The Life of Chuck
ID | 13206379 |
---|---|
Movie Name | The Life of Chuck |
Release Name | The.Life.Of.Chuck.2024 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 12908150 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
2
00:02:06,604 --> 00:02:08,697
这不是混乱或死亡。
3
00:02:08,780 --> 00:02:11,348
这是形态、结合与规划。
4
00:02:11,653 --> 00:02:13,089
这是永恒的生命。
5
00:02:13,568 --> 00:02:14,873
这是幸福。
6
00:02:15,831 --> 00:02:17,663
"往昔与今朝皆已枯萎。
7
00:02:17,746 --> 00:02:22,403
"我曾将它们填满又倒空,继而着手填充未来的下一重褶皱。
8
00:02:22,707 --> 00:02:25,014
"高处的聆听者啊!你有何心事要向我倾诉?
9
00:02:25,754 --> 00:02:28,587
"当我轻嗅夜晚的侧影时,请凝视我的面容。
10
00:02:28,670 --> 00:02:32,765
"坦诚地说吧,这里没人听见你说话,我也只再多停留片刻。"
11
00:02:32,848 --> 00:02:34,893
"我是否自相矛盾?"
12
00:02:36,243 --> 00:02:37,683
"那好吧,我就自相矛盾。"
13
00:02:37,766 --> 00:02:40,512
我心胸宽广,包罗万象。
14
00:02:40,595 --> 00:02:41,770
天啊。
15
00:02:43,250 --> 00:02:44,251
怎么了?
16
00:02:45,643 --> 00:02:47,776
显然比惠特曼有趣多了。
17
00:02:48,907 --> 00:02:51,523
加利福尼亚州又发生地震了。
18
00:02:51,606 --> 00:02:54,917
从圣巴巴拉到弗雷斯诺有大片区域消失了。
19
00:02:55,000 --> 00:02:56,484
-简直太疯狂了。-沉入海里了。
20
00:02:56,567 --> 00:02:58,367
-就这样 -好了 好了
21
00:02:58,613 --> 00:02:59,613
安静点
22
00:03:01,268 --> 00:03:02,229
没有信号
23
00:03:02,312 --> 00:03:03,792
其他人有信号吗
24
00:03:04,271 --> 00:03:06,142
不。
25
00:03:09,101 --> 00:03:14,502
哦,呃,抱歉。网络还是连不上。
26
00:03:14,585 --> 00:03:16,239
不过我这里有他的档案。
27
00:03:16,935 --> 00:03:18,898
呃,迪伦最近成绩下滑得厉害。
28
00:03:18,981 --> 00:03:22,815
我是说,这学期他从 A 和 B 掉到了 D。
29
00:03:22,898 --> 00:03:24,208
你还保留纸质文件?
30
00:03:24,291 --> 00:03:27,515
网络开始出问题时,我们很多人都开始保留纸质文件。
31
00:03:27,598 --> 00:03:30,166
你怎么看?你觉得网络还能恢复吗?
32
00:03:30,645 --> 00:03:32,564
呃,我...我也不确定。
33
00:03:32,647 --> 00:03:34,435
我记得互联网出现之前的世界。
34
00:03:34,518 --> 00:03:35,915
为何如今难以想象没有它的日子?
35
00:03:35,998 --> 00:03:37,438
但确实如此,不是吗?
36
00:03:37,521 --> 00:03:39,658
我们如何回头?我们...还能回头吗?
37
00:03:39,741 --> 00:03:41,442
如果这次是永久性关闭怎么办?
38
00:03:41,525 --> 00:03:42,791
网络还是连不上。
39
00:03:42,874 --> 00:03:45,794
是啊,不过幸运的是,我给每个学生都准备了纸质版。
40
00:03:45,877 --> 00:03:47,318
我觉得可能就这样了。
41
00:03:47,401 --> 00:03:48,275
这次恐怕它不会回来了。
42
00:03:48,358 --> 00:03:49,972
你说得对。
43
00:03:50,055 --> 00:03:51,409
但我认为我们确实该谈谈艾米丽的事了。
44
00:03:51,492 --> 00:03:52,758
她的出勤率已经大幅下降了。
45
00:03:52,841 --> 00:03:54,146
她的出勤情况?
46
00:03:54,495 --> 00:03:57,806
全球范围内的旷工率都创下了历史新高。
47
00:03:57,889 --> 00:04:04,073
医生、飞行员、警察——所有人都在撂挑子不干,对吧?
48
00:04:04,156 --> 00:04:06,859
但你却想跟我们谈艾米丽的事?
49
00:04:06,942 --> 00:04:08,948
他们到底要怎么学习呢?
50
00:04:09,031 --> 00:04:11,080
网络已经故障八个月了。
51
00:04:11,163 --> 00:04:13,862
那些网站有一半都乱码了。
52
00:04:14,166 --> 00:04:15,868
我是说,我理解,网站会宕机。
53
00:04:15,951 --> 00:04:17,696
但其他那些内容又该怎么解释?
54
00:04:17,779 --> 00:04:21,308
比如,网站是存在的,但所有标点符号都用错了。
55
00:04:21,391 --> 00:04:24,264
单词拼写错误。这又怎么解释?
56
00:04:25,743 --> 00:04:30,491
这个我解释不了,但布莱恩还是能备课的。
57
00:04:30,574 --> 00:04:33,494
我是说,图书馆还在。有没有网络都一样。
58
00:04:33,577 --> 00:04:34,796
Pornhub 挂了。
59
00:04:36,754 --> 00:04:38,060
你知道吗,安德森先生?
60
00:04:41,150 --> 00:04:45,372
是啊,呃,我、我、我注意到了。确实。
61
00:04:45,894 --> 00:04:47,639
如果布里给你添麻烦了,我很抱歉。
62
00:04:47,722 --> 00:04:52,252
现在就剩我一个人了。他妈妈...她走了,我不知道去了哪里。
63
00:04:52,335 --> 00:04:55,773
听说这种事越来越常见了,人们就这样突然消失。
64
00:04:56,731 --> 00:05:00,434
她是为了高中时那个命途多舛的男朋友。
65
00:05:00,517 --> 00:05:01,605
他们交往了一个月。
66
00:05:03,215 --> 00:05:07,307
该死的整整一个月。她要把 20 年的感情扔进垃圾桶,就为了追寻那一个月。
67
00:05:09,047 --> 00:05:10,807
我猜她从没停止过想他。
68
00:05:12,007 --> 00:05:13,708
我想我们心里都有这么个人吧。
69
00:05:13,791 --> 00:05:21,930
我是说,我明白,如果真像那些穿紫袍的怪人说的那样世界末日来临,你会选择和谁一起面对?
70
00:05:22,931 --> 00:05:24,019
但抛下自己的儿子?
71
00:05:28,023 --> 00:05:29,416
呃,她说她会回来的。
72
00:05:30,982 --> 00:05:33,028
我不知道。嗯...
73
00:05:37,511 --> 00:05:38,860
该死的 Pornhub。
74
00:05:40,122 --> 00:05:41,693
要是它永远回不来了怎么办?
75
00:05:41,776 --> 00:05:43,734
真他妈悲剧。
76
00:05:45,083 --> 00:05:51,525
我是说,就算世界末日到了...这也太缺德了。
77
00:05:57,922 --> 00:06:00,098
-抱歉。 -嗯。
78
00:06:02,274 --> 00:06:09,286
加州正经历着满目疮痍与心碎的景象,救援人员正在该州北部地区的废墟中搜寻幸存者。
79
00:06:09,369 --> 00:06:13,507
记者 2:北约克郡已有 350 人遇难,水位持续...
80
00:06:34,306 --> 00:06:41,056
马蒂·安德森第一次看到广告牌的那天,正是互联网永久瘫痪前的最后时刻。
81
00:06:43,751 --> 00:06:54,418
它已经摇晃了八个月之久,但火灾、地震以及整群鸟类鱼类的灭绝等其他问题更为紧迫。
82
00:06:54,501 --> 00:06:57,899
...直到今天,这场火灾仍被认为是美国历史上规模最大的野火。
83
00:06:59,506 --> 00:07:13,607
♪ 感觉如此美妙 ♪ 一切都嗨到爆 按照往常,马蒂本应选择收费公路辅路回家,但由于水獭溪大桥坍塌,这条路已经行不通了。
♪ Well, I feel so good ♪ Everything is getting high Ordinarily, Marty would've driven home by way of the Turnpike bypass, but that wasn't possible due to the collapse of the bridge over Otter Creek.
84
00:07:16,087 --> 00:07:18,964
♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得
♪ So glad we made it ♪ You gotta
85
00:07:21,092 --> 00:07:22,924
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
86
00:07:23,007 --> 00:07:24,273
♪ 给我一点爱
♪ Gimme some a-lovin'
87
00:07:24,356 --> 00:07:26,275
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
88
00:07:26,358 --> 00:07:29,278
♪ 每天都给我一点爱 ♪
♪ Gimme some a-lovin' every day ♪
89
00:07:34,366 --> 00:07:39,680
鉴于加利福尼亚州发生的事件,内华达州现在正式成为美利坚合众国人口最多的州之一。
90
00:07:39,763 --> 00:07:44,946
必须说明的是...费利西娅·戈登是城市综合医院的一名护士。
91
00:07:45,029 --> 00:07:50,299
尽管过去几周里,她感觉自己更像是个殡葬师。
92
00:07:50,382 --> 00:07:58,830
自夏末以来不断减员的医护人员们,开始自称为"自杀小队"。
93
00:07:58,913 --> 00:08:05,528
稍后我们将继续讨论这个话题,呃,还有中西部地区的火灾问题——说到水资源短缺,广告之后马上回来。
94
00:08:10,533 --> 00:08:16,717
我们要感谢查尔斯·克兰兹 39 年来的杰出贡献。
95
00:08:16,800 --> 00:08:17,845
谢谢你,查克。
96
00:08:21,936 --> 00:08:23,024
嘿。
97
00:08:24,199 --> 00:08:25,378
听说你又搞定了一个。
98
00:08:25,461 --> 00:08:27,075
好的。再来一次。
99
00:08:27,158 --> 00:08:31,859
我的运气没那么好。割腕自杀,所以...我们当时能怎么办呢?
100
00:08:32,337 --> 00:08:33,952
听说玛丽露的事了吗?
101
00:08:34,035 --> 00:08:35,693
没有。玛丽露怎么了?
102
00:08:35,776 --> 00:08:36,907
她走了!
103
00:08:37,517 --> 00:08:39,566
-她前夫。记得佩德罗吗?-嗯。
104
00:08:39,649 --> 00:08:43,305
他突然出现,我不知道他对她说了什么,但她牵着他的手离开了。
105
00:08:44,219 --> 00:08:45,877
我还记得他们离婚时闹得多不愉快。
106
00:08:45,960 --> 00:08:47,661
-你还记得吗? -嗯,我记得。
107
00:08:47,744 --> 00:08:51,448
好吧,我想那都是桥下的水了,因为她已经走了。
108
00:08:51,531 --> 00:08:52,797
...不断出现的天坑。
109
00:08:52,880 --> 00:08:54,276
我想知道统计数据是怎样的。
110
00:08:54,359 --> 00:08:58,407
你觉得现在分手的人多还是复合的人多?
111
00:08:58,755 --> 00:09:01,772
我是说,你觉得结婚率在上升还是离婚率... -结婚率。
112
00:09:02,977 --> 00:09:04,500
-你是个乐观主义者。-不。
113
00:09:05,632 --> 00:09:08,639
离婚手续耗时太久,而且我觉得根本没人去申请。
114
00:09:08,722 --> 00:09:10,684
何必费这劲?光是文件手续就得折腾至少半年。
115
00:09:10,767 --> 00:09:11,859
可能还不止。
116
00:09:11,942 --> 00:09:14,249
结婚证就一页纸,个把小时就能办好。
117
00:09:15,467 --> 00:09:17,513
我猜是结婚手续吧。
118
00:09:18,688 --> 00:09:20,215
午餐没见到你,晚餐也没见到你。
119
00:09:20,298 --> 00:09:21,869
怎么了?你都不吃饭了吗?
120
00:09:21,952 --> 00:09:23,610
嗯,今晚我不饿。
121
00:09:23,693 --> 00:09:25,177
早上你也不饿吗?
122
00:09:25,260 --> 00:09:26,744
谁偷了我的丝袜?
123
00:09:26,827 --> 00:09:30,182
天啊!这太...不太妙。
124
00:09:30,265 --> 00:09:32,445
昨晚排练太累了吧?
125
00:09:32,528 --> 00:09:33,881
简直像在做体能训练。
126
00:09:33,964 --> 00:09:35,187
这就是你晚睡的原因?
127
00:09:35,270 --> 00:09:36,493
哦,我没有晚睡。
128
00:09:36,576 --> 00:09:37,929
我去了上城区。
129
00:09:38,012 --> 00:09:39,666
-购物吗? -不是。
130
00:09:42,712 --> 00:09:43,712
嘿。
131
00:09:45,672 --> 00:09:46,872
嗨。
132
00:09:49,327 --> 00:09:50,768
你挂断了?
133
00:09:50,851 --> 00:09:52,200
是啊。
134
00:09:52,679 --> 00:09:54,681
但后来我想你可能看到了。所以...
135
00:09:57,031 --> 00:09:58,032
近来可好?
136
00:09:58,772 --> 00:10:00,604
我还好,我想。
137
00:10:00,687 --> 00:10:01,775
近来可好?
138
00:10:02,514 --> 00:10:04,778
我今天,嗯,在想你。
139
00:10:05,866 --> 00:10:07,828
我们当时在上班时聊起了结婚和离婚的话题。
140
00:10:07,911 --> 00:10:10,522
比如现在哪种情况更多...我猜是结婚吧。
141
00:10:11,654 --> 00:10:13,221
可没人会眼巴巴等着离婚。
142
00:10:14,265 --> 00:10:15,545
那再婚的情况呢?
143
00:10:17,878 --> 00:10:20,711
你想先请人喝一杯还是...我打赌这些事经常发生。
144
00:10:20,794 --> 00:10:21,925
我是说,这很合理。
145
00:10:22,709 --> 00:10:27,670
人们总想找些让人安心又...熟悉的东西。
146
00:10:28,976 --> 00:10:31,282
那么...你今天过得怎么样?
147
00:10:32,283 --> 00:10:34,111
你这就直奔主题了是吧?
148
00:10:34,764 --> 00:10:35,809
配合我一下嘛。
149
00:10:36,200 --> 00:10:41,993
那天吧... 就挺难形容的一天。
150
00:10:42,076 --> 00:10:44,687
懂我意思吗?怪得很。
151
00:10:45,209 --> 00:10:48,909
家长会感觉就像对风撒尿——白费力气。
152
00:10:49,561 --> 00:10:50,958
你知道加州的情况吧?
153
00:10:51,041 --> 00:10:52,786
是啊。
154
00:10:52,869 --> 00:10:57,878
我知道官方说大部分地区已经疏散完毕,但今天听说有数十万难民正徒步向东迁徙。
155
00:10:57,961 --> 00:11:00,664
你知道内华达现在已经是联邦人口最多的州之一了吗?
156
00:11:00,747 --> 00:11:05,099
我在国家公共广播电台听到一位科学家说,加州就像旧墙纸一样正在剥落。
157
00:11:05,708 --> 00:11:08,493
今天下午又有一座日本反应堆被淹没了。
158
00:11:08,929 --> 00:11:13,154
他们声称反应堆已经关闭,一切正常,但我...我就是没法相信这套说辞。
159
00:11:13,237 --> 00:11:15,374
愤世嫉俗。
160
00:11:15,457 --> 00:11:17,158
唉,我们正生活在一个充满怀疑的时代,马蒂。
161
00:11:17,241 --> 00:11:20,505
我是说,有些人认为我们正活在末世。
162
00:11:21,028 --> 00:11:23,121
现在可不只是那些宗教狂热分子这么想了。
163
00:11:23,204 --> 00:11:28,383
这话可是出自"城市综合自杀小队"资深成员之口。
164
00:11:29,297 --> 00:11:30,519
这就是我们现在对自己的称呼。
165
00:11:30,602 --> 00:11:32,039
千真万确。
166
00:11:32,343 --> 00:11:36,830
今天我们又失去了六位伙伴,但用纳洛酮救回了十八个。
167
00:11:36,913 --> 00:11:38,440
不过纳洛酮的库存已经所剩无几了。
168
00:11:38,523 --> 00:11:43,006
我听药剂主任说月底可能就彻底断货了。
169
00:11:43,877 --> 00:11:45,273
太糟心了。
170
00:11:45,356 --> 00:11:47,097
是啊。没错。
171
00:11:47,968 --> 00:11:49,752
是啊,太糟心了。真的,太糟心了。
172
00:11:52,233 --> 00:11:55,414
网络瘫痪了,加州也岌岌可危。
173
00:11:55,497 --> 00:11:58,591
火灾、饥荒、瘟疫接踵而至
174
00:11:58,674 --> 00:12:01,285
我是说 整个体系正在分崩离析
175
00:12:03,157 --> 00:12:04,680
情况根本没有缓解的迹象
176
00:12:08,205 --> 00:12:09,946
这种局面还要持续多久?
177
00:12:11,731 --> 00:12:16,474
在我们彻底崩溃之前...我是说,在一切分崩离析之前,我们还能承受多少?
178
00:12:21,828 --> 00:12:24,482
我现在正在给孩子们讲卡尔·萨根。
179
00:12:26,658 --> 00:12:28,835
你听过他关于宇宙年历的说法吗?
180
00:12:29,749 --> 00:12:32,795
呃...我不确定,应该没听过。
181
00:12:33,100 --> 00:12:36,281
宇宙已有 150 亿年的历史。
182
00:12:36,364 --> 00:12:48,989
如果将整个 150 亿年的历史压缩成一个日历年的长度,那么大爆炸就发生在 1 月 1 日的第 1 秒。
183
00:12:49,072 --> 00:12:58,738
而此时此刻,我们正处于 12 月 31 日最后一分钟的最后一毫秒。
184
00:12:58,821 --> 00:13:10,141
如果从起点回溯,假设大爆炸发生在 1 月 1 日午夜时分,那么这个日历上的每个月就相当于 12.5 亿年。
185
00:13:10,224 --> 00:13:12,447
嘿,没人告诉我这次考试还有数学题。
186
00:13:12,530 --> 00:13:19,581
宇宙始于 1 月 1 日,但银河系直到 5 月才形成。
187
00:13:19,929 --> 00:13:25,108
我们的太阳和地球要到九月中旬才出现。
188
00:13:25,456 --> 00:13:27,676
生命很快随之诞生。但人类还早着呢。
189
00:13:28,459 --> 00:13:31,510
不。不,不,我们猜猜看多久没露面了?
190
00:13:31,593 --> 00:13:33,730
再说一次,我被告知不会有数学题。
191
00:13:33,813 --> 00:13:35,031
12 月 31 日。
192
00:13:36,119 --> 00:13:43,213
日历上的最后一天,而地球上最早的人类大约在晚上 10 点半首次登场。
193
00:13:44,345 --> 00:13:47,348
最后一天的晚上 10 点 30 分。
194
00:13:47,827 --> 00:13:52,139
而从那之后的每一分钟,都相当于三万年的光阴。
195
00:13:52,222 --> 00:14:04,234
所以,晚上 11 点 46 分,仅仅 14 分钟前,人类驯服了火种。现在我们已不能用分钟计算,而是以秒为单位。
196
00:14:05,932 --> 00:14:14,941
11 点 59 分 20 秒,动植物驯化开始,这是人类工具制造天赋的首次应用。
197
00:14:15,942 --> 00:14:23,297
11 点 59 分 35 秒,农业群落演变为最初的城市。
198
00:14:25,081 --> 00:14:33,002
我们有记载的历史,所有我们听说过的人物,历史书中的每一件事物...
199
00:14:35,091 --> 00:14:36,832
都发生在这最后的 10 秒里。
200
00:14:39,487 --> 00:14:45,885
日历上最后一天的最后一分钟的最后 10 秒。
201
00:14:47,408 --> 00:14:48,888
12 月 31 日。
202
00:14:53,849 --> 00:14:55,416
这种情况还要持续多久?
203
00:14:56,547 --> 00:14:57,897
我也不知道,费尔。
204
00:14:59,289 --> 00:15:10,435
如果你是对的——而且你可能是对的——这确实是最后的时刻,宇宙正在消亡,假设这是快速消亡,即便这一切都发生在
205
00:15:10,518 --> 00:15:17,568
最后的瞬间,微秒之间,谁知道会持续多久。
206
00:15:18,178 --> 00:15:21,137
或许几秒,或许永恒。
207
00:15:21,442 --> 00:15:25,533
或许这一切正发生在宇宙吐出最后一息之时。
208
00:15:27,883 --> 00:15:33,193
或许这一切都发生在最后孤寂的心跳间。
209
00:15:38,111 --> 00:15:39,547
天啊,马蒂。
210
00:15:42,158 --> 00:15:43,246
是啊。
211
00:15:49,731 --> 00:15:51,559
听着,费尔,我该走了。我,呃...
212
00:15:53,865 --> 00:15:55,911
我还有试卷要批改。
213
00:15:57,652 --> 00:16:03,575
马蒂...世界正在走向崩溃,而我们只会说"真糟糕"。
214
00:16:03,658 --> 00:16:06,661
也许我们也在随波逐流。
215
00:16:07,618 --> 00:16:09,098
也许吧。
216
00:16:09,446 --> 00:16:11,670
不过,你知道查克·克兰茨要退休了。
217
00:16:11,753 --> 00:16:16,066
所以... ...我想黑暗中总有一线光明吧。
218
00:16:16,149 --> 00:16:17,763
是啊。辉煌的三十九年。
219
00:16:17,846 --> 00:16:19,373
哦,你看到那个奇怪的广告牌了?
220
00:16:19,456 --> 00:16:23,290
不,是广播里的广告,嗯,就是我跟你提过的那个 NPR 节目。
221
00:16:23,373 --> 00:16:25,684
如果连 NPR 都开始播广告,那真是世界末日了。
222
00:16:27,073 --> 00:16:30,558
告诉我,查克·克兰茨凭什么能获得这种报道待遇?
223
00:16:30,641 --> 00:16:33,083
我是说...看起来像个会计。
224
00:16:33,166 --> 00:16:34,297
我从未听说过他。
225
00:16:35,385 --> 00:16:37,130
用的还是张老照片吧。
226
00:16:37,213 --> 00:16:41,352
我是说,这人看着连 40 岁都不到,更别提工作 40 年了。
227
00:16:41,435 --> 00:16:43,089
世间充满未解之谜。
228
00:16:45,004 --> 00:16:47,702
嘿,别碰烈酒,马蒂。
229
00:16:48,050 --> 00:16:49,617
好吗?改喝啤酒吧。
230
00:16:52,011 --> 00:16:53,186
你做到了。
231
00:16:57,146 --> 00:17:02,373
俄亥俄州环保局现已对克利夫兰及周边地区发布红色空气质量预警...
232
00:17:27,524 --> 00:17:30,575
噢,真是见鬼了。
233
00:17:35,271 --> 00:17:41,151
我们要感谢查尔斯·克兰兹 39 年来的杰出贡献。
234
00:17:41,234 --> 00:17:42,800
谢谢你,查克。
235
00:18:10,437 --> 00:18:11,437
格斯!
236
00:18:12,613 --> 00:18:14,658
哦,嘿,马蒂。
237
00:18:15,311 --> 00:18:16,530
你的车呢?
238
00:18:17,139 --> 00:18:22,235
它...它停在主街山坡的人行道上,和上百辆车挤在一起。
239
00:18:22,318 --> 00:18:23,802
我终于还是转身离开了。
240
00:18:23,885 --> 00:18:27,153
去他的,我走了...你觉得大概有多远,三英里?
241
00:18:27,236 --> 00:18:28,759
我走了整整三英里。
242
00:18:29,195 --> 00:18:31,331
哦,你要去学校啊。稍等一下。
243
00:18:31,414 --> 00:18:39,513
呃,赶紧的,你得,你得听我说,你得先走 11 号公路,然后绕回来接上 19 号公路。
244
00:18:39,596 --> 00:18:41,776
是啊。路上车会很多的。
245
00:18:41,859 --> 00:18:43,256
你至少得开出去 20 英里。
246
00:18:43,339 --> 00:18:44,736
说不定午饭前能赶到。
247
00:18:44,819 --> 00:18:47,173
-我可不抱希望 -发生什么事了?
248
00:18:47,256 --> 00:18:49,393
市场街和主街交汇处出现了一个巨型天坑。
249
00:18:49,476 --> 00:18:51,482
老兄,那个坑,呃,超级大。
250
00:18:51,565 --> 00:18:55,529
连日的暴雨可能是诱因,但市政维护不到位恐怕才是主因。
251
00:18:55,612 --> 00:18:57,836
幸好这不归我管。
252
00:18:57,919 --> 00:19:01,883
不过说真的,那底下估计得有 20 辆车。
253
00:19:01,966 --> 00:19:05,278
有些车里的人...再也回不来了。
254
00:19:05,361 --> 00:19:09,674
天啊,我昨晚还堵在那儿呢。
255
00:19:09,757 --> 00:19:11,357
今早幸好你不在场。
256
00:19:12,542 --> 00:19:13,978
我想你应该知道加州的事。
257
00:19:15,154 --> 00:19:16,768
今早我没开电视。
258
00:19:16,851 --> 00:19:17,986
-哦!-有什么新情况吗?
259
00:19:18,069 --> 00:19:19,680
剩下的部分也完了。
260
00:19:21,029 --> 00:19:26,256
我-我是说,他-他们说北加州还有 20%在撑着,那可能意味着,多少,10%?
261
00:19:26,339 --> 00:19:28,993
但粮食产区已经...全没了。
262
00:19:30,517 --> 00:19:38,311
随着中西部化为焦土,佛罗里达又被淹,全国的粮食产区基本上都完蛋了。
263
00:19:38,394 --> 00:19:39,704
欧洲的情况也是如此。
264
00:19:39,787 --> 00:19:41,271
我是说,亚洲正面临饥荒。
265
00:19:41,354 --> 00:19:42,707
已有上百万人死亡。
266
00:19:42,790 --> 00:19:45,536
他们说是黑...黑死病,-黑死病。-没错。
267
00:19:45,619 --> 00:19:47,494
腺鼠疫。没错。
268
00:19:47,577 --> 00:19:51,281
至于蜜蜂,十年前它们就处境艰难,如今已完全绝迹。
269
00:19:51,364 --> 00:19:55,894
南美洲或许还残存几个蜂巢,但早就没有蜂蜜了,亲爱的。
270
00:19:55,977 --> 00:19:59,680
没有这些小家伙,我们仅存的农作物谁来授粉?
271
00:19:59,763 --> 00:20:02,074
我是说,我不能...不好意思,稍等一下。
272
00:20:02,157 --> 00:20:03,380
好的好的,没-没问题。
273
00:20:03,463 --> 00:20:07,123
安-安德莉亚?你是中西部信托的安德莉亚吗?
274
00:20:07,206 --> 00:20:09,168
我是费莉西娅·安德森的丈夫。
275
00:20:09,251 --> 00:20:11,344
前任,其实。
276
00:20:11,427 --> 00:20:12,867
我想你和费尔认识吧。
277
00:20:12,950 --> 00:20:14,652
我们在戴维家的一次游戏之夜见过。
278
00:20:14,735 --> 00:20:16,476
-好几次游戏之夜呢。-是啊,没错。
279
00:20:17,216 --> 00:20:18,478
你想要什么?
280
00:20:18,826 --> 00:20:24,048
我刚走了好长一段路,我的车陷住了,银行那边——整栋楼都倾斜了。
281
00:20:25,441 --> 00:20:26,442
倾斜?
282
00:20:27,008 --> 00:20:28,052
是啊。
283
00:20:28,531 --> 00:20:29,924
它就在天坑边缘悬着呢。
284
00:20:31,447 --> 00:20:32,931
看来我的工作要泡汤了。
285
00:20:33,014 --> 00:20:36,108
嘿,我对银行大楼上的广告牌挺好奇的。
286
00:20:36,191 --> 00:20:37,414
-你看到了吗?-怎么可能错过?
287
00:20:37,497 --> 00:20:40,456
电视上的广告我也看到了。
288
00:20:40,891 --> 00:20:43,159
现在全是汽车和打折家具的广告。
289
00:20:43,242 --> 00:20:47,902
查尔斯·克兰兹,39 年辉煌岁月。谢谢你,查克。
290
00:20:47,985 --> 00:20:49,469
那么,他不在银行工作了?
291
00:20:49,552 --> 00:20:52,080
他不是从银行退休的?
292
00:20:52,163 --> 00:20:54,035
我不认识查尔斯·克兰兹。
293
00:20:55,123 --> 00:20:57,386
我觉得这只是个恶作剧。行为艺术而已。
294
00:20:59,954 --> 00:21:00,955
保重。
295
00:21:07,831 --> 00:21:09,311
他们看起来像难民。
296
00:21:10,530 --> 00:21:11,531
是啊。
297
00:21:13,924 --> 00:21:15,491
没人在意这件事。
298
00:21:16,405 --> 00:21:18,106
这么做有什么用呢?
299
00:21:18,189 --> 00:21:19,974
一切在开始时都令人忧心忡忡。
300
00:21:20,714 --> 00:21:26,245
还记得那些抗议活动吗?你记得...他们推倒了白宫的围栏,所有那些学生都被枪击了?
301
00:21:26,328 --> 00:21:27,986
-是啊。-还有俄罗斯政府的垮台。
302
00:21:28,069 --> 00:21:35,511
巴基斯坦和印度爆发了四日战争,还有该死的...德国火山喷发。
303
00:21:35,990 --> 00:21:38,993
德国居然有火山喷发。这太疯狂了。
304
00:21:39,472 --> 00:21:41,913
我们一直说"哦,这事会过去的"
305
00:21:41,996 --> 00:21:44,172
不过现在看来不太可能了,对吧?
306
00:21:47,044 --> 00:21:48,398
不。
307
00:21:48,481 --> 00:21:50,744
我认为自杀率会下降。
308
00:21:52,354 --> 00:21:56,402
我觉得人们会... 等待。
309
00:21:58,926 --> 00:22:00,319
为什么?
310
00:22:01,102 --> 00:22:02,146
结束。
311
00:22:04,888 --> 00:22:06,281
这就是一切的终结。
312
00:22:08,196 --> 00:22:11,029
我是说,我们正在经历悲伤的五个阶段。
313
00:22:11,112 --> 00:22:14,855
你还不明白吗?我们刚刚,我们刚刚到达了最后一个阶段。
314
00:22:15,464 --> 00:22:16,596
接受。
315
00:22:18,598 --> 00:22:19,642
等待...
316
00:22:22,253 --> 00:22:23,690
我觉得那是最困难的部分。
317
00:22:25,822 --> 00:22:28,568
整件事情就这么突如其来地发生了,对吧?
318
00:22:28,651 --> 00:22:31,223
我是说,大家都知道环境出了问题。
319
00:22:31,306 --> 00:22:34,748
我觉得就连那些右翼疯子私下里也明白这一点。
320
00:22:34,831 --> 00:22:44,885
但这...这...这简直就是 60 种不同口味的狗屎。
321
00:22:45,451 --> 00:22:48,454
就是有太多破事接二连三地发生。
322
00:22:48,932 --> 00:22:51,370
感觉像过了一年似的,老兄。整整十四个月啊。
323
00:22:53,197 --> 00:22:54,808
太糟心了。
324
00:22:59,639 --> 00:23:02,341
是啊。真糟糕。
325
00:23:05,601 --> 00:23:06,601
哼。
326
00:23:07,168 --> 00:23:08,343
空中文字。
327
00:23:11,607 --> 00:23:14,044
我小时候之后就没见过这个了。
328
00:23:16,482 --> 00:23:17,613
哦。
329
00:23:19,180 --> 00:23:20,355
搞什么鬼?
330
00:23:22,096 --> 00:23:25,839
我的感受...完全一样。
331
00:24:00,700 --> 00:24:02,358
哇,哇,哇,你跑哪儿去了?
332
00:24:02,441 --> 00:24:03,616
你在开玩笑吗?
333
00:24:04,051 --> 00:24:05,665
我是一路狂奔过来的。
334
00:24:05,748 --> 00:24:08,712
路上堵疯了,而且一半的车都是空的。
335
00:24:08,795 --> 00:24:09,843
温斯顿博士失联了。
336
00:24:09,926 --> 00:24:11,541
-什么? -是啊。
337
00:24:11,624 --> 00:24:13,891
他今早走进来,环顾四周后又出去了。
338
00:24:13,974 --> 00:24:15,414
现在我找不到他了。
339
00:24:15,497 --> 00:24:17,057
他出去时把传呼机掉在地上了。
340
00:24:17,456 --> 00:24:19,679
好的,我来消毒准备手术。
341
00:24:19,762 --> 00:24:21,068
病床都空着。
342
00:24:22,112 --> 00:24:25,250
大部分患者都自行离开了,最后几个情况稳定的我也转走了。
343
00:24:25,333 --> 00:24:27,992
但是菲莉西亚,有件怪事。
344
00:24:31,208 --> 00:24:32,471
那是什么?
345
00:24:45,266 --> 00:24:46,789
显示器出什么问题了?
346
00:24:47,486 --> 00:24:49,488
问题是,不...不只是这一台。
347
00:25:14,643 --> 00:25:17,254
我不知道,费尔。我真的不知道。
348
00:25:18,125 --> 00:25:21,258
我是说...我们或许该离开这里。
349
00:25:22,608 --> 00:25:24,788
我想回家了。
350
00:25:24,871 --> 00:25:26,180
我觉得没必要继续待在这儿了。
351
00:27:11,673 --> 00:27:12,805
您还好吗,先生?
352
00:27:13,719 --> 00:27:16,029
嗯,只是休息一下。
353
00:27:17,636 --> 00:27:22,862
我步行到市中心查看那个地陷坑,并用手机拍了几张照片。
354
00:27:22,945 --> 00:27:29,517
本以为当地电视台可能会感兴趣,但他们似乎都停播了。
355
00:27:30,561 --> 00:27:32,346
除了克兰茨的新闻画面。
356
00:27:34,565 --> 00:27:37,220
全天候都在报道克兰茨。
357
00:27:38,482 --> 00:27:40,354
-知道他是谁吗? -不知道。
358
00:27:41,311 --> 00:27:46,582
我问了至少二十几个人,没人认识。
359
00:27:46,665 --> 00:27:51,064
我们的目标克兰茨,就是末日天启的奥兹。
360
00:27:51,147 --> 00:27:53,236
我们最后的迷因。
361
00:27:53,933 --> 00:27:56,243
-你要去哪儿? -丰收庄园。
362
00:27:56,326 --> 00:27:58,328
一个远离喧嚣的宜人小社区。
363
00:27:59,634 --> 00:28:00,896
我也正要去那儿。
364
00:28:02,071 --> 00:28:03,468
-我前妻住那儿。 -哦。
365
00:28:03,551 --> 00:28:06,180
嗯...如果你愿意的话,我可以陪你一起走。
366
00:28:07,468 --> 00:28:08,643
你是做什么工作的,山姆?
367
00:28:09,557 --> 00:28:11,211
我是说...如果你还在工作的话。
368
00:28:12,995 --> 00:28:16,176
亚伯勒殡仪馆的老板兼首席殡葬师。
369
00:28:16,259 --> 00:28:17,917
噢,天哪!
370
00:28:18,000 --> 00:28:19,179
是啊。
371
00:28:19,262 --> 00:28:21,617
我们经历了一段繁荣期。
372
00:28:21,700 --> 00:28:25,660
虽然很难为此感到高兴,但几周前的生意确实达到了前所未有的高峰。
373
00:28:27,140 --> 00:28:31,535
不过我真正的兴趣是气象学。
374
00:28:32,798 --> 00:28:37,628
年轻时曾梦想成为电视台气象预报员,甚至可能进入全国性电视台。
375
00:28:38,804 --> 00:28:40,327
但...不。
376
00:28:41,067 --> 00:28:42,242
不过我一直跟进着。
377
00:28:42,982 --> 00:28:44,248
阅读那些期刊。
378
00:28:45,549 --> 00:28:50,210
如果你想听的话,我可以告诉你一些惊人的事情。
379
00:28:52,121 --> 00:28:55,734
人们常说一天有 24 小时?
380
00:28:57,126 --> 00:28:58,258
其实他们错了。
381
00:28:59,085 --> 00:29:03,742
一个恒星日实际是 23 小时 56 分钟。
382
00:29:11,532 --> 00:29:13,229
还要再加上几秒零头。
383
00:29:13,534 --> 00:29:15,018
那里"曾经有"?
384
00:29:15,101 --> 00:29:25,807
根据我的计算——我向你保证这些数据都有依据,我的数学很可靠——现在一天有 24 小时零 2 分钟。
385
00:29:26,416 --> 00:29:28,205
你明白那意味着什么吗?
386
00:29:28,288 --> 00:29:30,381
你是说地球自转正在变慢?
387
00:29:30,464 --> 00:29:31,726
正是如此。
388
00:29:33,075 --> 00:29:37,127
很多人都认为这些灾难是我们破坏环境造成的。
389
00:29:37,210 --> 00:29:39,346
并非如此。
390
00:29:39,429 --> 00:29:45,609
我第一个承认,我们对待母亲——没错,她是我们的母亲,我们所有人的母亲——非常恶劣。
391
00:29:46,436 --> 00:29:48,874
即便没有直接强暴她,至少也肯定亵渎过她。
392
00:29:49,700 --> 00:29:55,619
但...与宇宙的宏伟时钟相比,我们不过渺小如蝼蚁。
393
00:29:56,882 --> 00:29:57,883
不。
394
00:29:58,361 --> 00:30:02,975
当前发生的事远比环境恶化严重得多。
395
00:30:03,889 --> 00:30:05,107
数学计算证明了这一点。
396
00:30:06,587 --> 00:30:09,068
而且,数学能解释许多现象。
397
00:30:09,546 --> 00:30:14,247
我的意思是,数学可以成为艺术...但它从不说谎。
398
00:30:20,819 --> 00:30:22,346
你知道吗?
399
00:30:22,429 --> 00:30:32,569
我想坐下来欣赏日落,等关节炎稍微缓解些。
400
00:30:32,961 --> 00:30:34,006
要一起吗?
401
00:30:39,228 --> 00:30:40,273
我想我还是继续走吧。
402
00:30:41,491 --> 00:30:44,760
我明白了。
403
00:30:44,843 --> 00:30:48,194
安德森先生,很高兴与您交谈。
404
00:31:30,366 --> 00:31:31,367
嘿。
405
00:31:32,194 --> 00:31:33,326
嘿。
406
00:31:34,066 --> 00:31:38,157
别担心,我要去见我的前妻费莉西娅·安德森。
407
00:31:39,201 --> 00:31:41,290
我想她现在又和戈登在一起了。
408
00:31:41,900 --> 00:31:43,902
她住在蕨巷 19 号。
409
00:31:44,990 --> 00:31:46,948
嗯,我认识戈登小姐。
410
00:31:48,863 --> 00:31:50,082
你出来干什么?
411
00:31:51,605 --> 00:31:53,128
我想去滑冰。
412
00:31:55,826 --> 00:31:57,089
我以前很喜欢滑冰。
413
00:31:58,655 --> 00:31:59,918
那你应该去滑冰啊。
414
00:32:02,964 --> 00:32:04,448
也许我该这么做。
415
00:32:04,531 --> 00:32:06,402
既然戈登小姐是你前女友,为什么还要见她?
416
00:32:08,622 --> 00:32:09,840
我还是喜欢她。
417
00:32:10,580 --> 00:32:11,886
你会打架吗?
418
00:32:13,148 --> 00:32:14,236
以前经常打。
419
00:32:16,064 --> 00:32:17,983
现在我们分手了反而相处得更好。
420
00:32:18,066 --> 00:32:20,851
戈登小姐有时会给我们姜饼曲奇。
421
00:32:21,765 --> 00:32:26,687
我更喜欢奥利奥,不过...这就是命吧?
422
00:32:26,770 --> 00:32:28,211
姜饼可不会碎。
423
00:32:28,294 --> 00:32:29,386
至少在你咬碎之前不会...
424
00:32:40,219 --> 00:32:41,655
我想你最好还是回家吧。
425
00:32:44,571 --> 00:32:47,443
没有路灯滑冰太黑了。
426
00:32:48,923 --> 00:32:52,231
一切都会好起来吗?
427
00:32:54,885 --> 00:32:56,104
当然会的。
428
00:33:31,139 --> 00:33:32,532
回家吧。
429
00:33:33,663 --> 00:33:35,839
回家找你爸妈去吧。
430
00:33:38,146 --> 00:33:39,626
现在就动手。
431
00:34:13,138 --> 00:34:14,138
嗯?
432
00:34:19,405 --> 00:34:21,929
哦,谢天谢地。哦,谢天谢地。
433
00:34:22,843 --> 00:34:24,588
-感谢上帝 -他们,他们突然就...
434
00:34:28,240 --> 00:34:31,029
他们突然,突然就出现了。
435
00:34:31,112 --> 00:34:32,548
不,我知道,我知道,我看见了。
436
00:34:33,897 --> 00:34:35,116
就这里吗?
437
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
我觉得到处都有。
438
00:34:39,903 --> 00:34:42,297
我觉得几乎...
439
00:34:46,997 --> 00:34:50,523
是啊...是啊,我觉得几乎...
440
00:36:32,277 --> 00:36:34,540
这是我见过最璀璨的星空。
441
00:36:40,198 --> 00:36:42,025
快看那边。
442
00:36:44,419 --> 00:36:47,165
那是天鹰座。
443
00:36:47,248 --> 00:36:48,248
嗯。
444
00:36:49,207 --> 00:36:53,950
还有...呃...天鹅座。
445
00:37:01,523 --> 00:37:02,742
你看到了吗?
446
00:37:16,669 --> 00:37:17,974
那是北...
447
00:37:22,327 --> 00:37:23,415
你刚才看见了吗?
448
00:37:24,720 --> 00:37:25,765
是啊。
449
00:37:31,423 --> 00:37:33,033
火星消失了。
450
00:37:48,527 --> 00:37:49,832
我害怕。
451
00:37:53,445 --> 00:37:54,707
我也是。
452
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
没关系的,亲爱的。
453
00:37:59,102 --> 00:38:00,147
你继续吧。
454
00:38:02,932 --> 00:38:04,499
你先走,好吗?
455
00:38:10,897 --> 00:38:13,552
仅仅三十九年。
456
00:38:20,341 --> 00:38:22,129
辉煌的三十九年。
457
00:38:30,395 --> 00:38:31,787
谢谢你,查克。
458
00:38:42,624 --> 00:38:44,108
♪ 给我一点爱
♪ Gimme some a-lovin'
459
00:38:44,191 --> 00:38:46,328
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
460
00:38:46,411 --> 00:38:48,238
♪ 给我一点爱
♪ Gimme some a-lovin'
461
00:38:49,936 --> 00:38:52,199
给我一些爱
462
00:38:58,074 --> 00:38:59,424
我爱...
463
00:39:23,709 --> 00:39:34,201
在朋友麦克那辆旧货车的帮助下,泰勒·弗兰克将她的架子鼓安置在了第八街步行街最心仪的位置上。
464
00:39:37,113 --> 00:39:39,119
这是个周四的午后。
465
00:39:39,202 --> 00:39:48,999
天气好得不像话,街上挤满了盼着周末的人——这种期待感往往比周末本身更美妙。
466
00:39:49,082 --> 00:39:51,127
-都搞定了吗,泰勒?-嗯,谢啦。
467
00:39:51,563 --> 00:39:53,565
我只要百分之十的感谢就够了,老兄。
468
00:39:54,609 --> 00:40:00,615
泰勒和麦克都在城堡街的医生唱片公司兼职打工。
469
00:40:01,399 --> 00:40:05,145
但在生意好的时候...泰勒街头卖艺赚的钱也差不多。
470
00:40:07,317 --> 00:40:15,456
她父母送她进茱莉亚学院时,可没想过她会沦落到街头打鼓卖艺,而且他们还不知道她已经退学了。
471
00:40:16,457 --> 00:40:27,167
茱莉亚学院希望你深思熟虑,但对泰勒而言,节奏才是挚友,思考反而是敌人。
472
00:40:32,691 --> 00:40:36,438
她开始热身,起初动作轻柔。
473
00:40:36,521 --> 00:40:48,580
慢板节奏,没有牛铃伴奏,也不在意魔法帽里除了她皱巴巴的两美元和滑板男轻蔑弹入的二十五美分外空空如也。
474
00:40:50,404 --> 00:40:53,625
时间充裕。自有入门之道。
475
00:40:54,234 --> 00:40:57,019
寻找的过程本身就是乐趣所在。
476
00:40:57,455 --> 00:40:59,374
或许这才是最大的乐趣。
477
00:41:01,371 --> 00:41:09,336
贾妮丝·霍利迪刚从"纸与页"书店结束了七小时的工作,正走在回家路上,她可能会一路走到海边。
478
00:41:10,468 --> 00:41:16,391
交往 16 个月的男友刚和她分手,而且用的是现代人的分手方式。
479
00:41:16,474 --> 00:41:17,914
混蛋!
480
00:41:17,997 --> 00:41:24,525
这完全出乎意料,就像你正准备进门时,门却猛地摔在你脸上。
481
00:41:25,047 --> 00:41:26,531
-这是... -他妈扯淡!
482
00:41:26,614 --> 00:41:28,098
...他妈扯淡。
483
00:41:28,181 --> 00:41:29,926
她并不爱他。
484
00:41:30,009 --> 00:41:32,363
甚至从未自欺欺人地以为爱过。
485
00:41:32,446 --> 00:41:34,234
-但依然... -真他妈糟心。
486
00:41:34,317 --> 00:41:36,668
...同样令人沮丧震惊。
487
00:41:37,625 --> 00:41:41,673
她想着回家后要喝点酒,然后大哭一场。
488
00:41:42,674 --> 00:41:47,417
或许该放上她最爱的爵士大乐队歌单,醉醺醺地在房间里跳舞。
489
00:41:48,114 --> 00:41:50,508
高中时她最爱跳舞了。
490
00:41:50,899 --> 00:41:53,732
也许这样能找回些许当年的快乐。
491
00:41:53,815 --> 00:41:56,126
-真的假的?! -抱歉。
492
00:41:56,209 --> 00:41:58,516
对不起,对不起,不是说你,不是说你。
493
00:41:59,342 --> 00:42:00,957
操!
494
00:42:01,040 --> 00:42:03,521
给查克点了杯燕麦拿铁。
495
00:42:04,478 --> 00:42:11,271
查尔斯·克兰茨,朋友们都叫他查克,穿着会计师的盔甲。
496
00:42:11,354 --> 00:42:14,575
灰色西装,蓝色衬衫,蓝色领带。
497
00:42:14,967 --> 00:42:19,014
他脚上的 Samuel Windsor 皮鞋价格实惠但结实耐穿。
498
00:42:19,972 --> 00:42:25,804
他来参加为期一周的"21 世纪银行业"主题会议。
499
00:42:26,239 --> 00:42:31,374
由他供职的中西部信托银行全额出资派遣。
500
00:42:31,897 --> 00:42:35,687
查克很喜欢这些演讲嘉宾和专题讨论。
501
00:42:35,770 --> 00:42:48,261
他参加了一个专题讨论,还计划在明天中午会议结束前再参加一个,但他可不想在下班时间和其他 70 位会计师待在一起。
502
00:42:48,783 --> 00:42:53,309
他操着他们的语言,却总以为自己也能说其他方言。
503
00:42:54,136 --> 00:42:58,576
至少曾经如此,尽管有些词汇如今已遗忘殆尽。
504
00:42:59,968 --> 00:43:05,626
此刻,他那双体面的塞缪尔温莎牛津鞋正带他午后漫步。
505
00:43:06,018 --> 00:43:11,676
生活比他曾经期盼的更为狭隘,但他已与之和解。
506
00:43:12,459 --> 00:43:16,681
他明白事物的发展终将走向衰亡。
507
00:43:17,812 --> 00:43:25,864
他有一位妻子金妮,他对她忠贞不渝,还有个聪慧幽默的初中儿子。
508
00:43:26,560 --> 00:43:31,526
他的生命仅剩九个月,尽管此刻他还不知情。
509
00:43:36,614 --> 00:43:41,967
泰勒上岗才十分钟,却仍毫无进展。
510
00:43:44,970 --> 00:43:54,762
她看见一位商务精英模样的男士朝她走来,不知为何,泰勒突然想宣告他的到来。
511
00:43:56,590 --> 00:44:00,855
她先切换成雷鬼节奏,随后又转为更慵懒的曲调。
512
00:44:01,290 --> 00:44:08,471
这是今天头一回,泰勒感到一丝兴奋,开始在强拍上猛敲牛铃。
513
00:44:09,255 --> 00:44:10,560
这感觉相当酷。
514
00:44:11,126 --> 00:44:17,437
律动已至,这律动如同一条你渴望追随的道路。
515
00:44:17,916 --> 00:44:26,098
她本可以加快节奏,加入些鼓点,但她正注视着那位商务男士,觉得这与他的气质不符。
516
00:44:27,186 --> 00:44:37,370
她以为商务男士会径直前往商务酒店,等他离开后,泰勒就会切换成别的曲风。
517
00:44:39,894 --> 00:44:43,032
但这位男士并未匆匆掠过……
518
00:46:13,945 --> 00:46:15,033
哇哦!
519
00:46:23,781 --> 00:46:25,047
好耶!
520
00:46:57,031 --> 00:46:59,251
哇哦!
521
00:47:00,948 --> 00:47:01,948
快点。
522
00:47:03,472 --> 00:47:04,517
来吧,小妹妹。
523
00:47:05,605 --> 00:47:06,653
一起跳舞吧。
524
00:47:06,736 --> 00:47:08,264
跳舞。
525
00:47:11,611 --> 00:47:13,443
好耶!
526
00:47:13,526 --> 00:47:15,658
我来带你跳。我扶着你。
527
00:48:04,490 --> 00:48:05,665
呃。
528
00:48:10,626 --> 00:48:13,891
没事的。是我的眼镜。是我的眼镜。
529
00:49:54,861 --> 00:49:55,993
我们在做什么?
530
00:49:56,776 --> 00:49:57,820
不知道。
531
00:50:14,707 --> 00:50:16,230
今天就到这里吧,各位。
532
00:50:16,883 --> 00:50:18,102
今天就到这里。
533
00:50:18,841 --> 00:50:20,891
今天就到这里。见好就收吧。
534
00:50:24,543 --> 00:50:27,811
你需要什么帮助吗,还是...来,你能,呃,拿一下这个吗?
535
00:50:27,894 --> 00:50:29,421
-好的。-只要,只要转动这个小玩意儿。
536
00:50:29,504 --> 00:50:31,467
但要小心你的手指。
537
00:50:31,550 --> 00:50:33,295
它会,它会,它会狠狠咬住它们,你懂我意思吗?
538
00:50:33,378 --> 00:50:35,514
是啊,是啊。
539
00:50:35,597 --> 00:50:37,690
刚才发生了什么?
540
00:50:37,773 --> 00:50:39,692
太不可思议了。
541
00:50:39,775 --> 00:50:41,129
你以跳舞为生吗?
542
00:50:41,212 --> 00:50:44,871
不,哦不。我... -不,先生,我不是。-那你靠什么谋生?
543
00:50:44,954 --> 00:50:46,786
哦不,我想我...我是不是...我没弄坏它吧?
544
00:50:46,869 --> 00:50:48,349
我觉得他弄坏了,我觉得是他弄坏的。
545
00:50:50,308 --> 00:50:51,835
我们去池塘边吧。
546
00:50:51,918 --> 00:50:53,659
在公共区域我们永远找不到停车位。
547
00:50:54,529 --> 00:50:55,574
今天一定能找到。
548
00:50:56,923 --> 00:51:00,622
今天...真是神奇。
549
00:51:05,671 --> 00:51:07,191
你从哪学会这样跳舞的?
550
00:51:15,159 --> 00:51:17,339
噢,不,不,不,那是你的。
551
00:51:17,422 --> 00:51:18,949
不行,我们得平分。
552
00:51:19,032 --> 00:51:21,287
要是单靠我自己,就算敲鼓到半夜也挣不到这一半的钱。
553
00:51:32,437 --> 00:51:33,612
你还好吗?
554
00:51:35,657 --> 00:51:36,789
是啊。
555
00:51:38,921 --> 00:51:40,706
是啊,这只是我众多烦恼中的一个。
556
00:51:43,361 --> 00:51:45,758
噢,不不不。别这样。我不需要这个,你留着吧。
557
00:51:45,841 --> 00:51:47,408
别客气,伙计,这是你应得的。
558
00:51:48,279 --> 00:51:49,762
给自己买顿晚餐。
559
00:51:49,845 --> 00:51:52,065
把它送人吧。不过是我亲手交给你的。
560
00:51:57,636 --> 00:51:59,337
你知道吗?你完全可以靠这个谋生。
561
00:51:59,420 --> 00:52:01,296
这我可不敢苟同。
562
00:52:01,379 --> 00:52:03,385
我真的觉得我们可以靠街头表演名利双收。
563
00:52:07,776 --> 00:52:10,214
你为什么停在我面前?
564
00:52:13,042 --> 00:52:14,305
你为什么又开始动了?
565
00:52:16,916 --> 00:52:27,753
他可以说是因为想起了自己那个半吊子的老乐队"The Retros",以及他总喜欢在乐器间奏时满舞台蹦跶的样子。
566
00:52:29,407 --> 00:52:30,451
但问题不在这儿。
567
00:52:34,586 --> 00:52:35,717
不知道。
568
00:52:39,504 --> 00:52:43,203
泰勒,咱们得走了,不然你赚的那点钱都得赔进我的停车罚单里。
569
00:52:44,987 --> 00:52:47,994
所以你们不想转行吗?
570
00:52:48,077 --> 00:52:51,346
转行?怎么...我是说...我们会闯出名堂的。
571
00:52:53,387 --> 00:52:54,910
临走前你得先过来一下。
572
00:52:55,998 --> 00:52:58,004
-集体拥抱。-哦,哦,好的。
573
00:52:58,087 --> 00:52:59,397
-集体拥抱。-好的。
574
00:52:59,480 --> 00:53:00,920
开始。
575
00:53:01,003 --> 00:53:02,483
快点。
576
00:53:08,881 --> 00:53:10,274
街头艺人永存。
577
00:53:10,883 --> 00:53:12,367
没错。街头艺人永存。
578
00:53:12,450 --> 00:53:14,630
我们得在停车管理员来之前开溜。
579
00:53:20,936 --> 00:53:22,199
非常抱歉。
580
00:53:23,069 --> 00:53:24,248
太糟心了。
581
00:53:24,331 --> 00:53:26,290
这确实很糟糕。
582
00:53:26,942 --> 00:53:28,466
我原以为他是个不错的人。
583
00:53:28,901 --> 00:53:31,164
他曾经是个相当棒的情人,我们相处得很愉快,诸如此类。
584
00:53:32,687 --> 00:53:42,875
如果我能找到我们跳舞的视频——我肯定会去找,因为我觉得那段视频会爆红——我要把视频发给他,附上一句话:"这就是你错过的美好。"
585
00:53:51,576 --> 00:53:52,838
你会没事的。
586
00:53:55,057 --> 00:53:56,972
我懂得不多,但这一点我很确定。
587
00:54:00,411 --> 00:54:04,719
你面前有束明亮的阳光,我看得出来,你马上就会走进那片光明里。
588
00:54:08,070 --> 00:54:09,115
确实如此。
589
00:54:11,422 --> 00:54:13,685
真糟糕。没什么好说的了。
590
00:54:16,644 --> 00:54:19,651
一切都付诸东流,我们只能感叹:"太糟心了。"
591
00:54:19,734 --> 00:54:21,475
嗯。是啊。
592
00:54:23,042 --> 00:54:24,482
或许我们也正走向深渊。
593
00:54:26,959 --> 00:54:28,221
也许吧。
594
00:54:30,658 --> 00:54:31,658
我走这边。
595
00:54:34,575 --> 00:54:36,316
呃,我走那边。
596
00:54:42,235 --> 00:54:43,410
谢谢你的舞蹈。
597
00:55:39,031 --> 00:55:44,471
当他经过泰勒摆放鼓组的地方时,那两个问题再次浮现。
598
00:55:47,300 --> 00:55:49,389
他为何驻足聆听?
599
00:55:51,304 --> 00:55:54,046
又为何翩然起舞?
600
00:55:57,049 --> 00:55:58,442
他自己也不明白。
601
00:56:00,313 --> 00:56:02,881
纵有答案,岂能让美好更胜从前?
602
00:56:06,232 --> 00:56:13,674
很快,他将失去行走的能力,更不用说在长廊上与妹妹共舞了。
603
00:56:14,762 --> 00:56:17,678
很快,他将无法咀嚼食物。
604
00:56:19,158 --> 00:56:21,639
很快,他会忘记妻子的名字。
605
00:56:23,205 --> 00:56:35,392
很快,他将分不清清醒与睡眠的界限,陷入巨大的痛苦深渊,甚至质疑上帝为何创造这个世界。
606
00:56:38,177 --> 00:56:48,579
他偶尔会记得,自己如何停下脚步,放下公文包,随着鼓点扭动腰肢。
607
00:56:49,710 --> 00:56:53,801
他会认为这就是上帝创造世界的原因。
608
00:56:55,847 --> 00:56:56,978
仅此而已。
609
00:57:21,089 --> 00:57:24,266
查克一直期待着能有个小妹妹。
610
00:57:24,963 --> 00:57:35,321
当然,他也曾期待拥有父母,但这一切都因 I-95 立交桥上那片隐蔽的冰面而化为泡影。
611
00:57:38,585 --> 00:57:50,641
事故发生时查克并不在车上,因为他的父母正在享受约会晚餐,而祖父母负责照看他——那时他还用"爷爷""奶奶"的昵称称呼他们。
612
00:57:51,293 --> 00:57:52,777
那年他七岁。
613
00:57:52,860 --> 00:57:54,558
干得漂亮。
614
00:57:55,210 --> 00:57:59,519
一年半以来,这座房子始终笼罩在纯粹的悲伤之中。
615
00:58:01,086 --> 00:58:07,662
阿尔比和莎拉·克兰茨不仅失去了儿子和儿媳...你怎么不吃饭?
616
00:58:07,745 --> 00:58:11,579
...他们还失去了本应在三个月后出生的孙女。
617
00:58:11,662 --> 00:58:13,359
发生什么事了?
618
00:58:13,794 --> 00:58:18,455
名字早已取好...-她叫艾丽莎。-...艾丽莎。
619
00:58:18,538 --> 00:58:24,849
当查克说那声音在他听来像下雨时,他母亲又哭又笑。
620
00:58:26,154 --> 00:58:27,504
他永远忘不了那一幕。
621
00:58:29,854 --> 00:58:37,252
阿尔比通过沉迷于他生命中两大永恒——数字与酒精——来消化这份悲痛。
622
00:58:38,210 --> 00:58:42,562
而莎拉却无法从往日的欢愉中获得丝毫慰藉。
623
00:58:43,128 --> 00:58:53,225
她曾热爱生活的滋味、音乐、艺术与美食,如今却觉得世界寂静、灰暗、索然无味。
624
00:58:55,444 --> 00:58:59,801
随着时间流逝,一些美好的感觉重新回到了这个家。
625
00:58:59,884 --> 00:59:07,848
意外发生后,他们吃了很久的外卖,但在查克十岁左右时,奶奶又开始下厨了。
626
00:59:08,762 --> 00:59:11,160
她做饭时喜欢听摇滚乐。
627
00:59:13,201 --> 00:59:17,815
查克会觉得这音乐对她来说太过年轻化,但她显然乐在其中。
628
00:59:20,121 --> 00:59:22,384
♪ 牵起你宝贝的手 ♪
♪ Take your baby by the hand ♪
629
00:59:24,691 --> 00:59:27,389
♪ 让她来个倒立秀 ♪
♪ And make her do a high handstand ♪
630
00:59:29,130 --> 00:59:31,698
♪ 握住你宝贝的脚踝 ♪
♪ And take your baby by the heel ♪
631
00:59:34,048 --> 00:59:35,532
♪ 随心而行 做你想做 ♪
♪ And do the next thing that you feel ♪
632
00:59:37,225 --> 00:59:40,189
来吧,小兄弟,一起跳舞。
633
00:59:40,272 --> 00:59:58,116
♪ 我们步调一致 ♪ 在舞厅的日子里 ♪ 我们冷静面对狂热 ♪ 当我与你 ♪ 和我们认识的所有人都能相信 ♪
♪ We were so in phase ♪ In our dance hall days ♪ We were cool on craze ♪ When I, you ♪ And everyone we knew could believe ♪
634
00:59:58,638 --> 01:00:01,427
♪ 践行并分享真实的一切 ♪
♪ Do and share in what was true ♪
635
01:00:01,510 --> 01:00:02,642
♪ 哦,我说
♪ Oh, I said
636
01:00:05,645 --> 01:00:07,386
♪ 舞厅时光,亲爱的
♪ Dance hall days, love
637
01:00:11,520 --> 01:00:13,871
♪ 轻抚你爱人的发丝 ♪
♪ Take your baby by the hair ♪
638
01:00:16,308 --> 01:00:18,615
♪ 将她拉近身旁 ♪
♪ And pull her close and there, there, there ♪
639
01:00:20,878 --> 01:00:23,620
♪ 揪住宝贝的耳朵 ♪
♪ And take your baby by the ears ♪
640
01:00:25,534 --> 01:00:28,450
♪ 玩弄她内心最深的恐惧 ♪
♪ And play upon her darkest fears ♪
641
01:00:29,669 --> 01:00:31,675
♪ 我们曾如此沉醉...
♪ We were so in...
642
01:00:37,895 --> 01:00:39,815
小家伙,这些舞步你也能学会
643
01:00:40,245 --> 01:00:41,246
你真是天赋异禀。
644
01:00:42,203 --> 01:00:43,731
你-你是在哪学的?
645
01:00:43,814 --> 01:00:45,206
高中时期。
646
01:00:46,077 --> 01:00:47,677
你高中时是什么样的人?
647
01:00:49,341 --> 01:00:51,608
我曾是个库西特人。
648
01:00:51,691 --> 01:00:53,562
但可别告诉你家老爷子我这么说过。
649
01:00:54,128 --> 01:00:55,220
那老家伙思想守旧得很。
650
01:00:58,567 --> 01:01:00,178
查克从没告过密。
651
01:01:01,658 --> 01:01:07,098
祖父母的房子处处都成了他的家,唯有一处例外。
652
01:01:08,316 --> 01:01:10,057
屋顶上的穹顶阁楼。
653
01:01:13,234 --> 01:01:16,368
查克被禁止进入那个穹顶阁楼。
654
01:01:16,934 --> 01:01:23,292
这是祖父立下的规矩,毫无商量余地,斩钉截铁。
655
01:01:23,375 --> 01:01:26,687
阿尔比在其他事情上并不严厉。
656
01:01:26,770 --> 01:01:29,642
他在大多数方面都相当温和。
657
01:01:30,077 --> 01:01:31,862
但唯独这一点,他毫不妥协。
658
01:01:35,300 --> 01:01:38,607
查克当然问过这事,而且不止一次。
659
01:01:39,260 --> 01:01:40,788
那上面有什么?
660
01:01:40,871 --> 01:01:43,181
从高处的窗户能看到什么?
661
01:01:43,264 --> 01:01:46,920
最关键的问题是,为什么那个房间要上锁?
662
01:01:48,530 --> 01:01:52,408
-奶奶说... -因为地板不安全,你可能会直接掉下去。
663
01:01:52,491 --> 01:01:55,933
-爷爷说过... -楼上什么都没有,因为地板都烂了。
664
01:01:56,016 --> 01:01:59,894
从窗户望出去,只能看到购物中心。
665
01:01:59,977 --> 01:02:07,945
他说直到某个夜晚,就在查克 11 岁生日前夕,才终于说出了部分真相。
666
01:02:08,028 --> 01:02:14,034
宇宙年历将宇宙的漫长历史压缩成短短一年。
667
01:02:14,382 --> 01:02:19,783
如果宇宙诞生于 1 月 1 日,银河系直到 5 月才形成。
668
01:02:19,866 --> 01:02:22,656
饮酒不利于保守秘密。
669
01:02:22,739 --> 01:02:33,449
在儿子、儿媳和即将出生的孙女艾丽莎(她的名字听起来像雨声)相继离世后,阿尔比·克兰茨开始酗酒无度。
670
01:02:33,532 --> 01:02:40,282
人类所有的行为都发生在宇宙年历右下角那个明亮的光点里。
671
01:02:40,365 --> 01:02:45,283
我打赌从那个圆顶望出去,你能把西福德购物中心尽收眼底。
672
01:02:46,980 --> 01:02:51,158
我敢说从那儿俯瞰,整座小镇都一览无余。
673
01:02:52,377 --> 01:02:58,648
要是真爬上去了,看到的景象恐怕会超出你的预期。
674
01:02:58,731 --> 01:03:00,298
所以那地方才上了锁啊,傻小子。
675
01:03:00,994 --> 01:03:04,041
每个月都长达十二亿五千万年。
676
01:03:04,389 --> 01:03:07,091
每一天代表着四千万年。
677
01:03:07,174 --> 01:03:09,829
他想问爷爷这话是什么意思。
678
01:03:10,351 --> 01:03:24,844
但他心中那个成年人的声音——不是此刻十岁的他亲临现场,而是偶尔会突然开口的那个部分——告诉他:保持沉默。在这种时间尺度下...保持沉默,等待。
679
01:03:25,802 --> 01:03:30,328
但整个人类历史仅能占据我手掌大小的空间。
680
01:03:31,242 --> 01:03:38,510
我们才刚刚开始追溯这条始于远古的漫长而曲折的道路...你知道这是什么风格的房子吗?
681
01:03:39,511 --> 01:03:40,951
维多利亚式。
682
01:03:41,034 --> 01:03:42,079
没错。
683
01:03:43,341 --> 01:03:45,216
而且不是那种伪维多利亚风格。
684
01:03:45,299 --> 01:03:48,259
它建于 1885 年。
685
01:03:49,390 --> 01:03:52,354
之后已经翻修过六次。
686
01:03:52,437 --> 01:03:56,049
但那个穹顶从一开始就在那里。
687
01:03:57,355 --> 01:03:59,796
自 71 年起就在这里了。
688
01:03:59,879 --> 01:04:05,193
这么多年里,我上那个该死的穹顶不超过六次。
689
01:04:05,276 --> 01:04:07,104
因为地板腐烂了?
690
01:04:08,757 --> 01:04:10,672
因为那里满是鬼魂。
691
01:04:12,239 --> 01:04:15,286
……大约在 12 月 31 日晚上 10:30 左右。
692
01:04:15,939 --> 01:04:18,206
-你-你还记得史高治吗? -记得。
693
01:04:18,289 --> 01:04:19,729
我们看的那部史高治电影?
694
01:04:19,812 --> 01:04:21,209
我记得。
695
01:04:21,292 --> 01:04:23,642
你觉得那算是个鬼故事吗?
696
01:04:24,948 --> 01:04:26,562
我-我-我想是吧。
697
01:04:26,645 --> 01:04:29,126
听说这是个鬼故事。
698
01:04:31,868 --> 01:04:33,826
尚未到来的圣诞节。
699
01:04:34,740 --> 01:04:41,790
晚上 11:59:20,那是...杰弗里斯家男孩事发一个月后。
700
01:04:43,880 --> 01:04:48,101
亨利·彼得森那桩案子耗时更久。
701
01:04:49,581 --> 01:04:53,284
四年...也许五年过去了。
702
01:04:53,367 --> 01:05:00,070
到那时...我几乎已经忘记在上面看到的一切了。
703
01:05:02,507 --> 01:05:03,900
差不多了。
704
01:05:06,990 --> 01:05:09,601
我说过那次之后再也不会上去了。
705
01:05:11,646 --> 01:05:15,172
我真希望我没上去过,因为莎拉。
706
01:05:18,523 --> 01:05:21,352
因为你的巴比,查基。
707
01:05:23,528 --> 01:05:25,225
你亲爱的宝贝。
708
01:05:27,445 --> 01:05:28,794
还有面包。
709
01:05:30,361 --> 01:05:36,671
我们听说过的每个人,都在某个地方...等待才是关键,老兄。
710
01:05:39,109 --> 01:05:40,810
那才是最难的。
711
01:05:40,893 --> 01:05:48,470
历史书上的一切都发生在宇宙年历的最后 10 秒里。
712
01:05:48,553 --> 01:05:50,037
哇哦!
713
01:05:50,120 --> 01:05:51,817
外面开始变冷了。
714
01:05:52,252 --> 01:05:54,951
薇拉向你问好。她说谢谢你的汤。
715
01:05:56,735 --> 01:05:58,780
她把八卦一股脑儿倒给我,说得可起劲了。
716
01:05:59,303 --> 01:06:02,310
当然...所以我们才有维拉,对吧?
717
01:06:02,393 --> 01:06:04,312
那么,最新情况如何?
718
01:06:04,395 --> 01:06:09,665
嗯,不知道你听说了没,翠西在传凯伦和马蒂正在接受心理治疗。
719
01:06:09,748 --> 01:06:12,059
-又来了。-亨利·彼得森是谁,赛迪?
720
01:06:12,142 --> 01:06:17,364
...是选择珍惜孕育我们的宇宙,还是挥霍这 150 亿年的馈赠。
721
01:06:18,017 --> 01:06:19,893
再买些煎饼粉回来。
722
01:06:19,976 --> 01:06:22,156
要黄色包装的,别拿橙色那个。
723
01:06:22,239 --> 01:06:24,114
-都记清楚了吗?-记住了。
724
01:06:24,197 --> 01:06:26,417
-需要我写下来吗? -我记住了。
725
01:06:26,983 --> 01:06:28,249
别想着开车。
726
01:06:28,332 --> 01:06:30,033
走走路能让你清醒点。
727
01:06:30,116 --> 01:06:31,513
知道了知道了。
728
01:06:49,744 --> 01:06:51,137
他会带些杂货回来。
729
01:06:52,486 --> 01:06:56,838
那今晚我们在壁炉边烤些棉花糖夹心饼干怎么样?
730
01:06:58,362 --> 01:07:00,233
-好啊。-好啊。
731
01:07:02,366 --> 01:07:04,324
他是不是跟你唠叨他那些鬼魂的事了?
732
01:07:06,065 --> 01:07:07,414
住在圆顶屋里的那些人?
733
01:07:09,895 --> 01:07:10,983
是啊。
734
01:07:11,636 --> 01:07:13,029
真有这回事吗?
735
01:07:15,074 --> 01:07:16,074
你觉得呢?
736
01:07:17,424 --> 01:07:19,644
别太把扎伊迪的话当真。
737
01:07:20,079 --> 01:07:26,829
他是个好人。但有时候...嗯...有时候他酒喝得有点多。
738
01:07:26,912 --> 01:07:28,309
然后他就骑上他的木马玩具了。
739
01:07:28,392 --> 01:07:29,658
我相信你明白我在说什么。
740
01:07:29,741 --> 01:07:31,612
杰弗里斯家的男孩是谁?
741
01:07:36,400 --> 01:07:39,881
唉...那是件很伤心的事,孩子。
742
01:07:41,753 --> 01:07:48,020
他住在隔壁街区,追球跑到马路上时被车撞了。
743
01:07:49,326 --> 01:07:50,762
那是很久以前的事了。
744
01:07:53,678 --> 01:07:57,203
如果你爷爷说他提前预见了这件事,那他是记错了。
745
01:08:02,382 --> 01:08:04,080
他只是酒喝太多了。
746
01:08:15,613 --> 01:08:19,095
要不,我帮你把这些带给斯坦利夫人吧?
747
01:08:20,313 --> 01:08:22,232
哦,你真是太贴心了。
748
01:08:22,315 --> 01:08:23,664
薇拉肯定会喜欢的。
749
01:08:24,883 --> 01:08:25,884
嗯。
750
01:08:26,885 --> 01:08:28,412
简直太棒了。
751
01:08:28,495 --> 01:08:30,066
你...你祖母是位艺术家。
752
01:08:30,149 --> 01:08:31,676
谢谢你把他们带过来。
753
01:08:31,759 --> 01:08:32,760
这是你的主意吗?
754
01:08:33,326 --> 01:08:34,984
-说实话。-是的。
755
01:08:35,067 --> 01:08:36,590
那我能给你泡杯茶吗?
756
01:08:37,156 --> 01:08:41,726
呃,我不喝茶,不过,来杯牛奶也不错。
757
01:08:43,771 --> 01:08:45,077
你祖母可真是位圣人啊。
758
01:08:46,165 --> 01:08:47,649
那你祖父呢?
759
01:08:47,732 --> 01:08:49,390
他背上长的那个东西去检查了吗?
760
01:08:49,473 --> 01:08:52,088
是的,医生把它取下来做了检测。
761
01:08:52,171 --> 01:08:53,371
把一切都告诉我。
762
01:08:53,868 --> 01:08:55,435
那不是恶性的一种。
763
01:08:56,567 --> 01:08:57,829
谢天谢地。
764
01:08:58,308 --> 01:08:59,308
是啊。
765
01:09:00,875 --> 01:09:05,750
他,呃,他当时正和奶奶谈论一个叫亨利·彼得森的人。
766
01:09:07,621 --> 01:09:08,844
真糟糕。
767
01:09:08,927 --> 01:09:11,930
你知道吗,亨利是个会计,和你爷爷一样。
768
01:09:12,365 --> 01:09:14,110
他还负责镇上其他很多生意。
769
01:09:14,193 --> 01:09:17,065
你外公没参与的那些...是怎么发生的?
770
01:09:19,720 --> 01:09:21,683
我觉得你不会想听那些事。
771
01:09:21,766 --> 01:09:26,035
呃,那个...爷爷说过程很...安详。
772
01:09:26,118 --> 01:09:27,598
安详?
773
01:09:28,294 --> 01:09:30,514
他上吊自杀了。
774
01:09:31,210 --> 01:09:34,826
他老婆,你瞧,跟个毛头小子跑了,那小子年轻得连投票权都没有。
775
01:09:34,909 --> 01:09:37,129
而她都四十多岁了。你怎么看这事?
776
01:09:38,478 --> 01:09:39,962
-天啊。-可不就是,真够离谱的。
777
01:09:40,045 --> 01:09:42,134
后来,我听说...
778
01:09:48,009 --> 01:09:49,446
学校里发生什么事了?
779
01:09:51,187 --> 01:09:53,410
谁和谁在亲热?
780
01:09:53,493 --> 01:09:58,720
"坦诚说吧,反正没人听见,而我也只再多停留片刻。"
781
01:09:58,803 --> 01:10:01,066
"我是否自相矛盾?"
782
01:10:01,806 --> 01:10:02,981
"那好吧,"
783
01:10:03,808 --> 01:10:05,070
"我自相矛盾,"
784
01:10:06,593 --> 01:10:07,681
"我浩瀚无边。"
785
01:10:08,987 --> 01:10:10,597
我包罗万象。
786
01:10:11,032 --> 01:10:24,354
六年级的最后一天,理查兹小姐——一位甜美又带着嬉皮士风格的年轻女教师,她毫无纪律约束力,很可能在公立教育体系里待不长久,
787
01:10:24,437 --> 01:10:31,357
试图为查克的班级朗诵沃尔特·惠特曼《自我之歌》的某些诗节。
788
01:10:32,793 --> 01:10:35,318
"起初未能找到我时别气馁。
789
01:10:36,275 --> 01:10:38,451
一处寻不见,就去别处继续寻觅。"
790
01:10:52,335 --> 01:10:53,988
进展很顺利,你不觉得吗?
791
01:10:55,163 --> 01:10:57,601
是啊,我...我为刚才的事感到抱歉。
792
01:10:59,385 --> 01:11:06,174
他说"我辽阔博大,我包罗万象"时想表达什么?
793
01:11:09,395 --> 01:11:10,701
你觉得他想表达什么意思?
794
01:11:11,745 --> 01:11:13,925
他认识的所有人。
795
01:11:14,008 --> 01:11:15,096
是的。
796
01:11:15,880 --> 01:11:17,316
但或许他意有所指。
797
01:11:18,796 --> 01:11:20,276
过来。到这儿来。
798
01:11:24,323 --> 01:11:26,677
我手里藏着什么?
799
01:11:26,760 --> 01:11:28,505
我的大脑。
800
01:11:28,588 --> 01:11:30,851
不,呃,我不是那个意思。
801
01:11:31,809 --> 01:11:32,940
那里面有什么?
802
01:11:33,506 --> 01:11:35,334
此刻就在我双手之间
803
01:11:37,031 --> 01:11:38,119
不知道。
804
01:11:38,685 --> 01:11:39,947
你认识的所有人?
805
01:11:41,122 --> 01:11:42,123
我想是吧
806
01:11:42,820 --> 01:11:44,212
就只是你认识的人?
807
01:11:46,824 --> 01:11:47,999
你所见的一切。
808
01:11:48,782 --> 01:11:50,175
你所知的一切。
809
01:11:51,481 --> 01:11:53,443
这个世界,查克。
810
01:11:53,526 --> 01:11:56,229
空中的飞机。街上的井盖。
811
01:11:56,312 --> 01:12:03,319
你活着的每一年,脑海中的世界都会变得更加广阔、明亮、细致而复杂。
812
01:12:04,145 --> 01:12:12,201
你将建造城市、国家和大陆,并用真实或虚构的人物与面孔将其填满。
813
01:12:12,284 --> 01:12:13,851
你明白吗?
814
01:12:15,374 --> 01:12:16,727
不要就此止步。
815
01:12:16,810 --> 01:12:25,471
你要用所有相遇过的人、所有认识的人、所有想象过的人来充实这个世界。
816
01:12:26,603 --> 01:12:28,256
这将是一个宇宙。
817
01:12:29,780 --> 01:12:33,305
一个完整的宇宙就在我的双手之间。
818
01:12:35,351 --> 01:12:37,875
你包罗万象。
819
01:12:41,182 --> 01:12:53,760
那么...如果有人...我不知道,比如撞上冰面从高架桥上冲出去,那个宇宙会怎样...
820
01:12:56,937 --> 01:12:58,722
别为那些事太过烦恼。
821
01:12:59,810 --> 01:13:03,422
记住你内心蕴藏着无限可能,查克。
822
01:13:05,337 --> 01:13:06,599
这难道不美妙吗?
823
01:13:09,167 --> 01:13:11,391
去吧,继续前进。你一直是个好孩子。
824
01:13:11,474 --> 01:13:13,345
很高兴这学期有你这样的学生。
825
01:13:35,149 --> 01:13:40,633
查克确实享受了他的夏天,直到八月泡泡离世。
826
01:13:45,464 --> 01:13:57,345
事情发生在街角那家杂货店,众目睽睽之下,虽然有点不够体面,但至少是那种人们可以安心说...谢天谢地她没遭罪。
827
01:13:59,086 --> 01:14:02,137
还有那句老生常谈...她度过了漫长而充实的一生。
828
01:14:02,220 --> 01:14:04,222
...更像是一片灰色地带。
829
01:14:05,136 --> 01:14:08,182
莎拉·克兰茨还未到六十五岁。
830
01:14:12,056 --> 01:14:17,670
皮尔彻德街上的那栋房子再次笼罩在纯粹的悲伤之中。
831
01:14:19,106 --> 01:14:28,768
阿尔比戴着哀悼臂章,日渐消瘦,不再讲他的笑话,开始显得比七十岁的实际年龄更苍老。
832
01:14:36,341 --> 01:14:37,690
-就这样?-是的。
833
01:14:39,387 --> 01:14:40,867
巴克 75。
834
01:14:43,391 --> 01:14:49,441
嗯,几周前来过的那位女士,就是去世的那位。
835
01:14:50,355 --> 01:14:53,010
事发时她在哪里?
836
01:14:53,489 --> 01:14:55,316
这孩子,有点吓人啊。
837
01:14:57,362 --> 01:14:58,711
她是我奶奶。
838
01:15:01,018 --> 01:15:02,937
她当时正要去拿一条面包。
839
01:15:03,020 --> 01:15:06,589
倒下时几乎把货架上的东西都拽下来了。
840
01:15:07,415 --> 01:15:11,071
抱歉,我可能说得太详细了。
841
01:15:12,769 --> 01:15:13,987
算了。
842
01:15:15,511 --> 01:15:16,686
这事我早就知道了。
843
01:16:12,437 --> 01:16:13,873
-不行!-什么?!
844
01:16:15,179 --> 01:16:18,617
-离那儿远点!你给我离远点。-什么?喂,喂!
845
01:16:41,988 --> 01:16:43,120
把那东西给我。
846
01:16:45,383 --> 01:16:47,254
把它给我。把它给我。
847
01:16:47,951 --> 01:16:49,043
给我那个。
848
01:16:53,565 --> 01:16:54,831
哦。
849
01:16:54,914 --> 01:16:56,873
哦,真抱歉。
850
01:16:57,438 --> 01:16:58,966
对不起。
851
01:16:59,049 --> 01:17:00,663
你还好吗?
852
01:17:00,746 --> 01:17:02,356
你看到了什么?
853
01:17:04,576 --> 01:17:06,582
你看到了什么?
854
01:17:06,665 --> 01:17:09,581
抱歉。只是,你不能这样。
855
01:17:10,626 --> 01:17:12,671
你不能这么做,恰奇。
856
01:17:13,585 --> 01:17:15,199
你就是做不到。
857
01:17:15,282 --> 01:17:16,723
噢,我真的很抱歉。
858
01:17:16,806 --> 01:17:20,727
噢,对不起。我真的很抱歉,非常抱歉。
859
01:17:20,810 --> 01:17:22,946
对不起。
860
01:17:45,269 --> 01:17:46,509
来吧,小老弟。
861
01:17:47,314 --> 01:17:48,751
一起跳舞吧。
862
01:18:04,897 --> 01:18:07,600
各位转笔达人们好,旋转高手们好。
863
01:18:07,683 --> 01:18:10,254
猜猜怎么着?今年有三个男生参与。
864
01:18:10,337 --> 01:18:11,691
创下了新纪录。
865
01:18:11,774 --> 01:18:15,085
各位绅士可能会因为这项新爱好被调侃哦。
866
01:18:15,168 --> 01:18:18,959
我向你们保证,你们绝对是全校最聪明的年轻人。
867
01:18:19,042 --> 01:18:20,347
你们很快就会明白我的意思。
868
01:18:21,087 --> 01:18:24,051
向还不认识我的同学介绍一下,我是罗尔巴赫老师。
869
01:18:24,134 --> 01:18:30,488
当我不教女生体育课时,有些同学会叫我"舞蹈怪兽"。
870
01:18:31,489 --> 01:18:33,234
什么都没有?好吧。
871
01:18:33,317 --> 01:18:37,107
你选择了可能是这所学校有史以来最棒的社团。
872
01:18:37,190 --> 01:18:40,197
因为如果没有女子排球队,我们就一无所有了。
873
01:18:40,280 --> 01:18:42,286
不,不,不。
874
01:18:42,369 --> 01:18:45,938
回来吧,马尔福德先生,现在你是我的了。
875
01:18:47,766 --> 01:18:49,681
华尔兹。
876
01:18:51,378 --> 01:18:52,728
查克心知肚明。
877
01:18:56,470 --> 01:18:57,689
恰恰舞。
878
01:18:59,517 --> 01:19:00,605
查克了然于心。
879
01:19:03,042 --> 01:19:04,744
摇摆。
880
01:19:04,827 --> 01:19:06,528
三步。摇滚步。
881
01:19:06,611 --> 01:19:08,225
-三步。摇滚步。-查克知道的。
882
01:19:08,308 --> 01:19:11,141
三步。摇滚步。
883
01:19:11,224 --> 01:19:12,965
桑巴。
884
01:19:15,968 --> 01:19:17,060
没听说过。
885
01:19:17,143 --> 01:19:20,324
他绝对是这个小俱乐部里最棒的舞者。
886
01:19:20,407 --> 01:19:24,498
所以罗尔巴赫小姐通常让他和那些笨手笨脚的女孩搭档。
887
01:19:24,977 --> 01:19:29,460
他明白她这么做是为了让他们跳得更好,对此他表现得很大度。
888
01:19:30,200 --> 01:19:42,778
然而临近两小时训练结束时,"舞蹈怪兽"终于大发慈悲,让他和八年级女生中最会跳舞的凯特·麦科伊搭档。
889
01:19:43,909 --> 01:19:46,172
查克没指望能发展出什么浪漫关系。
890
01:19:46,564 --> 01:19:51,090
凯特不仅美艳动人,身高还比他足足高出一英尺。
891
01:19:51,656 --> 01:19:56,095
但他最爱与她共舞,这份心意彼此相通。
892
01:19:56,617 --> 01:19:58,968
...三。退,二,三。换步。
893
01:19:59,446 --> 01:20:00,534
停。
894
01:20:01,274 --> 01:20:03,803
进,二,三。退,二,三。
895
01:20:03,886 --> 01:20:06,109
转身。现在抱拳。
896
01:20:06,192 --> 01:20:11,854
一、二、三。一、二、三。
897
01:20:11,937 --> 01:20:14,204
我不知道那是什么。
898
01:20:14,287 --> 01:20:15,815
天啊。
899
01:20:15,898 --> 01:20:18,643
好的,10 分钟自由发挥。
900
01:20:30,782 --> 01:20:33,746
♪ 噢,我可爱的小甜心,我的小甜心 ♪
♪ Ooh, my little pretty one, my pretty one ♪
901
01:20:33,829 --> 01:20:36,313
♪ 莎罗娜,你何时才能给我些时间? ♪
♪ When you gonna give me some time, Sharona? ♪
902
01:20:36,396 --> 01:20:38,228
嘿,看这个。
903
01:20:38,311 --> 01:20:40,574
♪ 哦,你让我的心跳加速,心跳加速 ♪
♪ Ooh, you make my motor run, my motor run ♪
904
01:20:44,230 --> 01:20:45,449
教教我怎么做到的。
905
01:20:46,102 --> 01:20:47,498
准备好了吗?
906
01:20:47,581 --> 01:20:50,149
滑动,滑动,再滑动。
907
01:20:50,715 --> 01:20:52,503
准备好了吗?
908
01:20:52,586 --> 01:20:54,679
跟我一起试试。
909
01:20:54,762 --> 01:21:01,726
♪ 嗯-嗯-嗯-我的莎罗娜 -呃... -啊,踢掉鞋子 -穿着袜子跳吧。 -遵命。
♪ M-m-m-my Sharona -Um... -Uh, kick off your shoes -and do it in your socks. -Aye-aye.
910
01:21:03,902 --> 01:21:05,643
现在,滑步。
911
01:21:06,296 --> 01:21:07,558
滑动。
912
01:21:08,080 --> 01:21:09,821
对。就是这样。
913
01:21:10,648 --> 01:21:12,911
嘿!给我看看。
914
01:21:15,000 --> 01:21:18,569
砰。滑动。滑动。滑动。
915
01:21:19,178 --> 01:21:20,527
又来了。
916
01:21:21,572 --> 01:21:22,664
啪。滑。啪。
917
01:21:22,747 --> 01:21:24,057
♪ 呜!
♪ Woo!
918
01:21:24,140 --> 01:21:31,151
♪ 嗯-嗯-嗯-我的莎罗娜 那天旋转者和纺纱者们晚放了半小时假。
♪ M-m-m-my Sharona Twirlers and Spinners let out half an hour late that day.
919
01:21:31,234 --> 01:21:34,589
♪ 我的莎罗娜 太棒了
♪ My Sharona That's so rad.
920
01:21:34,672 --> 01:21:36,199
你自己琢磨出来的?
921
01:21:36,282 --> 01:21:39,895
我就是反复倒带重听 直到听明白为止
922
01:21:42,593 --> 01:21:43,833
我们该在联谊会上表演这个
923
01:21:45,944 --> 01:21:50,170
呃,不是约会那种。
924
01:21:50,253 --> 01:21:51,907
我在和道吉·温特沃斯交往。
925
01:21:52,908 --> 01:21:54,348
你知道的吧?
926
01:21:54,431 --> 01:21:55,606
是啊。
927
01:21:58,000 --> 01:22:00,833
但这不妨碍我们秀些酷炫舞步。
928
01:22:02,395 --> 01:22:04,354
我真的很想。你呢?
929
01:22:05,224 --> 01:22:06,573
我...我不知道。
930
01:22:07,009 --> 01:22:08,488
我矮多了。
931
01:22:08,924 --> 01:22:11,404
我觉得大家会笑话的。
932
01:22:27,072 --> 01:22:29,383
-这完全可行。-确实可行。
933
01:22:29,466 --> 01:22:31,689
-你确定吗? -哦,是的,我确定。
934
01:22:31,772 --> 01:22:33,470
嗯,感觉棒极了!
935
01:22:34,297 --> 01:22:36,386
呃,就是有点大。
936
01:22:39,650 --> 01:22:41,177
应该够用了。
937
01:22:41,260 --> 01:22:42,570
-再低一点。-可能还要再低些。
938
01:22:42,653 --> 01:22:43,959
怎么样?
939
01:22:46,483 --> 01:22:49,051
地板冷得像冰。
940
01:22:49,703 --> 01:22:53,015
你要是把那地板刮花了,-清洁工非得揍你...-蒂米。
941
01:22:53,098 --> 01:22:54,799
保证不会留下划痕。
942
01:22:54,882 --> 01:22:56,667
他脚步太轻,没留下痕迹。
943
01:22:58,190 --> 01:23:00,279
近乎完美。
944
01:23:04,805 --> 01:23:06,372
再检查一下这两处。
945
01:23:08,635 --> 01:23:10,289
不必叹气。
946
01:23:10,855 --> 01:23:12,165
你在这方面很在行,知道吗?
947
01:23:12,248 --> 01:23:13,818
你确实很擅长这个。
948
01:23:13,901 --> 01:23:15,773
是啊,但太无聊了。
949
01:23:16,469 --> 01:23:18,998
无聊?你是说数学吗?
950
01:23:19,081 --> 01:23:20,347
是啊。
951
01:23:20,430 --> 01:23:25,004
我在想下学期放学后你或许可以试试数学竞赛社团。
952
01:23:25,087 --> 01:23:28,833
事实上我整个高中都在参加,感觉特别棒。
953
01:23:28,916 --> 01:23:30,744
我在参加旋转舞团。
954
01:23:32,224 --> 01:23:33,312
是啊。
955
01:23:35,184 --> 01:23:37,664
嘿,嘿,先把那个放下一会儿好吗?
956
01:23:38,665 --> 01:23:40,189
数学其实挺有意思的。
957
01:23:41,059 --> 01:23:46,238
人们一开始总觉得它很无聊,这就是他们犯的第一个错误。
958
01:23:46,978 --> 01:23:53,206
它应用于地球上每个职业、每份工作、生活的方方面面。
959
01:23:53,289 --> 01:23:55,856
这是事实。说真的,整个星球都离不开它。
960
01:23:56,509 --> 01:23:58,859
你觉得我们是怎么确定一天有多长的?
961
01:23:59,817 --> 01:24:01,862
人人都知道一天有多长。
962
01:24:02,341 --> 01:24:04,691
-多长?-二十四小时。
963
01:24:05,170 --> 01:24:07,738
人们说是 24 小时,但他们错了。
964
01:24:08,434 --> 01:24:13,835
一个恒星日有 23 小时 56 分钟。
965
01:24:13,918 --> 01:24:16,703
再加上零星的几秒钟。数学计算可以证明这一点。
966
01:24:17,530 --> 01:24:19,884
我们如何知道地球的年龄?
967
01:24:19,967 --> 01:24:23,018
宇宙的年龄有多大,人类存在了多久?
968
01:24:23,101 --> 01:24:27,497
或是如何建造桥梁或摩天大楼,又或是星辰之间的距离有多远?
969
01:24:28,019 --> 01:24:29,764
我们是如何登上月球的?
970
01:24:29,847 --> 01:24:31,592
星辰本身。
971
01:24:31,675 --> 01:24:35,896
它们为何燃烧,原子为何分裂与融合,其余一切都只是数学。
972
01:24:37,855 --> 01:24:39,900
嘿,星星不过是数学公式。
973
01:24:40,640 --> 01:24:46,255
当你仰望夜空时,看到的是宇宙中最伟大的方程式。
974
01:24:46,646 --> 01:24:49,392
就连你的舞步,那也是数学。
975
01:24:49,475 --> 01:24:52,395
舞蹈的语言是什么?不就是数学嘛。
976
01:24:52,478 --> 01:24:55,529
你是如何记住舞步的?答案就在名称里。
977
01:24:55,612 --> 01:24:57,922
我是说,他们称之为"计数舞"。
978
01:24:58,005 --> 01:24:59,620
一嗒二嗒三嗒四嗒。
979
01:24:59,703 --> 01:25:02,449
华尔兹是什么节奏?一、二、三,一、二、三。
980
01:25:02,532 --> 01:25:04,751
纯粹的数字,纯粹的数学。
981
01:25:05,709 --> 01:25:09,495
不仅如此,这其中还蕴含着艺术。
982
01:25:10,627 --> 01:25:18,204
我所做的这些,所有这些文件,所有这些文件夹,都承载着人们的生活。
983
01:25:18,287 --> 01:25:20,115
他们做出的每一个选择。
984
01:25:20,985 --> 01:25:22,943
去年,过去十年。
985
01:25:23,509 --> 01:25:25,472
对他们而言重要的一切。
986
01:25:25,555 --> 01:25:31,996
他们的每个弱点、每种恶习、每个梦想,都化作了这些数字。
987
01:25:32,692 --> 01:25:38,437
某个蠢货拿着这些数字,机械地计算一番,就有人因此失去家园。
988
01:25:39,177 --> 01:25:44,574
我摆弄这些数字,施展点艺术,就能救人一命。
989
01:25:45,618 --> 01:25:46,663
这就是我的工作。
990
01:25:47,272 --> 01:25:49,492
这就是会计的真谛。
991
01:25:50,362 --> 01:25:57,500
也许他们该教这些酷炫的东西,而不是只讲那些无聊的内容。
992
01:25:58,283 --> 01:25:59,283
嗯。
993
01:26:06,770 --> 01:26:09,646
数学还有另一面。
994
01:26:09,729 --> 01:26:16,954
有些数学,比如统计学或概率论,能预测你的未来。
995
01:26:18,477 --> 01:26:28,052
例如,它能告诉你:相比靠舞蹈谋生,你更可能被职业运动队选中。
996
01:26:32,056 --> 01:26:35,146
世界确实热爱舞者,真心实意地热爱。
997
01:26:35,799 --> 01:26:42,719
但需要会计师的岗位更多,需求更大,机会自然也更丰富。
998
01:26:44,024 --> 01:26:47,114
我知道这话可能伤人,但事实就是如此。
999
01:26:48,072 --> 01:26:52,076
数学即真理,它从不对你撒谎。
1000
01:26:53,077 --> 01:26:55,736
它不会考虑你的个人偏好。
1001
01:26:55,819 --> 01:26:57,690
这样才纯粹。
1002
01:26:58,996 --> 01:27:01,346
数学能成就许多事。
1003
01:27:03,000 --> 01:27:04,262
数学可以成为艺术。
1004
01:27:06,395 --> 01:27:08,135
但它无法说谎。
1005
01:27:08,745 --> 01:27:17,406
所以...再试一次这两道题吧,因为伙计,你很擅长。
1006
01:27:18,537 --> 01:27:21,758
你... 骨子里有艺术天赋
1007
01:27:28,112 --> 01:27:41,604
♪ 像皮肤般紧拥着我 ♪ 我将汗水洗净 ♪ 直到能品尝到 ♪ 氧气的味道 ♪ 哦
♪ Hugging me like skin ♪ And I'll sweat it clean ♪ Until I can taste ♪ The oxygen ♪ Oh
1008
01:28:04,017 --> 01:28:06,110
嘿!你看起来棒极了!
1009
01:28:06,193 --> 01:28:08,239
谢谢。呃,你也是。
1010
01:28:10,328 --> 01:28:12,247
想给他们露一手?
1011
01:28:12,330 --> 01:28:17,727
呃,我不确定。我那个,呃...腿有点受伤了。
1012
01:28:19,381 --> 01:28:20,773
你腿受伤了?
1013
01:28:21,339 --> 01:28:23,602
要不...等首更合适的歌再说?
1014
01:28:33,482 --> 01:28:35,788
♪ 今天我把相片换了 ♪
♪ Today I changed the picture ♪
1015
01:28:36,267 --> 01:28:38,530
♪ 在我们那旧橡木相框里 ♪
♪ In our old oak frame ♪
1016
01:28:41,054 --> 01:28:44,362
♪ 换成了我根据一张照片画的画... ♪
♪ To a painting I made of a photo inside... ♪
1017
01:28:45,798 --> 01:28:46,930
嘿,小家伙。
1018
01:28:48,148 --> 01:28:49,193
嘿。
1019
01:28:51,238 --> 01:28:53,066
还以为你今晚要大展身手呢。
1020
01:28:55,199 --> 01:28:56,505
我...我不知道。
1021
01:28:57,375 --> 01:29:02,815
我的鞋子穿着怪怪的,而且...我腿受伤了。
1022
01:29:03,816 --> 01:29:05,383
哦,你腿受伤了?
1023
01:29:06,689 --> 01:29:07,689
是啊。
1024
01:29:08,212 --> 01:29:09,518
听到这消息我很难过
1025
01:29:11,346 --> 01:29:12,916
所以你是一个人来的?
1026
01:29:12,999 --> 01:29:14,784
-嗯? -没带女伴。
1027
01:29:15,524 --> 01:29:19,967
不,我...会改变的。相信我,会改变的。
1028
01:29:20,050 --> 01:29:21,747
再给点时间吧。
1029
01:29:22,966 --> 01:29:27,583
这一切,所有...外面那些都毫无意义。
1030
01:29:27,666 --> 01:29:30,282
都只是,只是一场演练。
1031
01:29:30,365 --> 01:29:31,935
只是一次练习。
1032
01:29:34,499 --> 01:29:36,766
嘿,这太完美了。来吧。
1033
01:29:36,849 --> 01:29:40,640
不,我还是...我的腿还是不听使唤。
1034
01:29:40,723 --> 01:29:42,119
查克,别这样。
1035
01:29:42,202 --> 01:29:43,599
我们要把屋顶掀翻了。
1036
01:29:43,682 --> 01:29:44,857
对不起。
1037
01:29:45,902 --> 01:29:47,382
真的很疼。
1038
01:30:01,918 --> 01:30:10,060
我从八岁就开始跳舞,现在教体育课,见过不少孩子受伤的样子。
1039
01:30:10,143 --> 01:30:11,845
我能看出他们走路姿势的变化。
1040
01:30:11,928 --> 01:30:14,326
也能察觉他们体态的改变。
1041
01:30:14,409 --> 01:30:19,675
恕我直言,但你看起来...查克,我觉得你状态很好。
1042
01:30:21,416 --> 01:30:24,549
我并不是说你非得和那姑娘跳舞。
1043
01:30:25,158 --> 01:30:29,467
随你便。我只是想说跳不跳舞都好,但你不该撒谎。
1044
01:30:31,208 --> 01:30:32,470
告诉她实话。
1045
01:30:35,473 --> 01:30:36,518
她能承受的。
1046
01:31:41,017 --> 01:31:42,631
♪ 体温不断攀升 ♪
♪ Well, my temperature's rising ♪
1047
01:31:42,714 --> 01:31:44,851
♪ 双脚踩着地板 ♪
♪ And my feet on the floor ♪
1048
01:31:44,934 --> 01:31:47,806
♪ 疯狂的人们敲门索求更多 ♪
♪ Crazy people knocking 'cause they're wanting some more ♪
1049
01:31:48,198 --> 01:31:50,900
♪ 让我进来吧宝贝 你究竟藏着什么 ♪
♪ Let me in, baby, I don't know what you got ♪
1050
01:31:50,983 --> 01:31:53,159
-准备好了吗?-好了,开始吧。
1051
01:31:54,465 --> 01:31:57,033
♪ 真高兴我们成功了 ♪
♪ And I'm so glad we made it ♪
1052
01:31:58,251 --> 01:32:03,304
♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ 给我点爱 ♪
♪ So glad we made it ♪ You gotta ♪ Gimme some a-lovin' ♪
1053
01:32:03,387 --> 01:32:05,219
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
1054
01:32:05,302 --> 01:32:06,568
♪ 给我一点爱
♪ Gimme some a-lovin'
1055
01:32:06,651 --> 01:32:08,440
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
1056
01:32:08,523 --> 01:32:12,178
♪ 每天都给我一点爱 ♪
♪ Gimme some a-lovin' every day ♪
1057
01:32:31,458 --> 01:32:35,292
♪ 我感觉棒极了 ♪ 一切都在升华 ♪
♪ Well, I feel so good ♪ Everything is getting higher ♪
1058
01:32:35,375 --> 01:32:38,818
♪ 你最好放轻松 ♪ 因为这里正热火朝天 ♪
♪ You better take it easy ♪ 'Cause the place is on fire ♪
1059
01:32:38,901 --> 01:32:41,864
♪ 忙碌的一天 还有太多事要完成 ♪
♪ Been a hard day and I have so much to do ♪
1060
01:32:41,947 --> 01:32:44,476
♪ 我们做到了 亲爱的 这奇迹属于你 ♪
♪ We made it, baby, and it happened to you ♪
1061
01:32:44,559 --> 01:32:47,257
♪ 真高兴我们最终成功 ♪
♪ And I'm so glad we made it ♪
1062
01:32:48,650 --> 01:32:53,615
♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ 给我一些爱意
♪ So glad we made it ♪ You gotta ♪ Gimme some a-lovin'
1063
01:32:53,698 --> 01:32:55,617
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
1064
01:32:55,700 --> 01:32:56,923
♪ 给我一点爱
♪ Gimme some a-lovin'
1065
01:32:57,006 --> 01:32:58,838
♪ 给我,给我一点爱
♪ Gimme, gimme some lovin'
1066
01:32:58,921 --> 01:33:00,361
♪ 给我一点爱
♪ Gimme some a-lovin'
1067
01:33:00,444 --> 01:33:01,928
♪ 每一天
♪ Every day
1068
01:33:20,159 --> 01:33:24,124
♪ 我感觉如此美妙 ♪ 一切都在升温 ♪
♪ Well, I feel so good ♪ Everything is getting higher ♪
1069
01:33:24,207 --> 01:33:27,123
♪ 你最好放轻松 因为这地方正燃起热情 ♪
♪ You better take it easy 'cause the place is on fire ♪
1070
01:33:27,471 --> 01:33:30,260
♪ 度过了艰难的一天 诸事不顺 ♪
♪ Been a hard day and nothing went too good ♪
1071
01:33:30,343 --> 01:33:33,481
♪ 现在我要放松一下 像所有人该做的那样 ♪
♪ Now I'm gonna relax like-a everybody should ♪
1072
01:33:33,564 --> 01:33:36,045
♪ 真高兴我们成功了 ♪
♪ And I'm so glad we made it ♪
1073
01:33:36,480 --> 01:33:54,411
♪ 嘿-嘿 ♪ 真高兴我们成功了 ♪ 你得 ♪ 给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ 给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱 ♪ 给我,给我一些爱
♪ Hey-hey ♪ So glad we made it ♪ You got to ♪ Gimme some a-loving ♪ Gimme, gimme some loving ♪ Gimme some loving ♪ Gimme, gimme some loving ♪ Gimme, gimme some loving ♪ Gimme, gimme some loving
1074
01:33:55,499 --> 01:33:57,549
♪ 给我,给我一些爱
♪ Gimme, gimme some loving
1075
01:34:14,083 --> 01:34:16,655
再来一次!再来一次!
1076
01:34:16,738 --> 01:34:20,132
再来一次!
1077
01:34:20,872 --> 01:34:25,272
他们或许年轻,但足够聪明,知道何时该放弃。
1078
01:34:33,929 --> 01:34:35,325
谢谢大家。
1079
01:34:35,408 --> 01:34:48,900
在他因脑瘤去世的六个月前,年仅 39 岁,这太不公平了。当时他的神志大部分时候还清醒,查克向妻子坦白了他手背上那道伤疤的真相。
1080
01:34:50,772 --> 01:35:01,090
他们刚开始约会时,他曾告诉她那是被一个叫道格·温特沃斯的男孩弄的。因为他在初中舞会上和对方的女友跳舞,惹恼了那个男孩,
1081
01:35:01,173 --> 01:35:04,441
结果被推倒在体育馆外的铁丝网上。
1082
01:35:04,524 --> 01:35:05,917
不过那件事我撒谎了。
1083
01:35:09,051 --> 01:35:10,230
天啊。
1084
01:35:10,313 --> 01:35:13,838
至今仍是个充满秘密的男人。
1085
01:35:16,058 --> 01:35:17,803
发生什么事了,亲爱的?
1086
01:35:17,886 --> 01:35:22,804
当我们精彩的舞蹈结束后,我...我浑身是汗,感觉特别热。
1087
01:35:23,761 --> 01:35:25,811
我感觉脸颊都要烧起来了。
1088
01:35:25,894 --> 01:35:27,073
你表现得真棒。
1089
01:35:27,156 --> 01:35:28,592
-谢谢。-真是明星风范。
1090
01:35:29,898 --> 01:35:37,253
那一刻我只想要黑暗、凉快的空气和独处。
1091
01:35:41,997 --> 01:35:43,868
那晚有数以百万计的星辰。
1092
01:35:45,740 --> 01:35:47,002
数以百万计。
1093
01:35:47,611 --> 01:35:49,308
其后还有更多百万星辰。
1094
01:35:50,353 --> 01:35:54,096
当然,或... 或许... 是啊,也许它们只是数学公式。
1095
01:35:55,314 --> 01:35:57,756
但他们也跳舞了。
1096
01:35:57,839 --> 01:36:00,755
我知道,因为我见过其中一个。
1097
01:36:02,887 --> 01:36:12,418
我记得当时在想,宇宙浩瀚无垠,包罗万象,但其中也包括我。
1098
01:36:13,593 --> 01:36:18,250
而此时此刻...我无比美好。
1099
01:36:19,686 --> 01:36:22,128
我有权活得精彩。
1100
01:36:22,211 --> 01:36:24,126
啊!
1101
01:36:27,782 --> 01:36:29,392
何必说谎呢,傻瓜?
1102
01:36:31,176 --> 01:36:33,265
你真是个奇妙的谜,亲爱的。
1103
01:36:35,093 --> 01:36:40,664
他没有多说,因为那道疤痕之所以重要还有另一个原因。
1104
01:36:42,013 --> 01:36:52,458
那是一个他无法讲述的故事的一部分,尽管如今在他度过大半成长岁月的维多利亚式宅邸原址上,已矗立着一栋公寓大楼。
1105
01:36:53,764 --> 01:36:56,336
那座闹鬼的维多利亚老宅。
1106
01:36:56,419 --> 01:36:57,420
嗯。
1107
01:36:57,986 --> 01:36:58,986
毫无缘由。
1108
01:37:00,815 --> 01:37:02,338
我想这想法挺可笑的。
1109
01:37:03,121 --> 01:37:07,169
那道伤疤意义重大,所以他把它放大了。
1110
01:37:07,647 --> 01:37:11,477
只是他无法完全还原它真实的份量。
1111
01:37:12,087 --> 01:37:14,223
这有点说不通。
1112
01:37:14,306 --> 01:37:22,101
但随着胶质母细胞瘤的迅猛侵袭,这已是他逐渐崩溃的意识所能做到的最好应对。
1113
01:37:54,912 --> 01:38:04,404
查克的祖父——他的扎伊迪爷爷,在秋季舞会五年后因心脏病发作去世。
1114
01:38:04,487 --> 01:38:12,190
当时查克正读高中三年级,在乐队担任主唱,乐器间奏时还会像贾格尔那样摇摆起舞。
1115
01:38:12,843 --> 01:38:15,003
所有后事安排都是他独自操办的。
1116
01:38:16,238 --> 01:38:22,635
几周前他专程来过,就为了确保每个细节都分毫不差,我觉得挺奇怪的。
1117
01:38:23,419 --> 01:38:25,164
很少有人会费这个功夫。
1118
01:38:25,247 --> 01:38:29,338
大多数人都是来一次把手续办好就完事。
1119
01:38:30,165 --> 01:38:31,862
没谁乐意再跑第二趟。
1120
01:38:33,429 --> 01:38:37,737
下次我见到他们时,他们都穿着最体面的衣服,你懂的。
1121
01:38:39,957 --> 01:38:43,004
他是个了不起的人,也是位好朋友。
1122
01:38:44,570 --> 01:38:50,925
他为我们做了 23 年账目,在税务局上门时不止一次帮我们解围。
1123
01:38:53,753 --> 01:38:56,238
那么,我欠你钱吗?
1124
01:38:56,321 --> 01:38:57,892
一分钱都没留。
1125
01:38:57,975 --> 01:39:02,632
那次见面时他也处理好了这事。结清了所有账目。
1126
01:39:03,720 --> 01:39:07,332
说来...有件最蹊跷的事。
1127
01:39:08,072 --> 01:39:10,857
这事听着会很离奇,请耐心听我说。
1128
01:39:11,423 --> 01:39:19,605
想当年,我年轻气盛时还梦想过当电视台气象预报员呢,说不定能进三大台之一。
1129
01:39:20,867 --> 01:39:22,130
可惜没这个命啊。
1130
01:39:23,305 --> 01:39:26,917
不过我倒是在 WKNB 实习过一夏天。
1131
01:39:28,136 --> 01:39:38,759
KNB 台里有个神人,据说不用雷达就能提前整整两周感知暴风雨要来了。
1132
01:39:38,842 --> 01:39:40,543
有种第六感。
1133
01:39:40,626 --> 01:39:42,411
我见过最邪门的事。
1134
01:39:43,064 --> 01:39:50,858
呃,每当人们谈论旅行计划时,他就会露出这副表情——如果他知道些他们不知道的事。
1135
01:39:50,941 --> 01:39:54,035
倒不是...严格意义上的微笑。
1136
01:39:54,118 --> 01:39:55,863
毫无乐趣可言。
1137
01:39:55,946 --> 01:39:59,080
只是一种...直觉。
1138
01:40:00,385 --> 01:40:02,126
我称之为"气象员凝视"。
1139
01:40:03,301 --> 01:40:05,917
而我并不具备这种能力,至少我没有。
1140
01:40:06,000 --> 01:40:08,350
所以我在这里,不在那里。
1141
01:40:11,222 --> 01:40:15,661
你爷爷在这里时也是这副表情。
1142
01:40:16,619 --> 01:40:20,057
就像...他知道要下雨了。
1143
01:40:20,753 --> 01:40:23,147
而我只是个卖伞给他的路人。
1144
01:40:25,541 --> 01:40:26,846
气象员凝视。
1145
01:40:27,847 --> 01:40:29,327
我敢肯定。
1146
01:40:30,850 --> 01:40:31,938
最奇怪的事。
1147
01:40:34,202 --> 01:40:36,382
阿尔比把一切都留给了他。
1148
01:40:36,465 --> 01:40:39,685
足够支付他的大学教育费用还有余。
1149
01:40:40,164 --> 01:40:48,390
后来,卖掉维多利亚式老宅的钱,为他们购置了新婚爱巢——在卡茨基尔度完蜜月后,他和金妮便搬进了这栋房子。
1150
01:40:50,479 --> 01:40:55,658
他断然拒绝搬去奥马哈与外祖父母同住。
1151
01:40:56,267 --> 01:40:58,099
-听着,我爱你们... -他说道。
1152
01:40:58,182 --> 01:41:01,494
...但这里是我长大的地方,我想一直住到上大学。
1153
01:41:01,577 --> 01:41:03,187
我已经 17 岁了,不是小孩子了。
1154
01:41:03,709 --> 01:41:14,546
于是这对早已退休的老夫妇来到他身边,在维多利亚式老宅里住了 20 多个月,直到查克启程前往伊利诺伊大学。
1155
01:41:16,940 --> 01:41:20,161
但他们最终没能赶上葬礼。
1156
01:41:21,684 --> 01:41:28,125
正如阿尔比所愿,一切发生得很快,而他母亲在奥马哈的家人还有些未尽事宜需要处理。
1157
01:41:29,344 --> 01:41:31,911
说实话,查克并不怎么想念他们。
1158
01:41:32,912 --> 01:41:37,352
他的外祖父讨厌热闹场面,几乎和他讨厌人群一样。
1159
01:41:41,704 --> 01:41:49,755
在他们预定到达的前一天,查克终于拆开了那个一直放在前厅桌上的信封。
1160
01:41:51,192 --> 01:42:02,290
信封来自山姆·亚伯勒,亚伯勒殡仪馆的老板兼首席殡葬师,里面装着阿尔比·克兰茨的私人物品。
1161
01:43:59,015 --> 01:44:05,239
在这间屋子里,查克的祖父曾目睹被汽车碾碎的杰弗里斯家男孩。
1162
01:44:07,023 --> 01:44:09,982
他曾看见亨利·彼得森悬吊在天花板上。
1163
01:44:11,245 --> 01:44:13,943
他曾看见自己的妻子陈尸在地。
1164
01:44:14,378 --> 01:44:27,348
查克猜想,很可能就在他偷走钥匙那晚,阿尔比甚至看见了自己蜷缩在地板上,仍紧捂着上臂的模样。
1165
01:44:28,914 --> 01:44:31,177
"等待最煎熬,"他曾这样说过。
1166
01:44:32,570 --> 01:44:34,097
"那才是最艰难的部分。"
1167
01:44:35,791 --> 01:44:38,228
现在轮到查克开始自己的等待了。
1168
01:44:39,969 --> 01:44:41,666
这场等待会持续多久呢?
1169
01:44:42,928 --> 01:44:46,588
病床上的男子究竟多大年纪?
1170
01:44:51,981 --> 01:44:59,031
监护仪发出最后一声"滴"的电子音... ...随即也归于沉寂。
1171
01:45:01,991 --> 01:45:06,735
男子并未像电影中的鬼魂那样渐渐消散。
1172
01:45:07,649 --> 01:45:09,390
他就这样骤然逝去。
1173
01:45:10,304 --> 01:45:13,481
坚称他一开始就没去过那里。
1174
01:45:15,396 --> 01:45:17,223
-他不在... -查克心想。
1175
01:45:17,789 --> 01:45:19,400
...而我也会坚称他不在场。
1176
01:45:20,879 --> 01:45:24,361
我会好好生活,直到生命尽头。
1177
01:45:26,537 --> 01:45:27,756
我棒极了。
1178
01:45:29,845 --> 01:45:31,368
我配得上这份美好。
1179
01:45:34,240 --> 01:45:36,112
我包罗万象。
1180
01:46:15,586 --> 01:46:18,720
♪ 我曾拥有的所有财富 ♪
♪ Of all the money I ever had ♪
1181
01:46:20,635 --> 01:46:24,639
♪ 我与良友共度时光 ♪
♪ I spent it in good company ♪
1182
01:46:25,640 --> 01:46:29,426
♪ 我曾造成的所有伤害 ♪
♪ And all the harm I've ever done ♪
1183
01:46:31,210 --> 01:46:35,040
♪ 都只报应在我身上 ♪
♪ It was to none but me
1184
01:46:38,435 --> 01:46:51,056
♪ 我所有的愚行 ♪ 皆因缺乏智慧 ♪ 如今已记忆模糊难回想 ♪
♪ And all I've done ♪ For want of wit ♪ To memory now I can't recall ♪
1185
01:46:53,668 --> 01:46:58,281
♪ 请为我斟满离别之酒 ♪
♪ So fill to me the parting glass ♪
1186
01:46:59,064 --> 01:47:03,982
♪ 愿诸位晚安尽欢 ♪
♪ Good night and joy be to you all ♪
1187
01:47:27,310 --> 01:47:31,880
♪ 为我斟满离别之酒 ♪
♪ Fill to me the parting glass ♪
1188
01:47:32,620 --> 01:47:36,493
♪ 无论祸福共饮此杯 ♪
♪ And drink a health whate'er befalls ♪
1189
01:47:37,538 --> 01:47:41,846
♪ 轻轻起身柔声呼唤 ♪
♪ Then gently rise and softly call ♪
1190
01:47:42,673 --> 01:47:47,635
♪ 晚安愿欢乐与你们相伴 ♪
♪ Good night and joy be to you all ♪
1191
01:48:11,223 --> 01:48:15,140
♪ 在我所有挚友之中 ♪
♪ Of all the friends I ever had ♪
1192
01:48:16,098 --> 01:48:20,232
♪ 他们都为我的离去伤感 ♪
♪ They're sorry for my going away ♪
1193
01:48:21,277 --> 01:48:25,934
♪ 我曾拥有的所有爱人 ♪
♪ And all the sweethearts I ever had ♪
1194
01:48:26,500 --> 01:48:30,678
♪ 都期盼我能多停留一日 ♪
♪ They would wish me one more day to stay ♪
1195
01:48:33,768 --> 01:48:35,900
♪ 自从它坠落
♪ Since it fell
1196
01:48:38,207 --> 01:48:40,035
♪ 落入我的命运
♪ Into my lot
1197
01:48:42,080 --> 01:48:46,520
♪ 我该起身而你却不必 ♪
♪ That I should rise and you should not ♪
1198
01:48:49,305 --> 01:48:53,527
♪ 我将轻缓起身柔声呼唤 ♪
♪ I'll gently rise and softly call ♪
1199
01:48:54,440 --> 01:48:59,707
♪ 愿诸位晚安尽享欢愉 ♪
♪ Good night and joy be to you all ♪
1200
01:49:23,034 --> 01:49:27,561
♪ 为我斟满这离别之酒 ♪
♪ Fill to me the parting glass ♪
1201
01:49:28,170 --> 01:49:32,261
♪ 无论遭遇何事 且饮一杯祝安康 ♪
♪ Drink a health whate'er befalls ♪
1202
01:49:33,131 --> 01:49:37,440
♪ 轻轻起身柔声呼唤 ♪
♪ Then gently rise and softly call ♪
1203
01:49:38,267 --> 01:49:42,967
♪ 愿诸位晚安尽享欢愉 ♪
♪ Good night and joy be to you all ♪
1204
01:49:43,577 --> 01:49:49,844
♪ 愿诸位晚安尽享欢愉 ♪
♪ Good night and joy be to you all ♪
1204
01:49:50,305 --> 01:50:50,227
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org