"Marked" Episode #1.1
ID | 13206398 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.1 |
Release Name | Marked.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37493419 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,416 --> 00:00:26,375
-[performers vocalizing]
-[crates thudding rhythmically]
3
00:00:47,666 --> 00:00:48,791
[sighs]
4
00:00:50,250 --> 00:00:52,875
[vocalizing continues]
5
00:00:56,583 --> 00:00:57,875
[breathes shakily]
6
00:00:58,458 --> 00:01:00,166
[vocalizing continues]
7
00:01:07,708 --> 00:01:10,500
-[suspenseful music plays]
-[vocalizing continues]
8
00:01:19,666 --> 00:01:21,291
[music intensifies]
9
00:01:32,958 --> 00:01:34,291
We are under attack!
10
00:01:39,416 --> 00:01:41,416
[people scream]
11
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
[grunts]
12
00:01:45,125 --> 00:01:46,125
[tires squeal]
13
00:01:46,208 --> 00:01:48,041
-[horns honking]
-[gunfire]
14
00:01:51,416 --> 00:01:52,458
[breathes heavily]
15
00:01:53,333 --> 00:01:54,500
Out of the way!
16
00:01:54,583 --> 00:01:55,916
Let's go, let's go!
17
00:01:57,875 --> 00:01:59,333
[tires squeal]
18
00:02:01,583 --> 00:02:04,291
-Did we lose them?
-[breathing heavily]
19
00:02:09,000 --> 00:02:11,958
[horns honking]
20
00:02:31,041 --> 00:02:33,166
-[grunting]
-[tires screech]
21
00:02:33,250 --> 00:02:34,625
[all grunt]
22
00:02:34,708 --> 00:02:36,333
[tires squeal]
23
00:02:43,625 --> 00:02:45,541
[tires squeal]
24
00:02:45,625 --> 00:02:47,500
[horns honking]
25
00:02:49,625 --> 00:02:52,166
Are you all right?
Did anyone get hurt?
26
00:02:52,250 --> 00:02:53,708
We're all right, Sister MaB.
27
00:02:53,791 --> 00:02:55,666
Crazy driving, MaB. [chuckles]
28
00:02:56,250 --> 00:02:59,500
-[retches]
-Damn! There goes Thabo puking.
29
00:02:59,583 --> 00:03:01,583
There we go! [laughs]
30
00:03:01,666 --> 00:03:03,500
[colleague laughs]
31
00:03:03,583 --> 00:03:04,958
Boy, you'll be fine.
32
00:03:05,458 --> 00:03:06,958
We're all fine.
33
00:03:08,541 --> 00:03:10,291
Welcome to Iron Watch.
34
00:03:30,958 --> 00:03:33,083
[helicopter whirring
in distance]
35
00:03:34,875 --> 00:03:36,416
[siren wailing]
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,208
[MaB whispering]
Our good Shepherd.
37
00:03:39,541 --> 00:03:42,166
Thank you, Father, for
bringing us home safely.
38
00:03:43,625 --> 00:03:46,000
Please be with those
who are on the roads.
39
00:03:47,166 --> 00:03:49,208
-And Father...
-[manager] Babalwa, let's move.
40
00:03:49,291 --> 00:03:50,875
Take this money to the vault.
41
00:03:51,625 --> 00:03:53,083
You know the drill.
42
00:03:53,916 --> 00:03:57,041
[ominous music plays]
43
00:04:12,875 --> 00:04:14,083
[beeping]
44
00:04:45,541 --> 00:04:47,083
[gasps, sobs]
45
00:04:48,958 --> 00:04:51,375
[sorrowful music plays]
46
00:04:51,458 --> 00:04:53,333
[sobbing]
47
00:04:57,625 --> 00:04:59,250
[sniffling]
48
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
[sighs]
49
00:05:15,750 --> 00:05:16,750
[sniffles]
50
00:05:20,625 --> 00:05:21,708
[sighs]
51
00:05:24,083 --> 00:05:25,083
[sniffles]
52
00:05:26,750 --> 00:05:28,041
Yeah, hey.
53
00:05:29,250 --> 00:05:30,916
They shot us good.
54
00:05:33,166 --> 00:05:34,333
You know what?
55
00:05:34,875 --> 00:05:37,000
I-it's okay not to be okay.
56
00:05:37,083 --> 00:05:38,375
-You know?
-No, Tebza.
57
00:05:40,541 --> 00:05:41,708
I cannot.
58
00:05:42,791 --> 00:05:45,625
I'm always being asked if a woman
is good enough to do this job.
59
00:05:46,833 --> 00:05:47,833
Yeah.
60
00:05:48,375 --> 00:05:51,375
[gasps] You know, you can always
ask for that bonus, you know?
61
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
You recon?
62
00:05:52,541 --> 00:05:53,541
Yeah.
63
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
Well, you're Lewis
Hamilton, right?
64
00:05:56,625 --> 00:05:59,250
[chuckling] You're the best
driver. You're untouchable.
65
00:05:59,333 --> 00:06:00,916
-[laughs]
-Hmm?
66
00:06:02,041 --> 00:06:04,375
And with everything
that's on your shoulders,
67
00:06:04,458 --> 00:06:05,583
what with your daughter…
68
00:06:07,666 --> 00:06:08,791
…but you always show up.
69
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
You deserve it, MaB.
70
00:06:13,708 --> 00:06:15,625
-How are you doing?
-Me?
71
00:06:16,125 --> 00:06:18,750
Ah, always good
with me. [chuckles]
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,500
-I almost died for twelve bucks, but…
-[laughs]
73
00:06:21,583 --> 00:06:23,416
[laughs] …but I'm all right.
74
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
Yeah.
75
00:06:26,625 --> 00:06:28,333
Best job in the world, right?
76
00:06:28,916 --> 00:06:30,250
Best job in the world.
77
00:06:31,333 --> 00:06:34,375
[manager] Right. Please fill
out those affidavit forms.
78
00:06:34,458 --> 00:06:37,958
All right, man, can you relax? Just give
us a chance to breathe, man, please.
79
00:06:38,041 --> 00:06:40,458
Hey. It's protocol
to do this, Tebogo.
80
00:06:40,541 --> 00:06:42,625
-[sighs]
-What?
81
00:06:42,708 --> 00:06:45,875
You don't want the police to think
that you were involved, right?
82
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
Right?
83
00:06:51,666 --> 00:06:52,750
Right.
84
00:06:54,666 --> 00:06:55,666
[sighs]
85
00:06:57,125 --> 00:06:58,125
[chuckles]
86
00:06:58,666 --> 00:07:01,666
"Once upon a time…"
87
00:07:02,333 --> 00:07:03,625
"Go on."
88
00:07:04,208 --> 00:07:06,666
"There was a lady."
89
00:07:07,166 --> 00:07:08,541
Who was called…
90
00:07:09,625 --> 00:07:10,750
Lady…
91
00:07:11,666 --> 00:07:14,458
-MaB." [chuckles]
-[MaB chuckles]
92
00:07:14,541 --> 00:07:18,000
"While traveling with her
team, The Iron Watch-Hood."
93
00:07:18,083 --> 00:07:19,375
-[colleague laughs]
-[MaB clears throat]
94
00:07:19,458 --> 00:07:23,375
"Along came MaB
in total control,
95
00:07:23,458 --> 00:07:25,166
driving like…
96
00:07:26,000 --> 00:07:27,208
Lewis…
97
00:07:28,625 --> 00:07:30,083
"Hamilton."
98
00:07:30,166 --> 00:07:32,333
[Thabo, colleague, MaB chuckle]
99
00:07:32,916 --> 00:07:35,333
"Sir Lewis…"
100
00:07:35,416 --> 00:07:39,541
-[Thabo, colleague, MaB laugh]
-"…Hamilton."
101
00:07:39,625 --> 00:07:42,333
[Zechariah] It's like you
enjoy being bad at your job!
102
00:07:42,416 --> 00:07:44,041
No, man. Be better, Roxanne.
103
00:07:44,541 --> 00:07:46,875
-This is your last warning.
-[sighs]
104
00:07:47,916 --> 00:07:51,208
-[door opens]
-[Roxanne sniffling]
105
00:07:51,291 --> 00:07:52,583
It's okay, Roxanne.
106
00:07:52,666 --> 00:07:55,208
He only gets that mad because
he spends all that money.
107
00:07:56,083 --> 00:07:58,875
-But you're still more stylish than he is.
-[chuckles]
108
00:07:59,458 --> 00:08:00,833
Thank you.
109
00:08:02,333 --> 00:08:04,125
[breathes deeply] Um…
110
00:08:05,541 --> 00:08:07,041
Can you do me a favor?
111
00:08:08,000 --> 00:08:09,708
Don't tell anyone
you saw me crying.
112
00:08:10,958 --> 00:08:13,375
Only if you promise
to do the same for me
113
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
when it's my turn.
114
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
[door closes]
115
00:08:23,583 --> 00:08:25,625
[video playing on phone]
116
00:08:25,708 --> 00:08:27,416
-[gunfire on phone]
-[Zechariah] Sit.
117
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
-[clears throat]
-[tires squeal]
118
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
[horns honking]
119
00:08:33,083 --> 00:08:34,708
[tires squeal]
120
00:08:38,541 --> 00:08:40,083
Got rough out there today.
121
00:08:42,375 --> 00:08:43,458
They did.
122
00:08:44,458 --> 00:08:46,916
-But we worked as a team.
-Look at this.
123
00:08:47,000 --> 00:08:48,541
[tires screech]
124
00:08:48,625 --> 00:08:49,791
It's all over the Internet.
125
00:08:52,458 --> 00:08:54,875
I don't know how
it even got here.
126
00:08:54,958 --> 00:08:56,291
I put it there, of course.
127
00:08:57,666 --> 00:08:59,625
It's free marketing, Babalwa.
128
00:09:00,250 --> 00:09:01,750
-[sighs]
-You did good.
129
00:09:03,625 --> 00:09:05,666
-I appreciate it, sir.
-Babalwa.
130
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
How many times must I remind
you to call me Zechariah?
131
00:09:09,333 --> 00:09:10,333
[chuckles]
132
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Much appreciated, Zechariah.
133
00:09:16,791 --> 00:09:20,166
Um, sir, as you might know
134
00:09:20,708 --> 00:09:22,625
things are really tough
on the home front.
135
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Ah, things are tough
for all of us, Babalwa.
136
00:09:28,458 --> 00:09:31,375
But for you, I've
made an exception.
137
00:09:31,458 --> 00:09:34,791
You know, just moved things
around in the budget.
138
00:09:40,458 --> 00:09:42,583
Ten thousand rands.
139
00:09:43,166 --> 00:09:46,166
You and your team can take
the rest of the day off.
140
00:09:47,916 --> 00:09:48,916
[sighs]
141
00:09:50,500 --> 00:09:53,333
["Umbonge" playing]
142
00:09:53,416 --> 00:09:54,500
[chuckles]
143
00:10:01,375 --> 00:10:03,916
[music continues]
144
00:10:16,875 --> 00:10:18,875
[keys clanking]
145
00:10:18,958 --> 00:10:20,791
-[gasps]
-[dogs barking]
146
00:10:28,291 --> 00:10:29,500
-[microwave beeps]
-[music stops]
147
00:10:29,583 --> 00:10:32,041
-[neighbors complaining]
-What?
148
00:10:32,625 --> 00:10:34,916
-Oh, my Lord.
-[neighbors clamoring]
149
00:10:35,791 --> 00:10:37,125
Really now?
150
00:10:37,208 --> 00:10:39,125
[sighs] This is just my luck.
151
00:10:39,666 --> 00:10:40,916
Really?
152
00:10:41,541 --> 00:10:42,541
[sighs]
153
00:10:46,666 --> 00:10:47,958
[door opens]
154
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
[MaB] No, no, no, no, no.
155
00:10:54,166 --> 00:10:55,583
Palesa Godongwana.
156
00:10:55,666 --> 00:10:58,625
Really, my child? You didn't take
the meat out the refrigerator?
157
00:10:59,583 --> 00:11:01,125
I hope you've taken your meds.
158
00:11:01,625 --> 00:11:02,917
-Mm-hmm.
-What are we going to eat
159
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
now that it's load shedding?
160
00:11:04,833 --> 00:11:05,875
Hello, Mom.
161
00:11:05,958 --> 00:11:07,708
Ugh, my child. Yes. Hello.
162
00:11:08,791 --> 00:11:10,541
No. But, my child…
163
00:11:10,625 --> 00:11:11,791
Mom, I'm sorry.
164
00:11:11,875 --> 00:11:13,333
You're always sorry, Palesa.
165
00:11:13,416 --> 00:11:14,833
Always sorry.
166
00:11:22,666 --> 00:11:24,500
[laughs]
167
00:11:24,583 --> 00:11:25,666
So you're kidding?
168
00:11:26,250 --> 00:11:27,708
[upbeat music playing]
169
00:11:28,291 --> 00:11:30,791
Today we're going to order
your favorite takeout.
170
00:11:30,875 --> 00:11:32,083
[Palesa] Mom.
171
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
-Mom, thank you.
-[laughing]
172
00:11:35,083 --> 00:11:36,666
-[MaB] I love you.
-Mmm.
173
00:11:36,750 --> 00:11:39,291
["Ke Nakwela" playing]
174
00:11:42,708 --> 00:11:44,041
[partygoer cheers]
175
00:11:44,125 --> 00:11:45,708
[chattering]
176
00:11:45,791 --> 00:11:46,833
[laughing]
177
00:11:51,166 --> 00:11:53,208
-You want shots?
-Yes, shots!
178
00:12:12,250 --> 00:12:14,458
[partygoers cheering]
179
00:12:25,208 --> 00:12:26,375
[laughs]
180
00:12:29,791 --> 00:12:33,041
Gents, gents, gents,
gents, gents, gents, gents.
181
00:12:34,791 --> 00:12:36,875
I saw your heist on
YouTube, gentlemen.
182
00:12:36,958 --> 00:12:39,458
You were even
dressed like mimes.
183
00:12:40,083 --> 00:12:41,083
What?
184
00:12:41,166 --> 00:12:45,875
I don't understand why that woman drove
like a maniac as if that money was hers.
185
00:12:45,958 --> 00:12:49,791
I told you guys that you don't
just fire a gun and then,
186
00:12:49,875 --> 00:12:52,125
boom, millions fall on your lap.
187
00:12:53,208 --> 00:12:54,250
So…
188
00:12:55,208 --> 00:12:57,208
My offer's still on
the table, fellas.
189
00:12:58,708 --> 00:12:59,750
To become…
190
00:13:00,416 --> 00:13:01,791
Rats…
191
00:13:02,375 --> 00:13:03,791
One time.
192
00:13:03,875 --> 00:13:06,125
Hey, man. We don't
wanna work for you.
193
00:13:06,208 --> 00:13:07,333
Screwdriver.
194
00:13:11,208 --> 00:13:14,666
Let us say that we do agree
to work for you, Zweli.
195
00:13:15,833 --> 00:13:16,958
What's your plan now?
196
00:13:17,541 --> 00:13:19,541
Then I'll go to Baba G…
197
00:13:22,250 --> 00:13:24,125
And tell him that I…
198
00:13:24,958 --> 00:13:27,541
I've got my own rat squad.
199
00:13:28,208 --> 00:13:29,791
Do you know what he will do?
200
00:13:29,875 --> 00:13:31,500
He'll give us work, guys.
201
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
He'll give us a job,
and it'll be grand.
202
00:13:35,416 --> 00:13:38,625
I don't know if you guys
have ever heard of Baba G.
203
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
Hmm?
204
00:13:53,041 --> 00:13:56,458
Okay, then. So,
when do we start?
205
00:14:03,416 --> 00:14:07,041
You know, this whole time, I've
just been thinking about how I can…
206
00:14:07,583 --> 00:14:08,708
How I can approach you.
207
00:14:08,791 --> 00:14:09,791
[chuckles]
208
00:14:11,166 --> 00:14:13,000
So I suppose that, you know,
209
00:14:13,791 --> 00:14:16,583
it's better I just come over and
talk to you and tell you the truth.
210
00:14:17,208 --> 00:14:19,750
-[inhales] You are so beautiful. Ooh.
-[chuckles]
211
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
Your beauty is so out
of this world, you know.
212
00:14:22,416 --> 00:14:24,250
-[chuckles]
-You're so gorgeous.
213
00:14:26,208 --> 00:14:27,333
[friend] Hey, Nels.
214
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
Let's go. Come on.
215
00:14:30,750 --> 00:14:32,291
Wait. Wait, wait,
wait, wait, wait.
216
00:14:32,375 --> 00:14:34,666
The guys and I were just
about to get a few drinks.
217
00:14:34,750 --> 00:14:40,250
What I can't do is allow you to leave
the spot before getting your… blessings.
218
00:14:40,333 --> 00:14:43,041
Oh? Who says I need blessings?
219
00:14:44,416 --> 00:14:46,375
Hey. The machine, please.
220
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
[Nels] Thank you.
221
00:14:57,458 --> 00:14:59,708
We're going to a
party in Illovo.
222
00:15:00,291 --> 00:15:01,333
You wanna come?
223
00:15:02,208 --> 00:15:03,208
Mmm.
224
00:15:10,541 --> 00:15:13,333
[phone buzzes]
225
00:15:13,416 --> 00:15:14,416
[beeps]
226
00:15:15,000 --> 00:15:16,375
-Tebza.
-[Tebza] Hey.
227
00:15:17,541 --> 00:15:19,875
Just wanted to make
sure you got home safe.
228
00:15:19,958 --> 00:15:21,750
Mmm, I did. Thank you.
229
00:15:21,833 --> 00:15:23,208
[upbeat music plays, on phone]
230
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
What's all that noise?
231
00:15:25,875 --> 00:15:27,916
You're at that club
again, am I right?
232
00:15:28,000 --> 00:15:30,666
-No, no, no, no. Of course not.
-[Thabo, colleague chattering]
233
00:15:30,750 --> 00:15:33,125
Okay, we did come,
234
00:15:33,708 --> 00:15:36,000
but I'm saying goodbye to
the guys with one last round.
235
00:15:36,500 --> 00:15:40,583
You'll see. Because starting this week,
yeah, I'm turning over a new leaf.
236
00:15:40,666 --> 00:15:42,958
You know, Tebza, you
could do with some saving.
237
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
[Tebza laughs]
238
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
That's the reason I
keep you so close to me.
239
00:15:47,083 --> 00:15:50,208
-[colleague] Hey, Tebza!
-[Thabo] Come on, Tebza.
240
00:15:50,291 --> 00:15:51,375
-Tebza!
-[colleague] Come.
241
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
-[Thabo] Come, Tebza.
-[door opens]
242
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Hello.
243
00:15:57,125 --> 00:15:58,125
[Palesa] Hello, Dad.
244
00:15:58,875 --> 00:16:00,041
Hey, Pale.
245
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
[MaB] Listen, I've got to go.
246
00:16:02,416 --> 00:16:04,708
You guys get home safe. Bye-bye.
247
00:16:04,791 --> 00:16:06,541
-My love.
-[MaB] Yes, my love?
248
00:16:06,625 --> 00:16:07,875
[dad] Who was that?
249
00:16:07,958 --> 00:16:09,708
[grunts, thumps]
250
00:16:09,791 --> 00:16:10,791
[dad] Pale?
251
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
[grunting]
252
00:16:11,958 --> 00:16:14,541
[tense music plays]
253
00:16:14,625 --> 00:16:16,208
[Palesa grunting]
254
00:16:17,333 --> 00:16:18,333
[dad] Palesa!
255
00:16:18,416 --> 00:16:20,583
[MaB gasping]
256
00:16:20,666 --> 00:16:22,333
[no audible dialogue]
257
00:16:23,000 --> 00:16:24,375
[MaB] Palesa, my child.
258
00:16:24,458 --> 00:16:28,500
[panting, grunting]
259
00:16:33,083 --> 00:16:35,291
[sirens wailing]
260
00:16:35,875 --> 00:16:37,041
She'll be okay.
261
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
The Lord hears us.
262
00:16:42,416 --> 00:16:44,666
Uh, Tatenda showed me a video.
263
00:16:45,666 --> 00:16:47,458
You guys got ambushed again?
264
00:16:47,541 --> 00:16:49,416
We need the money, Lungile.
265
00:16:51,708 --> 00:16:55,208
I was wondering if you've given
any thought to what we spoke about?
266
00:16:57,500 --> 00:16:58,708
To return to…
267
00:17:00,333 --> 00:17:02,583
To return to the police union,
268
00:17:03,291 --> 00:17:06,125
and appeal with them to
give you your job back.
269
00:17:06,208 --> 00:17:09,291
[inhales sharply] My going back
there will be the end of me.
270
00:17:11,583 --> 00:17:15,208
It was over for me the minute I
testified against other police.
271
00:17:15,291 --> 00:17:18,125
I was lucky to even
walk away, Lungile.
272
00:17:23,916 --> 00:17:25,000
I hear you.
273
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
It's okay.
274
00:17:30,083 --> 00:17:31,583
I'll speak to the reverend,
275
00:17:32,875 --> 00:17:37,125
ask for an update on when I'll be
ordained as a pastor at the church.
276
00:17:37,625 --> 00:17:39,166
So I can also provide.
277
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
[MaB] Don't force it, my love.
278
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
It will be all right.
279
00:17:48,833 --> 00:17:50,666
And I got a bonus today.
280
00:17:51,166 --> 00:17:53,250
-Um...
-Hello. Sorry to keep you waiting.
281
00:17:59,083 --> 00:18:00,625
-[doctor clears throat]
-Doctor.
282
00:18:00,708 --> 00:18:02,791
Has the cancer spread
throughout the body?
283
00:18:03,500 --> 00:18:05,250
Luckily, it hasn't.
284
00:18:05,916 --> 00:18:07,208
We ran all the tests,
285
00:18:07,291 --> 00:18:11,083
and found that Palesa's case
was just an isolated seizure.
286
00:18:11,875 --> 00:18:14,625
So now, you said the acrimony...
287
00:18:14,708 --> 00:18:16,666
-Craniotomy?
-[MaB] Yes.
288
00:18:16,750 --> 00:18:19,041
You said Palesa qualifies
to get the surgery.
289
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
We've been waiting
for so long, Doctor.
290
00:18:23,250 --> 00:18:26,125
[exhales] Another challenge
is that the equipment we use
291
00:18:26,208 --> 00:18:27,708
for the surgery is shared.
292
00:18:27,791 --> 00:18:29,333
Right now it's in
another province.
293
00:18:29,416 --> 00:18:31,708
But, um, time is
not on our side.
294
00:18:31,791 --> 00:18:33,500
The cancer will spread
throughout the entire body.
295
00:18:33,583 --> 00:18:34,583
[stammers]
296
00:18:34,666 --> 00:18:37,833
What if we go to that province?
297
00:18:37,916 --> 00:18:39,250
-[sighs]
-We go on our own.
298
00:18:39,333 --> 00:18:41,875
Those provinces have their
own waiting list as well.
299
00:18:42,875 --> 00:18:45,333
-We just need to be patient.
-[sighs]
300
00:18:45,416 --> 00:18:48,958
[doctor] The best thing I can do
is… is to write her a prescription.
301
00:18:49,041 --> 00:18:50,958
Then you can take her home.
302
00:18:51,041 --> 00:18:53,625
I'll let you know when
there's a date open.
303
00:18:54,625 --> 00:18:55,625
[paper rips]
304
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
I'm sorry.
305
00:19:01,625 --> 00:19:02,875
[Lungile] Thank you.
306
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
God bless you.
307
00:19:05,541 --> 00:19:06,666
Let's go, my love.
308
00:19:08,958 --> 00:19:10,750
[melancholic music plays]
309
00:19:10,833 --> 00:19:12,000
Doctor, you're lying to me.
310
00:19:14,916 --> 00:19:16,125
Do you have children?
311
00:19:18,291 --> 00:19:19,291
[exhales]
312
00:19:22,125 --> 00:19:23,541
You know something
that we don't?
313
00:19:25,916 --> 00:19:26,958
[sighs]
314
00:19:29,333 --> 00:19:31,125
[doctor] Please take a seat.
315
00:19:33,708 --> 00:19:34,958
I'm sorry.
316
00:19:35,041 --> 00:19:36,041
[gasps]
317
00:19:42,166 --> 00:19:45,791
I wish there was an
easy way to say this.
318
00:19:47,875 --> 00:19:49,541
[breathes shakily]
319
00:19:50,958 --> 00:19:54,541
[melancholic music continues]
320
00:20:30,416 --> 00:20:32,708
Tsk, tsk, tsk.
321
00:20:34,583 --> 00:20:35,958
Please don't play with that.
322
00:20:37,708 --> 00:20:39,125
It's dangerous.
323
00:20:41,291 --> 00:20:42,708
Then tell me why
324
00:20:43,625 --> 00:20:44,791
it is yours?
325
00:20:46,416 --> 00:20:47,416
Are you
326
00:20:48,000 --> 00:20:49,041
dangerous?
327
00:20:49,666 --> 00:20:51,083
-[blows]
-[chuckles]
328
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
Only to people
that I don't like.
329
00:20:54,916 --> 00:20:57,250
Hmm. So then, I'm your type?
330
00:21:00,625 --> 00:21:03,625
Come a little closer
so I can show you.
331
00:21:04,916 --> 00:21:07,458
[racy music playing]
332
00:21:21,166 --> 00:21:23,041
-Gun.
-Mm-mmm.
333
00:21:26,916 --> 00:21:28,125
Give me the gun.
334
00:21:28,208 --> 00:21:29,916
Mm-mmm.
335
00:21:30,000 --> 00:21:31,458
-[sighs]
-[chuckles]
336
00:21:31,541 --> 00:21:33,208
Are you sure you don't want to?
337
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Yeah.
338
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
Are you sure?
339
00:21:39,000 --> 00:21:40,958
-Don't do that.
-Hmm?
340
00:21:41,041 --> 00:21:42,458
Don't.
341
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
[moans]
342
00:21:45,458 --> 00:21:47,083
[moans]
343
00:21:48,333 --> 00:21:49,375
[Nels] Mm-mmm.
344
00:21:49,958 --> 00:21:51,541
-[grunts]
-Mmm.
345
00:21:52,833 --> 00:21:54,416
[moans]
346
00:21:55,250 --> 00:21:56,708
-Don't.
-[grunts]
347
00:21:58,458 --> 00:21:59,583
[moans]
348
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Oh.
349
00:22:02,375 --> 00:22:03,750
[moaning]
350
00:22:04,541 --> 00:22:05,666
Mm-hmm.
351
00:22:06,333 --> 00:22:08,083
[gasps]
352
00:22:09,541 --> 00:22:13,125
[upbeat music plays]
353
00:22:36,000 --> 00:22:37,250
[sighs]
354
00:22:40,541 --> 00:22:41,708
Babalwa.
355
00:22:42,416 --> 00:22:43,833
Hello, young lady.
356
00:22:44,416 --> 00:22:47,125
How would you like it if
I gave you a lift to work?
357
00:22:48,833 --> 00:22:51,333
[sighs] Sunday's are
for the Lord, Baba G.
358
00:22:51,416 --> 00:22:53,500
[Baba G clears throat]
359
00:22:57,750 --> 00:22:59,041
[sighs]
360
00:22:59,125 --> 00:23:00,666
I had a very long night.
361
00:23:00,750 --> 00:23:03,666
But if you want to put up a
fight, let's just finish it now.
362
00:23:04,166 --> 00:23:07,500
No, man, Babalwa. Don't
be like that, hey?
363
00:23:08,083 --> 00:23:11,750
You seem to have forgotten
I watched you grow up.
364
00:23:12,416 --> 00:23:13,416
[sighs]
365
00:23:14,250 --> 00:23:15,958
Okay, fine. Let's do this then.
366
00:23:16,458 --> 00:23:18,041
Either you agree
to come with me,
367
00:23:18,125 --> 00:23:24,125
or I'll make sure I come to your
workplace to bring you flowers every day.
368
00:23:24,208 --> 00:23:26,791
And then your bosses will
wonder why you're chilling
369
00:23:26,875 --> 00:23:30,833
with the biggest and notorious
gangster from Soweto.
370
00:23:31,750 --> 00:23:33,458
-Yeah?
-[sighs]
371
00:23:37,625 --> 00:23:40,583
[Baba G] Want to know why
this country is so shit?
372
00:23:41,916 --> 00:23:46,041
It's because the poor people who live
on this side have to eat cabbage,
373
00:23:46,125 --> 00:23:50,250
while watching the fat, rich bastards
on the other side eat caviar.
374
00:23:50,833 --> 00:23:54,750
Yeah. Everywhere in the
world, these rich people
375
00:23:54,833 --> 00:23:58,125
love to just abuse poor people.
376
00:23:58,208 --> 00:24:01,375
Yeah, but in this, in
this country of ours,
377
00:24:01,875 --> 00:24:04,166
they enjoy making us watch that.
378
00:24:06,041 --> 00:24:11,333
Listen, I need you to tell me
the routes that your vans are on.
379
00:24:11,416 --> 00:24:13,583
I'll take care of the rest.
380
00:24:15,416 --> 00:24:17,166
Baba G, I need to leave.
381
00:24:17,250 --> 00:24:20,791
Baby, whoa. Listen.
Look, Babalwa.
382
00:24:20,875 --> 00:24:25,416
If there's a finger on the
inside, then it's a clean job.
383
00:24:25,500 --> 00:24:27,291
There are no casualties.
384
00:24:27,375 --> 00:24:30,208
Not like those fools who were
trying their luck yesterday, right?
385
00:24:30,291 --> 00:24:33,500
[scoffs] Then what happens to
my child when I'm in prison?
386
00:24:33,583 --> 00:24:38,208
Babalwa, everything that
you do is for your baby.
387
00:24:39,083 --> 00:24:41,916
In this country
that's so unjust,
388
00:24:42,000 --> 00:24:45,625
everything that you do for your
children becomes justified.
389
00:24:45,708 --> 00:24:47,166
Baba G.
390
00:24:47,250 --> 00:24:52,291
Jesus is still going to come back,
to judge the living and the dead.
391
00:24:52,375 --> 00:24:54,416
Uh, p-please remind me,
392
00:24:54,500 --> 00:24:57,625
what exactly has this Most
High done for your little baby?
393
00:24:57,708 --> 00:24:59,583
She's still sick, right?
394
00:25:01,708 --> 00:25:06,166
Sounds like the Most High has
already judged this child of yours.
395
00:25:07,625 --> 00:25:09,000
Baba G.
396
00:25:10,208 --> 00:25:13,666
You will never, ever come to me.
397
00:25:22,666 --> 00:25:25,333
[bell tolling]
398
00:25:37,875 --> 00:25:39,291
-[Lungile] Mazibuko.
-Pastor.
399
00:25:39,375 --> 00:25:41,417
-How are you, Brother? Ah, we're fine.
-Good and you?
400
00:25:41,500 --> 00:25:43,458
-Hello. Sister.
-Hello, how are you?
401
00:25:44,041 --> 00:25:46,500
-So tell me, Brother...
-[MaB] Oops.
402
00:25:47,916 --> 00:25:49,166
[reverend] Hallelujah!
403
00:25:49,250 --> 00:25:51,625
-[driver sighs]
-[reverend] Hallelujah, saints!
404
00:25:52,541 --> 00:25:55,375
-Hello, hello. Hello, everybody.
-[Lungile] Hello.
405
00:25:55,458 --> 00:25:57,416
-How are you, Sister Babs?
-[MaB chuckles]
406
00:25:57,500 --> 00:26:00,166
[reverend, in Zulu]
♪ Oh, my Savior ♪
407
00:26:00,250 --> 00:26:03,416
[all] ♪ Oh, my Savior ♪
408
00:26:03,500 --> 00:26:08,625
♪ You are my hope ♪
409
00:26:08,708 --> 00:26:15,333
♪ Oh, my Savior Oh, my Savior ♪
410
00:26:15,416 --> 00:26:20,708
♪ You are my hope ♪
411
00:26:21,291 --> 00:26:26,916
-♪ Oh, my Savior ♪
-♪ Lion of Judah ♪
412
00:26:27,416 --> 00:26:32,416
♪ You are my hope ♪
413
00:26:33,208 --> 00:26:36,416
-[all] ♪ Oh, my Savior ♪
-[churchgoer ululating]
414
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
♪ Oh, my Savior ♪
415
00:26:39,083 --> 00:26:43,708
♪ You are my hope ♪
416
00:26:43,791 --> 00:26:46,916
-Hallelujah.
-[exclaiming]
417
00:26:47,000 --> 00:26:51,500
-♪ Oh, my Savior ♪
-Hallelujah!
418
00:26:51,583 --> 00:26:55,375
♪ You are my hope ♪
419
00:26:55,458 --> 00:26:57,791
[vocalizing]
420
00:26:57,875 --> 00:27:02,750
♪ Oh, my Savior Oh, my Savior ♪
421
00:27:02,833 --> 00:27:09,041
♪ You are my hope ♪
422
00:27:09,125 --> 00:27:10,542
[reverend, in English]
Ntsiki, I don't understand.
423
00:27:10,625 --> 00:27:12,125
How can you say
you have no money?
424
00:27:12,208 --> 00:27:14,333
What happened to all that
money your father left?
425
00:27:14,833 --> 00:27:16,708
You even contributed
in church today.
426
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Yes.
427
00:27:21,750 --> 00:27:24,541
I don't want people to
see that I'm struggling.
428
00:27:24,625 --> 00:27:26,333
It's not good for
them, you know.
429
00:27:26,416 --> 00:27:29,625
You see, the people and the
children, they look up to me.
430
00:27:30,416 --> 00:27:31,583
What's wrong?
431
00:27:33,875 --> 00:27:37,750
I just… I can't stop
buying things, Pastor.
432
00:27:38,250 --> 00:27:39,791
It's like an addiction.
433
00:27:39,875 --> 00:27:43,041
But this one has
gotten so, so bad. I…
434
00:27:44,083 --> 00:27:46,083
I even borrowed
from loan sharks.
435
00:27:47,458 --> 00:27:48,958
-Wow.
-Yeah.
436
00:27:50,125 --> 00:27:51,291
Pastor.
437
00:27:51,375 --> 00:27:53,166
What I am asking,
438
00:27:53,250 --> 00:27:58,458
and I want you to understand that
I am asking from a humble heart
439
00:27:59,541 --> 00:28:01,875
and a heart that understands
that the Word says,
440
00:28:01,958 --> 00:28:04,958
"Ask and you will receive."
441
00:28:06,458 --> 00:28:09,791
Can the church please, please,
please borrow me money?
442
00:28:09,875 --> 00:28:13,416
I promise, I'm going
to pay it back, Father.
443
00:28:13,500 --> 00:28:15,875
-[reverend sighs]
-Please, please, Father.
444
00:28:16,750 --> 00:28:19,416
Ntsiki, getting in more debt
is not going to help you.
445
00:28:19,958 --> 00:28:22,000
This has to do with your spirit.
446
00:28:22,083 --> 00:28:25,541
You have demons that
suck away your money.
447
00:28:25,625 --> 00:28:29,375
We have prayer meetings every week.
You must come along week by week.
448
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
Starting this week.
449
00:28:32,166 --> 00:28:34,750
We are going to beat this
thing in Jesus' name.
450
00:28:34,833 --> 00:28:35,875
[Ntsiki] Mmm.
451
00:28:36,583 --> 00:28:38,083
You'll be okay, my child.
452
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
Mmm.
453
00:28:41,833 --> 00:28:44,458
-Beat it, yes.
-And don't get involved with criminals.
454
00:28:44,541 --> 00:28:45,541
Amen.
455
00:28:47,208 --> 00:28:48,208
Amen.
456
00:29:06,958 --> 00:29:08,000
What on Earth?
457
00:29:09,416 --> 00:29:10,833
I'm being tested.
458
00:29:11,458 --> 00:29:12,916
This child, eh?
459
00:29:25,958 --> 00:29:27,250
[door opens]
460
00:29:28,458 --> 00:29:29,458
[door closes]
461
00:29:31,750 --> 00:29:34,041
I'm sorry about what
happened to your daughter.
462
00:29:34,125 --> 00:29:36,291
No parent should ever
have to bury their child.
463
00:29:36,916 --> 00:29:38,708
[parent] Thank you, Tatenda.
464
00:29:39,458 --> 00:29:45,125
It really hasn't been easy on us. And,
you know, even more so on her son.
465
00:29:48,291 --> 00:29:49,916
You're taking care of him now?
466
00:29:50,708 --> 00:29:52,125
We need to,
467
00:29:52,791 --> 00:29:54,833
but it is the Lord who knows.
468
00:29:54,916 --> 00:29:57,583
This pension is peanuts.
469
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
[sniffs]
470
00:30:02,166 --> 00:30:04,833
Her singing will be sorely
missed in the choir.
471
00:30:07,000 --> 00:30:08,125
Thank you.
472
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
Thank you.
473
00:30:13,791 --> 00:30:15,083
[reverend] Wow.
474
00:30:16,250 --> 00:30:19,041
1.2 million for the surgery?
475
00:30:20,541 --> 00:30:24,458
After the hospital told us that
they won't be able to treat Palesa,
476
00:30:25,416 --> 00:30:27,708
they referred us to
a private hospital.
477
00:30:28,333 --> 00:30:30,458
And this is what they gave us.
478
00:30:31,875 --> 00:30:35,708
This things says, uh,
a specialist is 50,000.
479
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
Surgical team, 50,000.
480
00:30:39,958 --> 00:30:42,708
Ah, anesthetics, a 100,000.
481
00:30:43,500 --> 00:30:46,708
500,000 for a hospital
stay. Goodness.
482
00:30:46,791 --> 00:30:49,083
This whole thing is ungodly.
483
00:30:51,250 --> 00:30:52,375
[Lungile] Father.
484
00:30:53,541 --> 00:30:55,875
My wife and I were wondering
485
00:30:57,208 --> 00:30:58,500
if… [clears throat]
486
00:30:59,041 --> 00:31:02,375
…if there's any way that the
congregation can help out
487
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
and support Palesa's fundraiser.
488
00:31:07,500 --> 00:31:09,833
[MaB] All we're
asking for is a loan.
489
00:31:09,916 --> 00:31:12,083
We'll pay it back over time.
490
00:31:13,500 --> 00:31:15,458
Please, can you assist us?
491
00:31:20,750 --> 00:31:23,083
We have been faithful
believers, Pastor.
492
00:31:23,166 --> 00:31:25,833
We're sure people
would be happy to help.
493
00:31:26,541 --> 00:31:29,041
If Zechariah helps his employee,
494
00:31:29,125 --> 00:31:31,708
even one with a personal
matter like this,
495
00:31:31,791 --> 00:31:35,291
he'll have to help everybody
else. It would sink his business.
496
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
But this is beyond
a personal matter.
497
00:31:38,791 --> 00:31:40,833
My child's life depends on this.
498
00:31:41,333 --> 00:31:43,083
She is everything to us.
499
00:31:43,958 --> 00:31:45,791
You're our final resort.
500
00:31:46,375 --> 00:31:48,041
Please, Zechariah.
501
00:31:51,416 --> 00:31:52,666
Hmm.
502
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Hmm, hmm, hmm.
503
00:31:59,500 --> 00:32:02,000
Babalwa, we are all struggling.
504
00:32:02,583 --> 00:32:03,958
Where will it end?
505
00:32:04,500 --> 00:32:06,541
It ends with my daughter dying
506
00:32:07,041 --> 00:32:08,542
because if she doesn't
get this surgery...
507
00:32:08,625 --> 00:32:11,500
It's not fair to burden
my husband with that load.
508
00:32:11,583 --> 00:32:13,208
Missus, it's not that...
509
00:32:13,291 --> 00:32:14,375
It is that.
510
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
It is.
511
00:32:16,541 --> 00:32:18,750
[reverend] The Lord hears you.
512
00:32:19,625 --> 00:32:24,708
But, um, He also wonders as you're
asking for help from the church,
513
00:32:26,208 --> 00:32:30,625
have you ever shown the same
grace towards other believers?
514
00:32:32,208 --> 00:32:35,083
So that God can
also show you grace.
515
00:32:36,041 --> 00:32:40,458
Have you ever moved other
congregants spiritually?
516
00:32:41,333 --> 00:32:45,166
What sacrifice have you made?
517
00:32:45,250 --> 00:32:46,833
Hmm?
518
00:32:46,916 --> 00:32:49,583
[MaB] I put my life on the
line for this man everyday.
519
00:32:50,375 --> 00:32:54,000
Yesterday, Zechariah, you were telling
me I put the company's name out there!
520
00:32:54,083 --> 00:32:56,291
But today you cannot help me?
521
00:32:56,375 --> 00:32:58,458
You don't care that
my child is dying?
522
00:32:59,958 --> 00:33:02,416
We're not here
asking for a handout.
523
00:33:03,291 --> 00:33:04,666
We just need a loan!
524
00:33:05,375 --> 00:33:07,000
A loan. We'll pay it back.
525
00:33:07,500 --> 00:33:09,625
You can even sell
one of your cars.
526
00:33:11,375 --> 00:33:14,541
I'm sorry. There's
nothing we can do.
527
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
[reverend] Amen.
528
00:33:23,541 --> 00:33:25,375
[Lungile] Ah. Thank
you, Reverend.
529
00:33:25,875 --> 00:33:27,625
Like always, Reverend,
we are grateful.
530
00:33:27,708 --> 00:33:28,708
Amen, amen.
531
00:33:29,416 --> 00:33:31,416
-Thank you.
-No, I'm not.
532
00:33:33,291 --> 00:33:34,875
We're not thankful.
533
00:33:34,958 --> 00:33:36,416
You're going to hell.
534
00:33:36,500 --> 00:33:39,416
You don't even know what
to do with all that money!
535
00:33:40,041 --> 00:33:42,958
You are cold-hearted!
You're both cold-hearted!
536
00:33:43,041 --> 00:33:44,083
We're so sorry.
537
00:33:44,166 --> 00:33:48,875
And you, Zechariah, I put my life on the
line every day for you and your company!
538
00:33:48,958 --> 00:33:50,542
You are able to live
like this because of me.
539
00:33:50,625 --> 00:33:52,625
-[Lungile] Just calm down.
-[MaB] You are cold-hearted!
540
00:33:52,708 --> 00:33:55,416
One day, you will lose everything
and don't know what to do.
541
00:33:55,500 --> 00:33:57,333
-[Lungile] Hey, calm down.
-What's happening?
542
00:33:57,416 --> 00:33:59,541
-It's nothing.
-[door slams]
543
00:33:59,625 --> 00:34:01,750
Go and change and
join us at the party.
544
00:34:04,250 --> 00:34:05,583
Hi. [laughs]
545
00:34:18,083 --> 00:34:20,291
Mm-hmm. Mm-hmm.
546
00:34:21,791 --> 00:34:25,208
I'm very sorry. But I
really can't do this.
547
00:34:26,791 --> 00:34:29,833
Lungile, you're in all
the WhatsApp groups.
548
00:34:29,916 --> 00:34:32,083
You speak to a lot of people.
549
00:34:32,166 --> 00:34:35,458
Babalwa, that doesn't mean I
should turn my back on Reverend
550
00:34:35,541 --> 00:34:36,666
and have my own fundraiser.
551
00:34:37,583 --> 00:34:39,375
But, please. I'm begging you.
552
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
[sighs]
553
00:34:43,541 --> 00:34:45,291
We have a seed to sow.
554
00:34:47,458 --> 00:34:48,583
Lungile.
555
00:34:49,500 --> 00:34:51,833
Lungile, our child
needs treatment.
556
00:34:52,708 --> 00:34:55,125
And her dietary
requirements are expensive.
557
00:34:55,208 --> 00:34:56,583
We don't have enough money.
558
00:34:56,666 --> 00:34:58,000
I know that, Babalwa.
559
00:34:58,500 --> 00:34:59,583
I know.
560
00:35:00,166 --> 00:35:04,166
What we need to do as a family is for all
of us to continue walking in the light.
561
00:35:06,166 --> 00:35:09,791
Lungile, what are you saying?
You're not going to save our child?
562
00:35:11,875 --> 00:35:15,875
I'm saying our faith
will save our daughter.
563
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Let's pray.
564
00:36:25,166 --> 00:36:26,250
Hey, Samson.
565
00:36:26,750 --> 00:36:29,833
How many times have I told you to
stop bringing your ugly face to work?
566
00:36:29,916 --> 00:36:31,791
It's unprofessional.
Look at how ugly you are.
567
00:36:31,875 --> 00:36:33,125
[Samson, exclaims]
Piss off, man.
568
00:36:33,208 --> 00:36:35,916
-Hey, hey. Relax, man, I'm joking.
-Hey, what's wrong with you?
569
00:36:38,083 --> 00:36:40,416
-Baba G.
-What's up, my boy?
570
00:36:40,500 --> 00:36:41,708
You look nice, sonny.
571
00:36:41,791 --> 00:36:43,583
I'm good. I'm
good. Are you well?
572
00:36:43,666 --> 00:36:46,583
No, wait, wait,
wait. Hey, buddy.
573
00:36:47,458 --> 00:36:48,958
This money is short again.
574
00:36:49,041 --> 00:36:51,166
People don't buy during
load shedding, Baba G.
575
00:36:51,250 --> 00:36:53,500
Hey. We have a deal you and I.
576
00:36:54,000 --> 00:36:57,666
If you can't push this product in
this territory, then you gotta leave.
577
00:36:57,750 --> 00:37:00,166
-Piss off.
-What are you talking about?
578
00:37:00,875 --> 00:37:02,333
-Hold on. What are you doing?
-Hey?
579
00:37:02,416 --> 00:37:04,000
-What's your problem?
-Hey. What are you doing?
580
00:37:04,083 --> 00:37:05,291
What are you doing?
581
00:37:05,375 --> 00:37:07,500
-What do you think you're doing?
-[grunts]
582
00:37:07,583 --> 00:37:09,833
-Are you pulling out a gun on Baba G?
-I did not, man.
583
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
-[grunting]
-Hey, Zweli!
584
00:37:11,583 --> 00:37:12,791
-[Zweli] Fuck you!
-Hey!
585
00:37:12,875 --> 00:37:15,583
-Don't touch me. Let go of me!
-Fuck off.
586
00:37:15,666 --> 00:37:17,291
How did he get past
you with a gun?
587
00:37:17,375 --> 00:37:19,750
-[dealer] I don't have a gun.
-How did he get past you with a gun?
588
00:37:19,833 --> 00:37:21,541
Ah, he's not carrying
a gun this guy, man!
589
00:37:21,625 --> 00:37:23,250
-Move! Out!
-[dealer coughs]
590
00:37:31,250 --> 00:37:32,333
Buddy.
591
00:37:32,416 --> 00:37:36,250
There is nobody who has the
balls to pull a gun on me here.
592
00:37:36,333 --> 00:37:40,416
How many times must I tell you
to use that head of yours? Huh?
593
00:37:40,500 --> 00:37:43,041
You must think
before you act, boy!
594
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
[clicks tongue]
595
00:37:47,875 --> 00:37:48,875
[MaB] Sir.
596
00:37:49,666 --> 00:37:51,458
Zechariah, sir.
597
00:37:52,000 --> 00:37:53,750
I'm really sorry, sir.
598
00:37:53,833 --> 00:37:56,208
I'm really sorry about what
I did. I was out of line.
599
00:37:56,291 --> 00:37:58,750
I know I spoke out of
turn, but I was just…
600
00:37:58,833 --> 00:38:00,208
I'm sorry.
601
00:38:00,833 --> 00:38:03,583
I know that you have nothing to
do with my daughter's illness.
602
00:38:04,458 --> 00:38:06,000
I was just emotional.
603
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
I'm sorry.
604
00:38:10,000 --> 00:38:12,458
[Zechariah inhales,
exhales deeply]
605
00:38:15,333 --> 00:38:17,708
[chuckles] Thank you.
606
00:38:29,916 --> 00:38:31,458
[Zweli] Hmm.
607
00:38:31,541 --> 00:38:34,416
-[sighs] The hot stuff.
-It's the good stuff, my boy.
608
00:38:34,500 --> 00:38:37,000
[Zweli laughs, clears throats]
609
00:38:37,083 --> 00:38:38,208
Baba G…
610
00:38:38,750 --> 00:38:41,750
That plan you had for Iron
Watch. How's it going?
611
00:38:41,833 --> 00:38:44,333
I haven't found
an inside man yet.
612
00:38:44,416 --> 00:38:48,583
Ah, those security guards,
they're cowards, weaklings, eh?
613
00:38:48,666 --> 00:38:49,958
[Zweli laughs]
614
00:38:50,041 --> 00:38:51,291
Yeah.
615
00:38:51,916 --> 00:38:54,208
What if I have authority?
616
00:38:54,291 --> 00:38:56,375
-Who, you?
-Sure.
617
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Look, Baba G. I understand
I fucked up before.
618
00:39:00,125 --> 00:39:01,708
But let me do it.
619
00:39:02,250 --> 00:39:03,250
You taught me well.
620
00:39:03,333 --> 00:39:06,875
And, you see, now I
have my very own crew.
621
00:39:07,958 --> 00:39:10,166
-Your own rats?
-Sure.
622
00:39:10,250 --> 00:39:13,708
Zweli, seems like
you are going to bed
623
00:39:13,791 --> 00:39:16,500
with these country
bumpkins from Natal, huh?
624
00:39:16,583 --> 00:39:19,208
-[sighs]
-Ah, Zweli, you and your gang,
625
00:39:19,833 --> 00:39:22,666
did you attempt to pull a
job there at Iron Watch?
626
00:39:22,750 --> 00:39:26,291
No, no, no, no, sir. I wouldn't
do a job without your knowledge.
627
00:39:26,375 --> 00:39:28,791
These people came to me after.
628
00:39:28,875 --> 00:39:33,041
But now, Baba G, I have
literally got them by the balls.
629
00:39:33,541 --> 00:39:36,750
Let me do this job. Just so
I can prove myself to you.
630
00:39:37,625 --> 00:39:40,875
Please, Baba G. I really want
you to have some faith in me.
631
00:39:40,958 --> 00:39:42,166
-Sorry, boss.
-There's...
632
00:39:42,250 --> 00:39:44,083
There's someone who's
here to see you.
633
00:39:44,166 --> 00:39:45,250
Sure.
634
00:39:55,125 --> 00:39:56,958
No, don't worry. He's my boy.
635
00:39:58,875 --> 00:40:00,875
Um, Baba G…
636
00:40:02,625 --> 00:40:04,458
If the offer still stands…
637
00:40:05,166 --> 00:40:07,166
I'll be your insider
in Iron Watch.
638
00:40:15,375 --> 00:40:17,125
How soon can we do it?
639
00:40:17,208 --> 00:40:19,583
[Baba G laughs]
640
00:40:19,666 --> 00:40:22,416
And now? Why the
sudden change of heart?
641
00:40:23,541 --> 00:40:25,291
You know that my
daughter is sick, right?
642
00:40:25,375 --> 00:40:29,583
Your daughter was sick yesterday when
you told me to go the fuck away, right?
643
00:40:29,666 --> 00:40:32,958
Or are you trying to set me
up with your old cop friends?
644
00:40:33,041 --> 00:40:35,166
Whoa, whoa, whoa.
Is she an officer?
645
00:40:36,666 --> 00:40:38,958
Baba G, I will never set you up.
646
00:40:39,916 --> 00:40:41,291
You were right.
647
00:40:42,500 --> 00:40:44,625
-I need this money.
-Hey, old lady, I'm talking to you.
648
00:40:44,708 --> 00:40:46,333
-Are you a cop or not?
-[Baba G] No, no.
649
00:40:46,416 --> 00:40:48,625
She's not. She used to be, yes.
650
00:40:48,708 --> 00:40:50,333
Baba G, we're doing this my way.
651
00:40:50,416 --> 00:40:52,583
The place and the
time it happens,
652
00:40:52,666 --> 00:40:54,500
to ensure that
there's no casualties.
653
00:40:54,583 --> 00:40:55,833
[chuckles]
654
00:40:55,916 --> 00:40:57,791
Do you have any idea
who you're talking to?
655
00:40:58,458 --> 00:41:01,291
-You can't just tell Baba G what to do.
-[sighs]
656
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
-Is this kid going to be involved?
-Uh…
657
00:41:04,583 --> 00:41:06,041
Listen here, old lady.
658
00:41:06,125 --> 00:41:09,583
You just give us the routes you
take. When you're done, march.
659
00:41:11,000 --> 00:41:13,125
No, Babalwa, Babalwa. Sit.
660
00:41:13,208 --> 00:41:16,750
No, piss off. Leave. Once
a bloody cop, always a cop.
661
00:41:20,541 --> 00:41:23,083
No, this boy will not
be involved in the job.
662
00:41:24,125 --> 00:41:25,166
Come on, Baba G.
663
00:41:25,250 --> 00:41:28,333
Listen, sir, we don't need her.
Like I said, let me do it...
664
00:41:28,416 --> 00:41:31,416
Actually, he was just
on his way out now.
665
00:41:31,916 --> 00:41:32,916
Bye.
666
00:41:48,250 --> 00:41:50,541
Baba G, I'm being genuine.
667
00:41:51,041 --> 00:41:53,958
We do this my way to ensure that
there's no blood on our hands.
668
00:41:54,041 --> 00:41:56,208
Okay, talk.
669
00:41:57,458 --> 00:42:00,125
The best place to hit
us is at Avondale Mall.
670
00:42:00,208 --> 00:42:02,125
-When off-loading.
-Why?
671
00:42:02,208 --> 00:42:04,750
There are many entrances
and exits to cover.
672
00:42:04,833 --> 00:42:06,625
And we're always
stretched too thin.
673
00:42:06,708 --> 00:42:09,500
The main road leaving Avondale
goes straight to the highway.
674
00:42:09,583 --> 00:42:11,791
So the cops won't
have time to react.
675
00:42:11,875 --> 00:42:14,833
And the money we're talking
about here is how much?
676
00:42:16,875 --> 00:42:18,458
We off-load about 12 million.
677
00:42:21,291 --> 00:42:23,916
Baba G, I only need
1.5 for my child.
678
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
I have a shift coming
up next Wednesday.
679
00:42:34,208 --> 00:42:35,375
Super.
680
00:42:38,875 --> 00:42:39,916
[sighs]
681
00:42:46,833 --> 00:42:48,791
[MaB] Our Father
who art in heaven.
682
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
As I walk through the valley
of the shadow of death,
683
00:42:54,458 --> 00:42:56,083
be my Shepherd.
684
00:42:57,958 --> 00:42:59,750
And forgive my sins.
685
00:43:01,833 --> 00:43:03,833
Please protect my team.
686
00:43:03,916 --> 00:43:05,583
They are innocent.
687
00:43:05,666 --> 00:43:07,333
Be their shield.
688
00:43:08,500 --> 00:43:11,041
In your mighty name I pray.
689
00:43:12,541 --> 00:43:13,541
Amen.
690
00:43:36,500 --> 00:43:37,541
MaB.
691
00:43:40,416 --> 00:43:41,875
Babalwa.
692
00:43:42,583 --> 00:43:43,583
Focus.
693
00:43:44,750 --> 00:43:47,166
In five minutes we'll be
at the mall at Avondale.
694
00:43:48,083 --> 00:43:49,083
Let's go.
695
00:44:02,708 --> 00:44:04,428
Tebza, there's something
I need to tell you.
696
00:44:07,875 --> 00:44:09,708
[Tebza] Hey, hey, hey.
697
00:44:15,291 --> 00:44:16,500
[vehicle approaching]
698
00:44:17,625 --> 00:44:19,958
Hey, hey!
699
00:44:20,041 --> 00:44:21,125
-Hey!
-[guards] Hey!
700
00:44:22,041 --> 00:44:25,375
[all screaming]
701
00:44:27,291 --> 00:44:29,666
[guards exclaiming, groaning]
702
00:44:36,375 --> 00:44:38,458
[Tebza] Shit! Hey, hey, hey!
703
00:44:38,541 --> 00:44:40,166
-[MaB] Hey!
-[guards coughing]
704
00:44:40,250 --> 00:44:41,583
-[MaB] Hey!
-[guard] Hey!
705
00:44:41,666 --> 00:44:43,166
[groaning continues]
706
00:44:46,916 --> 00:44:49,042
-[Tebza] Let's get out from the top!
-Let's get out from the top.
707
00:44:49,125 --> 00:44:51,458
-Let's get out.
-Guys, let's push.
708
00:44:51,541 --> 00:44:53,791
One, two, three, go!
709
00:44:53,875 --> 00:44:55,250
[guards grunting, coughing]
710
00:44:55,333 --> 00:44:58,041
-Let's go, let's go, let's go.
-Let's go, let's go, let's go.
711
00:45:04,041 --> 00:45:06,000
-[gunshots]
-[Tebza] Go, go, go!
712
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
Move, move, move!
713
00:45:32,000 --> 00:45:33,500
Thabo, let's go!
714
00:45:33,583 --> 00:45:35,458
-[Tebza] Move, move!
-[pants]
715
00:45:36,916 --> 00:45:38,333
[grunts]
716
00:45:43,083 --> 00:45:44,916
-[thief] Shit.
-[MaB grunting]
717
00:45:45,708 --> 00:45:46,916
[gunshots]
718
00:45:49,583 --> 00:45:52,666
[Zweli] Leave her alone, let's
go get the money. Go, go!
719
00:45:53,208 --> 00:45:54,291
[grunts]
720
00:45:58,916 --> 00:46:01,208
[no audible dialogue]
721
00:46:09,125 --> 00:46:12,083
[sirens wailing in distance]
722
00:46:27,208 --> 00:46:29,833
-[panting]
-[Tebza] Let's go. Almost there.
723
00:46:30,500 --> 00:46:31,875
Let's go. Let's get out of here.
724
00:46:35,541 --> 00:46:39,375
[breathes heavily, screams]
724
00:46:40,305 --> 00:47:40,171
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org