The Death of Snow White
ID | 13206395 |
---|---|
Movie Name | The Death of Snow White |
Release Name | The Death Of Snow White 2025 1080p WEB-DL H264-BobDobbs |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31022851 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:01,024 --> 00:00:06,024
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
4
00:02:06,007 --> 00:02:07,948
Jager Kaiser?
5
00:02:08,483 --> 00:02:10,351
Wat doe je?
6
00:03:25,997 --> 00:03:27,474
Verdorie.
7
00:04:01,492 --> 00:04:02,821
Vlug!
8
00:04:03,026 --> 00:04:05,033
Ze verliest haar adem.
Je moet haar redden.
9
00:04:05,034 --> 00:04:06,965
Snel, de flesjes.
10
00:04:12,048 --> 00:04:16,778
Het is erger dan ik vreesde, maar
ze is vergiftigd, mijn koning.
11
00:04:16,945 --> 00:04:21,878
Het is niet genoeg om haar te doden,
maar meer dan genoeg om het kind te nemen.
12
00:04:23,483 --> 00:04:26,401
Vind de oude vrouw,
die hier verantwoordelijk voor is.
13
00:04:49,015 --> 00:04:50,729
Waar is ze?
14
00:05:26,845 --> 00:05:29,564
Alsjeblieft, red m'n kind.
15
00:05:30,527 --> 00:05:32,675
Ik kan jou niet verliezen, m'n liefste.
16
00:05:32,676 --> 00:05:36,334
Onze liefde gaat nooit verloren, mijn koning.
17
00:05:37,389 --> 00:05:40,202
Het zal voortleven in ons kind.
18
00:05:53,695 --> 00:05:55,691
Het is prachtig.
19
00:05:57,069 --> 00:05:58,561
Wat?
20
00:05:59,340 --> 00:06:01,144
De sneeuw.
21
00:06:03,477 --> 00:06:08,015
Het is, als een miljoen dansende
sterren, die op de aarde vallen...
22
00:06:09,252 --> 00:06:13,254
... en het licht en zuiverheid
brengen in de wereld.
23
00:06:16,990 --> 00:06:20,107
Het is het mooiste wat ik ooit heb gezien.
24
00:06:22,179 --> 00:06:27,296
En ik ben gezegend, dat dit het
laatste zal zijn, wat ik zal zien.
25
00:06:31,210 --> 00:06:37,625
Jager Gunnar, beloof me dat je altijd
m'n kind veilig houdt en beschermd,
26
00:06:37,645 --> 00:06:39,716
alsof het je eigen was.
27
00:06:47,329 --> 00:06:49,385
Alsjeblieft, ga nu.
28
00:06:49,645 --> 00:06:54,245
Alsjeblieft, ga m'n liefste, zodat dit beeld
niet je laatste herinnering is van mij.
29
00:07:41,346 --> 00:07:43,448
Jij weer.
30
00:09:07,441 --> 00:09:16,341
<i>De dood van
SNEEUWWITJE</i>
31
00:09:16,697 --> 00:09:18,197
Dood hem, dood hem!
32
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
Dood hem, dood hem, dood hem!
33
00:09:20,000 --> 00:09:22,625
Dood hem, dood hem, dood hem!
34
00:09:22,625 --> 00:09:25,950
Dood hem, dood hem!
- Dood hem!
35
00:09:25,979 --> 00:09:29,045
Dood hem, dood hem, dood hem!
36
00:09:43,094 --> 00:09:47,581
Attentie!
Ik, Gerald Schultz van Meltonbury,
37
00:09:47,588 --> 00:09:53,773
veroordeel hierbij Kenneth Slatag tot
de dood, voor de misdaden van diefstal,
38
00:09:53,781 --> 00:10:01,023
hekserij, landloperij, verraad,
openbare dronkenschap.
39
00:10:01,956 --> 00:10:05,401
Brandstichting, ketterij.
40
00:10:06,196 --> 00:10:09,641
Moord, piraterij.
41
00:10:11,134 --> 00:10:14,397
Urineren in een potje.
- Vergeef me die, heer.
42
00:10:14,398 --> 00:10:17,226
En een hele reeks andere misdaden.
43
00:10:37,238 --> 00:10:41,714
Met dank aan Sneeuwwitje,
onze prinses van de boeren.
44
00:10:41,715 --> 00:10:45,462
Het is mooi om wat koninklijken
uit het kasteel te zien komen,
45
00:10:45,463 --> 00:10:49,705
om onze harten te vullen en niet
alleen hun eigen zakken.
46
00:10:51,220 --> 00:10:52,888
Dat was geweldig.
47
00:10:52,889 --> 00:10:55,210
Zag je zijn hoofd eraf vallen?
- Ja, ja, het was geweldig.
48
00:10:55,211 --> 00:10:58,012
De guillotine was niets meer
dan een salontrucje.
49
00:10:58,013 --> 00:11:03,191
Weet ik, laten we naar de volière gaan.
- Alweer? Daar waren we deze ochtend nog.
50
00:11:03,200 --> 00:11:06,829
Ja, wat maakt jou zo van streek?
- Nee, nee, nee, er is niets mis,
51
00:11:06,830 --> 00:11:09,514
ik hou gewoon van vogels, weet je.
52
00:11:09,556 --> 00:11:13,108
De vogels?
- Ja, de vogels. Kom op, laten we gaan.
53
00:11:13,109 --> 00:11:16,785
Sneeuw, nee.
- Kijk nu niet.
54
00:11:16,837 --> 00:11:19,650
Weet ik.
- Oh, ik begrijp het.
55
00:11:19,676 --> 00:11:24,474
Ik denk dat ik de volière liever oversla en
hier blijf om naar de tortelduifjes te kijken.
56
00:11:24,475 --> 00:11:27,813
Je gedraagt je dit keer.
- Altijd.
57
00:11:29,169 --> 00:11:31,576
Lijkt dat we het gemist hebben.
- Wat gemist?
58
00:11:31,577 --> 00:11:33,472
Gewoon het beste deel van de markt.
59
00:11:33,473 --> 00:11:36,534
Hoe zal ik inspiratie vinden, voor mijn
schrijven zonder executie?
60
00:11:36,535 --> 00:11:40,962
De onthoofding, de decapitatie.
- Het oude nekgat en de koprol.
61
00:11:40,963 --> 00:11:44,851
Het mes valt en het hoofd springt.
- De bijl en de hoofdmand.
62
00:11:44,852 --> 00:11:47,593
Kom op, je bent een prins,
laat ze het opnieuw doen.
63
00:11:47,594 --> 00:11:51,416
Die oude truc, om kleuters en
eenvoudige reizigers te vermaken?
64
00:11:51,417 --> 00:11:54,375
Wacht, wij zijn geen reizigers.
65
00:11:55,165 --> 00:11:59,016
Praat nou maar gewoon met hem.
- Kon ik niet, je hebt me daarboven gezien.
66
00:11:59,021 --> 00:12:03,150
En wat, als ik z'n type niet ben?
- Sneeuw, dit doe je elke keer.
67
00:12:03,165 --> 00:12:07,619
Je bent een prachtige prinses, Sneeuw.
Jij bent echt ieders type.
68
00:12:07,620 --> 00:12:11,529
Kom op, je kent hem bijna je hele leven.
69
00:12:11,576 --> 00:12:13,875
En, we hebben allemaal gezien,
hoe je naar hem kijkt.
70
00:12:13,876 --> 00:12:17,034
En hij kijkt naar jou.
- Ik kijk niet naar hem.
71
00:12:17,035 --> 00:12:20,466
Je kijkt zeker naar hem.
- Dat doen we allemaal.
72
00:12:20,504 --> 00:12:22,301
Je kunt dit.
73
00:12:23,451 --> 00:12:26,125
Dat is walgelijk.
- Oh, nee, nee, nee, nee, nee!
74
00:12:26,443 --> 00:12:30,327
Probeert die ongemakkelijke dame
je aandacht te ontwijken?
75
00:12:30,357 --> 00:12:36,275
Jacob, dat is geen gewone dame, dat is
de prinses, Sneeuwwitje, juist m'n heer?
76
00:12:36,302 --> 00:12:38,606
De prins zegt...
- Ik zei je, me niet zo te noemen.
77
00:12:38,607 --> 00:12:41,128
Prinses?
- Nee, ik noemde haar een prinses.
78
00:12:41,129 --> 00:12:42,256
Nee, mijn heer.
79
00:12:43,930 --> 00:12:46,521
Ik ben niet je heer, de prins is mijn heer.
80
00:12:46,522 --> 00:12:49,695
Nee, ik ben je vriend, niet je heer.
81
00:12:49,696 --> 00:12:51,773
Wat denk jij, waar ze over praten?
82
00:12:51,774 --> 00:12:54,309
Ik vermoed dat ze de fijnere
nuances bespreken,
83
00:12:54,310 --> 00:12:58,706
hoe ze hun billen op de juiste manier kunnen
krabben tijdens een openbaar evenement.
84
00:12:59,074 --> 00:13:03,128
Ik weet zeker dat het heel koninklijk is,
hele belangrijke dingen.
85
00:13:03,129 --> 00:13:09,581
Koninkrijken regeren, politieke status,
heldhaftige strijdverhalen en strategieën.
86
00:13:09,582 --> 00:13:14,284
Als mijn heer het vraagt, noemen we hem
niet mijn heer, we noemen hem niet mijn heer.
87
00:13:14,285 --> 00:13:17,403
Nou, ik ga hem zeker geen Florizel noemen.
88
00:13:17,404 --> 00:13:21,857
En waarom zou je hem zo noemen?
- Dat is zijn naam, toch, mijn heer?
89
00:13:21,858 --> 00:13:24,364
Is dat je naam?
Waarom wist ik dit niet?
90
00:13:24,365 --> 00:13:27,494
Nou, ik wist het.
- Mijn heer!
91
00:13:27,495 --> 00:13:29,052
Florizel.
92
00:13:29,546 --> 00:13:31,172
Ik moet haar spreken.
93
00:13:31,173 --> 00:13:34,194
Dat moet je.
- Moet ie dat wel?
94
00:13:34,195 --> 00:13:39,135
Negeer hem. Jij hebt al eeuwen
over dat meisje gedroomd.
95
00:13:39,136 --> 00:13:40,552
Eeuwen?
96
00:13:40,566 --> 00:13:43,693
Alle passende eeuwen. Doe niet zo raar.
97
00:13:44,704 --> 00:13:48,244
Ik kan niet, niet vandaag, ik ben niet
eens gekleed voor de gelegenheid.
98
00:13:48,245 --> 00:13:53,541
Kom nu, Sneeuw, je ziet er stralend uit.
Ik zou niets veranderen.
99
00:13:53,566 --> 00:13:55,947
Nou, als ik geweten had, dat ik
vandaag een prins ging zien,
100
00:13:55,948 --> 00:13:58,873
had ik iets gedragen dat
iets meer onthullend was.
101
00:13:58,874 --> 00:14:02,944
Onthullend? Zo ben jij niet.
- Nou, ja, weet je,
102
00:14:02,945 --> 00:14:06,153
gewoon iets om de aandacht
van de Prins te trekken.
103
00:14:06,154 --> 00:14:08,861
Nou, ik denk, dat je zijn aandacht al hebt.
104
00:14:15,076 --> 00:14:18,955
Hallo daar, ik geloof niet, dat we elkaar al
ontmoet hebben. Ik ben Sneeuwwitje en jij?
105
00:14:18,956 --> 00:14:23,900
Ik weet zeker, dat we elkaar persoonlijk
hebben ontmoet en 1.000 keer in m'n dromen.
106
00:14:23,915 --> 00:14:25,511
Hij is goed.
107
00:14:25,830 --> 00:14:29,284
Hebben we dat?
Ik kan het me niet herinneren.
108
00:14:29,285 --> 00:14:32,241
Ik herinner me, dat je zojuist
over mij sprak.
109
00:14:32,242 --> 00:14:35,280
Jou? Nee, ik had het over een andere prins.
110
00:14:35,281 --> 00:14:36,553
Is hier een andere prins?
111
00:14:36,554 --> 00:14:38,573
Zo ja, kan ik je maar
beter van je sokken blazen,
112
00:14:38,573 --> 00:14:41,329
voordat hij je ziet
en net zo hard valt als ik.
113
00:14:41,330 --> 00:14:45,865
Nou, ik zou uitkijken waar je valt. Er is
veel vee hier langs gekomen, vandaag.
114
00:14:45,866 --> 00:14:49,891
Nou dan, kunnen jij en je vriendinnen me
begeleiden en zorgen dat ik in de benen blijf?
115
00:14:49,912 --> 00:14:52,104
Nou, er voor zorgen dat een prins niet valt,
116
00:14:52,105 --> 00:14:54,893
in een hoop mest, klinkt als een
schitterende tijd.
117
00:14:54,894 --> 00:15:00,594
We wilden naar de volière gaan, toch?
- Nee, wilden we niet.
118
00:15:00,595 --> 00:15:03,911
We zouden je graag begeleiden.
- Geweldig.
119
00:15:04,253 --> 00:15:06,272
Zullen we?
- Ja.
120
00:15:22,317 --> 00:15:23,864
Mijn koningin.
121
00:15:24,529 --> 00:15:29,028
U wilde de resultaten van de
huidbehandeling met arseen.
122
00:15:36,589 --> 00:15:37,932
Nou?
123
00:15:38,553 --> 00:15:41,061
Alhoewel de huid lichter lijkt
124
00:15:41,062 --> 00:15:45,834
en jeugdiger, zou ik niet aanraden
om het in te nemen.
125
00:15:45,949 --> 00:15:51,710
En de belladonna in de ogen?
- De pupillen werden groter, mijn koningin.
126
00:15:56,238 --> 00:16:00,704
Houd het voor mij klaar in mijn kamers.
Geef haar het kwik als volgende.
127
00:16:10,021 --> 00:16:12,401
Waarom haat ik ze zo?
128
00:16:12,461 --> 00:16:17,570
Waarom is hun gelach als glasscherven
in mijn longen? Strakker!
129
00:16:17,573 --> 00:16:21,157
Mijn koningin, ik vrees dat het onnodige
schade aan uw lichaam toebrengt.
130
00:16:21,158 --> 00:16:23,442
Ik zei, strakker.
131
00:16:27,551 --> 00:16:31,202
Waarom brandt mijn bloed van haat,
als ik haar zie glimlachen,
132
00:16:31,203 --> 00:16:34,178
of een glimpje van geluk in haar ogen?
133
00:16:34,228 --> 00:16:37,453
Omdat jij jaloers bent.
134
00:16:38,132 --> 00:16:40,898
Ik ben niet jaloers.
135
00:16:41,374 --> 00:16:42,714
Ik ben de koningin.
136
00:16:42,716 --> 00:16:47,491
Jij wilt haar jeugd, haar schoonheid,
haar vreugde.
137
00:16:48,003 --> 00:16:50,614
Ik kan zo niet gezien worden.
138
00:16:50,631 --> 00:16:55,263
Taille die met de dag dikker wordt,
vlees dat begint te plooien.
139
00:16:55,876 --> 00:17:00,510
Ooit heb ik het allemaal terug, ik zal
trouwen in een groter, machtiger koninkrijk,
140
00:17:00,521 --> 00:17:03,306
en dan deze nutteloze
tot de grond toe afbranden,
141
00:17:03,307 --> 00:17:06,420
met Sneeuwwitje en haar nare boeren erin.
142
00:17:06,421 --> 00:17:10,798
Nadat je haar hart hebt, natuurlijk.
143
00:17:11,992 --> 00:17:16,238
Ja. Een prachtig kloppend hart.
144
00:17:17,666 --> 00:17:19,762
Oh, jager.
145
00:17:20,200 --> 00:17:21,434
Gunnar?
146
00:17:21,553 --> 00:17:25,324
Ik zou zeggen dat we elkaar lang genoeg
kennen om je zo te noemen, denk je niet?
147
00:17:25,460 --> 00:17:30,850
Vertel me, wie is de mooiste,
knapste vrouw van allemaal?
148
00:17:36,017 --> 00:17:40,726
Altijd... en alleen u, mijn koningin.
149
00:17:45,790 --> 00:17:49,290
Goed, ik ben blij dat ik
je blik nog steeds kan vangen,
150
00:17:49,437 --> 00:17:52,060
omdat je die nog steeds hebt, natuurlijk.
151
00:18:10,023 --> 00:18:12,979
En... wat denk je?
152
00:18:18,966 --> 00:18:22,313
Bent u de prinses?
- Nou, ja, dat ben ik.
153
00:18:22,391 --> 00:18:25,302
En wie is je kleine vriend?
- Dit is Diamant.
154
00:18:25,303 --> 00:18:27,883
Diamant is erg mooi.
155
00:18:28,081 --> 00:18:30,867
En jouw naam, mijn goede heer?
- Felix.
156
00:18:31,950 --> 00:18:36,370
Het spijt me zo, alstublieft accepteer mijn
oprechte excuses en vergeef mijn zoon,
157
00:18:36,371 --> 00:18:39,643
hij begrijpt niet...
- Nee, het is een eer u te ontmoeten, meneer.
158
00:18:39,644 --> 00:18:43,917
Er was niets om spijt van te hebben.
- Vader, mag ik een schild?
159
00:18:44,339 --> 00:18:48,562
Ik wou dat ik het kon.
Met je moeder die ziek is, ik... ik...
160
00:18:53,850 --> 00:18:57,250
Voor het schild,
en moge de rest uw vrouw helpen.
161
00:18:57,265 --> 00:19:00,206
Dit is teveel.
- Nee.
162
00:19:00,233 --> 00:19:03,513
Felix, mag ik je helpen
het schild uit te zoeken?
163
00:19:03,592 --> 00:19:06,742
Wat dacht je van... deze?
164
00:19:09,724 --> 00:19:12,959
Hier, ik zal het zelfs markeren
met een kus ter bescherming.
165
00:19:17,908 --> 00:19:20,668
Nu, wat zeggen we tegen je vader
voor dit prachtig cadeau?
166
00:19:20,669 --> 00:19:22,510
Dank je, pappie.
167
00:19:22,563 --> 00:19:27,835
Dank u. Dank u, 1.000 maal, prinses.
Ik zal uw vriendelijkheid nooit vergeten.
168
00:19:31,446 --> 00:19:34,213
Dat was heel lief van je.
- Hoezo?
169
00:19:34,214 --> 00:19:37,350
Ik zag, dat je de man jouw geld gaf.
- Hem geven?
170
00:19:37,379 --> 00:19:40,902
Ik weet zeker dat hij veel harder werkte
voor dat geld, dan ik ooit gedaan heb.
171
00:19:41,539 --> 00:19:43,855
Je bent echt een prinses
van het volk, niet?
172
00:19:43,903 --> 00:19:46,028
Dat weet ik allemaal niet.
173
00:19:46,036 --> 00:19:49,361
Ik kreeg het aanbod om te helpen
en dat heb ik aangenomen.
174
00:19:49,441 --> 00:19:51,301
Het was mijn genoegen.
175
00:19:52,229 --> 00:19:54,604
En wat ga je daar mee doen?
176
00:19:54,671 --> 00:19:56,252
Ik wilde het voor mezelf kopen,
177
00:19:56,253 --> 00:19:59,352
mocht ik de behoefte voelen
het door je hart te steken?
178
00:20:00,304 --> 00:20:02,782
Je hebt mijn hart al doorboord, prinses.
179
00:20:02,783 --> 00:20:06,100
Dan zal ik het paraat houden, mocht je
zo ongevoelig voor die van mij zijn.
180
00:20:06,107 --> 00:20:11,053
Ik verzeker je, ik bewaar jouw hart
als de hoogste schat boven alle andere.
181
00:20:11,516 --> 00:20:14,601
Dat wil ik hopen, omdat het er op lijkt
dat je het steeds probeert te stelen.
182
00:20:14,602 --> 00:20:18,231
Zeker niet, een gestolen hart
zal niet echt van mij zijn.
183
00:20:18,232 --> 00:20:22,779
En ik bid, dat ik op een dag waardig
genoeg ben om het zelf te geven.
184
00:20:22,975 --> 00:20:26,750
Je denkt dat je zo charmant bent.
- Je bent mijn langste zoektocht geweest.
185
00:20:26,759 --> 00:20:30,844
Ben ik dat? Ik wed, dat je dat tegen
al die andere prinsessen ook zegt.
186
00:20:59,226 --> 00:21:01,631
Ze is daar misschien nu.
187
00:21:01,632 --> 00:21:07,677
Bedekt met modder, stinkend naar de stallen,
net als het gezelschap dat ze heeft.
188
00:21:09,271 --> 00:21:11,121
Waarom is ze zo?
189
00:21:11,136 --> 00:21:14,849
Ik heb haar opgevoed tot een echte
prinses, naar mijn evenbeeld.
190
00:21:15,769 --> 00:21:17,433
Voorzichtig.
191
00:21:45,858 --> 00:21:49,447
Jager, ik heb veel te veel bloed verloren.
192
00:21:49,585 --> 00:21:54,343
Breng me een boeren meisje. Breng me
één van Sneeuwwitjes kleine vriendinnen.
193
00:21:55,258 --> 00:21:59,326
We zullen zien, hoe snel die
lieve glimlach verdwijnt.
194
00:22:09,845 --> 00:22:12,373
Weet je, ik was zelf een kampioen
in het zwaardvechten.
195
00:22:12,374 --> 00:22:16,419
Natuurlijk was je dat. Maar je weet,
je zou jezelf kunnen bezeren.
196
00:22:16,420 --> 00:22:19,922
Bezeren, heb je ineens toch een
zorg voor mij gevonden?
197
00:22:19,923 --> 00:22:22,564
Nou, het is alleen toen ik droomde
van een prins die voor me viel,
198
00:22:22,565 --> 00:22:25,892
bedoelde ik niet, jij vallend van een paard.
- Oh, maar ik zat er wel in?
199
00:22:25,893 --> 00:22:27,739
Dat bedoelde ik niet.
200
00:22:28,697 --> 00:22:33,097
Dat ziet er geweldig uit.
- Kom op.
201
00:22:35,594 --> 00:22:38,269
Ze zien eruit, alsof ze een
geweldige tijd hebben.
202
00:22:38,433 --> 00:22:41,775
En jij?
- Ik? Het is goed.
203
00:22:41,781 --> 00:22:45,150
Alleen goed?
- Als je van dat soort dingen houdt.
204
00:22:45,178 --> 00:22:49,980
Nou, hou je... van dat soort dingen?
205
00:22:50,213 --> 00:22:54,421
Ik zou er aan kunnen wennen.
- Nou, waar hou je van?
206
00:22:54,722 --> 00:22:57,427
Ik hou van jou.
207
00:22:57,522 --> 00:23:00,507
Sneeuw, ze spelen ons favoriete lied!
208
00:23:20,424 --> 00:23:23,851
Je bent van mij.
Je deed het, of niet?
209
00:23:46,009 --> 00:23:49,397
Ik wil je iets laten zien.
- Goed.
210
00:24:00,836 --> 00:24:03,214
Wat doen die jagers hier?
211
00:24:21,139 --> 00:24:23,852
Wijst hij naar ons?
- Ik weet niet, waarom hij dat zou doen.
212
00:24:23,853 --> 00:24:26,824
Tenzij... wat hebben jullie jongens gedaan?
213
00:24:31,146 --> 00:24:35,977
Hij kijkt niet naar ons.
- Hij kijkt absoluut naar jou.
214
00:24:36,615 --> 00:24:40,531
Nou dan, we zouden moeten gaan. We kunnen
niet weer in de problemen raken. Kom op.
215
00:24:47,955 --> 00:24:51,789
Deze plek is geweldig.
Wat is dit hier?
216
00:24:52,152 --> 00:24:53,664
Hoe heb je het gevonden?
217
00:24:53,665 --> 00:24:58,429
M'n vader bracht me hier altijd, voor hij
stierf. We praatten dan met m'n moeder.
218
00:24:58,590 --> 00:25:04,738
Je moeder, en antwoordde ze ooit?
- Oh, nee. Maar ik kon haar voelen.
219
00:25:04,739 --> 00:25:08,375
Er waren tijden, dat zweer ik,
dat ik haar bijna kon zien.
220
00:25:09,624 --> 00:25:15,369
Telkens als ik hier kom,
voel ik me herboren... meer levend.
221
00:25:16,400 --> 00:25:21,131
Als mijn tijd hier ten einde komt,
wil ik mijn laatste adem hier hebben.
222
00:25:25,565 --> 00:25:28,195
Laten we hopen, dat die tijd niet komt.
223
00:25:32,761 --> 00:25:34,375
Zie je ze?
224
00:25:34,529 --> 00:25:37,741
Wat denk je, dat ze willen?
- Weet ik niet, maar het lijkt niet goed.
225
00:25:37,803 --> 00:25:40,135
Willen jullie jongens Sofia thuis brengen?
226
00:25:47,516 --> 00:25:49,608
Ontmoet mij bij de volière.
227
00:25:49,754 --> 00:25:53,941
Oké. Alsjeblieft, wees voorzichtig.
- Jij ook.
228
00:26:59,726 --> 00:27:05,719
Nee. Alsjeblieft, ik ben een vriendin van
de prinses. We hebben alleen wat lol.
229
00:27:08,154 --> 00:27:10,293
Ga je me pijn doen?
230
00:27:15,819 --> 00:27:17,352
Oh, God.
231
00:27:18,616 --> 00:27:20,828
Alsjeblieft, help!
232
00:27:21,572 --> 00:27:24,975
Help!
Alsjeblieft, laat iemand me helpen!
233
00:27:39,397 --> 00:27:45,134
Is alles in orde?
- Ja, alles is perfect, eigenlijk.
234
00:27:50,224 --> 00:27:55,554
Ga je die door m'n hart steken?
- Nee, ik geef je die van mij...
235
00:27:56,489 --> 00:28:01,007
... om mij te blijven herinneren en om je
kracht te geven op je zoektocht.
236
00:28:01,116 --> 00:28:03,666
Jij bent niet iemand om te vergeten, prinses.
237
00:28:04,011 --> 00:28:07,586
Ik zal het bewaren, maar
niet om je te herinneren,
238
00:28:07,605 --> 00:28:10,955
maar om iets vast te houden, op de
momenten dat je niet in m'n armen bent.
239
00:28:10,965 --> 00:28:13,940
En om het te gebruiken op m'n eigen hart,
240
00:28:14,240 --> 00:28:16,625
als de dag komt, dat je niet
langer van mij bent.
241
00:28:16,626 --> 00:28:21,188
Dat was duister.
- Nou dan, wees mijn licht.
242
00:28:27,517 --> 00:28:29,831
Dat klonk als Inga.
- Je vriendin?
243
00:28:29,832 --> 00:28:32,639
Ja, we moeten haar gaan helpen.
- Juist.
244
00:28:33,910 --> 00:28:35,175
Help!
245
00:28:38,646 --> 00:28:39,928
Nee!
246
00:28:41,073 --> 00:28:44,161
Nee, nee!
Nee!
247
00:28:45,489 --> 00:28:47,012
Laat haar los!
248
00:28:49,792 --> 00:28:51,467
Het zit op slot.
- Nee!
249
00:28:51,511 --> 00:28:53,288
Ga terug, ga terug.
250
00:29:00,551 --> 00:29:02,304
Laat haar met rust!
251
00:29:02,656 --> 00:29:04,562
Alsjeblieft!
- Laat haar met rust!
252
00:29:05,364 --> 00:29:07,091
Kaiser?
253
00:29:08,712 --> 00:29:11,402
Ik ben hier in opdracht van de koningin.
254
00:29:11,867 --> 00:29:15,250
Alsjeblieft, nee.
- Jij gerechtigd meisje.
255
00:29:15,937 --> 00:29:18,905
De koningin had je moeten vermoorden,
op de dag dat ze je moeder vermoordde.
256
00:29:18,906 --> 00:29:20,642
Wacht, wacht!
257
00:29:21,141 --> 00:29:22,710
Sneeuw...
258
00:29:23,180 --> 00:29:25,033
Wat zei je?
259
00:29:25,361 --> 00:29:26,997
Wat zei je?
260
00:29:46,361 --> 00:29:50,212
Je zult hier voor boeten!
- Vermoord ze, vermoord ze beiden.
261
00:30:08,547 --> 00:30:10,535
Sneeuw, ren!
262
00:30:10,799 --> 00:30:13,881
Ik kan je niet achterlaten.
- Ik zal je vinden.
263
00:30:38,015 --> 00:30:40,173
Sneeuw!
- Yvonne!
264
00:30:41,594 --> 00:30:45,908
Wij worden achtervolgd door jagers.
- Ze hebben Inga vermoord! Waar is Sofia?
265
00:30:45,909 --> 00:30:48,739
Ik stuurde haar naar huis met de jongens.
- Kom op.
266
00:30:48,740 --> 00:30:54,196
Nee, nee! We moeten de koningin informeren.
- Ze zijn hier in opdracht van de koningin!
267
00:30:54,814 --> 00:30:57,064
Wat gaan we doen?
268
00:31:00,423 --> 00:31:02,987
Verstoppen waar ze te bang zijn om te kijken.
269
00:31:33,395 --> 00:31:35,959
Wat doe je? Wie ben jij?
270
00:31:38,297 --> 00:31:42,009
Jager Gunnar?
Wat, wat doe je...
271
00:31:46,989 --> 00:31:48,692
Mijn prinses...
272
00:31:49,553 --> 00:31:51,823
... dit was van je vader.
273
00:31:52,754 --> 00:31:56,944
Het is gemaakt van dwergbot.
Het zal je beschermen.
274
00:31:59,427 --> 00:32:00,934
Nu ga!
275
00:32:08,767 --> 00:32:12,804
Wie was dat? Heb je ze gevonden?
- Alleen een paar zwervers.
276
00:32:14,391 --> 00:32:16,225
Ga de markt doorzoeken.
277
00:32:37,453 --> 00:32:40,183
Sneeuwwitje! Sneeuwwitje!
278
00:32:41,099 --> 00:32:43,997
Heb je Sneeuwwitje gezien?
- Nee, prins, heb ik niet.
279
00:32:44,480 --> 00:32:48,742
Prins! Heb je een geweldige tijd of wat?
- Ja, ja. Heb je Sneeuwwitje gezien?
280
00:32:48,743 --> 00:32:50,396
Ja, dat hebben we!
- Waar?
281
00:32:50,397 --> 00:32:52,531
We zagen haar het woud in rennen
met een meisje.
282
00:32:52,540 --> 00:32:56,388
Een meisje met een mooie set
gezonde longen ook.
283
00:32:56,389 --> 00:32:58,168
Blijf hier en zoek de anderen.
284
00:33:15,627 --> 00:33:17,835
Waar in hemelsnaam ben jij geweest?
285
00:33:17,916 --> 00:33:20,815
Ik ben bijna weer een jaar ouder
geworden tijdens jouw afwezigheid.
286
00:33:21,212 --> 00:33:23,995
De jagers ondervonden
een probleem, mijn koningin.
287
00:33:24,460 --> 00:33:27,954
Met het jonge meisje?
Dat lijkt niet aannemelijk.
288
00:33:28,017 --> 00:33:29,949
Met Sneeuwwitje.
289
00:33:30,247 --> 00:33:33,722
Sneeuwwitje?
Wat heeft ze gedaan?
290
00:33:33,736 --> 00:33:36,934
Zij en de prins zagen het gezicht
van jager Kaiser.
291
00:33:37,517 --> 00:33:40,836
De prins is erbij betrokken?
Waar is hij?
292
00:33:41,871 --> 00:33:43,113
Mijn koningin!
293
00:33:43,870 --> 00:33:47,456
Mijn koningin, open de deur! Ik heb nieuws
over de prinses, ze wordt aangevallen!
294
00:33:47,457 --> 00:33:51,683
Het lijkt dat we de prins gevonden hebben.
- Maar Sneeuwwitje is nog steeds vermist.
295
00:33:51,685 --> 00:33:55,048
Ze moet levend gevonden worden,
of ik riskeer de troon te verliezen.
296
00:33:55,049 --> 00:33:56,911
Het is slechts een kwestie van tijd.
297
00:33:58,157 --> 00:34:02,143
Vind haar, nu!
- Ze is het Zwarte Woud in gevlucht.
298
00:34:02,144 --> 00:34:06,055
U moet uw leger daar naartoe sturen,
om de prinses te vinden. Alstublieft!
299
00:34:06,056 --> 00:34:11,244
Wij zullen je bericht doorgeven.
Ga nu, voordat we geweld moeten gebruiken.
300
00:34:13,406 --> 00:34:16,588
Fijn, ik doe het zelf wel.
301
00:34:18,745 --> 00:34:22,226
Ze zal alleen het Zwarte Woud niet overleven.
En we kunnen geen mannen sturen.
302
00:34:22,227 --> 00:34:29,251
Jij gaat haar nu zoeken. En onthoud,
ik heb haar levend nodig! Vooruit!
303
00:34:38,431 --> 00:34:40,041
Wat was dat?
304
00:34:46,401 --> 00:34:51,185
Misschien moeten we teruggaan, Sneeuw.
- Ik denk niet, dat we dat kunnen.
305
00:35:06,403 --> 00:35:08,835
Sneeuw, wat gaan we doen?
306
00:35:09,376 --> 00:35:11,550
Het spijt me zo, Yvonne.
307
00:35:14,626 --> 00:35:18,051
Het is oké.
Het is goed.
308
00:35:44,627 --> 00:35:47,718
Ik kan niet ademen.
Kun je me hiermee helpen?
309
00:35:47,811 --> 00:35:51,093
Ja, geef me je dolk.
- Goed.
310
00:35:53,263 --> 00:35:56,828
Sneeuw, we zouden hier niet moeten zijn.
311
00:36:00,411 --> 00:36:02,065
Dank je.
312
00:36:12,027 --> 00:36:13,461
Daarginds!
313
00:36:23,750 --> 00:36:25,864
Ze omsingelen ons!
314
00:36:26,685 --> 00:36:28,072
Yvonne!
315
00:37:41,064 --> 00:37:45,324
Is dit het Bezeten Woud?
- Het Zwarte Woud.
316
00:37:45,690 --> 00:37:48,633
Maar het is bezeten?
- Nou,
317
00:37:48,634 --> 00:37:52,762
ja, maar ze noemen het niet het Bezeten
Woud, gewoon het Zwarte Woud.
318
00:37:52,763 --> 00:37:56,004
En waarom gaan wij daarin?
319
00:37:56,328 --> 00:37:58,179
Om Sneeuwwitje te redden.
320
00:37:58,871 --> 00:38:02,078
Juist, daarover gesproken...
321
00:38:02,079 --> 00:38:07,009
... ik heb gehoord, dat er veel
andere prinsessen in de buurt zijn.
322
00:38:07,010 --> 00:38:12,225
Mooie ook, met minder drama.
Waarom gaan we dan niet gewoon...
323
00:38:12,237 --> 00:38:14,164
In godsnaam, Jacob.
324
00:38:15,138 --> 00:38:16,731
Voor Sneeuwwitje.
325
00:38:19,275 --> 00:38:21,414
Voor Sneeuwwitje!
- Sneeuwwitje!
326
00:38:21,415 --> 00:38:23,794
Ja, Sneeuwwitje.
327
00:38:44,839 --> 00:38:48,943
Elke ademhaling die ze doet,
voelt alsof ze iets van mij steelt.
328
00:38:49,701 --> 00:38:53,436
Elke stap die ze neemt,
marcheert door mijn hele ziel.
329
00:38:53,964 --> 00:38:56,253
Haar hartslag is, als
het klinken van een zwaard
330
00:38:56,254 --> 00:39:00,748
op een schild, in mijn hoofd.
Het wil niet stoppen.
331
00:39:01,326 --> 00:39:06,392
Maar jij wilt niets anders,
dan haar dood zien.
332
00:39:06,393 --> 00:39:12,041
Dat is niet waar, spiegel. De dood van
Sneeuwwitje zou mij m'n troon kosten.
333
00:39:12,110 --> 00:39:15,180
Ze mag niet sterven.
Ik kan haar hart niet eten,
334
00:39:15,181 --> 00:39:19,624
totdat ik macht krijg over een ander
koninkrijk. Ik heb haar nodig.
335
00:39:19,625 --> 00:39:22,625
Nodig en willen zijn verschillende dingen.
336
00:39:22,698 --> 00:39:26,489
Jij hebt de kracht nodig, die zij
meebrengt met haar bloedlijn.
337
00:39:26,490 --> 00:39:30,254
Jij wilt de schoonheid, die zij
moeiteloos vasthoudt.
338
00:39:30,330 --> 00:39:35,262
Spiegeltje aan de wand:
Ik ben de mooiste van het land.
339
00:39:35,302 --> 00:39:42,411
Oh ja, jij bent mooi, dat is waar, maar
kracht is geen schoonheid, mijn koningin.
340
00:39:42,411 --> 00:39:48,900
Sneeuwwitje heeft een puur hart, een
zachtaardige ziel en een stralend gezicht.
341
00:39:48,957 --> 00:39:56,097
Jij hebt een duister hart en een gezicht
getekend door afgunst, ouderdom en haat.
342
00:39:56,098 --> 00:40:03,202
Sneeuwwitje is knapper dan jou.
- Nee, ze is maar een kind, een niemand.
343
00:40:03,203 --> 00:40:06,225
Ik ben de koningin, de heerser.
344
00:40:06,226 --> 00:40:09,156
De meest machtige, knappe
vrouw in het hele koninkrijk.
345
00:40:09,157 --> 00:40:13,446
En wat een klein, onbeduidend
koninkrijk is het toch.
346
00:40:13,447 --> 00:40:17,475
Genoeg! Ik wil niet langer
naar jouw leugens luisteren.
347
00:40:17,722 --> 00:40:20,569
Sneeuwwitje is niets voor mij.
348
00:40:21,373 --> 00:40:24,324
Je moet haar naar de poorten
van de dood brengen,
349
00:40:24,326 --> 00:40:29,241
noch slapend, noch wakker,
in een eeuwige trance.
350
00:40:29,693 --> 00:40:34,581
Alleen dan kun je voor altijd baden
in het bloed van haar puurste hart,
351
00:40:34,582 --> 00:40:38,664
zonder haar hart te consumeren
en je troon te verliezen.
352
00:40:40,294 --> 00:40:43,968
En dan...
- Zal ik het allemaal hebben.
353
00:41:33,521 --> 00:41:35,919
Daar is ze. Pak haar!
354
00:41:38,416 --> 00:41:41,428
Nee, nee, nee!
Ik ben maar een gewoon meisje!
355
00:41:41,429 --> 00:41:45,079
We zijn hier in opdracht van de koningin,
om je veilig terug te brengen.
356
00:41:45,566 --> 00:41:50,192
Als de koningin je dood had gewild,
had ze je hier wel gelaten.
357
00:42:25,573 --> 00:42:27,065
Laat ons!
358
00:42:27,674 --> 00:42:30,130
We zijn hier in opdracht van de koningin.
359
00:42:30,401 --> 00:42:33,909
Laat haar gaan!
- Of wat?
360
00:42:33,910 --> 00:42:37,573
Of ik bevrijd je lichaam van die
wrat, die jij een hoofd noemt.
361
00:42:37,574 --> 00:42:41,892
We zijn hier in opdracht van de koningin.
- Jouw koningin heeft hier geen macht.
362
00:42:49,034 --> 00:42:51,609
En jij ook niet!
363
00:43:01,581 --> 00:43:03,349
Dit wordt gemakkelijk.
364
00:43:10,378 --> 00:43:11,498
Splitsen?
365
00:43:11,499 --> 00:43:13,787
Splitsen.
- Splitsen?
366
00:43:31,573 --> 00:43:33,747
Dat is nog eens gezichtsverlies.
367
00:43:40,099 --> 00:43:44,884
Nee, wacht. Wacht, wacht, wacht, wacht!
- Wat, kunnen we ze nou niet vermoorden?
368
00:43:45,362 --> 00:43:47,512
We sturen er één terug.
369
00:43:47,621 --> 00:43:51,655
Herinner de koningin eraan dat zij
hier geen jurisdictie heeft.
370
00:43:51,668 --> 00:43:53,843
Dus we hebben er maar één nodig?
371
00:44:05,442 --> 00:44:10,600
Vertel de koningin, wat je hier zag
en herinner haar aan haar plaats.
372
00:44:30,670 --> 00:44:33,318
Ik heb hersens op m'n schild.
373
00:44:34,626 --> 00:44:36,139
Kleintje.
- Ja.
374
00:44:36,446 --> 00:44:39,603
Dat hebben we goed aangepakt.
- Ik heb wat geheimen.
375
00:44:39,604 --> 00:44:41,297
Tijd voor een bad.
376
00:44:41,722 --> 00:44:46,456
Geweldig, kunnen we haar houden?
- Je vergat de laatste te voeren.
377
00:45:55,350 --> 00:45:57,013
Proost!
378
00:45:57,014 --> 00:46:00,248
Op weer een overwinning!
- Ja, weer een!
379
00:46:00,249 --> 00:46:03,356
Ik weet niet meer hoe het heet, verblinding!
380
00:46:03,527 --> 00:46:06,315
Van het hoofd.
- Op onze overwinning!
381
00:46:06,316 --> 00:46:08,248
Overwinning!
382
00:46:10,077 --> 00:46:11,538
Hallo!
383
00:46:12,997 --> 00:46:14,332
Hallo?
384
00:46:17,900 --> 00:46:19,332
Hallo!
385
00:46:20,527 --> 00:46:21,880
Mensen.
386
00:46:22,106 --> 00:46:23,446
Mensen!
387
00:46:24,854 --> 00:46:28,010
Hallo.
- Hoe kwam jij hier beneden?
388
00:46:28,011 --> 00:46:29,633
Ik had haar vastgebonden.
389
00:46:29,634 --> 00:46:32,936
Ik vond het onbeleefd, om een vrouw
vast te binden zonder haar medeweten.
390
00:46:32,937 --> 00:46:35,760
Daar gaan we.
- Overigens...
391
00:46:36,085 --> 00:46:39,192
... wat gaat ze doen?
- Doden in onze slaap, dat is wat...
392
00:46:39,193 --> 00:46:41,643
Ik zou haar doden in mijn slaap,
als ze dat zou proberen.
393
00:46:41,747 --> 00:46:44,561
Juist, we kunnen haar niet vertrouwen,
ze kan een moordenaar zijn.
394
00:46:44,562 --> 00:46:46,248
Ze is te mooi om een moordenaar te zijn.
395
00:46:46,325 --> 00:46:49,125
Maar dat is die heks ook,
die op de troon zit.
396
00:46:49,135 --> 00:46:51,562
Gaat het over de koningin?
- Ze is niet mijn koningin.
397
00:46:51,563 --> 00:46:54,139
Ja, ook niet van mij.
- Maar je kent haar?
398
00:46:54,140 --> 00:46:58,038
Ja, ze heeft ons verbannen.
- Jullie verbannen?
399
00:46:58,047 --> 00:47:01,251
Zijn jullie van het koninkrijk?
- Ja, dat waren we,
400
00:47:01,252 --> 00:47:07,144
totdat ze onze families gevangen zette,
martelde en vermoordde.
401
00:47:08,352 --> 00:47:13,663
De laatste van ons die het overleefde,
werd... gewoon weggegooid.
402
00:47:13,664 --> 00:47:17,699
Wij... zijn de enige familie
die we nu nog hebben.
403
00:47:17,935 --> 00:47:22,046
Slechte ruil, als je het mij vraagt.
- Dat spijt me zo.
404
00:47:22,266 --> 00:47:26,800
Ik leerde net vandaag, dat ik mijn familie
ook aan de koningin verloor.
405
00:47:27,318 --> 00:47:32,940
Net vandaag, vermoorde ze m'n vriendin
en stuurde jagers om mij te vermoorden.
406
00:47:34,341 --> 00:47:39,294
Wacht! Wat doen we?
Ze zou een spion kunnen zijn.
407
00:47:41,281 --> 00:47:44,479
Of een heks.
- Ik ben geen heks, noch spion.
408
00:47:44,480 --> 00:47:46,616
Dat is precies wat een heks zou zeggen.
409
00:47:46,617 --> 00:47:48,086
Ja.
410
00:47:48,925 --> 00:47:52,677
Als je dacht, dat ik een gevaar voor je
was, waarom liet je me dan in jullie huis?
411
00:47:52,678 --> 00:47:54,635
Nou, dat is om...
412
00:48:02,671 --> 00:48:05,421
Hoe weet je eigenlijk, dat wij
geen moordenaars zijn?
413
00:48:05,565 --> 00:48:09,356
Wacht, zijn we dat niet?
Ik dacht, dat we er aardig goed in waren.
414
00:48:09,357 --> 00:48:13,256
Nee, natuurlijk niet.
- Ik zou zeggen, dat we dat absoluut zijn.
415
00:48:13,257 --> 00:48:17,712
Ik kan het in jullie ogen zien.
Er is vriendelijkheid in jullie zielen.
416
00:48:17,824 --> 00:48:20,995
Jij kunt m'n ziel zien?
- Klinkt als hekserij.
417
00:48:20,996 --> 00:48:25,034
Ze is opgejaagd door jagers.
- Wat betekent, dat ze een dief is.
418
00:48:25,035 --> 00:48:28,502
Of een heks, gestuurd door de heks.
419
00:48:28,503 --> 00:48:31,097
De heks stuurde jagers,
om op een heks te jagen,
420
00:48:31,098 --> 00:48:33,468
maar toen veranderde ze
van heks tot moordenaar,
421
00:48:33,469 --> 00:48:36,625
toen weer terug naar heks.
Zouden dat de jagers van de heks moeten zijn,
422
00:48:36,626 --> 00:48:40,811
in hun zoektocht naar een moordende heks?
423
00:48:41,163 --> 00:48:42,325
Blijkbaar.
424
00:48:42,326 --> 00:48:45,060
Juist, oké.
- Ik snap het niet.
425
00:48:45,099 --> 00:48:47,862
Ik weet, dat ze een heks is.
Ze is een heks.
426
00:48:48,340 --> 00:48:51,340
Dat klinkt logisch, niet?
- Ja, heks klinkt logisch.
427
00:48:54,444 --> 00:48:57,063
♪ Wij zijn het volk van
het volle koninkrijk, ♪
428
00:48:57,064 --> 00:49:00,404
♪ we leven voor de kroon op het werk. ♪
429
00:49:00,405 --> 00:49:03,872
♪ Rechtvaardigheid, wij komen op
tegen de duisternis, ♪
430
00:49:03,873 --> 00:49:07,611
♪ dat is onze roeping
in onze harten als één. ♪
431
00:49:10,100 --> 00:49:15,590
♪ Broeders, verzet u tegen de kwade woede, ♪
♪ bestrijd de vijanden van de troon. ♪
432
00:49:15,591 --> 00:49:18,444
♪ Wij bewaken het kasteel,
elk leven is het waard, ♪
433
00:49:18,445 --> 00:49:22,394
♪ beschermen onze mensen
in het rijk en thuis. ♪
434
00:49:27,621 --> 00:49:30,159
Hoe ken jij dit lied?
435
00:49:30,795 --> 00:49:36,145
M'n vader zong dit altijd voor me,
als kind, voordat hij stierf.
436
00:49:36,705 --> 00:49:41,140
Datzelfde wandtapijt...
hing in zijn verblijf.
437
00:49:44,577 --> 00:49:45,951
Sneeuw?
438
00:49:46,246 --> 00:49:50,235
Sneeuwwitje, ben jij het echt?
- Ja.
439
00:49:50,460 --> 00:49:54,614
Ken ik jullie allemaal?
- Ik gaf je vader deze dolk.
440
00:49:54,615 --> 00:49:57,243
Ik was erbij toen jij geboren werd.
441
00:49:57,244 --> 00:49:59,612
Je vader had de hele weg over ons gewaakt,
442
00:49:59,613 --> 00:50:02,629
totdat de heks hem doodde
en de macht overnam.
443
00:50:02,662 --> 00:50:04,856
Mij werd altijd verteld, dat hij stierf
door zijn hart,
444
00:50:04,857 --> 00:50:08,229
en dat mijn moeder stierf in het
kraambed, tijdens een belegering.
445
00:50:08,230 --> 00:50:11,980
Het was z'n hart, met een mes
stak de heks er door.
446
00:50:12,015 --> 00:50:13,423
En je moeder,
447
00:50:13,424 --> 00:50:19,086
je moeder stierf niet door de geboorte,
m'n best meisje, ze werd vergiftigd.
448
00:50:20,148 --> 00:50:22,553
Kun je me meer vertellen over m'n moeder?
449
00:50:22,554 --> 00:50:25,966
Er was geen vriendelijkere ziel in
het koninkrijk dan jouw moeder.
450
00:50:25,967 --> 00:50:29,107
Mooi volgens alle definities.
451
00:50:29,110 --> 00:50:32,317
Ik was hun dokter.
- Jij hebt voor ze gewerkt?
452
00:50:32,318 --> 00:50:35,309
Hebben we allemaal.
Ik heet Arsta, overigens.
453
00:50:35,310 --> 00:50:38,841
Je kunt mij Sunny noemen.
Ik was de koninklijke toneelspeler.
454
00:50:39,382 --> 00:50:41,789
Hij was een nar.
455
00:50:42,184 --> 00:50:45,676
Ik was de persoonlijke nachtwaker, Dozer.
456
00:50:45,677 --> 00:50:47,702
Mijn vader was de kamerheer.
457
00:50:47,709 --> 00:50:51,071
Hij zorgde ervoor dat de koninklijke
familie fit en netjes gekleed was.
458
00:50:51,072 --> 00:50:54,247
Ik moest in zijn voetsporen treden.
459
00:50:54,585 --> 00:50:57,947
Beauregard, tot je dienst.
- Noem hem gewoon Beau.
460
00:50:57,948 --> 00:51:03,574
Dat is nogal ongepast. Maar jij, jij mag
me alles noemen wat je wilt, m'n dame.
461
00:51:03,575 --> 00:51:05,558
Onderbroeken snuiver.
462
00:51:06,111 --> 00:51:11,876
Hou op. Genoeg van jou. Ik was hun
tuinman, ondanks mijn allergieën.
463
00:51:12,315 --> 00:51:17,075
Ze noemden me Pollen, wat me doet
herinneren, vond je de bloemen mooi?
464
00:51:17,080 --> 00:51:20,676
Zij waren een verschrikkelijk idee.
- Ja, het bed!
465
00:51:21,012 --> 00:51:22,568
Ze waren geweldig.
466
00:51:22,569 --> 00:51:26,095
Geweldig? Nou, dan heb ik
er ook aan meegeholpen.
467
00:51:26,536 --> 00:51:29,499
Heb je dat? Ben jij ook een tuinman?
- Absoluut niet!
468
00:51:29,500 --> 00:51:31,996
Het enige wat ik kan kweken,
is dat ik hun onzin beu ben.
469
00:51:31,997 --> 00:51:33,581
Taalgebruik.
470
00:51:34,223 --> 00:51:35,513
Ik was een ambassadeur.
471
00:51:35,514 --> 00:51:37,851
Waarschijnlijk vanwege mijn
goede omgang met mensen.
472
00:51:37,852 --> 00:51:39,928
Dat kan ik zien.
473
00:51:40,401 --> 00:51:45,044
En hij?
- Wie, Kleintje? Hij was mijn assistent.
474
00:51:54,389 --> 00:51:59,624
Alchemist, apotheker, scheikundige.
Ik maak de mede.
475
00:51:59,625 --> 00:52:05,257
Ik zorg voor het onkruid. Ik maak de drugs,
weet je, om je te helpen ermee om te gaan.
476
00:52:05,258 --> 00:52:08,447
Wil je wat?
- Jij bent geweldig.
477
00:52:08,993 --> 00:52:10,746
Dat ben ik.
- Nee, dank je.
478
00:52:10,747 --> 00:52:17,023
Ik bedoelde, dat hij... nou, er gewoon
niet zo uitziet als de rest van jullie.
479
00:52:17,216 --> 00:52:18,526
We gaan hier niet dwerg schamen.
480
00:52:18,527 --> 00:52:20,534
Ook al kunnen ze soms
een stelletje kloten zijn.
481
00:52:20,535 --> 00:52:21,661
Dat ben ik.
- Taalgebruik.
482
00:52:21,662 --> 00:52:24,488
Het spijt me zo. Ik bedoelde
er niet echt iets mee.
483
00:52:24,489 --> 00:52:30,537
Genoeg over ons. Vertel ons...
hoe verdwaalde je in het bos?
484
00:52:42,364 --> 00:52:45,478
Je zag dat, of niet?
485
00:52:50,415 --> 00:52:55,133
Mijn koningin, is er iets dat ik nog
voor u kan doen, voordat ik vertrek?
486
00:53:09,000 --> 00:53:11,814
Ja, dit is voldoende.
487
00:53:12,157 --> 00:53:15,146
Dienstmaagden.
- Nee, nee.
488
00:53:15,147 --> 00:53:17,429
Alstublieft, u hoeft dit niet te doen.
489
00:53:18,439 --> 00:53:21,344
Alstublieft, niet doen.
Alstublieft, nee.
490
00:53:21,345 --> 00:53:24,629
Alstublieft, alstublieft, alstublieft.
- Ga door.
491
00:53:42,174 --> 00:53:45,419
Ja, dit is prima.
492
00:53:45,733 --> 00:53:47,463
Neem de rest.
493
00:54:01,505 --> 00:54:03,069
Je vergeet...
494
00:54:04,511 --> 00:54:07,857
dat ik alles kan nemen... van jou.
495
00:54:17,418 --> 00:54:18,898
Sta op.
496
00:54:19,776 --> 00:54:24,176
Heb je haar gevonden?
- Ja, dat hebben we.
497
00:54:24,221 --> 00:54:25,637
Waar is ze dan?
498
00:54:25,638 --> 00:54:28,960
We hebben haar gevangen, mijn
koningin, maar we werden overvallen.
499
00:54:28,961 --> 00:54:31,856
Overvallen?
Je bedoelt, dat ze is ontkomen?
500
00:54:31,857 --> 00:54:35,472
Een dozijn dwer... reuzen vielen ons aan.
501
00:54:35,640 --> 00:54:38,419
Doodden drie van mijn mannen
en namen haar af van ons.
502
00:54:38,420 --> 00:54:41,043
Maar spaarden jouw waardeloze lijf.
503
00:54:41,455 --> 00:54:44,659
Waarom?
- Een boodschap. Ik moest u laten weten,
504
00:54:44,660 --> 00:54:48,668
dat u geen macht heeft in het Zwarte Woud.
505
00:54:56,480 --> 00:54:58,264
Is dat zo?
506
00:54:59,072 --> 00:55:04,240
Vertel me, jager,
met welke hand hanteer je je zwaard?
507
00:55:05,686 --> 00:55:09,799
De rechter. Nou, dan heb je geen
behoefte aan de ander.
508
00:55:09,850 --> 00:55:12,553
Jager Gunnar, ik zou ook graag
een boodschap sturen.
509
00:55:12,554 --> 00:55:14,742
Nu, verlos deze man van z'n linker hand.
510
00:55:14,743 --> 00:55:18,720
Mijn koningin, maar dit mes is niet
bedoeld om door botten te snijden.
511
00:55:19,048 --> 00:55:21,760
Zet je kracht dan maar in.
512
00:56:12,568 --> 00:56:16,303
Ik had anders je hoofd genomen,
maar het is blijkbaar nutteloos.
513
00:56:17,366 --> 00:56:22,066
Ik zal alles doen om u tevreden
te stellen, mijn koningin.
514
00:56:23,543 --> 00:56:26,528
Natuurlijk zul je dat, natuurlijk.
515
00:56:41,664 --> 00:56:43,352
Vertrek.
516
00:56:52,895 --> 00:56:54,983
Waar denk je, dat jij naar toe gaat?
517
00:57:04,123 --> 00:57:07,510
Prins!
Prins? Kom vlug.
518
00:57:08,672 --> 00:57:10,466
Ik heb iets gevonden.
519
00:57:11,472 --> 00:57:12,915
Yvonne!
520
00:57:13,330 --> 00:57:14,953
Het spijt me zo.
521
00:57:17,147 --> 00:57:22,694
Mijn God, wat is hier gebeurd?
- Is dat de prinses, pappie?
522
00:57:22,719 --> 00:57:27,366
Felix, wat doe jij hier?
Je behoort hier niet te zijn.
523
00:57:28,158 --> 00:57:30,563
Het is oké, ik heb m'n schild.
524
00:57:30,801 --> 00:57:33,411
Ik kwam helpen naar de prinses te zoeken.
525
00:57:33,801 --> 00:57:36,745
We zijn te ver gekomen om nu om te keren.
526
00:57:38,134 --> 00:57:40,234
We zijn hier niet veilig.
527
00:57:45,229 --> 00:57:46,990
Wat zeg je?
528
00:57:51,085 --> 00:57:52,607
Ik ben er mee eens.
529
00:57:53,087 --> 00:57:54,893
We moeten verder blijven gaan.
530
00:58:12,804 --> 00:58:15,901
Je doet het verkeerd.
- Hé, dat is niet erg aardig.
531
00:58:15,902 --> 00:58:18,331
Ja, ze doet ons een plezier.
532
00:58:18,332 --> 00:58:22,320
Ik zou zeggen, dat we helemaal
onder de indruk zijn van haar.
533
00:58:24,366 --> 00:58:28,323
Nou, dat moet ze wel, anders zou ze
een meeliftende heks zijn.
534
00:58:28,324 --> 00:58:30,833
We waren het erover eens,
om haar niet meer zo te noemen.
535
00:58:38,848 --> 00:58:41,726
Heks.
- Zou je niet naar de mijn moeten, of zoiets?
536
00:58:41,727 --> 00:58:43,414
Dat was ik. Ik was met mijn
eigen zaken bezig...
537
00:58:43,415 --> 00:58:45,065
Wacht.
- ... totdat jij...
538
00:58:45,541 --> 00:58:47,154
Voel je dat?
539
00:58:48,184 --> 00:58:50,108
Er is iets mis met het woud.
540
00:58:57,816 --> 00:58:59,943
Maak niet schoon onder m'n bed.
541
00:59:03,239 --> 00:59:08,072
Of in m'n koffer kijken, of onder m'n kussen.
- Doe voorzichtig.
542
00:59:08,347 --> 00:59:10,533
Vertel me niet wat te doen.
543
00:59:13,277 --> 00:59:16,506
Ik denk, dat je schattig bent.
Bekijk het.
544
00:59:30,801 --> 00:59:33,905
Zet dit in het boek.
- Niet nu, Jacob.
545
00:59:59,163 --> 01:00:00,963
Ik mocht haar.
546
01:00:28,627 --> 01:00:30,676
Hier, alsjeblieft!
547
01:01:01,058 --> 01:01:03,255
Kleintje, in de roos!
548
01:01:04,343 --> 01:01:06,011
In de roos!
549
01:01:13,686 --> 01:01:15,589
Nou, dat was walgelijk.
550
01:01:20,095 --> 01:01:22,624
Dat was je er niet uit.
551
01:01:27,391 --> 01:01:29,035
Bedek me.
552
01:01:43,904 --> 01:01:47,271
Sorry, ik heb nooit eerder
een koningin ontmoet.
553
01:01:48,440 --> 01:01:50,060
U riep mij?
554
01:01:50,061 --> 01:01:54,153
Ja. Ik heb je hulp nodig, om
onze prinses thuis te brengen.
555
01:01:54,154 --> 01:01:55,786
Sneeuwwitje?
556
01:01:56,147 --> 01:01:58,988
Natuurlijk.
Wat kan ik doen?
557
01:01:58,989 --> 01:02:04,647
Nou, jouw rol zou heel belangrijk voor
me zijn, maar het zou wel moeilijk zijn.
558
01:02:04,927 --> 01:02:07,674
Natuurlijk, ik zal alles doen.
559
01:02:07,675 --> 01:02:10,250
Lieverd, ik ben blij te horen,
dat je dat zegt.
560
01:02:10,255 --> 01:02:12,691
Mijn dienstmaagden zullen je nu voorbereiden.
561
01:02:16,282 --> 01:02:19,673
Het was fijn u te ontmoeten.
- Betoverend.
562
01:02:24,653 --> 01:02:27,242
Zorg dat ze klaar is voor mijn terugkeer.
563
01:02:37,369 --> 01:02:41,013
Als je iets goeds gedaan wilt hebben,
moet je het zelf doen.
564
01:02:44,037 --> 01:02:46,282
Uitstel van de dood, maar adem zal blijven,
565
01:02:46,283 --> 01:02:49,583
al wordt het bloed weggepompt
en vergaat het vlees.
566
01:03:18,230 --> 01:03:24,062
Schoonheid is verdwenen en het leven is nu
weg, eeuwig slapen en nooit meer ontwaken.
567
01:03:24,163 --> 01:03:27,711
Vervloekt in een nachtmerrie
van oneindige verdoemenis,
568
01:03:27,712 --> 01:03:32,144
opdat de kus van de ware liefde
niet de redding brengt.
569
01:03:52,194 --> 01:03:59,246
Rot, verwend, gerimpeld en verachtelijk.
570
01:03:59,276 --> 01:04:05,213
Dit, het bloed uit het hoofd van dit kind.
571
01:04:10,831 --> 01:04:13,832
Daar ben je, mooi meisje.
572
01:04:28,946 --> 01:04:32,363
Jager... help me.
573
01:04:48,699 --> 01:04:56,614
Dienstmaagd, haal mij het
gewaad van een boerin. Nu!
574
01:04:57,793 --> 01:05:01,072
En breng me m'n haar.
575
01:05:02,973 --> 01:05:07,282
Het is tijd voor mij, dat ik
het heft in eigen handen neem.
576
01:05:07,510 --> 01:05:09,947
Hou op, met zo naar mij te kijken.
577
01:05:11,802 --> 01:05:14,981
Dat is goed, ren maar weg, jij lul!
- Taalgebruik.
578
01:05:17,437 --> 01:05:19,937
Oh, mijn heer! Mijn heer!
579
01:05:20,560 --> 01:05:23,135
Jongen, wat doe jij hier?
580
01:05:23,298 --> 01:05:25,974
En wie ben jij, om deze onschuldigen
te brengen, voor de slacht?
581
01:05:25,975 --> 01:05:29,039
We zijn eigenlijk op zoek naar
iemand van groot belang.
582
01:05:29,187 --> 01:05:32,687
Mijn naam is prins Flo...
- Oh, geweldig, meer koninklijk.
583
01:05:32,734 --> 01:05:36,400
Meer? Heb je de prinses gezien?
- Zei je, dat ze geen heks is.
584
01:05:36,465 --> 01:05:38,181
Wacht even.
585
01:05:39,529 --> 01:05:42,528
Hoe weten we, dat zij zich
niet verbergt voor jou?
586
01:05:42,529 --> 01:05:45,509
Ja.
- Doet ze niet.
587
01:05:46,584 --> 01:05:50,326
Ze verstopt zich voor de jagers.
Ik ben gekomen, om haar te redden.
588
01:05:50,393 --> 01:05:51,566
Werkt voor mij.
589
01:05:51,567 --> 01:05:54,342
Dit woud raakt overbevolkt,
als je het mij vraag.
590
01:05:54,394 --> 01:05:55,909
Mijn heer!
591
01:05:56,256 --> 01:05:58,789
Mijn jongen, Felix, hij wordt vermist!
592
01:06:31,539 --> 01:06:32,976
Vader!
593
01:06:33,662 --> 01:06:36,335
Vader, help me!
Ik ben verdwaald!
594
01:06:37,414 --> 01:06:38,949
Pappie!
595
01:06:42,653 --> 01:06:45,866
Hallo, kind.
596
01:06:46,568 --> 01:06:48,444
Ik ben m'n vader kwijt.
597
01:06:48,881 --> 01:06:54,236
Kom hier.
Ik ben gekomen om je te helpen.
598
01:06:55,668 --> 01:06:58,118
Geen reden om bang te zijn.
599
01:06:58,159 --> 01:07:05,042
Laten we eens zien, of we
je vader kunnen vinden, hè?
600
01:07:05,195 --> 01:07:07,444
Toon me je angst!
601
01:07:16,613 --> 01:07:22,739
De dwergen... zij beschermen haar.
602
01:07:25,037 --> 01:07:27,506
Gaan we m'n vader vinden?
603
01:07:29,332 --> 01:07:33,406
Ik zal je angst wegnemen, boertje.
604
01:07:41,675 --> 01:07:45,476
Jongen!
- Felix, waar ben je?
605
01:07:45,597 --> 01:07:47,520
Felix, kom terug!
606
01:07:50,177 --> 01:07:52,471
Waar zijn ze allemaal naar toe?
- Wie?
607
01:07:52,497 --> 01:07:55,447
De duistere wezens, de boze geesten.
608
01:07:55,496 --> 01:07:58,613
Toen we verbannen werden en
naar het bos werden gestuurd,
609
01:07:58,614 --> 01:08:01,497
de vloek die ze gebruikten, nam
hun macht over ons weg.
610
01:08:01,498 --> 01:08:04,716
Onze eigen botten zijn giftig voor hen.
611
01:08:05,119 --> 01:08:08,109
En Sneeuwwitje, ben je zeker,
dat ze veilig is?
612
01:08:08,497 --> 01:08:11,092
Veiliger waar zij nu is,
dan in de buurt van die heks.
613
01:08:11,289 --> 01:08:12,346
Heks?
614
01:08:12,347 --> 01:08:16,423
De heks die jij koningin noemt, die ons
verbannen heeft en de vloek heeft uitgesproken.
615
01:08:16,424 --> 01:08:19,733
Zij is geen koningin, ze is
een echte trut, of niet?
616
01:08:19,799 --> 01:08:23,987
Nou, nou, de koningin is degene,
die achter Sneeuwwitje aan zit.
617
01:08:23,988 --> 01:08:27,012
De koningin achter Sneeuwwitje aan,
weet je dat zeker?
618
01:08:27,013 --> 01:08:28,473
Vrij zeker.
619
01:08:28,743 --> 01:08:31,646
In een poging de hulp van de koningin
te vragen om Sneeuwwitje te redden,
620
01:08:31,647 --> 01:08:34,484
heb ik haar mogelijk verteld, dat ze
zich verstopte in het Zwarte Woud.
621
01:08:35,522 --> 01:08:38,158
Opsplitsen, jullie allemaal.
Ga terug naar het huisje.
622
01:08:38,159 --> 01:08:40,226
De rest van ons gaat de jongen zoeken.
623
01:08:48,998 --> 01:08:53,901
Vind je dat kriebelen fijn, ja?
Je vind dat gekriebel fijn, hè?
624
01:09:05,054 --> 01:09:06,988
Waar ga je heen?
625
01:09:09,089 --> 01:09:13,622
Kleine vriend? Waar ga je
heen, kleine vriend?
626
01:09:22,394 --> 01:09:25,644
Vriend, waar ben je gebleven?
- Help!
627
01:09:25,645 --> 01:09:28,292
Mijn goedheid, wat is er gebeurd?
Ben je in orde?
628
01:09:28,293 --> 01:09:31,818
In het woud, alsjeblieft, help!
629
01:09:31,894 --> 01:09:35,017
Het is al goed, ik heb je nu,
je bent veilig.
630
01:09:37,152 --> 01:09:39,569
Hier heb je wat water.
631
01:09:42,267 --> 01:09:46,240
Nu, wat deed je daar buiten?
Het kan aardig gevaarlijk worden.
632
01:09:46,268 --> 01:09:52,366
Ik was gewoon wat voedsel aan het verzamelen,
toen ik werd aangevallen in het woud.
633
01:09:52,384 --> 01:09:54,843
Het was een geluk,
dat ik er was om te helpen.
634
01:09:54,878 --> 01:09:56,502
Alsjeblieft...
635
01:09:57,905 --> 01:10:00,058
... neem dit.
636
01:10:02,697 --> 01:10:06,344
Dat zou ik niet kunnen. Voedsel is
zo schaars hier in het woud
637
01:10:06,345 --> 01:10:10,100
en ik word hier goed gevoed.
Ik kan het niet accepteren.
638
01:10:10,101 --> 01:10:14,319
Niemand heeft mij ooit zo
vriendelijk behandeld als jij.
639
01:10:14,320 --> 01:10:19,220
Ik zou niet met mezelf kunnen leven,
als ik het niet terug zou betalen.
640
01:10:19,272 --> 01:10:24,778
Maar er is niets om terug te betalen, mevrouw.
Vriendelijkheid hoeft geen prijs te hebben.
641
01:10:26,064 --> 01:10:28,935
Misschien kun je me terugbetalen
met een glimlach.
642
01:10:35,880 --> 01:10:37,483
Je ogen.
643
01:10:38,394 --> 01:10:43,757
Je glimlacht, maar... er is diepe droefheid.
644
01:10:44,235 --> 01:10:46,906
Iets wat me bekend voorkomt.
645
01:10:47,275 --> 01:10:49,238
Eet op.
646
01:10:50,249 --> 01:10:51,951
Eet op.
647
01:10:57,727 --> 01:10:59,220
Eet op!
648
01:11:06,914 --> 01:11:09,847
Je bent dood, prinses.
649
01:11:40,095 --> 01:11:41,196
Sneeuw!
650
01:11:42,265 --> 01:11:44,181
Sneeuw, waar ben je?
651
01:11:48,573 --> 01:11:49,941
Sneeuw.
652
01:11:50,167 --> 01:11:51,484
Sneeuw.
653
01:11:53,628 --> 01:11:54,966
Inga.
654
01:11:57,004 --> 01:11:58,707
Ken je haar?
655
01:11:59,338 --> 01:12:01,463
Eén van Sneeuw's vriendinnen.
656
01:12:01,464 --> 01:12:04,446
Ze werd vermoord, toen de koningin
een jager achter ons aanstuurde.
657
01:12:05,246 --> 01:12:07,889
Ze is niet boven.
- Ze is vergiftigd.
658
01:12:07,890 --> 01:12:11,953
Vergiftigd? Hoe weet je dat?
- Ik heb dit eerder gezien.
659
01:12:11,954 --> 01:12:15,767
Het gif dat de koningin doodde,
Sneeuw's moeder.
660
01:12:15,772 --> 01:12:19,160
Nee, de koningin stierf tijdens de
bevalling, tijdens het beleg.
661
01:12:19,184 --> 01:12:25,210
De koningin stierf tijdens de bevalling,
maar de oorzaak was veel sinisterder.
662
01:13:06,469 --> 01:13:10,671
U bent vergiftig door een vorm
van "aero longbeng".
663
01:13:10,982 --> 01:13:14,627
Het werd gedeeld tussen u en
uw kind via jullie bloed.
664
01:13:15,661 --> 01:13:17,411
Kun je haar redden?
665
01:13:17,454 --> 01:13:20,945
Het enige tegengif schuilt in
de magie die is vervaardigd,
666
01:13:20,959 --> 01:13:26,968
een leven voor een leven, een offer, dat
alleen tot stand kan komen door ware liefde.
667
01:13:27,449 --> 01:13:30,192
Hoe kan ik haar redden?
- Mijn koningin.
668
01:13:30,193 --> 01:13:31,592
Alsjeblieft, alsjeblieft.
669
01:13:31,593 --> 01:13:37,019
U moet haar giftige adem van haar
lippen naar de uwe brengen.
670
01:13:38,881 --> 01:13:41,796
Ik kan je mijn herinnering niet geven.
671
01:13:44,107 --> 01:13:46,949
Maar neem in haar plaats de kennis,
672
01:13:46,950 --> 01:13:50,689
dat ik van je hou, met alles wat ik heb...
673
01:13:51,411 --> 01:13:53,904
... en mijn hele hart.
674
01:13:57,562 --> 01:14:01,035
Als ik maar ooit de vrouw
kon zien, die jij zult worden.
675
01:14:43,234 --> 01:14:48,995
Sofia, lieverd, dank je voor je offer,
in mijn poging om de prinses te vinden.
676
01:14:49,111 --> 01:14:52,355
Ik voel me zoveel beter,
wetende dat jij blij bent mij te helpen.
677
01:15:35,720 --> 01:15:37,842
Het is veel beter.
678
01:15:38,134 --> 01:15:41,909
Ja, maar zeker niet genoeg.
679
01:15:42,551 --> 01:15:45,471
Ik heb mijn schoonheid gevonden en herwonnen.
680
01:15:45,472 --> 01:15:49,566
En nu, wil je meer, of niet?
681
01:15:50,997 --> 01:15:57,706
Waarom, daar is ze, helemaal
voor jou, om te nemen. Ga je gang.
682
01:15:58,077 --> 01:16:03,674
Je hebt haar schoonheid geproefd.
Neem nu haar hart uit haar borst
683
01:16:03,675 --> 01:16:07,250
en consumeer het helemaal.
- Dat kan ik niet...
684
01:16:07,698 --> 01:16:12,878
... nog niet.
- Eet haar hart en leef onsterfelijk,
685
01:16:12,925 --> 01:16:16,116
prachtig voor altijd.
- Ik kan het niet.
686
01:16:16,278 --> 01:16:20,312
Je weet dat je het kunt.
- Dienstmeiden!
687
01:16:45,383 --> 01:16:48,406
Je bent een plaag, kind!
688
01:16:50,314 --> 01:16:54,795
Zelfs in de slapende dood,
breng je mij veel lijden!
689
01:17:07,705 --> 01:17:09,805
Breng me de schaar!
690
01:17:16,800 --> 01:17:20,075
Ik heb niets meer bij me, Sneeuwwitje.
691
01:17:21,435 --> 01:17:25,626
Wil je, dat ik je werk voor je doe?
- Nee, mijn koningin.
692
01:17:55,303 --> 01:17:56,355
Heb je de jongen gevonden?
693
01:17:56,356 --> 01:17:59,930
Ja, dat hebben we, maar een beetje
te laat, ben ik bang.
694
01:18:01,645 --> 01:18:03,389
heb je Sneeuw gevonden?
695
01:18:03,907 --> 01:18:07,846
De heks heeft haar meegenomen.
- Wij gaan haar terug halen.
696
01:18:07,966 --> 01:18:13,369
Ja. Wat dat betreft, wat is het plan?
- Ik vertelde je net het plan.
697
01:18:13,370 --> 01:18:17,545
Het plan is, dat we haar terug gaan halen.
- Luisterde je niet?
698
01:18:17,546 --> 01:18:20,006
Ja, wij gaan Sneeuwwitje redden.
699
01:18:20,007 --> 01:18:23,420
Juist, dus jij vertelt me, dat we gewoon
naar binnen marcheren zonder plan?
700
01:18:23,421 --> 01:18:28,570
Dat is het plan. Wat mankeert die lul?
- Taalgebruik.
701
01:18:29,111 --> 01:18:31,448
Goed, hand erop.
702
01:19:34,978 --> 01:19:39,122
Mijn handen, ze laten veel
te veel ouderdom zien.
703
01:19:39,328 --> 01:19:42,586
Dienstmaagd, breng me een vaatje
van Sneeuwwitjes bloed.
704
01:19:42,587 --> 01:19:44,240
Mijn koningin...
705
01:19:44,936 --> 01:19:48,261
In uw eigen woorden zei u,
dat we Sneeuwwitje niets aan konden doen.
706
01:19:48,269 --> 01:19:51,360
Haar iets aandoen?
Zoiets heb ik niet gezegd.
707
01:19:51,361 --> 01:19:53,930
Ik heb haar alleen maar levend nodig
en dat zal ze zijn,
708
01:19:53,936 --> 01:19:56,380
alleen zonder een beetje bloed hier en daar.
709
01:19:57,081 --> 01:19:59,393
Ze zal het niet eens missen.
710
01:20:27,845 --> 01:20:30,686
Goed, er staan twee koninklijke
wachters daarginds.
711
01:20:30,689 --> 01:20:33,249
Hen doden zou verraad zijn.
Hebben jullie enige ideeën.
712
01:20:33,662 --> 01:20:39,258
Ja, laten we zeggen... bedtijd.
- Ja, laten we ze in slaap brengen.
713
01:20:39,259 --> 01:20:42,615
Goed. Ik ga naar rechts,
jullie gaan naar links.
714
01:20:47,320 --> 01:20:49,401
Nee, ik zei verraad.
715
01:20:50,869 --> 01:20:52,662
Wat doe je?
716
01:21:01,897 --> 01:21:03,211
God.
717
01:21:06,750 --> 01:21:07,750
Daar gaan we.
718
01:21:07,751 --> 01:21:09,532
Ik dacht, dat je ze in slaap zou brengen.
719
01:21:09,533 --> 01:21:13,657
Ja, deed ik. Kun je ze niet horen?
Ze snurken.
720
01:21:16,416 --> 01:21:18,567
Dat is gorgelend bloed.
721
01:21:29,622 --> 01:21:33,239
Uwe Hoogheid, ik heb dringend nieuws
over een aanval op het kasteel.
722
01:21:33,240 --> 01:21:36,574
Een aanval?
Wie zou er zo gek zijn?
723
01:21:36,575 --> 01:21:40,130
He blijkt dat het dwergen zijn,
mijn koningin.
724
01:21:41,934 --> 01:21:45,163
De dwergen? Zijn ze allemaal gek geworden?
725
01:21:45,498 --> 01:21:48,483
Ze blijken aardig gek.
726
01:21:48,489 --> 01:21:51,751
Hoe lang, voordat ze de
kasteelmuren bereiken?
727
01:21:52,997 --> 01:21:56,173
Mijn koningin, ze hebben
de buitenmuren bereikt.
728
01:21:59,337 --> 01:22:00,729
Kut!
729
01:22:13,155 --> 01:22:14,646
Hier komen ze!
730
01:22:53,935 --> 01:22:55,839
Is dat één van jouw jongens?
731
01:22:57,367 --> 01:22:59,048
Ik weet het niet.
732
01:23:13,463 --> 01:23:16,426
Denk je, dat ik dat zou kunnen?
- Nee.
733
01:23:23,394 --> 01:23:25,540
Dat is prachtig, schrijf het op.
734
01:23:30,929 --> 01:23:33,961
Ik ben een held!
Schrijf dat in het boek.
735
01:23:34,272 --> 01:23:35,623
Mooi.
736
01:23:44,381 --> 01:23:47,434
Het is hier een beetje druk.
- Het is een beetje druk.
737
01:23:59,775 --> 01:24:01,610
Blijf ik in leven, baas?
738
01:24:01,611 --> 01:24:05,694
Ik was nooit het kleine lepeltje.
- Je blijft in leven.
739
01:24:12,095 --> 01:24:13,688
Poppers.
740
01:24:24,096 --> 01:24:26,405
Denk je, dat ze dit met opzet doen?
741
01:24:26,471 --> 01:24:29,797
Denk je, dat ze weten, dat wij
dit met opzet doen?
742
01:24:32,523 --> 01:24:36,339
Een beetje hulp zou leuk zijn,
als het niet te veel moeite is!
743
01:24:56,094 --> 01:24:58,350
Kom op, is dat alles wat je hebt?
744
01:25:41,072 --> 01:25:42,707
Dank je, Kleintje.
745
01:25:57,829 --> 01:26:00,995
Ik begin het vertrouwen te verliezen
in jouw mannen!
746
01:26:01,080 --> 01:26:04,557
U bent veilig, m'n koningin.
Hier kunnen ze niet doorheen breken.
747
01:26:25,887 --> 01:26:28,466
Als je haar doodt, verlies je de troon!
748
01:26:30,789 --> 01:26:33,509
Dwazen, jullie allemaal!
749
01:26:33,614 --> 01:26:38,960
Jullie stomme fout om mij aan te vallen,
heeft mij alles gegeven wat ik maar wou.
750
01:27:14,898 --> 01:27:16,302
Red haar!
751
01:27:19,561 --> 01:27:22,213
Stomme, kut dwerg!
752
01:27:33,084 --> 01:27:34,801
Nee!
753
01:27:43,693 --> 01:27:45,233
Verrader!
754
01:27:48,887 --> 01:27:52,669
Jullie krachten liggen in het
Zwarte Woud, kleine dwergen.
755
01:28:12,381 --> 01:28:14,279
Nee!
756
01:28:16,345 --> 01:28:18,529
Nee!
757
01:29:34,133 --> 01:29:35,866
Hier is het nu.
758
01:29:35,934 --> 01:29:39,341
We zijn eindelijk alleen en je kunt niet
mijn hart voor jou horen slaan?
759
01:29:40,315 --> 01:29:42,873
Jarenlang, heb ik voor je gevoeld...
760
01:29:43,233 --> 01:29:45,997
... en dacht altijd, dat jij er zou zijn,
als de tijd daar was.
761
01:29:48,431 --> 01:29:51,496
Maar hier is het en hier ben jij...
762
01:29:53,026 --> 01:29:56,314
... en ik ben degene die weggaat
zonder dat jij mijn hele hart kent.
763
01:30:03,799 --> 01:30:06,590
Voor jou, zodat je altijd aan mij denkt,
als ik er niet meer ben.
764
01:30:06,984 --> 01:30:09,268
En om je kracht te geven in je zoektocht.
765
01:30:14,522 --> 01:30:17,980
Als je ook maar een enkel woord
hoort, dat ik zeg...
766
01:30:18,315 --> 01:30:20,666
... hou ze vast en voor altijd.
767
01:30:21,762 --> 01:30:25,125
Met heel m'n hart en de
helderste delen van mijn ziel...
768
01:30:25,835 --> 01:30:28,577
... ik hou echt van je, Sneeuwwitje.
769
01:30:42,821 --> 01:30:46,561
Het enige tegengif schuilt in
de magie die is vervaardigd,
770
01:30:46,562 --> 01:30:49,939
Een leven voor een leven, een offer,
771
01:30:49,940 --> 01:30:52,740
dat alleen tot stand kan komen
door ware liefde.
772
01:31:14,940 --> 01:31:17,309
Nee, nee, nee, prinses.
773
01:31:18,801 --> 01:31:21,426
Het is niet de bedoeling dat jij terugkomt.
774
01:31:29,614 --> 01:31:32,994
Ik ga hier meer van genieten
dan ik zou moeten.
775
01:32:08,761 --> 01:32:11,834
Al je woorden waren niet verloren, m'n prins.
776
01:33:20,314 --> 01:33:21,796
Nee.
777
01:33:30,938 --> 01:33:32,351
Dood haar!
778
01:33:33,232 --> 01:33:35,049
Neem haar hart.
779
01:33:37,723 --> 01:33:39,056
Wacht.
780
01:33:40,977 --> 01:33:45,933
Laat haar dood in mijn handen zijn,
net als haar geboorte.
781
01:33:47,392 --> 01:33:50,601
Ik ben niet zo van het sentiment, jager.
782
01:33:50,669 --> 01:33:53,889
Pak het nu!
- Stop dit!
783
01:33:56,607 --> 01:33:59,274
Er is geen reden voor nog meer geweld.
784
01:33:59,275 --> 01:34:02,368
Er zijn genoeg levens verloren
gegaan in onze naam.
785
01:34:02,690 --> 01:34:05,306
Neem mijn hart, dat je zo wanhopig zoekt,
786
01:34:05,307 --> 01:34:08,019
zodat het de levens van
onze mensen kan sparen.
787
01:34:08,857 --> 01:34:12,901
Ik geef je m'n leven graag,
in ruil voor de belofte,
788
01:34:12,902 --> 01:34:15,402
dat mijn dood het laatste is
van dit geweld.
789
01:34:15,702 --> 01:34:19,260
Dat de dorpelingen en de dwergen
allemaal vrij mogen zijn.
790
01:34:21,647 --> 01:34:25,310
Heb ik een belofte?
791
01:34:27,432 --> 01:34:31,039
"Dat de dorpelingen en de dwergen
allemaal vrij mogen zijn."
792
01:34:42,878 --> 01:34:50,347
Stomme kleine prinses! Ik ben de
koningin. Nu, geef me je hart.
793
01:34:55,009 --> 01:34:58,444
Je hebt mijn belofte.
- Dood haar nu eindelijk!
794
01:35:00,017 --> 01:35:01,696
Mijn koningin...
795
01:35:03,038 --> 01:35:04,343
Nee!
796
01:35:05,904 --> 01:35:07,248
Ja.
797
01:35:08,244 --> 01:35:09,608
Ja.
798
01:35:10,842 --> 01:35:12,735
Geef het mij.
799
01:35:13,419 --> 01:35:15,623
Geef het me nu.
800
01:35:34,115 --> 01:35:36,101
Het is nog warm.
801
01:36:38,847 --> 01:36:41,980
Je zult vandaag sterven, Sneeuwwitje!
802
01:36:42,737 --> 01:36:45,912
En ik zal je laatste adem stelen!
803
01:36:56,126 --> 01:36:59,437
Genoeg! "Murtatra"
804
01:37:14,151 --> 01:37:17,997
Weet je, wat ik denk?
- Ja, dat doe ik.
805
01:37:18,169 --> 01:37:20,632
Laten we deze verdomde heks doden.
806
01:37:21,261 --> 01:37:22,858
Ik sta het toe.
807
01:37:37,487 --> 01:37:39,047
Wacht, kut...
808
01:37:39,225 --> 01:37:42,277
... zodat je het maar weet, wij noemen dit...
809
01:37:42,918 --> 01:37:44,688
... de vlinder.
810
01:38:01,298 --> 01:38:03,051
Help me.
811
01:38:04,317 --> 01:38:06,768
Help me, prinses.
812
01:38:06,988 --> 01:38:08,679
Genade.
813
01:38:10,280 --> 01:38:13,780
Toon me genade.
814
01:38:20,519 --> 01:38:24,787
Kijk jou eens, je bent lelijk,
afschuwelijk en oud.
815
01:38:24,788 --> 01:38:28,591
Kijk wat je echt bent.
- Alsjeblieft, help me.
816
01:38:28,592 --> 01:38:31,277
Je hebt je nooit kunnen vergelijken
met de schoonheid van anderen.
817
01:38:31,278 --> 01:38:37,214
Je zult nooit geen schoonheid weervinden.
- Ik zou alles wat ik had opofferen,
818
01:38:37,215 --> 01:38:39,713
voor alles wat ik liefheb.
- Jij bent lelijk.
819
01:38:39,714 --> 01:38:42,179
Zelfs met alles wat je hebt gedaan...
820
01:38:42,180 --> 01:38:46,528
Verachtelijk.
- ... met m'n moeder, met m'n vrienden...
821
01:38:46,769 --> 01:38:50,392
Ik zou alles geven om ervoor te zorgen,
dat je rust zou voelen.
822
01:38:50,424 --> 01:38:54,851
Het offer van je moeder
was niet aan jou besteed.
823
01:38:55,051 --> 01:38:59,480
De wereld ziet jouw schoonheid
en het betekent niets voor jou.
824
01:38:59,481 --> 01:39:04,725
Jij wordt door iedereen gehaat.
- Maar alles wat ik in je zie, is verachtelijk...
825
01:39:05,153 --> 01:39:06,766
... lelijk.
826
01:39:10,271 --> 01:39:16,347
En ik dacht altijd, dat jij de mooiste
vrouw ter wereld was.
827
01:39:19,955 --> 01:39:25,128
Dat kun je niet zeggen, neem het terug,
jij kleine hoer. Neem het terug.
828
01:39:25,129 --> 01:39:31,016
Sneeuwwitje is altijd de mooiste geweest.
Jij zult nooit weer schoonheid vinden.
829
01:39:31,017 --> 01:39:32,873
Je bent walgelijk.
830
01:39:32,874 --> 01:39:36,763
Het is jouw tijd om te sterven en jouw
volk zal zich verheugen in je dood.
831
01:39:36,764 --> 01:39:41,267
Ik zou niet moeten sterven.
Sneeuwwitje zou moeten sterven.
832
01:39:41,268 --> 01:39:45,454
Je hebt je nooit kunnen vergelijken
met de schoonheid van anderen.
833
01:39:46,621 --> 01:39:50,407
Nee!
- Nu, kijk naar je, kijk naar jezelf.
834
01:39:50,489 --> 01:39:53,870
Je bent absoluut walgelijk.
835
01:39:54,105 --> 01:40:01,667
Je zult blijven kijken in dit leven en
het volgende, en iedereen zal het vieren.
836
01:40:03,308 --> 01:40:06,127
Het spijt me voor je pijn.
837
01:40:07,434 --> 01:40:12,333
Kijk toe, hoe het vlees wegrot
en van je botten valt.
838
01:40:12,334 --> 01:40:13,871
Jij schande.
- Nee!
839
01:40:13,872 --> 01:40:19,095
Jij bent nooit iets geweest.
- Kop dicht, kop dicht!
840
01:40:20,052 --> 01:40:23,658
Zeg dat niet allemaal, neem het terug.
841
01:41:18,767 --> 01:41:23,673
Onze prinses van het volk.
Nu, de ware koningin.
842
01:41:25,812 --> 01:41:30,372
Oh, mijn vrienden. Het verwarmt mijn
hart, dat jullie hier allemaal zijn.
843
01:41:30,373 --> 01:41:34,335
De bloemen zijn prachtig.
- Oh, het was ons een genoegen.
844
01:41:34,336 --> 01:41:37,667
De jurk is hemels.
- Ik had het niet anders gewild.
845
01:41:37,668 --> 01:41:41,858
Je optreden was spectaculair.
- Rol van m'n leven.
846
01:41:41,859 --> 01:41:45,313
En ik heb me nog nooit zo veilig
gevoeld, als met jou aan mijn zijde.
847
01:41:45,400 --> 01:41:46,752
Het was een eer.
848
01:41:46,753 --> 01:41:49,728
Het is goed om terug te zijn
in het koninkrijk, mijn koningin.
849
01:41:49,772 --> 01:41:52,042
Alsjeblieft, je hoeft me niet zo te noemen.
850
01:41:52,043 --> 01:41:55,098
Haar wat noemen?
- Mijn koningin.
851
01:41:55,552 --> 01:41:57,497
Maar zij is de koningin.
- Begin dat niet weer.
852
01:41:57,498 --> 01:42:00,355
Wilhelm en Jacob Grimm,
ik ben dankbaar dat jullie hier zijn.
853
01:42:00,356 --> 01:42:01,893
Zoals ook wij.
854
01:42:01,959 --> 01:42:06,703
Ik weet, dat onze heer zo trots zou zijn.
- Het is Florizel.
855
01:42:06,704 --> 01:42:08,342
Nou, beiden bedankt.
856
01:42:08,343 --> 01:42:11,055
Wil je niet overwegen,
om deel uit te maken van mijn raad?
857
01:42:11,056 --> 01:42:14,962
Oh, hemel, nee, ik ben te slim
voor politiek.
858
01:42:15,094 --> 01:42:20,868
En overigens, schrijven is ons leven. In
feite, zijn Jacob en ik een verhaal begonnen,
859
01:42:20,869 --> 01:42:25,722
over deze gebeurtenissen
getiteld, "Schneeviechen!"
860
01:42:26,278 --> 01:42:29,501
We zijn nog met de titel bezig.
861
01:42:29,573 --> 01:42:33,735
Nou, ik weet zeker dat het prachtig zal zijn.
Nogmaals bedankt allemaal voor jullie komst.
862
01:42:33,736 --> 01:42:36,024
Ik ben zo trots op je.
863
01:42:37,269 --> 01:42:40,207
Dank je.
- Ja.
864
01:42:45,765 --> 01:42:47,924
Waar gaat ze heen?
865
01:43:10,343 --> 01:43:12,563
Mag ik deze dans?
866
01:44:13,098 --> 01:44:18,098
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
867
01:44:18,122 --> 01:44:22,122
Blijf kijken er volgen nog wat bloopers.
868
01:46:15,846 --> 01:46:17,868
Een, twee, drie.
869
01:46:25,960 --> 01:46:29,181
Joehoe, ik zou wat hulp kunnen gebruiken!
870
01:46:29,280 --> 01:46:32,204
Ik zal dat omdraaien.
- Dat is het.
871
01:46:39,327 --> 01:46:42,593
Ja, daar is hij.
872
01:46:53,655 --> 01:46:56,144
Ik ga overgeven.
873
01:47:01,664 --> 01:47:04,412
Ja, een nieuwe dag.
- Een nieuwe dag, een nieuwe slachting.
874
01:47:05,078 --> 01:47:08,638
Er zal overal bloed zijn.
- Ik ga het helemaal over me heen krijgen.
875
01:47:08,639 --> 01:47:11,889
Waarom lieten ze hem dat doen?
876
01:47:14,159 --> 01:47:18,327
... alsof je het met Photoshop doet.
- Sorry, ik heb het.
877
01:47:32,648 --> 01:47:34,949
Het plan is, ze allemaal te vermoorden.
878
01:47:37,662 --> 01:47:39,987
Doen we die tekst niet meer?
879
01:47:41,362 --> 01:47:43,038
Zeker, dank je.
- Set, gereed?
880
01:47:43,039 --> 01:47:46,748
Ja.
- Een, twee, drie, actie.
881
01:47:52,791 --> 01:47:54,032
Cut!
882
01:47:55,959 --> 01:47:58,025
Hoe erg is het?
883
01:47:58,063 --> 01:48:00,549
Ik denk, dat het, ik denk,
dat het goed komt.
884
01:48:00,893 --> 01:48:02,254
Dat is goed.
- Probeer dit te vermijden.
885
01:48:02,255 --> 01:48:05,411
Ik hou van je.
Het spijt me dat je je ellendig voelt.
886
01:48:05,412 --> 01:48:08,466
Ik voel me niet ellendig,
jij voelt je ellendig.
887
01:48:09,326 --> 01:48:11,246
Boze koningin naar de set.
888
01:48:12,639 --> 01:48:19,266
Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven,
889
01:48:19,268 --> 01:48:23,059
acht, negen tien.
890
01:48:23,903 --> 01:48:26,212
Dat is gaaf.
- Oh, ja.
891
01:48:50,475 --> 01:48:54,000
Heb ik alles?
- Nee.
892
01:49:00,209 --> 01:49:02,511
Oh, ja, daar ga je.
893
01:49:12,669 --> 01:49:14,464
Het lijkt "thriller" wel.
894
01:49:15,255 --> 01:49:17,633
Ja! Doe het, meisje.
895
01:49:21,535 --> 01:49:22,699
Ja!
896
01:49:25,258 --> 01:49:26,798
Ja!
897
01:49:31,833 --> 01:49:33,489
Ja.
898
01:49:37,962 --> 01:49:42,382
Wil dat iedereen gelijk beweegt.
- Het wezen komt eraan.
899
01:49:52,358 --> 01:49:54,154
Twee, drie, actie.
900
01:49:54,155 --> 01:49:56,459
Paarden.
- Paarden.
901
01:50:11,788 --> 01:50:16,788
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
901
01:50:17,305 --> 01:51:17,290
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm