"Vera" The Dark Wives
ID | 13206384 |
---|---|
Movie Name | "Vera" The Dark Wives |
Release Name | Vera.S14E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta-NH.bg.srt |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 35058895 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:29,960 --> 00:00:32,480
Това е. Почти съм готова, момиче.
3
00:00:42,480 --> 00:00:43,960
Виждаш ли гнездото?
4
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Да.
5
00:00:54,160 --> 00:00:56,960
Ами, тогава събери яйцата.
Нежно, ум!
6
00:01:00,480 --> 00:01:01,640
Какъв е проблемът?
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,960
Не се страхувай, момиче.
Няма да паднеш.
8
00:01:07,960 --> 00:01:09,460
Тъмните съпруги
бдят над теб.
9
00:01:12,160 --> 00:01:15,640
Не ме е страх, татко. Грешно е.
10
00:02:49,320 --> 00:02:52,000
Това е, Вера.
Почти съм там, момиче.
11
00:02:54,960 --> 00:02:57,960
Виждаш ли гнездото?
Да.
12
00:03:05,960 --> 00:03:07,959
Значи... Това е намушкване.
13
00:03:07,960 --> 00:03:11,639
О, значи си се върнал/а.
Отидох да посетя Кени в болницата.
14
00:03:11,640 --> 00:03:14,960
Той говореше за това да се върне на работа,
затова си помислих, ако може да го направи...
15
00:03:15,960 --> 00:03:18,959
Ъъъ, беше ранносутрешно наблюдение на птици
кой е намерил тялото, госпожо.
16
00:03:18,960 --> 00:03:20,959
Стеф е с него сега.
Радвам се, че се върна, Джо.
17
00:03:20,960 --> 00:03:24,960
Решиха да ни изненадат всички.
Сега, къде е Паула?
18
00:03:25,960 --> 00:03:28,159
Слушай, можем ли просто да поговорим?
относно онзи ден?
19
00:03:28,160 --> 00:03:30,959
Виж, има време и място,
Джо.
20
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Тук е мъртъв млад мъж.
21
00:03:36,000 --> 00:03:38,319
Наистина сме навън
този път насред нищото.
22
00:03:38,320 --> 00:03:41,959
Е, не за някои.
Познаваш мястото, нали?
23
00:03:41,960 --> 00:03:45,959
Идваше тук като дете.
И така, какво можете да ни кажете?
24
00:03:45,960 --> 00:03:47,959
Прободна рана, одраскана
каротидната артерия.
25
00:03:47,960 --> 00:03:49,959
Щеше да изтече кръв за минути.
26
00:03:49,960 --> 00:03:51,959
Няма други съкращения
или значителни синини.
27
00:03:51,960 --> 00:03:54,959
Някакви следи от оръжието на убийството?
Това би било твърде лесно.
28
00:03:54,960 --> 00:03:58,960
Млад мъж. Намушква. Успява.
Изглежда свързано с банда, нали?
29
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
Ами, това си е чиста спекулация
на този етап.
30
00:04:03,320 --> 00:04:05,959
Време на смъртта?
Трупното вкочаняване е добре установено.
31
00:04:05,960 --> 00:04:08,959
Изсушаване на перифериите.
Бих казал поне 12 часа.
32
00:04:08,960 --> 00:04:11,959
Значи, той е лежал тук навън
цяла нощ?
33
00:04:11,960 --> 00:04:13,959
Не. Тялото е било преместено тук.
34
00:04:13,960 --> 00:04:17,959
Няма пръски кръв. Няма никакви доказателства.
че това е мястото на убийството.
35
00:04:17,960 --> 00:04:20,959
Има ли някакви доказателства
кой го е хвърлил тук?
36
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Сигурно е използвал превозно средство.
37
00:04:21,961 --> 00:04:23,959
Паркиран на пътя
и го доведоха тук долу.
38
00:04:23,960 --> 00:04:26,959
Земята е скалиста
или покрити с еластична трева,
39
00:04:26,960 --> 00:04:29,959
така че нямахме голям късмет
с отпечатъци от обувки.
40
00:04:29,960 --> 00:04:32,169
И ще има туристи
посещение на камъните, разбира се.
41
00:04:32,960 --> 00:04:35,959
Някаква лична карта за него?
Шофьорска книжка и студентска карта.
42
00:04:35,960 --> 00:04:39,960
Казва се Джошуа Уорстен.
О, и той имаше това.
43
00:04:43,960 --> 00:04:46,319
Роузфол Хаус.
Знаем ли какво е това?
44
00:04:46,320 --> 00:04:47,960
Не е ли за това Google?
45
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
Всичко друго, което получите, възможно най-скоро.
46
00:04:53,640 --> 00:04:55,639
Един от тези
сутрин от грешната страна на леглото?
47
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
Чух това.
48
00:05:00,960 --> 00:05:03,959
Най-близките ANPR камери
са на километри разстояние, госпожо.
49
00:05:03,960 --> 00:05:05,799
Така че това ги прави безполезни,
така ли е?
50
00:05:05,800 --> 00:05:06,959
Е, не.
51
00:05:06,960 --> 00:05:09,959
Можем да отбележим всякакви превозни средства
идващи в тази посока.
52
00:05:09,960 --> 00:05:11,959
И село Гилстед
е точно над пустошта.
53
00:05:11,960 --> 00:05:13,799
Да, знам, че е така.
Така че, проверете го.
54
00:05:13,800 --> 00:05:15,959
Добре, госпожо. Ние също трябва
почукай на вратата.
55
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Добре. Направи го.
56
00:05:16,961 --> 00:05:18,959
И ние трябва да информираме
университетът също.
57
00:05:18,960 --> 00:05:20,999
Трябва да има причина, поради която са довели
мъртъв студент чак дотук.
58
00:05:23,960 --> 00:05:26,159
Сега, Тъмните съпруги.
59
00:05:26,160 --> 00:05:28,959
Ето какво са тези камъни
се наричат наоколо.
60
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
Това нещо ритуално ли е?
61
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Първо банди. Сега магьосничество.
62
00:05:35,480 --> 00:05:37,799
И така, имаш ли най-близки роднини?
63
00:05:37,800 --> 00:05:40,959
Ъм, да. Имам родителските...
Име и адрес, госпожо.
64
00:05:40,960 --> 00:05:42,159
Те са в Кълъртън.
65
00:05:42,160 --> 00:05:43,999
О, много хубаво.
66
00:05:44,000 --> 00:05:47,959
Значи, първо ще отида там.
И вижте това Роузфол.
67
00:05:47,960 --> 00:05:50,959
Ще го потърся в Google. О, и, госпожо,
Мога ли да пусна орнитолога?
68
00:05:50,960 --> 00:05:52,959
Ъъъ, той е местен.
69
00:05:52,960 --> 00:05:55,479
Намерих тялото в шест,
съм в района от пет и половина.
70
00:05:55,480 --> 00:05:56,959
Ъъъ, Джими Хебъл.
71
00:05:56,960 --> 00:05:58,959
Той е пазачът на дивеча
за голямото имение в Лингхолм.
72
00:05:58,960 --> 00:06:02,319
Джими Хебъл? Той ли е сега?
73
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
Значи знаем къде да го намерим
ако имаме нужда от него.
74
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
Добре, ще отида да видя семейството.
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Идваш ли, или какво?
76
00:06:32,320 --> 00:06:34,959
Изпратих изявлението си до IOPC
77
00:06:34,960 --> 00:06:37,639
за случилото се миналата седмица
с Лукас Корбридж.
78
00:06:37,640 --> 00:06:39,479
А, чакаме да чуем
ако са доволни.
79
00:06:39,480 --> 00:06:41,319
Каза, че си дошъл тук като дете?
80
00:06:41,320 --> 00:06:43,960
Да, с баща ми.
Екскурзии за наблюдение на птици.
81
00:06:44,800 --> 00:06:45,960
"Лов на вещици"? Какво е това?
82
00:06:46,960 --> 00:06:48,959
Това е прославена игра
на криеница.
83
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Стара селска традиция.
84
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
Свързано ли е с онези Тъмни съпруги?
85
00:06:52,961 --> 00:06:54,959
Обзалагам се, че има добра история
защо се наричат така.
86
00:06:54,960 --> 00:06:57,959
Ами, казват, че има вещица
заклещен под всеки камък
87
00:06:57,960 --> 00:06:59,639
чрез резба от долната страна.
88
00:06:59,640 --> 00:07:00,999
Вероятно е просто уловка
да накараш жените да млъкнат.
89
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Ах, шансът би бил хубаво нещо.
90
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
Шегувам се.
91
00:07:06,961 --> 00:07:09,959
Не аз тичах
изпуснах устата си преди няколко дни.
92
00:07:09,960 --> 00:07:12,799
Казвайки, че искаш да се отървеш от мен.
93
00:07:12,800 --> 00:07:15,159
Но, да, не, добре е да знам
как наистина се чувстваш.
94
00:07:17,320 --> 00:07:18,959
Чакай малко, Стеф е.
95
00:07:18,960 --> 00:07:21,959
Тя казва, че Роузфол Хаус е детска градина.
жилищен дом в Лонгуотър.
96
00:07:21,960 --> 00:07:25,960
Лонгуотър?
Това е бивше рудниково село.
97
00:07:27,960 --> 00:07:30,960
Кажи ѝ да се обади по телефона.
Разберете връзката на нашия студент.
98
00:07:42,320 --> 00:07:44,800
Много съжаляваме, любов моя.
99
00:07:46,640 --> 00:07:50,960
И ще го направим, разбира се, когато ти си
готови, нуждаят се от официална идентификация.
100
00:07:51,960 --> 00:07:55,959
Сега, мога ли просто да получа
няколко подробности от теб?
101
00:07:55,960 --> 00:07:59,320
Синът ви е бил студент?
Да. Степен по счетоводство и финанси.
102
00:08:00,640 --> 00:08:02,960
Живял ли е у дома?
Не.
103
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Не, бяхме потънали
краката един на друг.
104
00:08:06,960 --> 00:08:09,479
Аз съм счетоводител,
и управлявам собствена фирма от вкъщи.
105
00:08:09,480 --> 00:08:12,999
Анна е общопрактикуващ лекар.
В здравния център в Тайнмут.
106
00:08:13,000 --> 00:08:16,799
Купихме място за Джош
в Джесмонд
107
00:08:16,800 --> 00:08:18,959
след първата си година в залите,
за него и съквартиранта.
108
00:08:18,960 --> 00:08:21,959
Да му дам повече университетско преживяване.
109
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Връщах се през повечето уикенди
с прането му.
110
00:08:25,320 --> 00:08:26,960
Можем ли да получим този адрес?
111
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
И така, кога видя Джош за последен път?
Ъм...
112
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
Ъм... неделя, преди седмица.
113
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
Бяхме отишли на една от разходките си.
114
00:08:39,960 --> 00:08:41,959
Нещо, което опитахме
да се поддържа веднъж месечно.
115
00:08:41,960 --> 00:08:43,959
Само двамата ли сте?
116
00:08:43,960 --> 00:08:46,799
Да, те обичаха да изследват.
117
00:08:46,800 --> 00:08:48,959
Използвах времето
за да се запозная с администратора.
118
00:08:48,960 --> 00:08:51,640
Ходил ли си някога
равнините Гилстед?
119
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Да. Да, бяхме го направили.
120
00:08:56,640 --> 00:08:57,799
Не често обаче.
121
00:08:57,800 --> 00:09:01,959
Сега, освен съквартиранта си,
имаше ли други приятели?
122
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Връзка?
123
00:09:02,961 --> 00:09:06,959
Нямах приятелка от времето на Стела,
неговата, ъъъ... голямата му тийнейджърска любов.
124
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
Стела Марш.
Те бяха заедно в училище.
125
00:09:12,960 --> 00:09:15,959
И, ъъъ, какво можете да ни кажете
относно връзката му
126
00:09:15,960 --> 00:09:18,959
до дом за деца?
127
00:09:18,960 --> 00:09:21,799
Място, наречено Роузфол
в Лонгуотър?
128
00:09:21,800 --> 00:09:23,959
Лонгуотър?
129
00:09:23,960 --> 00:09:25,639
Ами, защо би отивал там?
130
00:09:25,640 --> 00:09:29,000
Ами, той имаше лична карта.
с това име.
131
00:09:30,960 --> 00:09:32,959
Всичко е наред, можем да проверим.
132
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
Не можеш да се сетиш за никого
кой би могъл да иска да му навреди?
133
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
Джош? Не.
134
00:09:39,960 --> 00:09:41,959
Не, никога не е имал проблеми. Той...
135
00:09:41,960 --> 00:09:45,319
Той беше... Той имаше жажда за живот.
136
00:09:45,320 --> 00:09:47,960
Той беше... той винаги беше любопитен.
137
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
Той обичаше хората.
138
00:09:53,000 --> 00:09:55,160
Е, ще се освободим сами.
139
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
А, ето ни. Това е от Стеф.
140
00:10:14,960 --> 00:10:18,799
Нашият починал беше
независим посетител в Роузфол.
141
00:10:18,800 --> 00:10:20,959
Доброволец отдаде времето си
да се срещне с дете, настанено там.
142
00:10:20,960 --> 00:10:22,959
Е, това е благородно.
143
00:10:22,960 --> 00:10:24,959
Защо не би
той ли е казал това на родителите си?
144
00:10:24,960 --> 00:10:26,959
Може би си е помислил
Майка му нямаше да одобри.
145
00:10:26,960 --> 00:10:29,959
Не ѝ харесваше мисълта за него
да е някъде близо до Лонгуотър.
146
00:10:29,960 --> 00:10:32,959
Има още. Очакваха го там.
снощи. Никога не се появи.
147
00:10:32,960 --> 00:10:35,999
И това място от Роузфол казва
че един жител е изчезнал.
148
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
16-годишно момиче.
149
00:10:59,960 --> 00:11:01,959
Здравейте. Вие ли сте детективите?
150
00:11:01,960 --> 00:11:04,959
Да. Главен инспектор Станхоуп с инспектор Ашуърт.
151
00:11:04,960 --> 00:11:08,319
Дейв Лимбал. Аз съм мениджърът.
на това място. Благодаря, че дойдохте.
152
00:11:08,320 --> 00:11:11,799
Всички сме много притеснени за Клоуи.
А, ами, ъъъ...
153
00:11:11,800 --> 00:11:13,959
Тук сме по друг въпрос
както и ние, любов моя, така че, нали?
154
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
О, да, да.
155
00:11:20,480 --> 00:11:23,960
Чакай. Джош. Той е мъртъв?
Страхувам се, че е така, мила.
156
00:11:27,320 --> 00:11:30,959
Сега разбираме
Очакваха ли го тук снощи?
157
00:11:30,960 --> 00:11:33,959
Да. Ние, ъъъ...
Правим филмова вечер в неделя.
158
00:11:33,960 --> 00:11:36,959
Успокоява децата
преди да се борят с новата седмица.
159
00:11:36,960 --> 00:11:39,959
Всъщност това беше негова идея.
Той обичаше да избира филмите.
160
00:11:39,960 --> 00:11:41,959
А сега и това изчезнало момиче.
161
00:11:41,960 --> 00:11:43,959
Клоуи Спенсър. Току-що навърши 16 години.
162
00:11:43,960 --> 00:11:46,639
И познаваше ли добре Джош?
163
00:11:46,640 --> 00:11:50,959
Ъм, малко. Той беше с интравенозна система,
независим посетител,
164
00:11:50,960 --> 00:11:52,959
привързан към друго от нашите деца,
Ноа Хюс.
165
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Той е 14-годишно момче.
166
00:11:54,960 --> 00:11:56,160
Кога за последно видя Клоуи?
167
00:11:57,960 --> 00:12:02,799
Проверих я
около 18:00 часа вчера.
168
00:12:02,800 --> 00:12:04,959
Ъм, тя просто искаше
да остане в стаята си.
169
00:12:04,960 --> 00:12:07,335
Да, осъзнах, че е изчезнала.
първото нещо тази сутрин.
170
00:12:07,960 --> 00:12:10,799
Чакай малко. Казваш ли
Цяла нощ ли я нямаше?
171
00:12:10,800 --> 00:12:11,959
И никой не е забелязал?
172
00:12:11,960 --> 00:12:13,959
Ами, по-големите деца
имат известна степен на независимост.
173
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Искам да кажа, ние не заключваме вратата ѝ.
174
00:12:14,961 --> 00:12:17,959
Това не е сигурно място за настаняване,
и тя не е опасна за себе си.
175
00:12:17,960 --> 00:12:20,639
И така, кой беше на власт за една нощ?
176
00:12:20,640 --> 00:12:21,959
Бях на смяна да преспивам.
177
00:12:21,960 --> 00:12:24,959
Тръгнах около 8:30.
178
00:12:24,960 --> 00:12:27,959
И видя ли някого
за това кога си тръгна? Не.
179
00:12:27,960 --> 00:12:31,959
Ами... имаше камион
паркиран на пътя.
180
00:12:31,960 --> 00:12:33,959
Долу до автобусната спирка.
181
00:12:33,960 --> 00:12:36,959
Съжалявам, аз...
Не обърнах много внимание.
182
00:12:36,960 --> 00:12:37,999
Забелязах, че имате видеонаблюдение?
183
00:12:38,000 --> 00:12:41,959
Да, покрива всеки, който се приближава
входната врата или задната врата.
184
00:12:41,960 --> 00:12:43,959
Да, ами,
ще трябва да видим кадрите.
185
00:12:43,960 --> 00:12:47,959
И така, това момиче, Клоуи.
Защо е била поставена тук?
186
00:12:47,960 --> 00:12:50,959
Баща ѝ почина. Мама се мъчеше да се справи.
187
00:12:50,960 --> 00:12:53,959
Клоуи на практика беше нейна болногледачка.
Но след това майка ѝ беше прерязана.
188
00:12:53,960 --> 00:12:55,000
Ах, горкото момиче.
189
00:12:55,960 --> 00:12:59,960
Добре. Можеш ли да ни покажеш стаята ѝ, мила?
Разбира се. Последвай ме.
190
00:13:01,320 --> 00:13:03,960
Искаш ли да вземеш разузнавач?
кръгло отвън?
191
00:13:09,960 --> 00:13:13,960
Това е стаята на Клоуи.
Тя си пада по езически неща.
192
00:13:14,960 --> 00:13:16,959
„Вещицата от Дългата вода“
децата я наричат.
193
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
О, моят детектив-инспектор би се радвал на това.
194
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
Това са Клоуи и майка ѝ.
195
00:13:58,960 --> 00:14:00,959
Това е дневникът на Клоуи.
196
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
Тя винаги е много потайлива
за това.
197
00:14:05,800 --> 00:14:06,960
Не сме ли всички, любов моя?
198
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Добре ли си, момче?
199
00:14:34,960 --> 00:14:36,959
„Тогава предполагам, че съм сам тук.
200
00:14:36,960 --> 00:14:39,959
„Добре. Сам е добре.“
201
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
„Мога да се грижа за себе си.
202
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
„И ще му го кажа.
203
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
„Той е мъртъв за мен.“
204
00:14:49,960 --> 00:14:52,800
Шефе! Искаш да видиш това!
205
00:14:58,960 --> 00:15:01,960
Той го намери, докато играеше.
Какво?
206
00:15:05,960 --> 00:15:07,959
Добре, обадете се на криминалисти.
207
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Кажете им, че мислим
Намерихме мястото на убийството.
208
00:15:12,800 --> 00:15:14,960
И трябва да намерим Клоуи Спенсър.
209
00:15:22,800 --> 00:15:24,342
„Депресията на мама е наистина тежка.“
210
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
„Трябва да бъда силен/силна,
но не знам какво да правя.
211
00:15:29,960 --> 00:15:31,169
„Чувствам се сякаш я губя.“
212
00:15:34,960 --> 00:15:38,959
Вера? Още ли си будна?
213
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Пак те изхвърлиха, така ли, татко?
214
00:15:49,960 --> 00:15:51,640
Не искам да съм тук.
215
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
Не без майка ти.
216
00:15:56,960 --> 00:15:58,999
Хайде. Да те заведем в леглото.
217
00:15:59,000 --> 00:16:02,959
Махай се. Махай се, аз не...
Нямам нужда...
218
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
Мястото е... Твърде празно е.
219
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Шефе?
220
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Шефе? Добре ли си?
221
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Всичко там
относно починалия?
222
00:16:24,961 --> 00:16:27,960
Ами, преглеждах го набързо.
223
00:16:28,960 --> 00:16:32,959
Когато баща ѝ почина, горкото момиче
трябваше да бъде родител на родителя си.
224
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
Цели дни опитвайки се
да измъкне майка си от леглото.
225
00:16:36,960 --> 00:16:38,959
Тежестта на това върху едно младо дете.
226
00:16:38,960 --> 00:16:42,959
О, и никога не забравяш
нещо подобно, повярвайте ми.
227
00:16:42,960 --> 00:16:44,959
Има ли нещо друго за Джош?
228
00:16:44,960 --> 00:16:47,959
Ами, тя споменава едно "J",
това може да е той.
229
00:16:47,960 --> 00:16:50,959
Казва, че е бил умен
и че му пукаше.
230
00:16:50,960 --> 00:16:52,159
Е, чудя се какво е променило решението ѝ
върху него?
231
00:16:52,160 --> 00:16:54,800
Ами, ние не знаем
че нещо е направило.
232
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Криминалистите са тук.
233
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Добре, нека ги оставим на мира.
234
00:17:05,960 --> 00:17:08,959
Слушай, няма нищо
за които трябва да се тревожите.
235
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Те току-що...
236
00:17:09,961 --> 00:17:11,959
Те са тук, защото току-що
трябва да хвърля един поглед отзад.
237
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
Няма да съм тук дълго.
238
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Здравей, любов.
239
00:17:17,800 --> 00:17:19,959
А ти си...?
Кой пита?
240
00:17:19,960 --> 00:17:20,960
Брадли!
241
00:17:22,160 --> 00:17:23,999
Той току-що се е върнал у дома.
А, всичко е наред.
242
00:17:24,000 --> 00:17:25,960
Сега, ние сме от полицията, скъпа.
243
00:17:27,640 --> 00:17:30,959
Каза ли му?
Трябваше да обясня цирка отвън.
244
00:17:30,960 --> 00:17:33,959
И не видя Джош снощи?
245
00:17:33,960 --> 00:17:36,959
Не. Гледах филма.
Той никога не се показа.
246
00:17:36,960 --> 00:17:38,959
Ами Клоуи? Приятелки ли сте?
Не.
247
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
Тя никога не е имала много време
за всеки тук.
248
00:17:42,960 --> 00:17:43,999
Харесваше го, все пак.
249
00:17:44,000 --> 00:17:46,959
Какво, тя беше леко влюбена,
Наистина ли?
250
00:17:46,960 --> 00:17:50,639
Може би. Нищо неподходящо.
Тя си пожелава.
251
00:17:50,640 --> 00:17:52,307
Ами, ще разберем
официално изявление по-късно.
252
00:18:03,960 --> 00:18:05,959
Това е кошмар.
Ами, съжалявам, любов моя.
253
00:18:05,960 --> 00:18:07,479
Определено ще ни трябват
това видеонаблюдение сега.
254
00:18:07,480 --> 00:18:10,479
Не можеш сериозно да мислиш
че някой от Роузфол
255
00:18:10,480 --> 00:18:11,959
беше замесен в смъртта на Джош?
256
00:18:11,960 --> 00:18:13,319
Особено Клоуи.
257
00:18:13,320 --> 00:18:15,959
Трябва да обмислим всичко,
любов.
258
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Доколкото знаем,
259
00:18:16,961 --> 00:18:18,960
това може да е кръвта на Клоуи
открихме.
260
00:18:20,960 --> 00:18:24,959
Сега, в дневника ѝ,
Тя споменава Естер и Алис?
261
00:18:24,960 --> 00:18:26,959
Не знам за Алис.
262
00:18:26,960 --> 00:18:28,959
Естер е приятелка
от Академия Крейвънуест.
263
00:18:28,960 --> 00:18:30,959
Крейвънуест?
264
00:18:30,960 --> 00:18:34,960
Е, това е цялата дисциплина.
и изключителни резултати, нали?
265
00:18:36,960 --> 00:18:38,959
Истинско постижение за тази част на града.
266
00:18:38,960 --> 00:18:40,959
Ами, Клоуи има много
отивам за нея.
267
00:18:40,960 --> 00:18:42,377
Знаеш ли, тя е умна, начетена.
268
00:18:42,960 --> 00:18:44,959
Добре. Ще поговорим с тях.
269
00:18:44,960 --> 00:18:49,960
Сега ни се обадете веднага
ако тя се появи или осъществи контакт.
270
00:18:51,960 --> 00:18:53,959
— Тогава само аз съм на това място.
271
00:18:53,960 --> 00:18:57,960
„Значи предполагам, че ще оцелея сам.“
Бори се сам.
272
00:19:01,960 --> 00:19:04,959
Добре, хайде!
273
00:19:04,960 --> 00:19:08,959
Имаме мъртъв ученик,
Джош Уорстен, убит в неделя вечерта.
274
00:19:08,960 --> 00:19:11,959
И тялото му беше намерено
в Гилстед.
275
00:19:11,960 --> 00:19:14,959
Сега, докато Паула не ни каже друго,
276
00:19:14,960 --> 00:19:18,959
инстинктът ми ми казва
Открихме и мястото на убийството.
277
00:19:18,960 --> 00:19:20,959
И това е в Роузфол Хаус, тук.
278
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
И така, какво още ни е нужно от тях?
279
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Хайде де! Някой?
280
00:19:32,960 --> 00:19:35,959
Ъм, ами... Изявления
от всички деца и възрастни.
281
00:19:35,960 --> 00:19:37,959
Освен това, имаме търсене
на мястото, което е в ход.
282
00:19:37,960 --> 00:19:40,959
Звучи сякаш повечето от тях
бяхме на тази филмова вечер
283
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
вчера вечерта, така или иначе.
284
00:19:41,961 --> 00:19:44,960
О, и ние просто приемаме думата им
за това, нали, Стеф?
285
00:19:45,960 --> 00:19:46,999
Ами, не...
286
00:19:47,000 --> 00:19:49,959
Защото мениджърът Дейв
не беше там, например.
287
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
Той беше в кабинета си
правене на документи.
288
00:19:52,960 --> 00:19:56,319
И така, проверяваме видеонаблюдението
щом го получим.
289
00:19:56,320 --> 00:19:57,959
И оглеждайте се за всеки, който идва или си отива.
290
00:19:57,960 --> 00:19:59,959
Да, и искам това възможно най-скоро.
291
00:19:59,960 --> 00:20:02,959
И не искам никакво бавене
от Дейв Лимбал също.
292
00:20:02,960 --> 00:20:07,959
Сега вече знаем
че някой е напуснал помещението.
293
00:20:07,960 --> 00:20:11,159
Така че, освен ако кръвта не е нейната, тогава
Клоуи Спенсър е нашата главна заподозряна.
294
00:20:11,160 --> 00:20:13,959
Може би е била влюбена в онзи тип
и нещата се влошиха?
295
00:20:13,960 --> 00:20:17,319
О, добре, нека не
изпреварваме себе си.
296
00:20:17,320 --> 00:20:18,959
Трябва да намерим момичето.
297
00:20:18,960 --> 00:20:22,799
Но ако тя беше замесена,
не можеше да е било само.
298
00:20:22,800 --> 00:20:23,959
Как щеше да премести тялото?
299
00:20:23,960 --> 00:20:26,169
Има много места за паркиране
прибрани около гърба.
300
00:20:26,960 --> 00:20:29,959
Трейси Джакс ходи на работа с автобус.
301
00:20:29,960 --> 00:20:32,799
И Дейв Лимбал кара колело вчера.
302
00:20:32,800 --> 00:20:35,959
Ами камионът, който
Трейси видя паркиран на главния път?
303
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
Да. Хм.
304
00:20:36,961 --> 00:20:41,959
Това е още работа по ANPR.
за вас и камери за наблюдение на трафика.
305
00:20:41,960 --> 00:20:45,960
Освен ако това не е прекалено досадно?
Не, не. Разбира се, че не, госпожо.
306
00:20:46,960 --> 00:20:50,959
Така че, ако Клоуи е била замесена,
Дали тогава тя може да е била някъде около Гилстед?
307
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
А. Ето това е добър вик.
308
00:20:53,960 --> 00:20:57,959
Вече чукаме на вратата
отива, така че нека попитаме и за нея.
309
00:20:57,960 --> 00:21:02,959
Единствените ѝ живи роднини са
майка ѝ и баба ѝ и дядо ѝ по бащина линия.
310
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Майка ѝ беше прерязана.
311
00:21:03,961 --> 00:21:05,959
Баба и дядо ѝ бяха попитани
относно вземането на Клоуи,
312
00:21:05,960 --> 00:21:07,959
но те бяха притеснени
не можеха да се справят с нея.
313
00:21:07,960 --> 00:21:11,959
Значи просто го оставяме така, нали?
Обадете се.
314
00:21:11,960 --> 00:21:15,959
Трябва също да изградим времева линия
за починалия.
315
00:21:15,960 --> 00:21:19,959
Така че искам парични транзакции,
телефонни записи.
316
00:21:19,960 --> 00:21:23,959
Някой да говори със съквартиранта,
академични преподаватели, всичките.
317
00:21:23,960 --> 00:21:28,319
Защото в този момент нямаме
представа защо някой е искал момчето мъртво.
318
00:21:28,320 --> 00:21:30,479
Хайде де.
319
00:21:30,480 --> 00:21:32,799
Искам всички да доставят!
320
00:21:32,800 --> 00:21:34,960
Затова си починете малко,
и започваме от първа ръка.
321
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Хей. Здравей!
322
00:21:55,960 --> 00:21:57,320
Хвърли куката си, давай!
323
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Не смей да правиш това
в градината ми. Хайде. Хайде.
324
00:22:05,960 --> 00:22:07,159
Хей, какво си мислиш, че правиш?
325
00:22:07,160 --> 00:22:10,960
Хайде, махай се. И недей навън!
326
00:22:17,960 --> 00:22:22,959
Джо. Знаеш ли защо шефът
толкова ли е раздразнителен в момента?
327
00:22:22,960 --> 00:22:24,959
По-раздразнителен от обикновено.
Наистина на наш гръб.
328
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Забелязали ли сте?
Апартамент Б, нали?
329
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
Тя просто има много неща на ума си
точно сега.
330
00:22:31,960 --> 00:22:34,960
Как е Клоуи напоследък?
331
00:22:35,960 --> 00:22:37,959
Бил съм неин класен ръководител
вече няколко години.
332
00:22:37,960 --> 00:22:40,639
И тя е много умна.
Ненаситен читател.
333
00:22:40,640 --> 00:22:42,959
Има истински добър начин за боравене с думи.
334
00:22:42,960 --> 00:22:44,959
Да. Прочетох някои от тях.
335
00:22:44,960 --> 00:22:48,959
Чувствах се сякаш... имах чувството
на нея и семейството ѝ.
336
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
Да. Ами...
337
00:22:51,640 --> 00:22:53,959
Когато баща ѝ се разболя,
след това почина,
338
00:22:53,960 --> 00:22:55,959
и докато нещата се влошаваха
с майка си...
339
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Какво, тя се мъчи?
340
00:22:57,960 --> 00:23:01,799
Тя беше ядосана. Разбираемо.
341
00:23:01,800 --> 00:23:02,959
Винаги е имал питащ дух.
342
00:23:02,960 --> 00:23:06,960
Но тя стана по-...
директно конфронтационен.
343
00:23:08,480 --> 00:23:09,799
Избирани битки.
344
00:23:09,800 --> 00:23:12,319
Физически боеве?
Понякога.
345
00:23:12,320 --> 00:23:15,639
Сега разбирам, че тя има
приятелка тук на име Естер?
346
00:23:15,640 --> 00:23:17,959
Бяхме страхотни приятели, да.
347
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
Преди беше ли?
348
00:23:19,960 --> 00:23:21,159
Крис ми разказа за Джош.
349
00:23:21,160 --> 00:23:23,959
Крис? Това е бащата на Джош, нали?
350
00:23:23,960 --> 00:23:26,959
Да, хм, е...
той дойде снощи.
351
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Чувствах, че трябва да знам.
352
00:23:29,960 --> 00:23:32,960
Горкият човек. Мисля, че просто искаше
да съм близо до него.
353
00:23:34,320 --> 00:23:35,480
Изглеждаше изгубен.
354
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
Как изглеждаше Джош напоследък?
355
00:23:39,960 --> 00:23:43,479
Добре. Нормално.
356
00:23:43,480 --> 00:23:45,959
Ъъъ... той работеше усилено.
357
00:23:45,960 --> 00:23:48,479
Въпреки че
Той не обичаше курса си.
358
00:23:48,480 --> 00:23:50,319
Класически случай на правене на това
да зарадва родителите си.
359
00:23:50,320 --> 00:23:53,639
Бяхте ли в същата специалност?
Да, не.
360
00:23:53,640 --> 00:23:56,959
Аз съм Архитектура.
Срещнахме се като първокурсници в коридорите.
361
00:23:56,960 --> 00:23:58,959
Виж, не се опитвам
да хули хората си.
362
00:23:58,960 --> 00:24:01,799
Имах късмет, когато
Те купиха това място за него.
363
00:24:01,800 --> 00:24:03,175
Мога ли да погледна спалнята му?
364
00:24:04,480 --> 00:24:06,959
Ъм, да. Да. Разбира се.
365
00:24:06,960 --> 00:24:10,639
А сега, ти и Клоуи
бяха приятели.
366
00:24:10,640 --> 00:24:12,959
Но... ти се отдалечи.
367
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
Сега, има ли някаква причина за това?
368
00:24:15,960 --> 00:24:17,959
Беше натоварена година.
369
00:24:17,960 --> 00:24:20,959
Изпити. Предполагам.
Не исках никакви разсейвания.
370
00:24:20,960 --> 00:24:23,959
Ах, беше трудно време
и за Клоуи.
371
00:24:23,960 --> 00:24:26,800
А какво става с майка ѝ.
И след това да бъдат взети под грижите на лекар.
372
00:24:28,800 --> 00:24:29,960
Баща ми...
373
00:24:30,960 --> 00:24:32,959
Той каза, че трябва да сложа
известно пространство между нас.
374
00:24:32,960 --> 00:24:36,159
Мм. И така, кога я видя за последен път?
Миналата седмица някъде.
375
00:24:36,160 --> 00:24:38,959
Вкъщи сме в учебен отпуск
от няколко дни насам.
376
00:24:38,960 --> 00:24:40,959
По-малко разсейване, а?
377
00:24:40,960 --> 00:24:42,319
Не в нашата къща.
378
00:24:42,320 --> 00:24:45,959
Отивам в библиотеката
в Кълънбъро. Ммм.
379
00:24:45,960 --> 00:24:49,959
Сега, споменавала ли е тя някога
за теб е Джош Уорстен?
380
00:24:49,960 --> 00:24:53,960
Джош... Да. Мисля, че може би е имала
нещо малко за него?
381
00:24:57,960 --> 00:24:59,320
Джош ли е убитото момче?
382
00:25:00,960 --> 00:25:04,479
Защото Клоуи никога не би наранила никого.
Това вещически възел ли е?
383
00:25:04,480 --> 00:25:07,959
Те всъщност не би трябвало да имат бижута
в училище. Но е добре.
384
00:25:07,960 --> 00:25:11,959
Клоуи също имаше една.
Сложихме им инициалите си.
385
00:25:13,960 --> 00:25:15,959
Кой е това сега?
Хелън Аленби.
386
00:25:15,960 --> 00:25:19,480
Тя е... Тя е дамата
който е създал Академията.
387
00:25:20,320 --> 00:25:23,959
Не е обичайно за основателя
да се разхождаш по коридорите, нали?
388
00:25:23,960 --> 00:25:27,319
Когато открих
един от нашите ученици липсваше...
389
00:25:27,320 --> 00:25:30,959
Е, слушай, ако има някаква помощ
от която се нуждаеш, за да намериш Клоуи,
390
00:25:30,960 --> 00:25:32,959
каквото и да е, тогава моля,
ела директно при мен.
391
00:25:32,960 --> 00:25:35,959
А, благодаря, мила. Много мило от твоя страна.
392
00:25:35,960 --> 00:25:37,959
Предполагам, че подобно нещо
393
00:25:37,960 --> 00:25:40,959
не изглежда твърде добре
за училището, нали?
394
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
Извън темата.
395
00:25:41,961 --> 00:25:44,959
Всъщност съм момиче от Лонгуотър
аз самият, първоначално.
396
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
И знам, че Клоуи е имала
труден момент.
397
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
Но аз съм твърдо вярващ
в преодоляването на трудностите.
398
00:25:52,960 --> 00:25:55,000
Дали Джош се е скарал
с някого?
399
00:25:56,960 --> 00:25:59,480
Сега.
Не? Абсолютно никой?
400
00:26:02,960 --> 00:26:04,959
Имаше това, ъъъ...
401
00:26:04,960 --> 00:26:07,959
едно странно нещо
преди няколко нощи.
402
00:26:07,960 --> 00:26:10,960
Ъм, имаше един пикап
паркиран отвън.
403
00:26:12,000 --> 00:26:15,959
Шофьорът, той излезе.
Спря Джош.
404
00:26:15,960 --> 00:26:17,959
Джош каза, че всичко е наред,
каза ми да вляза.
405
00:26:17,960 --> 00:26:19,959
Но аз погледнах през прозореца
за да видя дали е добре.
406
00:26:19,960 --> 00:26:21,959
И?
407
00:26:21,960 --> 00:26:24,959
Доста разгорещена дискусия.
Джош изглеждаше разстроен.
408
00:26:24,960 --> 00:26:26,959
Не викаха, а повишаваха гласа си.
409
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
Чу ли
За какво говореха? Не.
410
00:26:28,960 --> 00:26:32,960
Ъъъ, ами...
Нещо в това как Джош го е пуснал?
411
00:26:36,960 --> 00:26:39,479
Благодаря.
412
00:26:39,480 --> 00:26:41,999
Клоуи Спенсър сериозно ли е?
заподозрян в убийството на този човек?
413
00:26:42,000 --> 00:26:43,959
Домът на децата
току-що ми казаха, че е тя.
414
00:26:43,960 --> 00:26:45,959
О, и здравей и на теб.
415
00:26:45,960 --> 00:26:47,959
Ами, те нямат работа.
казвайки това.
416
00:26:47,960 --> 00:26:49,959
Това е чиста спекулация.
417
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Но добрата новина е
418
00:26:50,961 --> 00:26:53,959
че кръвта, открита при убийството
Мястото принадлежи на починалия.
419
00:26:53,960 --> 00:26:56,959
Не Клоуи.
Добре. Но тя все още я няма.
420
00:26:56,960 --> 00:26:59,959
И въпреки че Роузфол
частно управляван,
421
00:26:59,960 --> 00:27:01,959
все още е местната власт
което постави Клоуи там,
422
00:27:01,960 --> 00:27:03,959
което я прави моя отговорност.
423
00:27:03,960 --> 00:27:06,639
Какво означава това,
„частно управляван“?
424
00:27:06,640 --> 00:27:09,959
Ами, няма достатъчно места
да настанят децата под грижите им.
425
00:27:09,960 --> 00:27:13,479
И за някои това може да подсказва
празнина на пазара.
426
00:27:13,480 --> 00:27:16,959
Хм. Тогава по-добре да продължа.
получете някои отговори. Добре.
427
00:27:16,960 --> 00:27:20,959
И може би след като приключим
тази бъркотия, можем да изпием това питие.
428
00:27:20,960 --> 00:27:23,959
Да празнуваме повишението си?
Да. Това би било хубаво, да.
429
00:27:23,960 --> 00:27:26,960
Ще се свържа с теб, Кат.
Няма да си задържам дъха.
430
00:27:30,960 --> 00:27:32,959
Сигурен/а ли си?
431
00:27:32,960 --> 00:27:35,959
Съквартирантът видя някого
заплашваш ли Джош?
432
00:27:35,960 --> 00:27:37,959
Ами, не е заплашен.
433
00:27:37,960 --> 00:27:39,959
Но това определено го разтърси.
Освен това, той е карал пикап.
434
00:27:39,960 --> 00:27:43,959
Значи имаме още един заподозрян
освен Клоуи Спенсър.
435
00:27:43,960 --> 00:27:46,159
Да. Но тя избяга
не изглежда добре за нея.
436
00:27:46,160 --> 00:27:48,959
Значи това я прави виновна,
така ли, Джо?
437
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Не, не е така.
438
00:27:49,961 --> 00:27:52,959
Може би е видяла нещо и е била
уплашен или наранен. Или дори отвлечен.
439
00:27:52,960 --> 00:27:55,959
Точно така. Сега, можем ли да съпоставим
този пикап
440
00:27:55,960 --> 00:27:58,959
на онази Трейси Джакс
видяхте ли пред дома на децата?
441
00:27:58,960 --> 00:28:02,639
Събирах възможности
на това превозно средство от ANPR.
442
00:28:02,640 --> 00:28:05,959
Бих могъл да го препратя
с всякакви видеонаблюдения близо до жилището на Джош.
443
00:28:05,960 --> 00:28:08,959
Да. Добре. Направи го.
И лаптопът му липсваше, госпожо.
444
00:28:08,960 --> 00:28:10,959
Но батерията
все още беше там.
445
00:28:10,960 --> 00:28:12,479
И така, какво правим, за да го намерим?
446
00:28:12,480 --> 00:28:15,959
Ами, може би има съоръжение
да го проследи дистанционно.
447
00:28:15,960 --> 00:28:17,959
Но това е само ако той го е настроил.
448
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
Да, добре, проследи го.
449
00:28:18,961 --> 00:28:20,959
Не ти е нужно моето разрешение
за това.
450
00:28:20,960 --> 00:28:22,959
Сега, Марк, имаш ли
в телефона му вече?
451
00:28:22,960 --> 00:28:26,959
Ъм, да, госпожо. Той само се обади
един човек в нощта, в която умря.
452
00:28:26,960 --> 00:28:29,799
Стела Марш.
Стела?
453
00:28:29,800 --> 00:28:31,959
Не казаха ли родителите му
Той имаше бивша на име Стела?
454
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Да. Направиха го.
455
00:28:32,961 --> 00:28:36,799
Да, ами, може би не чак толкова "бивш".
Той ѝ се обаждаше и ѝ пишеше редовно.
456
00:28:36,800 --> 00:28:37,959
В деня, в който той почина,
457
00:28:37,960 --> 00:28:41,960
Джош ѝ се обади четири пъти
между 5:38 и 5:52.
458
00:28:42,960 --> 00:28:45,002
Ами, мисля, че ни трябват
да посети Стела Марш.
459
00:29:03,960 --> 00:29:05,959
Извинете. Мога ли да ви помогна?
460
00:29:05,960 --> 00:29:09,959
Ъъъ, надявам се, мила.
Главен инспектор Станхоуп с инспектор Ашуърт.
461
00:29:09,960 --> 00:29:11,959
Ти ли си Стела Марш?
462
00:29:11,960 --> 00:29:14,959
Тук ли си за взлома?
Татко каза да не си правим труда да го докладваме.
463
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
Какъв взлом?
Последвай ме.
464
00:29:20,000 --> 00:29:21,160
Внимавай къде стъпваш.
465
00:29:23,640 --> 00:29:26,960
Случвало се е и преди, вижте.
Вероятно просто някой бездомен.
466
00:29:27,960 --> 00:29:31,799
Познаваш ли Джош Уорстен?
Джош? Да, защо?
467
00:29:31,800 --> 00:29:33,960
Гадже?
Не. Не от дълго време.
468
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
Ето го.
469
00:29:37,960 --> 00:29:40,960
Не е най-сигурното. Но пък,
няма нищо за крадене вътре.
470
00:29:42,960 --> 00:29:44,959
И така, защо питаш за Джош?
471
00:29:44,960 --> 00:29:48,960
А, добре, той ти се обади в неделя.
Да.
472
00:29:49,960 --> 00:29:51,959
Бяхме казали, че може да се срещнем в града.
473
00:29:51,960 --> 00:29:53,959
Накрая не отидох.
Но как ти...?
474
00:29:53,960 --> 00:29:55,959
Ами, съжалявам, че трябва да ти го кажа.
475
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
Но ние открихме
тялото му вчера, скъпи/скъпа.
476
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
Какво?
477
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Джош?
Шеф.
478
00:30:06,960 --> 00:30:08,000
Остани там.
479
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
Те са разчистили малко място
отстрани.
480
00:30:14,961 --> 00:30:17,960
Празни опаковки за храна
и бутилка за напитки.
481
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
И открих това.
482
00:30:19,961 --> 00:30:22,960
Това е на Клоуи Спенсър.
Тя беше тук?
483
00:30:36,960 --> 00:30:38,000
Къде си, Клоуи?
484
00:30:46,960 --> 00:30:48,959
Униформите са със Стела.
485
00:30:48,960 --> 00:30:51,959
Ще изпратим екип, който да снеме пръстови отпечатъци.
и претърсете стопанската постройка.
486
00:30:51,960 --> 00:30:53,959
Еми, този медальон ми е достатъчен.
487
00:30:53,960 --> 00:30:57,959
Казва ми, че момичето е живо
и тя прекара снощи тук.
488
00:30:57,960 --> 00:31:00,799
Крие се. От какво? От кого?
489
00:31:00,800 --> 00:31:03,959
Стела Марш каза, че няма представа
там спеше някой.
490
00:31:03,960 --> 00:31:06,959
Ако тя е на Джош Уорстен
бивша приятелка...
491
00:31:06,960 --> 00:31:08,460
Може би Клоуи е била тук заради него?
492
00:31:08,960 --> 00:31:11,959
Ревнив ли? Уби Джош,
да се върне, за да нарани и Стела?
493
00:31:11,960 --> 00:31:14,999
Не... Дръж конете си по-спокойни.
494
00:31:15,000 --> 00:31:19,959
В дневника ѝ пише, че е подозирала
той имаше приятелка.
495
00:31:19,960 --> 00:31:21,959
Но тя изобщо не е сигурна
кой беше.
496
00:31:21,960 --> 00:31:24,959
Има препратка
до това място, все пак.
497
00:31:24,960 --> 00:31:29,479
Очевидно е дошла на еднодневна екскурзия.
от Роузфол.
498
00:31:29,480 --> 00:31:30,959
Хареса ми.
499
00:31:30,960 --> 00:31:33,959
Каза, че това я е накарало да се чувства по-свободна
далеч от дома.
500
00:31:33,960 --> 00:31:36,639
Ами, разбира се, че би било така.
В едно цяло с природата.
501
00:31:36,640 --> 00:31:39,959
Госпожо, имаме нещо.
на този камион, който Трейси Джакс забеляза
502
00:31:39,960 --> 00:31:41,799
извън Роузфол.
Какво?
503
00:31:41,800 --> 00:31:44,959
Е, успяхме да го постигнем
до този пред жилището на Джош.
504
00:31:44,960 --> 00:31:46,959
Браво, Марк.
И така, кой е собственикът?
505
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
Уил Марш. Бащата на Стела.
506
00:31:50,960 --> 00:31:53,959
Моля, може ли някой да ми каже
Какво става? Стела добре ли е?
507
00:31:53,960 --> 00:31:57,479
Тя е добре, мила.
Имаме хора с нея.
508
00:31:57,480 --> 00:31:59,959
И така, нека поговорим за Клоуи Спенсър.
509
00:31:59,960 --> 00:32:03,959
СЗО?
Сега трябва да я намерим, мила.
510
00:32:03,960 --> 00:32:05,959
И тя прекара снощи
във вашата ферма.
511
00:32:05,960 --> 00:32:07,959
И така, знаеш ли къде е тя сега?
512
00:32:07,960 --> 00:32:10,959
Не, разбира се, че не. Защо бих?
Никога не съм срещал момичето.
513
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Добре.
514
00:32:13,960 --> 00:32:15,959
Джош Уорстен.
515
00:32:15,960 --> 00:32:20,959
Сега камионът ти беше паркиран
близо до имота му преди четири дни.
516
00:32:20,960 --> 00:32:22,999
Знаем, че си говорил/а.
Имаше спор.
517
00:32:23,000 --> 00:32:26,319
Не, не е спор.
Не? За какво говорихте тогава?
518
00:32:26,320 --> 00:32:28,959
Ами, това е, ъъъ... лично е.
519
00:32:28,960 --> 00:32:31,959
Ами, не ме интересува, мила.
Мъжът е мъртъв.
520
00:32:31,960 --> 00:32:34,959
Знам. Знам.
Не мога да повярвам. Но какво...
521
00:32:34,960 --> 00:32:36,959
Какво общо има това с мен?
Ами, ти ни кажи.
522
00:32:36,960 --> 00:32:39,959
Защото можем да разположим вашия камион
в детския дом Роузфол
523
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
в неделя вечер.
524
00:32:41,960 --> 00:32:43,959
Същото място, където живееше Клоуи Спенсър.
525
00:32:43,960 --> 00:32:46,959
И къде Джош беше убит
същата вечер.
526
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
Какво?
И има още.
527
00:32:49,000 --> 00:32:51,479
Имаме видеонаблюдение от автобуса
528
00:32:51,480 --> 00:32:53,319
на който Джош беше
по пътя към Роузфол.
529
00:32:53,320 --> 00:32:56,959
А това е твоят камион, Уил.
530
00:32:56,960 --> 00:32:59,959
Ти го проследи.
Ти го последва, нали?
531
00:32:59,960 --> 00:33:01,959
Не, но... но...
Не можеш да мислиш...?
532
00:33:01,960 --> 00:33:04,959
Освен ако някой друг не е шофирал
превозното средство? Стела, може би?
533
00:33:04,960 --> 00:33:06,959
Не. Не, аз бях.
534
00:33:06,960 --> 00:33:09,960
Добре, значи ще се върнем обратно
защо говориш с Джош?
535
00:33:10,960 --> 00:33:13,959
Виж... харесвам Джош. Добре?
536
00:33:13,960 --> 00:33:16,959
Познавам го от години,
тъй като той и Стела бяха на училище.
537
00:33:16,960 --> 00:33:20,959
И... И имаше нещо
Мислех, че той трябва да знае.
538
00:33:20,960 --> 00:33:22,000
О, да. Какво е това?
539
00:33:23,960 --> 00:33:25,959
Виж, Стела говореше
за това да сложиш край на нещата с него...
540
00:33:25,960 --> 00:33:27,959
Но тя не го беше направила. Не съвсем.
541
00:33:27,960 --> 00:33:30,159
И тогава, междувременно,
тя беше срещнала друго момче.
542
00:33:30,160 --> 00:33:32,959
О, значи тя имаше
двама мъже в движение едновременно?
543
00:33:32,960 --> 00:33:35,959
Да, и...
и знаех, че Джош не знаеше.
544
00:33:35,960 --> 00:33:38,959
И знаех, че той...
той нямаше да е щастлив от това.
545
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Затова се опитах да му кажа.
546
00:33:39,961 --> 00:33:41,959
Е, това е много бащинско от твоя страна.
547
00:33:41,960 --> 00:33:44,959
Жена ми ми изневери, нали?
548
00:33:44,960 --> 00:33:47,959
И след това ни напусна
когато Стела беше малка.
549
00:33:47,960 --> 00:33:49,959
Така че просто си мисля
хората трябва да бъдат честни.
550
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
О, да, любов.
551
00:33:50,961 --> 00:33:52,959
Виж...
552
00:33:52,960 --> 00:33:56,959
В неделя,
Стела се беше съгласила да се срещне с Джош.
553
00:33:56,960 --> 00:33:58,799
Но след това тя реши да не го прави.
554
00:33:58,800 --> 00:34:00,639
Тя играеше игри.
Това ме ядоса.
555
00:34:00,640 --> 00:34:03,959
И така или иначе трябваше да съм в града, така че
Мислех си да се опитам да го хвана.
556
00:34:03,960 --> 00:34:06,959
Значи си последвал автобуса му?
Виж...
557
00:34:06,960 --> 00:34:09,319
Не видях Джош онази нощ.
558
00:34:09,320 --> 00:34:11,960
И никога, никога не бих го наранила.
559
00:34:13,960 --> 00:34:16,959
Мисля, че ще го задържим така или иначе.
и да огледа камиона му.
560
00:34:16,960 --> 00:34:19,999
Да. И вижте тази история.
на бившата му съпруга също.
561
00:34:20,000 --> 00:34:22,959
Може би някои хора
Вземете две бащински фигури.
562
00:34:22,960 --> 00:34:25,959
Докато други, като Клоуи, не получават нищо.
563
00:34:25,960 --> 00:34:28,959
И така, мислите ли
Може би Уил е помагал на Клоуи?
564
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Скрил ли я е снощи?
565
00:34:29,961 --> 00:34:31,319
Не знам.
566
00:34:31,320 --> 00:34:32,959
Искам да кажа, това щеше да е
трудно за него,
567
00:34:32,960 --> 00:34:35,479
да го скрият от дъщерята.
568
00:34:35,480 --> 00:34:38,959
Е, може би и тя е била замесена.
Може би.
569
00:34:38,960 --> 00:34:42,959
Това би обяснило как Клоуи
стигнах от Роузфол до фермата.
570
00:34:42,960 --> 00:34:44,959
Ще трябва да поговорим
пак към нея така или иначе
571
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
и я попитай за този друг човек.
572
00:34:45,961 --> 00:34:48,959
Е, нека го направим
проверка на нейното минало.
573
00:34:48,960 --> 00:34:51,159
Вече е готово, госпожо.
Не повърна много.
574
00:34:51,160 --> 00:34:53,959
Но тя беше арестувана веднъж
за екологичен протест.
575
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Здравейте?
576
00:34:54,961 --> 00:34:57,959
Добре, ще се обадя на криминалисти.
и да ги качи на камиона си.
577
00:34:57,960 --> 00:35:01,319
Добре, благодаря.
Това е Паула сега, госпожо. С премиера е свършено.
578
00:35:01,320 --> 00:35:03,959
Добре, добре,
можем сами да ѝ кажем,
579
00:35:03,960 --> 00:35:06,640
и след това ще отидем да видим Стела.
580
00:35:09,960 --> 00:35:12,959
О, да тръгваш точно когато пристигна тук?
О, Кени!
581
00:35:12,960 --> 00:35:13,960
Срам.
582
00:35:13,961 --> 00:35:16,799
Как е главата?
А, същото както винаги е било.
583
00:35:16,800 --> 00:35:18,960
А, добре, няма значение, мила.
584
00:35:19,960 --> 00:35:22,159
Мислех, че не си се върнал/а
до следващата седмица?
585
00:35:22,160 --> 00:35:23,959
А, добре, чух
Имахте нужда от помощ, госпожо.
586
00:35:23,960 --> 00:35:28,959
Чух също, че IOPC се е върнал
за Лукас Корбридж и дъщеря му.
587
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
Да. Те са доволни.
че никой от нас не е виновен.
588
00:35:32,960 --> 00:35:36,959
Но не очаквайте
any special treatment, Kenny.
589
00:35:36,960 --> 00:35:38,710
Сега, Стеф е тук
ще ви запознае с темите.
590
00:35:39,960 --> 00:35:41,959
Хей, Кени.
Чудесно е, че се върна, приятелю.
591
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
А. Наздраве, приятел.
592
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Значи отборът е отново заедно.
593
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Шефе, можем ли, ъъъ...?
594
00:35:57,960 --> 00:35:59,480
Какво?
595
00:36:00,480 --> 00:36:01,640
Можем ли да изчистим въздуха?
596
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Е, тогава продължавай.
597
00:36:08,480 --> 00:36:11,479
Това, което казах, след като Кени беше наранен...
Знаеш, че не го мислех.
598
00:36:11,480 --> 00:36:14,959
А. Но имаше известна истина в това,
Не беше ли там, Джо?
599
00:36:14,960 --> 00:36:17,959
Мислеше си, че ще се разпространиш
крилата ти без мен на гърба ти.
600
00:36:17,960 --> 00:36:21,959
Всичко полезно, което научих
за полицейската работа, научих от теб.
601
00:36:21,960 --> 00:36:23,294
И беше прав за баща ми.
602
00:36:23,960 --> 00:36:26,320
И аз трябва да си подредя главата
след като той почина.
603
00:36:27,960 --> 00:36:31,960
А ти ли си?
Да. Мисля, че да.
604
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
Добре.
605
00:36:34,960 --> 00:36:37,960
Ще дойде и твоето време, Джо. Повярвай ми.
606
00:36:41,000 --> 00:36:45,960
И така? Какво реши накрая?
Относно промоцията?
607
00:36:48,160 --> 00:36:50,639
Значи за това става въпрос.
608
00:36:50,640 --> 00:36:52,960
Мислех, че искаш
да се говори за случая.
609
00:36:58,960 --> 00:37:01,959
Паула. Е, не си бързала.
на този.
610
00:37:01,960 --> 00:37:03,959
Бих казал, че съм бил
изключително бързо,
611
00:37:03,960 --> 00:37:06,959
като се има предвид, че продължаваш да ни изпращаш към
различни обекти из цялата страна.
612
00:37:06,960 --> 00:37:08,959
Да, и имам превозно средство
за да го разгледаш.
613
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
Но първо най-важното.
Какво имаш?
614
00:37:11,960 --> 00:37:13,959
Причината за смъртта беше, както казахме.
615
00:37:13,960 --> 00:37:16,959
Починалият е бил здрав и в добра форма
иначе. Без алкохол, без наркотици.
616
00:37:16,960 --> 00:37:20,959
Студентите в днешно време...
Сънната артерия беше ли прекъсната?
617
00:37:20,960 --> 00:37:23,799
Ето защо имаше толкова много
пръски кръв на мястото на Роузфол.
618
00:37:23,800 --> 00:37:25,959
И така, който и да го е направил,
щяха ли да бъдат покрити?
619
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Повече от вероятно.
620
00:37:26,961 --> 00:37:29,959
А ножът?
Дълъг около четири инча.
621
00:37:29,960 --> 00:37:32,959
Стомана с лошо качество. Стара,
евтин кухненски нож, мисля.
622
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Е, как можеш да разбереш това?
623
00:37:33,961 --> 00:37:37,320
Защото, когато проучих
раната на врата, открих това.
624
00:37:38,960 --> 00:37:40,959
И това принадлежи на ножа?
625
00:37:40,960 --> 00:37:42,800
Най-крайният му връх...
626
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
...закачен за ключицата
и се прекъсна.
627
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
Това сигурно е било трудно за забелязване.
628
00:37:47,961 --> 00:37:50,959
Точно както е добре, че имаш
изключителен патолог.
629
00:37:50,960 --> 00:37:52,959
Да, няма нужда
да го преядеш с яйцата.
630
00:37:52,960 --> 00:37:54,960
Но това не е лошо.
631
00:37:56,960 --> 00:37:58,959
Нямам представа къде са останалите
на ножа е, обаче?
632
00:37:58,960 --> 00:38:01,959
Можеше да бъде изхвърлено навсякъде
между Роузфол и Гилстед.
633
00:38:04,800 --> 00:38:06,959
Има ли някакви доказателства кой е преместил тялото?
634
00:38:06,960 --> 00:38:09,959
Както казах, беше трудно да се издърпа
много от сцената в Гилстед.
635
00:38:09,960 --> 00:38:12,960
Но имаше някои петна от пръст
на мястото на убийството в Роузфол. Тук.
636
00:38:15,960 --> 00:38:18,959
Частични отпечатъци от обувки от
близо до мястото, където е лежал починалият.
637
00:38:18,960 --> 00:38:22,799
Може би е направено, когато някой го е преместил
тялото, благодарение на допълнителното тегло.
638
00:38:22,800 --> 00:38:25,959
Така че, това може да е било, а може и да не е било
човекът, който го е убил. Точно така.
639
00:38:25,960 --> 00:38:28,959
Изглежда е размер девет.
Значи не е Клоуи тогава.
640
00:38:28,960 --> 00:38:30,959
Е, това все още не доказва
че тя не е била замесена.
641
00:38:30,960 --> 00:38:32,959
Не знаем защо е бягала.
642
00:38:32,960 --> 00:38:33,999
Добре, благодаря ти, Паула.
643
00:38:34,000 --> 00:38:37,959
И сега имам камион във ферма
Трябва да провериш.
644
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
Марк ще ти изпрати SMS с подробностите.
645
00:38:41,640 --> 00:38:42,960
Добре.
646
00:38:57,960 --> 00:39:00,959
Какво става?
Кога ще освободиш татко?
647
00:39:00,960 --> 00:39:03,959
Е, нека поговорим за Джош Уорстен
засега, мила.
648
00:39:03,960 --> 00:39:07,159
Джош... Току-що разбрах
той е мъртъв.
649
00:39:07,160 --> 00:39:08,994
Ами, ти каза, че не сте заедно.
повече.
650
00:39:10,960 --> 00:39:12,959
Да, точно така.
Сигурен ли си?
651
00:39:12,960 --> 00:39:15,959
Само той те е повикал
и изпрати няколко съобщения.
652
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
В неделя, например.
653
00:39:16,961 --> 00:39:20,479
Казах ти.
Бяхме казали, че може да се срещнем в града.
654
00:39:20,480 --> 00:39:21,959
Накрая не отидох.
655
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Баща ти го направи.
656
00:39:22,961 --> 00:39:25,319
Какво?
О, да.
657
00:39:25,320 --> 00:39:27,959
Баща ти го последва от града
658
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
докрай
до мястото, където Джош беше убит.
659
00:39:31,960 --> 00:39:34,959
Защо татко би последвал Джош?
Ами, кажи ми ти, мила.
660
00:39:34,960 --> 00:39:37,959
Джош тормозеше ли те?
и ти искаше той да спре?
661
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
Това ли е всичко?
Не, не, не беше...
662
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Искам да кажа...
663
00:39:44,960 --> 00:39:47,959
Не бяхме заедно,
както трябва. Но...
664
00:39:47,960 --> 00:39:51,960
И баща ти каза, че не си го направил/а
както трябва да се раздели и с него.
665
00:39:52,960 --> 00:39:56,959
Той също каза, че си имал
още един тип на теглене.
666
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Как се казва?
667
00:39:59,961 --> 00:40:02,159
Как се казва?
668
00:40:02,160 --> 00:40:04,959
Крейг. Крейг Симпсън.
669
00:40:04,960 --> 00:40:07,959
И този Крейг знаеше ли за Джош?
670
00:40:07,960 --> 00:40:09,959
Не. Виж, опитах се.
да се разделя с Джош.
671
00:40:09,960 --> 00:40:12,319
Но той се вкопчи.
Винаги се опитва да ме впечатли.
672
00:40:12,320 --> 00:40:13,959
И как го е направил?
673
00:40:13,960 --> 00:40:16,959
Ами, като през последните няколко месеца, ъъъ,
674
00:40:16,960 --> 00:40:18,959
той продължи да говори за този проект
той работеше върху.
675
00:40:18,960 --> 00:40:22,959
Казах, че ще ми хареса,
че това би променило нещо.
676
00:40:22,960 --> 00:40:24,959
Какъв е този проект?
677
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
Той не каза.
678
00:40:26,960 --> 00:40:28,959
След това той продължи да говори за доброволчеството
в този детски дом.
679
00:40:28,960 --> 00:40:30,959
И това беше, за да те впечатли и теб?
680
00:40:30,960 --> 00:40:33,960
Мисля, че се е изненадал сам
за това колко много му е било приятно.
681
00:40:34,960 --> 00:40:38,959
Въпреки че се бореше здраво
с мениджъра там. Какво?
682
00:40:38,960 --> 00:40:40,800
Той се е скарал с Дейв Лимбал?
683
00:40:42,960 --> 00:40:45,959
Значи си е взел няколко дни почивка?
Беше много стресиращо.
684
00:40:45,960 --> 00:40:49,959
Да, за децата, за които се грижи.
Курс.
685
00:40:49,960 --> 00:40:52,799
Но той получава натиск отгоре
както и по-долу.
686
00:40:52,800 --> 00:40:54,959
Какво, от собствениците на това място?
687
00:40:54,960 --> 00:40:58,959
Как мислиш, че изглежда
има ли полиция тук?
688
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
Някой убит?
689
00:40:59,961 --> 00:41:02,959
Как се разбираха Дейв и Джош?
690
00:41:02,960 --> 00:41:06,959
Добре. Те никога не са виждали
един друг много.
691
00:41:06,960 --> 00:41:10,959
Джош и Ноа често ходеха
в Лонгуотър или на кино.
692
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
Защото ни казаха, че са се скарали.
693
00:41:13,960 --> 00:41:16,639
Не. Не съм виждал/а някога.
694
00:41:16,640 --> 00:41:21,959
Има ли начин да се напусне къщата
избягване на камерите?
695
00:41:21,960 --> 00:41:26,159
Да, защо? Мислиш, че Дейв е отишъл...
да се измъкнеш, за да го убиеш?
696
00:41:26,160 --> 00:41:27,319
И той го направи ли?
697
00:41:27,320 --> 00:41:31,959
Избягване на камери за видеонаблюдение
не е начинът на действие на Дейв.
698
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
Той е изцяло за правилата.
699
00:41:33,960 --> 00:41:36,959
Значи всички деца бяха тук
гледане на филм в неделя вечер,
700
00:41:36,960 --> 00:41:38,002
освен него и Клоуи?
701
00:41:38,960 --> 00:41:42,959
Да, освен когато отидоха
до тоалетната или...
702
00:41:42,960 --> 00:41:44,959
Или почивка за цигари.
703
00:41:44,960 --> 00:41:46,479
Спри.
Какво?
704
00:41:46,480 --> 00:41:49,320
Остави този нож.
Защо? Какво е това?
705
00:41:50,960 --> 00:41:53,319
Откъде взе това?
Ножът?
706
00:41:53,320 --> 00:41:55,479
Оттук, кухнята.
707
00:41:55,480 --> 00:41:58,960
Липсвало ли е?
Какво? Защо?
708
00:42:06,960 --> 00:42:09,959
Това прилича ли на
оръжие на убийството за теб?
709
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
Върхът е счупен.
710
00:42:10,961 --> 00:42:13,959
Значи някой го е върнал обратно
след като нашите екипи си тръгнаха? Но кой?
711
00:42:13,960 --> 00:42:16,959
Ами, не Клоуи.
Тя не се е върнала.
712
00:42:16,960 --> 00:42:19,999
Значи тя не е убила Джош.
Но може би е видяла кой го е направил.
713
00:42:20,000 --> 00:42:22,960
И затова тя бяга.
Тя е уплашена.
714
00:42:24,160 --> 00:42:27,959
Но ние познаваме някого
кой има достъп тук
715
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
и който се беше скарал с Джош.
716
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
Дейв Лимбал.
717
00:42:42,000 --> 00:42:45,959
О, открихме това
в кухнята на Роузфол,
718
00:42:45,960 --> 00:42:48,959
и ние вярваме, че е така
нашето оръжие на убийството.
719
00:42:48,960 --> 00:42:51,959
Но някой го е изтъркал чисто
и го върна.
720
00:42:51,960 --> 00:42:52,999
А сега, ти ли беше, Дейв?
721
00:42:55,640 --> 00:42:56,960
Какво казваш?
722
00:42:57,960 --> 00:42:59,799
Ами, мислиш, че аз убих Джош?
723
00:42:59,800 --> 00:43:01,959
Ами, знаем
Имал си спор с него.
724
00:43:01,960 --> 00:43:05,959
И открихме отпечатъци от обувки номер девет
където е бил убит.
725
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Ти си номер девет,
нали, Дейв?
726
00:43:06,961 --> 00:43:08,960
Е, така са и милиони хора.
727
00:43:09,960 --> 00:43:11,959
Виж, никога не съм имал проблем
с Джош.
728
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
Значи, не си спорил с него?
729
00:43:14,960 --> 00:43:16,959
Ами, имаше един път
имахме думи.
730
00:43:16,960 --> 00:43:18,999
Направи ли го? Защо?
731
00:43:19,000 --> 00:43:20,959
Защото беше луксозно момче
732
00:43:20,960 --> 00:43:24,639
с много мнения за това как
място като Роузфол трябва да се управлява
733
00:43:24,640 --> 00:43:26,959
но с...
с много малко реален опит.
734
00:43:26,960 --> 00:43:31,159
И така, как ви се струва това като сценарий?
735
00:43:31,160 --> 00:43:34,959
Докато всички са се скрили
гледайки този филм в неделя вечер,
736
00:43:34,960 --> 00:43:38,959
сам си в офиса си
правя си документите,
737
00:43:38,960 --> 00:43:41,959
и ти излизаш навън. Ммм?
738
00:43:41,960 --> 00:43:43,959
Като управител на мястото,
739
00:43:43,960 --> 00:43:46,959
знаеш как да избегнеш
тези камери за видеонаблюдение.
740
00:43:46,960 --> 00:43:50,479
Виждаш ли Джош, спориш,
и ескалира.
741
00:43:50,480 --> 00:43:52,959
Клоуи видя ли го да се случва?
Затова ли е избягала?
742
00:43:52,960 --> 00:43:54,959
Знаеш ли къде е тя, Дейв?
743
00:43:54,960 --> 00:43:57,959
Наранихте ли я, г-н Лимбал?
744
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
Никога не бих наранил никое от децата ни.
745
00:44:00,960 --> 00:44:02,959
Винаги съм правил най-доброто от себе си
за тях.
746
00:44:02,960 --> 00:44:06,959
Ами, Джош не беше едно от твоите деца,
така ли беше, мила? Значи, нарани го?
747
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
Не.
748
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
Добре, слушай.
749
00:44:16,961 --> 00:44:20,959
Искам да се задълбоча в Дейв Лимбал.
Банкови сметки, телефонни записи.
750
00:44:20,960 --> 00:44:23,959
Да, ще се свържа с мобилния му телефон.
и стационарния телефон в дома за възрастни хора.
751
00:44:23,960 --> 00:44:27,799
Добре. Сега, Кени,
Имаш ли желание за малко пътуване?
752
00:44:27,800 --> 00:44:28,959
Разяждам се, госпожо.
753
00:44:28,960 --> 00:44:31,959
Искам видеонаблюдението в Роузфол.
проверено отново.
754
00:44:31,960 --> 00:44:34,959
Сега предполагам, че има начин
да избягваш тези камери.
755
00:44:34,960 --> 00:44:37,959
Ще се насоча натам сега.
Няколко неща от криминалистиката.
756
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
Ножът, който намери, беше изтъркан,
757
00:44:38,961 --> 00:44:41,479
но имаше остатъчни следи от кръв
върху корпуса на острието.
758
00:44:41,480 --> 00:44:43,999
А, не това, което би искал/а
за това, че си нарязваш зеленчуците, а?
759
00:44:44,000 --> 00:44:45,639
Кръвта на Джош ли беше?
760
00:44:45,640 --> 00:44:47,959
Потвърждавам сега, но казах...
трябва да знаем възможно най-скоро.
761
00:44:47,960 --> 00:44:49,959
И така, какво беше другото нещо
от Паула?
762
00:44:49,960 --> 00:44:51,959
Резултат от Уил Марш
пикап.
763
00:44:51,960 --> 00:44:53,959
Няма никакви доказателства
да се предположи, че е било използвано
764
00:44:53,960 --> 00:44:55,959
да транспортират тялото на Джош.
765
00:44:55,960 --> 00:44:57,959
О, и той също е висок 11 фута.
766
00:44:57,960 --> 00:45:00,959
Ами, сега искам криминалистика.
на мотора на Дейв Лимбал.
767
00:45:00,960 --> 00:45:05,479
Не бях в Роузфол в неделя.
Е, може би го е донесъл.
768
00:45:05,480 --> 00:45:07,959
Вече споменах
колата си на Паула.
769
00:45:07,960 --> 00:45:09,959
Тя предложи просто да тестваме
всяко превозно средство в североизточната част.
770
00:45:09,960 --> 00:45:11,959
О! Е, щом тя предлага!
771
00:45:11,960 --> 00:45:15,799
Хайде, натисни,
всяка алея.
772
00:45:15,800 --> 00:45:16,960
И можеш да ми купиш кафе.
773
00:45:30,960 --> 00:45:33,159
Знаеш,
екипът работи наистина усилено.
774
00:45:33,160 --> 00:45:34,959
Ами, така и трябва да бъдат.
775
00:45:34,960 --> 00:45:37,159
Има мъртъв млад мъж
и едно младо момиче е изчезнало.
776
00:45:37,160 --> 00:45:38,959
Знаеш какво имам предвид.
777
00:45:38,960 --> 00:45:41,044
Просто се чувствам сякаш
Притискаш ги по този въпрос.
778
00:45:41,960 --> 00:45:42,960
Ами, има ниво, Джо,
779
00:45:42,961 --> 00:45:45,959
и екипът ми е доста способен
да останеш над него.
780
00:45:45,960 --> 00:45:48,960
И всички те знаят
какво очаквам от тях.
781
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Може би понякога е нужно да се напомня.
782
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Сега, Клоуи.
783
00:45:55,961 --> 00:45:59,639
Ако мъжът, който би трябвало
да я пази в безопасност, уби Джош,
784
00:45:59,640 --> 00:46:00,960
и тя го видя...
785
00:46:01,960 --> 00:46:04,640
Нищо чудно, че е бягала, все още бяга.
786
00:46:05,960 --> 00:46:07,479
Но защо не дойде при нас?
787
00:46:07,480 --> 00:46:08,959
Ами, тя ще има проблеми с доверието.
788
00:46:08,960 --> 00:46:10,159
Да, можеш да видиш от дневника ѝ
789
00:46:10,160 --> 00:46:12,959
тя се чувстваше разочарована
от дълъг списък от възрастни,
790
00:46:12,960 --> 00:46:14,159
оправдано или не.
791
00:46:14,160 --> 00:46:17,959
И ще се натъкнем на кучило
със социалните услуги и останалото.
792
00:46:17,960 --> 00:46:20,959
„Властите.“
И така, на кого може да се довери?
793
00:46:20,960 --> 00:46:23,959
Можеш да видиш от този дневник
Момичето е силно.
794
00:46:23,960 --> 00:46:26,960
Но тя потъваше.
795
00:46:27,960 --> 00:46:29,799
И тя все пак избра да се бори.
796
00:46:29,800 --> 00:46:30,999
Чувстваш истинска връзка с нея,
нали?
797
00:46:31,000 --> 00:46:33,959
Сигурно си доволен, че тя не е
нашият главен заподозрян вече ли е такъв?
798
00:46:33,960 --> 00:46:36,960
Никога не съм си мислил, че е такава.
799
00:46:37,960 --> 00:46:40,320
Кени? Ти ли си в Роузфол?
800
00:46:41,960 --> 00:46:42,960
Искаш ли аз да...?
801
00:46:43,960 --> 00:46:45,959
Кой е изчезнал сега?
802
00:46:45,960 --> 00:46:47,959
Сигурно е тръгнал през нощта.
803
00:46:47,960 --> 00:46:49,959
Всяко семейство
към който би избягал?
804
00:46:49,960 --> 00:46:52,799
Брад е под грижите на някого. Ние сме неговото семейство.
805
00:46:52,800 --> 00:46:54,959
Е, а какво ще кажете за приятели?
806
00:46:54,960 --> 00:46:58,999
Те се въртяха непрекъснато.
Безкрайни скандали и драми.
807
00:46:59,000 --> 00:47:01,639
Сега, сигурна ли си, че си е тръгнал, мила?
808
00:47:01,640 --> 00:47:04,320
Той няма да влезе валсиращо след минута,
гладен за обяд?
809
00:47:05,160 --> 00:47:07,959
Отидох в стаята му
да прибера малко пране.
810
00:47:07,960 --> 00:47:09,480
Гардеробът му е изпразнен.
811
00:47:10,320 --> 00:47:11,959
Чисто пране?
812
00:47:11,960 --> 00:47:14,959
Имаше много негови вещи
в машината.
813
00:47:14,960 --> 00:47:15,960
Сигурно го е сложил.
814
00:47:15,961 --> 00:47:20,159
И това е нормално, нали?
Младо момче, което сам си пере дрехите?
815
00:47:20,160 --> 00:47:23,960
Не, обикновено трябва да спасявам
всичко от пода.
816
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
Този филм в неделя...
817
00:47:29,960 --> 00:47:34,959
Каза, че някои от децата са взели
почивка за тоалетна или излязъл да си цигари.
818
00:47:34,960 --> 00:47:36,960
Сега, това момче ли е това, което пуши?
819
00:47:37,960 --> 00:47:41,959
Да.
И така, колко дълги бяха почивките му за цигари?
820
00:47:41,960 --> 00:47:45,959
Не знам. Не за дълго.
821
00:47:45,960 --> 00:47:48,959
Той обикновено само пуши
през задната врата.
822
00:47:48,960 --> 00:47:51,960
Можеше ли един от тях да е бил по-дълъг?
823
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
Не знам.
824
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
Дръж се.
825
00:47:59,960 --> 00:48:01,000
Какво?
826
00:48:03,800 --> 00:48:05,009
По средата на филма...
827
00:48:05,960 --> 00:48:07,960
...той се появи отново с гащеризон.
828
00:48:08,960 --> 00:48:10,800
По-удобни от дънките му, каза той.
829
00:48:11,960 --> 00:48:13,959
Кени, запечатай стаята му.
830
00:48:13,960 --> 00:48:15,959
и да получите съдебна експертиза
върху изпраното пране.
831
00:48:15,960 --> 00:48:18,959
Да, госпожо.
И след това проверете видеонаблюдението.
832
00:48:18,960 --> 00:48:21,959
Виж дали можеш да видиш как момчето си тръгва.
А ако не можем?
833
00:48:21,960 --> 00:48:25,960
Еми, тогава ИМА начин да се избегне
тези камери, и онова момче го знаеше.
834
00:48:30,960 --> 00:48:34,799
Невероятно. Две деца са изчезнали.
Може би сме уплашили момчето.
835
00:48:34,800 --> 00:48:36,959
Или може би винаги е възнамерявал
да бягам.
836
00:48:36,960 --> 00:48:41,959
Значи казвате, че това 17-годишно
уби Джош? Не Дейв Лимбал?
837
00:48:41,960 --> 00:48:44,479
Не... Ами, още не знаем.
838
00:48:44,480 --> 00:48:47,640
Но ще заложа пари
Това момче е замесено по някакъв начин.
839
00:48:48,480 --> 00:48:50,959
Госпожо, нещо се е случило с Клоуи.
Възможно наблюдение.
840
00:48:50,960 --> 00:48:52,799
Какво? Къде?
841
00:48:52,800 --> 00:48:53,959
Ъъъ, докладвано е този следобед.
842
00:48:53,960 --> 00:48:56,479
Мъж забеляза момиче
съответства на описанието на Клоуи
843
00:48:56,480 --> 00:48:58,959
в Кълънборо, Деланси Лейн.
844
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
Кълънбъро?
845
00:49:00,960 --> 00:49:04,960
Деланси Лейн е точно до нея.
до библиотеката, нали?
846
00:49:21,960 --> 00:49:23,960
Мисля, че трябва да го взема,
нали, мила?
847
00:49:28,960 --> 00:49:33,959
Така ти и тя останахте близки,
каквото и да са си мислили в училище?
848
00:49:33,960 --> 00:49:35,959
Тя е била най-добрата ми приятелка
още от началното.
849
00:49:35,960 --> 00:49:38,960
Нямах намерение да я предам...
каквото и да ми кажеше татко да направя.
850
00:49:40,640 --> 00:49:42,320
И така, как тя се свърза за първи път?
851
00:49:44,960 --> 00:49:46,959
Тя ми се обади от телефонна кабина.
852
00:49:46,960 --> 00:49:49,959
Сега, това преди или след това беше
говори ли с мен?
853
00:49:49,960 --> 00:49:52,479
Съжалявам, добре?
Тя звучеше отчаяно.
854
00:49:52,480 --> 00:49:56,959
И така, аз лично ѝ донесох някои дрехи.
Малко пари, спален чувал.
855
00:49:56,960 --> 00:49:59,960
И така, това беше първият ден
тя е изчезнала?
856
00:50:01,960 --> 00:50:03,959
Срещал ли си я изобщо?
857
00:50:03,960 --> 00:50:06,959
Не, ние, ъъъ, оставихме бележки.
един за друг по този начин.
858
00:50:06,960 --> 00:50:08,959
Заради безопасността, каза тя.
859
00:50:08,960 --> 00:50:11,960
Ами, никой няма да бъде
да го взема назаем скоро.
860
00:50:12,960 --> 00:50:16,160
Толкова умно. Много в стил Инид Блайтън.
861
00:50:17,000 --> 00:50:19,959
„Трябва да продължа напред. Нов район.“
862
00:50:19,960 --> 00:50:22,640
„Благодаря ти за всичко, момиче.
Обичам те.
863
00:50:23,960 --> 00:50:25,639
И така, какъв е нейният план?
864
00:50:25,640 --> 00:50:28,959
Ще изчезне ли напълно?
Да започна нов живот?
865
00:50:28,960 --> 00:50:31,960
Не, тя...
Ами, тя щеше да се сбогува.
866
00:50:36,960 --> 00:50:41,959
Много съжалявам, добре. Тя ме накара.
обещавам да не казвам на никого. Какво?
867
00:50:41,960 --> 00:50:45,960
Тя просто е уплашена, защото си мисли
че някой я преследва. Ами кой?
868
00:50:48,960 --> 00:50:51,959
Споменала ли е тя някога
Брадли Ръсел?
869
00:50:51,960 --> 00:50:53,959
Момче от същия дом като нея?
870
00:50:53,960 --> 00:50:56,640
Да. Да, тя...
тя не го харесваше.
871
00:50:59,960 --> 00:51:02,960
Тя се свързва с теб отново,
веднага ми уведомяваш.
872
00:51:04,960 --> 00:51:06,960
Имаше една вила
тя говореше за.
873
00:51:08,320 --> 00:51:10,959
Баба и дядо ѝ са го притежавали.
Клоуи отиде, когато беше по-млада.
874
00:51:10,960 --> 00:51:11,960
Да, къде беше това?
875
00:51:13,960 --> 00:51:15,127
Някъде, наречено Гилстед?
876
00:51:30,160 --> 00:51:32,959
Значи не си видял или чул
от Клоуи?
877
00:51:32,960 --> 00:51:34,959
Не, не повече от година.
878
00:51:34,960 --> 00:51:36,959
И с вас се свързаха
за това да я приемем
879
00:51:36,960 --> 00:51:38,085
Кога майка ѝ е била секционирана?
880
00:51:39,960 --> 00:51:42,959
Хей, виж,
Няма място за осъждане тук, скъпа.
881
00:51:42,960 --> 00:51:46,959
Това не е лесна задача,
поемайки грижата за проблемен тийнейджър.
882
00:51:46,960 --> 00:51:51,639
Да, ами...
И възрастта, на която сме, също.
883
00:51:51,640 --> 00:51:54,959
Точно така, имате имот
в Гилстед.
884
00:51:54,960 --> 00:51:56,320
Това ваканционна къща ли е?
885
00:51:57,160 --> 00:51:59,959
Да, малко е грандиозно
да го наречем така.
886
00:51:59,960 --> 00:52:02,799
Котидж „Крагсайд“. Рядко ходим там.
887
00:52:02,800 --> 00:52:04,959
Има малка нужда от ремонт.
888
00:52:04,960 --> 00:52:07,959
Да, и Клоуи била ли е някога там?
889
00:52:07,960 --> 00:52:10,959
Като дете.
В продължение на няколко седмици всяко лято.
890
00:52:10,960 --> 00:52:13,959
Да, тя обожаваше това място.
891
00:52:13,960 --> 00:52:15,959
Тя е, е...
Тя е селско момиче по душа.
892
00:52:15,960 --> 00:52:17,959
А, имах това чувство.
893
00:52:17,960 --> 00:52:19,959
Тя винаги ни караше да се присъединим
това е...
894
00:52:19,960 --> 00:52:21,959
тази глупава традиция.
895
00:52:21,960 --> 00:52:23,959
Как се казваше?
896
00:52:23,960 --> 00:52:25,959
О, Ловът на вещици.
Това беше, да.
897
00:52:25,960 --> 00:52:27,959
Глупаво, но тя го обичаше.
898
00:52:27,960 --> 00:52:29,959
Тя имаше малък приятел
в селото.
899
00:52:29,960 --> 00:52:31,319
Кофти като крадци, бяха.
900
00:52:31,320 --> 00:52:33,959
Това Алис ли е, случайно?
901
00:52:33,960 --> 00:52:37,959
Да, Алис. Алис Хартфорд.
Точно така. Откъде знаеш това?
902
00:52:37,960 --> 00:52:41,959
Ъъъ... О, тя току-що спомена
Алиса в дневника си, мила.
903
00:52:41,960 --> 00:52:44,999
Но не можеш да мислиш
тя е отишла там?
904
00:52:45,000 --> 00:52:46,959
Искам да кажа, тя не е била там
години наред,
905
00:52:46,960 --> 00:52:49,000
и Гилстед,
толкова е далеч от пътя.
906
00:52:50,320 --> 00:52:51,959
Мислите ли, че бихме могли да получим достъп
до вилата?
907
00:52:51,960 --> 00:52:54,960
Да, разбира се.
Ще изровя някои ключове.
908
00:52:56,960 --> 00:52:59,320
Мога да разбера
момичето иска да се измъкне.
909
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
Поне ще може
да издишам тук.
910
00:53:48,960 --> 00:53:50,320
Все още е топло.
911
00:54:11,960 --> 00:54:13,160
Джо? Тя е тук горе.
912
00:54:15,960 --> 00:54:19,960
Хей, всичко е наред, Клоуи, мила.
Всичко е наред, п...
913
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
О, не. Моля ви, не.
914
00:54:29,320 --> 00:54:30,960
Това е Брадли Ръсел!
915
00:54:39,960 --> 00:54:42,799
Всякакви горни граници на
сцените, които този случай ще генерира?
916
00:54:42,800 --> 00:54:44,959
Да, ами,
Само си помисли за извънредния труд, скъпа.
917
00:54:44,960 --> 00:54:46,959
А сега, дрехите, които ни изпратихте
от дома на децата...
918
00:54:46,960 --> 00:54:47,960
Да, принадлежащо на това момче.
919
00:54:47,961 --> 00:54:50,959
Ъъъ, не разбрахме нищо от суитшърта.
920
00:54:50,960 --> 00:54:52,999
Горещата вода щеше да го унищожи
решаващи доказателства.
921
00:54:53,000 --> 00:54:55,959
Но денимът отстъпва
най-висок процент на възстановяване на ДНК
922
00:54:55,960 --> 00:54:56,960
при всички методи на пране.
923
00:54:56,961 --> 00:54:59,959
И? Ъъъ, открихме следи
от кръвта на Джош Уорстен.
924
00:54:59,960 --> 00:55:03,960
Значение на Брадли Ръсел
е нашият убиец? Мм-хм.
925
00:55:04,960 --> 00:55:06,959
Но сега той лежи мъртъв там.
926
00:55:06,960 --> 00:55:08,799
Ще вземем отпечатъци отвътре,
927
00:55:08,800 --> 00:55:10,959
но тялото не показваше никакви признаци
на външно нараняване.
928
00:55:10,960 --> 00:55:12,639
Имал ли е история на употреба на наркотици?
929
00:55:12,640 --> 00:55:16,959
Ами, веднъж, мисля,
но разбрахме, че сега е чист.
930
00:55:16,960 --> 00:55:18,959
До него имаше използвана спринцовка.
931
00:55:18,960 --> 00:55:20,959
И стеснените зеници
и цианозата
932
00:55:20,960 --> 00:55:22,959
предполагат случайно предозиране.
933
00:55:22,960 --> 00:55:24,959
Да, ами,
Искам този хероин да бъде тестван.
934
00:55:24,960 --> 00:55:27,960
Разбира се, че го правиш.
Ще ви държа в течение тогава.
935
00:55:32,960 --> 00:55:34,319
Марк и Стеф са на път.
936
00:55:34,320 --> 00:55:36,999
Младо момче под грижите
замесен в убийство.
937
00:55:37,000 --> 00:55:38,959
Кой би поставил под въпрос предозирането?
938
00:55:38,960 --> 00:55:41,159
Мислиш ли, че трябва?
Да, така е.
939
00:55:41,160 --> 00:55:45,959
Всичко е... твърде подредено.
Ами, не и за мен.
940
00:55:45,960 --> 00:55:47,959
Все още не знаем какво става
с Дейв Лимбал.
941
00:55:47,960 --> 00:55:50,959
Да. Намерихме нещо,
рови се в него?
942
00:55:50,960 --> 00:55:53,799
Стеф е в телефонните си записи.
Няма нищо, което да изскача.
943
00:55:53,800 --> 00:55:54,959
Финансите му показват
Той се промъкваше.
944
00:55:54,960 --> 00:55:58,960
Не е на едно място, но няма нищо за отбелязване.
Какво правеше Брад тук?
945
00:55:59,960 --> 00:56:01,959
Някъде, където Клоуи Спенсър знаеше.
946
00:56:01,960 --> 00:56:05,959
Да, ами, може би трябваше да
да си помисли, че е замесена.
947
00:56:05,960 --> 00:56:08,959
И може би затова Джош беше отвлечен
948
00:56:08,960 --> 00:56:10,959
към Тъмните съпруги
на първо място,
949
00:56:10,960 --> 00:56:11,960
да я замеси.
950
00:56:12,960 --> 00:56:14,999
Нуждаем се от пълен разбор.
951
00:56:15,000 --> 00:56:17,319
Сега, има една кръчма, която познавам
в селото.
952
00:56:17,320 --> 00:56:18,960
Обади се на Стеф и ѝ кажи.
953
00:56:29,960 --> 00:56:31,959
И така, защо точно е името ти
в кръчмата?
954
00:56:31,960 --> 00:56:34,159
О, загадка за мен.
955
00:56:34,160 --> 00:56:35,959
Баща ми го смяташе за смешно.
956
00:56:35,960 --> 00:56:37,959
Всеки път, когато се опитваха
да го изгоня,
957
00:56:37,960 --> 00:56:39,959
Той щеше да претендира за дял от мястото.
958
00:56:41,160 --> 00:56:43,960
Надявам се Стеф и Марк да го намерят.
959
00:56:45,960 --> 00:56:49,319
Никога не се променя.
960
00:56:49,320 --> 00:56:52,959
Убий ме с камъни! Все още си тук.
961
00:56:52,960 --> 00:56:58,479
Е, е, е. Вера Станхоуп?
Джими каза, че те е видял.
962
00:56:59,960 --> 00:57:02,959
Това е Джими Хебъл,
орнитологът, който намери Джош.
963
00:57:02,960 --> 00:57:06,319
Мама е сестрата на Джими.
Това е Джо Ашуърт, моят колега.
964
00:57:06,320 --> 00:57:08,959
И сега си горе в онази вила,
Ти ли си? С друго тяло?
965
00:57:08,960 --> 00:57:11,959
О, новините се разпространяват бързо.
в Гилстед.
966
00:57:11,960 --> 00:57:14,959
Ах, всеки шанс, който можем да използваме
Твоята странична стая, мамо?
967
00:57:14,960 --> 00:57:16,959
Имам още няколко колеги
появяване.
968
00:57:16,960 --> 00:57:18,959
Разбира се. Няма проблем.
969
00:57:18,960 --> 00:57:20,959
Така че криминалистите
върху прането на момчето
970
00:57:20,960 --> 00:57:22,959
означава, че той е убил Джош. Нали?
971
00:57:22,960 --> 00:57:25,959
Ами, той със сигурност е присъствал.
Покрит с пръски кръв.
972
00:57:25,960 --> 00:57:27,959
Но той не можеше
донесе тялото
973
00:57:27,960 --> 00:57:29,959
чак дотук сам.
974
00:57:29,960 --> 00:57:33,959
Или изобщо. Той не беше далеч.
от Роузфол достатъчно дълго в неделя.
975
00:57:33,960 --> 00:57:35,799
И щеше да му трябва кола.
976
00:57:35,800 --> 00:57:37,959
Което означава, че все още не сме стигнали до
дъното на убийството на Джош Уорстен
977
00:57:37,960 --> 00:57:40,319
или кой уби Брадли Ръсел,
ако е бил убит.
978
00:57:40,320 --> 00:57:42,959
Да, или къде е Клоуи.
979
00:57:42,960 --> 00:57:44,959
Единствената причина, поради която сме в Гилстед,
980
00:57:44,960 --> 00:57:47,959
Защото си мислехме, че ще бъде
в онази вила.
981
00:57:47,960 --> 00:57:50,959
Ами, може би е дошла тук?
Можеше ли тя да убие момчето?
982
00:57:50,960 --> 00:57:54,319
Да. Може би се е опитал да я накара да млъкне,
и тя стигна до него първа?
983
00:57:54,320 --> 00:57:57,959
Да, ами, мога да видя
откъдето идваш. Но...
984
00:57:57,960 --> 00:57:59,960
Това съвпада ли с начина
той беше убит?
985
00:58:02,800 --> 00:58:05,959
Някой прикрива следите си,
но не мисля, че е тя.
986
00:58:05,960 --> 00:58:07,959
И Дейв Лимбал е чист.
987
00:58:07,960 --> 00:58:09,959
Може би е имал пръст
в смъртта на Джош Уорстен,
988
00:58:09,960 --> 00:58:12,959
но не можеше да убие
това момче. Той е в ареста.
989
00:58:12,960 --> 00:58:15,320
Но едно е ясно.
990
00:58:16,640 --> 00:58:17,959
Ако това момче е било убито,
991
00:58:17,960 --> 00:58:20,959
Клоуи има право да се страхува,
където и да е тя,
992
00:58:20,960 --> 00:58:23,959
защото ще бъдат
след нея следващата.
993
00:58:23,960 --> 00:58:27,959
Така че, може би не сме имали голям късмет
намиране на кола последния път.
994
00:58:27,960 --> 00:58:31,159
Но Cragside Cottage е по-малко отдалечена
отколкото онези камъни на Тъмните съпруги,
995
00:58:31,160 --> 00:58:32,960
така че хайде, да започваме.
996
00:58:36,960 --> 00:58:37,960
Благодаря за стаята, мамо.
997
00:58:38,960 --> 00:58:41,799
И така, кой играе Вещицата
тази година?
998
00:58:41,800 --> 00:58:43,959
Аз. Освен ако не търсиш
да се издигна?
999
00:58:43,960 --> 00:58:45,959
Можем ли да го оставим да продължи?
1000
00:58:45,960 --> 00:58:47,959
Какво? Да отменим лова на вещици?
1001
00:58:47,960 --> 00:58:52,959
А, няма да го спрем, Джо.
Във всеки случай, това е ограничено до определена зона.
1002
00:58:52,960 --> 00:58:55,959
Сега, може би сте чули, че сме били
Търсите изчезнало момиче?
1003
00:58:55,960 --> 00:58:58,160
Да. Полицаят дойде.
онзи ден питайки.
1004
00:58:59,640 --> 00:59:01,960
Как се казваше тя?
Клоуи Спенсър.
1005
00:59:02,960 --> 00:59:06,959
А! Да, да, познавам я.
1006
00:59:06,960 --> 00:59:10,959
Но не съм я виждал от известно време.
Казах това на вашия офицер.
1007
00:59:10,960 --> 00:59:13,480
Но те бяха в селото
преди няколко месеца.
1008
00:59:14,320 --> 00:59:16,960
Кой беше?
Тя и дядо ѝ.
1009
00:59:19,960 --> 00:59:23,959
Ами, Ани ни каза
Клоуи не беше тук от години.
1010
00:59:23,960 --> 00:59:27,960
И той не го отрече.
Той излъга. Значи сега я крие?
1011
00:59:29,960 --> 00:59:30,960
Още нещо, любов.
1012
00:59:30,961 --> 00:59:34,639
Има ли момиче в селото
наречена Алис Хартфорд?
1013
00:59:34,640 --> 00:59:36,799
Момичето на Хари Хартфорд, да.
1014
00:59:36,800 --> 00:59:39,959
Добре, значи ще отида да ги видя
баба и дядо отново сутринта.
1015
00:59:39,960 --> 00:59:41,959
Добре ли е да останеш тук?
и да говоря с тази Алис?
1016
00:59:41,960 --> 00:59:43,959
Ами, не трябва ли да опитаме
и да я намеря довечера?
1017
00:59:43,960 --> 00:59:48,959
Мм. По-интересно би било да
разберете къде отива първо.
1018
00:59:48,960 --> 00:59:51,959
Може да те доведе до нещо
или някой.
1019
00:59:51,960 --> 00:59:53,799
Добре ли си с това?
Да, добре.
1020
00:59:53,800 --> 00:59:55,959
Да. Ами, благодаря, мамо.
1021
00:59:55,960 --> 00:59:57,959
Бягство без да кажа „здравей“
отново на Джими?
1022
00:59:57,960 --> 00:59:59,999
А, ами,
Това не е социално обаждане, мила.
1023
01:00:00,000 --> 01:00:02,960
В средата
на разследване на убийство.
1024
01:00:04,320 --> 01:00:06,960
И така... каква е историята там?
1025
01:00:07,960 --> 01:00:11,959
Бащата на Вера, Хектор,
Той имаше слабост към нашия Джими.
1026
01:00:11,960 --> 01:00:12,960
Двама от тях щяха да отидат да наблюдават птици.
1027
01:00:12,961 --> 01:00:16,959
Старият ми баща каза, че Вера се е чувствала изоставена.
1028
01:00:16,960 --> 01:00:18,959
Мисълта на Хектор
щях да я обичам повече
1029
01:00:18,960 --> 01:00:20,335
ако беше момче и орнитолог.
1030
01:00:22,960 --> 01:00:24,960
Знаех, че те видях
онзи ден.
1031
01:00:25,960 --> 01:00:27,959
Извинявай, не исках да те стресна.
1032
01:00:27,960 --> 01:00:29,959
Обещах, че ще помогна на Мари.
планира маршрута ѝ
1033
01:00:29,960 --> 01:00:31,960
за лова на вещици утре.
1034
01:00:32,960 --> 01:00:34,799
Тук ли си заради това ново тяло?
1035
01:00:34,800 --> 01:00:37,160
Е, поне не беше ти.
кой е намерил този.
1036
01:00:38,960 --> 01:00:41,799
Бяхте ли навън вчера?
1037
01:00:41,800 --> 01:00:43,960
Виждате ли някой близо до Cragside Cottage?
1038
01:00:44,960 --> 01:00:48,960
А... Имаше кола край пътеката
ще ти трябват за вилата. Нали?
1039
01:00:49,960 --> 01:00:50,999
Можете ли да го опишете?
1040
01:00:51,000 --> 01:00:55,959
Ъъъ... Голям четири на четири.
Черно или тъмносиньо, може би.
1041
01:00:55,960 --> 01:00:58,959
С тези тонирани стъкла.
1042
01:00:58,960 --> 01:01:00,959
Изглеждаше твърде лекомислено
за друг наблюдател на птици.
1043
01:01:00,960 --> 01:01:03,959
Трябваше да си направя тест
през бинокъла.
1044
01:01:03,960 --> 01:01:05,002
А, добре, дето ми се искаше да беше.
1045
01:01:06,960 --> 01:01:09,335
Знаеш ли, аз все още използвам тези
баща ти ми даваше понякога.
1046
01:01:10,000 --> 01:01:12,160
Никога не го правиш.
Аз го правя.
1047
01:01:14,960 --> 01:01:15,960
Никога не го забравяй, когато се върна у дома
1048
01:01:15,961 --> 01:01:18,960
възторгвам се от това момче
който беше забелязал тъмен дрозд.
1049
01:01:19,960 --> 01:01:22,319
За първи път го беше видял във Великобритания.
1050
01:01:22,320 --> 01:01:24,960
Блестящ натуралист, Хектор.
Шанс.
1051
01:01:25,800 --> 01:01:27,959
Срам за бракониерството,
кражба на яйца,
1052
01:01:27,960 --> 01:01:30,320
търговия с грабливи птици, взети от дивата природа.
1053
01:01:31,960 --> 01:01:33,959
Знаеш ли, че сега съм пазач на дивеча?
А, чух.
1054
01:01:33,960 --> 01:01:37,159
Така че, ако татко все още беше наоколо,
щеше да го преследваш.
1055
01:01:37,160 --> 01:01:38,999
Да, предполагам, че и ти може би си.
1056
01:01:39,000 --> 01:01:42,959
Да, ами, съмнявам се, че ще е доволен.
за това как ставаш пазач на дивеча,
1057
01:01:42,960 --> 01:01:44,959
не повече отколкото беше той
за това как ще стана полицай.
1058
01:01:44,960 --> 01:01:47,959
Да. Беше ти трудно, но...
1059
01:01:47,960 --> 01:01:49,959
той щеше да направи
самият той е страхотен пазач на дивеч.
1060
01:01:49,960 --> 01:01:52,959
Не, сериозно говоря.
1061
01:01:52,960 --> 01:01:56,959
Сред природата, няма два еднакви дни.
Това е подарък.
1062
01:01:56,960 --> 01:01:59,960
А, не грешиш, Джими.
1063
01:02:04,160 --> 01:02:05,480
Лека нощ, Вера.
1064
01:02:08,960 --> 01:02:09,960
Пази се.
1065
01:02:15,960 --> 01:02:18,479
Да те хвана ли?
още едно одеяло?
1066
01:02:18,480 --> 01:02:20,960
- Достатъчно топло ли ти е, мила?
- Да. Огънят е прекрасен.
1067
01:02:24,960 --> 01:02:25,960
Почти готов/а?
1068
01:02:25,961 --> 01:02:27,960
Знаеш ли къде е това заешко месо?
Откъде идва, момиче?
1069
01:02:28,960 --> 01:02:29,960
Искам ли?
1070
01:02:29,961 --> 01:02:33,639
Не, няма да ни помогне да хванем нищо
но доста щастлив да изяде наградите.
1071
01:02:33,640 --> 01:02:34,959
Това е размерът му?
1072
01:02:34,960 --> 01:02:36,960
Виж, проблемът е, татко...
1073
01:02:37,960 --> 01:02:39,479
...просто мирише прекалено хубаво.
1074
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
О, пак ли си тук?
Нямаш ли дом, в който да отидеш?
1075
01:03:12,960 --> 01:03:14,002
Харесва ли ти наденица?
1076
01:03:15,160 --> 01:03:16,960
Ох. Чакай малко.
1077
01:03:18,960 --> 01:03:19,960
Бум!
1078
01:03:19,961 --> 01:03:21,959
Буп!
1079
01:03:21,960 --> 01:03:25,959
Прост живот за теб, нали?
Без големи решения.
1080
01:03:39,960 --> 01:03:43,959
Добро утро, госпожо.
О, няма да спра, Кени.
1081
01:03:43,960 --> 01:03:45,959
Връщам се към Гилстед.
1082
01:03:45,960 --> 01:03:47,959
Просто ме проверяваше, нали?
1083
01:03:47,960 --> 01:03:50,319
Госпожо, добре съм.
1084
01:03:50,320 --> 01:03:52,479
Вземи повече от едно малко подуване
внимава да се отърве от мен.
1085
01:03:52,480 --> 01:03:54,960
Да, ами, радвам се да го чуя.
1086
01:03:55,960 --> 01:03:57,169
Надявам се, че винаги ще бъдеш тук.
1087
01:03:57,960 --> 01:03:59,959
Ами, няма къде другаде да отида.
1088
01:04:02,960 --> 01:04:05,959
О, Джо.
Не получих нищо от дядото.
1089
01:04:05,960 --> 01:04:06,999
Надявам се, че си имал по-голям късмет.
1090
01:04:07,000 --> 01:04:09,959
Да, хванахме Алис да се измъква.
с доставка,
1091
01:04:09,960 --> 01:04:11,127
да нося храна за Клоуи.
1092
01:04:11,960 --> 01:04:14,959
Тя също така призна, че ѝ е дала
палатка и малко по-топли дрехи.
1093
01:04:14,960 --> 01:04:15,960
Е, значи можем да я намерим?
1094
01:04:15,961 --> 01:04:17,959
Има място за слизане
използват за доставки.
1095
01:04:17,960 --> 01:04:20,960
Алис всъщност не е била
до мястото, където Клоуи е на къмпинг.
1096
01:04:21,960 --> 01:04:23,959
Стеф също успя да я убеди
1097
01:04:23,960 --> 01:04:25,959
че ще помогне повече на Клоуи
като ни се доверите.
1098
01:04:25,960 --> 01:04:27,959
„Браво, Джо. Отлично.“
1099
01:04:27,960 --> 01:04:29,959
Добре, вие двамата проверете това,
1100
01:04:29,960 --> 01:04:31,959
и аз ще бъда с теб
веднага щом мога.
1101
01:04:31,960 --> 01:04:32,960
Добре, шефе.
1102
01:04:34,960 --> 01:04:36,959
Трябва да тръгвам, Кени.
1103
01:04:36,960 --> 01:04:39,960
О, госпожо, резултатите току-що са готови.
от вила „Крагсайд“.
1104
01:04:40,960 --> 01:04:44,959
Ъъъ, има смесица от щампи
както и на Брад. Но, ъъъ...
1105
01:04:44,960 --> 01:04:46,159
Няма съвпадения в нашата система.
1106
01:04:46,160 --> 01:04:48,959
И това са само отпечатъците на Брад
върху спринцовката.
1107
01:04:48,960 --> 01:04:51,959
Но първоначалните тестове
на хероина...
1108
01:04:51,960 --> 01:04:53,377
показват, че е било разредено с фентанил.
1109
01:04:53,960 --> 01:04:55,960
Значи някой го е убил!
1110
01:04:56,960 --> 01:04:58,960
И резултатът върху колата на Дейв Лимбал.
1111
01:04:59,960 --> 01:05:01,959
Намериха ДНК-то на Джош в багажника.
1112
01:05:01,960 --> 01:05:04,960
Значи беше той
който премести тялото в Гилстед.
1113
01:05:05,960 --> 01:05:11,960
Значи сигурно е закарал колата си до
детски дом в неделя вечер, някак си.
1114
01:05:12,960 --> 01:05:15,960
Добре, Кени. Промяна на плана.
1115
01:05:17,160 --> 01:05:18,960
Върни го тук.
1116
01:05:25,800 --> 01:05:27,960
Брадли Ръсел е мъртъв, мила.
1117
01:05:28,960 --> 01:05:29,960
Убит.
1118
01:05:30,960 --> 01:05:33,159
Да, добра работа е
Ти си се сгушил тук с нас,
1119
01:05:33,160 --> 01:05:36,959
или може би си поредният свободен край
да бъде подредено.
1120
01:05:36,960 --> 01:05:37,960
Ето какво знам аз.
1121
01:05:37,961 --> 01:05:42,159
Брадли Ръсел уби Джош Уорстен,
1122
01:05:42,160 --> 01:05:45,959
но ти беше този, който премести тялото.
1123
01:05:45,960 --> 01:05:50,960
Криминалистите потвърдиха, че е бил в
багажника на колата ти, мила. Плюс това...
1124
01:05:51,800 --> 01:05:53,799
...имаме отпечатъка от обувката ти
на мястото на произшествието.
1125
01:05:53,800 --> 01:05:57,639
Сега, ти ни каза
Не си шофирал до работа в неделя.
1126
01:05:57,640 --> 01:05:59,959
Но това е лъжа.
1127
01:05:59,960 --> 01:06:03,959
Колата ви е взета по ANPR,
шофиране до работа,
1128
01:06:03,960 --> 01:06:06,319
but we don't see it leaving.
1129
01:06:06,320 --> 01:06:09,159
Сега, ето още нещо
открихме.
1130
01:06:09,160 --> 01:06:13,959
Има черен път
в задната част на Роузфол.
1131
01:06:13,960 --> 01:06:18,160
И ако приемете това,
Можете да избегнете Лонгуотър напълно.
1132
01:06:19,000 --> 01:06:20,960
И ти...
1133
01:06:21,960 --> 01:06:25,959
...карах чак докрай
до равнините Гилстед,
1134
01:06:25,960 --> 01:06:29,959
захвърли тялото му,
карах чак до вкъщи
1135
01:06:29,960 --> 01:06:32,959
и след това карах колело
да си довършиш документите.
1136
01:06:32,960 --> 01:06:35,959
Сега, ние знаем всичко това.
1137
01:06:35,960 --> 01:06:40,999
Какво не знам
Ето защо е убил Джош. Хм?
1138
01:06:41,000 --> 01:06:45,959
Защо премести тялото му,
защо защити момчето
1139
01:06:45,960 --> 01:06:46,960
и защо ни излъга.
1140
01:06:46,961 --> 01:06:48,480
Защото беше моя вината!
1141
01:06:49,320 --> 01:06:50,480
Какво беше?
1142
01:06:51,320 --> 01:06:54,959
Той беше предопределен да бъде
независим посетител,
1143
01:06:54,960 --> 01:06:56,960
не е разследващ репортер.
1144
01:06:57,960 --> 01:06:59,959
Чух, че работи върху някаква идея,
1145
01:06:59,960 --> 01:07:03,319
говоря глупости за това как
частните домове за грижи не могат да имат
1146
01:07:03,320 --> 01:07:04,960
най-добрите интереси на децата са в основата им.
1147
01:07:05,960 --> 01:07:08,959
Сблъсках се с Джош.
Имахме пламенен скандал.
1148
01:07:08,960 --> 01:07:10,640
Нямаше никаква разлика.
1149
01:07:11,480 --> 01:07:12,959
Брад ни видя малко след това.
1150
01:07:12,960 --> 01:07:15,959
Бях разстроен, бях развълнуван,
му каза какво става,
1151
01:07:15,960 --> 01:07:17,159
и той каза, че ще го оправи.
1152
01:07:17,160 --> 01:07:19,960
Какво, каза, че ще
да го заплашваш?
1153
01:07:20,800 --> 01:07:21,959
И ти му позволи?
1154
01:07:21,960 --> 01:07:22,960
Не, казах му да го остави.
1155
01:07:22,961 --> 01:07:25,959
Но... Брад чувстваше
по същия начин, както направих и аз, че...
1156
01:07:25,960 --> 01:07:29,800
Джош се възползваше,
че ни е експлоатирал.
1157
01:07:30,960 --> 01:07:33,479
Не мога да повярвам
той взе нож със себе си.
1158
01:07:33,480 --> 01:07:34,959
Това беше просто лудост!
1159
01:07:34,960 --> 01:07:37,319
И Клоуи видя това?
1160
01:07:37,320 --> 01:07:39,959
Брад каза, че е хванал
един поглед към нея,
1161
01:07:39,960 --> 01:07:41,479
Мислех, че вероятно е видяла, да.
1162
01:07:41,480 --> 01:07:45,959
И си мислеше, че ще го оправиш
като закара тялото му в Гилстед,
1163
01:07:45,960 --> 01:07:47,959
хвърляйки подозрение върху Клоуи.
1164
01:07:47,960 --> 01:07:50,959
Брад се уплаши.
Просто се опитвах да му помогна!
1165
01:07:50,960 --> 01:07:52,960
Прикривахте убийство!
1166
01:07:54,960 --> 01:07:56,959
Хвърляне на подозрение върху друго дете!
1167
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
Но това не беше моя идея!
1168
01:08:00,960 --> 01:08:03,960
И така, кой беше тогава, мила? Ммм?
1169
01:08:05,960 --> 01:08:08,959
Дали беше същият човек
Кой уби Брадли Ръсел?
1170
01:08:08,960 --> 01:08:10,960
Виж, не знам!
1171
01:08:11,960 --> 01:08:13,960
Не знам, добре?
1172
01:08:15,960 --> 01:08:17,800
Но това е моя вина.
1173
01:08:18,960 --> 01:08:19,960
Аз съм виновният.
1174
01:08:24,960 --> 01:08:27,319
Точно така, стигаме донякъде.
1175
01:08:27,320 --> 01:08:29,999
Той е приет
че Брадли Ръсел е убил Джош
1176
01:08:30,000 --> 01:08:32,959
и че той е преместил тялото
до Гилстед.
1177
01:08:32,960 --> 01:08:34,959
Сега всичко е свързано с бой
1178
01:08:34,960 --> 01:08:36,959
над Джош, който се ровеше в
домът на децата.
1179
01:08:36,960 --> 01:08:39,959
Да се задълбочаваш в какво точно?
Ами, това е частно финансирано.
1180
01:08:39,960 --> 01:08:44,959
Така че имам нужда от теб да намериш всичко
можете да разберете кои са собствениците.
1181
01:08:44,960 --> 01:08:47,959
Той крие нещо,
може би защитава някого.
1182
01:08:47,960 --> 01:08:50,479
И междувременно,
това момиче все още е в опасност,
1183
01:08:50,480 --> 01:08:51,959
Толкова бързо, колкото можеш, Кени.
1184
01:08:51,960 --> 01:08:52,960
Да, госпожо.
1185
01:09:01,160 --> 01:09:03,960
Ами, предполагам, че става въпрос за
възможно най-близо.
1186
01:09:04,960 --> 01:09:07,960
Така или иначе, не искам да изплаша Клоуи.
Ако тя изобщо е горе.
1187
01:09:09,960 --> 01:09:11,960
Нямаш правилните обувки
за това, шефе?
1188
01:09:13,640 --> 01:09:14,960
Кени!
1189
01:09:15,960 --> 01:09:18,959
Четях
колко печеливши са домовете за деца.
1190
01:09:18,960 --> 01:09:21,960
Но елате и вижте това.
Невероятно е.
1191
01:09:22,960 --> 01:09:25,959
Частен капитал,
суверенни фондове за богатство.
1192
01:09:25,960 --> 01:09:26,960
Вижте това!
1193
01:09:26,961 --> 01:09:29,959
Хм, слухове за инвестиция в...
1194
01:09:29,960 --> 01:09:31,319
Домове в Тайнвърс?
1195
01:09:31,320 --> 01:09:33,960
Мислех, че те притежават Роузфол?
1196
01:09:34,960 --> 01:09:39,959
Ами, тук пише, че Тайнвърс е част
на по-голяма група, Seaworth Care.
1197
01:09:39,960 --> 01:09:42,319
Забъркали са се в много пайове.
1198
01:09:42,320 --> 01:09:44,959
Уау, изглежда като
те печелят монетен двор,
1199
01:09:44,960 --> 01:09:46,960
ако тези сметки
са нещо, по което да се съди.
1200
01:09:47,960 --> 01:09:52,959
И вижте кой
Изпълнителният председател на групата е.
1201
01:09:52,960 --> 01:09:53,960
Хелън Алънби?
1202
01:09:53,961 --> 01:09:58,480
Да. Сега тя е основателката.
на Академия Крейвънуест.
1203
01:10:02,960 --> 01:10:04,960
„Хей, какво е това там?“
1204
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
Клоуи?
1205
01:10:24,960 --> 01:10:27,960
Това е все още топло.
Да, тя ни видя да идваме.
1206
01:10:28,960 --> 01:10:29,960
Хайде де.
1207
01:10:33,960 --> 01:10:35,639
Сега, когато говорихме преди,
1208
01:10:35,640 --> 01:10:39,959
Не споменахте, че вашата компания управлява
резиденцията, в която беше Клоуи.
1209
01:10:39,960 --> 01:10:41,159
Есен на рози?
1210
01:10:41,160 --> 01:10:43,960
Ами, да, под него е
чадърът на Seaworth Care.
1211
01:10:44,960 --> 01:10:46,959
Но ако искате информация
по домовете на децата,
1212
01:10:46,960 --> 01:10:49,959
Мога да те свържа
с Чарлз Стаморан.
1213
01:10:49,960 --> 01:10:51,959
Той е от другата страна на нещата.
1214
01:10:51,960 --> 01:10:53,959
Ами, чувам
има състояния, които могат да бъдат направени
1215
01:10:53,960 --> 01:10:56,319
от тази страна на нещата.
1216
01:10:56,320 --> 01:10:58,959
Изплакване на местните власти...
1217
01:10:58,960 --> 01:11:02,959
Въпреки че подозирам, че има следа от убийство
в един от домовете ви
1218
01:11:02,960 --> 01:11:05,479
може да сложа малко
на вдлъбнатина в това. Ммм?
1219
01:11:05,480 --> 01:11:09,479
Съжалявам, но до какво доведе всичко това
нещо общо с намирането на Клоуи Спенсър?
1220
01:11:09,480 --> 01:11:12,959
Защото бяха направени обаждания
от този офис
1221
01:11:12,960 --> 01:11:15,959
към стационарния телефон в Роузфол
няколко пъти тази седмица.
1222
01:11:15,960 --> 01:11:17,959
Сега, говорихте ли
на Дейв Лимбал?
1223
01:11:17,960 --> 01:11:19,959
Защо не трябваше да бъда?
1224
01:11:19,960 --> 01:11:20,960
Ами, току-що ми каза,
1225
01:11:20,961 --> 01:11:23,960
това е твоят човек, сделки със Стаморан
с домовете на децата.
1226
01:11:26,960 --> 01:11:29,959
Сега някой каза на Дейв Лимбал
1227
01:11:29,960 --> 01:11:32,999
което Джош Уорстен беше казвал
негативни неща за вашата компания.
1228
01:11:33,000 --> 01:11:36,960
Сега, ти ли беше?
Каза ли му това? Ммм?
1229
01:11:37,960 --> 01:11:41,959
И каза ли на Дейв Лимбал?
да накара Джош да млъкне,
1230
01:11:41,960 --> 01:11:43,159
и горкият човек накрая умира?
1231
01:11:43,160 --> 01:11:45,960
Мисля, че чух достатъчно
от тези глупости.
1232
01:11:46,960 --> 01:11:48,959
Сийуърт е успешен бизнес,
1233
01:11:48,960 --> 01:11:50,999
но всичко, което се опитваме да направим
е да направи разлика.
1234
01:11:51,000 --> 01:11:54,960
О, знам, че е успешно, мила.
Видях последните сметки.
1235
01:11:57,960 --> 01:12:01,960
И как разбра?
за малкия проект на Джош, така или иначе?
1236
01:12:02,960 --> 01:12:05,959
И с кого успя да се справиш?
с Брадли Ръсел?
1237
01:12:05,960 --> 01:12:07,959
Казах, че мисля, че сме приключили.
1238
01:12:07,960 --> 01:12:11,960
Засега, мила, но недей да правиш нищо
всякакви планове за пътуване.
1239
01:12:15,960 --> 01:12:18,959
Кени, къде е досието на Сийуърт?
1240
01:12:18,960 --> 01:12:20,959
Тук е, госпожо.
1241
01:12:20,960 --> 01:12:22,959
Добре.
1242
01:12:22,960 --> 01:12:25,960
Е, какво търсиш?
Фирмата, която води сметките им.
1243
01:12:30,960 --> 01:12:32,959
Счетоводство „Бриганте“, госпожо.
1244
01:12:32,960 --> 01:12:35,127
Какъв е регистрираният адрес?
Ъъъ, нека да разгледаме.
1245
01:12:36,960 --> 01:12:37,960
Да, спри дотук.
1246
01:12:39,160 --> 01:12:40,960
Това е адресът на Крис Уорстен.
1247
01:12:42,960 --> 01:12:45,960
Бащата на Джош е счетоводителят на Сийуърт!
1248
01:12:48,960 --> 01:12:50,959
Кени, всичко си пасва.
1249
01:12:50,960 --> 01:12:54,960
Дори до фентанила.
Жена му е общопрактикуваща лекарка!
1250
01:12:56,960 --> 01:13:00,959
И така, ТОЙ каза на Хелън Аленби
относно проекта на сина му.
1251
01:13:00,960 --> 01:13:05,320
Тя каза на Дейв Лимбал,
помоли го да се заеме с това.
1252
01:13:06,160 --> 01:13:09,159
И тя е подреждала
оттогава.
1253
01:13:09,160 --> 01:13:11,960
Хайде, Кени, имам нужда от теб.
Госпожо.
1254
01:13:13,960 --> 01:13:15,960
Ще го направя, наздраве.
1255
01:13:16,800 --> 01:13:18,959
Униформите са при Уорстен, госпожо.
Няма и следа от Крис.
1256
01:13:18,960 --> 01:13:20,959
И какво казва съпругата?
1257
01:13:20,960 --> 01:13:23,159
Ах, че той излезе
поход вчера.
1258
01:13:23,160 --> 01:13:24,959
Говорихме за къмпингуване
няколко нощи.
1259
01:13:24,960 --> 01:13:27,959
Добре. Ще я доведем.
и попитайте за фентанила
1260
01:13:27,960 --> 01:13:30,960
Защото предполагам, че тя го е предписала.
1261
01:13:31,960 --> 01:13:34,959
И ще бъде на лагер в Гилстед.
1262
01:13:34,960 --> 01:13:36,959
Той беше този, който заведе момчето там.
1263
01:13:36,960 --> 01:13:38,959
в този четири на четири
Джими Хебъл видя.
1264
01:13:38,960 --> 01:13:40,959
И той все още е там.
1265
01:13:40,960 --> 01:13:42,159
Тогава защо се мотаете в един и същ район?
1266
01:13:42,160 --> 01:13:44,959
Недовършена работа, Кени.
1267
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
Той преследва Клоуи Спенсър!
1268
01:14:40,960 --> 01:14:42,959
Всички трябва да знаете правилата.
1269
01:14:42,960 --> 01:14:45,959
Всички тези костюми ще станат
да намериш някого за кошмар.
1270
01:14:45,960 --> 01:14:49,959
Сега вещицата може да бъде навсякъде
в рамките на определената зона.
1271
01:14:49,960 --> 01:14:51,959
Ела и я намери!
1272
01:14:51,960 --> 01:14:55,959
Но ако тя те хване първа...
ти си мъртъв!
1273
01:14:55,960 --> 01:14:57,959
Ох!
1274
01:14:57,960 --> 01:14:59,959
Е, това беше с голям вкус,
не беше ли?
1275
01:15:04,960 --> 01:15:05,960
Шефът е.
1276
01:15:15,960 --> 01:15:19,959
Добре, сега търсим
за Клоуи Спенсър И Крис Уорстен.
1277
01:15:19,960 --> 01:15:22,639
Какво, бащата на Джош?
Да, повярвай ми.
1278
01:15:22,640 --> 01:15:24,159
Момичето е в голяма опасност,
1279
01:15:24,160 --> 01:15:26,959
но тя ще бъде по-уплашена
от всякога,
1280
01:15:26,960 --> 01:15:28,959
особено ако тя види
полицейско присъствие,
1281
01:15:28,960 --> 01:15:31,959
така че запазете еднообразието на заден план.
1282
01:15:31,960 --> 01:15:33,959
Добре, ти и Стеф,
остани в тълпата в селото
1283
01:15:33,960 --> 01:15:35,479
и дръжте очите си отворени.
1284
01:15:35,480 --> 01:15:38,960
Марк, Кени и аз ще опитаме
и да изпреварите лова.
1285
01:15:56,960 --> 01:15:59,639
Те са тръгнали. Те се насочват.
извън селото сега.
1286
01:15:59,640 --> 01:16:00,800
Ние следваме отзад.
1287
01:16:06,960 --> 01:16:09,479
Да, изглежда като повечето
от тях отиват по дърветата.
1288
01:16:09,480 --> 01:16:10,959
Ами, това е добро място за скриване,
1289
01:16:10,960 --> 01:16:13,800
защото не могат да използват
замъка тази година.
1290
01:16:17,960 --> 01:16:20,479
Вещицата е хванала няколко души.
1291
01:16:20,480 --> 01:16:22,319
Да. Чакай.
Ето, ето. Кой е това?
1292
01:16:22,320 --> 01:16:25,959
Чакай малко, мисля, че това е Естер,
Приятелката на Клоуи от Академията.
1293
01:16:25,960 --> 01:16:27,319
Сега, дръж я под око.
1294
01:16:27,320 --> 01:16:29,959
Имаме очи
на една от приятелките на Клоуи.
1295
01:16:29,960 --> 01:16:32,639
— Ъъъ, има някой с нея.
Те се насочват към дърветата.
1296
01:16:32,640 --> 01:16:33,999
Вече сме под дърветата.
1297
01:16:34,000 --> 01:16:35,960
Тя е хванала някого.
1298
01:16:38,960 --> 01:16:40,959
Сигурни ли сме, че другият човек
С Естер ли е Хлое?
1299
01:16:40,960 --> 01:16:42,960
„Не можахме да видим. Те са маскирани.“
1300
01:16:45,960 --> 01:16:48,960
Вече ги наблюдаваме. Преследваме ги.
Хей! Спри там!
1301
01:16:50,800 --> 01:16:51,960
Маските доле, веднага.
1302
01:16:53,960 --> 01:16:55,640
Изключено.
Той каза: „Маските доле“.
1303
01:16:56,960 --> 01:16:58,960
Просто се опитваме да намерим Клоуи.
1304
01:17:00,960 --> 01:17:02,959
Не е тя.
1305
01:17:02,960 --> 01:17:05,002
„Не е Клоуи с Естер.“
Алис Хартфорд е.
1306
01:17:09,960 --> 01:17:11,044
Чакай, къде отиде шефът?
1307
01:17:19,960 --> 01:17:21,959
Клоуи! Клоуи, мила.
1308
01:17:21,960 --> 01:17:24,959
Кой си ти?
Всичко е наред, мила.
1309
01:17:24,960 --> 01:17:25,960
Аз не съм вещицата.
1310
01:17:25,961 --> 01:17:28,959
Въпреки че някои хора може да не са съгласни.
1311
01:17:28,960 --> 01:17:33,639
Не, аз съм Вера. Просто... Просто Вера,
и аз съм от полицията, мила.
1312
01:17:33,640 --> 01:17:35,960
Не, тук съм, за да ти помогна.
1313
01:17:36,960 --> 01:17:37,960
Сега, тогава...
1314
01:17:39,960 --> 01:17:40,960
Ние знаем...
1315
01:17:41,960 --> 01:17:43,294
...видя какво се случи с Джош.
1316
01:17:44,960 --> 01:17:47,480
Видя как Брадли Ръсел го уби.
1317
01:17:48,320 --> 01:17:51,959
Той знае ли, че съм тук?
Ъм, не. Не, не го прави, мила.
1318
01:17:51,960 --> 01:17:55,959
Сега знам твърде добре
какво е чувството да си сам,
1319
01:17:55,960 --> 01:17:59,959
няма с кого да говориш,
да се налага да се бориш сам.
1320
01:17:59,960 --> 01:18:01,960
Ти си оцелял.
1321
01:18:02,960 --> 01:18:05,960
Но сега имам
признание, което да направиш, любов моя.
1322
01:18:07,960 --> 01:18:09,169
И се надявам, че ще ми простиш.
1323
01:18:09,960 --> 01:18:12,479
Но прочетох част от дневника ти.
1324
01:18:12,480 --> 01:18:14,960
Не, но трябваше, мила,
защото трябваше да те намеря.
1325
01:18:15,960 --> 01:18:19,959
Но, хей, момиче,
пишеш толкова красиво.
1326
01:18:19,960 --> 01:18:22,959
Чувствах се сякаш вече те бях срещал/а.
1327
01:18:22,960 --> 01:18:25,000
И така, ще дойдеш ли с мен, мила?
1328
01:18:25,960 --> 01:18:28,959
Нека аз и моите колеги
да те пазя в безопасност.
1329
01:18:28,960 --> 01:18:29,960
Хайде, това е всичко.
1330
01:18:31,960 --> 01:18:35,000
Хей! Остави я на мира.
1331
01:18:36,960 --> 01:18:39,959
Няма да заблудиш никого
с тази маска, г-н Уорстен.
1332
01:18:39,960 --> 01:18:41,960
Махни това нелепо нещо.
1333
01:18:46,160 --> 01:18:48,959
Хелън Алънби ще ти каже
да носи това, нали?
1334
01:18:48,960 --> 01:18:50,959
Нямаш си и представа.
1335
01:18:50,960 --> 01:18:53,480
Ти не разбираш.
О, да, правя.
1336
01:18:54,320 --> 01:18:55,959
Намерихме лаптопа на Джош.
във вашия дом,
1337
01:18:55,960 --> 01:18:57,960
този, който си взел от жилището му.
1338
01:18:59,960 --> 01:19:04,000
Той ти се довери
относно проекта му за разкриване, нали?
1339
01:19:04,960 --> 01:19:06,000
Не.
1340
01:19:08,960 --> 01:19:10,000
Той беше толкова развълнуван. Той...
1341
01:19:10,960 --> 01:19:12,959
Той беше във връзка
с продуцентска компания,
1342
01:19:12,960 --> 01:19:13,960
и те се интересуваха.
1343
01:19:13,961 --> 01:19:17,959
О, значи си казала на приятелката си Хелън?
Тя каза да не се тревожи.
1344
01:19:17,960 --> 01:19:18,960
Тя каза...
1345
01:19:19,960 --> 01:19:20,960
...тя щеше да се справи.
1346
01:19:20,960 --> 01:19:21,960
Но следващото нещо...
1347
01:19:21,961 --> 01:19:23,000
Остани там!
Остави я!
1348
01:19:26,960 --> 01:19:28,960
И следващото нещо, което чувам
е, че синът ми е мъртъв.
1349
01:19:31,960 --> 01:19:35,959
А! Значи тя дойде при теб, нали?
пълен с тъга,
1350
01:19:35,960 --> 01:19:37,959
и ти каза кой е убил сина ти?
1351
01:19:37,960 --> 01:19:41,959
И тя те накара да доведеш
Брадли Ръсел е тук
1352
01:19:41,960 --> 01:19:45,959
защото си мислеше, че Клоуи ще бъде
в онази вила.
1353
01:19:45,960 --> 01:19:47,960
Нейното щастливо място.
1354
01:19:51,640 --> 01:19:53,960
А хероинът?
И това ли беше идеята на Хелън?
1355
01:19:55,960 --> 01:19:58,959
Да, и ти се възползва от шанса
да го смесим с фентанил
1356
01:19:58,960 --> 01:20:00,959
защото знаеше, че това ще го убие.
1357
01:20:00,960 --> 01:20:03,959
Създаде си собствена съпруга
съучастник в убийство.
1358
01:20:03,960 --> 01:20:04,960
Той уби това момче!
1359
01:20:04,961 --> 01:20:08,960
Да, ТОЙ го направи, не Клоуи!
Тя не е направила нищо.
1360
01:20:10,960 --> 01:20:13,160
Освен да обича Джош.
1361
01:20:14,960 --> 01:20:16,835
И така, какво ще правиш, любов моя?
1362
01:20:17,960 --> 01:20:19,252
Ще я убиеш ли? Ами...
1363
01:20:19,960 --> 01:20:21,960
Ще имаш
да убиеш и мен, мила.
1364
01:20:34,960 --> 01:20:36,960
О, ловът свърши.
1365
01:21:01,960 --> 01:21:05,159
Добре ли си, мила?
Какво ще ми се случи сега?
1366
01:21:05,160 --> 01:21:08,959
Ами, имам някой от
Социалните служби идват, скъпа.
1367
01:21:08,960 --> 01:21:11,639
Връщам се в Роузфол?
1368
01:21:11,640 --> 01:21:13,959
Ами, аз проведох разговор
с баба и дядо си,
1369
01:21:13,960 --> 01:21:16,959
и може би нещо
може да се оправи там.
1370
01:21:16,960 --> 01:21:20,959
Ако това е, което искаш.
Мисля, че би ми харесало. Но...
1371
01:21:20,960 --> 01:21:23,960
Не съм съвсем сигурен какво искам
вече нищо, след всичко.
1372
01:21:31,960 --> 01:21:34,999
Животът е просто едно страшно решение
след друг.
1373
01:21:35,000 --> 01:21:37,959
Но борбата
Виждал съм в теб, любов моя?
1374
01:21:37,960 --> 01:21:39,959
Ще се оправиш.
1375
01:21:39,960 --> 01:21:41,959
Сега, вещицата тук е
ще се погрижа за теб
1376
01:21:41,960 --> 01:21:43,960
докато не се появят социалните служби.
1377
01:21:47,960 --> 01:21:48,960
Добре.
1378
01:21:49,960 --> 01:21:53,959
Джо, виж. Вземи един патрон.
за отбора, за мен, нали?
1379
01:21:53,960 --> 01:21:55,960
Това дори няма да се плати
за питиетата на Кени.
1380
01:21:57,960 --> 01:22:00,479
Виж, ще ти дължа.
Ъм, няма да се бавя дълго.
1381
01:22:00,480 --> 01:22:02,320
Току-що имам
още едно последно посещение.
1382
01:22:11,960 --> 01:22:14,959
Чух, че има
заседание на училищното настоятелство.
1383
01:22:14,960 --> 01:22:15,960
Закъсня, нали?
1384
01:22:16,960 --> 01:22:17,960
Така и стана.
1385
01:22:19,960 --> 01:22:21,959
Така че, ако нямате нищо против,
Просто бих искал/а да се прибера у дома.
1386
01:22:21,960 --> 01:22:22,960
О, не, разбира се.
1387
01:22:22,961 --> 01:22:26,959
Не, просто исках да те уведомя
че сега имам пълната картина.
1388
01:22:26,960 --> 01:22:28,960
И каква е това пълната картина?
1389
01:22:30,320 --> 01:22:35,800
Еми, моят технически екип успя да
в компютъра на Джош.
1390
01:22:37,960 --> 01:22:41,959
Е, Боже мой,
той беше направил своето проучване.
1391
01:22:41,960 --> 01:22:44,959
Разгледах
финансовите показатели на вашата компания,
1392
01:22:44,960 --> 01:22:47,959
следеше слуховете
относно голямата ви инвестиция.
1393
01:22:47,960 --> 01:22:50,159
Той дори беше уговорил среща
с продуцентска компания
1394
01:22:50,160 --> 01:22:51,800
да предложи идеята си.
1395
01:22:52,960 --> 01:22:55,959
Страхувам се, че не разпознавам
всичко, за което говориш.
1396
01:22:55,960 --> 01:22:59,000
О, добре е, любов моя.
Мога, ъъъ, да те просветля.
1397
01:22:59,960 --> 01:23:04,959
Сега, чухте за проекта на Джош
от вашия счетоводител, нали?
1398
01:23:04,960 --> 01:23:07,959
Мм? Бащата на Джош, Крис Уорстен.
1399
01:23:07,960 --> 01:23:12,959
И изведнъж видя милиони
в инвестиции, които са на път да изчезнат.
1400
01:23:12,960 --> 01:23:17,159
Значи се облегна на Дейв Лимбал
в Роузфол, за да накара Джош да млъкне.
1401
01:23:17,160 --> 01:23:19,959
Мисля, че сме преминали през това
всичко това вече.
1402
01:23:19,960 --> 01:23:22,959
Сега слушай, любов моя. Не вярвам...
попитахте Дейв Лимбал
1403
01:23:22,960 --> 01:23:24,960
да убият Джош, не правя.
1404
01:23:25,960 --> 01:23:28,959
Защото това само щеше да привлече повече
внимание към себе си, нали?
1405
01:23:28,960 --> 01:23:30,959
Не, просто искаше да го накараш да млъкне.
1406
01:23:30,960 --> 01:23:33,960
Това са глупости.
Сега...
1407
01:23:34,960 --> 01:23:38,960
...твърдите, че идвате от
същия произход като тези деца...
1408
01:23:39,960 --> 01:23:41,960
...да съчувствам.
1409
01:23:42,800 --> 01:23:45,639
Не ти пука.
за тях, любов моя.
1410
01:23:45,640 --> 01:23:47,959
Ти просто ги използваш,
накарайте ги да страдат повече.
1411
01:23:47,960 --> 01:23:51,959
Предполагам, че нямаш доказателства
за тази фантазия?
1412
01:23:51,960 --> 01:23:56,959
Ах, сега, за разлика от теб, любов моя,
Добър съм в работата си.
1413
01:23:56,960 --> 01:23:59,959
Добре, внимавал си.
Ще ти го дам.
1414
01:23:59,960 --> 01:24:02,959
Дейв Лимбал не е споменат
името ти, нито веднъж.
1415
01:24:02,960 --> 01:24:06,799
Но Крис Уорстен ни помага.
1416
01:24:06,800 --> 01:24:08,960
Изглежда, че има съвест.
1417
01:24:09,960 --> 01:24:14,160
И тези парични мъже... винаги знаят
където са погребани телата.
1418
01:24:16,800 --> 01:24:17,960
Карай безопасно, скъпи/скъпа.
1419
01:24:48,960 --> 01:24:50,000
Шефе?
1420
01:24:52,960 --> 01:24:55,959
Няма да влизаш?
О, не ти трябвам аз там.
1421
01:24:55,960 --> 01:24:59,960
Върни се вътре. Приятно прекарване.
Заслужаваш го.
1422
01:25:01,640 --> 01:25:03,959
Хайде. Само за малко.
1423
01:25:03,960 --> 01:25:05,959
Няма да остана дълго.
Трябва да се върна при семейството.
1424
01:25:05,960 --> 01:25:08,959
И те са добре, нали?
семейството?
1425
01:25:08,960 --> 01:25:10,959
Да, започнах да говоря
на някого, знаеш ли.
1426
01:25:10,960 --> 01:25:11,960
А, добре, това е добре.
1427
01:25:13,960 --> 01:25:15,960
Не, чух молбата ти
беше предоставено.
1428
01:25:17,960 --> 01:25:19,377
Виж това. Не е ли красиво?
1429
01:25:25,000 --> 01:25:26,960
Знаеш ли какво?
1430
01:25:27,960 --> 01:25:30,959
Този случай наистина ме накара да се замисля.
1431
01:25:30,960 --> 01:25:33,960
И видях много от себе си
в младата Клоуи.
1432
01:25:35,960 --> 01:25:37,960
Накара ме да се замисля за много неща.
1433
01:25:39,960 --> 01:25:43,160
Като например колко добър е моят отбор.
1434
01:25:44,960 --> 01:25:47,960
И то върна
ярки спомени за баща ми...
1435
01:25:48,960 --> 01:25:50,960
...някои бих предпочел да забравя.
1436
01:25:53,640 --> 01:25:57,959
Ти ми помогна да разпръсна Хектор
пепел, помниш ли? Да.
1437
01:25:57,960 --> 01:25:59,960
Не мисля, че някога съм ти благодарил.
1438
01:26:00,960 --> 01:26:01,960
Не, не го направи.
1439
01:26:03,960 --> 01:26:04,960
Ами, благодаря.
1440
01:26:06,960 --> 01:26:08,960
Ти си добър човек, Джо.
1441
01:26:10,960 --> 01:26:12,960
И благодаря ти винаги
да ми пази гърба.
1442
01:26:14,960 --> 01:26:17,959
Разболяваш се с нещо?
1443
01:26:17,960 --> 01:26:19,799
Всъщност, никога не съм се чувствал по-добре.
1444
01:26:19,800 --> 01:26:21,959
Хайде сега, върни се вътре,
допий си халбата
1445
01:26:21,960 --> 01:26:23,000
преди Кени да го изпие.
1446
01:26:25,960 --> 01:26:27,960
Ще се видим утре тогава.
1447
01:26:50,160 --> 01:26:51,960
Влез.
1448
01:26:53,960 --> 01:26:55,159
О, главен инспектор Станхоуп.
1449
01:26:55,160 --> 01:26:58,959
Ъъъ, извинявам се за късния час,
Госпожо, но, ъъъ...
1450
01:26:58,960 --> 01:27:03,959
О. Може ли това най-накрая да е твоето
официално приемане на повишението?
1451
01:27:03,960 --> 01:27:04,999
Ами, това е, ъъъ...
1452
01:27:05,000 --> 01:27:09,960
По-скоро става въпрос за това да си направим път, госпожо,
за да могат другите да летят.
1453
01:27:59,160 --> 01:28:01,960
Хайде тогава, мила моя.
Помогнете ни с това.
1454
01:28:04,960 --> 01:28:07,960
Това е. Подравни го от тази страна.
1455
01:28:09,960 --> 01:28:12,320
Ти си тих/тиха.
1456
01:28:13,000 --> 01:28:14,160
Нещо, което ти е на ума?
1457
01:28:15,000 --> 01:28:17,960
Трябва да си направя училищната работа.
А, скоро ще приключим с това.
1458
01:28:19,960 --> 01:28:22,960
Какво искаш с всичко това?
учене на книги на твоята възраст, така или иначе?
1459
01:28:23,960 --> 01:28:26,960
Минималните изисквания.
Изисквания?
1460
01:28:27,960 --> 01:28:28,960
За какво?
1461
01:28:30,960 --> 01:28:31,960
Да се присъединиш към полицията.
1462
01:28:34,960 --> 01:28:37,999
Не можеш да се присъединиш към полицията.
Няма да промениш решението ми, татко.
1463
01:28:38,000 --> 01:28:39,959
Полицията не е място за моми.
1464
01:28:39,960 --> 01:28:41,960
Грешиш.
Аз ли съм?
1465
01:28:43,960 --> 01:28:45,127
Най-добре го докажи тогава, скъпи/скъпа.
1466
01:29:46,960 --> 01:29:47,999
Утро.
1467
01:29:48,000 --> 01:29:49,960
Утро.
Утро.
1468
01:29:53,960 --> 01:29:56,960
Кени, шефът още ли не е дошъл?
Ъъъ, още не съм я виждал.
1469
01:29:57,960 --> 01:30:00,320
Може би тя има
заслужен почивен ден за веднъж.
1470
01:30:52,960 --> 01:30:53,960
Хайде де.
1471
01:31:23,320 --> 01:31:25,480
Субтитри от accessibility@itv.com
1472
01:31:26,305 --> 01:32:26,640
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm