00:06:56,358
106
00:06:56,607 --> 00:06:58,245
107
00:06:59,887 --> 00:07:03,243
108
00:07:10,687 --> 00:07:12,803
109
00:07:14,327 --> 00:07:15,646
110
00:07:27,087 --> 00:07:30,124
111
00:07:34,767 --> 00:07:36,644
112
00:07:36,767 --> 00:07:39,440
113
00:07:40,007 --> 00:07:41,918
تمام این مکان یک کابوس است.
114
00:07:42,287 --> 00:07:43,927
بهش بگو خفه شه،
دارم سعیمو میکنم...
115
00:07:43,927 --> 00:07:46,760
116
00:07:47,287 --> 00:07:48,879
117
00:07:51,367 --> 00:07:53,597
118
00:07:53,847 --> 00:07:55,166
سعی میکنم این کار را نکنم.
119
00:07:55,327 --> 00:07:57,921
اميدوارم کابوس تري
در مورد ما نبوده باشد.
120
00:08:01,767 --> 00:08:04,361
121
00:08:04,967 --> 00:08:08,403
122
00:08:09,327 --> 00:08:10,760
و او آن را پیدا نمیکند،
123
00:08:11,407 --> 00:08:13,045
بدون کمک. نگاه کن.
124
00:08:17,607 --> 00:08:19,927
125
00:08:19,927 --> 00:08:21,360
126
00:08:21,567 --> 00:08:22,795
127
00:08:25,727 --> 00:08:28,002
128
00:08:30,927 --> 00:08:31,882
129
00:08:32,167 --> 00:08:33,600
130
00:08:36,287 --> 00:08:38,118
131
00:08:41,207 --> 00:08:43,277
132
00:08:43,887 --> 00:08:46,401
133
00:08:47,527 --> 00:08:48,516
134
00:08:49,567 --> 00:08:51,558
نه، من... نه...
135
00:08:55,607 --> 00:08:57,598
136
00:08:58,247 --> 00:09:01,080
137
00:09:01,327 --> 00:09:04,558
138
00:09:11,127 --> 00:09:14,563
139
00:09:18,207 --> 00:09:20,960
140
00:09:28,687 --> 00:09:31,679
141
00:09:35,727 --> 00:09:37,479
142
00:09:42,367 --> 00:09:43,436
143
00:09:44,487 --> 00:09:45,806
نه برای مدت طولانی.
144
00:09:54,567 --> 00:09:57,559
145
00:09:57,767 --> 00:10:00,201
146
00:10:00,607 --> 00:10:02,802
147
00:10:02,847 --> 00:10:05,441
148
00:10:05,487 --> 00:10:08,287
149
00:10:08,287 --> 00:10:10,517
150
00:10:10,567 --> 00:10:12,876
151
00:10:13,007 --> 00:10:14,565
152
00:10:15,647 --> 00:10:18,207
«ممنون اریک.» بفرمایید...
153
00:10:20,247 --> 00:10:23,444
154
00:10:24,007 --> 00:10:29,798
155
00:10:32,487 --> 00:10:33,442
156
00:10:34,687 --> 00:10:37,607
مراقب باشید، بعضی از این سنگها
به تیزی چاقو هستند.
157
00:10:37,607 --> 00:10:38,647
158
00:10:38,647 --> 00:10:41,400
159
00:10:43,887 --> 00:10:46,481
160
00:10:55,207 --> 00:10:56,560
161
00:10:56,687 --> 00:10:58,325
162
00:10:58,367 --> 00:11:00,323
163
00:11:00,447 --> 00:11:02,199
164
00:11:07,567 --> 00:11:09,239
165
00:11:11,727 --> 00:11:13,160
166
00:11:14,087 --> 00:11:16,317
167
00:11:24,447 --> 00:11:27,405
168
00:11:31,847 --> 00:11:33,599
169
00:11:33,647 --> 00:11:37,401
170
00:11:37,727 --> 00:11:40,527
171
00:11:40,527 --> 00:11:44,566
172
00:11:44,887 --> 00:11:46,639
173
00:11:46,767 --> 00:11:50,396
174
00:11:50,607 --> 00:11:53,167
175
00:11:53,167 --> 00:11:54,805
176
00:11:55,087 --> 00:11:58,159
شما وارد آن میشوید و
در پارک تفریحی ظاهر میشوید.
177
00:11:58,367 --> 00:12:00,287
178
00:12:00,287 --> 00:12:01,481
179
00:12:01,647 --> 00:12:04,487
180
00:12:04,487 --> 00:12:07,247
اما استاد سیاهچال گفت
که برای پیدا کردن راه خانه
181
00:12:07,247 --> 00:12:08,680
182
00:12:08,727 --> 00:12:10,126
فراموشش کن.
183
00:12:10,287 --> 00:12:12,562
184
00:12:14,007 --> 00:12:15,122
185
00:12:21,287 --> 00:12:22,606
186
00:12:23,567 --> 00:12:25,046
187
00:12:25,407 --> 00:12:26,203
188
00:12:30,487 --> 00:12:34,002
189
00:12:42,047 --> 00:12:44,038
اشکالی نداره، اریک. بریم.
190
00:12:44,887 --> 00:12:47,407
191
00:12:47,407 --> 00:12:48,601
192
00:13:14,767 --> 00:13:17,964
193
00:13:18,087 --> 00:13:20,521
194
00:13:20,767 --> 00:13:22,447
انگار
با هم دعواشون شده.
195
00:13:22,447 --> 00:13:24,005
196
00:13:24,167 --> 00:13:27,079
197
00:13:27,127 --> 00:13:30,164
198
00:13:30,287 --> 00:13:31,481
199
00:13:34,327 --> 00:13:36,158
200
00:13:36,327 --> 00:13:39,717
201
00:13:44,047 --> 00:13:48,598
202
00:13:50,207 --> 00:13:52,960
203
00:13:53,047 --> 00:13:54,560
204
00:14:02,567 --> 00:14:04,683
205
00:14:04,847 --> 00:14:05,962
متاسفم.
206
00:14:06,607 --> 00:14:08,199
207
00:14:08,527 --> 00:14:11,127
208
00:14:11,127 --> 00:14:12,526
209
00:14:12,887 --> 00:14:14,923
210
00:14:14,967 --> 00:14:16,286
211
00:14:16,327 --> 00:14:20,286
212
00:14:20,927 --> 00:14:23,600
مراقب باشید، آقا.
213
00:14:32,847 --> 00:14:34,041
214
00:14:34,727 --> 00:14:37,639
215
00:14:38,527 --> 00:14:39,960
216
00:14:42,287 --> 00:14:45,006
هی، بس کن،
سیرکِ ککهای دورهگرد.
217
00:14:46,047 --> 00:14:48,322
218
00:15:01,607 --> 00:15:02,801
219
00:15:04,207 --> 00:15:05,481
220
00:15:05,887 --> 00:15:07,957
221
00:15:10,487 --> 00:15:11,715
سلام، تری.
222
00:15:15,167 --> 00:15:17,806
وقتشه که بیای،
ارباب سیاهچال.
223
00:15:17,847 --> 00:15:19,599
224
00:15:19,727 --> 00:15:23,322
225
00:15:23,607 --> 00:15:25,882
226
00:15:26,127 --> 00:15:29,403
227
00:15:29,447 --> 00:15:31,563
راه خروج، راه خانه است.
228
00:15:31,847 --> 00:15:33,280
229
00:15:33,607 --> 00:15:35,598
230
00:15:35,847 --> 00:15:38,727
231
00:15:38,727 --> 00:15:43,278
232
00:15:43,527 --> 00:15:45,961
خیلیها تلاش کردهاند،
همه شکست خوردهاند.
233
00:15:46,007 --> 00:15:47,887
این زره را توضیح میدهد.
234
00:15:47,887 --> 00:15:50,720
تمام آنچه از گروهی
از جنگجویان شجاع باقی مانده است،
235
00:15:50,807 --> 00:15:53,241
236
00:15:53,327 --> 00:15:55,447
237
00:15:55,447 --> 00:15:56,675
238
00:15:56,887 --> 00:16:01,324
239
00:16:01,687 --> 00:16:03,996
240
00:16:04,047 --> 00:16:06,845
241
00:16:07,407 --> 00:16:09,284
این مکان آنقدرها هم ترسناک نیست.
242
00:16:13,527 --> 00:16:14,967
243
00:16:14,967 --> 00:16:18,642
244
00:16:19,127 --> 00:16:21,925
245
00:16:23,567 --> 00:16:24,443
246
00:16:27,447 --> 00:16:28,596
247
00:16:28,727 --> 00:16:31,195
248
00:16:31,327 --> 00:16:32,555
249
00:16:35,367 --> 00:16:36,925
250
00:16:51,047 --> 00:16:52,321
251
00:16:52,447 --> 00:16:53,482
252
00:16:55,007 --> 00:16:56,767
253
00:16:56,767 --> 00:16:58,200
254
00:17:01,487 --> 00:17:02,715
255
00:17:03,647 --> 00:17:04,796
256
00:17:05,087 --> 00:17:09,365
شما آزاد هستید که وارد پورتال شوید
و به دنیای خود بازگردید.
257
00:17:10,127 --> 00:17:14,518
258
00:17:14,607 --> 00:17:17,599
ما از آزمون تو سربلند بیرون آمدیم، ونگر،
ما از هزارتوی تو عبور کردیم.
259
00:17:17,927 --> 00:17:19,280
تری با ما میاد.
260
00:17:19,327 --> 00:17:23,764
261
00:17:24,247 --> 00:17:26,761
اگه اونو میخوای... بیا بگیرش.
262
00:17:38,007 --> 00:17:39,567
263
00:17:39,567 --> 00:17:42,487
264
00:17:42,487 --> 00:17:43,806
265
00:17:43,887 --> 00:17:46,799
یکی باید بمونه
و اون هزارتو رو از رده خارج کنه.
266
00:17:53,407 --> 00:17:55,762
267
00:18:02,367 --> 00:18:04,085
هی، این خیلی خوبه.
268
00:18:08,767 --> 00:18:09,916
269
00:18:10,247 --> 00:18:12,556
270
00:18:12,727 --> 00:18:15,287
271
00:18:15,527 --> 00:18:18,963
272
00:18:20,727 --> 00:18:22,319
273
00:18:24,607 --> 00:18:26,563
274
00:18:30,887 --> 00:18:35,039
275
00:18:36,487 --> 00:18:38,921
276
00:18:39,167 --> 00:18:41,203
277
00:18:48,927 --> 00:18:51,202
278
00:18:51,287 --> 00:18:53,084
279
00:18:53,247 --> 00:18:55,602
280
00:19:18,007 --> 00:19:19,201
اِ، بابی.
281
00:19:19,767 --> 00:19:21,359
282
00:19:21,407 --> 00:19:22,806
283
00:19:29,967 --> 00:19:31,366
284
00:19:31,407 --> 00:19:33,327
285
00:19:33,327 --> 00:19:35,795
286
00:19:36,047 --> 00:19:37,807
287
00:19:37,807 --> 00:19:41,004
288
00:19:41,967 --> 00:19:43,927
289
00:19:43,927 --> 00:19:45,155
این حقیقت است.
290
00:19:45,567 --> 00:19:48,206
پیش از آنکه هزارتوی تاریکی را نابود کنی ،
291
00:19:48,527 --> 00:19:51,200
292
00:19:51,647 --> 00:19:53,160
293
00:19:55,767 --> 00:19:58,804
294
00:19:58,967 --> 00:20:01,561
هیچوقت نمیتونی زیادی بدرخشی،
پرستو،
295
00:20:01,767 --> 00:20:03,767
296
00:20:03,767 --> 00:20:05,041
297
00:20:05,127 --> 00:20:07,047
بابی همین الان
بهترین دوستش را از دست داد.
298
00:20:07,047 --> 00:20:08,241
299
00:20:08,767 --> 00:20:10,723
300
00:20:11,127 --> 00:20:15,120
301
00:20:16,305 --> 00:21:16,153
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-