"Vera" The Dark Wives

ID13206384
Movie Name"Vera" The Dark Wives
Release NameVera.S14E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta-NH.bg.srt
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID35058895
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:29,960 --> 00:00:32,480 Това е. Почти съм готова, момиче. 3 00:00:42,480 --> 00:00:43,960 Виждаш ли гнездото? 4 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Да. 5 00:00:54,160 --> 00:00:56,960 Ами, тогава събери яйцата. Нежно, ум! 6 00:01:00,480 --> 00:01:01,640 Какъв е проблемът? 7 00:01:03,000 --> 00:01:05,960 Не се страхувай, момиче. Няма да паднеш. 8 00:01:07,960 --> 00:01:09,460 Тъмните съпруги бдят над теб. 9 00:01:12,160 --> 00:01:15,640 Не ме е страх, татко. Грешно е. 10 00:02:49,320 --> 00:02:52,000 Това е, Вера. Почти съм там, момиче. 11 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 Виждаш ли гнездото? Да. 12 00:03:05,960 --> 00:03:07,959 Значи... Това е намушкване. 13 00:03:07,960 --> 00:03:11,639 О, значи си се върнал/а. Отидох да посетя Кени в болницата. 14 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 Той говореше за това да се върне на работа, затова си помислих, ако може да го направи... 15 00:03:15,960 --> 00:03:18,959 Ъъъ, беше ранносутрешно наблюдение на птици кой е намерил тялото, госпожо. 16 00:03:18,960 --> 00:03:20,959 Стеф е с него сега. Радвам се, че се върна, Джо. 17 00:03:20,960 --> 00:03:24,960 Решиха да ни изненадат всички. Сега, къде е Паула? 18 00:03:25,960 --> 00:03:28,159 Слушай, можем ли просто да поговорим? относно онзи ден? 19 00:03:28,160 --> 00:03:30,959 Виж, има време и място, Джо. 20 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Тук е мъртъв млад мъж. 21 00:03:36,000 --> 00:03:38,319 Наистина сме навън този път насред нищото. 22 00:03:38,320 --> 00:03:41,959 Е, не за някои. Познаваш мястото, нали? 23 00:03:41,960 --> 00:03:45,959 Идваше тук като дете. И така, какво можете да ни кажете? 24 00:03:45,960 --> 00:03:47,959 Прободна рана, одраскана каротидната артерия. 25 00:03:47,960 --> 00:03:49,959 Щеше да изтече кръв за минути. 26 00:03:49,960 --> 00:03:51,959 Няма други съкращения или значителни синини. 27 00:03:51,960 --> 00:03:54,959 Някакви следи от оръжието на убийството? Това би било твърде лесно. 28 00:03:54,960 --> 00:03:58,960 Млад мъж. Намушква. Успява. Изглежда свързано с банда, нали? 29 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 Ами, това си е чиста спекулация на този етап. 30 00:04:03,320 --> 00:04:05,959 Време на смъртта? Трупното вкочаняване е добре установено. 31 00:04:05,960 --> 00:04:08,959 Изсушаване на перифериите. Бих казал поне 12 часа. 32 00:04:08,960 --> 00:04:11,959 Значи, той е лежал тук навън цяла нощ? 33 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 Не. Тялото е било преместено тук. 34 00:04:13,960 --> 00:04:17,959 Няма пръски кръв. Няма никакви доказателства. че това е мястото на убийството. 35 00:04:17,960 --> 00:04:20,959 Има ли някакви доказателства кой го е хвърлил тук? 36 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Сигурно е използвал превозно средство. 37 00:04:21,961 --> 00:04:23,959 Паркиран на пътя и го доведоха тук долу. 38 00:04:23,960 --> 00:04:26,959 Земята е скалиста или покрити с еластична трева, 39 00:04:26,960 --> 00:04:29,959 така че нямахме голям късмет с отпечатъци от обувки. 40 00:04:29,960 --> 00:04:32,169 И ще има туристи посещение на камъните, разбира се. 41 00:04:32,960 --> 00:04:35,959 Някаква лична карта за него? Шофьорска книжка и студентска карта. 42 00:04:35,960 --> 00:04:39,960 Казва се Джошуа Уорстен. О, и той имаше това. 43 00:04:43,960 --> 00:04:46,319 Роузфол Хаус. Знаем ли какво е това? 44 00:04:46,320 --> 00:04:47,960 Не е ли за това Google? 45 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 Всичко друго, което получите, възможно най-скоро. 46 00:04:53,640 --> 00:04:55,639 Един от тези сутрин от грешната страна на леглото? 47 00:04:55,640 --> 00:04:57,800 Чух това. 48 00:05:00,960 --> 00:05:03,959 Най-близките ANPR камери са на километри разстояние, госпожо. 49 00:05:03,960 --> 00:05:05,799 Така че това ги прави безполезни, така ли е? 50 00:05:05,800 --> 00:05:06,959 Е, не. 51 00:05:06,960 --> 00:05:09,959 Можем да отбележим всякакви превозни средства идващи в тази посока. 52 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 И село Гилстед е точно над пустошта. 53 00:05:11,960 --> 00:05:13,799 Да, знам, че е така. Така че, проверете го. 54 00:05:13,800 --> 00:05:15,959 Добре, госпожо. Ние също трябва почукай на вратата. 55 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 Добре. Направи го. 56 00:05:16,961 --> 00:05:18,959 И ние трябва да информираме университетът също. 57 00:05:18,960 --> 00:05:20,999 Трябва да има причина, поради която са довели мъртъв студент чак дотук. 58 00:05:23,960 --> 00:05:26,159 Сега, Тъмните съпруги. 59 00:05:26,160 --> 00:05:28,959 Ето какво са тези камъни се наричат наоколо. 60 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Това нещо ритуално ли е? 61 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Първо банди. Сега магьосничество. 62 00:05:35,480 --> 00:05:37,799 И така, имаш ли най-близки роднини? 63 00:05:37,800 --> 00:05:40,959 Ъм, да. Имам родителските... Име и адрес, госпожо. 64 00:05:40,960 --> 00:05:42,159 Те са в Кълъртън. 65 00:05:42,160 --> 00:05:43,999 О, много хубаво. 66 00:05:44,000 --> 00:05:47,959 Значи, първо ще отида там. И вижте това Роузфол. 67 00:05:47,960 --> 00:05:50,959 Ще го потърся в Google. О, и, госпожо, Мога ли да пусна орнитолога? 68 00:05:50,960 --> 00:05:52,959 Ъъъ, той е местен. 69 00:05:52,960 --> 00:05:55,479 Намерих тялото в шест, съм в района от пет и половина. 70 00:05:55,480 --> 00:05:56,959 Ъъъ, Джими Хебъл. 71 00:05:56,960 --> 00:05:58,959 Той е пазачът на дивеча за голямото имение в Лингхолм. 72 00:05:58,960 --> 00:06:02,319 Джими Хебъл? Той ли е сега? 73 00:06:02,320 --> 00:06:04,960 Значи знаем къде да го намерим ако имаме нужда от него. 74 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 Добре, ще отида да видя семейството. 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Идваш ли, или какво? 76 00:06:32,320 --> 00:06:34,959 Изпратих изявлението си до IOPC 77 00:06:34,960 --> 00:06:37,639 за случилото се миналата седмица с Лукас Корбридж. 78 00:06:37,640 --> 00:06:39,479 А, чакаме да чуем ако са доволни. 79 00:06:39,480 --> 00:06:41,319 Каза, че си дошъл тук като дете? 80 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 Да, с баща ми. Екскурзии за наблюдение на птици. 81 00:06:44,800 --> 00:06:45,960 "Лов на вещици"? Какво е това? 82 00:06:46,960 --> 00:06:48,959 Това е прославена игра на криеница. 83 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Стара селска традиция. 84 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 Свързано ли е с онези Тъмни съпруги? 85 00:06:52,961 --> 00:06:54,959 Обзалагам се, че има добра история защо се наричат така. 86 00:06:54,960 --> 00:06:57,959 Ами, казват, че има вещица заклещен под всеки камък 87 00:06:57,960 --> 00:06:59,639 чрез резба от долната страна. 88 00:06:59,640 --> 00:07:00,999 Вероятно е просто уловка да накараш жените да млъкнат. 89 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ах, шансът би бил хубаво нещо. 90 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 Шегувам се. 91 00:07:06,961 --> 00:07:09,959 Не аз тичах изпуснах устата си преди няколко дни. 92 00:07:09,960 --> 00:07:12,799 Казвайки, че искаш да се отървеш от мен. 93 00:07:12,800 --> 00:07:15,159 Но, да, не, добре е да знам как наистина се чувстваш. 94 00:07:17,320 --> 00:07:18,959 Чакай малко, Стеф е. 95 00:07:18,960 --> 00:07:21,959 Тя казва, че Роузфол Хаус е детска градина. жилищен дом в Лонгуотър. 96 00:07:21,960 --> 00:07:25,960 Лонгуотър? Това е бивше рудниково село. 97 00:07:27,960 --> 00:07:30,960 Кажи ѝ да се обади по телефона. Разберете връзката на нашия студент. 98 00:07:42,320 --> 00:07:44,800 Много съжаляваме, любов моя. 99 00:07:46,640 --> 00:07:50,960 И ще го направим, разбира се, когато ти си готови, нуждаят се от официална идентификация. 100 00:07:51,960 --> 00:07:55,959 Сега, мога ли просто да получа няколко подробности от теб? 101 00:07:55,960 --> 00:07:59,320 Синът ви е бил студент? Да. Степен по счетоводство и финанси. 102 00:08:00,640 --> 00:08:02,960 Живял ли е у дома? Не. 103 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Не, бяхме потънали краката един на друг. 104 00:08:06,960 --> 00:08:09,479 Аз съм счетоводител, и управлявам собствена фирма от вкъщи. 105 00:08:09,480 --> 00:08:12,999 Анна е общопрактикуващ лекар. В здравния център в Тайнмут. 106 00:08:13,000 --> 00:08:16,799 Купихме място за Джош в Джесмонд 107 00:08:16,800 --> 00:08:18,959 след първата си година в залите, за него и съквартиранта. 108 00:08:18,960 --> 00:08:21,959 Да му дам повече университетско преживяване. 109 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Връщах се през повечето уикенди с прането му. 110 00:08:25,320 --> 00:08:26,960 Можем ли да получим този адрес? 111 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 И така, кога видя Джош за последен път? Ъм... 112 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 Ъм... неделя, преди седмица. 113 00:08:37,960 --> 00:08:39,959 Бяхме отишли на една от разходките си. 114 00:08:39,960 --> 00:08:41,959 Нещо, което опитахме да се поддържа веднъж месечно. 115 00:08:41,960 --> 00:08:43,959 Само двамата ли сте? 116 00:08:43,960 --> 00:08:46,799 Да, те обичаха да изследват. 117 00:08:46,800 --> 00:08:48,959 Използвах времето за да се запозная с администратора. 118 00:08:48,960 --> 00:08:51,640 Ходил ли си някога равнините Гилстед? 119 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Да. Да, бяхме го направили. 120 00:08:56,640 --> 00:08:57,799 Не често обаче. 121 00:08:57,800 --> 00:09:01,959 Сега, освен съквартиранта си, имаше ли други приятели? 122 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 Връзка? 123 00:09:02,961 --> 00:09:06,959 Нямах приятелка от времето на Стела, неговата, ъъъ... голямата му тийнейджърска любов. 124 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 Стела Марш. Те бяха заедно в училище. 125 00:09:12,960 --> 00:09:15,959 И, ъъъ, какво можете да ни кажете относно връзката му 126 00:09:15,960 --> 00:09:18,959 до дом за деца? 127 00:09:18,960 --> 00:09:21,799 Място, наречено Роузфол в Лонгуотър? 128 00:09:21,800 --> 00:09:23,959 Лонгуотър? 129 00:09:23,960 --> 00:09:25,639 Ами, защо би отивал там? 130 00:09:25,640 --> 00:09:29,000 Ами, той имаше лична карта. с това име. 131 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 Всичко е наред, можем да проверим. 132 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 Не можеш да се сетиш за никого кой би могъл да иска да му навреди? 133 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Джош? Не. 134 00:09:39,960 --> 00:09:41,959 Не, никога не е имал проблеми. Той... 135 00:09:41,960 --> 00:09:45,319 Той беше... Той имаше жажда за живот. 136 00:09:45,320 --> 00:09:47,960 Той беше... той винаги беше любопитен. 137 00:09:50,000 --> 00:09:51,320 Той обичаше хората. 138 00:09:53,000 --> 00:09:55,160 Е, ще се освободим сами. 139 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 А, ето ни. Това е от Стеф. 140 00:10:14,960 --> 00:10:18,799 Нашият починал беше независим посетител в Роузфол. 141 00:10:18,800 --> 00:10:20,959 Доброволец отдаде времето си да се срещне с дете, настанено там. 142 00:10:20,960 --> 00:10:22,959 Е, това е благородно. 143 00:10:22,960 --> 00:10:24,959 Защо не би той ли е казал това на родителите си? 144 00:10:24,960 --> 00:10:26,959 Може би си е помислил Майка му нямаше да одобри. 145 00:10:26,960 --> 00:10:29,959 Не ѝ харесваше мисълта за него да е някъде близо до Лонгуотър. 146 00:10:29,960 --> 00:10:32,959 Има още. Очакваха го там. снощи. Никога не се появи. 147 00:10:32,960 --> 00:10:35,999 И това място от Роузфол казва че един жител е изчезнал. 148 00:10:36,000 --> 00:10:37,320 16-годишно момиче. 149 00:10:59,960 --> 00:11:01,959 Здравейте. Вие ли сте детективите? 150 00:11:01,960 --> 00:11:04,959 Да. Главен инспектор Станхоуп с инспектор Ашуърт. 151 00:11:04,960 --> 00:11:08,319 Дейв Лимбал. Аз съм мениджърът. на това място. Благодаря, че дойдохте. 152 00:11:08,320 --> 00:11:11,799 Всички сме много притеснени за Клоуи. А, ами, ъъъ... 153 00:11:11,800 --> 00:11:13,959 Тук сме по друг въпрос както и ние, любов моя, така че, нали? 154 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 О, да, да. 155 00:11:20,480 --> 00:11:23,960 Чакай. Джош. Той е мъртъв? Страхувам се, че е така, мила. 156 00:11:27,320 --> 00:11:30,959 Сега разбираме Очакваха ли го тук снощи? 157 00:11:30,960 --> 00:11:33,959 Да. Ние, ъъъ... Правим филмова вечер в неделя. 158 00:11:33,960 --> 00:11:36,959 Успокоява децата преди да се борят с новата седмица. 159 00:11:36,960 --> 00:11:39,959 Всъщност това беше негова идея. Той обичаше да избира филмите. 160 00:11:39,960 --> 00:11:41,959 А сега и това изчезнало момиче. 161 00:11:41,960 --> 00:11:43,959 Клоуи Спенсър. Току-що навърши 16 години. 162 00:11:43,960 --> 00:11:46,639 И познаваше ли добре Джош? 163 00:11:46,640 --> 00:11:50,959 Ъм, малко. Той беше с интравенозна система, независим посетител, 164 00:11:50,960 --> 00:11:52,959 привързан към друго от нашите деца, Ноа Хюс. 165 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Той е 14-годишно момче. 166 00:11:54,960 --> 00:11:56,160 Кога за последно видя Клоуи? 167 00:11:57,960 --> 00:12:02,799 Проверих я около 18:00 часа вчера. 168 00:12:02,800 --> 00:12:04,959 Ъм, тя просто искаше да остане в стаята си. 169 00:12:04,960 --> 00:12:07,335 Да, осъзнах, че е изчезнала. първото нещо тази сутрин. 170 00:12:07,960 --> 00:12:10,799 Чакай малко. Казваш ли Цяла нощ ли я нямаше? 171 00:12:10,800 --> 00:12:11,959 И никой не е забелязал? 172 00:12:11,960 --> 00:12:13,959 Ами, по-големите деца имат известна степен на независимост. 173 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Искам да кажа, ние не заключваме вратата ѝ. 174 00:12:14,961 --> 00:12:17,959 Това не е сигурно място за настаняване, и тя не е опасна за себе си. 175 00:12:17,960 --> 00:12:20,639 И така, кой беше на власт за една нощ? 176 00:12:20,640 --> 00:12:21,959 Бях на смяна да преспивам. 177 00:12:21,960 --> 00:12:24,959 Тръгнах около 8:30. 178 00:12:24,960 --> 00:12:27,959 И видя ли някого за това кога си тръгна? Не. 179 00:12:27,960 --> 00:12:31,959 Ами... имаше камион паркиран на пътя. 180 00:12:31,960 --> 00:12:33,959 Долу до автобусната спирка. 181 00:12:33,960 --> 00:12:36,959 Съжалявам, аз... Не обърнах много внимание. 182 00:12:36,960 --> 00:12:37,999 Забелязах, че имате видеонаблюдение? 183 00:12:38,000 --> 00:12:41,959 Да, покрива всеки, който се приближава входната врата или задната врата. 184 00:12:41,960 --> 00:12:43,959 Да, ами, ще трябва да видим кадрите. 185 00:12:43,960 --> 00:12:47,959 И така, това момиче, Клоуи. Защо е била поставена тук? 186 00:12:47,960 --> 00:12:50,959 Баща ѝ почина. Мама се мъчеше да се справи. 187 00:12:50,960 --> 00:12:53,959 Клоуи на практика беше нейна болногледачка. Но след това майка ѝ беше прерязана. 188 00:12:53,960 --> 00:12:55,000 Ах, горкото момиче. 189 00:12:55,960 --> 00:12:59,960 Добре. Можеш ли да ни покажеш стаята ѝ, мила? Разбира се. Последвай ме. 190 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 Искаш ли да вземеш разузнавач? кръгло отвън? 191 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 Това е стаята на Клоуи. Тя си пада по езически неща. 192 00:13:14,960 --> 00:13:16,959 „Вещицата от Дългата вода“ децата я наричат. 193 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 О, моят детектив-инспектор би се радвал на това. 194 00:13:25,960 --> 00:13:27,800 Това са Клоуи и майка ѝ. 195 00:13:58,960 --> 00:14:00,959 Това е дневникът на Клоуи. 196 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Тя винаги е много потайлива за това. 197 00:14:05,800 --> 00:14:06,960 Не сме ли всички, любов моя? 198 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 Добре ли си, момче? 199 00:14:34,960 --> 00:14:36,959 „Тогава предполагам, че съм сам тук. 200 00:14:36,960 --> 00:14:39,959 „Добре. Сам е добре.“ 201 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 „Мога да се грижа за себе си. 202 00:14:42,960 --> 00:14:44,800 „И ще му го кажа. 203 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 „Той е мъртъв за мен.“ 204 00:14:49,960 --> 00:14:52,800 Шефе! Искаш да видиш това! 205 00:14:58,960 --> 00:15:01,960 Той го намери, докато играеше. Какво? 206 00:15:05,960 --> 00:15:07,959 Добре, обадете се на криминалисти. 207 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Кажете им, че мислим Намерихме мястото на убийството. 208 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 И трябва да намерим Клоуи Спенсър. 209 00:15:22,800 --> 00:15:24,342 „Депресията на мама е наистина тежка.“ 210 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 „Трябва да бъда силен/силна, но не знам какво да правя. 211 00:15:29,960 --> 00:15:31,169 „Чувствам се сякаш я губя.“ 212 00:15:34,960 --> 00:15:38,959 Вера? Още ли си будна? 213 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Пак те изхвърлиха, така ли, татко? 214 00:15:49,960 --> 00:15:51,640 Не искам да съм тук. 215 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Не без майка ти. 216 00:15:56,960 --> 00:15:58,999 Хайде. Да те заведем в леглото. 217 00:15:59,000 --> 00:16:02,959 Махай се. Махай се, аз не... Нямам нужда... 218 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 Мястото е... Твърде празно е. 219 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Шефе? 220 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Шефе? Добре ли си? 221 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Всичко там относно починалия? 222 00:16:24,961 --> 00:16:27,960 Ами, преглеждах го набързо. 223 00:16:28,960 --> 00:16:32,959 Когато баща ѝ почина, горкото момиче трябваше да бъде родител на родителя си. 224 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Цели дни опитвайки се да измъкне майка си от леглото. 225 00:16:36,960 --> 00:16:38,959 Тежестта на това върху едно младо дете. 226 00:16:38,960 --> 00:16:42,959 О, и никога не забравяш нещо подобно, повярвайте ми. 227 00:16:42,960 --> 00:16:44,959 Има ли нещо друго за Джош? 228 00:16:44,960 --> 00:16:47,959 Ами, тя споменава едно "J", това може да е той. 229 00:16:47,960 --> 00:16:50,959 Казва, че е бил умен и че му пукаше. 230 00:16:50,960 --> 00:16:52,159 Е, чудя се какво е променило решението ѝ върху него? 231 00:16:52,160 --> 00:16:54,800 Ами, ние не знаем че нещо е направило. 232 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Криминалистите са тук. 233 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Добре, нека ги оставим на мира. 234 00:17:05,960 --> 00:17:08,959 Слушай, няма нищо за които трябва да се тревожите. 235 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Те току-що... 236 00:17:09,961 --> 00:17:11,959 Те са тук, защото току-що трябва да хвърля един поглед отзад. 237 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 Няма да съм тук дълго. 238 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 Здравей, любов. 239 00:17:17,800 --> 00:17:19,959 А ти си...? Кой пита? 240 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Брадли! 241 00:17:22,160 --> 00:17:23,999 Той току-що се е върнал у дома. А, всичко е наред. 242 00:17:24,000 --> 00:17:25,960 Сега, ние сме от полицията, скъпа. 243 00:17:27,640 --> 00:17:30,959 Каза ли му? Трябваше да обясня цирка отвън. 244 00:17:30,960 --> 00:17:33,959 И не видя Джош снощи? 245 00:17:33,960 --> 00:17:36,959 Не. Гледах филма. Той никога не се показа. 246 00:17:36,960 --> 00:17:38,959 Ами Клоуи? Приятелки ли сте? Не. 247 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Тя никога не е имала много време за всеки тук. 248 00:17:42,960 --> 00:17:43,999 Харесваше го, все пак. 249 00:17:44,000 --> 00:17:46,959 Какво, тя беше леко влюбена, Наистина ли? 250 00:17:46,960 --> 00:17:50,639 Може би. Нищо неподходящо. Тя си пожелава. 251 00:17:50,640 --> 00:17:52,307 Ами, ще разберем официално изявление по-късно. 252 00:18:03,960 --> 00:18:05,959 Това е кошмар. Ами, съжалявам, любов моя. 253 00:18:05,960 --> 00:18:07,479 Определено ще ни трябват това видеонаблюдение сега. 254 00:18:07,480 --> 00:18:10,479 Не можеш сериозно да мислиш че някой от Роузфол 255 00:18:10,480 --> 00:18:11,959 беше замесен в смъртта на Джош? 256 00:18:11,960 --> 00:18:13,319 Особено Клоуи. 257 00:18:13,320 --> 00:18:15,959 Трябва да обмислим всичко, любов. 258 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Доколкото знаем, 259 00:18:16,961 --> 00:18:18,960 това може да е кръвта на Клоуи открихме. 260 00:18:20,960 --> 00:18:24,959 Сега, в дневника ѝ, Тя споменава Естер и Алис? 261 00:18:24,960 --> 00:18:26,959 Не знам за Алис. 262 00:18:26,960 --> 00:18:28,959 Естер е приятелка от Академия Крейвънуест. 263 00:18:28,960 --> 00:18:30,959 Крейвънуест? 264 00:18:30,960 --> 00:18:34,960 Е, това е цялата дисциплина. и изключителни резултати, нали? 265 00:18:36,960 --> 00:18:38,959 Истинско постижение за тази част на града. 266 00:18:38,960 --> 00:18:40,959 Ами, Клоуи има много отивам за нея. 267 00:18:40,960 --> 00:18:42,377 Знаеш ли, тя е умна, начетена. 268 00:18:42,960 --> 00:18:44,959 Добре. Ще поговорим с тях. 269 00:18:44,960 --> 00:18:49,960 Сега ни се обадете веднага ако тя се появи или осъществи контакт. 270 00:18:51,960 --> 00:18:53,959 — Тогава само аз съм на това място. 271 00:18:53,960 --> 00:18:57,960 „Значи предполагам, че ще оцелея сам.“ Бори се сам. 272 00:19:01,960 --> 00:19:04,959 Добре, хайде! 273 00:19:04,960 --> 00:19:08,959 Имаме мъртъв ученик, Джош Уорстен, убит в неделя вечерта. 274 00:19:08,960 --> 00:19:11,959 И тялото му беше намерено в Гилстед. 275 00:19:11,960 --> 00:19:14,959 Сега, докато Паула не ни каже друго, 276 00:19:14,960 --> 00:19:18,959 инстинктът ми ми казва Открихме и мястото на убийството. 277 00:19:18,960 --> 00:19:20,959 И това е в Роузфол Хаус, тук. 278 00:19:20,960 --> 00:19:23,960 И така, какво още ни е нужно от тях? 279 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 Хайде де! Някой? 280 00:19:32,960 --> 00:19:35,959 Ъм, ами... Изявления от всички деца и възрастни. 281 00:19:35,960 --> 00:19:37,959 Освен това, имаме търсене на мястото, което е в ход. 282 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 Звучи сякаш повечето от тях бяхме на тази филмова вечер 283 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 вчера вечерта, така или иначе. 284 00:19:41,961 --> 00:19:44,960 О, и ние просто приемаме думата им за това, нали, Стеф? 285 00:19:45,960 --> 00:19:46,999 Ами, не... 286 00:19:47,000 --> 00:19:49,959 Защото мениджърът Дейв не беше там, например. 287 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Той беше в кабинета си правене на документи. 288 00:19:52,960 --> 00:19:56,319 И така, проверяваме видеонаблюдението щом го получим. 289 00:19:56,320 --> 00:19:57,959 И оглеждайте се за всеки, който идва или си отива. 290 00:19:57,960 --> 00:19:59,959 Да, и искам това възможно най-скоро. 291 00:19:59,960 --> 00:20:02,959 И не искам никакво бавене от Дейв Лимбал също. 292 00:20:02,960 --> 00:20:07,959 Сега вече знаем че някой е напуснал помещението. 293 00:20:07,960 --> 00:20:11,159 Така че, освен ако кръвта не е нейната, тогава Клоуи Спенсър е нашата главна заподозряна. 294 00:20:11,160 --> 00:20:13,959 Може би е била влюбена в онзи тип и нещата се влошиха? 295 00:20:13,960 --> 00:20:17,319 О, добре, нека не изпреварваме себе си. 296 00:20:17,320 --> 00:20:18,959 Трябва да намерим момичето. 297 00:20:18,960 --> 00:20:22,799 Но ако тя беше замесена, не можеше да е било само. 298 00:20:22,800 --> 00:20:23,959 Как щеше да премести тялото? 299 00:20:23,960 --> 00:20:26,169 Има много места за паркиране прибрани около гърба. 300 00:20:26,960 --> 00:20:29,959 Трейси Джакс ходи на работа с автобус. 301 00:20:29,960 --> 00:20:32,799 И Дейв Лимбал кара колело вчера. 302 00:20:32,800 --> 00:20:35,959 Ами камионът, който Трейси видя паркиран на главния път? 303 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Да. Хм. 304 00:20:36,961 --> 00:20:41,959 Това е още работа по ANPR. за вас и камери за наблюдение на трафика. 305 00:20:41,960 --> 00:20:45,960 Освен ако това не е прекалено досадно? Не, не. Разбира се, че не, госпожо. 306 00:20:46,960 --> 00:20:50,959 Така че, ако Клоуи е била замесена, Дали тогава тя може да е била някъде около Гилстед? 307 00:20:50,960 --> 00:20:53,959 А. Ето това е добър вик. 308 00:20:53,960 --> 00:20:57,959 Вече чукаме на вратата отива, така че нека попитаме и за нея. 309 00:20:57,960 --> 00:21:02,959 Единствените ѝ живи роднини са майка ѝ и баба ѝ и дядо ѝ по бащина линия. 310 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 Майка ѝ беше прерязана. 311 00:21:03,961 --> 00:21:05,959 Баба и дядо ѝ бяха попитани относно вземането на Клоуи, 312 00:21:05,960 --> 00:21:07,959 но те бяха притеснени не можеха да се справят с нея. 313 00:21:07,960 --> 00:21:11,959 Значи просто го оставяме така, нали? Обадете се. 314 00:21:11,960 --> 00:21:15,959 Трябва също да изградим времева линия за починалия. 315 00:21:15,960 --> 00:21:19,959 Така че искам парични транзакции, телефонни записи. 316 00:21:19,960 --> 00:21:23,959 Някой да говори със съквартиранта, академични преподаватели, всичките. 317 00:21:23,960 --> 00:21:28,319 Защото в този момент нямаме представа защо някой е искал момчето мъртво. 318 00:21:28,320 --> 00:21:30,479 Хайде де. 319 00:21:30,480 --> 00:21:32,799 Искам всички да доставят! 320 00:21:32,800 --> 00:21:34,960 Затова си починете малко, и започваме от първа ръка. 321 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Хей. Здравей! 322 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 Хвърли куката си, давай! 323 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Не смей да правиш това в градината ми. Хайде. Хайде. 324 00:22:05,960 --> 00:22:07,159 Хей, какво си мислиш, че правиш? 325 00:22:07,160 --> 00:22:10,960 Хайде, махай се. И недей навън! 326 00:22:17,960 --> 00:22:22,959 Джо. Знаеш ли защо шефът толкова ли е раздразнителен в момента? 327 00:22:22,960 --> 00:22:24,959 По-раздразнителен от обикновено. Наистина на наш гръб. 328 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Забелязали ли сте? Апартамент Б, нали? 329 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 Тя просто има много неща на ума си точно сега. 330 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 Как е Клоуи напоследък? 331 00:22:35,960 --> 00:22:37,959 Бил съм неин класен ръководител вече няколко години. 332 00:22:37,960 --> 00:22:40,639 И тя е много умна. Ненаситен читател. 333 00:22:40,640 --> 00:22:42,959 Има истински добър начин за боравене с думи. 334 00:22:42,960 --> 00:22:44,959 Да. Прочетох някои от тях. 335 00:22:44,960 --> 00:22:48,959 Чувствах се сякаш... имах чувството на нея и семейството ѝ. 336 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 Да. Ами... 337 00:22:51,640 --> 00:22:53,959 Когато баща ѝ се разболя, след това почина, 338 00:22:53,960 --> 00:22:55,959 и докато нещата се влошаваха с майка си... 339 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Какво, тя се мъчи? 340 00:22:57,960 --> 00:23:01,799 Тя беше ядосана. Разбираемо. 341 00:23:01,800 --> 00:23:02,959 Винаги е имал питащ дух. 342 00:23:02,960 --> 00:23:06,960 Но тя стана по-... директно конфронтационен. 343 00:23:08,480 --> 00:23:09,799 Избирани битки. 344 00:23:09,800 --> 00:23:12,319 Физически боеве? Понякога. 345 00:23:12,320 --> 00:23:15,639 Сега разбирам, че тя има приятелка тук на име Естер? 346 00:23:15,640 --> 00:23:17,959 Бяхме страхотни приятели, да. 347 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Преди беше ли? 348 00:23:19,960 --> 00:23:21,159 Крис ми разказа за Джош. 349 00:23:21,160 --> 00:23:23,959 Крис? Това е бащата на Джош, нали? 350 00:23:23,960 --> 00:23:26,959 Да, хм, е... той дойде снощи. 351 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Чувствах, че трябва да знам. 352 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 Горкият човек. Мисля, че просто искаше да съм близо до него. 353 00:23:34,320 --> 00:23:35,480 Изглеждаше изгубен. 354 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 Как изглеждаше Джош напоследък? 355 00:23:39,960 --> 00:23:43,479 Добре. Нормално. 356 00:23:43,480 --> 00:23:45,959 Ъъъ... той работеше усилено. 357 00:23:45,960 --> 00:23:48,479 Въпреки че Той не обичаше курса си. 358 00:23:48,480 --> 00:23:50,319 Класически случай на правене на това да зарадва родителите си. 359 00:23:50,320 --> 00:23:53,639 Бяхте ли в същата специалност? Да, не. 360 00:23:53,640 --> 00:23:56,959 Аз съм Архитектура. Срещнахме се като първокурсници в коридорите. 361 00:23:56,960 --> 00:23:58,959 Виж, не се опитвам да хули хората си. 362 00:23:58,960 --> 00:24:01,799 Имах късмет, когато Те купиха това място за него. 363 00:24:01,800 --> 00:24:03,175 Мога ли да погледна спалнята му? 364 00:24:04,480 --> 00:24:06,959 Ъм, да. Да. Разбира се. 365 00:24:06,960 --> 00:24:10,639 А сега, ти и Клоуи бяха приятели. 366 00:24:10,640 --> 00:24:12,959 Но... ти се отдалечи. 367 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 Сега, има ли някаква причина за това? 368 00:24:15,960 --> 00:24:17,959 Беше натоварена година. 369 00:24:17,960 --> 00:24:20,959 Изпити. Предполагам. Не исках никакви разсейвания. 370 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 Ах, беше трудно време и за Клоуи. 371 00:24:23,960 --> 00:24:26,800 А какво става с майка ѝ. И след това да бъдат взети под грижите на лекар. 372 00:24:28,800 --> 00:24:29,960 Баща ми... 373 00:24:30,960 --> 00:24:32,959 Той каза, че трябва да сложа известно пространство между нас. 374 00:24:32,960 --> 00:24:36,159 Мм. И така, кога я видя за последен път? Миналата седмица някъде. 375 00:24:36,160 --> 00:24:38,959 Вкъщи сме в учебен отпуск от няколко дни насам. 376 00:24:38,960 --> 00:24:40,959 По-малко разсейване, а? 377 00:24:40,960 --> 00:24:42,319 Не в нашата къща. 378 00:24:42,320 --> 00:24:45,959 Отивам в библиотеката в Кълънбъро. Ммм. 379 00:24:45,960 --> 00:24:49,959 Сега, споменавала ли е тя някога за теб е Джош Уорстен? 380 00:24:49,960 --> 00:24:53,960 Джош... Да. Мисля, че може би е имала нещо малко за него? 381 00:24:57,960 --> 00:24:59,320 Джош ли е убитото момче? 382 00:25:00,960 --> 00:25:04,479 Защото Клоуи никога не би наранила никого. Това вещически възел ли е? 383 00:25:04,480 --> 00:25:07,959 Те всъщност не би трябвало да имат бижута в училище. Но е добре. 384 00:25:07,960 --> 00:25:11,959 Клоуи също имаше една. Сложихме им инициалите си. 385 00:25:13,960 --> 00:25:15,959 Кой е това сега? Хелън Аленби. 386 00:25:15,960 --> 00:25:19,480 Тя е... Тя е дамата който е създал Академията. 387 00:25:20,320 --> 00:25:23,959 Не е обичайно за основателя да се разхождаш по коридорите, нали? 388 00:25:23,960 --> 00:25:27,319 Когато открих един от нашите ученици липсваше... 389 00:25:27,320 --> 00:25:30,959 Е, слушай, ако има някаква помощ от която се нуждаеш, за да намериш Клоуи, 390 00:25:30,960 --> 00:25:32,959 каквото и да е, тогава моля, ела директно при мен. 391 00:25:32,960 --> 00:25:35,959 А, благодаря, мила. Много мило от твоя страна. 392 00:25:35,960 --> 00:25:37,959 Предполагам, че подобно нещо 393 00:25:37,960 --> 00:25:40,959 не изглежда твърде добре за училището, нали? 394 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Извън темата. 395 00:25:41,961 --> 00:25:44,959 Всъщност съм момиче от Лонгуотър аз самият, първоначално. 396 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 И знам, че Клоуи е имала труден момент. 397 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Но аз съм твърдо вярващ в преодоляването на трудностите. 398 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 Дали Джош се е скарал с някого? 399 00:25:56,960 --> 00:25:59,480 Сега. Не? Абсолютно никой? 400 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 Имаше това, ъъъ... 401 00:26:04,960 --> 00:26:07,959 едно странно нещо преди няколко нощи. 402 00:26:07,960 --> 00:26:10,960 Ъм, имаше един пикап паркиран отвън. 403 00:26:12,000 --> 00:26:15,959 Шофьорът, той излезе. Спря Джош. 404 00:26:15,960 --> 00:26:17,959 Джош каза, че всичко е наред, каза ми да вляза. 405 00:26:17,960 --> 00:26:19,959 Но аз погледнах през прозореца за да видя дали е добре. 406 00:26:19,960 --> 00:26:21,959 И? 407 00:26:21,960 --> 00:26:24,959 Доста разгорещена дискусия. Джош изглеждаше разстроен. 408 00:26:24,960 --> 00:26:26,959 Не викаха, а повишаваха гласа си. 409 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 Чу ли За какво говореха? Не. 410 00:26:28,960 --> 00:26:32,960 Ъъъ, ами... Нещо в това как Джош го е пуснал? 411 00:26:36,960 --> 00:26:39,479 Благодаря. 412 00:26:39,480 --> 00:26:41,999 Клоуи Спенсър сериозно ли е? заподозрян в убийството на този човек? 413 00:26:42,000 --> 00:26:43,959 Домът на децата току-що ми казаха, че е тя. 414 00:26:43,960 --> 00:26:45,959 О, и здравей и на теб. 415 00:26:45,960 --> 00:26:47,959 Ами, те нямат работа. казвайки това. 416 00:26:47,960 --> 00:26:49,959 Това е чиста спекулация. 417 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 Но добрата новина е 418 00:26:50,961 --> 00:26:53,959 че кръвта, открита при убийството Мястото принадлежи на починалия. 419 00:26:53,960 --> 00:26:56,959 Не Клоуи. Добре. Но тя все още я няма. 420 00:26:56,960 --> 00:26:59,959 И въпреки че Роузфол частно управляван, 421 00:26:59,960 --> 00:27:01,959 все още е местната власт което постави Клоуи там, 422 00:27:01,960 --> 00:27:03,959 което я прави моя отговорност. 423 00:27:03,960 --> 00:27:06,639 Какво означава това, „частно управляван“? 424 00:27:06,640 --> 00:27:09,959 Ами, няма достатъчно места да настанят децата под грижите им. 425 00:27:09,960 --> 00:27:13,479 И за някои това може да подсказва празнина на пазара. 426 00:27:13,480 --> 00:27:16,959 Хм. Тогава по-добре да продължа. получете някои отговори. Добре. 427 00:27:16,960 --> 00:27:20,959 И може би след като приключим тази бъркотия, можем да изпием това питие. 428 00:27:20,960 --> 00:27:23,959 Да празнуваме повишението си? Да. Това би било хубаво, да. 429 00:27:23,960 --> 00:27:26,960 Ще се свържа с теб, Кат. Няма да си задържам дъха. 430 00:27:30,960 --> 00:27:32,959 Сигурен/а ли си? 431 00:27:32,960 --> 00:27:35,959 Съквартирантът видя някого заплашваш ли Джош? 432 00:27:35,960 --> 00:27:37,959 Ами, не е заплашен. 433 00:27:37,960 --> 00:27:39,959 Но това определено го разтърси. Освен това, той е карал пикап. 434 00:27:39,960 --> 00:27:43,959 Значи имаме още един заподозрян освен Клоуи Спенсър. 435 00:27:43,960 --> 00:27:46,159 Да. Но тя избяга не изглежда добре за нея. 436 00:27:46,160 --> 00:27:48,959 Значи това я прави виновна, така ли, Джо? 437 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Не, не е така. 438 00:27:49,961 --> 00:27:52,959 Може би е видяла нещо и е била уплашен или наранен. Или дори отвлечен. 439 00:27:52,960 --> 00:27:55,959 Точно така. Сега, можем ли да съпоставим този пикап 440 00:27:55,960 --> 00:27:58,959 на онази Трейси Джакс видяхте ли пред дома на децата? 441 00:27:58,960 --> 00:28:02,639 Събирах възможности на това превозно средство от ANPR. 442 00:28:02,640 --> 00:28:05,959 Бих могъл да го препратя с всякакви видеонаблюдения близо до жилището на Джош. 443 00:28:05,960 --> 00:28:08,959 Да. Добре. Направи го. И лаптопът му липсваше, госпожо. 444 00:28:08,960 --> 00:28:10,959 Но батерията все още беше там. 445 00:28:10,960 --> 00:28:12,479 И така, какво правим, за да го намерим? 446 00:28:12,480 --> 00:28:15,959 Ами, може би има съоръжение да го проследи дистанционно. 447 00:28:15,960 --> 00:28:17,959 Но това е само ако той го е настроил. 448 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 Да, добре, проследи го. 449 00:28:18,961 --> 00:28:20,959 Не ти е нужно моето разрешение за това. 450 00:28:20,960 --> 00:28:22,959 Сега, Марк, имаш ли в телефона му вече? 451 00:28:22,960 --> 00:28:26,959 Ъм, да, госпожо. Той само се обади един човек в нощта, в която умря. 452 00:28:26,960 --> 00:28:29,799 Стела Марш. Стела? 453 00:28:29,800 --> 00:28:31,959 Не казаха ли родителите му Той имаше бивша на име Стела? 454 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Да. Направиха го. 455 00:28:32,961 --> 00:28:36,799 Да, ами, може би не чак толкова "бивш". Той ѝ се обаждаше и ѝ пишеше редовно. 456 00:28:36,800 --> 00:28:37,959 В деня, в който той почина, 457 00:28:37,960 --> 00:28:41,960 Джош ѝ се обади четири пъти между 5:38 и 5:52. 458 00:28:42,960 --> 00:28:45,002 Ами, мисля, че ни трябват да посети Стела Марш. 459 00:29:03,960 --> 00:29:05,959 Извинете. Мога ли да ви помогна? 460 00:29:05,960 --> 00:29:09,959 Ъъъ, надявам се, мила. Главен инспектор Станхоуп с инспектор Ашуърт. 461 00:29:09,960 --> 00:29:11,959 Ти ли си Стела Марш? 462 00:29:11,960 --> 00:29:14,959 Тук ли си за взлома? Татко каза да не си правим труда да го докладваме. 463 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 Какъв взлом? Последвай ме. 464 00:29:20,000 --> 00:29:21,160 Внимавай къде стъпваш. 465 00:29:23,640 --> 00:29:26,960 Случвало се е и преди, вижте. Вероятно просто някой бездомен. 466 00:29:27,960 --> 00:29:31,799 Познаваш ли Джош Уорстен? Джош? Да, защо? 467 00:29:31,800 --> 00:29:33,960 Гадже? Не. Не от дълго време. 468 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 Ето го. 469 00:29:37,960 --> 00:29:40,960 Не е най-сигурното. Но пък, няма нищо за крадене вътре. 470 00:29:42,960 --> 00:29:44,959 И така, защо питаш за Джош? 471 00:29:44,960 --> 00:29:48,960 А, добре, той ти се обади в неделя. Да. 472 00:29:49,960 --> 00:29:51,959 Бяхме казали, че може да се срещнем в града. 473 00:29:51,960 --> 00:29:53,959 Накрая не отидох. Но как ти...? 474 00:29:53,960 --> 00:29:55,959 Ами, съжалявам, че трябва да ти го кажа. 475 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Но ние открихме тялото му вчера, скъпи/скъпа. 476 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Какво? 477 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 Джош? Шеф. 478 00:30:06,960 --> 00:30:08,000 Остани там. 479 00:30:13,960 --> 00:30:14,960 Те са разчистили малко място отстрани. 480 00:30:14,961 --> 00:30:17,960 Празни опаковки за храна и бутилка за напитки. 481 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 И открих това. 482 00:30:19,961 --> 00:30:22,960 Това е на Клоуи Спенсър. Тя беше тук? 483 00:30:36,960 --> 00:30:38,000 Къде си, Клоуи? 484 00:30:46,960 --> 00:30:48,959 Униформите са със Стела. 485 00:30:48,960 --> 00:30:51,959 Ще изпратим екип, който да снеме пръстови отпечатъци. и претърсете стопанската постройка. 486 00:30:51,960 --> 00:30:53,959 Еми, този медальон ми е достатъчен. 487 00:30:53,960 --> 00:30:57,959 Казва ми, че момичето е живо и тя прекара снощи тук. 488 00:30:57,960 --> 00:31:00,799 Крие се. От какво? От кого? 489 00:31:00,800 --> 00:31:03,959 Стела Марш каза, че няма представа там спеше някой. 490 00:31:03,960 --> 00:31:06,959 Ако тя е на Джош Уорстен бивша приятелка... 491 00:31:06,960 --> 00:31:08,460 Може би Клоуи е била тук заради него? 492 00:31:08,960 --> 00:31:11,959 Ревнив ли? Уби Джош, да се върне, за да нарани и Стела? 493 00:31:11,960 --> 00:31:14,999 Не... Дръж конете си по-спокойни. 494 00:31:15,000 --> 00:31:19,959 В дневника ѝ пише, че е подозирала той имаше приятелка. 495 00:31:19,960 --> 00:31:21,959 Но тя изобщо не е сигурна кой беше. 496 00:31:21,960 --> 00:31:24,959 Има препратка до това място, все пак. 497 00:31:24,960 --> 00:31:29,479 Очевидно е дошла на еднодневна екскурзия. от Роузфол. 498 00:31:29,480 --> 00:31:30,959 Хареса ми. 499 00:31:30,960 --> 00:31:33,959 Каза, че това я е накарало да се чувства по-свободна далеч от дома. 500 00:31:33,960 --> 00:31:36,639 Ами, разбира се, че би било така. В едно цяло с природата. 501 00:31:36,640 --> 00:31:39,959 Госпожо, имаме нещо. на този камион, който Трейси Джакс забеляза 502 00:31:39,960 --> 00:31:41,799 извън Роузфол. Какво? 503 00:31:41,800 --> 00:31:44,959 Е, успяхме да го постигнем до този пред жилището на Джош. 504 00:31:44,960 --> 00:31:46,959 Браво, Марк. И така, кой е собственикът? 505 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Уил Марш. Бащата на Стела. 506 00:31:50,960 --> 00:31:53,959 Моля, може ли някой да ми каже Какво става? Стела добре ли е? 507 00:31:53,960 --> 00:31:57,479 Тя е добре, мила. Имаме хора с нея. 508 00:31:57,480 --> 00:31:59,959 И така, нека поговорим за Клоуи Спенсър. 509 00:31:59,960 --> 00:32:03,959 СЗО? Сега трябва да я намерим, мила. 510 00:32:03,960 --> 00:32:05,959 И тя прекара снощи във вашата ферма. 511 00:32:05,960 --> 00:32:07,959 И така, знаеш ли къде е тя сега? 512 00:32:07,960 --> 00:32:10,959 Не, разбира се, че не. Защо бих? Никога не съм срещал момичето. 513 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 Добре. 514 00:32:13,960 --> 00:32:15,959 Джош Уорстен. 515 00:32:15,960 --> 00:32:20,959 Сега камионът ти беше паркиран близо до имота му преди четири дни. 516 00:32:20,960 --> 00:32:22,999 Знаем, че си говорил/а. Имаше спор. 517 00:32:23,000 --> 00:32:26,319 Не, не е спор. Не? За какво говорихте тогава? 518 00:32:26,320 --> 00:32:28,959 Ами, това е, ъъъ... лично е. 519 00:32:28,960 --> 00:32:31,959 Ами, не ме интересува, мила. Мъжът е мъртъв. 520 00:32:31,960 --> 00:32:34,959 Знам. Знам. Не мога да повярвам. Но какво... 521 00:32:34,960 --> 00:32:36,959 Какво общо има това с мен? Ами, ти ни кажи. 522 00:32:36,960 --> 00:32:39,959 Защото можем да разположим вашия камион в детския дом Роузфол 523 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 в неделя вечер. 524 00:32:41,960 --> 00:32:43,959 Същото място, където живееше Клоуи Спенсър. 525 00:32:43,960 --> 00:32:46,959 И къде Джош беше убит същата вечер. 526 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 Какво? И има още. 527 00:32:49,000 --> 00:32:51,479 Имаме видеонаблюдение от автобуса 528 00:32:51,480 --> 00:32:53,319 на който Джош беше по пътя към Роузфол. 529 00:32:53,320 --> 00:32:56,959 А това е твоят камион, Уил. 530 00:32:56,960 --> 00:32:59,959 Ти го проследи. Ти го последва, нали? 531 00:32:59,960 --> 00:33:01,959 Не, но... но... Не можеш да мислиш...? 532 00:33:01,960 --> 00:33:04,959 Освен ако някой друг не е шофирал превозното средство? Стела, може би? 533 00:33:04,960 --> 00:33:06,959 Не. Не, аз бях. 534 00:33:06,960 --> 00:33:09,960 Добре, значи ще се върнем обратно защо говориш с Джош? 535 00:33:10,960 --> 00:33:13,959 Виж... харесвам Джош. Добре? 536 00:33:13,960 --> 00:33:16,959 Познавам го от години, тъй като той и Стела бяха на училище. 537 00:33:16,960 --> 00:33:20,959 И... И имаше нещо Мислех, че той трябва да знае. 538 00:33:20,960 --> 00:33:22,000 О, да. Какво е това? 539 00:33:23,960 --> 00:33:25,959 Виж, Стела говореше за това да сложиш край на нещата с него... 540 00:33:25,960 --> 00:33:27,959 Но тя не го беше направила. Не съвсем. 541 00:33:27,960 --> 00:33:30,159 И тогава, междувременно, тя беше срещнала друго момче. 542 00:33:30,160 --> 00:33:32,959 О, значи тя имаше двама мъже в движение едновременно? 543 00:33:32,960 --> 00:33:35,959 Да, и... и знаех, че Джош не знаеше. 544 00:33:35,960 --> 00:33:38,959 И знаех, че той... той нямаше да е щастлив от това. 545 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Затова се опитах да му кажа. 546 00:33:39,961 --> 00:33:41,959 Е, това е много бащинско от твоя страна. 547 00:33:41,960 --> 00:33:44,959 Жена ми ми изневери, нали? 548 00:33:44,960 --> 00:33:47,959 И след това ни напусна когато Стела беше малка. 549 00:33:47,960 --> 00:33:49,959 Така че просто си мисля хората трябва да бъдат честни. 550 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 О, да, любов. 551 00:33:50,961 --> 00:33:52,959 Виж... 552 00:33:52,960 --> 00:33:56,959 В неделя, Стела се беше съгласила да се срещне с Джош. 553 00:33:56,960 --> 00:33:58,799 Но след това тя реши да не го прави. 554 00:33:58,800 --> 00:34:00,639 Тя играеше игри. Това ме ядоса. 555 00:34:00,640 --> 00:34:03,959 И така или иначе трябваше да съм в града, така че Мислех си да се опитам да го хвана. 556 00:34:03,960 --> 00:34:06,959 Значи си последвал автобуса му? Виж... 557 00:34:06,960 --> 00:34:09,319 Не видях Джош онази нощ. 558 00:34:09,320 --> 00:34:11,960 И никога, никога не бих го наранила. 559 00:34:13,960 --> 00:34:16,959 Мисля, че ще го задържим така или иначе. и да огледа камиона му. 560 00:34:16,960 --> 00:34:19,999 Да. И вижте тази история. на бившата му съпруга също. 561 00:34:20,000 --> 00:34:22,959 Може би някои хора Вземете две бащински фигури. 562 00:34:22,960 --> 00:34:25,959 Докато други, като Клоуи, не получават нищо. 563 00:34:25,960 --> 00:34:28,959 И така, мислите ли Може би Уил е помагал на Клоуи? 564 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Скрил ли я е снощи? 565 00:34:29,961 --> 00:34:31,319 Не знам. 566 00:34:31,320 --> 00:34:32,959 Искам да кажа, това щеше да е трудно за него, 567 00:34:32,960 --> 00:34:35,479 да го скрият от дъщерята. 568 00:34:35,480 --> 00:34:38,959 Е, може би и тя е била замесена. Може би. 569 00:34:38,960 --> 00:34:42,959 Това би обяснило как Клоуи стигнах от Роузфол до фермата. 570 00:34:42,960 --> 00:34:44,959 Ще трябва да поговорим пак към нея така или иначе 571 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 и я попитай за този друг човек. 572 00:34:45,961 --> 00:34:48,959 Е, нека го направим проверка на нейното минало. 573 00:34:48,960 --> 00:34:51,159 Вече е готово, госпожо. Не повърна много. 574 00:34:51,160 --> 00:34:53,959 Но тя беше арестувана веднъж за екологичен протест. 575 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 Здравейте? 576 00:34:54,961 --> 00:34:57,959 Добре, ще се обадя на криминалисти. и да ги качи на камиона си. 577 00:34:57,960 --> 00:35:01,319 Добре, благодаря. Това е Паула сега, госпожо. С премиера е свършено. 578 00:35:01,320 --> 00:35:03,959 Добре, добре, можем сами да ѝ кажем, 579 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 и след това ще отидем да видим Стела. 580 00:35:09,960 --> 00:35:12,959 О, да тръгваш точно когато пристигна тук? О, Кени! 581 00:35:12,960 --> 00:35:13,960 Срам. 582 00:35:13,961 --> 00:35:16,799 Как е главата? А, същото както винаги е било. 583 00:35:16,800 --> 00:35:18,960 А, добре, няма значение, мила. 584 00:35:19,960 --> 00:35:22,159 Мислех, че не си се върнал/а до следващата седмица? 585 00:35:22,160 --> 00:35:23,959 А, добре, чух Имахте нужда от помощ, госпожо. 586 00:35:23,960 --> 00:35:28,959 Чух също, че IOPC се е върнал за Лукас Корбридж и дъщеря му. 587 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 Да. Те са доволни. че никой от нас не е виновен. 588 00:35:32,960 --> 00:35:36,959 Но не очаквайте any special treatment, Kenny. 589 00:35:36,960 --> 00:35:38,710 Сега, Стеф е тук ще ви запознае с темите. 590 00:35:39,960 --> 00:35:41,959 Хей, Кени. Чудесно е, че се върна, приятелю. 591 00:35:41,960 --> 00:35:42,960 А. Наздраве, приятел. 592 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Значи отборът е отново заедно. 593 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Шефе, можем ли, ъъъ...? 594 00:35:57,960 --> 00:35:59,480 Какво? 595 00:36:00,480 --> 00:36:01,640 Можем ли да изчистим въздуха? 596 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Е, тогава продължавай. 597 00:36:08,480 --> 00:36:11,479 Това, което казах, след като Кени беше наранен... Знаеш, че не го мислех. 598 00:36:11,480 --> 00:36:14,959 А. Но имаше известна истина в това, Не беше ли там, Джо? 599 00:36:14,960 --> 00:36:17,959 Мислеше си, че ще се разпространиш крилата ти без мен на гърба ти. 600 00:36:17,960 --> 00:36:21,959 Всичко полезно, което научих за полицейската работа, научих от теб. 601 00:36:21,960 --> 00:36:23,294 И беше прав за баща ми. 602 00:36:23,960 --> 00:36:26,320 И аз трябва да си подредя главата след като той почина. 603 00:36:27,960 --> 00:36:31,960 А ти ли си? Да. Мисля, че да. 604 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 Добре. 605 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 Ще дойде и твоето време, Джо. Повярвай ми. 606 00:36:41,000 --> 00:36:45,960 И така? Какво реши накрая? Относно промоцията? 607 00:36:48,160 --> 00:36:50,639 Значи за това става въпрос. 608 00:36:50,640 --> 00:36:52,960 Мислех, че искаш да се говори за случая. 609 00:36:58,960 --> 00:37:01,959 Паула. Е, не си бързала. на този. 610 00:37:01,960 --> 00:37:03,959 Бих казал, че съм бил изключително бързо, 611 00:37:03,960 --> 00:37:06,959 като се има предвид, че продължаваш да ни изпращаш към различни обекти из цялата страна. 612 00:37:06,960 --> 00:37:08,959 Да, и имам превозно средство за да го разгледаш. 613 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Но първо най-важното. Какво имаш? 614 00:37:11,960 --> 00:37:13,959 Причината за смъртта беше, както казахме. 615 00:37:13,960 --> 00:37:16,959 Починалият е бил здрав и в добра форма иначе. Без алкохол, без наркотици. 616 00:37:16,960 --> 00:37:20,959 Студентите в днешно време... Сънната артерия беше ли прекъсната? 617 00:37:20,960 --> 00:37:23,799 Ето защо имаше толкова много пръски кръв на мястото на Роузфол. 618 00:37:23,800 --> 00:37:25,959 И така, който и да го е направил, щяха ли да бъдат покрити? 619 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 Повече от вероятно. 620 00:37:26,961 --> 00:37:29,959 А ножът? Дълъг около четири инча. 621 00:37:29,960 --> 00:37:32,959 Стомана с лошо качество. Стара, евтин кухненски нож, мисля. 622 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Е, как можеш да разбереш това? 623 00:37:33,961 --> 00:37:37,320 Защото, когато проучих раната на врата, открих това. 624 00:37:38,960 --> 00:37:40,959 И това принадлежи на ножа? 625 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 Най-крайният му връх... 626 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 ...закачен за ключицата и се прекъсна. 627 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Това сигурно е било трудно за забелязване. 628 00:37:47,961 --> 00:37:50,959 Точно както е добре, че имаш изключителен патолог. 629 00:37:50,960 --> 00:37:52,959 Да, няма нужда да го преядеш с яйцата. 630 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 Но това не е лошо. 631 00:37:56,960 --> 00:37:58,959 Нямам представа къде са останалите на ножа е, обаче? 632 00:37:58,960 --> 00:38:01,959 Можеше да бъде изхвърлено навсякъде между Роузфол и Гилстед. 633 00:38:04,800 --> 00:38:06,959 Има ли някакви доказателства кой е преместил тялото? 634 00:38:06,960 --> 00:38:09,959 Както казах, беше трудно да се издърпа много от сцената в Гилстед. 635 00:38:09,960 --> 00:38:12,960 Но имаше някои петна от пръст на мястото на убийството в Роузфол. Тук. 636 00:38:15,960 --> 00:38:18,959 Частични отпечатъци от обувки от близо до мястото, където е лежал починалият. 637 00:38:18,960 --> 00:38:22,799 Може би е направено, когато някой го е преместил тялото, благодарение на допълнителното тегло. 638 00:38:22,800 --> 00:38:25,959 Така че, това може да е било, а може и да не е било човекът, който го е убил. Точно така. 639 00:38:25,960 --> 00:38:28,959 Изглежда е размер девет. Значи не е Клоуи тогава. 640 00:38:28,960 --> 00:38:30,959 Е, това все още не доказва че тя не е била замесена. 641 00:38:30,960 --> 00:38:32,959 Не знаем защо е бягала. 642 00:38:32,960 --> 00:38:33,999 Добре, благодаря ти, Паула. 643 00:38:34,000 --> 00:38:37,959 И сега имам камион във ферма Трябва да провериш. 644 00:38:37,960 --> 00:38:40,640 Марк ще ти изпрати SMS с подробностите. 645 00:38:41,640 --> 00:38:42,960 Добре. 646 00:38:57,960 --> 00:39:00,959 Какво става? Кога ще освободиш татко? 647 00:39:00,960 --> 00:39:03,959 Е, нека поговорим за Джош Уорстен засега, мила. 648 00:39:03,960 --> 00:39:07,159 Джош... Току-що разбрах той е мъртъв. 649 00:39:07,160 --> 00:39:08,994 Ами, ти каза, че не сте заедно. повече. 650 00:39:10,960 --> 00:39:12,959 Да, точно така. Сигурен ли си? 651 00:39:12,960 --> 00:39:15,959 Само той те е повикал и изпрати няколко съобщения. 652 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 В неделя, например. 653 00:39:16,961 --> 00:39:20,479 Казах ти. Бяхме казали, че може да се срещнем в града. 654 00:39:20,480 --> 00:39:21,959 Накрая не отидох. 655 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Баща ти го направи. 656 00:39:22,961 --> 00:39:25,319 Какво? О, да. 657 00:39:25,320 --> 00:39:27,959 Баща ти го последва от града 658 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 докрай до мястото, където Джош беше убит. 659 00:39:31,960 --> 00:39:34,959 Защо татко би последвал Джош? Ами, кажи ми ти, мила. 660 00:39:34,960 --> 00:39:37,959 Джош тормозеше ли те? и ти искаше той да спре? 661 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 Това ли е всичко? Не, не, не беше... 662 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Искам да кажа... 663 00:39:44,960 --> 00:39:47,959 Не бяхме заедно, както трябва. Но... 664 00:39:47,960 --> 00:39:51,960 И баща ти каза, че не си го направил/а както трябва да се раздели и с него. 665 00:39:52,960 --> 00:39:56,959 Той също каза, че си имал още един тип на теглене. 666 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Как се казва? 667 00:39:59,961 --> 00:40:02,159 Как се казва? 668 00:40:02,160 --> 00:40:04,959 Крейг. Крейг Симпсън. 669 00:40:04,960 --> 00:40:07,959 И този Крейг знаеше ли за Джош? 670 00:40:07,960 --> 00:40:09,959 Не. Виж, опитах се. да се разделя с Джош. 671 00:40:09,960 --> 00:40:12,319 Но той се вкопчи. Винаги се опитва да ме впечатли. 672 00:40:12,320 --> 00:40:13,959 И как го е направил? 673 00:40:13,960 --> 00:40:16,959 Ами, като през последните няколко месеца, ъъъ, 674 00:40:16,960 --> 00:40:18,959 той продължи да говори за този проект той работеше върху. 675 00:40:18,960 --> 00:40:22,959 Казах, че ще ми хареса, че това би променило нещо. 676 00:40:22,960 --> 00:40:24,959 Какъв е този проект? 677 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 Той не каза. 678 00:40:26,960 --> 00:40:28,959 След това той продължи да говори за доброволчеството в този детски дом. 679 00:40:28,960 --> 00:40:30,959 И това беше, за да те впечатли и теб? 680 00:40:30,960 --> 00:40:33,960 Мисля, че се е изненадал сам за това колко много му е било приятно. 681 00:40:34,960 --> 00:40:38,959 Въпреки че се бореше здраво с мениджъра там. Какво? 682 00:40:38,960 --> 00:40:40,800 Той се е скарал с Дейв Лимбал? 683 00:40:42,960 --> 00:40:45,959 Значи си е взел няколко дни почивка? Беше много стресиращо. 684 00:40:45,960 --> 00:40:49,959 Да, за децата, за които се грижи. Курс. 685 00:40:49,960 --> 00:40:52,799 Но той получава натиск отгоре както и по-долу. 686 00:40:52,800 --> 00:40:54,959 Какво, от собствениците на това място? 687 00:40:54,960 --> 00:40:58,959 Как мислиш, че изглежда има ли полиция тук? 688 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 Някой убит? 689 00:40:59,961 --> 00:41:02,959 Как се разбираха Дейв и Джош? 690 00:41:02,960 --> 00:41:06,959 Добре. Те никога не са виждали един друг много. 691 00:41:06,960 --> 00:41:10,959 Джош и Ноа често ходеха в Лонгуотър или на кино. 692 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Защото ни казаха, че са се скарали. 693 00:41:13,960 --> 00:41:16,639 Не. Не съм виждал/а някога. 694 00:41:16,640 --> 00:41:21,959 Има ли начин да се напусне къщата избягване на камерите? 695 00:41:21,960 --> 00:41:26,159 Да, защо? Мислиш, че Дейв е отишъл... да се измъкнеш, за да го убиеш? 696 00:41:26,160 --> 00:41:27,319 И той го направи ли? 697 00:41:27,320 --> 00:41:31,959 Избягване на камери за видеонаблюдение не е начинът на действие на Дейв. 698 00:41:31,960 --> 00:41:32,960 Той е изцяло за правилата. 699 00:41:33,960 --> 00:41:36,959 Значи всички деца бяха тук гледане на филм в неделя вечер, 700 00:41:36,960 --> 00:41:38,002 освен него и Клоуи? 701 00:41:38,960 --> 00:41:42,959 Да, освен когато отидоха до тоалетната или... 702 00:41:42,960 --> 00:41:44,959 Или почивка за цигари. 703 00:41:44,960 --> 00:41:46,479 Спри. Какво? 704 00:41:46,480 --> 00:41:49,320 Остави този нож. Защо? Какво е това? 705 00:41:50,960 --> 00:41:53,319 Откъде взе това? Ножът? 706 00:41:53,320 --> 00:41:55,479 Оттук, кухнята. 707 00:41:55,480 --> 00:41:58,960 Липсвало ли е? Какво? Защо? 708 00:42:06,960 --> 00:42:09,959 Това прилича ли на оръжие на убийството за теб? 709 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Върхът е счупен. 710 00:42:10,961 --> 00:42:13,959 Значи някой го е върнал обратно след като нашите екипи си тръгнаха? Но кой? 711 00:42:13,960 --> 00:42:16,959 Ами, не Клоуи. Тя не се е върнала. 712 00:42:16,960 --> 00:42:19,999 Значи тя не е убила Джош. Но може би е видяла кой го е направил. 713 00:42:20,000 --> 00:42:22,960 И затова тя бяга. Тя е уплашена. 714 00:42:24,160 --> 00:42:27,959 Но ние познаваме някого кой има достъп тук 715 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 и който се беше скарал с Джош. 716 00:42:30,960 --> 00:42:31,960 Дейв Лимбал. 717 00:42:42,000 --> 00:42:45,959 О, открихме това в кухнята на Роузфол, 718 00:42:45,960 --> 00:42:48,959 и ние вярваме, че е така нашето оръжие на убийството. 719 00:42:48,960 --> 00:42:51,959 Но някой го е изтъркал чисто и го върна. 720 00:42:51,960 --> 00:42:52,999 А сега, ти ли беше, Дейв? 721 00:42:55,640 --> 00:42:56,960 Какво казваш? 722 00:42:57,960 --> 00:42:59,799 Ами, мислиш, че аз убих Джош? 723 00:42:59,800 --> 00:43:01,959 Ами, знаем Имал си спор с него. 724 00:43:01,960 --> 00:43:05,959 И открихме отпечатъци от обувки номер девет където е бил убит. 725 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 Ти си номер девет, нали, Дейв? 726 00:43:06,961 --> 00:43:08,960 Е, така са и милиони хора. 727 00:43:09,960 --> 00:43:11,959 Виж, никога не съм имал проблем с Джош. 728 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 Значи, не си спорил с него? 729 00:43:14,960 --> 00:43:16,959 Ами, имаше един път имахме думи. 730 00:43:16,960 --> 00:43:18,999 Направи ли го? Защо? 731 00:43:19,000 --> 00:43:20,959 Защото беше луксозно момче 732 00:43:20,960 --> 00:43:24,639 с много мнения за това как място като Роузфол трябва да се управлява 733 00:43:24,640 --> 00:43:26,959 но с... с много малко реален опит. 734 00:43:26,960 --> 00:43:31,159 И така, как ви се струва това като сценарий? 735 00:43:31,160 --> 00:43:34,959 Докато всички са се скрили гледайки този филм в неделя вечер, 736 00:43:34,960 --> 00:43:38,959 сам си в офиса си правя си документите, 737 00:43:38,960 --> 00:43:41,959 и ти излизаш навън. Ммм? 738 00:43:41,960 --> 00:43:43,959 Като управител на мястото, 739 00:43:43,960 --> 00:43:46,959 знаеш как да избегнеш тези камери за видеонаблюдение. 740 00:43:46,960 --> 00:43:50,479 Виждаш ли Джош, спориш, и ескалира. 741 00:43:50,480 --> 00:43:52,959 Клоуи видя ли го да се случва? Затова ли е избягала? 742 00:43:52,960 --> 00:43:54,959 Знаеш ли къде е тя, Дейв? 743 00:43:54,960 --> 00:43:57,959 Наранихте ли я, г-н Лимбал? 744 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 Никога не бих наранил никое от децата ни. 745 00:44:00,960 --> 00:44:02,959 Винаги съм правил най-доброто от себе си за тях. 746 00:44:02,960 --> 00:44:06,959 Ами, Джош не беше едно от твоите деца, така ли беше, мила? Значи, нарани го? 747 00:44:06,960 --> 00:44:08,960 Не. 748 00:44:15,960 --> 00:44:16,960 Добре, слушай. 749 00:44:16,961 --> 00:44:20,959 Искам да се задълбоча в Дейв Лимбал. Банкови сметки, телефонни записи. 750 00:44:20,960 --> 00:44:23,959 Да, ще се свържа с мобилния му телефон. и стационарния телефон в дома за възрастни хора. 751 00:44:23,960 --> 00:44:27,799 Добре. Сега, Кени, Имаш ли желание за малко пътуване? 752 00:44:27,800 --> 00:44:28,959 Разяждам се, госпожо. 753 00:44:28,960 --> 00:44:31,959 Искам видеонаблюдението в Роузфол. проверено отново. 754 00:44:31,960 --> 00:44:34,959 Сега предполагам, че има начин да избягваш тези камери. 755 00:44:34,960 --> 00:44:37,959 Ще се насоча натам сега. Няколко неща от криминалистиката. 756 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Ножът, който намери, беше изтъркан, 757 00:44:38,961 --> 00:44:41,479 но имаше остатъчни следи от кръв върху корпуса на острието. 758 00:44:41,480 --> 00:44:43,999 А, не това, което би искал/а за това, че си нарязваш зеленчуците, а? 759 00:44:44,000 --> 00:44:45,639 Кръвта на Джош ли беше? 760 00:44:45,640 --> 00:44:47,959 Потвърждавам сега, но казах... трябва да знаем възможно най-скоро. 761 00:44:47,960 --> 00:44:49,959 И така, какво беше другото нещо от Паула? 762 00:44:49,960 --> 00:44:51,959 Резултат от Уил Марш пикап. 763 00:44:51,960 --> 00:44:53,959 Няма никакви доказателства да се предположи, че е било използвано 764 00:44:53,960 --> 00:44:55,959 да транспортират тялото на Джош. 765 00:44:55,960 --> 00:44:57,959 О, и той също е висок 11 фута. 766 00:44:57,960 --> 00:45:00,959 Ами, сега искам криминалистика. на мотора на Дейв Лимбал. 767 00:45:00,960 --> 00:45:05,479 Не бях в Роузфол в неделя. Е, може би го е донесъл. 768 00:45:05,480 --> 00:45:07,959 Вече споменах колата си на Паула. 769 00:45:07,960 --> 00:45:09,959 Тя предложи просто да тестваме всяко превозно средство в североизточната част. 770 00:45:09,960 --> 00:45:11,959 О! Е, щом тя предлага! 771 00:45:11,960 --> 00:45:15,799 Хайде, натисни, всяка алея. 772 00:45:15,800 --> 00:45:16,960 И можеш да ми купиш кафе. 773 00:45:30,960 --> 00:45:33,159 Знаеш, екипът работи наистина усилено. 774 00:45:33,160 --> 00:45:34,959 Ами, така и трябва да бъдат. 775 00:45:34,960 --> 00:45:37,159 Има мъртъв млад мъж и едно младо момиче е изчезнало. 776 00:45:37,160 --> 00:45:38,959 Знаеш какво имам предвид. 777 00:45:38,960 --> 00:45:41,044 Просто се чувствам сякаш Притискаш ги по този въпрос. 778 00:45:41,960 --> 00:45:42,960 Ами, има ниво, Джо, 779 00:45:42,961 --> 00:45:45,959 и екипът ми е доста способен да останеш над него. 780 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 И всички те знаят какво очаквам от тях. 781 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 Може би понякога е нужно да се напомня. 782 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Сега, Клоуи. 783 00:45:55,961 --> 00:45:59,639 Ако мъжът, който би трябвало да я пази в безопасност, уби Джош, 784 00:45:59,640 --> 00:46:00,960 и тя го видя... 785 00:46:01,960 --> 00:46:04,640 Нищо чудно, че е бягала, все още бяга. 786 00:46:05,960 --> 00:46:07,479 Но защо не дойде при нас? 787 00:46:07,480 --> 00:46:08,959 Ами, тя ще има проблеми с доверието. 788 00:46:08,960 --> 00:46:10,159 Да, можеш да видиш от дневника ѝ 789 00:46:10,160 --> 00:46:12,959 тя се чувстваше разочарована от дълъг списък от възрастни, 790 00:46:12,960 --> 00:46:14,159 оправдано или не. 791 00:46:14,160 --> 00:46:17,959 И ще се натъкнем на кучило със социалните услуги и останалото. 792 00:46:17,960 --> 00:46:20,959 „Властите.“ И така, на кого може да се довери? 793 00:46:20,960 --> 00:46:23,959 Можеш да видиш от този дневник Момичето е силно. 794 00:46:23,960 --> 00:46:26,960 Но тя потъваше. 795 00:46:27,960 --> 00:46:29,799 И тя все пак избра да се бори. 796 00:46:29,800 --> 00:46:30,999 Чувстваш истинска връзка с нея, нали? 797 00:46:31,000 --> 00:46:33,959 Сигурно си доволен, че тя не е нашият главен заподозрян вече ли е такъв? 798 00:46:33,960 --> 00:46:36,960 Никога не съм си мислил, че е такава. 799 00:46:37,960 --> 00:46:40,320 Кени? Ти ли си в Роузфол? 800 00:46:41,960 --> 00:46:42,960 Искаш ли аз да...? 801 00:46:43,960 --> 00:46:45,959 Кой е изчезнал сега? 802 00:46:45,960 --> 00:46:47,959 Сигурно е тръгнал през нощта. 803 00:46:47,960 --> 00:46:49,959 Всяко семейство към който би избягал? 804 00:46:49,960 --> 00:46:52,799 Брад е под грижите на някого. Ние сме неговото семейство. 805 00:46:52,800 --> 00:46:54,959 Е, а какво ще кажете за приятели? 806 00:46:54,960 --> 00:46:58,999 Те се въртяха непрекъснато. Безкрайни скандали и драми. 807 00:46:59,000 --> 00:47:01,639 Сега, сигурна ли си, че си е тръгнал, мила? 808 00:47:01,640 --> 00:47:04,320 Той няма да влезе валсиращо след минута, гладен за обяд? 809 00:47:05,160 --> 00:47:07,959 Отидох в стаята му да прибера малко пране. 810 00:47:07,960 --> 00:47:09,480 Гардеробът му е изпразнен. 811 00:47:10,320 --> 00:47:11,959 Чисто пране? 812 00:47:11,960 --> 00:47:14,959 Имаше много негови вещи в машината. 813 00:47:14,960 --> 00:47:15,960 Сигурно го е сложил. 814 00:47:15,961 --> 00:47:20,159 И това е нормално, нали? Младо момче, което сам си пере дрехите? 815 00:47:20,160 --> 00:47:23,960 Не, обикновено трябва да спасявам всичко от пода. 816 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 Този филм в неделя... 817 00:47:29,960 --> 00:47:34,959 Каза, че някои от децата са взели почивка за тоалетна или излязъл да си цигари. 818 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 Сега, това момче ли е това, което пуши? 819 00:47:37,960 --> 00:47:41,959 Да. И така, колко дълги бяха почивките му за цигари? 820 00:47:41,960 --> 00:47:45,959 Не знам. Не за дълго. 821 00:47:45,960 --> 00:47:48,959 Той обикновено само пуши през задната врата. 822 00:47:48,960 --> 00:47:51,960 Можеше ли един от тях да е бил по-дълъг? 823 00:47:52,960 --> 00:47:53,960 Не знам. 824 00:47:57,960 --> 00:47:58,960 Дръж се. 825 00:47:59,960 --> 00:48:01,000 Какво? 826 00:48:03,800 --> 00:48:05,009 По средата на филма... 827 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 ...той се появи отново с гащеризон. 828 00:48:08,960 --> 00:48:10,800 По-удобни от дънките му, каза той. 829 00:48:11,960 --> 00:48:13,959 Кени, запечатай стаята му. 830 00:48:13,960 --> 00:48:15,959 и да получите съдебна експертиза върху изпраното пране. 831 00:48:15,960 --> 00:48:18,959 Да, госпожо. И след това проверете видеонаблюдението. 832 00:48:18,960 --> 00:48:21,959 Виж дали можеш да видиш как момчето си тръгва. А ако не можем? 833 00:48:21,960 --> 00:48:25,960 Еми, тогава ИМА начин да се избегне тези камери, и онова момче го знаеше. 834 00:48:30,960 --> 00:48:34,799 Невероятно. Две деца са изчезнали. Може би сме уплашили момчето. 835 00:48:34,800 --> 00:48:36,959 Или може би винаги е възнамерявал да бягам. 836 00:48:36,960 --> 00:48:41,959 Значи казвате, че това 17-годишно уби Джош? Не Дейв Лимбал? 837 00:48:41,960 --> 00:48:44,479 Не... Ами, още не знаем. 838 00:48:44,480 --> 00:48:47,640 Но ще заложа пари Това момче е замесено по някакъв начин. 839 00:48:48,480 --> 00:48:50,959 Госпожо, нещо се е случило с Клоуи. Възможно наблюдение. 840 00:48:50,960 --> 00:48:52,799 Какво? Къде? 841 00:48:52,800 --> 00:48:53,959 Ъъъ, докладвано е този следобед. 842 00:48:53,960 --> 00:48:56,479 Мъж забеляза момиче съответства на описанието на Клоуи 843 00:48:56,480 --> 00:48:58,959 в Кълънборо, Деланси Лейн. 844 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 Кълънбъро? 845 00:49:00,960 --> 00:49:04,960 Деланси Лейн е точно до нея. до библиотеката, нали? 846 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 Мисля, че трябва да го взема, нали, мила? 847 00:49:28,960 --> 00:49:33,959 Така ти и тя останахте близки, каквото и да са си мислили в училище? 848 00:49:33,960 --> 00:49:35,959 Тя е била най-добрата ми приятелка още от началното. 849 00:49:35,960 --> 00:49:38,960 Нямах намерение да я предам... каквото и да ми кажеше татко да направя. 850 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 И така, как тя се свърза за първи път? 851 00:49:44,960 --> 00:49:46,959 Тя ми се обади от телефонна кабина. 852 00:49:46,960 --> 00:49:49,959 Сега, това преди или след това беше говори ли с мен? 853 00:49:49,960 --> 00:49:52,479 Съжалявам, добре? Тя звучеше отчаяно. 854 00:49:52,480 --> 00:49:56,959 И така, аз лично ѝ донесох някои дрехи. Малко пари, спален чувал. 855 00:49:56,960 --> 00:49:59,960 И така, това беше първият ден тя е изчезнала? 856 00:50:01,960 --> 00:50:03,959 Срещал ли си я изобщо? 857 00:50:03,960 --> 00:50:06,959 Не, ние, ъъъ, оставихме бележки. един за друг по този начин. 858 00:50:06,960 --> 00:50:08,959 Заради безопасността, каза тя. 859 00:50:08,960 --> 00:50:11,960 Ами, никой няма да бъде да го взема назаем скоро. 860 00:50:12,960 --> 00:50:16,160 Толкова умно. Много в стил Инид Блайтън. 861 00:50:17,000 --> 00:50:19,959 „Трябва да продължа напред. Нов район.“ 862 00:50:19,960 --> 00:50:22,640 „Благодаря ти за всичко, момиче. Обичам те. 863 00:50:23,960 --> 00:50:25,639 И така, какъв е нейният план? 864 00:50:25,640 --> 00:50:28,959 Ще изчезне ли напълно? Да започна нов живот? 865 00:50:28,960 --> 00:50:31,960 Не, тя... Ами, тя щеше да се сбогува. 866 00:50:36,960 --> 00:50:41,959 Много съжалявам, добре. Тя ме накара. обещавам да не казвам на никого. Какво? 867 00:50:41,960 --> 00:50:45,960 Тя просто е уплашена, защото си мисли че някой я преследва. Ами кой? 868 00:50:48,960 --> 00:50:51,959 Споменала ли е тя някога Брадли Ръсел? 869 00:50:51,960 --> 00:50:53,959 Момче от същия дом като нея? 870 00:50:53,960 --> 00:50:56,640 Да. Да, тя... тя не го харесваше. 871 00:50:59,960 --> 00:51:02,960 Тя се свързва с теб отново, веднага ми уведомяваш. 872 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 Имаше една вила тя говореше за. 873 00:51:08,320 --> 00:51:10,959 Баба и дядо ѝ са го притежавали. Клоуи отиде, когато беше по-млада. 874 00:51:10,960 --> 00:51:11,960 Да, къде беше това? 875 00:51:13,960 --> 00:51:15,127 Някъде, наречено Гилстед? 876 00:51:30,160 --> 00:51:32,959 Значи не си видял или чул от Клоуи? 877 00:51:32,960 --> 00:51:34,959 Не, не повече от година. 878 00:51:34,960 --> 00:51:36,959 И с вас се свързаха за това да я приемем 879 00:51:36,960 --> 00:51:38,085 Кога майка ѝ е била секционирана? 880 00:51:39,960 --> 00:51:42,959 Хей, виж, Няма място за осъждане тук, скъпа. 881 00:51:42,960 --> 00:51:46,959 Това не е лесна задача, поемайки грижата за проблемен тийнейджър. 882 00:51:46,960 --> 00:51:51,639 Да, ами... И възрастта, на която сме, също. 883 00:51:51,640 --> 00:51:54,959 Точно така, имате имот в Гилстед. 884 00:51:54,960 --> 00:51:56,320 Това ваканционна къща ли е? 885 00:51:57,160 --> 00:51:59,959 Да, малко е грандиозно да го наречем така. 886 00:51:59,960 --> 00:52:02,799 Котидж „Крагсайд“. Рядко ходим там. 887 00:52:02,800 --> 00:52:04,959 Има малка нужда от ремонт. 888 00:52:04,960 --> 00:52:07,959 Да, и Клоуи била ли е някога там? 889 00:52:07,960 --> 00:52:10,959 Като дете. В продължение на няколко седмици всяко лято. 890 00:52:10,960 --> 00:52:13,959 Да, тя обожаваше това място. 891 00:52:13,960 --> 00:52:15,959 Тя е, е... Тя е селско момиче по душа. 892 00:52:15,960 --> 00:52:17,959 А, имах това чувство. 893 00:52:17,960 --> 00:52:19,959 Тя винаги ни караше да се присъединим това е... 894 00:52:19,960 --> 00:52:21,959 тази глупава традиция. 895 00:52:21,960 --> 00:52:23,959 Как се казваше? 896 00:52:23,960 --> 00:52:25,959 О, Ловът на вещици. Това беше, да. 897 00:52:25,960 --> 00:52:27,959 Глупаво, но тя го обичаше. 898 00:52:27,960 --> 00:52:29,959 Тя имаше малък приятел в селото. 899 00:52:29,960 --> 00:52:31,319 Кофти като крадци, бяха. 900 00:52:31,320 --> 00:52:33,959 Това Алис ли е, случайно? 901 00:52:33,960 --> 00:52:37,959 Да, Алис. Алис Хартфорд. Точно така. Откъде знаеш това? 902 00:52:37,960 --> 00:52:41,959 Ъъъ... О, тя току-що спомена Алиса в дневника си, мила. 903 00:52:41,960 --> 00:52:44,999 Но не можеш да мислиш тя е отишла там? 904 00:52:45,000 --> 00:52:46,959 Искам да кажа, тя не е била там години наред, 905 00:52:46,960 --> 00:52:49,000 и Гилстед, толкова е далеч от пътя. 906 00:52:50,320 --> 00:52:51,959 Мислите ли, че бихме могли да получим достъп до вилата? 907 00:52:51,960 --> 00:52:54,960 Да, разбира се. Ще изровя някои ключове. 908 00:52:56,960 --> 00:52:59,320 Мога да разбера момичето иска да се измъкне. 909 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 Поне ще може да издишам тук. 910 00:53:48,960 --> 00:53:50,320 Все още е топло. 911 00:54:11,960 --> 00:54:13,160 Джо? Тя е тук горе. 912 00:54:15,960 --> 00:54:19,960 Хей, всичко е наред, Клоуи, мила. Всичко е наред, п... 913 00:54:21,960 --> 00:54:23,800 О, не. Моля ви, не. 914 00:54:29,320 --> 00:54:30,960 Това е Брадли Ръсел! 915 00:54:39,960 --> 00:54:42,799 Всякакви горни граници на сцените, които този случай ще генерира? 916 00:54:42,800 --> 00:54:44,959 Да, ами, Само си помисли за извънредния труд, скъпа. 917 00:54:44,960 --> 00:54:46,959 А сега, дрехите, които ни изпратихте от дома на децата... 918 00:54:46,960 --> 00:54:47,960 Да, принадлежащо на това момче. 919 00:54:47,961 --> 00:54:50,959 Ъъъ, не разбрахме нищо от суитшърта. 920 00:54:50,960 --> 00:54:52,999 Горещата вода щеше да го унищожи решаващи доказателства. 921 00:54:53,000 --> 00:54:55,959 Но денимът отстъпва най-висок процент на възстановяване на ДНК 922 00:54:55,960 --> 00:54:56,960 при всички методи на пране. 923 00:54:56,961 --> 00:54:59,959 И? Ъъъ, открихме следи от кръвта на Джош Уорстен. 924 00:54:59,960 --> 00:55:03,960 Значение на Брадли Ръсел е нашият убиец? Мм-хм. 925 00:55:04,960 --> 00:55:06,959 Но сега той лежи мъртъв там. 926 00:55:06,960 --> 00:55:08,799 Ще вземем отпечатъци отвътре, 927 00:55:08,800 --> 00:55:10,959 но тялото не показваше никакви признаци на външно нараняване. 928 00:55:10,960 --> 00:55:12,639 Имал ли е история на употреба на наркотици? 929 00:55:12,640 --> 00:55:16,959 Ами, веднъж, мисля, но разбрахме, че сега е чист. 930 00:55:16,960 --> 00:55:18,959 До него имаше използвана спринцовка. 931 00:55:18,960 --> 00:55:20,959 И стеснените зеници и цианозата 932 00:55:20,960 --> 00:55:22,959 предполагат случайно предозиране. 933 00:55:22,960 --> 00:55:24,959 Да, ами, Искам този хероин да бъде тестван. 934 00:55:24,960 --> 00:55:27,960 Разбира се, че го правиш. Ще ви държа в течение тогава. 935 00:55:32,960 --> 00:55:34,319 Марк и Стеф са на път. 936 00:55:34,320 --> 00:55:36,999 Младо момче под грижите замесен в убийство. 937 00:55:37,000 --> 00:55:38,959 Кой би поставил под въпрос предозирането? 938 00:55:38,960 --> 00:55:41,159 Мислиш ли, че трябва? Да, така е. 939 00:55:41,160 --> 00:55:45,959 Всичко е... твърде подредено. Ами, не и за мен. 940 00:55:45,960 --> 00:55:47,959 Все още не знаем какво става с Дейв Лимбал. 941 00:55:47,960 --> 00:55:50,959 Да. Намерихме нещо, рови се в него? 942 00:55:50,960 --> 00:55:53,799 Стеф е в телефонните си записи. Няма нищо, което да изскача. 943 00:55:53,800 --> 00:55:54,959 Финансите му показват Той се промъкваше. 944 00:55:54,960 --> 00:55:58,960 Не е на едно място, но няма нищо за отбелязване. Какво правеше Брад тук? 945 00:55:59,960 --> 00:56:01,959 Някъде, където Клоуи Спенсър знаеше. 946 00:56:01,960 --> 00:56:05,959 Да, ами, може би трябваше да да си помисли, че е замесена. 947 00:56:05,960 --> 00:56:08,959 И може би затова Джош беше отвлечен 948 00:56:08,960 --> 00:56:10,959 към Тъмните съпруги на първо място, 949 00:56:10,960 --> 00:56:11,960 да я замеси. 950 00:56:12,960 --> 00:56:14,999 Нуждаем се от пълен разбор. 951 00:56:15,000 --> 00:56:17,319 Сега, има една кръчма, която познавам в селото. 952 00:56:17,320 --> 00:56:18,960 Обади се на Стеф и ѝ кажи. 953 00:56:29,960 --> 00:56:31,959 И така, защо точно е името ти в кръчмата? 954 00:56:31,960 --> 00:56:34,159 О, загадка за мен. 955 00:56:34,160 --> 00:56:35,959 Баща ми го смяташе за смешно. 956 00:56:35,960 --> 00:56:37,959 Всеки път, когато се опитваха да го изгоня, 957 00:56:37,960 --> 00:56:39,959 Той щеше да претендира за дял от мястото. 958 00:56:41,160 --> 00:56:43,960 Надявам се Стеф и Марк да го намерят. 959 00:56:45,960 --> 00:56:49,319 Никога не се променя. 960 00:56:49,320 --> 00:56:52,959 Убий ме с камъни! Все още си тук. 961 00:56:52,960 --> 00:56:58,479 Е, е, е. Вера Станхоуп? Джими каза, че те е видял. 962 00:56:59,960 --> 00:57:02,959 Това е Джими Хебъл, орнитологът, който намери Джош. 963 00:57:02,960 --> 00:57:06,319 Мама е сестрата на Джими. Това е Джо Ашуърт, моят колега. 964 00:57:06,320 --> 00:57:08,959 И сега си горе в онази вила, Ти ли си? С друго тяло? 965 00:57:08,960 --> 00:57:11,959 О, новините се разпространяват бързо. в Гилстед. 966 00:57:11,960 --> 00:57:14,959 Ах, всеки шанс, който можем да използваме Твоята странична стая, мамо? 967 00:57:14,960 --> 00:57:16,959 Имам още няколко колеги появяване. 968 00:57:16,960 --> 00:57:18,959 Разбира се. Няма проблем. 969 00:57:18,960 --> 00:57:20,959 Така че криминалистите върху прането на момчето 970 00:57:20,960 --> 00:57:22,959 означава, че той е убил Джош. Нали? 971 00:57:22,960 --> 00:57:25,959 Ами, той със сигурност е присъствал. Покрит с пръски кръв. 972 00:57:25,960 --> 00:57:27,959 Но той не можеше донесе тялото 973 00:57:27,960 --> 00:57:29,959 чак дотук сам. 974 00:57:29,960 --> 00:57:33,959 Или изобщо. Той не беше далеч. от Роузфол достатъчно дълго в неделя. 975 00:57:33,960 --> 00:57:35,799 И щеше да му трябва кола. 976 00:57:35,800 --> 00:57:37,959 Което означава, че все още не сме стигнали до дъното на убийството на Джош Уорстен 977 00:57:37,960 --> 00:57:40,319 или кой уби Брадли Ръсел, ако е бил убит. 978 00:57:40,320 --> 00:57:42,959 Да, или къде е Клоуи. 979 00:57:42,960 --> 00:57:44,959 Единствената причина, поради която сме в Гилстед, 980 00:57:44,960 --> 00:57:47,959 Защото си мислехме, че ще бъде в онази вила. 981 00:57:47,960 --> 00:57:50,959 Ами, може би е дошла тук? Можеше ли тя да убие момчето? 982 00:57:50,960 --> 00:57:54,319 Да. Може би се е опитал да я накара да млъкне, и тя стигна до него първа? 983 00:57:54,320 --> 00:57:57,959 Да, ами, мога да видя откъдето идваш. Но... 984 00:57:57,960 --> 00:57:59,960 Това съвпада ли с начина той беше убит? 985 00:58:02,800 --> 00:58:05,959 Някой прикрива следите си, но не мисля, че е тя. 986 00:58:05,960 --> 00:58:07,959 И Дейв Лимбал е чист. 987 00:58:07,960 --> 00:58:09,959 Може би е имал пръст в смъртта на Джош Уорстен, 988 00:58:09,960 --> 00:58:12,959 но не можеше да убие това момче. Той е в ареста. 989 00:58:12,960 --> 00:58:15,320 Но едно е ясно. 990 00:58:16,640 --> 00:58:17,959 Ако това момче е било убито, 991 00:58:17,960 --> 00:58:20,959 Клоуи има право да се страхува, където и да е тя, 992 00:58:20,960 --> 00:58:23,959 защото ще бъдат след нея следващата. 993 00:58:23,960 --> 00:58:27,959 Така че, може би не сме имали голям късмет намиране на кола последния път. 994 00:58:27,960 --> 00:58:31,159 Но Cragside Cottage е по-малко отдалечена отколкото онези камъни на Тъмните съпруги, 995 00:58:31,160 --> 00:58:32,960 така че хайде, да започваме. 996 00:58:36,960 --> 00:58:37,960 Благодаря за стаята, мамо. 997 00:58:38,960 --> 00:58:41,799 И така, кой играе Вещицата тази година? 998 00:58:41,800 --> 00:58:43,959 Аз. Освен ако не търсиш да се издигна? 999 00:58:43,960 --> 00:58:45,959 Можем ли да го оставим да продължи? 1000 00:58:45,960 --> 00:58:47,959 Какво? Да отменим лова на вещици? 1001 00:58:47,960 --> 00:58:52,959 А, няма да го спрем, Джо. Във всеки случай, това е ограничено до определена зона. 1002 00:58:52,960 --> 00:58:55,959 Сега, може би сте чули, че сме били Търсите изчезнало момиче? 1003 00:58:55,960 --> 00:58:58,160 Да. Полицаят дойде. онзи ден питайки. 1004 00:58:59,640 --> 00:59:01,960 Как се казваше тя? Клоуи Спенсър. 1005 00:59:02,960 --> 00:59:06,959 А! Да, да, познавам я. 1006 00:59:06,960 --> 00:59:10,959 Но не съм я виждал от известно време. Казах това на вашия офицер. 1007 00:59:10,960 --> 00:59:13,480 Но те бяха в селото преди няколко месеца. 1008 00:59:14,320 --> 00:59:16,960 Кой беше? Тя и дядо ѝ. 1009 00:59:19,960 --> 00:59:23,959 Ами, Ани ни каза Клоуи не беше тук от години. 1010 00:59:23,960 --> 00:59:27,960 И той не го отрече. Той излъга. Значи сега я крие? 1011 00:59:29,960 --> 00:59:30,960 Още нещо, любов. 1012 00:59:30,961 --> 00:59:34,639 Има ли момиче в селото наречена Алис Хартфорд? 1013 00:59:34,640 --> 00:59:36,799 Момичето на Хари Хартфорд, да. 1014 00:59:36,800 --> 00:59:39,959 Добре, значи ще отида да ги видя баба и дядо отново сутринта. 1015 00:59:39,960 --> 00:59:41,959 Добре ли е да останеш тук? и да говоря с тази Алис? 1016 00:59:41,960 --> 00:59:43,959 Ами, не трябва ли да опитаме и да я намеря довечера? 1017 00:59:43,960 --> 00:59:48,959 Мм. По-интересно би било да разберете къде отива първо. 1018 00:59:48,960 --> 00:59:51,959 Може да те доведе до нещо или някой. 1019 00:59:51,960 --> 00:59:53,799 Добре ли си с това? Да, добре. 1020 00:59:53,800 --> 00:59:55,959 Да. Ами, благодаря, мамо. 1021 00:59:55,960 --> 00:59:57,959 Бягство без да кажа „здравей“ отново на Джими? 1022 00:59:57,960 --> 00:59:59,999 А, ами, Това не е социално обаждане, мила. 1023 01:00:00,000 --> 01:00:02,960 В средата на разследване на убийство. 1024 01:00:04,320 --> 01:00:06,960 И така... каква е историята там? 1025 01:00:07,960 --> 01:00:11,959 Бащата на Вера, Хектор, Той имаше слабост към нашия Джими. 1026 01:00:11,960 --> 01:00:12,960 Двама от тях щяха да отидат да наблюдават птици. 1027 01:00:12,961 --> 01:00:16,959 Старият ми баща каза, че Вера се е чувствала изоставена. 1028 01:00:16,960 --> 01:00:18,959 Мисълта на Хектор щях да я обичам повече 1029 01:00:18,960 --> 01:00:20,335 ако беше момче и орнитолог. 1030 01:00:22,960 --> 01:00:24,960 Знаех, че те видях онзи ден. 1031 01:00:25,960 --> 01:00:27,959 Извинявай, не исках да те стресна. 1032 01:00:27,960 --> 01:00:29,959 Обещах, че ще помогна на Мари. планира маршрута ѝ 1033 01:00:29,960 --> 01:00:31,960 за лова на вещици утре. 1034 01:00:32,960 --> 01:00:34,799 Тук ли си заради това ново тяло? 1035 01:00:34,800 --> 01:00:37,160 Е, поне не беше ти. кой е намерил този. 1036 01:00:38,960 --> 01:00:41,799 Бяхте ли навън вчера? 1037 01:00:41,800 --> 01:00:43,960 Виждате ли някой близо до Cragside Cottage? 1038 01:00:44,960 --> 01:00:48,960 А... Имаше кола край пътеката ще ти трябват за вилата. Нали? 1039 01:00:49,960 --> 01:00:50,999 Можете ли да го опишете? 1040 01:00:51,000 --> 01:00:55,959 Ъъъ... Голям четири на четири. Черно или тъмносиньо, може би. 1041 01:00:55,960 --> 01:00:58,959 С тези тонирани стъкла. 1042 01:00:58,960 --> 01:01:00,959 Изглеждаше твърде лекомислено за друг наблюдател на птици. 1043 01:01:00,960 --> 01:01:03,959 Трябваше да си направя тест през бинокъла. 1044 01:01:03,960 --> 01:01:05,002 А, добре, дето ми се искаше да беше. 1045 01:01:06,960 --> 01:01:09,335 Знаеш ли, аз все още използвам тези баща ти ми даваше понякога. 1046 01:01:10,000 --> 01:01:12,160 Никога не го правиш. Аз го правя. 1047 01:01:14,960 --> 01:01:15,960 Никога не го забравяй, когато се върна у дома 1048 01:01:15,961 --> 01:01:18,960 възторгвам се от това момче който беше забелязал тъмен дрозд. 1049 01:01:19,960 --> 01:01:22,319 За първи път го беше видял във Великобритания. 1050 01:01:22,320 --> 01:01:24,960 Блестящ натуралист, Хектор. Шанс. 1051 01:01:25,800 --> 01:01:27,959 Срам за бракониерството, кражба на яйца, 1052 01:01:27,960 --> 01:01:30,320 търговия с грабливи птици, взети от дивата природа. 1053 01:01:31,960 --> 01:01:33,959 Знаеш ли, че сега съм пазач на дивеча? А, чух. 1054 01:01:33,960 --> 01:01:37,159 Така че, ако татко все още беше наоколо, щеше да го преследваш. 1055 01:01:37,160 --> 01:01:38,999 Да, предполагам, че и ти може би си. 1056 01:01:39,000 --> 01:01:42,959 Да, ами, съмнявам се, че ще е доволен. за това как ставаш пазач на дивеча, 1057 01:01:42,960 --> 01:01:44,959 не повече отколкото беше той за това как ще стана полицай. 1058 01:01:44,960 --> 01:01:47,959 Да. Беше ти трудно, но... 1059 01:01:47,960 --> 01:01:49,959 той щеше да направи самият той е страхотен пазач на дивеч. 1060 01:01:49,960 --> 01:01:52,959 Не, сериозно говоря. 1061 01:01:52,960 --> 01:01:56,959 Сред природата, няма два еднакви дни. Това е подарък. 1062 01:01:56,960 --> 01:01:59,960 А, не грешиш, Джими. 1063 01:02:04,160 --> 01:02:05,480 Лека нощ, Вера. 1064 01:02:08,960 --> 01:02:09,960 Пази се. 1065 01:02:15,960 --> 01:02:18,479 Да те хвана ли? още едно одеяло? 1066 01:02:18,480 --> 01:02:20,960 - Достатъчно топло ли ти е, мила? - Да. Огънят е прекрасен. 1067 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 Почти готов/а? 1068 01:02:25,961 --> 01:02:27,960 Знаеш ли къде е това заешко месо? Откъде идва, момиче? 1069 01:02:28,960 --> 01:02:29,960 Искам ли? 1070 01:02:29,961 --> 01:02:33,639 Не, няма да ни помогне да хванем нищо но доста щастлив да изяде наградите. 1071 01:02:33,640 --> 01:02:34,959 Това е размерът му? 1072 01:02:34,960 --> 01:02:36,960 Виж, проблемът е, татко... 1073 01:02:37,960 --> 01:02:39,479 ...просто мирише прекалено хубаво. 1074 01:03:05,800 --> 01:03:08,960 О, пак ли си тук? Нямаш ли дом, в който да отидеш? 1075 01:03:12,960 --> 01:03:14,002 Харесва ли ти наденица? 1076 01:03:15,160 --> 01:03:16,960 Ох. Чакай малко. 1077 01:03:18,960 --> 01:03:19,960 Бум! 1078 01:03:19,961 --> 01:03:21,959 Буп! 1079 01:03:21,960 --> 01:03:25,959 Прост живот за теб, нали? Без големи решения. 1080 01:03:39,960 --> 01:03:43,959 Добро утро, госпожо. О, няма да спра, Кени. 1081 01:03:43,960 --> 01:03:45,959 Връщам се към Гилстед. 1082 01:03:45,960 --> 01:03:47,959 Просто ме проверяваше, нали? 1083 01:03:47,960 --> 01:03:50,319 Госпожо, добре съм. 1084 01:03:50,320 --> 01:03:52,479 Вземи повече от едно малко подуване внимава да се отърве от мен. 1085 01:03:52,480 --> 01:03:54,960 Да, ами, радвам се да го чуя. 1086 01:03:55,960 --> 01:03:57,169 Надявам се, че винаги ще бъдеш тук. 1087 01:03:57,960 --> 01:03:59,959 Ами, няма къде другаде да отида. 1088 01:04:02,960 --> 01:04:05,959 О, Джо. Не получих нищо от дядото. 1089 01:04:05,960 --> 01:04:06,999 Надявам се, че си имал по-голям късмет. 1090 01:04:07,000 --> 01:04:09,959 Да, хванахме Алис да се измъква. с доставка, 1091 01:04:09,960 --> 01:04:11,127 да нося храна за Клоуи. 1092 01:04:11,960 --> 01:04:14,959 Тя също така призна, че ѝ е дала палатка и малко по-топли дрехи. 1093 01:04:14,960 --> 01:04:15,960 Е, значи можем да я намерим? 1094 01:04:15,961 --> 01:04:17,959 Има място за слизане използват за доставки. 1095 01:04:17,960 --> 01:04:20,960 Алис всъщност не е била до мястото, където Клоуи е на къмпинг. 1096 01:04:21,960 --> 01:04:23,959 Стеф също успя да я убеди 1097 01:04:23,960 --> 01:04:25,959 че ще помогне повече на Клоуи като ни се доверите. 1098 01:04:25,960 --> 01:04:27,959 „Браво, Джо. Отлично.“ 1099 01:04:27,960 --> 01:04:29,959 Добре, вие двамата проверете това, 1100 01:04:29,960 --> 01:04:31,959 и аз ще бъда с теб веднага щом мога. 1101 01:04:31,960 --> 01:04:32,960 Добре, шефе. 1102 01:04:34,960 --> 01:04:36,959 Трябва да тръгвам, Кени. 1103 01:04:36,960 --> 01:04:39,960 О, госпожо, резултатите току-що са готови. от вила „Крагсайд“. 1104 01:04:40,960 --> 01:04:44,959 Ъъъ, има смесица от щампи както и на Брад. Но, ъъъ... 1105 01:04:44,960 --> 01:04:46,159 Няма съвпадения в нашата система. 1106 01:04:46,160 --> 01:04:48,959 И това са само отпечатъците на Брад върху спринцовката. 1107 01:04:48,960 --> 01:04:51,959 Но първоначалните тестове на хероина... 1108 01:04:51,960 --> 01:04:53,377 показват, че е било разредено с фентанил. 1109 01:04:53,960 --> 01:04:55,960 Значи някой го е убил! 1110 01:04:56,960 --> 01:04:58,960 И резултатът върху колата на Дейв Лимбал. 1111 01:04:59,960 --> 01:05:01,959 Намериха ДНК-то на Джош в багажника. 1112 01:05:01,960 --> 01:05:04,960 Значи беше той който премести тялото в Гилстед. 1113 01:05:05,960 --> 01:05:11,960 Значи сигурно е закарал колата си до детски дом в неделя вечер, някак си. 1114 01:05:12,960 --> 01:05:15,960 Добре, Кени. Промяна на плана. 1115 01:05:17,160 --> 01:05:18,960 Върни го тук. 1116 01:05:25,800 --> 01:05:27,960 Брадли Ръсел е мъртъв, мила. 1117 01:05:28,960 --> 01:05:29,960 Убит. 1118 01:05:30,960 --> 01:05:33,159 Да, добра работа е Ти си се сгушил тук с нас, 1119 01:05:33,160 --> 01:05:36,959 или може би си поредният свободен край да бъде подредено. 1120 01:05:36,960 --> 01:05:37,960 Ето какво знам аз. 1121 01:05:37,961 --> 01:05:42,159 Брадли Ръсел уби Джош Уорстен, 1122 01:05:42,160 --> 01:05:45,959 но ти беше този, който премести тялото. 1123 01:05:45,960 --> 01:05:50,960 Криминалистите потвърдиха, че е бил в багажника на колата ти, мила. Плюс това... 1124 01:05:51,800 --> 01:05:53,799 ...имаме отпечатъка от обувката ти на мястото на произшествието. 1125 01:05:53,800 --> 01:05:57,639 Сега, ти ни каза Не си шофирал до работа в неделя. 1126 01:05:57,640 --> 01:05:59,959 Но това е лъжа. 1127 01:05:59,960 --> 01:06:03,959 Колата ви е взета по ANPR, шофиране до работа, 1128 01:06:03,960 --> 01:06:06,319 but we don't see it leaving. 1129 01:06:06,320 --> 01:06:09,159 Сега, ето още нещо открихме. 1130 01:06:09,160 --> 01:06:13,959 Има черен път в задната част на Роузфол. 1131 01:06:13,960 --> 01:06:18,160 И ако приемете това, Можете да избегнете Лонгуотър напълно. 1132 01:06:19,000 --> 01:06:20,960 И ти... 1133 01:06:21,960 --> 01:06:25,959 ...карах чак докрай до равнините Гилстед, 1134 01:06:25,960 --> 01:06:29,959 захвърли тялото му, карах чак до вкъщи 1135 01:06:29,960 --> 01:06:32,959 и след това карах колело да си довършиш документите. 1136 01:06:32,960 --> 01:06:35,959 Сега, ние знаем всичко това. 1137 01:06:35,960 --> 01:06:40,999 Какво не знам Ето защо е убил Джош. Хм? 1138 01:06:41,000 --> 01:06:45,959 Защо премести тялото му, защо защити момчето 1139 01:06:45,960 --> 01:06:46,960 и защо ни излъга. 1140 01:06:46,961 --> 01:06:48,480 Защото беше моя вината! 1141 01:06:49,320 --> 01:06:50,480 Какво беше? 1142 01:06:51,320 --> 01:06:54,959 Той беше предопределен да бъде независим посетител, 1143 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 не е разследващ репортер. 1144 01:06:57,960 --> 01:06:59,959 Чух, че работи върху някаква идея, 1145 01:06:59,960 --> 01:07:03,319 говоря глупости за това как частните домове за грижи не могат да имат 1146 01:07:03,320 --> 01:07:04,960 най-добрите интереси на децата са в основата им. 1147 01:07:05,960 --> 01:07:08,959 Сблъсках се с Джош. Имахме пламенен скандал. 1148 01:07:08,960 --> 01:07:10,640 Нямаше никаква разлика. 1149 01:07:11,480 --> 01:07:12,959 Брад ни видя малко след това. 1150 01:07:12,960 --> 01:07:15,959 Бях разстроен, бях развълнуван, му каза какво става, 1151 01:07:15,960 --> 01:07:17,159 и той каза, че ще го оправи. 1152 01:07:17,160 --> 01:07:19,960 Какво, каза, че ще да го заплашваш? 1153 01:07:20,800 --> 01:07:21,959 И ти му позволи? 1154 01:07:21,960 --> 01:07:22,960 Не, казах му да го остави. 1155 01:07:22,961 --> 01:07:25,959 Но... Брад чувстваше по същия начин, както направих и аз, че... 1156 01:07:25,960 --> 01:07:29,800 Джош се възползваше, че ни е експлоатирал. 1157 01:07:30,960 --> 01:07:33,479 Не мога да повярвам той взе нож със себе си. 1158 01:07:33,480 --> 01:07:34,959 Това беше просто лудост! 1159 01:07:34,960 --> 01:07:37,319 И Клоуи видя това? 1160 01:07:37,320 --> 01:07:39,959 Брад каза, че е хванал един поглед към нея, 1161 01:07:39,960 --> 01:07:41,479 Мислех, че вероятно е видяла, да. 1162 01:07:41,480 --> 01:07:45,959 И си мислеше, че ще го оправиш като закара тялото му в Гилстед, 1163 01:07:45,960 --> 01:07:47,959 хвърляйки подозрение върху Клоуи. 1164 01:07:47,960 --> 01:07:50,959 Брад се уплаши. Просто се опитвах да му помогна! 1165 01:07:50,960 --> 01:07:52,960 Прикривахте убийство! 1166 01:07:54,960 --> 01:07:56,959 Хвърляне на подозрение върху друго дете! 1167 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 Но това не беше моя идея! 1168 01:08:00,960 --> 01:08:03,960 И така, кой беше тогава, мила? Ммм? 1169 01:08:05,960 --> 01:08:08,959 Дали беше същият човек Кой уби Брадли Ръсел? 1170 01:08:08,960 --> 01:08:10,960 Виж, не знам! 1171 01:08:11,960 --> 01:08:13,960 Не знам, добре? 1172 01:08:15,960 --> 01:08:17,800 Но това е моя вина. 1173 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 Аз съм виновният. 1174 01:08:24,960 --> 01:08:27,319 Точно така, стигаме донякъде. 1175 01:08:27,320 --> 01:08:29,999 Той е приет че Брадли Ръсел е убил Джош 1176 01:08:30,000 --> 01:08:32,959 и че той е преместил тялото до Гилстед. 1177 01:08:32,960 --> 01:08:34,959 Сега всичко е свързано с бой 1178 01:08:34,960 --> 01:08:36,959 над Джош, който се ровеше в домът на децата. 1179 01:08:36,960 --> 01:08:39,959 Да се задълбочаваш в какво точно? Ами, това е частно финансирано. 1180 01:08:39,960 --> 01:08:44,959 Така че имам нужда от теб да намериш всичко можете да разберете кои са собствениците. 1181 01:08:44,960 --> 01:08:47,959 Той крие нещо, може би защитава някого. 1182 01:08:47,960 --> 01:08:50,479 И междувременно, това момиче все още е в опасност, 1183 01:08:50,480 --> 01:08:51,959 Толкова бързо, колкото можеш, Кени. 1184 01:08:51,960 --> 01:08:52,960 Да, госпожо. 1185 01:09:01,160 --> 01:09:03,960 Ами, предполагам, че става въпрос за възможно най-близо. 1186 01:09:04,960 --> 01:09:07,960 Така или иначе, не искам да изплаша Клоуи. Ако тя изобщо е горе. 1187 01:09:09,960 --> 01:09:11,960 Нямаш правилните обувки за това, шефе? 1188 01:09:13,640 --> 01:09:14,960 Кени! 1189 01:09:15,960 --> 01:09:18,959 Четях колко печеливши са домовете за деца. 1190 01:09:18,960 --> 01:09:21,960 Но елате и вижте това. Невероятно е. 1191 01:09:22,960 --> 01:09:25,959 Частен капитал, суверенни фондове за богатство. 1192 01:09:25,960 --> 01:09:26,960 Вижте това! 1193 01:09:26,961 --> 01:09:29,959 Хм, слухове за инвестиция в... 1194 01:09:29,960 --> 01:09:31,319 Домове в Тайнвърс? 1195 01:09:31,320 --> 01:09:33,960 Мислех, че те притежават Роузфол? 1196 01:09:34,960 --> 01:09:39,959 Ами, тук пише, че Тайнвърс е част на по-голяма група, Seaworth Care. 1197 01:09:39,960 --> 01:09:42,319 Забъркали са се в много пайове. 1198 01:09:42,320 --> 01:09:44,959 Уау, изглежда като те печелят монетен двор, 1199 01:09:44,960 --> 01:09:46,960 ако тези сметки са нещо, по което да се съди. 1200 01:09:47,960 --> 01:09:52,959 И вижте кой Изпълнителният председател на групата е. 1201 01:09:52,960 --> 01:09:53,960 Хелън Алънби? 1202 01:09:53,961 --> 01:09:58,480 Да. Сега тя е основателката. на Академия Крейвънуест. 1203 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 „Хей, какво е това там?“ 1204 01:10:17,960 --> 01:10:18,960 Клоуи? 1205 01:10:24,960 --> 01:10:27,960 Това е все още топло. Да, тя ни видя да идваме. 1206 01:10:28,960 --> 01:10:29,960 Хайде де. 1207 01:10:33,960 --> 01:10:35,639 Сега, когато говорихме преди, 1208 01:10:35,640 --> 01:10:39,959 Не споменахте, че вашата компания управлява резиденцията, в която беше Клоуи. 1209 01:10:39,960 --> 01:10:41,159 Есен на рози? 1210 01:10:41,160 --> 01:10:43,960 Ами, да, под него е чадърът на Seaworth Care. 1211 01:10:44,960 --> 01:10:46,959 Но ако искате информация по домовете на децата, 1212 01:10:46,960 --> 01:10:49,959 Мога да те свържа с Чарлз Стаморан. 1213 01:10:49,960 --> 01:10:51,959 Той е от другата страна на нещата. 1214 01:10:51,960 --> 01:10:53,959 Ами, чувам има състояния, които могат да бъдат направени 1215 01:10:53,960 --> 01:10:56,319 от тази страна на нещата. 1216 01:10:56,320 --> 01:10:58,959 Изплакване на местните власти... 1217 01:10:58,960 --> 01:11:02,959 Въпреки че подозирам, че има следа от убийство в един от домовете ви 1218 01:11:02,960 --> 01:11:05,479 може да сложа малко на вдлъбнатина в това. Ммм? 1219 01:11:05,480 --> 01:11:09,479 Съжалявам, но до какво доведе всичко това нещо общо с намирането на Клоуи Спенсър? 1220 01:11:09,480 --> 01:11:12,959 Защото бяха направени обаждания от този офис 1221 01:11:12,960 --> 01:11:15,959 към стационарния телефон в Роузфол няколко пъти тази седмица. 1222 01:11:15,960 --> 01:11:17,959 Сега, говорихте ли на Дейв Лимбал? 1223 01:11:17,960 --> 01:11:19,959 Защо не трябваше да бъда? 1224 01:11:19,960 --> 01:11:20,960 Ами, току-що ми каза, 1225 01:11:20,961 --> 01:11:23,960 това е твоят човек, сделки със Стаморан с домовете на децата. 1226 01:11:26,960 --> 01:11:29,959 Сега някой каза на Дейв Лимбал 1227 01:11:29,960 --> 01:11:32,999 което Джош Уорстен беше казвал негативни неща за вашата компания. 1228 01:11:33,000 --> 01:11:36,960 Сега, ти ли беше? Каза ли му това? Ммм? 1229 01:11:37,960 --> 01:11:41,959 И каза ли на Дейв Лимбал? да накара Джош да млъкне, 1230 01:11:41,960 --> 01:11:43,159 и горкият човек накрая умира? 1231 01:11:43,160 --> 01:11:45,960 Мисля, че чух достатъчно от тези глупости. 1232 01:11:46,960 --> 01:11:48,959 Сийуърт е успешен бизнес, 1233 01:11:48,960 --> 01:11:50,999 но всичко, което се опитваме да направим е да направи разлика. 1234 01:11:51,000 --> 01:11:54,960 О, знам, че е успешно, мила. Видях последните сметки. 1235 01:11:57,960 --> 01:12:01,960 И как разбра? за малкия проект на Джош, така или иначе? 1236 01:12:02,960 --> 01:12:05,959 И с кого успя да се справиш? с Брадли Ръсел? 1237 01:12:05,960 --> 01:12:07,959 Казах, че мисля, че сме приключили. 1238 01:12:07,960 --> 01:12:11,960 Засега, мила, но недей да правиш нищо всякакви планове за пътуване. 1239 01:12:15,960 --> 01:12:18,959 Кени, къде е досието на Сийуърт? 1240 01:12:18,960 --> 01:12:20,959 Тук е, госпожо. 1241 01:12:20,960 --> 01:12:22,959 Добре. 1242 01:12:22,960 --> 01:12:25,960 Е, какво търсиш? Фирмата, която води сметките им. 1243 01:12:30,960 --> 01:12:32,959 Счетоводство „Бриганте“, госпожо. 1244 01:12:32,960 --> 01:12:35,127 Какъв е регистрираният адрес? Ъъъ, нека да разгледаме. 1245 01:12:36,960 --> 01:12:37,960 Да, спри дотук. 1246 01:12:39,160 --> 01:12:40,960 Това е адресът на Крис Уорстен. 1247 01:12:42,960 --> 01:12:45,960 Бащата на Джош е счетоводителят на Сийуърт! 1248 01:12:48,960 --> 01:12:50,959 Кени, всичко си пасва. 1249 01:12:50,960 --> 01:12:54,960 Дори до фентанила. Жена му е общопрактикуваща лекарка! 1250 01:12:56,960 --> 01:13:00,959 И така, ТОЙ каза на Хелън Аленби относно проекта на сина му. 1251 01:13:00,960 --> 01:13:05,320 Тя каза на Дейв Лимбал, помоли го да се заеме с това. 1252 01:13:06,160 --> 01:13:09,159 И тя е подреждала оттогава. 1253 01:13:09,160 --> 01:13:11,960 Хайде, Кени, имам нужда от теб. Госпожо. 1254 01:13:13,960 --> 01:13:15,960 Ще го направя, наздраве. 1255 01:13:16,800 --> 01:13:18,959 Униформите са при Уорстен, госпожо. Няма и следа от Крис. 1256 01:13:18,960 --> 01:13:20,959 И какво казва съпругата? 1257 01:13:20,960 --> 01:13:23,159 Ах, че той излезе поход вчера. 1258 01:13:23,160 --> 01:13:24,959 Говорихме за къмпингуване няколко нощи. 1259 01:13:24,960 --> 01:13:27,959 Добре. Ще я доведем. и попитайте за фентанила 1260 01:13:27,960 --> 01:13:30,960 Защото предполагам, че тя го е предписала. 1261 01:13:31,960 --> 01:13:34,959 И ще бъде на лагер в Гилстед. 1262 01:13:34,960 --> 01:13:36,959 Той беше този, който заведе момчето там. 1263 01:13:36,960 --> 01:13:38,959 в този четири на четири Джими Хебъл видя. 1264 01:13:38,960 --> 01:13:40,959 И той все още е там. 1265 01:13:40,960 --> 01:13:42,159 Тогава защо се мотаете в един и същ район? 1266 01:13:42,160 --> 01:13:44,959 Недовършена работа, Кени. 1267 01:13:44,960 --> 01:13:46,960 Той преследва Клоуи Спенсър! 1268 01:14:40,960 --> 01:14:42,959 Всички трябва да знаете правилата. 1269 01:14:42,960 --> 01:14:45,959 Всички тези костюми ще станат да намериш някого за кошмар. 1270 01:14:45,960 --> 01:14:49,959 Сега вещицата може да бъде навсякъде в рамките на определената зона. 1271 01:14:49,960 --> 01:14:51,959 Ела и я намери! 1272 01:14:51,960 --> 01:14:55,959 Но ако тя те хване първа... ти си мъртъв! 1273 01:14:55,960 --> 01:14:57,959 Ох! 1274 01:14:57,960 --> 01:14:59,959 Е, това беше с голям вкус, не беше ли? 1275 01:15:04,960 --> 01:15:05,960 Шефът е. 1276 01:15:15,960 --> 01:15:19,959 Добре, сега търсим за Клоуи Спенсър И Крис Уорстен. 1277 01:15:19,960 --> 01:15:22,639 Какво, бащата на Джош? Да, повярвай ми. 1278 01:15:22,640 --> 01:15:24,159 Момичето е в голяма опасност, 1279 01:15:24,160 --> 01:15:26,959 но тя ще бъде по-уплашена от всякога, 1280 01:15:26,960 --> 01:15:28,959 особено ако тя види полицейско присъствие, 1281 01:15:28,960 --> 01:15:31,959 така че запазете еднообразието на заден план. 1282 01:15:31,960 --> 01:15:33,959 Добре, ти и Стеф, остани в тълпата в селото 1283 01:15:33,960 --> 01:15:35,479 и дръжте очите си отворени. 1284 01:15:35,480 --> 01:15:38,960 Марк, Кени и аз ще опитаме и да изпреварите лова. 1285 01:15:56,960 --> 01:15:59,639 Те са тръгнали. Те се насочват. извън селото сега. 1286 01:15:59,640 --> 01:16:00,800 Ние следваме отзад. 1287 01:16:06,960 --> 01:16:09,479 Да, изглежда като повечето от тях отиват по дърветата. 1288 01:16:09,480 --> 01:16:10,959 Ами, това е добро място за скриване, 1289 01:16:10,960 --> 01:16:13,800 защото не могат да използват замъка тази година. 1290 01:16:17,960 --> 01:16:20,479 Вещицата е хванала няколко души. 1291 01:16:20,480 --> 01:16:22,319 Да. Чакай. Ето, ето. Кой е това? 1292 01:16:22,320 --> 01:16:25,959 Чакай малко, мисля, че това е Естер, Приятелката на Клоуи от Академията. 1293 01:16:25,960 --> 01:16:27,319 Сега, дръж я под око. 1294 01:16:27,320 --> 01:16:29,959 Имаме очи на една от приятелките на Клоуи. 1295 01:16:29,960 --> 01:16:32,639 — Ъъъ, има някой с нея. Те се насочват към дърветата. 1296 01:16:32,640 --> 01:16:33,999 Вече сме под дърветата. 1297 01:16:34,000 --> 01:16:35,960 Тя е хванала някого. 1298 01:16:38,960 --> 01:16:40,959 Сигурни ли сме, че другият човек С Естер ли е Хлое? 1299 01:16:40,960 --> 01:16:42,960 „Не можахме да видим. Те са маскирани.“ 1300 01:16:45,960 --> 01:16:48,960 Вече ги наблюдаваме. Преследваме ги. Хей! Спри там! 1301 01:16:50,800 --> 01:16:51,960 Маските доле, веднага. 1302 01:16:53,960 --> 01:16:55,640 Изключено. Той каза: „Маските доле“. 1303 01:16:56,960 --> 01:16:58,960 Просто се опитваме да намерим Клоуи. 1304 01:17:00,960 --> 01:17:02,959 Не е тя. 1305 01:17:02,960 --> 01:17:05,002 „Не е Клоуи с Естер.“ Алис Хартфорд е. 1306 01:17:09,960 --> 01:17:11,044 Чакай, къде отиде шефът? 1307 01:17:19,960 --> 01:17:21,959 Клоуи! Клоуи, мила. 1308 01:17:21,960 --> 01:17:24,959 Кой си ти? Всичко е наред, мила. 1309 01:17:24,960 --> 01:17:25,960 Аз не съм вещицата. 1310 01:17:25,961 --> 01:17:28,959 Въпреки че някои хора може да не са съгласни. 1311 01:17:28,960 --> 01:17:33,639 Не, аз съм Вера. Просто... Просто Вера, и аз съм от полицията, мила. 1312 01:17:33,640 --> 01:17:35,960 Не, тук съм, за да ти помогна. 1313 01:17:36,960 --> 01:17:37,960 Сега, тогава... 1314 01:17:39,960 --> 01:17:40,960 Ние знаем... 1315 01:17:41,960 --> 01:17:43,294 ...видя какво се случи с Джош. 1316 01:17:44,960 --> 01:17:47,480 Видя как Брадли Ръсел го уби. 1317 01:17:48,320 --> 01:17:51,959 Той знае ли, че съм тук? Ъм, не. Не, не го прави, мила. 1318 01:17:51,960 --> 01:17:55,959 Сега знам твърде добре какво е чувството да си сам, 1319 01:17:55,960 --> 01:17:59,959 няма с кого да говориш, да се налага да се бориш сам. 1320 01:17:59,960 --> 01:18:01,960 Ти си оцелял. 1321 01:18:02,960 --> 01:18:05,960 Но сега имам признание, което да направиш, любов моя. 1322 01:18:07,960 --> 01:18:09,169 И се надявам, че ще ми простиш. 1323 01:18:09,960 --> 01:18:12,479 Но прочетох част от дневника ти. 1324 01:18:12,480 --> 01:18:14,960 Не, но трябваше, мила, защото трябваше да те намеря. 1325 01:18:15,960 --> 01:18:19,959 Но, хей, момиче, пишеш толкова красиво. 1326 01:18:19,960 --> 01:18:22,959 Чувствах се сякаш вече те бях срещал/а. 1327 01:18:22,960 --> 01:18:25,000 И така, ще дойдеш ли с мен, мила? 1328 01:18:25,960 --> 01:18:28,959 Нека аз и моите колеги да те пазя в безопасност. 1329 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 Хайде, това е всичко. 1330 01:18:31,960 --> 01:18:35,000 Хей! Остави я на мира. 1331 01:18:36,960 --> 01:18:39,959 Няма да заблудиш никого с тази маска, г-н Уорстен. 1332 01:18:39,960 --> 01:18:41,960 Махни това нелепо нещо. 1333 01:18:46,160 --> 01:18:48,959 Хелън Алънби ще ти каже да носи това, нали? 1334 01:18:48,960 --> 01:18:50,959 Нямаш си и представа. 1335 01:18:50,960 --> 01:18:53,480 Ти не разбираш. О, да, правя. 1336 01:18:54,320 --> 01:18:55,959 Намерихме лаптопа на Джош. във вашия дом, 1337 01:18:55,960 --> 01:18:57,960 този, който си взел от жилището му. 1338 01:18:59,960 --> 01:19:04,000 Той ти се довери относно проекта му за разкриване, нали? 1339 01:19:04,960 --> 01:19:06,000 Не. 1340 01:19:08,960 --> 01:19:10,000 Той беше толкова развълнуван. Той... 1341 01:19:10,960 --> 01:19:12,959 Той беше във връзка с продуцентска компания, 1342 01:19:12,960 --> 01:19:13,960 и те се интересуваха. 1343 01:19:13,961 --> 01:19:17,959 О, значи си казала на приятелката си Хелън? Тя каза да не се тревожи. 1344 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 Тя каза... 1345 01:19:19,960 --> 01:19:20,960 ...тя щеше да се справи. 1346 01:19:20,960 --> 01:19:21,960 Но следващото нещо... 1347 01:19:21,961 --> 01:19:23,000 Остани там! Остави я! 1348 01:19:26,960 --> 01:19:28,960 И следващото нещо, което чувам е, че синът ми е мъртъв. 1349 01:19:31,960 --> 01:19:35,959 А! Значи тя дойде при теб, нали? пълен с тъга, 1350 01:19:35,960 --> 01:19:37,959 и ти каза кой е убил сина ти? 1351 01:19:37,960 --> 01:19:41,959 И тя те накара да доведеш Брадли Ръсел е тук 1352 01:19:41,960 --> 01:19:45,959 защото си мислеше, че Клоуи ще бъде в онази вила. 1353 01:19:45,960 --> 01:19:47,960 Нейното щастливо място. 1354 01:19:51,640 --> 01:19:53,960 А хероинът? И това ли беше идеята на Хелън? 1355 01:19:55,960 --> 01:19:58,959 Да, и ти се възползва от шанса да го смесим с фентанил 1356 01:19:58,960 --> 01:20:00,959 защото знаеше, че това ще го убие. 1357 01:20:00,960 --> 01:20:03,959 Създаде си собствена съпруга съучастник в убийство. 1358 01:20:03,960 --> 01:20:04,960 Той уби това момче! 1359 01:20:04,961 --> 01:20:08,960 Да, ТОЙ го направи, не Клоуи! Тя не е направила нищо. 1360 01:20:10,960 --> 01:20:13,160 Освен да обича Джош. 1361 01:20:14,960 --> 01:20:16,835 И така, какво ще правиш, любов моя? 1362 01:20:17,960 --> 01:20:19,252 Ще я убиеш ли? Ами... 1363 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 Ще имаш да убиеш и мен, мила. 1364 01:20:34,960 --> 01:20:36,960 О, ловът свърши. 1365 01:21:01,960 --> 01:21:05,159 Добре ли си, мила? Какво ще ми се случи сега? 1366 01:21:05,160 --> 01:21:08,959 Ами, имам някой от Социалните служби идват, скъпа. 1367 01:21:08,960 --> 01:21:11,639 Връщам се в Роузфол? 1368 01:21:11,640 --> 01:21:13,959 Ами, аз проведох разговор с баба и дядо си, 1369 01:21:13,960 --> 01:21:16,959 и може би нещо може да се оправи там. 1370 01:21:16,960 --> 01:21:20,959 Ако това е, което искаш. Мисля, че би ми харесало. Но... 1371 01:21:20,960 --> 01:21:23,960 Не съм съвсем сигурен какво искам вече нищо, след всичко. 1372 01:21:31,960 --> 01:21:34,999 Животът е просто едно страшно решение след друг. 1373 01:21:35,000 --> 01:21:37,959 Но борбата Виждал съм в теб, любов моя? 1374 01:21:37,960 --> 01:21:39,959 Ще се оправиш. 1375 01:21:39,960 --> 01:21:41,959 Сега, вещицата тук е ще се погрижа за теб 1376 01:21:41,960 --> 01:21:43,960 докато не се появят социалните служби. 1377 01:21:47,960 --> 01:21:48,960 Добре. 1378 01:21:49,960 --> 01:21:53,959 Джо, виж. Вземи един патрон. за отбора, за мен, нали? 1379 01:21:53,960 --> 01:21:55,960 Това дори няма да се плати за питиетата на Кени. 1380 01:21:57,960 --> 01:22:00,479 Виж, ще ти дължа. Ъм, няма да се бавя дълго. 1381 01:22:00,480 --> 01:22:02,320 Току-що имам още едно последно посещение. 1382 01:22:11,960 --> 01:22:14,959 Чух, че има заседание на училищното настоятелство. 1383 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 Закъсня, нали? 1384 01:22:16,960 --> 01:22:17,960 Така и стана. 1385 01:22:19,960 --> 01:22:21,959 Така че, ако нямате нищо против, Просто бих искал/а да се прибера у дома. 1386 01:22:21,960 --> 01:22:22,960 О, не, разбира се. 1387 01:22:22,961 --> 01:22:26,959 Не, просто исках да те уведомя че сега имам пълната картина. 1388 01:22:26,960 --> 01:22:28,960 И каква е това пълната картина? 1389 01:22:30,320 --> 01:22:35,800 Еми, моят технически екип успя да в компютъра на Джош. 1390 01:22:37,960 --> 01:22:41,959 Е, Боже мой, той беше направил своето проучване. 1391 01:22:41,960 --> 01:22:44,959 Разгледах финансовите показатели на вашата компания, 1392 01:22:44,960 --> 01:22:47,959 следеше слуховете относно голямата ви инвестиция. 1393 01:22:47,960 --> 01:22:50,159 Той дори беше уговорил среща с продуцентска компания 1394 01:22:50,160 --> 01:22:51,800 да предложи идеята си. 1395 01:22:52,960 --> 01:22:55,959 Страхувам се, че не разпознавам всичко, за което говориш. 1396 01:22:55,960 --> 01:22:59,000 О, добре е, любов моя. Мога, ъъъ, да те просветля. 1397 01:22:59,960 --> 01:23:04,959 Сега, чухте за проекта на Джош от вашия счетоводител, нали? 1398 01:23:04,960 --> 01:23:07,959 Мм? Бащата на Джош, Крис Уорстен. 1399 01:23:07,960 --> 01:23:12,959 И изведнъж видя милиони в инвестиции, които са на път да изчезнат. 1400 01:23:12,960 --> 01:23:17,159 Значи се облегна на Дейв Лимбал в Роузфол, за да накара Джош да млъкне. 1401 01:23:17,160 --> 01:23:19,959 Мисля, че сме преминали през това всичко това вече. 1402 01:23:19,960 --> 01:23:22,959 Сега слушай, любов моя. Не вярвам... попитахте Дейв Лимбал 1403 01:23:22,960 --> 01:23:24,960 да убият Джош, не правя. 1404 01:23:25,960 --> 01:23:28,959 Защото това само щеше да привлече повече внимание към себе си, нали? 1405 01:23:28,960 --> 01:23:30,959 Не, просто искаше да го накараш да млъкне. 1406 01:23:30,960 --> 01:23:33,960 Това са глупости. Сега... 1407 01:23:34,960 --> 01:23:38,960 ...твърдите, че идвате от същия произход като тези деца... 1408 01:23:39,960 --> 01:23:41,960 ...да съчувствам. 1409 01:23:42,800 --> 01:23:45,639 Не ти пука. за тях, любов моя. 1410 01:23:45,640 --> 01:23:47,959 Ти просто ги използваш, накарайте ги да страдат повече. 1411 01:23:47,960 --> 01:23:51,959 Предполагам, че нямаш доказателства за тази фантазия? 1412 01:23:51,960 --> 01:23:56,959 Ах, сега, за разлика от теб, любов моя, Добър съм в работата си. 1413 01:23:56,960 --> 01:23:59,959 Добре, внимавал си. Ще ти го дам. 1414 01:23:59,960 --> 01:24:02,959 Дейв Лимбал не е споменат името ти, нито веднъж. 1415 01:24:02,960 --> 01:24:06,799 Но Крис Уорстен ни помага. 1416 01:24:06,800 --> 01:24:08,960 Изглежда, че има съвест. 1417 01:24:09,960 --> 01:24:14,160 И тези парични мъже... винаги знаят където са погребани телата. 1418 01:24:16,800 --> 01:24:17,960 Карай безопасно, скъпи/скъпа. 1419 01:24:48,960 --> 01:24:50,000 Шефе? 1420 01:24:52,960 --> 01:24:55,959 Няма да влизаш? О, не ти трябвам аз там. 1421 01:24:55,960 --> 01:24:59,960 Върни се вътре. Приятно прекарване. Заслужаваш го. 1422 01:25:01,640 --> 01:25:03,959 Хайде. Само за малко. 1423 01:25:03,960 --> 01:25:05,959 Няма да остана дълго. Трябва да се върна при семейството. 1424 01:25:05,960 --> 01:25:08,959 И те са добре, нали? семейството? 1425 01:25:08,960 --> 01:25:10,959 Да, започнах да говоря на някого, знаеш ли. 1426 01:25:10,960 --> 01:25:11,960 А, добре, това е добре. 1427 01:25:13,960 --> 01:25:15,960 Не, чух молбата ти беше предоставено. 1428 01:25:17,960 --> 01:25:19,377 Виж това. Не е ли красиво? 1429 01:25:25,000 --> 01:25:26,960 Знаеш ли какво? 1430 01:25:27,960 --> 01:25:30,959 Този случай наистина ме накара да се замисля. 1431 01:25:30,960 --> 01:25:33,960 И видях много от себе си в младата Клоуи. 1432 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Накара ме да се замисля за много неща. 1433 01:25:39,960 --> 01:25:43,160 Като например колко добър е моят отбор. 1434 01:25:44,960 --> 01:25:47,960 И то върна ярки спомени за баща ми... 1435 01:25:48,960 --> 01:25:50,960 ...някои бих предпочел да забравя. 1436 01:25:53,640 --> 01:25:57,959 Ти ми помогна да разпръсна Хектор пепел, помниш ли? Да. 1437 01:25:57,960 --> 01:25:59,960 Не мисля, че някога съм ти благодарил. 1438 01:26:00,960 --> 01:26:01,960 Не, не го направи. 1439 01:26:03,960 --> 01:26:04,960 Ами, благодаря. 1440 01:26:06,960 --> 01:26:08,960 Ти си добър човек, Джо. 1441 01:26:10,960 --> 01:26:12,960 И благодаря ти винаги да ми пази гърба. 1442 01:26:14,960 --> 01:26:17,959 Разболяваш се с нещо? 1443 01:26:17,960 --> 01:26:19,799 Всъщност, никога не съм се чувствал по-добре. 1444 01:26:19,800 --> 01:26:21,959 Хайде сега, върни се вътре, допий си халбата 1445 01:26:21,960 --> 01:26:23,000 преди Кени да го изпие. 1446 01:26:25,960 --> 01:26:27,960 Ще се видим утре тогава. 1447 01:26:50,160 --> 01:26:51,960 Влез. 1448 01:26:53,960 --> 01:26:55,159 О, главен инспектор Станхоуп. 1449 01:26:55,160 --> 01:26:58,959 Ъъъ, извинявам се за късния час, Госпожо, но, ъъъ... 1450 01:26:58,960 --> 01:27:03,959 О. Може ли това най-накрая да е твоето официално приемане на повишението? 1451 01:27:03,960 --> 01:27:04,999 Ами, това е, ъъъ... 1452 01:27:05,000 --> 01:27:09,960 По-скоро става въпрос за това да си направим път, госпожо, за да могат другите да летят. 1453 01:27:59,160 --> 01:28:01,960 Хайде тогава, мила моя. Помогнете ни с това. 1454 01:28:04,960 --> 01:28:07,960 Това е. Подравни го от тази страна. 1455 01:28:09,960 --> 01:28:12,320 Ти си тих/тиха. 1456 01:28:13,000 --> 01:28:14,160 Нещо, което ти е на ума? 1457 01:28:15,000 --> 01:28:17,960 Трябва да си направя училищната работа. А, скоро ще приключим с това. 1458 01:28:19,960 --> 01:28:22,960 Какво искаш с всичко това? учене на книги на твоята възраст, така или иначе? 1459 01:28:23,960 --> 01:28:26,960 Минималните изисквания. Изисквания? 1460 01:28:27,960 --> 01:28:28,960 За какво? 1461 01:28:30,960 --> 01:28:31,960 Да се присъединиш към полицията. 1462 01:28:34,960 --> 01:28:37,999 Не можеш да се присъединиш към полицията. Няма да промениш решението ми, татко. 1463 01:28:38,000 --> 01:28:39,959 Полицията не е място за моми. 1464 01:28:39,960 --> 01:28:41,960 Грешиш. Аз ли съм? 1465 01:28:43,960 --> 01:28:45,127 Най-добре го докажи тогава, скъпи/скъпа. 1466 01:29:46,960 --> 01:29:47,999 Утро. 1467 01:29:48,000 --> 01:29:49,960 Утро. Утро. 1468 01:29:53,960 --> 01:29:56,960 Кени, шефът още ли не е дошъл? Ъъъ, още не съм я виждал. 1469 01:29:57,960 --> 01:30:00,320 Може би тя има заслужен почивен ден за веднъж. 1470 01:30:52,960 --> 01:30:53,960 Хайде де. 1471 01:31:23,320 --> 01:31:25,480 Субтитри от accessibility@itv.com 1472 01:31:26,305 --> 01:32:26,640 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm