"Dungeons & Dragons" The Night of No Tomorrow

ID13206345
Movie Name"Dungeons & Dragons" The Night of No Tomorrow
Release Name Dungeons . Dragons - 2-01 The Girl Who Dreamed Tomorrow
Year1983
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID808619
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,047 --> 00:00:04,244 2 00:00:08,887 --> 00:00:10,479 3 00:00:10,607 --> 00:00:11,801 یه لطفی در حقم بکن. 4 00:00:12,487 --> 00:00:13,806 5 00:00:14,807 --> 00:00:16,035 6 00:00:18,007 --> 00:00:19,122 7 00:00:21,047 --> 00:00:22,002 8 00:00:24,927 --> 00:00:26,599 9 00:00:29,407 --> 00:00:31,796 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,842 11 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:46,527 --> 00:00:47,887 13 00:00:47,887 --> 00:00:50,765 این ونگر بود، نیروی شر. 14 00:00:50,927 --> 00:00:53,767 15 00:00:53,767 --> 00:00:57,077 در پادشاهی اژدها و سیاه‌چال‌ها. 16 00:00:59,527 --> 00:01:03,600 17 00:01:07,367 --> 00:01:09,835 18 00:01:14,567 --> 00:01:16,159 19 00:01:17,327 --> 00:01:19,397 20 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 21 00:01:25,327 --> 00:01:26,885 22 00:01:27,287 --> 00:01:28,276 23 00:01:28,447 --> 00:01:29,482 24 00:01:32,527 --> 00:01:33,801 25 00:01:34,007 --> 00:01:35,565 26 00:01:40,047 --> 00:01:43,244 27 00:01:46,127 --> 00:01:49,167 28 00:01:49,167 --> 00:01:50,805 29 00:01:51,007 --> 00:01:53,680 30 00:01:54,007 --> 00:01:57,477 31 00:02:12,167 --> 00:02:13,646 32 00:02:13,807 --> 00:02:16,401 33 00:02:17,527 --> 00:02:19,961 34 00:02:20,767 --> 00:02:22,439 35 00:02:26,367 --> 00:02:27,847 36 00:02:27,847 --> 00:02:31,760 37 00:02:32,047 --> 00:02:33,162 38 00:02:36,087 --> 00:02:37,042 39 00:02:38,127 --> 00:02:41,358 40 00:02:45,287 --> 00:02:47,801 41 00:02:54,967 --> 00:02:57,037 42 00:02:57,327 --> 00:02:58,646 43 00:03:01,807 --> 00:03:03,718 44 00:03:11,047 --> 00:03:14,198 45 00:03:21,127 --> 00:03:23,516 نترس، من با آدم‌های خوب هستم. 46 00:03:23,847 --> 00:03:27,123 47 00:03:30,047 --> 00:03:30,877 متشکرم. 48 00:03:31,247 --> 00:03:33,044 49 00:03:33,607 --> 00:03:37,122 50 00:03:37,287 --> 00:03:39,482 51 00:03:39,687 --> 00:03:42,440 52 00:03:43,007 --> 00:03:43,996 اوه، عصبانی... 53 00:03:47,567 --> 00:03:50,445 - من بابی هستم، من شیلا هستم. - من تری هستم. 54 00:03:50,527 --> 00:03:53,200 55 00:03:54,287 --> 00:03:55,402 و این اریک است. 56 00:04:01,447 --> 00:04:02,516 نوبت منه. 57 00:04:04,887 --> 00:04:06,366 58 00:04:18,127 --> 00:04:19,560 59 00:04:20,087 --> 00:04:22,442 اروم باش اریک، چیزی نشده. 60 00:04:28,287 --> 00:04:31,165 سلام اریک، من تری هستم و این سگ من، فرد، است. 61 00:04:31,367 --> 00:04:34,040 ما می‌خواهیم از شما تشکر کنیم برای... 62 00:04:34,487 --> 00:04:37,240 63 00:04:37,447 --> 00:04:39,597 64 00:04:39,727 --> 00:04:41,927 65 00:04:41,927 --> 00:04:44,680 66 00:04:44,887 --> 00:04:46,843 67 00:04:47,607 --> 00:04:49,518 68 00:04:49,967 --> 00:04:52,322 انگار می‌دانست اتفاقی قرار است بیفتد. 69 00:04:52,487 --> 00:04:54,717 70 00:04:54,767 --> 00:04:56,678 71 00:04:56,887 --> 00:04:58,923 72 00:04:59,007 --> 00:05:01,157 73 00:05:01,647 --> 00:05:05,276 74 00:05:05,647 --> 00:05:07,239 75 00:05:08,367 --> 00:05:10,244 76 00:05:11,247 --> 00:05:14,205 77 00:05:14,567 --> 00:05:15,920 78 00:05:15,967 --> 00:05:18,720 استاد سیاه‌چال همه چیز را می‌داند. 79 00:05:19,527 --> 00:05:21,207 80 00:05:21,207 --> 00:05:23,038 برعکس، نایت. 81 00:05:23,447 --> 00:05:27,076 82 00:05:27,807 --> 00:05:30,116 83 00:05:30,207 --> 00:05:32,846 84 00:05:32,927 --> 00:05:35,600 85 00:05:35,847 --> 00:05:38,805 86 00:05:39,087 --> 00:05:41,806 این پورتال در هزارتوی تاریکی واقع شده است. 87 00:05:42,127 --> 00:05:45,199 88 00:05:45,247 --> 00:05:48,956 89 00:05:50,487 --> 00:05:53,567 90 00:05:53,567 --> 00:05:55,956 91 00:05:56,207 --> 00:05:59,358 92 00:05:59,487 --> 00:06:01,682 - ببخشید. - اشکالی نداره. 93 00:06:02,207 --> 00:06:05,085 94 00:06:10,087 --> 00:06:13,557 95 00:06:14,047 --> 00:06:15,685 حتماً خوب جنگیده بودند. 96 00:06:16,007 --> 00:06:17,486 97 00:06:17,527 --> 00:06:23,045 98 00:06:24,367 --> 00:06:25,766 99 00:06:38,487 --> 00:06:39,636 100 00:06:39,847 --> 00:06:41,599 101 00:06:41,887 --> 00:06:42,763 102 00:06:45,367 --> 00:06:46,516 103 00:06:47,447 --> 00:06:49,085 104 00:06:49,247 --> 00:06:50,362 105 00:06:54,367 --> 00:06:56,358 106 00:06:56,607 --> 00:06:58,245 107 00:06:59,887 --> 00:07:03,243 108 00:07:10,687 --> 00:07:12,803 109 00:07:14,327 --> 00:07:15,646 110 00:07:27,087 --> 00:07:30,124 111 00:07:34,767 --> 00:07:36,644 112 00:07:36,767 --> 00:07:39,440 113 00:07:40,007 --> 00:07:41,918 تمام این مکان یک کابوس است. 114 00:07:42,287 --> 00:07:43,927 بهش بگو خفه شه، دارم سعیمو می‌کنم... 115 00:07:43,927 --> 00:07:46,760 116 00:07:47,287 --> 00:07:48,879 117 00:07:51,367 --> 00:07:53,597 118 00:07:53,847 --> 00:07:55,166 سعی می‌کنم این کار را نکنم. 119 00:07:55,327 --> 00:07:57,921 اميدوارم کابوس تري در مورد ما نبوده باشد. 120 00:08:01,767 --> 00:08:04,361 121 00:08:04,967 --> 00:08:08,403 122 00:08:09,327 --> 00:08:10,760 و او آن را پیدا نمی‌کند، 123 00:08:11,407 --> 00:08:13,045 بدون کمک. نگاه کن. 124 00:08:17,607 --> 00:08:19,927 125 00:08:19,927 --> 00:08:21,360 126 00:08:21,567 --> 00:08:22,795 127 00:08:25,727 --> 00:08:28,002 128 00:08:30,927 --> 00:08:31,882 129 00:08:32,167 --> 00:08:33,600 130 00:08:36,287 --> 00:08:38,118 131 00:08:41,207 --> 00:08:43,277 132 00:08:43,887 --> 00:08:46,401 133 00:08:47,527 --> 00:08:48,516 134 00:08:49,567 --> 00:08:51,558 نه، من... نه... 135 00:08:55,607 --> 00:08:57,598 136 00:08:58,247 --> 00:09:01,080 137 00:09:01,327 --> 00:09:04,558 138 00:09:11,127 --> 00:09:14,563 139 00:09:18,207 --> 00:09:20,960 140 00:09:28,687 --> 00:09:31,679 141 00:09:35,727 --> 00:09:37,479 142 00:09:42,367 --> 00:09:43,436 143 00:09:44,487 --> 00:09:45,806 نه برای مدت طولانی. 144 00:09:54,567 --> 00:09:57,559 145 00:09:57,767 --> 00:10:00,201 146 00:10:00,607 --> 00:10:02,802 147 00:10:02,847 --> 00:10:05,441 148 00:10:05,487 --> 00:10:08,287 149 00:10:08,287 --> 00:10:10,517 150 00:10:10,567 --> 00:10:12,876 151 00:10:13,007 --> 00:10:14,565 152 00:10:15,647 --> 00:10:18,207 «ممنون اریک.» بفرمایید... 153 00:10:20,247 --> 00:10:23,444 154 00:10:24,007 --> 00:10:29,798 155 00:10:32,487 --> 00:10:33,442 156 00:10:34,687 --> 00:10:37,607 مراقب باشید، بعضی از این سنگ‌ها به تیزی چاقو هستند. 157 00:10:37,607 --> 00:10:38,647 158 00:10:38,647 --> 00:10:41,400 159 00:10:43,887 --> 00:10:46,481 160 00:10:55,207 --> 00:10:56,560 161 00:10:56,687 --> 00:10:58,325 162 00:10:58,367 --> 00:11:00,323 163 00:11:00,447 --> 00:11:02,199 164 00:11:07,567 --> 00:11:09,239 165 00:11:11,727 --> 00:11:13,160 166 00:11:14,087 --> 00:11:16,317 167 00:11:24,447 --> 00:11:27,405 168 00:11:31,847 --> 00:11:33,599 169 00:11:33,647 --> 00:11:37,401 170 00:11:37,727 --> 00:11:40,527 171 00:11:40,527 --> 00:11:44,566 172 00:11:44,887 --> 00:11:46,639 173 00:11:46,767 --> 00:11:50,396 174 00:11:50,607 --> 00:11:53,167 175 00:11:53,167 --> 00:11:54,805 176 00:11:55,087 --> 00:11:58,159 شما وارد آن می‌شوید و در پارک تفریحی ظاهر می‌شوید. 177 00:11:58,367 --> 00:12:00,287 178 00:12:00,287 --> 00:12:01,481 179 00:12:01,647 --> 00:12:04,487 180 00:12:04,487 --> 00:12:07,247 اما استاد سیاه‌چال گفت که برای پیدا کردن راه خانه 181 00:12:07,247 --> 00:12:08,680 182 00:12:08,727 --> 00:12:10,126 فراموشش کن. 183 00:12:10,287 --> 00:12:12,562 184 00:12:14,007 --> 00:12:15,122 185 00:12:21,287 --> 00:12:22,606 186 00:12:23,567 --> 00:12:25,046 187 00:12:25,407 --> 00:12:26,203 188 00:12:30,487 --> 00:12:34,002 189 00:12:42,047 --> 00:12:44,038 اشکالی نداره، اریک. بریم. 190 00:12:44,887 --> 00:12:47,407 191 00:12:47,407 --> 00:12:48,601 192 00:13:14,767 --> 00:13:17,964 193 00:13:18,087 --> 00:13:20,521 194 00:13:20,767 --> 00:13:22,447 انگار با هم دعواشون شده. 195 00:13:22,447 --> 00:13:24,005 196 00:13:24,167 --> 00:13:27,079 197 00:13:27,127 --> 00:13:30,164 198 00:13:30,287 --> 00:13:31,481 199 00:13:34,327 --> 00:13:36,158 200 00:13:36,327 --> 00:13:39,717 201 00:13:44,047 --> 00:13:48,598 202 00:13:50,207 --> 00:13:52,960 203 00:13:53,047 --> 00:13:54,560 204 00:14:02,567 --> 00:14:04,683 205 00:14:04,847 --> 00:14:05,962 متاسفم. 206 00:14:06,607 --> 00:14:08,199 207 00:14:08,527 --> 00:14:11,127 208 00:14:11,127 --> 00:14:12,526 209 00:14:12,887 --> 00:14:14,923 210 00:14:14,967 --> 00:14:16,286 211 00:14:16,327 --> 00:14:20,286 212 00:14:20,927 --> 00:14:23,600 مراقب باشید، آقا. 213 00:14:32,847 --> 00:14:34,041 214 00:14:34,727 --> 00:14:37,639 215 00:14:38,527 --> 00:14:39,960 216 00:14:42,287 --> 00:14:45,006 هی، بس کن، سیرکِ کک‌های دوره‌گرد. 217 00:14:46,047 --> 00:14:48,322 218 00:15:01,607 --> 00:15:02,801 219 00:15:04,207 --> 00:15:05,481 220 00:15:05,887 --> 00:15:07,957 221 00:15:10,487 --> 00:15:11,715 سلام، تری. 222 00:15:15,167 --> 00:15:17,806 وقتشه که بیای، ارباب سیاه‌چال. 223 00:15:17,847 --> 00:15:19,599 224 00:15:19,727 --> 00:15:23,322 225 00:15:23,607 --> 00:15:25,882 226 00:15:26,127 --> 00:15:29,403 227 00:15:29,447 --> 00:15:31,563 راه خروج، راه خانه است. 228 00:15:31,847 --> 00:15:33,280 229 00:15:33,607 --> 00:15:35,598 230 00:15:35,847 --> 00:15:38,727 231 00:15:38,727 --> 00:15:43,278 232 00:15:43,527 --> 00:15:45,961 خیلی‌ها تلاش کرده‌اند، همه شکست خورده‌اند. 233 00:15:46,007 --> 00:15:47,887 این زره را توضیح می‌دهد. 234 00:15:47,887 --> 00:15:50,720 تمام آنچه از گروهی از جنگجویان شجاع باقی مانده است، 235 00:15:50,807 --> 00:15:53,241 236 00:15:53,327 --> 00:15:55,447 237 00:15:55,447 --> 00:15:56,675 238 00:15:56,887 --> 00:16:01,324 239 00:16:01,687 --> 00:16:03,996 240 00:16:04,047 --> 00:16:06,845 241 00:16:07,407 --> 00:16:09,284 این مکان آنقدرها هم ترسناک نیست. 242 00:16:13,527 --> 00:16:14,967 243 00:16:14,967 --> 00:16:18,642 244 00:16:19,127 --> 00:16:21,925 245 00:16:23,567 --> 00:16:24,443 246 00:16:27,447 --> 00:16:28,596 247 00:16:28,727 --> 00:16:31,195 248 00:16:31,327 --> 00:16:32,555 249 00:16:35,367 --> 00:16:36,925 250 00:16:51,047 --> 00:16:52,321 251 00:16:52,447 --> 00:16:53,482 252 00:16:55,007 --> 00:16:56,767 253 00:16:56,767 --> 00:16:58,200 254 00:17:01,487 --> 00:17:02,715 255 00:17:03,647 --> 00:17:04,796 256 00:17:05,087 --> 00:17:09,365 شما آزاد هستید که وارد پورتال شوید و به دنیای خود بازگردید. 257 00:17:10,127 --> 00:17:14,518 258 00:17:14,607 --> 00:17:17,599 ما از آزمون تو سربلند بیرون آمدیم، ونگر، ما از هزارتوی تو عبور کردیم. 259 00:17:17,927 --> 00:17:19,280 تری با ما میاد. 260 00:17:19,327 --> 00:17:23,764 261 00:17:24,247 --> 00:17:26,761 اگه اونو می‌خوای... بیا بگیرش. 262 00:17:38,007 --> 00:17:39,567 263 00:17:39,567 --> 00:17:42,487 264 00:17:42,487 --> 00:17:43,806 265 00:17:43,887 --> 00:17:46,799 یکی باید بمونه و اون هزارتو رو از رده خارج کنه. 266 00:17:53,407 --> 00:17:55,762 267 00:18:02,367 --> 00:18:04,085 هی، این خیلی خوبه. 268 00:18:08,767 --> 00:18:09,916 269 00:18:10,247 --> 00:18:12,556 270 00:18:12,727 --> 00:18:15,287 271 00:18:15,527 --> 00:18:18,963 272 00:18:20,727 --> 00:18:22,319 273 00:18:24,607 --> 00:18:26,563 274 00:18:30,887 --> 00:18:35,039 275 00:18:36,487 --> 00:18:38,921 276 00:18:39,167 --> 00:18:41,203 277 00:18:48,927 --> 00:18:51,202 278 00:18:51,287 --> 00:18:53,084 279 00:18:53,247 --> 00:18:55,602 280 00:19:18,007 --> 00:19:19,201 اِ، بابی. 281 00:19:19,767 --> 00:19:21,359 282 00:19:21,407 --> 00:19:22,806 283 00:19:29,967 --> 00:19:31,366 284 00:19:31,407 --> 00:19:33,327 285 00:19:33,327 --> 00:19:35,795 286 00:19:36,047 --> 00:19:37,807 287 00:19:37,807 --> 00:19:41,004 288 00:19:41,967 --> 00:19:43,927 289 00:19:43,927 --> 00:19:45,155 این حقیقت است. 290 00:19:45,567 --> 00:19:48,206 پیش از آنکه هزارتوی تاریکی را نابود کنی ، 291 00:19:48,527 --> 00:19:51,200 292 00:19:51,647 --> 00:19:53,160 293 00:19:55,767 --> 00:19:58,804 294 00:19:58,967 --> 00:20:01,561 هیچوقت نمیتونی زیادی بدرخشی، پرستو، 295 00:20:01,767 --> 00:20:03,767 296 00:20:03,767 --> 00:20:05,041 297 00:20:05,127 --> 00:20:07,047 بابی همین الان بهترین دوستش را از دست داد. 298 00:20:07,047 --> 00:20:08,241 299 00:20:08,767 --> 00:20:10,723 300 00:20:11,127 --> 00:20:15,120 301 00:20:16,305 --> 00:21:16,153 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-