"Marked" Episode #1.1

ID13206398
Movie Name"Marked" Episode #1.1
Release NameMarked.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37493419
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,416 --> 00:00:26,375 -[performers vocalizing] -[crates thudding rhythmically] 3 00:00:47,666 --> 00:00:48,791 [sighs] 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,875 [vocalizing continues] 5 00:00:56,583 --> 00:00:57,875 [breathes shakily] 6 00:00:58,458 --> 00:01:00,166 [vocalizing continues] 7 00:01:07,708 --> 00:01:10,500 -[suspenseful music plays] -[vocalizing continues] 8 00:01:19,666 --> 00:01:21,291 [music intensifies] 9 00:01:32,958 --> 00:01:34,291 We are under attack! 10 00:01:39,416 --> 00:01:41,416 [people scream] 11 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 [grunts] 12 00:01:45,125 --> 00:01:46,125 [tires squeal] 13 00:01:46,208 --> 00:01:48,041 -[horns honking] -[gunfire] 14 00:01:51,416 --> 00:01:52,458 [breathes heavily] 15 00:01:53,333 --> 00:01:54,500 Out of the way! 16 00:01:54,583 --> 00:01:55,916 Let's go, let's go! 17 00:01:57,875 --> 00:01:59,333 [tires squeal] 18 00:02:01,583 --> 00:02:04,291 -Did we lose them? -[breathing heavily] 19 00:02:09,000 --> 00:02:11,958 [horns honking] 20 00:02:31,041 --> 00:02:33,166 -[grunting] -[tires screech] 21 00:02:33,250 --> 00:02:34,625 [all grunt] 22 00:02:34,708 --> 00:02:36,333 [tires squeal] 23 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 [tires squeal] 24 00:02:45,625 --> 00:02:47,500 [horns honking] 25 00:02:49,625 --> 00:02:52,166 Are you all right? Did anyone get hurt? 26 00:02:52,250 --> 00:02:53,708 We're all right, Sister MaB. 27 00:02:53,791 --> 00:02:55,666 Crazy driving, MaB. [chuckles] 28 00:02:56,250 --> 00:02:59,500 -[retches] -Damn! There goes Thabo puking. 29 00:02:59,583 --> 00:03:01,583 There we go! [laughs] 30 00:03:01,666 --> 00:03:03,500 [colleague laughs] 31 00:03:03,583 --> 00:03:04,958 Boy, you'll be fine. 32 00:03:05,458 --> 00:03:06,958 We're all fine. 33 00:03:08,541 --> 00:03:10,291 Welcome to Iron Watch. 34 00:03:30,958 --> 00:03:33,083 [helicopter whirring in distance] 35 00:03:34,875 --> 00:03:36,416 [siren wailing] 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,208 [MaB whispering] Our good Shepherd. 37 00:03:39,541 --> 00:03:42,166 Thank you, Father, for bringing us home safely. 38 00:03:43,625 --> 00:03:46,000 Please be with those who are on the roads. 39 00:03:47,166 --> 00:03:49,208 -And Father... -[manager] Babalwa, let's move. 40 00:03:49,291 --> 00:03:50,875 Take this money to the vault. 41 00:03:51,625 --> 00:03:53,083 You know the drill. 42 00:03:53,916 --> 00:03:57,041 [ominous music plays] 43 00:04:12,875 --> 00:04:14,083 [beeping] 44 00:04:45,541 --> 00:04:47,083 [gasps, sobs] 45 00:04:48,958 --> 00:04:51,375 [sorrowful music plays] 46 00:04:51,458 --> 00:04:53,333 [sobbing] 47 00:04:57,625 --> 00:04:59,250 [sniffling] 48 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 [sighs] 49 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 [sniffles] 50 00:05:20,625 --> 00:05:21,708 [sighs] 51 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 [sniffles] 52 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 Yeah, hey. 53 00:05:29,250 --> 00:05:30,916 They shot us good. 54 00:05:33,166 --> 00:05:34,333 You know what? 55 00:05:34,875 --> 00:05:37,000 I-it's okay not to be okay. 56 00:05:37,083 --> 00:05:38,375 -You know? -No, Tebza. 57 00:05:40,541 --> 00:05:41,708 I cannot. 58 00:05:42,791 --> 00:05:45,625 I'm always being asked if a woman is good enough to do this job. 59 00:05:46,833 --> 00:05:47,833 Yeah. 60 00:05:48,375 --> 00:05:51,375 [gasps] You know, you can always ask for that bonus, you know? 61 00:05:51,458 --> 00:05:52,458 You recon? 62 00:05:52,541 --> 00:05:53,541 Yeah. 63 00:05:54,166 --> 00:05:56,541 Well, you're Lewis Hamilton, right? 64 00:05:56,625 --> 00:05:59,250 [chuckling] You're the best driver. You're untouchable. 65 00:05:59,333 --> 00:06:00,916 -[laughs] -Hmm? 66 00:06:02,041 --> 00:06:04,375 And with everything that's on your shoulders, 67 00:06:04,458 --> 00:06:05,583 what with your daughter… 68 00:06:07,666 --> 00:06:08,791 …but you always show up. 69 00:06:10,250 --> 00:06:11,500 You deserve it, MaB. 70 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 -How are you doing? -Me? 71 00:06:16,125 --> 00:06:18,750 Ah, always good with me. [chuckles] 72 00:06:19,250 --> 00:06:21,500 -I almost died for twelve bucks, but… -[laughs] 73 00:06:21,583 --> 00:06:23,416 [laughs] …but I'm all right. 74 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Yeah. 75 00:06:26,625 --> 00:06:28,333 Best job in the world, right? 76 00:06:28,916 --> 00:06:30,250 Best job in the world. 77 00:06:31,333 --> 00:06:34,375 [manager] Right. Please fill out those affidavit forms. 78 00:06:34,458 --> 00:06:37,958 All right, man, can you relax? Just give us a chance to breathe, man, please. 79 00:06:38,041 --> 00:06:40,458 Hey. It's protocol to do this, Tebogo. 80 00:06:40,541 --> 00:06:42,625 -[sighs] -What? 81 00:06:42,708 --> 00:06:45,875 You don't want the police to think that you were involved, right? 82 00:06:48,166 --> 00:06:49,166 Right? 83 00:06:51,666 --> 00:06:52,750 Right. 84 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 [sighs] 85 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 [chuckles] 86 00:06:58,666 --> 00:07:01,666 "Once upon a time…" 87 00:07:02,333 --> 00:07:03,625 "Go on." 88 00:07:04,208 --> 00:07:06,666 "There was a lady." 89 00:07:07,166 --> 00:07:08,541 Who was called… 90 00:07:09,625 --> 00:07:10,750 Lady… 91 00:07:11,666 --> 00:07:14,458 -MaB." [chuckles] -[MaB chuckles] 92 00:07:14,541 --> 00:07:18,000 "While traveling with her team, The Iron Watch-Hood." 93 00:07:18,083 --> 00:07:19,375 -[colleague laughs] -[MaB clears throat] 94 00:07:19,458 --> 00:07:23,375 "Along came MaB in total control, 95 00:07:23,458 --> 00:07:25,166 driving like… 96 00:07:26,000 --> 00:07:27,208 Lewis… 97 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 "Hamilton." 98 00:07:30,166 --> 00:07:32,333 [Thabo, colleague, MaB chuckle] 99 00:07:32,916 --> 00:07:35,333 "Sir Lewis…" 100 00:07:35,416 --> 00:07:39,541 -[Thabo, colleague, MaB laugh] -"…Hamilton." 101 00:07:39,625 --> 00:07:42,333 [Zechariah] It's like you enjoy being bad at your job! 102 00:07:42,416 --> 00:07:44,041 No, man. Be better, Roxanne. 103 00:07:44,541 --> 00:07:46,875 -This is your last warning. -[sighs] 104 00:07:47,916 --> 00:07:51,208 -[door opens] -[Roxanne sniffling] 105 00:07:51,291 --> 00:07:52,583 It's okay, Roxanne. 106 00:07:52,666 --> 00:07:55,208 He only gets that mad because he spends all that money. 107 00:07:56,083 --> 00:07:58,875 -But you're still more stylish than he is. -[chuckles] 108 00:07:59,458 --> 00:08:00,833 Thank you. 109 00:08:02,333 --> 00:08:04,125 [breathes deeply] Um… 110 00:08:05,541 --> 00:08:07,041 Can you do me a favor? 111 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 Don't tell anyone you saw me crying. 112 00:08:10,958 --> 00:08:13,375 Only if you promise to do the same for me 113 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 when it's my turn. 114 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 [door closes] 115 00:08:23,583 --> 00:08:25,625 [video playing on phone] 116 00:08:25,708 --> 00:08:27,416 -[gunfire on phone] -[Zechariah] Sit. 117 00:08:27,500 --> 00:08:29,166 -[clears throat] -[tires squeal] 118 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 [horns honking] 119 00:08:33,083 --> 00:08:34,708 [tires squeal] 120 00:08:38,541 --> 00:08:40,083 Got rough out there today. 121 00:08:42,375 --> 00:08:43,458 They did. 122 00:08:44,458 --> 00:08:46,916 -But we worked as a team. -Look at this. 123 00:08:47,000 --> 00:08:48,541 [tires screech] 124 00:08:48,625 --> 00:08:49,791 It's all over the Internet. 125 00:08:52,458 --> 00:08:54,875 I don't know how it even got here. 126 00:08:54,958 --> 00:08:56,291 I put it there, of course. 127 00:08:57,666 --> 00:08:59,625 It's free marketing, Babalwa. 128 00:09:00,250 --> 00:09:01,750 -[sighs] -You did good. 129 00:09:03,625 --> 00:09:05,666 -I appreciate it, sir. -Babalwa. 130 00:09:06,583 --> 00:09:09,250 How many times must I remind you to call me Zechariah? 131 00:09:09,333 --> 00:09:10,333 [chuckles] 132 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 Much appreciated, Zechariah. 133 00:09:16,791 --> 00:09:20,166 Um, sir, as you might know 134 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 things are really tough on the home front. 135 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 Ah, things are tough for all of us, Babalwa. 136 00:09:28,458 --> 00:09:31,375 But for you, I've made an exception. 137 00:09:31,458 --> 00:09:34,791 You know, just moved things around in the budget. 138 00:09:40,458 --> 00:09:42,583 Ten thousand rands. 139 00:09:43,166 --> 00:09:46,166 You and your team can take the rest of the day off. 140 00:09:47,916 --> 00:09:48,916 [sighs] 141 00:09:50,500 --> 00:09:53,333 ["Umbonge" playing] 142 00:09:53,416 --> 00:09:54,500 [chuckles] 143 00:10:01,375 --> 00:10:03,916 [music continues] 144 00:10:16,875 --> 00:10:18,875 [keys clanking] 145 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 -[gasps] -[dogs barking] 146 00:10:28,291 --> 00:10:29,500 -[microwave beeps] -[music stops] 147 00:10:29,583 --> 00:10:32,041 -[neighbors complaining] -What? 148 00:10:32,625 --> 00:10:34,916 -Oh, my Lord. -[neighbors clamoring] 149 00:10:35,791 --> 00:10:37,125 Really now? 150 00:10:37,208 --> 00:10:39,125 [sighs] This is just my luck. 151 00:10:39,666 --> 00:10:40,916 Really? 152 00:10:41,541 --> 00:10:42,541 [sighs] 153 00:10:46,666 --> 00:10:47,958 [door opens] 154 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 [MaB] No, no, no, no, no. 155 00:10:54,166 --> 00:10:55,583 Palesa Godongwana. 156 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Really, my child? You didn't take the meat out the refrigerator? 157 00:10:59,583 --> 00:11:01,125 I hope you've taken your meds. 158 00:11:01,625 --> 00:11:02,917 -Mm-hmm. -What are we going to eat 159 00:11:03,000 --> 00:11:04,750 now that it's load shedding? 160 00:11:04,833 --> 00:11:05,875 Hello, Mom. 161 00:11:05,958 --> 00:11:07,708 Ugh, my child. Yes. Hello. 162 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 No. But, my child… 163 00:11:10,625 --> 00:11:11,791 Mom, I'm sorry. 164 00:11:11,875 --> 00:11:13,333 You're always sorry, Palesa. 165 00:11:13,416 --> 00:11:14,833 Always sorry. 166 00:11:22,666 --> 00:11:24,500 [laughs] 167 00:11:24,583 --> 00:11:25,666 So you're kidding? 168 00:11:26,250 --> 00:11:27,708 [upbeat music playing] 169 00:11:28,291 --> 00:11:30,791 Today we're going to order your favorite takeout. 170 00:11:30,875 --> 00:11:32,083 [Palesa] Mom. 171 00:11:32,166 --> 00:11:33,958 -Mom, thank you. -[laughing] 172 00:11:35,083 --> 00:11:36,666 -[MaB] I love you. -Mmm. 173 00:11:36,750 --> 00:11:39,291 ["Ke Nakwela" playing] 174 00:11:42,708 --> 00:11:44,041 [partygoer cheers] 175 00:11:44,125 --> 00:11:45,708 [chattering] 176 00:11:45,791 --> 00:11:46,833 [laughing] 177 00:11:51,166 --> 00:11:53,208 -You want shots? -Yes, shots! 178 00:12:12,250 --> 00:12:14,458 [partygoers cheering] 179 00:12:25,208 --> 00:12:26,375 [laughs] 180 00:12:29,791 --> 00:12:33,041 Gents, gents, gents, gents, gents, gents, gents. 181 00:12:34,791 --> 00:12:36,875 I saw your heist on YouTube, gentlemen. 182 00:12:36,958 --> 00:12:39,458 You were even dressed like mimes. 183 00:12:40,083 --> 00:12:41,083 What? 184 00:12:41,166 --> 00:12:45,875 I don't understand why that woman drove like a maniac as if that money was hers. 185 00:12:45,958 --> 00:12:49,791 I told you guys that you don't just fire a gun and then, 186 00:12:49,875 --> 00:12:52,125 boom, millions fall on your lap. 187 00:12:53,208 --> 00:12:54,250 So… 188 00:12:55,208 --> 00:12:57,208 My offer's still on the table, fellas. 189 00:12:58,708 --> 00:12:59,750 To become… 190 00:13:00,416 --> 00:13:01,791 Rats… 191 00:13:02,375 --> 00:13:03,791 One time. 192 00:13:03,875 --> 00:13:06,125 Hey, man. We don't wanna work for you. 193 00:13:06,208 --> 00:13:07,333 Screwdriver. 194 00:13:11,208 --> 00:13:14,666 Let us say that we do agree to work for you, Zweli. 195 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 What's your plan now? 196 00:13:17,541 --> 00:13:19,541 Then I'll go to Baba G… 197 00:13:22,250 --> 00:13:24,125 And tell him that I… 198 00:13:24,958 --> 00:13:27,541 I've got my own rat squad. 199 00:13:28,208 --> 00:13:29,791 Do you know what he will do? 200 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 He'll give us work, guys. 201 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 He'll give us a job, and it'll be grand. 202 00:13:35,416 --> 00:13:38,625 I don't know if you guys have ever heard of Baba G. 203 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Hmm? 204 00:13:53,041 --> 00:13:56,458 Okay, then. So, when do we start? 205 00:14:03,416 --> 00:14:07,041 You know, this whole time, I've just been thinking about how I can… 206 00:14:07,583 --> 00:14:08,708 How I can approach you. 207 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 [chuckles] 208 00:14:11,166 --> 00:14:13,000 So I suppose that, you know, 209 00:14:13,791 --> 00:14:16,583 it's better I just come over and talk to you and tell you the truth. 210 00:14:17,208 --> 00:14:19,750 -[inhales] You are so beautiful. Ooh. -[chuckles] 211 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 Your beauty is so out of this world, you know. 212 00:14:22,416 --> 00:14:24,250 -[chuckles] -You're so gorgeous. 213 00:14:26,208 --> 00:14:27,333 [friend] Hey, Nels. 214 00:14:27,916 --> 00:14:29,583 Let's go. Come on. 215 00:14:30,750 --> 00:14:32,291 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 216 00:14:32,375 --> 00:14:34,666 The guys and I were just about to get a few drinks. 217 00:14:34,750 --> 00:14:40,250 What I can't do is allow you to leave the spot before getting your… blessings. 218 00:14:40,333 --> 00:14:43,041 Oh? Who says I need blessings? 219 00:14:44,416 --> 00:14:46,375 Hey. The machine, please. 220 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 [Nels] Thank you. 221 00:14:57,458 --> 00:14:59,708 We're going to a party in Illovo. 222 00:15:00,291 --> 00:15:01,333 You wanna come? 223 00:15:02,208 --> 00:15:03,208 Mmm. 224 00:15:10,541 --> 00:15:13,333 [phone buzzes] 225 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 [beeps] 226 00:15:15,000 --> 00:15:16,375 -Tebza. -[Tebza] Hey. 227 00:15:17,541 --> 00:15:19,875 Just wanted to make sure you got home safe. 228 00:15:19,958 --> 00:15:21,750 Mmm, I did. Thank you. 229 00:15:21,833 --> 00:15:23,208 [upbeat music plays, on phone] 230 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 What's all that noise? 231 00:15:25,875 --> 00:15:27,916 You're at that club again, am I right? 232 00:15:28,000 --> 00:15:30,666 -No, no, no, no. Of course not. -[Thabo, colleague chattering] 233 00:15:30,750 --> 00:15:33,125 Okay, we did come, 234 00:15:33,708 --> 00:15:36,000 but I'm saying goodbye to the guys with one last round. 235 00:15:36,500 --> 00:15:40,583 You'll see. Because starting this week, yeah, I'm turning over a new leaf. 236 00:15:40,666 --> 00:15:42,958 You know, Tebza, you could do with some saving. 237 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 [Tebza laughs] 238 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 That's the reason I keep you so close to me. 239 00:15:47,083 --> 00:15:50,208 -[colleague] Hey, Tebza! -[Thabo] Come on, Tebza. 240 00:15:50,291 --> 00:15:51,375 -Tebza! -[colleague] Come. 241 00:15:51,458 --> 00:15:53,750 -[Thabo] Come, Tebza. -[door opens] 242 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Hello. 243 00:15:57,125 --> 00:15:58,125 [Palesa] Hello, Dad. 244 00:15:58,875 --> 00:16:00,041 Hey, Pale. 245 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 [MaB] Listen, I've got to go. 246 00:16:02,416 --> 00:16:04,708 You guys get home safe. Bye-bye. 247 00:16:04,791 --> 00:16:06,541 -My love. -[MaB] Yes, my love? 248 00:16:06,625 --> 00:16:07,875 [dad] Who was that? 249 00:16:07,958 --> 00:16:09,708 [grunts, thumps] 250 00:16:09,791 --> 00:16:10,791 [dad] Pale? 251 00:16:10,875 --> 00:16:11,875 [grunting] 252 00:16:11,958 --> 00:16:14,541 [tense music plays] 253 00:16:14,625 --> 00:16:16,208 [Palesa grunting] 254 00:16:17,333 --> 00:16:18,333 [dad] Palesa! 255 00:16:18,416 --> 00:16:20,583 [MaB gasping] 256 00:16:20,666 --> 00:16:22,333 [no audible dialogue] 257 00:16:23,000 --> 00:16:24,375 [MaB] Palesa, my child. 258 00:16:24,458 --> 00:16:28,500 [panting, grunting] 259 00:16:33,083 --> 00:16:35,291 [sirens wailing] 260 00:16:35,875 --> 00:16:37,041 She'll be okay. 261 00:16:38,250 --> 00:16:39,625 The Lord hears us. 262 00:16:42,416 --> 00:16:44,666 Uh, Tatenda showed me a video. 263 00:16:45,666 --> 00:16:47,458 You guys got ambushed again? 264 00:16:47,541 --> 00:16:49,416 We need the money, Lungile. 265 00:16:51,708 --> 00:16:55,208 I was wondering if you've given any thought to what we spoke about? 266 00:16:57,500 --> 00:16:58,708 To return to… 267 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 To return to the police union, 268 00:17:03,291 --> 00:17:06,125 and appeal with them to give you your job back. 269 00:17:06,208 --> 00:17:09,291 [inhales sharply] My going back there will be the end of me. 270 00:17:11,583 --> 00:17:15,208 It was over for me the minute I testified against other police. 271 00:17:15,291 --> 00:17:18,125 I was lucky to even walk away, Lungile. 272 00:17:23,916 --> 00:17:25,000 I hear you. 273 00:17:26,791 --> 00:17:27,791 It's okay. 274 00:17:30,083 --> 00:17:31,583 I'll speak to the reverend, 275 00:17:32,875 --> 00:17:37,125 ask for an update on when I'll be ordained as a pastor at the church. 276 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 So I can also provide. 277 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 [MaB] Don't force it, my love. 278 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 It will be all right. 279 00:17:48,833 --> 00:17:50,666 And I got a bonus today. 280 00:17:51,166 --> 00:17:53,250 -Um... -Hello. Sorry to keep you waiting. 281 00:17:59,083 --> 00:18:00,625 -[doctor clears throat] -Doctor. 282 00:18:00,708 --> 00:18:02,791 Has the cancer spread throughout the body? 283 00:18:03,500 --> 00:18:05,250 Luckily, it hasn't. 284 00:18:05,916 --> 00:18:07,208 We ran all the tests, 285 00:18:07,291 --> 00:18:11,083 and found that Palesa's case was just an isolated seizure. 286 00:18:11,875 --> 00:18:14,625 So now, you said the acrimony... 287 00:18:14,708 --> 00:18:16,666 -Craniotomy? -[MaB] Yes. 288 00:18:16,750 --> 00:18:19,041 You said Palesa qualifies to get the surgery. 289 00:18:19,125 --> 00:18:21,083 We've been waiting for so long, Doctor. 290 00:18:23,250 --> 00:18:26,125 [exhales] Another challenge is that the equipment we use 291 00:18:26,208 --> 00:18:27,708 for the surgery is shared. 292 00:18:27,791 --> 00:18:29,333 Right now it's in another province. 293 00:18:29,416 --> 00:18:31,708 But, um, time is not on our side. 294 00:18:31,791 --> 00:18:33,500 The cancer will spread throughout the entire body. 295 00:18:33,583 --> 00:18:34,583 [stammers] 296 00:18:34,666 --> 00:18:37,833 What if we go to that province? 297 00:18:37,916 --> 00:18:39,250 -[sighs] -We go on our own. 298 00:18:39,333 --> 00:18:41,875 Those provinces have their own waiting list as well. 299 00:18:42,875 --> 00:18:45,333 -We just need to be patient. -[sighs] 300 00:18:45,416 --> 00:18:48,958 [doctor] The best thing I can do is… is to write her a prescription. 301 00:18:49,041 --> 00:18:50,958 Then you can take her home. 302 00:18:51,041 --> 00:18:53,625 I'll let you know when there's a date open. 303 00:18:54,625 --> 00:18:55,625 [paper rips] 304 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 I'm sorry. 305 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 [Lungile] Thank you. 306 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 God bless you. 307 00:19:05,541 --> 00:19:06,666 Let's go, my love. 308 00:19:08,958 --> 00:19:10,750 [melancholic music plays] 309 00:19:10,833 --> 00:19:12,000 Doctor, you're lying to me. 310 00:19:14,916 --> 00:19:16,125 Do you have children? 311 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 [exhales] 312 00:19:22,125 --> 00:19:23,541 You know something that we don't? 313 00:19:25,916 --> 00:19:26,958 [sighs] 314 00:19:29,333 --> 00:19:31,125 [doctor] Please take a seat. 315 00:19:33,708 --> 00:19:34,958 I'm sorry. 316 00:19:35,041 --> 00:19:36,041 [gasps] 317 00:19:42,166 --> 00:19:45,791 I wish there was an easy way to say this. 318 00:19:47,875 --> 00:19:49,541 [breathes shakily] 319 00:19:50,958 --> 00:19:54,541 [melancholic music continues] 320 00:20:30,416 --> 00:20:32,708 Tsk, tsk, tsk. 321 00:20:34,583 --> 00:20:35,958 Please don't play with that. 322 00:20:37,708 --> 00:20:39,125 It's dangerous. 323 00:20:41,291 --> 00:20:42,708 Then tell me why 324 00:20:43,625 --> 00:20:44,791 it is yours? 325 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 Are you 326 00:20:48,000 --> 00:20:49,041 dangerous? 327 00:20:49,666 --> 00:20:51,083 -[blows] -[chuckles] 328 00:20:52,750 --> 00:20:54,833 Only to people that I don't like. 329 00:20:54,916 --> 00:20:57,250 Hmm. So then, I'm your type? 330 00:21:00,625 --> 00:21:03,625 Come a little closer so I can show you. 331 00:21:04,916 --> 00:21:07,458 [racy music playing] 332 00:21:21,166 --> 00:21:23,041 -Gun. -Mm-mmm. 333 00:21:26,916 --> 00:21:28,125 Give me the gun. 334 00:21:28,208 --> 00:21:29,916 Mm-mmm. 335 00:21:30,000 --> 00:21:31,458 -[sighs] -[chuckles] 336 00:21:31,541 --> 00:21:33,208 Are you sure you don't want to? 337 00:21:33,708 --> 00:21:34,708 Yeah. 338 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Are you sure? 339 00:21:39,000 --> 00:21:40,958 -Don't do that. -Hmm? 340 00:21:41,041 --> 00:21:42,458 Don't. 341 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 [moans] 342 00:21:45,458 --> 00:21:47,083 [moans] 343 00:21:48,333 --> 00:21:49,375 [Nels] Mm-mmm. 344 00:21:49,958 --> 00:21:51,541 -[grunts] -Mmm. 345 00:21:52,833 --> 00:21:54,416 [moans] 346 00:21:55,250 --> 00:21:56,708 -Don't. -[grunts] 347 00:21:58,458 --> 00:21:59,583 [moans] 348 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Oh. 349 00:22:02,375 --> 00:22:03,750 [moaning] 350 00:22:04,541 --> 00:22:05,666 Mm-hmm. 351 00:22:06,333 --> 00:22:08,083 [gasps] 352 00:22:09,541 --> 00:22:13,125 [upbeat music plays] 353 00:22:36,000 --> 00:22:37,250 [sighs] 354 00:22:40,541 --> 00:22:41,708 Babalwa. 355 00:22:42,416 --> 00:22:43,833 Hello, young lady. 356 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 How would you like it if I gave you a lift to work? 357 00:22:48,833 --> 00:22:51,333 [sighs] Sunday's are for the Lord, Baba G. 358 00:22:51,416 --> 00:22:53,500 [Baba G clears throat] 359 00:22:57,750 --> 00:22:59,041 [sighs] 360 00:22:59,125 --> 00:23:00,666 I had a very long night. 361 00:23:00,750 --> 00:23:03,666 But if you want to put up a fight, let's just finish it now. 362 00:23:04,166 --> 00:23:07,500 No, man, Babalwa. Don't be like that, hey? 363 00:23:08,083 --> 00:23:11,750 You seem to have forgotten I watched you grow up. 364 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 [sighs] 365 00:23:14,250 --> 00:23:15,958 Okay, fine. Let's do this then. 366 00:23:16,458 --> 00:23:18,041 Either you agree to come with me, 367 00:23:18,125 --> 00:23:24,125 or I'll make sure I come to your workplace to bring you flowers every day. 368 00:23:24,208 --> 00:23:26,791 And then your bosses will wonder why you're chilling 369 00:23:26,875 --> 00:23:30,833 with the biggest and notorious gangster from Soweto. 370 00:23:31,750 --> 00:23:33,458 -Yeah? -[sighs] 371 00:23:37,625 --> 00:23:40,583 [Baba G] Want to know why this country is so shit? 372 00:23:41,916 --> 00:23:46,041 It's because the poor people who live on this side have to eat cabbage, 373 00:23:46,125 --> 00:23:50,250 while watching the fat, rich bastards on the other side eat caviar. 374 00:23:50,833 --> 00:23:54,750 Yeah. Everywhere in the world, these rich people 375 00:23:54,833 --> 00:23:58,125 love to just abuse poor people. 376 00:23:58,208 --> 00:24:01,375 Yeah, but in this, in this country of ours, 377 00:24:01,875 --> 00:24:04,166 they enjoy making us watch that. 378 00:24:06,041 --> 00:24:11,333 Listen, I need you to tell me the routes that your vans are on. 379 00:24:11,416 --> 00:24:13,583 I'll take care of the rest. 380 00:24:15,416 --> 00:24:17,166 Baba G, I need to leave. 381 00:24:17,250 --> 00:24:20,791 Baby, whoa. Listen. Look, Babalwa. 382 00:24:20,875 --> 00:24:25,416 If there's a finger on the inside, then it's a clean job. 383 00:24:25,500 --> 00:24:27,291 There are no casualties. 384 00:24:27,375 --> 00:24:30,208 Not like those fools who were trying their luck yesterday, right? 385 00:24:30,291 --> 00:24:33,500 [scoffs] Then what happens to my child when I'm in prison? 386 00:24:33,583 --> 00:24:38,208 Babalwa, everything that you do is for your baby. 387 00:24:39,083 --> 00:24:41,916 In this country that's so unjust, 388 00:24:42,000 --> 00:24:45,625 everything that you do for your children becomes justified. 389 00:24:45,708 --> 00:24:47,166 Baba G. 390 00:24:47,250 --> 00:24:52,291 Jesus is still going to come back, to judge the living and the dead. 391 00:24:52,375 --> 00:24:54,416 Uh, p-please remind me, 392 00:24:54,500 --> 00:24:57,625 what exactly has this Most High done for your little baby? 393 00:24:57,708 --> 00:24:59,583 She's still sick, right? 394 00:25:01,708 --> 00:25:06,166 Sounds like the Most High has already judged this child of yours. 395 00:25:07,625 --> 00:25:09,000 Baba G. 396 00:25:10,208 --> 00:25:13,666 You will never, ever come to me. 397 00:25:22,666 --> 00:25:25,333 [bell tolling] 398 00:25:37,875 --> 00:25:39,291 -[Lungile] Mazibuko. -Pastor. 399 00:25:39,375 --> 00:25:41,417 -How are you, Brother? Ah, we're fine. -Good and you? 400 00:25:41,500 --> 00:25:43,458 -Hello. Sister. -Hello, how are you? 401 00:25:44,041 --> 00:25:46,500 -So tell me, Brother... -[MaB] Oops. 402 00:25:47,916 --> 00:25:49,166 [reverend] Hallelujah! 403 00:25:49,250 --> 00:25:51,625 -[driver sighs] -[reverend] Hallelujah, saints! 404 00:25:52,541 --> 00:25:55,375 -Hello, hello. Hello, everybody. -[Lungile] Hello. 405 00:25:55,458 --> 00:25:57,416 -How are you, Sister Babs? -[MaB chuckles] 406 00:25:57,500 --> 00:26:00,166 [reverend, in Zulu] ♪ Oh, my Savior ♪ 407 00:26:00,250 --> 00:26:03,416 [all] ♪ Oh, my Savior ♪ 408 00:26:03,500 --> 00:26:08,625 ♪ You are my hope ♪ 409 00:26:08,708 --> 00:26:15,333 ♪ Oh, my Savior Oh, my Savior ♪ 410 00:26:15,416 --> 00:26:20,708 ♪ You are my hope ♪ 411 00:26:21,291 --> 00:26:26,916 -♪ Oh, my Savior ♪ -♪ Lion of Judah ♪ 412 00:26:27,416 --> 00:26:32,416 ♪ You are my hope ♪ 413 00:26:33,208 --> 00:26:36,416 -[all] ♪ Oh, my Savior ♪ -[churchgoer ululating] 414 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 ♪ Oh, my Savior ♪ 415 00:26:39,083 --> 00:26:43,708 ♪ You are my hope ♪ 416 00:26:43,791 --> 00:26:46,916 -Hallelujah. -[exclaiming] 417 00:26:47,000 --> 00:26:51,500 -♪ Oh, my Savior ♪ -Hallelujah! 418 00:26:51,583 --> 00:26:55,375 ♪ You are my hope ♪ 419 00:26:55,458 --> 00:26:57,791 [vocalizing] 420 00:26:57,875 --> 00:27:02,750 ♪ Oh, my Savior Oh, my Savior ♪ 421 00:27:02,833 --> 00:27:09,041 ♪ You are my hope ♪ 422 00:27:09,125 --> 00:27:10,542 [reverend, in English] Ntsiki, I don't understand. 423 00:27:10,625 --> 00:27:12,125 How can you say you have no money? 424 00:27:12,208 --> 00:27:14,333 What happened to all that money your father left? 425 00:27:14,833 --> 00:27:16,708 You even contributed in church today. 426 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Yes. 427 00:27:21,750 --> 00:27:24,541 I don't want people to see that I'm struggling. 428 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 It's not good for them, you know. 429 00:27:26,416 --> 00:27:29,625 You see, the people and the children, they look up to me. 430 00:27:30,416 --> 00:27:31,583 What's wrong? 431 00:27:33,875 --> 00:27:37,750 I just… I can't stop buying things, Pastor. 432 00:27:38,250 --> 00:27:39,791 It's like an addiction. 433 00:27:39,875 --> 00:27:43,041 But this one has gotten so, so bad. I… 434 00:27:44,083 --> 00:27:46,083 I even borrowed from loan sharks. 435 00:27:47,458 --> 00:27:48,958 -Wow. -Yeah. 436 00:27:50,125 --> 00:27:51,291 Pastor. 437 00:27:51,375 --> 00:27:53,166 What I am asking, 438 00:27:53,250 --> 00:27:58,458 and I want you to understand that I am asking from a humble heart 439 00:27:59,541 --> 00:28:01,875 and a heart that understands that the Word says, 440 00:28:01,958 --> 00:28:04,958 "Ask and you will receive." 441 00:28:06,458 --> 00:28:09,791 Can the church please, please, please borrow me money? 442 00:28:09,875 --> 00:28:13,416 I promise, I'm going to pay it back, Father. 443 00:28:13,500 --> 00:28:15,875 -[reverend sighs] -Please, please, Father. 444 00:28:16,750 --> 00:28:19,416 Ntsiki, getting in more debt is not going to help you. 445 00:28:19,958 --> 00:28:22,000 This has to do with your spirit. 446 00:28:22,083 --> 00:28:25,541 You have demons that suck away your money. 447 00:28:25,625 --> 00:28:29,375 We have prayer meetings every week. You must come along week by week. 448 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 Starting this week. 449 00:28:32,166 --> 00:28:34,750 We are going to beat this thing in Jesus' name. 450 00:28:34,833 --> 00:28:35,875 [Ntsiki] Mmm. 451 00:28:36,583 --> 00:28:38,083 You'll be okay, my child. 452 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Mmm. 453 00:28:41,833 --> 00:28:44,458 -Beat it, yes. -And don't get involved with criminals. 454 00:28:44,541 --> 00:28:45,541 Amen. 455 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 Amen. 456 00:29:06,958 --> 00:29:08,000 What on Earth? 457 00:29:09,416 --> 00:29:10,833 I'm being tested. 458 00:29:11,458 --> 00:29:12,916 This child, eh? 459 00:29:25,958 --> 00:29:27,250 [door opens] 460 00:29:28,458 --> 00:29:29,458 [door closes] 461 00:29:31,750 --> 00:29:34,041 I'm sorry about what happened to your daughter. 462 00:29:34,125 --> 00:29:36,291 No parent should ever have to bury their child. 463 00:29:36,916 --> 00:29:38,708 [parent] Thank you, Tatenda. 464 00:29:39,458 --> 00:29:45,125 It really hasn't been easy on us. And, you know, even more so on her son. 465 00:29:48,291 --> 00:29:49,916 You're taking care of him now? 466 00:29:50,708 --> 00:29:52,125 We need to, 467 00:29:52,791 --> 00:29:54,833 but it is the Lord who knows. 468 00:29:54,916 --> 00:29:57,583 This pension is peanuts. 469 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 [sniffs] 470 00:30:02,166 --> 00:30:04,833 Her singing will be sorely missed in the choir. 471 00:30:07,000 --> 00:30:08,125 Thank you. 472 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 Thank you. 473 00:30:13,791 --> 00:30:15,083 [reverend] Wow. 474 00:30:16,250 --> 00:30:19,041 1.2 million for the surgery? 475 00:30:20,541 --> 00:30:24,458 After the hospital told us that they won't be able to treat Palesa, 476 00:30:25,416 --> 00:30:27,708 they referred us to a private hospital. 477 00:30:28,333 --> 00:30:30,458 And this is what they gave us. 478 00:30:31,875 --> 00:30:35,708 This things says, uh, a specialist is 50,000. 479 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 Surgical team, 50,000. 480 00:30:39,958 --> 00:30:42,708 Ah, anesthetics, a 100,000. 481 00:30:43,500 --> 00:30:46,708 500,000 for a hospital stay. Goodness. 482 00:30:46,791 --> 00:30:49,083 This whole thing is ungodly. 483 00:30:51,250 --> 00:30:52,375 [Lungile] Father. 484 00:30:53,541 --> 00:30:55,875 My wife and I were wondering 485 00:30:57,208 --> 00:30:58,500 if… [clears throat] 486 00:30:59,041 --> 00:31:02,375 …if there's any way that the congregation can help out 487 00:31:03,791 --> 00:31:05,708 and support Palesa's fundraiser. 488 00:31:07,500 --> 00:31:09,833 [MaB] All we're asking for is a loan. 489 00:31:09,916 --> 00:31:12,083 We'll pay it back over time. 490 00:31:13,500 --> 00:31:15,458 Please, can you assist us? 491 00:31:20,750 --> 00:31:23,083 We have been faithful believers, Pastor. 492 00:31:23,166 --> 00:31:25,833 We're sure people would be happy to help. 493 00:31:26,541 --> 00:31:29,041 If Zechariah helps his employee, 494 00:31:29,125 --> 00:31:31,708 even one with a personal matter like this, 495 00:31:31,791 --> 00:31:35,291 he'll have to help everybody else. It would sink his business. 496 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 But this is beyond a personal matter. 497 00:31:38,791 --> 00:31:40,833 My child's life depends on this. 498 00:31:41,333 --> 00:31:43,083 She is everything to us. 499 00:31:43,958 --> 00:31:45,791 You're our final resort. 500 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 Please, Zechariah. 501 00:31:51,416 --> 00:31:52,666 Hmm. 502 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Hmm, hmm, hmm. 503 00:31:59,500 --> 00:32:02,000 Babalwa, we are all struggling. 504 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 Where will it end? 505 00:32:04,500 --> 00:32:06,541 It ends with my daughter dying 506 00:32:07,041 --> 00:32:08,542 because if she doesn't get this surgery... 507 00:32:08,625 --> 00:32:11,500 It's not fair to burden my husband with that load. 508 00:32:11,583 --> 00:32:13,208 Missus, it's not that... 509 00:32:13,291 --> 00:32:14,375 It is that. 510 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 It is. 511 00:32:16,541 --> 00:32:18,750 [reverend] The Lord hears you. 512 00:32:19,625 --> 00:32:24,708 But, um, He also wonders as you're asking for help from the church, 513 00:32:26,208 --> 00:32:30,625 have you ever shown the same grace towards other believers? 514 00:32:32,208 --> 00:32:35,083 So that God can also show you grace. 515 00:32:36,041 --> 00:32:40,458 Have you ever moved other congregants spiritually? 516 00:32:41,333 --> 00:32:45,166 What sacrifice have you made? 517 00:32:45,250 --> 00:32:46,833 Hmm? 518 00:32:46,916 --> 00:32:49,583 [MaB] I put my life on the line for this man everyday. 519 00:32:50,375 --> 00:32:54,000 Yesterday, Zechariah, you were telling me I put the company's name out there! 520 00:32:54,083 --> 00:32:56,291 But today you cannot help me? 521 00:32:56,375 --> 00:32:58,458 You don't care that my child is dying? 522 00:32:59,958 --> 00:33:02,416 We're not here asking for a handout. 523 00:33:03,291 --> 00:33:04,666 We just need a loan! 524 00:33:05,375 --> 00:33:07,000 A loan. We'll pay it back. 525 00:33:07,500 --> 00:33:09,625 You can even sell one of your cars. 526 00:33:11,375 --> 00:33:14,541 I'm sorry. There's nothing we can do. 527 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 [reverend] Amen. 528 00:33:23,541 --> 00:33:25,375 [Lungile] Ah. Thank you, Reverend. 529 00:33:25,875 --> 00:33:27,625 Like always, Reverend, we are grateful. 530 00:33:27,708 --> 00:33:28,708 Amen, amen. 531 00:33:29,416 --> 00:33:31,416 -Thank you. -No, I'm not. 532 00:33:33,291 --> 00:33:34,875 We're not thankful. 533 00:33:34,958 --> 00:33:36,416 You're going to hell. 534 00:33:36,500 --> 00:33:39,416 You don't even know what to do with all that money! 535 00:33:40,041 --> 00:33:42,958 You are cold-hearted! You're both cold-hearted! 536 00:33:43,041 --> 00:33:44,083 We're so sorry. 537 00:33:44,166 --> 00:33:48,875 And you, Zechariah, I put my life on the line every day for you and your company! 538 00:33:48,958 --> 00:33:50,542 You are able to live like this because of me. 539 00:33:50,625 --> 00:33:52,625 -[Lungile] Just calm down. -[MaB] You are cold-hearted! 540 00:33:52,708 --> 00:33:55,416 One day, you will lose everything and don't know what to do. 541 00:33:55,500 --> 00:33:57,333 -[Lungile] Hey, calm down. -What's happening? 542 00:33:57,416 --> 00:33:59,541 -It's nothing. -[door slams] 543 00:33:59,625 --> 00:34:01,750 Go and change and join us at the party. 544 00:34:04,250 --> 00:34:05,583 Hi. [laughs] 545 00:34:18,083 --> 00:34:20,291 Mm-hmm. Mm-hmm. 546 00:34:21,791 --> 00:34:25,208 I'm very sorry. But I really can't do this. 547 00:34:26,791 --> 00:34:29,833 Lungile, you're in all the WhatsApp groups. 548 00:34:29,916 --> 00:34:32,083 You speak to a lot of people. 549 00:34:32,166 --> 00:34:35,458 Babalwa, that doesn't mean I should turn my back on Reverend 550 00:34:35,541 --> 00:34:36,666 and have my own fundraiser. 551 00:34:37,583 --> 00:34:39,375 But, please. I'm begging you. 552 00:34:39,958 --> 00:34:40,958 [sighs] 553 00:34:43,541 --> 00:34:45,291 We have a seed to sow. 554 00:34:47,458 --> 00:34:48,583 Lungile. 555 00:34:49,500 --> 00:34:51,833 Lungile, our child needs treatment. 556 00:34:52,708 --> 00:34:55,125 And her dietary requirements are expensive. 557 00:34:55,208 --> 00:34:56,583 We don't have enough money. 558 00:34:56,666 --> 00:34:58,000 I know that, Babalwa. 559 00:34:58,500 --> 00:34:59,583 I know. 560 00:35:00,166 --> 00:35:04,166 What we need to do as a family is for all of us to continue walking in the light. 561 00:35:06,166 --> 00:35:09,791 Lungile, what are you saying? You're not going to save our child? 562 00:35:11,875 --> 00:35:15,875 I'm saying our faith will save our daughter. 563 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Let's pray. 564 00:36:25,166 --> 00:36:26,250 Hey, Samson. 565 00:36:26,750 --> 00:36:29,833 How many times have I told you to stop bringing your ugly face to work? 566 00:36:29,916 --> 00:36:31,791 It's unprofessional. Look at how ugly you are. 567 00:36:31,875 --> 00:36:33,125 [Samson, exclaims] Piss off, man. 568 00:36:33,208 --> 00:36:35,916 -Hey, hey. Relax, man, I'm joking. -Hey, what's wrong with you? 569 00:36:38,083 --> 00:36:40,416 -Baba G. -What's up, my boy? 570 00:36:40,500 --> 00:36:41,708 You look nice, sonny. 571 00:36:41,791 --> 00:36:43,583 I'm good. I'm good. Are you well? 572 00:36:43,666 --> 00:36:46,583 No, wait, wait, wait. Hey, buddy. 573 00:36:47,458 --> 00:36:48,958 This money is short again. 574 00:36:49,041 --> 00:36:51,166 People don't buy during load shedding, Baba G. 575 00:36:51,250 --> 00:36:53,500 Hey. We have a deal you and I. 576 00:36:54,000 --> 00:36:57,666 If you can't push this product in this territory, then you gotta leave. 577 00:36:57,750 --> 00:37:00,166 -Piss off. -What are you talking about? 578 00:37:00,875 --> 00:37:02,333 -Hold on. What are you doing? -Hey? 579 00:37:02,416 --> 00:37:04,000 -What's your problem? -Hey. What are you doing? 580 00:37:04,083 --> 00:37:05,291 What are you doing? 581 00:37:05,375 --> 00:37:07,500 -What do you think you're doing? -[grunts] 582 00:37:07,583 --> 00:37:09,833 -Are you pulling out a gun on Baba G? -I did not, man. 583 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 -[grunting] -Hey, Zweli! 584 00:37:11,583 --> 00:37:12,791 -[Zweli] Fuck you! -Hey! 585 00:37:12,875 --> 00:37:15,583 -Don't touch me. Let go of me! -Fuck off. 586 00:37:15,666 --> 00:37:17,291 How did he get past you with a gun? 587 00:37:17,375 --> 00:37:19,750 -[dealer] I don't have a gun. -How did he get past you with a gun? 588 00:37:19,833 --> 00:37:21,541 Ah, he's not carrying a gun this guy, man! 589 00:37:21,625 --> 00:37:23,250 -Move! Out! -[dealer coughs] 590 00:37:31,250 --> 00:37:32,333 Buddy. 591 00:37:32,416 --> 00:37:36,250 There is nobody who has the balls to pull a gun on me here. 592 00:37:36,333 --> 00:37:40,416 How many times must I tell you to use that head of yours? Huh? 593 00:37:40,500 --> 00:37:43,041 You must think before you act, boy! 594 00:37:43,750 --> 00:37:44,750 [clicks tongue] 595 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 [MaB] Sir. 596 00:37:49,666 --> 00:37:51,458 Zechariah, sir. 597 00:37:52,000 --> 00:37:53,750 I'm really sorry, sir. 598 00:37:53,833 --> 00:37:56,208 I'm really sorry about what I did. I was out of line. 599 00:37:56,291 --> 00:37:58,750 I know I spoke out of turn, but I was just… 600 00:37:58,833 --> 00:38:00,208 I'm sorry. 601 00:38:00,833 --> 00:38:03,583 I know that you have nothing to do with my daughter's illness. 602 00:38:04,458 --> 00:38:06,000 I was just emotional. 603 00:38:07,833 --> 00:38:08,833 I'm sorry. 604 00:38:10,000 --> 00:38:12,458 [Zechariah inhales, exhales deeply] 605 00:38:15,333 --> 00:38:17,708 [chuckles] Thank you. 606 00:38:29,916 --> 00:38:31,458 [Zweli] Hmm. 607 00:38:31,541 --> 00:38:34,416 -[sighs] The hot stuff. -It's the good stuff, my boy. 608 00:38:34,500 --> 00:38:37,000 [Zweli laughs, clears throats] 609 00:38:37,083 --> 00:38:38,208 Baba G… 610 00:38:38,750 --> 00:38:41,750 That plan you had for Iron Watch. How's it going? 611 00:38:41,833 --> 00:38:44,333 I haven't found an inside man yet. 612 00:38:44,416 --> 00:38:48,583 Ah, those security guards, they're cowards, weaklings, eh? 613 00:38:48,666 --> 00:38:49,958 [Zweli laughs] 614 00:38:50,041 --> 00:38:51,291 Yeah. 615 00:38:51,916 --> 00:38:54,208 What if I have authority? 616 00:38:54,291 --> 00:38:56,375 -Who, you? -Sure. 617 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Look, Baba G. I understand I fucked up before. 618 00:39:00,125 --> 00:39:01,708 But let me do it. 619 00:39:02,250 --> 00:39:03,250 You taught me well. 620 00:39:03,333 --> 00:39:06,875 And, you see, now I have my very own crew. 621 00:39:07,958 --> 00:39:10,166 -Your own rats? -Sure. 622 00:39:10,250 --> 00:39:13,708 Zweli, seems like you are going to bed 623 00:39:13,791 --> 00:39:16,500 with these country bumpkins from Natal, huh? 624 00:39:16,583 --> 00:39:19,208 -[sighs] -Ah, Zweli, you and your gang, 625 00:39:19,833 --> 00:39:22,666 did you attempt to pull a job there at Iron Watch? 626 00:39:22,750 --> 00:39:26,291 No, no, no, no, sir. I wouldn't do a job without your knowledge. 627 00:39:26,375 --> 00:39:28,791 These people came to me after. 628 00:39:28,875 --> 00:39:33,041 But now, Baba G, I have literally got them by the balls. 629 00:39:33,541 --> 00:39:36,750 Let me do this job. Just so I can prove myself to you. 630 00:39:37,625 --> 00:39:40,875 Please, Baba G. I really want you to have some faith in me. 631 00:39:40,958 --> 00:39:42,166 -Sorry, boss. -There's... 632 00:39:42,250 --> 00:39:44,083 There's someone who's here to see you. 633 00:39:44,166 --> 00:39:45,250 Sure. 634 00:39:55,125 --> 00:39:56,958 No, don't worry. He's my boy. 635 00:39:58,875 --> 00:40:00,875 Um, Baba G… 636 00:40:02,625 --> 00:40:04,458 If the offer still stands… 637 00:40:05,166 --> 00:40:07,166 I'll be your insider in Iron Watch. 638 00:40:15,375 --> 00:40:17,125 How soon can we do it? 639 00:40:17,208 --> 00:40:19,583 [Baba G laughs] 640 00:40:19,666 --> 00:40:22,416 And now? Why the sudden change of heart? 641 00:40:23,541 --> 00:40:25,291 You know that my daughter is sick, right? 642 00:40:25,375 --> 00:40:29,583 Your daughter was sick yesterday when you told me to go the fuck away, right? 643 00:40:29,666 --> 00:40:32,958 Or are you trying to set me up with your old cop friends? 644 00:40:33,041 --> 00:40:35,166 Whoa, whoa, whoa. Is she an officer? 645 00:40:36,666 --> 00:40:38,958 Baba G, I will never set you up. 646 00:40:39,916 --> 00:40:41,291 You were right. 647 00:40:42,500 --> 00:40:44,625 -I need this money. -Hey, old lady, I'm talking to you. 648 00:40:44,708 --> 00:40:46,333 -Are you a cop or not? -[Baba G] No, no. 649 00:40:46,416 --> 00:40:48,625 She's not. She used to be, yes. 650 00:40:48,708 --> 00:40:50,333 Baba G, we're doing this my way. 651 00:40:50,416 --> 00:40:52,583 The place and the time it happens, 652 00:40:52,666 --> 00:40:54,500 to ensure that there's no casualties. 653 00:40:54,583 --> 00:40:55,833 [chuckles] 654 00:40:55,916 --> 00:40:57,791 Do you have any idea who you're talking to? 655 00:40:58,458 --> 00:41:01,291 -You can't just tell Baba G what to do. -[sighs] 656 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 -Is this kid going to be involved? -Uh… 657 00:41:04,583 --> 00:41:06,041 Listen here, old lady. 658 00:41:06,125 --> 00:41:09,583 You just give us the routes you take. When you're done, march. 659 00:41:11,000 --> 00:41:13,125 No, Babalwa, Babalwa. Sit. 660 00:41:13,208 --> 00:41:16,750 No, piss off. Leave. Once a bloody cop, always a cop. 661 00:41:20,541 --> 00:41:23,083 No, this boy will not be involved in the job. 662 00:41:24,125 --> 00:41:25,166 Come on, Baba G. 663 00:41:25,250 --> 00:41:28,333 Listen, sir, we don't need her. Like I said, let me do it... 664 00:41:28,416 --> 00:41:31,416 Actually, he was just on his way out now. 665 00:41:31,916 --> 00:41:32,916 Bye. 666 00:41:48,250 --> 00:41:50,541 Baba G, I'm being genuine. 667 00:41:51,041 --> 00:41:53,958 We do this my way to ensure that there's no blood on our hands. 668 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Okay, talk. 669 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 The best place to hit us is at Avondale Mall. 670 00:42:00,208 --> 00:42:02,125 -When off-loading. -Why? 671 00:42:02,208 --> 00:42:04,750 There are many entrances and exits to cover. 672 00:42:04,833 --> 00:42:06,625 And we're always stretched too thin. 673 00:42:06,708 --> 00:42:09,500 The main road leaving Avondale goes straight to the highway. 674 00:42:09,583 --> 00:42:11,791 So the cops won't have time to react. 675 00:42:11,875 --> 00:42:14,833 And the money we're talking about here is how much? 676 00:42:16,875 --> 00:42:18,458 We off-load about 12 million. 677 00:42:21,291 --> 00:42:23,916 Baba G, I only need 1.5 for my child. 678 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 I have a shift coming up next Wednesday. 679 00:42:34,208 --> 00:42:35,375 Super. 680 00:42:38,875 --> 00:42:39,916 [sighs] 681 00:42:46,833 --> 00:42:48,791 [MaB] Our Father who art in heaven. 682 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 As I walk through the valley of the shadow of death, 683 00:42:54,458 --> 00:42:56,083 be my Shepherd. 684 00:42:57,958 --> 00:42:59,750 And forgive my sins. 685 00:43:01,833 --> 00:43:03,833 Please protect my team. 686 00:43:03,916 --> 00:43:05,583 They are innocent. 687 00:43:05,666 --> 00:43:07,333 Be their shield. 688 00:43:08,500 --> 00:43:11,041 In your mighty name I pray. 689 00:43:12,541 --> 00:43:13,541 Amen. 690 00:43:36,500 --> 00:43:37,541 MaB. 691 00:43:40,416 --> 00:43:41,875 Babalwa. 692 00:43:42,583 --> 00:43:43,583 Focus. 693 00:43:44,750 --> 00:43:47,166 In five minutes we'll be at the mall at Avondale. 694 00:43:48,083 --> 00:43:49,083 Let's go. 695 00:44:02,708 --> 00:44:04,428 Tebza, there's something I need to tell you. 696 00:44:07,875 --> 00:44:09,708 [Tebza] Hey, hey, hey. 697 00:44:15,291 --> 00:44:16,500 [vehicle approaching] 698 00:44:17,625 --> 00:44:19,958 Hey, hey! 699 00:44:20,041 --> 00:44:21,125 -Hey! -[guards] Hey! 700 00:44:22,041 --> 00:44:25,375 [all screaming] 701 00:44:27,291 --> 00:44:29,666 [guards exclaiming, groaning] 702 00:44:36,375 --> 00:44:38,458 [Tebza] Shit! Hey, hey, hey! 703 00:44:38,541 --> 00:44:40,166 -[MaB] Hey! -[guards coughing] 704 00:44:40,250 --> 00:44:41,583 -[MaB] Hey! -[guard] Hey! 705 00:44:41,666 --> 00:44:43,166 [groaning continues] 706 00:44:46,916 --> 00:44:49,042 -[Tebza] Let's get out from the top! -Let's get out from the top. 707 00:44:49,125 --> 00:44:51,458 -Let's get out. -Guys, let's push. 708 00:44:51,541 --> 00:44:53,791 One, two, three, go! 709 00:44:53,875 --> 00:44:55,250 [guards grunting, coughing] 710 00:44:55,333 --> 00:44:58,041 -Let's go, let's go, let's go. -Let's go, let's go, let's go. 711 00:45:04,041 --> 00:45:06,000 -[gunshots] -[Tebza] Go, go, go! 712 00:45:19,875 --> 00:45:21,041 Move, move, move! 713 00:45:32,000 --> 00:45:33,500 Thabo, let's go! 714 00:45:33,583 --> 00:45:35,458 -[Tebza] Move, move! -[pants] 715 00:45:36,916 --> 00:45:38,333 [grunts] 716 00:45:43,083 --> 00:45:44,916 -[thief] Shit. -[MaB grunting] 717 00:45:45,708 --> 00:45:46,916 [gunshots] 718 00:45:49,583 --> 00:45:52,666 [Zweli] Leave her alone, let's go get the money. Go, go! 719 00:45:53,208 --> 00:45:54,291 [grunts] 720 00:45:58,916 --> 00:46:01,208 [no audible dialogue] 721 00:46:09,125 --> 00:46:12,083 [sirens wailing in distance] 722 00:46:27,208 --> 00:46:29,833 -[panting] -[Tebza] Let's go. Almost there. 723 00:46:30,500 --> 00:46:31,875 Let's go. Let's get out of here. 724 00:46:35,541 --> 00:46:39,375 [breathes heavily, screams] 724 00:46:40,305 --> 00:47:40,171 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org