"Daredevil: Born Again" Heaven's Half Hour
ID | 13206417 |
---|---|
Movie Name | "Daredevil: Born Again" Heaven's Half Hour |
Release Name | Daredevil.Born.Again.S01E01.MULTI.2160p.WEB-DL.HDR.H265-AOC |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 20419694 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:04,500 --> 00:01:06,499
Advokaadid on Kitcheni klassika.
- Jah.
3
00:01:06,500 --> 00:01:09,995
Hei, ma tahaksin mõelda,
et me oleme arenenud.
4
00:01:14,250 --> 00:01:16,749
Tead, Becky's Diner'it 8. tänaval?
- Armastan seda kohta.
5
00:01:16,750 --> 00:01:17,916
Suletud.
6
00:01:17,917 --> 00:01:19,582
Nad muudavad selle rattatrenniks.
7
00:01:19,583 --> 00:01:21,833
Sa oled õel, et isegi
ütlesid mulle seda!
8
00:01:26,708 --> 00:01:29,332
Pimedad ajad. Tõesti pimedad ajad.
9
00:01:29,333 --> 00:01:32,416
See Hell's Kitcheni nostalgia hakkab
teil päris õhukeseks muutuma.
10
00:01:32,417 --> 00:01:33,707
Saate sellest aru, eks?
11
00:01:33,708 --> 00:01:35,582
Mitte nostalgia.
Austus mineviku vastu...
12
00:01:35,583 --> 00:01:37,082
...kuid lootus tulevikule.
13
00:01:37,083 --> 00:01:40,916
Oh, see on järgmise
taseme lõpukõne jama.
14
00:01:40,917 --> 00:01:42,379
Liiga palju?
15
00:01:45,583 --> 00:01:48,041
Nostalgia või mitte, raske uskuda,
et Cherry läheb pensionile.
16
00:01:48,042 --> 00:01:49,582
Paljud lähevad pensionile, lahkuvad.
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,249
See on 30% jõududest
viimase kahe aasta jooksul.
18
00:01:52,250 --> 00:01:53,582
Kas need numbrid on õiged?
19
00:01:53,583 --> 00:01:55,416
Minu numbrid on alati õiged.
20
00:01:55,417 --> 00:01:56,750
Ma ei vaidleks temaga.
21
00:01:57,500 --> 00:02:01,270
Siiski, linn leiab
teisi viise end kaitsta.
22
00:02:13,875 --> 00:02:15,857
Noh, me võiksime
siit lihtsalt lahkuda.
23
00:02:16,156 --> 00:02:17,249
Sina ja mina?
- Jah.
24
00:02:17,250 --> 00:02:21,070
Kõlab hästi. Kuigi ma arvan, et see
oleks selge sõbrakoodi rikkumine.
25
00:02:21,507 --> 00:02:25,140
Sõbrakood. Ma unustan
pidevalt sõbrakoodi ära.
26
00:02:25,625 --> 00:02:27,374
"Keegi pole seadusest
kõrgemal." - Ei.
27
00:02:27,874 --> 00:02:30,041
Kindlasti mitte teie, preili Page.
28
00:02:31,250 --> 00:02:34,207
Ütle mulle, et sa kavatsed
teha midagi hingestatut,
29
00:02:34,208 --> 00:02:37,695
nagu minna maailma avastama,
seiklusi kogema.
30
00:02:38,167 --> 00:02:41,457
Ma mõtlen taastada
üht talumaja põhjas.
31
00:02:41,458 --> 00:02:42,542
Või seda.
32
00:02:44,000 --> 00:02:47,207
Niisiis, ütle mulle otse,
miks sa kurat loobud?
33
00:02:47,208 --> 00:02:49,832
Kuule, vabandust. Seda
nimetatakse pensionile minekuks.
34
00:02:49,833 --> 00:02:51,957
See on loobumine
ja sa tead seda.
35
00:02:51,958 --> 00:02:54,416
Ma kuulsin, et olid
kunagi tõelises firmas.
36
00:02:54,417 --> 00:02:55,749
Olin küll.
37
00:02:55,750 --> 00:02:57,332
Hogarth, Chao & Benowitz.
38
00:02:57,333 --> 00:02:59,542
See on mu nimekirjas,
kui lahkun prokuratuurist.
39
00:03:00,167 --> 00:03:02,098
Ambitsioonikus. Mulle meeldib see.
40
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
Miks sa siis väikefirmas oled?
41
00:03:04,042 --> 00:03:05,124
Issand.
42
00:03:05,125 --> 00:03:07,416
Tuleta mulle meelde, et sinuga
ristküsitluses ei osaleks.
43
00:03:07,417 --> 00:03:08,777
Küsimus jääb samaks.
44
00:03:09,104 --> 00:03:13,628
Ma olen väikefirmas,
sest see on tõeline.
45
00:03:14,583 --> 00:03:17,166
Ja mulle juhtumisi meeldivad
enamus inimesed, keda esindan.
46
00:03:17,167 --> 00:03:20,082
Kogu see kogemus,
võtad selle tänavalt ära.
47
00:03:20,083 --> 00:03:21,791
Sa hakkad seda jama taga igatsema.
48
00:03:21,792 --> 00:03:25,249
Kas tõesti? Daredevil. Valge Tiiger.
49
00:03:25,250 --> 00:03:27,499
Nemad on tulevik.
Meie oleme iganenud.
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,999
Säästa mind dinosauruse hala eest.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,999
Meie oleme see peenike
sinine joon, mitte nemad.
52
00:03:32,000 --> 00:03:34,957
Meid kaevatakse kohtusse
ja neid kiidetakse.
53
00:03:34,958 --> 00:03:37,582
Nii nagu mina seda näen, on
omakohtunikud just nagu meie.
54
00:03:37,583 --> 00:03:40,207
Mõned on korralikud inimesed,
kes väärivad seda ametit,
55
00:03:40,208 --> 00:03:42,749
teised on lihtsalt võimust
joovastunud ennasttäis sitakotid.
56
00:03:42,750 --> 00:03:45,999
Sul võib olla õigus,
detektiiv Kim.
57
00:03:47,625 --> 00:03:49,874
Järgmine ring minu poolt. Josie!
58
00:03:49,875 --> 00:03:53,187
Hoia oma raha. Täna oled
sina kuritegu. Sa ei maksa.
59
00:03:56,792 --> 00:03:58,332
Cherry auks!
60
00:03:58,333 --> 00:04:03,875
Et sa oleksid taevas pool tundi enne
kui kurat teab, et sa oled surnud!
61
00:04:05,500 --> 00:04:06,957
Mis on Lolli Benny'ga?
62
00:04:06,958 --> 00:04:08,874
Oh, Jumal.
Sa kuulsid sellest, jah?
63
00:04:08,875 --> 00:04:10,291
Kõik on sellest kuulnud.
64
00:04:10,292 --> 00:04:12,082
See mees röövib kindlustatud ladu,
65
00:04:12,083 --> 00:04:15,059
jääb järelvalvekaameratesse,
ja siis ütleb politseile, et leidis...
66
00:04:15,375 --> 00:04:18,374
20 kasti punast veini metroost?
67
00:04:18,375 --> 00:04:20,457
Benny on unikaalne isik.
68
00:04:20,458 --> 00:04:21,999
Benny on idioot.
69
00:04:22,000 --> 00:04:23,541
Ta pääseb puhtalt, tead ju?
70
00:04:23,542 --> 00:04:25,125
Sa kõlad enesekindlalt.
71
00:04:26,051 --> 00:04:27,269
Mis su plaan on?
72
00:04:27,294 --> 00:04:30,668
Ma hoian oma strateegia
endale. Suur tänu.
73
00:04:31,083 --> 00:04:34,624
Viiskümmend dollarit ütleb, et urgitsen
selle sinust välja enne seda, lõpuks.
74
00:04:34,625 --> 00:04:35,916
Pole lootustki.
75
00:04:35,917 --> 00:04:39,582
Sa tead, Josie hoiab baarileti taga
20-aastast O'Melveny'i pudelit?
76
00:04:39,583 --> 00:04:41,792
Tõesti?
- Tõesti.
77
00:04:42,833 --> 00:04:44,784
Terviseks.
- Terviseks.
78
00:04:48,132 --> 00:04:49,490
Oh, jumal, ta tegi seda.
79
00:04:49,685 --> 00:04:51,534
Mida? Foggy?
80
00:04:51,559 --> 00:04:52,642
Jah.
- Ei!
81
00:04:54,417 --> 00:04:56,541
Tal pole piisavalt oskusi
Kirsten McDuffie jaoks.
82
00:04:56,542 --> 00:04:57,666
Hei. Kuidas sa julged?
83
00:04:57,667 --> 00:04:58,999
Ära alahinda meie Foggy't.
84
00:04:59,000 --> 00:05:00,457
Ma ei alahinda teda.
85
00:05:00,458 --> 00:05:02,916
Avalikus teenistuses
muututakse pehmeks.
86
00:05:02,917 --> 00:05:07,124
Ma olen aja jooksul N, M ja P-s
ninjaliigutusi õppinud.
87
00:05:07,125 --> 00:05:08,291
Oh, poiss.
- Mis?
88
00:05:08,292 --> 00:05:11,749
Ei. Ta nimetab
firmat N, M ja P-ks.
89
00:05:11,750 --> 00:05:14,527
Ei! Foggy!
90
00:05:15,316 --> 00:05:16,749
Kas peaksime ta päästma?
91
00:05:16,750 --> 00:05:19,667
Päästma? Kindlasti mitte.
Ma soovin, et meil oleks popkorn.
92
00:05:23,577 --> 00:05:24,577
Vabandust.
93
00:05:26,542 --> 00:05:28,207
Mida sa uutest prillidest arvaksid?
94
00:05:28,208 --> 00:05:29,999
Mida? Ma arvan,
et need on natuke...
95
00:05:30,000 --> 00:05:32,749
Mis neil viga on? - Ma arvan,
et need on natuke aegunud.
96
00:05:32,750 --> 00:05:34,082
Tõesti?
- Jah.
97
00:05:34,083 --> 00:05:35,166
Ma...
98
00:05:35,167 --> 00:05:37,249
Millest sa räägid?
99
00:05:37,250 --> 00:05:38,333
Mida?
100
00:05:42,958 --> 00:05:45,590
Benny. Benny, Benny,
Benny, aeglasemalt.
101
00:05:46,625 --> 00:05:47,965
Ma ei saa aru...
102
00:05:48,759 --> 00:05:49,759
Mida?
103
00:05:50,109 --> 00:05:51,109
Lihtsalt...
104
00:05:51,134 --> 00:05:53,666
Ei. Püsi seal.
105
00:05:53,667 --> 00:05:56,624
Ma olen otse nurga taga.
Ma olen seal viie minuti pärast.
106
00:05:56,625 --> 00:05:58,541
<i>Sa ei kuula, mees.</i>
107
00:05:58,542 --> 00:06:00,124
<i>Keegi on allkorrusel.</i>
108
00:06:00,125 --> 00:06:01,207
Benny...
109
00:06:01,208 --> 00:06:02,668
Oota, midagi on valesti.
110
00:06:29,117 --> 00:06:30,350
<i>Nad tulevad mu järele.</i>
111
00:06:30,375 --> 00:06:31,832
Rahune. Lihtsalt rahune.
112
00:06:31,833 --> 00:06:34,041
<i>Keri persse oma rahuga, mees!</i>
- Foggy, mis toimub?
113
00:06:34,042 --> 00:06:35,672
Jah, see on... see on Benny.
114
00:06:36,250 --> 00:06:37,707
Pärast seda jama Red Hookis,
115
00:06:37,708 --> 00:06:40,606
ta ütles, et sai ähvardusi,
nii et ma peitsin ta.
116
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Sa peitsid ta?
117
00:06:43,708 --> 00:06:45,541
Kuidas täpselt sa inimesi peidad?
118
00:06:45,542 --> 00:06:48,124
Ta on minu korteris.
See on siinsamas tänaval.
119
00:06:48,125 --> 00:06:50,207
<i>Tõsiselt, Foggy. Ma kuulen neid.</i>
120
00:06:50,208 --> 00:06:52,832
See on turvaline hoone,
Benny. Sa oled kaitstud.
121
00:06:52,833 --> 00:06:54,732
Kutt on paranoiline.
Ta on ilmselt pilves.
122
00:06:54,757 --> 00:06:57,749
Ta ei kõla pilves olevat. Miks
sa ei öelnud mulle ähvardustest?
123
00:06:58,819 --> 00:07:00,647
Arvasin, et see on Benny'le omane.
124
00:07:00,998 --> 00:07:03,416
<i>Ei! Ei, ei!</i>
125
00:07:03,892 --> 00:07:05,433
Olgu, püsi siin.
126
00:07:05,457 --> 00:07:06,457
Matt...
127
00:07:06,458 --> 00:07:09,124
Lihtsalt jää siia.
Helista talle edasi.
128
00:07:09,125 --> 00:07:10,679
Kuule, mul on kahju.
129
00:07:11,047 --> 00:07:13,608
Ma võib-olla ei tahtnud
sulle ettekäänet anda.
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,291
<i>Benny! Mis toimub siin?
Kas sinuga on kõik korras?</i>
131
00:07:47,292 --> 00:07:49,582
<i>Foggy, ta tahtis
teada, kus sa oled.</i>
132
00:07:50,473 --> 00:07:52,278
<i>Mul on kahju.</i>
133
00:07:53,776 --> 00:07:55,379
<i>Mida? Kes?</i>
134
00:08:09,083 --> 00:08:12,325
Tule nüüd, Benny. Tule nüüd, Benny!
135
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
Tule nüüd, Benny.
136
00:08:17,667 --> 00:08:19,667
Benny? Benny?
137
00:08:21,125 --> 00:08:22,791
Ma ei tea, millest ta räägib.
138
00:08:22,792 --> 00:08:24,958
Ta ütles, et keegi otsib...
139
00:08:26,417 --> 00:08:28,833
Foggy!
140
00:08:58,708 --> 00:08:59,833
Tere, Karen.
141
00:09:07,417 --> 00:09:08,417
Pikali.
142
00:09:36,125 --> 00:09:39,117
Nad on kohe siin.
143
00:09:40,958 --> 00:09:42,667
Lähme, lähme, lähme!
144
00:09:50,000 --> 00:09:51,832
Me toome sulle abi.
- Kas kõik on korras?
145
00:09:51,833 --> 00:09:53,874
Pead lihtsalt ärkvel püsima.
Ei, ei, ei, pea vastu.
146
00:09:53,875 --> 00:09:56,457
Mul on aktiivne tulistaja.
Aktiivne tulistaja Josie's baaris.
147
00:09:56,458 --> 00:09:58,957
Aktiivne tulistaja Josie's baaris.
148
00:09:58,958 --> 00:10:02,874
Ei, ei. Palun. Foggy, vaata
mind! Vaata mind! Palun.
149
00:10:02,875 --> 00:10:04,749
Sina, sina. Kuule. Lähme, lähme.
150
00:10:04,750 --> 00:10:06,792
Tule. Lähme siit välja.
151
00:10:08,292 --> 00:10:11,416
Mine välja. Siit. Mine, mine, mine!
152
00:10:23,083 --> 00:10:24,207
Kas sinuga on kõik korras?
153
00:10:24,208 --> 00:10:26,832
Jääme siia. Siia.
Kurat! Mida me teeme?
154
00:10:26,833 --> 00:10:27,916
Jää madalale.
155
00:10:31,208 --> 00:10:33,999
Ei, ole nüüd! Tule, Foggy.
Nad on siin kohe, eks?
156
00:10:34,000 --> 00:10:36,124
Sa pead lihtsalt ärkvel
püsima kuni...
157
00:10:47,735 --> 00:10:49,664
Kurat! Aita, Cherry!
158
00:10:51,208 --> 00:10:52,916
Viime need inimesed siit välja!
159
00:10:57,250 --> 00:10:59,457
Kuule, kallis, sa pead
politsei kutsuma!
160
00:10:59,458 --> 00:11:01,582
All toimub midagi...
161
00:11:01,583 --> 00:11:02,832
Oh, mu Jumal!
162
00:11:09,582 --> 00:11:10,582
Oh, Jumal!
163
00:11:43,167 --> 00:11:45,499
Nad on iga hetk siin, okei?
164
00:11:45,500 --> 00:11:46,958
Sa lihtsalt pead...
165
00:12:52,875 --> 00:12:54,707
Seal! Seal! Katusel!
166
00:12:54,708 --> 00:12:57,541
Foggy, ei, palun. Foggy. Palun.
167
00:12:57,542 --> 00:13:00,749
Mine eest ära! Eest ära!
Mine eest ära.
168
00:13:08,458 --> 00:13:11,249
Foggy, tule. Tule. Palun.
169
00:13:12,042 --> 00:13:13,207
Foggy, ei, ei, vaata mind.
170
00:13:13,208 --> 00:13:15,292
Hoia silmad minul.
171
00:13:16,667 --> 00:13:18,666
Foggy, kõik on korras. Kõik on korras.
172
00:13:18,667 --> 00:13:20,417
Jää minuga. Jää minuga.
173
00:13:22,625 --> 00:13:25,500
Ei, ei. Pea vastu. Oh, Jumal.
174
00:13:26,458 --> 00:13:28,083
Ei, ei, ei.
175
00:13:29,708 --> 00:13:31,000
Jeesus Kristus!
176
00:13:32,291 --> 00:13:35,832
Foggy, ei, tule. Tule
Foggy. Palun. Foggy!
177
00:13:38,458 --> 00:13:39,679
Foggy!
178
00:13:45,083 --> 00:13:46,916
Miks? Miks?
179
00:14:05,667 --> 00:14:07,624
Oh, mu Jumal. Palun, Jumal.
180
00:14:07,625 --> 00:14:10,125
Ma ei suuda...
Ma ei suuda... Foggy, ma...
181
00:14:16,042 --> 00:14:19,582
Jumal! Ma ei suuda... Ma
ei suuda... Ma ei suuda...
182
00:14:19,583 --> 00:14:23,042
Palun, Jumal. Palun. Palun.
183
00:14:58,426 --> 00:14:59,426
Matt?
184
00:17:30,087 --> 00:17:32,673
DAREDEVIL: TAASSÜND
185
00:18:23,202 --> 00:18:24,893
ÜKS AASTA HILJEM
186
00:18:27,833 --> 00:18:32,124
<i>Valimised muutuvad üha tulisemaks,
kandidaate pole vähem kui 15,</i>
187
00:18:32,125 --> 00:18:36,416
<i>sealhulgas kaks endist linnavolikogu
liiget ja üks püstijalakoomik.</i>
188
00:18:36,417 --> 00:18:37,624
<i>Kui küsiti kommentaari,</i>
189
00:18:37,625 --> 00:18:40,957
<i>ütles kuberner lihtsalt:
"Süsteem on katki."</i>
190
00:18:40,958 --> 00:18:43,042
<i>Kui teie transpordivahend
linnas on jalgratas,</i>
191
00:18:43,292 --> 00:18:46,832
<i>võite olla õigustatud saama suurt
maksusoodustust sel tulevasel aprillis.</i>
192
00:18:46,833 --> 00:18:49,791
<i>Meede läheb sel
kuul linnavolikogusse.</i>
193
00:18:49,792 --> 00:18:52,638
<i>Kui olete märganud uut
tänavakunsti linnas, pole te ainus.</i>
194
00:18:52,663 --> 00:18:55,179
<i>Värvilised ja provokatiivsed
seinamaalingud</i>
195
00:18:55,204 --> 00:18:58,389
<i>on ilmunud igal pool
linnas peaaegu üleöö...</i>
196
00:19:00,350 --> 00:19:02,310
Mälestades,
Franklin "Foggy" Nelson.
197
00:19:57,583 --> 00:19:59,457
Kui ületad 39. tänava,
sa maksad tollimaksu.
198
00:19:59,458 --> 00:20:02,386
Mis, sa oled nüüd sild?
- Ükskõik. Toll, tariif, maks,
199
00:20:02,411 --> 00:20:04,082
kui ületad Sunset Parki,
pead maksma.
200
00:20:04,083 --> 00:20:05,166
Ei suundu Red Hooki.
201
00:20:05,167 --> 00:20:06,874
Red Hook on vabastatud.
- Mis ajast?
202
00:20:06,875 --> 00:20:10,078
Enne kui hakkasid kandma
neid lollakaid dresse.
203
00:20:12,151 --> 00:20:13,317
Mida sa ütlesid?
204
00:20:15,059 --> 00:20:16,676
Rahulikult, kõva mees.
205
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
Olge nüüd.
206
00:20:20,583 --> 00:20:22,676
Lõpetage, te mõlemad.
207
00:20:22,918 --> 00:20:25,232
Ärge olge väikesed poisid,
kes tülitsevad sentide pärast,
208
00:20:25,257 --> 00:20:27,840
kui olete valmis teenima miljoneid.
209
00:20:29,083 --> 00:20:31,749
Red Hook on vabastatud maksudest,
tollidest või muudest maksetest.
210
00:20:31,750 --> 00:20:33,042
Sa tead seda, Luca.
211
00:20:33,833 --> 00:20:36,011
Jah, pr Fisk.
212
00:20:36,500 --> 00:20:39,847
Ja hinga sügavalt ja rahune maha.
213
00:20:41,417 --> 00:20:43,207
Ja, Viktor, pole põhjust
olla ebaviisakas,
214
00:20:43,208 --> 00:20:45,749
ei selle laua taga ega
kellegi vastu, kes siin istub.
215
00:20:45,750 --> 00:20:46,918
Arusaadav.
216
00:20:51,625 --> 00:20:56,365
Investeeringute kollektiivne tulu
see kuu on 7,73 miljonit dollarit.
217
00:20:56,390 --> 00:21:00,707
See jagatakse teile täna
tavapäraste pangaülekannete kaudu.
218
00:21:00,708 --> 00:21:04,916
10% teie organisatsiooni tegevus-
kasumist tuleb tasuda täna keskööks.
219
00:21:04,917 --> 00:21:08,667
Eelistaksin pangaülekannet,
kuid kui peate maksma sularahas,
220
00:21:09,583 --> 00:21:11,424
saab kokkuleppeid teha.
221
00:21:31,208 --> 00:21:32,208
Vanessa.
222
00:22:18,916 --> 00:22:23,791
Sa lahkusid voodist, mille kõrval
ma istusin kuid, mil sa taastusid.
223
00:22:25,296 --> 00:22:26,629
Ja mille jaoks?
224
00:22:34,648 --> 00:22:39,065
Ja nüüd sa kõnnid sisse ja lõpetad
kohtumise Viie Perekonnaga lihtsalt...
225
00:22:40,875 --> 00:22:42,671
ukselävel seistes.
226
00:22:44,417 --> 00:22:47,582
Oled nad kontrolli all hoidnud.
Nad austavad sind.
227
00:22:47,583 --> 00:22:49,417
Nad austavad raha,
mida ma neile teen.
228
00:22:50,042 --> 00:22:54,315
Kaitse teeb inimesed kartlikuks.
Kasum teeb nad lojaalseks.
229
00:22:55,208 --> 00:22:58,375
Lojaalseks, jah. Õige.
230
00:22:59,583 --> 00:23:01,000
Kui kauaks sa tagasi oled?
231
00:23:02,708 --> 00:23:04,684
Nii kauaks, kui sa mind tahad,
232
00:23:05,790 --> 00:23:07,036
Vanessa.
233
00:23:07,792 --> 00:23:09,315
Ma olin purunenud.
234
00:23:10,390 --> 00:23:11,791
Kildudeks.
235
00:23:12,190 --> 00:23:14,356
Tead, kuude kaupa pidin ma...
236
00:23:16,375 --> 00:23:18,250
end taas kokku panema.
237
00:23:23,630 --> 00:23:29,361
Ja kui ma seda tegin, kaks asja
särasid selgelt ja heledalt mu sees.
238
00:23:29,917 --> 00:23:33,026
Majakad sellest, kes ma
olin ja kes me võiksime olla.
239
00:23:34,333 --> 00:23:36,159
Esimene oli...
240
00:23:38,687 --> 00:23:40,705
minu surematu armastus sinu vastu.
241
00:23:43,838 --> 00:23:45,338
Ja teine?
242
00:23:47,458 --> 00:23:49,980
Mida me saaksime teha selle linna heaks.
243
00:23:51,708 --> 00:23:53,499
Ja ma peaksin eemale astuma,
244
00:23:53,500 --> 00:23:58,167
ja kõik, millega ma seotud olen,
ei tohi kunagi tunduda ebaseaduslikuna.
245
00:24:01,674 --> 00:24:03,354
Kui sa olid läinud,
246
00:24:04,828 --> 00:24:08,725
tegin ma selle äri kuulikindlaks.
247
00:24:08,750 --> 00:24:10,500
Jah. Hea.
248
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
See on õige.
249
00:24:14,000 --> 00:24:15,660
Halli ala ei saa olla.
250
00:24:19,253 --> 00:24:23,807
Mind on teavitatud, et mul
on olemas 25 000 allkirja.
251
00:24:27,583 --> 00:24:29,000
On aeg.
252
00:24:35,321 --> 00:24:36,684
BB Raport
253
00:24:36,708 --> 00:24:37,708
Kaks.
254
00:24:39,542 --> 00:24:41,284
Vabandage, härra.
Kas teil on hetk...
255
00:24:42,792 --> 00:24:44,125
Tere, vabandage.
256
00:24:44,917 --> 00:24:46,166
Tere, ma olen BB Urich.
- Tere.
257
00:24:46,167 --> 00:24:48,999
Kas võin esitada mõned küsimused
kuritegevuse kohta siin New Yorgis?
258
00:24:49,000 --> 00:24:50,166
Jah, palun.
259
00:24:50,167 --> 00:24:52,291
<i>Kas sa tunned end
tänavatel turvaliselt?</i>
260
00:24:52,292 --> 00:24:54,874
Daredevil on olnud
eemal väga kaua.
261
00:24:54,875 --> 00:24:58,332
K<i>uritegevus on siin
kontrolli alt väljas.</i>
262
00:24:58,333 --> 00:25:00,374
Sa ei saa isegi
perega välja minna.
263
00:25:00,375 --> 00:25:01,916
Sa pead muretsema
röövimise pärast.
264
00:25:01,917 --> 00:25:03,499
Ja meil on teda vaja tagasi.
265
00:25:11,792 --> 00:25:13,541
Püha lehm, jõudsid minust ette.
266
00:25:13,566 --> 00:25:15,874
Jah, ja tegin kohvi.
267
00:25:18,958 --> 00:25:22,249
Tahtsin sind lihtsalt üksi tabada.
Vaadata, kuidas sul enne homset läheb.
268
00:25:22,250 --> 00:25:24,688
Tänan. Jah, mul on hästi.
269
00:25:24,958 --> 00:25:27,492
Mida ütlevad inimesed,
kellel pole alati hästi.
270
00:25:28,393 --> 00:25:30,600
Ei, tõesti, mul on kõik korras.
- Olgu.
271
00:25:30,625 --> 00:25:32,332
Sinu avaldus karistuse määramisel,
272
00:25:32,333 --> 00:25:35,582
see on selline asi, mis võib
esile tuua palju viha ja valu.
273
00:25:35,583 --> 00:25:38,012
See võib üsna kiiresti halvasti minna.
- Ma tean. Ma tean.
274
00:25:38,695 --> 00:25:39,945
Kas oled temalt kuulnud?
275
00:25:40,583 --> 00:25:41,965
Ei ole, ei.
276
00:25:42,750 --> 00:25:43,957
Noh, kui aeg on õige...
277
00:25:43,958 --> 00:25:47,446
Ma tean, mida sa üritad teha,
ja ma hindan seda. Tänan sind.
278
00:25:58,604 --> 00:26:01,061
Nagu sa tead, ma olen seisnud
selles kohtusaalis korduvalt.
279
00:26:02,542 --> 00:26:05,249
Esitanud kokkuvõtteid,
kutsunud tunnistajaid,
280
00:26:05,726 --> 00:26:09,401
ja kaitsnud süütuid
parimal võimalikul viisil.
281
00:26:09,750 --> 00:26:12,124
Siin istudes,
kohtu teisel poolel,
282
00:26:12,125 --> 00:26:14,332
mõistan, et õiglust
täna jalule ei seata.
283
00:26:14,333 --> 00:26:16,916
See ei seata jalule, sest
olenemata määratud karistusest,
284
00:26:16,917 --> 00:26:20,104
Foggy Nelson, ainult tema
ema kutsus teda Frankliniks,
285
00:26:21,292 --> 00:26:22,625
on ikka surnud.
286
00:26:27,625 --> 00:26:28,958
Seda ei seata jalule, sest...
287
00:26:53,083 --> 00:26:55,083
Vabandust, Teie Ausus.
288
00:27:00,000 --> 00:27:03,417
Seda ei seata, sest ma
ei saa teda enam näha.
289
00:27:05,226 --> 00:27:08,742
Me ei saa Foggy't
täna enam näha.
290
00:27:09,333 --> 00:27:11,875
Ega homme. Ega kunagi.
291
00:27:12,750 --> 00:27:14,083
Sest mu sõber on surnud.
292
00:27:15,511 --> 00:27:18,469
Tapetud vägivaldse ja
häiritud mehe kapriisi tõttu.
293
00:27:19,073 --> 00:27:22,448
Ennast palgamõrvariks
pidav vimmaga inimene,
294
00:27:23,083 --> 00:27:25,744
kes tuli tapma oma
tajutavaid vaenlasi.
295
00:27:27,042 --> 00:27:28,042
Kuid...
296
00:27:28,790 --> 00:27:31,793
õigluse puudumisel võib
kohus seda meest karistada.
297
00:27:33,458 --> 00:27:37,917
Ja ma palun teid seda teha,
seadusega lubatud ulatuses täielikult.
298
00:27:39,833 --> 00:27:44,341
Sest see karistus on lähim, mida
keegi meist õiglusele kunagi saab.
299
00:27:48,499 --> 00:27:49,624
Tänan teid, Teie Ausus.
300
00:27:49,737 --> 00:27:51,153
Tänan teid, härra Murdock.
301
00:27:51,875 --> 00:27:53,416
Härra Poindexter,
302
00:27:53,417 --> 00:27:57,207
kui soovite vastata, ma luban seda
enne kohtuotsuse väljakuulutamist.
303
00:27:57,208 --> 00:27:59,207
Mul pole midagi
öelda, Teie Ausus.
304
00:27:59,208 --> 00:28:01,374
Teie vastus ei üllata mind.
305
00:28:01,375 --> 00:28:03,749
Te ei näidanud mingit
halastust tol ööl Hell's Kitchenis
306
00:28:03,750 --> 00:28:05,874
ega ole ka pärast seda
näidanud mingit kahetsust.
307
00:28:05,875 --> 00:28:09,292
Seega see kohus tunneb
vajadust vastata sarnaselt.
308
00:28:13,000 --> 00:28:14,582
Benjamin Leonard Poindexter,
309
00:28:14,583 --> 00:28:18,166
teid on süüdi mõistetud 11
mõrvas esimeses astmes.
310
00:28:18,167 --> 00:28:20,499
Vastavalt New Yorgi
osariigi seadustele,
311
00:28:20,500 --> 00:28:25,207
mõistetakse teile eluaegne vangistus
võimaluseta ennetähtaegsele vabastamisele,
312
00:28:25,208 --> 00:28:28,333
iga süüdistuse eest eraldi,
järjestikku kantuna.
313
00:28:33,708 --> 00:28:38,441
Ma mõtlesin lihtsalt välja
lipsata, aga otsustasin...
314
00:28:40,333 --> 00:28:41,625
mitte täna.
315
00:28:45,739 --> 00:28:46,781
Kuidas sul läheb?
316
00:28:49,161 --> 00:28:50,161
Hästi.
317
00:28:51,833 --> 00:28:53,041
San Francisco on tore.
318
00:28:53,042 --> 00:28:56,300
See on erinev New Yorgist,
aga mitte liiga erinev.
319
00:28:57,683 --> 00:28:59,499
Kuule, kas me võiksime kuhugi minna?
320
00:28:59,500 --> 00:29:01,332
Võib-olla juua tassi
kohvi või midagi?
321
00:29:01,333 --> 00:29:04,628
Ma ei usu seda, Matt.
Ma ei taha eriti seda teha.
322
00:29:07,792 --> 00:29:10,184
Tead, naljakas on see,
et ma tean, et sa valetad.
323
00:29:10,875 --> 00:29:13,208
Ma lihtsalt pole kindel kellele,
minule või iseendale.
324
00:29:14,833 --> 00:29:17,457
Ütle mulle, Karen, mida
sa tahad, et siin teeksin?
325
00:29:17,458 --> 00:29:19,249
Mida mul on vaja,
et sinuga rääkida?
326
00:29:19,250 --> 00:29:21,666
Proovisin helistada, sõnumeid jätnud...
- Ei, sul on õigus.
327
00:29:21,667 --> 00:29:24,082
Nii et mida sa tahad?
- Ma olin lihtsalt hõivatud...
328
00:29:24,083 --> 00:29:27,957
Ära ütle, et "hõivatud". Ma võin...
- Minugi sõber suri, Matt.
329
00:29:27,958 --> 00:29:31,003
Ja siis ma kaotasin sinu.
Sa ei rääkinud minuga nädalaid.
330
00:29:31,028 --> 00:29:33,624
Ma olin poolenisti sees ja siis väljas.
- See võtab aega, Karen,
331
00:29:33,625 --> 00:29:37,306
mida sa minult ootad?
- Okei, okei! Ma ei taha seda teha.
332
00:29:37,331 --> 00:29:39,581
Ma tulin Foggy pärast ja ma...
333
00:29:40,918 --> 00:29:43,017
Ma tulin ütlema, et mul
on kahju, et see lõppes,
334
00:29:43,042 --> 00:29:44,792
ja mul on kahju,
et ma ei helistanud.
335
00:29:48,250 --> 00:29:49,796
Aga ma olen tõesti rõõmus,
336
00:29:50,210 --> 00:29:51,843
et sul läheb nii hästi.
337
00:29:55,083 --> 00:29:56,500
Mida?
338
00:29:58,125 --> 00:29:59,326
Tore, aitäh.
339
00:30:03,887 --> 00:30:07,185
Ma keeldun uskumast, et
tragöödia pidi kõik hävitama.
340
00:30:10,458 --> 00:30:11,458
Aga see hävitas.
341
00:30:18,124 --> 00:30:19,791
Mis sa Daredeviliga
kavatsed ette võtta?
342
00:30:20,750 --> 00:30:24,083
Ma andsin endale lubaduse, et
lasen süsteemil sellega toime tulla.
343
00:30:25,292 --> 00:30:26,458
Kõigega.
344
00:30:28,664 --> 00:30:29,874
Pealegi,
345
00:30:30,238 --> 00:30:31,583
ma pole enam tema.
346
00:30:32,875 --> 00:30:34,782
Ja ma ei lase endal seda olla.
347
00:30:36,750 --> 00:30:38,333
Ja sa arvad, et see aitab?
348
00:30:38,958 --> 00:30:39,958
Ma ei tea.
349
00:30:40,833 --> 00:30:42,417
Ei tee asja hullemaks.
350
00:30:50,455 --> 00:30:53,832
Ei, Karen, palun ära, palun ära...
Kas sa saaksid oodata viis minutit?
351
00:30:53,833 --> 00:30:56,902
Ma leidsin selle Josie'i juurest.
Ma arvasin, et sa võiksid seda tahta.
352
00:30:58,083 --> 00:30:59,292
Hoia end, Matt.
353
00:31:30,667 --> 00:31:33,761
<i>Tere õhtust, New York.
Minu nimi on Wilson Fisk.</i>
354
00:31:42,125 --> 00:31:46,250
<i>Aga ma olen näinud selle allakäiku
kaosesse ja seadusetusesse.</i>
355
00:31:47,167 --> 00:31:49,667
<i>Omakohtunikud,
nad möllavad vabalt.</i>
356
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
<i>Head politseinikud kardavad.</i>
357
00:31:52,625 --> 00:31:55,398
<i>Halvad politseinikud, noh,
neid lihtsalt ei huvita.</i>
358
00:31:56,500 --> 00:31:59,333
<i>Linn, tänavad...</i>
359
00:32:00,583 --> 00:32:03,261
<i>See pole enam turvaline
korralikele inimestele.</i>
360
00:32:05,250 --> 00:32:10,432
<i>Täna õhtul võtan ma kohustuse
parandada süsteemi, parandada meie linna.</i>
361
00:32:11,750 --> 00:32:16,223
<i>Täna õhtul kuulutan välja oma
kandidatuuri New Yorgi linnapeaks.</i>
362
00:32:31,708 --> 00:32:35,833
Sa jääd endiselt alla Roger Cressnale
ja Diana Montoyale, kuid see on oodatav.
363
00:32:36,500 --> 00:32:40,477
Peame täpsustama sinu
sõnumipunkte debatiks.
364
00:32:41,167 --> 00:32:43,207
Minu sõnum on väga selge.
365
00:32:43,208 --> 00:32:46,082
Kui sinu küsitlustulemused
on nii head kui sa väidad,
366
00:32:46,083 --> 00:32:50,947
siis härra Fisk ja tema
kandidatuur ei vaja täpsustamist.
367
00:32:51,458 --> 00:32:54,707
Härra, ma olen sellega
tegelenud juba pikka aega.
368
00:32:54,708 --> 00:32:57,374
Ja ma mõistan, et
mõned teie ideed
369
00:32:57,375 --> 00:33:01,666
ja personal on meeldivalt
ebatraditsiooniline,
370
00:33:01,667 --> 00:33:03,730
aga oleme must hobune
selles võidujooksus ja...
371
00:33:05,159 --> 00:33:07,041
Vabandust. Vabandust.
Tal on õigus.
372
00:33:07,042 --> 00:33:10,416
Kuulge, olen jälginud sotsiaalmeediat,
ja kõik räägivad teist.
373
00:33:10,417 --> 00:33:11,749
Te olete isegi <i>BB Raportis,</i>
374
00:33:11,750 --> 00:33:13,416
ja teie populaarsus kasvab, härra.
375
00:33:13,417 --> 00:33:18,707
Ma mõtlen, palju kaasatust, palju sügavust,
palju levikut, inimesed jagavad meeme.
376
00:33:18,708 --> 00:33:22,286
Ma mõtlen, "Fisk teeb selle korda"
on tugevalt levimas.
377
00:33:23,000 --> 00:33:25,379
Me ei peaks midagi muutma.
378
00:33:27,750 --> 00:33:32,786
Ma tahan lihtsalt öelda, et
olen nii elevil, et teid tipus näha.
379
00:33:33,500 --> 00:33:35,864
Kui me võiksime päevakorra
juurde tagasi tulla...
380
00:33:40,739 --> 00:33:42,156
Mis su nimi on, poiss?
381
00:33:42,500 --> 00:33:44,582
Daniel. Daniel Blake.
382
00:33:44,583 --> 00:33:45,667
Daniel.
383
00:33:46,804 --> 00:33:48,762
Sinu entusiasm on muljetavaldav.
384
00:33:50,208 --> 00:33:53,649
Ütle mulle, sa oled noor,
kes elab siin linnas.
385
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
Miks sa peaksid mind valima?
386
00:33:56,667 --> 00:33:58,499
Ausalt? Sest sa saad asjad tehtud.
387
00:33:58,500 --> 00:33:59,999
Sa panid asjad enda jaoks juhtuma,
388
00:34:00,000 --> 00:34:01,749
nüüd paned asjad juhtuma
New Yorgi jaoks.
389
00:34:01,750 --> 00:34:04,292
Ja, ma mõtlen, Linnapea Fisk?
390
00:34:05,000 --> 00:34:07,267
See on kõige ägedam
kuradi asi planeedil.
391
00:34:13,002 --> 00:34:14,775
Kust sa ta leidsid, Sheila?
392
00:34:15,125 --> 00:34:19,963
Ta kogus meile 2 000 allkirja.
Ja ta oli odav, härra.
393
00:34:21,708 --> 00:34:22,708
Jah.
394
00:34:30,125 --> 00:34:31,125
Vabandust.
395
00:34:34,250 --> 00:34:35,586
Nii põnevil.
396
00:34:36,315 --> 00:34:37,315
<i>Oled hõivatud?</i>
397
00:34:37,434 --> 00:34:39,517
Ei, ei, ma just vaatasin
Madisoni süüdistusi üle.
398
00:34:40,375 --> 00:34:42,166
Tead, sinu poiss võib
tegelikult loll olla.
399
00:34:42,167 --> 00:34:44,666
Ta pole minu poiss,
ja Madison on rikas,
400
00:34:44,667 --> 00:34:46,791
niisiis kutsume teda geeniuseks.
401
00:34:46,792 --> 00:34:49,207
Hei, mäletad, et sul on kliendiga
kohtumine pärastlõunal?
402
00:34:49,208 --> 00:34:51,166
Teeksin seda ise, aga
mul on tunnistuse andmine.
403
00:34:51,167 --> 00:34:52,457
Jah, õige. Tuleta mulle meelde.
404
00:34:52,458 --> 00:34:53,762
Heather Glenn.
405
00:34:54,433 --> 00:34:55,433
Arst Tribecas.
406
00:34:55,458 --> 00:34:58,082
Õige. Väärravi?
407
00:34:58,083 --> 00:35:01,082
Ei jõudnud nii kaugele. Kas võiksid
temaga kohtuda, vaadata kas sobime?
408
00:35:01,083 --> 00:35:04,442
Jah, jah, muidugi. - Suurepärane.
Kell 3:30. Manhattanville Coffee.
409
00:35:08,875 --> 00:35:10,445
Meie sõbrad on sitapead.
410
00:35:11,142 --> 00:35:15,390
Seega, jah, Fiskis on midagi, aga
pole linnapead kunagi valimas käinud.
411
00:35:15,415 --> 00:35:17,874
Mina ka mitte. Kas sa
kavatsed täna õhtul vaadata?
412
00:35:17,875 --> 00:35:20,667
Kindlasti, vaatan seda debatti.
Vähemalt Fisk on huvitav.
413
00:35:21,656 --> 00:35:23,082
Fisk paneb asjad liikuma.
414
00:35:23,083 --> 00:35:25,804
Miks peaks keegi hääletama
Fiski poolt? Ta on pätt!
415
00:35:31,125 --> 00:35:33,832
Mitte iial.
- Me puhastame tänavad ära.
416
00:35:33,833 --> 00:35:35,208
Fisk ei karda kedagi.
417
00:35:52,148 --> 00:35:54,749
Matt Murdock?
- Dr. Glenn? Tere, rõõm tutvuda.
418
00:35:55,523 --> 00:35:59,082
Kirsten vabandab, et ta ei saanud tulla,
aga minuga oled sa heades kätes.
419
00:35:59,083 --> 00:36:01,624
Ma tavaliselt ei kohtu
kohvikutes nagu see,
420
00:36:01,625 --> 00:36:04,351
aga Kirsteni jaoks
ükskõik mida.- Õige.
421
00:36:04,750 --> 00:36:07,874
Mul on hea meel, et ta meid
kokku viis. Meil on pikk ajalugu.
422
00:36:07,875 --> 00:36:08,999
Tõesti?
- Jah.
423
00:36:09,000 --> 00:36:12,874
Ma olin konsultandiks mõnes kohtuasjas
kui ta oli ringkonnaprokuratuuris.
424
00:36:13,484 --> 00:36:14,699
Ta ei maininud seda.
425
00:36:15,949 --> 00:36:18,791
Jah, ma olen temaga paar
korda ise ka vastamisi seisnud.
426
00:36:18,792 --> 00:36:22,215
Ma arvan, et võiks öelda, et
läksime vastastest partneriteks.
427
00:36:24,409 --> 00:36:28,292
Äkki lähme kohe asja juurde ja küsin,
millist õigusabi vajate?
428
00:36:29,558 --> 00:36:30,558
Vabandust?
429
00:36:30,583 --> 00:36:32,707
Mida loodate, et Murdock ja
McDuffie teie heaks teeks?
430
00:36:33,622 --> 00:36:35,809
Ma olen natuke segaduses.
431
00:36:37,135 --> 00:36:40,237
Ma just tahtsingi küsida,
mida te teraapiast loodate saada.
432
00:36:40,824 --> 00:36:42,838
Mida?
- Kirsten ütles, et te olete...
433
00:36:44,125 --> 00:36:45,679
otsimas terapeuti.
434
00:36:46,679 --> 00:36:48,457
Jah, ta ütles mulle,
et te otsite advokaati.
435
00:36:48,458 --> 00:36:49,707
Kirsten.
436
00:36:49,708 --> 00:36:52,203
Vau. Ma ei suuda uskuda,
et ta seda tegi.
437
00:36:52,708 --> 00:36:55,106
See on veidi naljakas.
- Milline ajaraisk.
438
00:36:55,417 --> 00:36:57,124
Kuule, ta tegi seda meile mõlemale.
439
00:36:57,125 --> 00:36:59,332
Seda ma mõtlengi.
See on tüütu, jah.
440
00:36:59,333 --> 00:37:01,249
Jah, see on väga tüütu.
441
00:37:01,250 --> 00:37:03,707
Tahad, et ma toon sulle
topsi kohvi jaoks?
442
00:37:03,708 --> 00:37:05,000
Ei, pole vaja.
443
00:37:05,917 --> 00:37:08,791
Ma ei tahtnud olla ebaviisakas.
Ma lihtsalt ei tea, mida ta mõtles.
444
00:37:08,792 --> 00:37:10,457
Jah, ta teab, et ma
ei käi juristidega.
445
00:37:10,458 --> 00:37:11,624
Tõesti?
446
00:37:11,625 --> 00:37:15,030
Jah, teie töötunnid on kohutavad
ja te vaidlete kõige üle.
447
00:37:16,417 --> 00:37:19,417
Okei. See on natuke
liiga üldistav, aga...
448
00:37:20,417 --> 00:37:21,951
Näed, mida ma mõtlen?
449
00:37:25,375 --> 00:37:28,624
Hea küll. Palun. Heather...
450
00:37:29,613 --> 00:37:33,454
Andesta mulle. Palun
istu. Ma vabandan.
451
00:37:33,792 --> 00:37:37,374
Mul on olnud karm nädal.
Ma kavatsen Kirsteni maha lüüa.
452
00:37:37,375 --> 00:37:39,875
Palun tee seda.
Meie mõlema eest.
453
00:37:42,411 --> 00:37:44,176
Sa oled Queensist, jah?
454
00:37:44,683 --> 00:37:45,683
Kuidas sa teadsid?
455
00:37:46,192 --> 00:37:47,541
Su aktsent on ikka alles.
456
00:37:47,542 --> 00:37:48,916
Ei ole, kurat, alles.
457
00:37:48,917 --> 00:37:51,815
On küll. Sa oled vaeva näinud,
et lühendada A-sid ja O-sid,
458
00:37:51,840 --> 00:37:53,287
aga ikka on tunda pingutamist.
459
00:37:54,083 --> 00:37:57,075
See on kerge, aga olemas.
Ära tunne halvasti, see on pimedate asi.
460
00:37:57,721 --> 00:37:58,786
See on...
461
00:37:58,935 --> 00:37:59,935
Vau.
462
00:38:02,500 --> 00:38:04,115
Kust sina pärit oled?
- 37. ja 8.
463
00:38:04,140 --> 00:38:06,582
Hell's Kitchen. Karm vend?
464
00:38:06,992 --> 00:38:08,124
Üldse mitte.
465
00:38:08,125 --> 00:38:09,792
Oled viimasel ajal Kitchenis käinud?
466
00:38:10,750 --> 00:38:12,265
Vaata, Queens, see on karm.
467
00:38:12,742 --> 00:38:14,582
Kas sa oled Queensis
viimasel ajal käinud?
468
00:38:14,583 --> 00:38:18,000
Jah, ainult Sal,
Kris & Charlie pärast.
469
00:38:19,625 --> 00:38:22,398
Advokaadil Kitchenist on
hea maitse võileibade suhtes.
470
00:38:23,833 --> 00:38:25,781
Kus sa keskkoolis käisid?
- Xavieris.
471
00:38:46,875 --> 00:38:47,875
Hei.
472
00:38:48,708 --> 00:38:49,750
Noh?
473
00:38:50,417 --> 00:38:51,457
See pole naljakas.
474
00:38:51,458 --> 00:38:55,870
See on sobimatu, ebaeetiline,
ja ausalt öeldes veidi õõvastav.
475
00:38:56,375 --> 00:38:57,416
Ja kuidas läks?
476
00:38:57,417 --> 00:39:00,749
Sa oled hull inimene.
- Ei, ma olen su sõber.
477
00:39:00,750 --> 00:39:03,916
Ja sul on vaja natuke abi, kui tead,
mida ma mõtlen. Ja temal samuti.
478
00:39:03,917 --> 00:39:06,292
Ei, ma ei tea, mida sa mõtled.
Ja see oli katastroof.
479
00:39:07,708 --> 00:39:09,124
Sa valetad!
- Ma ei valeta.
480
00:39:09,125 --> 00:39:11,457
Ma vannun Jumala nimel, ma
tunnen inimeste vibratsioone.
481
00:39:11,458 --> 00:39:13,166
Ei, ei suuda.
- Millal teda uuesti näed?
482
00:39:13,167 --> 00:39:14,749
Ma ei kavatse sinuga
sellest rääkida.
483
00:39:14,750 --> 00:39:18,791
Hei! Matt, täiesti tõsiselt,
sa vajad seda. On aeg.
484
00:39:18,792 --> 00:39:21,291
Ma... Mis...
- Ära seda ära riku.
485
00:39:21,292 --> 00:39:24,436
Mul pole selleks aega.
- Cherry on siin, konverentsisaalis.
486
00:39:24,461 --> 00:39:25,582
Kavatsed öelda...
- Praegu?
487
00:39:25,607 --> 00:39:28,291
Jah. Tahad öelda, miks sa
kutsusid oma timuka?
488
00:39:28,292 --> 00:39:30,541
Ta pole mu timukas...
Ta on mu uurija.
489
00:39:30,542 --> 00:39:33,013
Ükskõik.
- Ma teen põhjalikku eeltööd.
490
00:39:34,667 --> 00:39:37,250
Hoia eemale mu eraelust.
- Seda ei juhtu kunagi.
491
00:39:38,875 --> 00:39:40,638
Olgu, sa võid saata
mulle tema numbri.
492
00:39:41,375 --> 00:39:45,417
Et ma saaksin vabandada sinu
sobimatu käitumise eest. Jah.
493
00:39:47,625 --> 00:39:49,291
Hei. Aitäh, et tulid.
- Hei.
494
00:39:49,292 --> 00:39:51,541
Jah, oleksin teinud seda
isegi kui sa poleks palunud.
495
00:39:51,542 --> 00:39:52,949
Rääkisin paljude inimestega.
496
00:39:52,974 --> 00:39:56,183
Pool politseinikest vihkab Fiski
südamest, teine pool...
497
00:39:56,583 --> 00:39:58,374
hüppaks tema eest
Chrysleri hoonelt alla.
498
00:39:58,375 --> 00:40:00,958
Mis valimiskampaaniaga on?
- Täiesti korras.
499
00:40:01,792 --> 00:40:05,733
Iga dollar arvel, iga
sissetulekuallikas täiesti puhas.
500
00:40:05,758 --> 00:40:08,791
Ta tuli hilja, ja ta tuli suure rahaga
ja see töötab tema kasuks.
501
00:40:08,792 --> 00:40:10,414
Tema naine pidi olema mingisugune...
502
00:40:12,081 --> 00:40:14,721
...investeeringuvõlur.
503
00:40:17,625 --> 00:40:19,468
Kui ma ei teaks paremini,
504
00:40:19,993 --> 00:40:21,359
ei tunneks teda paremini,
505
00:40:22,250 --> 00:40:24,000
Ma ütleksin, et ta kõlab siirana.
506
00:40:25,000 --> 00:40:27,582
Võib-olla ta tõesti tahab
midagi linna heaks teha.
507
00:40:27,583 --> 00:40:29,916
Vaata, kellest sa räägid.
See mees purustab kõik...
508
00:40:29,917 --> 00:40:32,119
Ma tean! Arvad,
et ma ei tea? Ma tean.
509
00:40:34,390 --> 00:40:36,908
Noh, kui see linn
tõesti valib ta, siis,
510
00:40:38,250 --> 00:40:40,955
võib-olla New York saab
linnapea, keda see väärib.
511
00:40:40,980 --> 00:40:43,346
Kui minult küsid, see on päris
kuradi küüniline, Matt.
512
00:40:45,012 --> 00:40:46,979
Või võib-olla ma lihtsalt
muutun targemaks.
513
00:40:48,625 --> 00:40:51,406
Niisiis, tahad, et jätkaksin?
- Ei, las olla.
514
00:40:51,899 --> 00:40:53,335
See pole meie töö.
515
00:40:54,167 --> 00:40:55,666
Ma mõtlen, sa võiksid...
516
00:40:55,667 --> 00:40:57,492
Ei, jäta see.
517
00:40:58,500 --> 00:40:59,542
Hei, aitäh.
518
00:41:02,375 --> 00:41:04,666
Tere, vabandust, proua.
Ma olen <i>BB Raportist</i>.
519
00:41:04,667 --> 00:41:07,389
Kas te hääletaksite Wilson Fiski poolt?
- Ta on loom.
520
00:41:07,414 --> 00:41:12,041
Ja selline inimene toob välja
halvima ka teistes inimestes.
521
00:41:12,042 --> 00:41:14,957
Poliitikud, kurjategijad.
Nad on kõik sama seltskond.
522
00:41:14,958 --> 00:41:17,916
Miks me üldse sellest räägime?
Ta olevat purustanud mehe pea.
523
00:41:17,917 --> 00:41:21,581
See on hea kuulujutt, "purustas ta pea".
Tegelikult tahaksin seda päriselt näha.
524
00:41:24,417 --> 00:41:25,791
<i>Peaaegu aasta tagasi nüüd,</i>
525
00:41:25,792 --> 00:41:29,729
<i>kui need politseinikud selles
baaris mõrvati omakohtuniku poolt.</i>
526
00:41:30,208 --> 00:41:32,958
<i>Mina ise olen talunud
omakohtuniku vägivalda.</i>
527
00:41:34,125 --> 00:41:38,624
<i>Ja võin kinnitada, et tulistamises
pole mitte midagi nüansirikast.</i>
528
00:41:38,625 --> 00:41:41,041
<i>Pean ütlema, et nõustun
härra Fiskiga täielikult.</i>
529
00:41:41,042 --> 00:41:43,456
<i>Ah, noh, sa teeskled, Cressna.</i>
530
00:41:47,417 --> 00:41:50,124
<i>Sa pakud välja
omakohtunike registreerimist.</i>
531
00:41:50,125 --> 00:41:53,666
<i>See on nagu teha
vähktõvedest ostunimekiri.</i>
532
00:41:53,667 --> 00:41:55,208
<i>Ma pakun ravi.</i>
533
00:41:58,583 --> 00:42:00,124
Hästi, astuge tagasi. Taganege.
- Tere.
534
00:42:00,125 --> 00:42:03,166
Taganege. Taganege. Taganege.
- Tere päevast.
535
00:42:03,167 --> 00:42:06,558
Aitäh. Tänan teid väga.
- Astuge tagasi, härra.
536
00:42:09,003 --> 00:42:10,253
Kõik on korras, Buck.
537
00:42:16,833 --> 00:42:17,833
Noh...
538
00:42:18,986 --> 00:42:20,958
On möödunud omajagu aega, eks ole?
539
00:42:21,542 --> 00:42:22,542
On küll.
540
00:42:23,956 --> 00:42:26,289
Mõtlesin, et äkki
saaksime natuke vestelda.
541
00:42:30,971 --> 00:42:31,971
Jah.
542
00:42:32,145 --> 00:42:33,479
Rõõmuga.
543
00:42:34,708 --> 00:42:35,708
Aitäh.
544
00:42:45,875 --> 00:42:47,625
Ma hindan, et sa leidsid selle aja.
545
00:42:48,958 --> 00:42:51,617
Sinu samm on kergem.
546
00:42:53,375 --> 00:42:56,070
Sa oled kaotanud kaalu.
Lihaseid kasvatanud.
547
00:42:58,792 --> 00:43:02,667
Ma ei kavatse sinuga kakelda, Murdock.
- Ei, ei, ma ei palunud seda.
548
00:43:06,000 --> 00:43:07,708
Noh, tunnistan, et pole...
549
00:43:08,750 --> 00:43:12,085
täiesti ebameeldiv sind jälle näha.
550
00:43:13,833 --> 00:43:15,832
Sellest on kaua aega möödas.
551
00:43:15,833 --> 00:43:17,292
Elu on juhtunud.
552
00:43:18,000 --> 00:43:19,167
Kas sul on lapsi?
553
00:43:20,000 --> 00:43:21,124
Ei. Sinul?
554
00:43:21,125 --> 00:43:25,073
Oh, ei. Ei, ma püüdsin
kedagi juhendada, aga...
555
00:43:26,250 --> 00:43:28,367
Noh, see on lähim,
mis mul on olnud.
556
00:43:28,792 --> 00:43:30,804
Kas ta ei tulistanud sind näkku?
557
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Jah.
558
00:43:38,364 --> 00:43:41,046
Jah, noorem põlvkond,
mis me teha saame?
559
00:43:48,042 --> 00:43:49,749
Sa hoiad mul silma peal?
560
00:43:49,750 --> 00:43:51,930
Ei, ei hoia. Ma lihtsalt...
561
00:43:51,954 --> 00:43:53,877
Kutsu seda ametialaseks uudishimuks.
562
00:43:54,487 --> 00:43:56,659
Mis amet see oleks?
563
00:43:57,106 --> 00:43:58,348
Ma olen advokaat.
564
00:43:59,767 --> 00:44:02,184
Ma pole varem siin käinud.
565
00:44:02,625 --> 00:44:04,332
Ma igatsen Becky sööklat.
566
00:44:04,754 --> 00:44:05,838
Mina ka.
567
00:44:06,708 --> 00:44:08,951
Jah, ma ei jõua eriti
tihti Hell's Kitcheni enam.
568
00:44:08,976 --> 00:44:10,059
Mina ka mitte.
569
00:44:11,250 --> 00:44:13,808
Nagu näha, oled sa
maailmas tõusnud.
570
00:44:13,833 --> 00:44:15,500
Võiksin sama öelda sinu kohta.
571
00:44:16,208 --> 00:44:17,208
Hei, Fisk!
572
00:44:17,450 --> 00:44:18,534
Tänan.
- Jah!
573
00:44:24,583 --> 00:44:26,124
Sa oled nüüd tõeline rahvamees.
574
00:44:26,125 --> 00:44:29,332
Rikas mees on oma
olemuselt omakasupüüdlik.
575
00:44:29,333 --> 00:44:31,918
Linnapea, linnapea
teenib oma linna.
576
00:44:34,125 --> 00:44:36,041
Sa ei tundu täiesti veendunud.
577
00:44:36,042 --> 00:44:37,582
Kas saad mind süüdistada?
578
00:44:37,583 --> 00:44:40,416
Arvestades, et oled püüdnud mind
aastate jooksul mitu korda tappa.
579
00:44:40,417 --> 00:44:41,499
Nagu sinagi.
580
00:44:41,500 --> 00:44:44,196
Ei. Ei. Vangistada, võib-olla.
581
00:44:44,221 --> 00:44:45,750
Tappa? Mitte kunagi.
582
00:44:45,775 --> 00:44:48,162
Huvitav, kas su tumedam
pool nõustuks.
583
00:44:48,187 --> 00:44:49,916
See osa mu elust on läbi.
584
00:44:50,143 --> 00:44:53,184
Noh, tragöödia võib inimest muuta.
585
00:44:55,788 --> 00:44:57,538
Mis puutub sinu sõpra...
586
00:44:59,058 --> 00:45:02,140
Mul polnud tema surmaga midagi
pistmist. Ma pidasin seda lubadust.
587
00:45:05,833 --> 00:45:07,383
Aga nüüd on Kingpin tagasi.
588
00:45:07,408 --> 00:45:09,741
Ei. Ei, ei ole.
589
00:45:10,500 --> 00:45:12,167
Minu eemaloleku ajal, ma...
590
00:45:13,167 --> 00:45:14,208
Noh...
591
00:45:15,417 --> 00:45:20,050
Ütleme, et käisin vähem käidud teed
ja selle lõpus leidsin uue mehe.
592
00:45:20,075 --> 00:45:21,574
New Yorgi linnapea.
593
00:45:21,747 --> 00:45:22,831
Varsti.
594
00:45:23,250 --> 00:45:25,112
Niisiis, vasta mulle.
595
00:45:25,750 --> 00:45:29,004
Miks ma ei saa lahti tundest,
et sa mängid süsteemiga?
596
00:45:29,875 --> 00:45:32,210
Väljas pole hea olukord.
597
00:45:32,471 --> 00:45:33,930
Sa näed seda, kas pole?
598
00:45:33,955 --> 00:45:35,788
New York on selline,
nagu see alati on olnud.
599
00:45:36,417 --> 00:45:37,671
Mõndade...
600
00:45:38,227 --> 00:45:39,791
häirivate eranditega.
601
00:45:42,042 --> 00:45:45,816
Ma kavatsen luua New
Yorgile parema tuleviku.
602
00:45:50,750 --> 00:45:52,858
Miks sa lõpetasid
omakohtunikuks olemise?
603
00:45:52,883 --> 00:45:55,953
"Omakohtunik" on laetud sõna.
- See on meie aja kõnepruuk.
604
00:45:58,500 --> 00:46:00,083
Mu parim sõber tapeti.
605
00:46:01,471 --> 00:46:03,041
Piir sai ületatud.
606
00:46:05,042 --> 00:46:07,307
Tundsin, nagu oleksin
kaotanud selle privileegi.
607
00:46:08,333 --> 00:46:11,379
Ja vaatamata heale,
mida ma tegin, ma...
608
00:46:12,178 --> 00:46:13,670
tekitasin kahju.
609
00:46:13,695 --> 00:46:18,106
Mulle öeldi, et üritasid tappa
Benjamin Poindexteri tol ööl.
610
00:46:22,917 --> 00:46:24,292
See on raske.
611
00:46:26,917 --> 00:46:30,042
Raske on leppida
vägivaldse loomusega.
612
00:46:31,281 --> 00:46:32,788
Vihates seda võimu,
613
00:46:33,616 --> 00:46:34,843
mis meid valitseb.
614
00:46:35,250 --> 00:46:37,875
Mind kasvatati uskuma armu.
615
00:46:39,333 --> 00:46:44,585
Et meid võib puudutada jumalik vägi
ja muuta paremaks inimeseks.
616
00:46:46,375 --> 00:46:48,168
Seega kui sa ütled mulle,
617
00:46:48,547 --> 00:46:51,333
et oled uus inimene,
ma ütlen: "Olgu".
618
00:46:54,851 --> 00:46:58,288
Kuid sa peaksid teadma, mind
kasvatati ka uskuma kättemaksu.
619
00:47:00,417 --> 00:47:02,542
Niisiis kui sa joone ületad,
620
00:47:03,971 --> 00:47:05,179
olen mina seal.
621
00:47:14,445 --> 00:47:16,955
See hoiatus, mille mulle annad,
622
00:47:17,034 --> 00:47:18,210
kellelt see on?
623
00:47:19,250 --> 00:47:20,898
Matt Murdock või...
624
00:47:26,417 --> 00:47:30,197
Sulle meeldis viibida
katusel koos Dexiga.
625
00:47:30,222 --> 00:47:32,472
Sulle meeldis, kuidas
see tundus, eks ole?
626
00:47:33,208 --> 00:47:36,971
Mitte armu andmine.
Õigluse jagamine.
627
00:47:41,792 --> 00:47:43,440
Püsi lihtsalt omal rajal.
628
00:47:44,374 --> 00:47:45,502
Ma teen sama.
629
00:47:48,520 --> 00:47:51,659
Minust saab selle koha linnapea,
630
00:47:52,375 --> 00:47:58,226
ja kui ma olen, siis ma ei salli inimesi,
kes jooksevad ringi tobedates kostüümides.
631
00:47:59,226 --> 00:48:01,709
Õigusriik jääb peale.
632
00:48:01,734 --> 00:48:06,609
Ja kui sa peaksid naasma mõne
oma vana tegevuse juurde...
633
00:48:09,293 --> 00:48:11,059
sellel on tagajärjed.
634
00:48:15,542 --> 00:48:19,667
Noh, näib, et me tõesti
mõistame teineteist.
635
00:48:19,909 --> 00:48:22,249
Mulle meeldib mees, kes
tõuseb loomusest kõrgemale.
636
00:48:22,250 --> 00:48:23,994
Edu sellega, Murdock.
637
00:48:24,786 --> 00:48:26,127
Head päeva, härra.
638
00:48:34,000 --> 00:48:37,430
<i>Hääletuspunktid on avatud. Varajane
osavõtt paistab olevat keskmisest kõrgem.</i>
639
00:48:37,455 --> 00:48:42,249
<i>Nagu oodatud, on olnud Roger Cressna
ja Diana Montoya toetus suur.</i>
640
00:48:42,250 --> 00:48:46,822
<i>Kuid me näeme varakult üllatavalt
tugevat teotust Wilson Fiskile...</i>
641
00:48:51,625 --> 00:48:55,395
Sa oled kohvikohtinguna vilets,
aga õhtusöögikohtinguna päris hea.
642
00:48:55,420 --> 00:48:59,249
Seda võin tunnistada. - See ongi
mu saladus, sean lati madalale.
643
00:48:59,250 --> 00:49:02,146
Oh, sa seadsid selle väga, väga madalale.
644
00:49:03,958 --> 00:49:06,622
Kas sa rääkisid Kirstenile,
et me läheme täna õhtul välja?
645
00:49:07,083 --> 00:49:09,457
Ma ei annaks talle seda rahuldust.
646
00:49:09,458 --> 00:49:11,762
Ma ignoreerin teda karistuseks.
647
00:49:12,375 --> 00:49:13,916
Sõprade karistamine?
648
00:49:13,917 --> 00:49:15,874
See tundub väga tasakaalukas.
649
00:49:15,875 --> 00:49:19,832
Vaimne tervis on teadmine,
millal ja kuidas täpselt välja elada.
650
00:49:20,098 --> 00:49:22,723
Usalda mind, ma olen professionaal.
651
00:49:24,583 --> 00:49:26,624
<i>53% newyorklastest,</i>
652
00:49:26,625 --> 00:49:30,715
<i>Wilson Fisk on valitud
New Yorgi 112. linnapeaks.</i>
653
00:49:33,042 --> 00:49:34,250
Ta võitis.
654
00:49:35,667 --> 00:49:36,667
Fisk võitis.
655
00:49:38,042 --> 00:49:40,729
Kust sa tead?
- Telekas baaris.
656
00:49:42,625 --> 00:49:44,625
Hea kuulmine, mäletad?
- Vau.
657
00:49:47,158 --> 00:49:48,320
Ma ei suuda uskuda.
658
00:49:50,417 --> 00:49:55,284
Kui sa ei pahanda, sa tundud olevat
seotud temaga. Kas teil on ajalugu?
659
00:49:56,333 --> 00:49:58,799
Meie teed on ristunud
mõned korrad aastate jooksul.
660
00:49:59,167 --> 00:50:01,000
Ta müüb New Yorgile päästjat.
661
00:50:01,750 --> 00:50:03,727
Tegelikult on ta koletis.
662
00:50:03,752 --> 00:50:04,752
Põrgu päralt, jah.
663
00:50:06,417 --> 00:50:08,058
Mul on nii kahju, ma lihtsalt...
664
00:50:08,083 --> 00:50:09,707
Ma kukkusin. Kõik korras?
- Jah.
665
00:50:09,708 --> 00:50:12,174
Vabandust.
- Sa ehmatasid mind. Kõik on hästi.
666
00:50:13,710 --> 00:50:14,710
Vabandust.
667
00:50:16,897 --> 00:50:18,250
Lähme siit ära.
668
00:50:20,582 --> 00:50:21,623
Jah!
669
00:50:32,617 --> 00:50:33,617
Aitäh.
670
00:50:36,755 --> 00:50:38,705
Meedia tahab
teie avaldust, härra.
671
00:50:42,042 --> 00:50:43,042
Aitäh.
672
00:51:37,000 --> 00:51:38,875
Ma tean Adamist, Vanessa.
673
00:51:54,917 --> 00:51:56,125
Ära tapa teda.
674
00:51:57,792 --> 00:51:59,520
Ma pole enam see mees.
675
00:52:05,375 --> 00:52:06,375
Luba mulle.
676
00:52:10,198 --> 00:52:11,198
Ma luban.
677
00:52:25,708 --> 00:52:30,374
<i>Mu kallid kaaskodanikud, täna õhtul
olete te sisse juhatanud uue koidiku,</i>
678
00:52:30,375 --> 00:52:32,041
<i>jõukuse aja.</i>
679
00:52:32,042 --> 00:52:35,916
<i>Veelgi olulisem, rahu tänavatel.</i>
680
00:52:35,917 --> 00:52:37,707
<i>Lootuse aeg.</i>
681
00:52:37,708 --> 00:52:39,768
Fisk! Jah, kurat!
682
00:52:48,625 --> 00:52:52,832
<i>Ma luban teile, et elan selle
lootuse vääriliselt teie linnapeana.</i>
683
00:52:59,190 --> 00:53:02,028
Sa ei saa kanda linna
raskust oma õlgadel.
684
00:53:03,500 --> 00:53:06,000
New York saab sinutagi hakkama.
685
00:53:07,208 --> 00:53:09,295
Tal on ükskõik, mäletad?
686
00:53:09,958 --> 00:53:11,916
Ei kõla kui professionaalne nõuanne.
687
00:53:11,917 --> 00:53:15,014
Sest ma pole sinu terapeut, Matt.
688
00:53:22,958 --> 00:53:24,002
Ei, see on...
689
00:53:24,026 --> 00:53:25,083
See pole hea.
690
00:53:25,683 --> 00:53:26,683
Mida?
- Ma...
691
00:53:26,708 --> 00:53:29,253
Ma ei suuda taluda seda
kui Kirstenil on õigus.
692
00:53:32,542 --> 00:53:34,081
Meil on pikk tee ees.
693
00:53:35,162 --> 00:53:36,471
Palju teha.
694
00:53:44,354 --> 00:53:45,862
<i>Aga ma tahan, et teaksite,</i>
695
00:53:48,737 --> 00:53:49,820
<i>täna õhtul...</i>
696
00:53:52,917 --> 00:53:54,500
<i>ja igal õhtul...</i>
697
00:54:00,229 --> 00:54:02,047
ma armastan New Yorki.
698
00:55:04,750 --> 00:55:06,542
Lõpeta! Aidake!
699
00:55:07,583 --> 00:55:08,832
Aidake!
699
00:55:09,305 --> 00:56:09,353
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm