"The Listener" The Lockup
ID | 13206420 |
---|---|
Movie Name | "The Listener" The Lockup |
Release Name | The Listener S05E02 |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 3412940 |
Format | srt |
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,800
V dětství jsem často používal slova,
2
00:00:06,830 --> 00:00:09,450
když jsem něco chtěl,
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,260
Já ne,
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,450
o co jsem žádal. Děkuji, Michelle.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,891
To je cheeseburger!
Podívejte se na něj!
6
00:00:15,921 --> 00:00:18,040
- Mám pravdu?
- Skvělý sportovní bar.
7
00:00:18,070 --> 00:00:19,840
Sportovní bar? Ne, příteli.
8
00:00:19,870 --> 00:00:21,702
Nejen sportovní bar.
9
00:00:21,732 --> 00:00:25,070
Je to gastropub.
Místo, kde se skvěle vaří
10
00:00:25,100 --> 00:00:28,434
a kvalitní nápoje jsou smyslovou hostinou.
11
00:00:28,464 --> 00:00:30,060
- Vynikající.
- Určitě.
12
00:00:30,090 --> 00:00:32,820
- Koktejly jsou úžasné, že?
- Když už jsme u toho,
13
00:00:32,850 --> 00:00:34,760
viděli jste ho? To je Jason.
14
00:00:34,790 --> 00:00:39,750
Získal 2x ocenění mistr míchač koktejlů.
15
00:00:39,810 --> 00:00:41,837
Tohle místo miluju. Opravdu.
16
00:00:42,660 --> 00:00:45,525
Zastavte.
Co to děláš?
17
00:00:45,555 --> 00:00:47,550
- Jste komický.
- Komicky?
18
00:00:47,580 --> 00:00:50,150
Proč tě zajímá Jason a nápoje?
19
00:00:50,180 --> 00:00:53,840
Proč? Protože...
20
00:00:54,451 --> 00:00:56,830
- Dobře, řekněte jim to.
- Koupil jsem to tady!
21
00:00:56,860 --> 00:00:58,830
- Cože?
- Je to pravda?
22
00:00:58,860 --> 00:01:00,610
Nekoupil jsem... celý,
23
00:01:00,640 --> 00:01:02,690
jen část... patří bratranci.
24
00:01:02,720 --> 00:01:05,480
Je skvělý kuchař, ve škole
byl jedním z nejlepších,
25
00:01:05,510 --> 00:01:07,155
ale nerozumí obchodu,
26
00:01:07,185 --> 00:01:10,070
- proto jsem se do toho pustil.
- Sandy, souhlasíš?
27
00:01:10,100 --> 00:01:12,020
Samozřejmě. Proč bych neměl?
28
00:01:12,050 --> 00:01:14,470
- A co práce v nemocnici?
- Mohu dělat obojí.
29
00:01:14,500 --> 00:01:16,110
- Máš dvě práce?
- Ano, mám.
30
00:01:16,140 --> 00:01:18,090
- Dvě práce.
- Máš o mě strach?
31
00:01:18,120 --> 00:01:20,060
- Ne, ne.
- Chápu, že máš obavy,
32
00:01:20,090 --> 00:01:23,519
Nebudu mít na tebe čas, že ne?
33
00:01:23,549 --> 00:01:26,270
Podívejte se na jeho vrásky
vlčí modré oči!
34
00:01:26,300 --> 00:01:28,610
Bojí se, že zůstane sám.
35
00:01:28,640 --> 00:01:30,720
- Můj Bože! Můj Bože! Můj Bože! Sám!
36
00:01:30,750 --> 00:01:33,370
Ne. O sebe se nebojím, Ozi.
37
00:01:33,700 --> 00:01:35,966
Ale co se týče vás dvou. Sotva se vidíte,
38
00:01:35,996 --> 00:01:37,460
jak to bude fungovat?
39
00:01:37,490 --> 00:01:39,690
Všechno bude v pořádku.
Mám pravdu?
40
00:01:39,720 --> 00:01:42,110
Jistě. Kde je vůle, tam je i cesta.
41
00:01:42,140 --> 00:01:43,730
- Přesně tak.
- Ano.
42
00:01:44,600 --> 00:01:47,500
- Takže na zdraví, přátelé!
- Na zdraví i vám!
43
00:01:48,310 --> 00:01:50,311
Jak vidíš budoucnost, Alfonsi?
44
00:01:50,341 --> 00:01:52,430
Titáni jsou v pohodě. Forma je dobrá.
45
00:01:52,460 --> 00:01:53,960
Naše vedení je dobré.
46
00:01:54,000 --> 00:01:56,740
Cítíte se dobře, než
na pondělní čtvrtfinále?
47
00:01:56,770 --> 00:01:59,419
Nejdůležitější zápas
v univerzitním fotbale
48
00:01:59,449 --> 00:02:00,730
a jsme připraveni.
49
00:02:00,810 --> 00:02:02,270
Důraz bude kladen na obranu.
50
00:02:02,300 --> 00:02:03,960
Celou sezónu byla dobrá.
51
00:02:03,990 --> 00:02:05,890
A pokud neztratíme rychlost...
52
00:02:05,920 --> 00:02:08,540
Dostal mě, že?
53
00:02:08,570 --> 00:02:11,240
Nemusíte se bát, že bych ztratil rychlost.
54
00:02:14,089 --> 00:02:15,643
S Draky neprohrajeme.
55
00:02:15,673 --> 00:02:17,860
Děkuji, Alfonsi. Budeme mu držet palce.
56
00:02:17,890 --> 00:02:19,704
- Hodně štěstí!
- Děkujeme.
57
00:02:19,734 --> 00:02:21,595
Dobře, přestaň!
58
00:02:22,490 --> 00:02:23,770
V čem je váš problém?
59
00:02:25,850 --> 00:02:27,130
Ne, ne.
60
00:02:27,431 --> 00:02:30,198
- Myslíte si, že mám problém?
- No tak, chlape.
61
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
62
00:02:39,104 --> 00:02:40,698
Natáčejte dál!
63
00:02:41,090 --> 00:02:43,370
Stůjte! Stůjte! Všichni zpátky!
64
00:02:43,670 --> 00:02:46,060
Zpět! Zpátky!
65
00:02:46,090 --> 00:02:48,660
No tak. Ježíši! Stane se to?
66
00:02:48,820 --> 00:02:50,800
Jdeme na to! Jdeme! Jdeme!
67
00:02:51,480 --> 00:02:53,991
Posluchač - S05E02
68
00:02:53,992 --> 00:02:56,503
- Uzamčení -
69
00:02:57,000 --> 00:03:00,800
Přeložil Svacula
70
00:03:00,840 --> 00:03:04,030
Je to láhev na poličce,
ne ta u dveří.
71
00:03:04,579 --> 00:03:06,260
Mají svůj důvod, OK?
72
00:03:06,290 --> 00:03:08,010
Stačí se podívat na rozvrh.
73
00:03:09,240 --> 00:03:10,590
Já vím, omlouvám se.
74
00:03:11,510 --> 00:03:13,360
Samozřejmě, že to můžete udělat.
75
00:03:13,770 --> 00:03:16,100
Dobře, vy také. Ahoj!
76
00:03:23,680 --> 00:03:25,210
No a co? Něco nového?
77
00:03:25,240 --> 00:03:27,660
Chtěl jsem se zeptat na totéž.
78
00:03:28,130 --> 00:03:30,146
Někoho přece musí jmenovat, ne?
79
00:03:30,176 --> 00:03:31,650
Klein je už měsíc pryč.
80
00:03:31,680 --> 00:03:34,290
Dal vám skvělé doporučení.
Místo je vaše.
81
00:03:34,320 --> 00:03:36,980
Slyšel jsem, že je to
více než 10 kandidátů.
82
00:03:37,010 --> 00:03:38,390
Pouze formálně.
83
00:03:38,420 --> 00:03:40,250
Dokud nebudeme vědět.
84
00:03:40,280 --> 00:03:42,580
něco jiného než obvykle.
85
00:03:46,100 --> 00:03:48,560
- Děkuji mnohokrát.
- Becker?
86
00:03:49,400 --> 00:03:50,740
Jsem Brian Becker.
87
00:03:50,770 --> 00:03:54,360
Doposud jsem byl inspektorem
policejního kriminálního oddělení.
88
00:03:54,740 --> 00:03:57,130
Superintendant Parker mě chtěl představit,
89
00:03:57,160 --> 00:04:00,040
ale myslel jsem, že ho ušetřím.
90
00:04:01,140 --> 00:04:02,730
Jsem nový vedoucí týmu.
91
00:04:06,640 --> 00:04:09,850
Od policie k IIB, takový je postup.
92
00:04:09,880 --> 00:04:11,690
Jsem skvělý polda.
93
00:04:13,240 --> 00:04:15,700
Seržant McCluskey.
Máte spoustu fanoušků.
94
00:04:15,730 --> 00:04:17,281
Těším se na spolupráci s vámi.
95
00:04:17,311 --> 00:04:20,744
Desátníku Clarku, slyšel jsem o vás.
hodně dobrých věcí o vás. Budu rád.
96
00:04:20,774 --> 00:04:24,870
A Toby Logane, máš...
urazil dlouhou cestu, že?
97
00:04:24,900 --> 00:04:28,320
Z tváře nezávislého analytika,
Special Consultant IIB.
98
00:04:28,390 --> 00:04:29,690
Znáte se?
99
00:04:30,666 --> 00:04:32,820
Máš o mně špatnou představu.
100
00:04:32,850 --> 00:04:35,110
Jsi u mě na černé listině.
101
00:04:35,140 --> 00:04:39,350
Jestli přijdeš znovu, přísahám Bohu...
102
00:04:39,380 --> 00:04:41,480
Zlomím ti tvůj hubený krk.
103
00:04:42,270 --> 00:04:43,640
Ano, my...
104
00:04:43,930 --> 00:04:48,600
Pomáhal jsem jeho partnerce na policejní stanici.
105
00:04:48,630 --> 00:04:51,593
- Kdo by si pomyslel, že budeme
pracovat společně? - Já ne.
106
00:04:52,360 --> 00:04:55,470
- Myslím, že bychom měli
na to upozornit. Ano.
107
00:04:55,500 --> 00:04:58,290
Možná později. Máme kufřík!
108
00:04:59,070 --> 00:05:01,760
Včera večer v šatně Titánů
109
00:05:01,790 --> 00:05:04,240
ze stropu 200 000 dolarů.
110
00:05:04,460 --> 00:05:06,440
Žádné otisky ani jiné stopy.
111
00:05:06,470 --> 00:05:07,630
Tady se podívejte!
112
00:05:07,660 --> 00:05:09,668
- Vysokoškolský fotbal, že?
- Ano.
113
00:05:09,698 --> 00:05:12,510
Zajímavé, ale IIB dělá
se tím obvykle nezabývá.
114
00:05:12,540 --> 00:05:15,620
A když peníze zmizely
z policejní skříňky na důkazy?
115
00:05:15,650 --> 00:05:18,059
Zkouška dalších
je ohrožen.
116
00:05:18,089 --> 00:05:19,930
Je to tedy případ IIB?
117
00:05:20,840 --> 00:05:22,350
Peníze byly označeny.
118
00:05:22,380 --> 00:05:24,560
Byly zabaveny v
při protidrogové razii.
119
00:05:24,590 --> 00:05:26,320
Drogový kartel Los Sangres.
120
00:05:26,350 --> 00:05:28,461
- Velké razítkování.
- Zkouška se koná za týden.
121
00:05:28,491 --> 00:05:31,099
V policii panuje zmatek.
Pokud se to dostane ven,
122
00:05:31,129 --> 00:05:32,871
zločinci čekající na soud,
123
00:05:32,901 --> 00:05:34,152
se odvolávají.
124
00:05:34,182 --> 00:05:35,880
Nejenže způsobí škodu,
125
00:05:35,910 --> 00:05:38,378
ale může to způsobit nepříjemnou situaci.
126
00:05:38,408 --> 00:05:40,368
Vydáme příkaz k mlčení.
127
00:05:40,398 --> 00:05:42,280
Bůhví, co se stane, až to zjistí.
128
00:05:42,310 --> 00:05:44,271
Kdy zjistili, že peníze zmizely?
129
00:05:44,301 --> 00:05:45,610
To je právě ono.
130
00:05:45,730 --> 00:05:49,136
Kdyby peníze nepadly
ze stropu šatny Titánů,
131
00:05:49,166 --> 00:05:51,610
by se nikdy nezjistilo, že zmizel. Děkujeme.
132
00:05:51,640 --> 00:05:53,036
Pojďme na to.
133
00:05:53,066 --> 00:05:56,034
McCluskey, půjdeš se mnou.
Projdeme skříňku s důkazy.
134
00:05:56,064 --> 00:05:58,500
Clarku, Logane, vaše je šatna.
135
00:05:58,530 --> 00:06:01,260
Toby jde se mnou do terénu.
136
00:06:01,600 --> 00:06:03,990
Klein zde zůstal a hlídal pevnost.
137
00:06:04,020 --> 00:06:06,080
Klein byl právník, já jsem policista.
138
00:06:06,150 --> 00:06:07,988
Nesedím v kanceláři.
139
00:06:09,688 --> 00:06:11,476
Chyťte ho!
140
00:06:12,162 --> 00:06:15,400
Jak Toby využije své schopnosti,
když je každý náš krok sledován
141
00:06:15,430 --> 00:06:17,891
Policista, který nehlídá pevnost?
142
00:06:17,921 --> 00:06:19,700
Nemůžu uvěřit tomu, co se stalo.
143
00:06:19,730 --> 00:06:21,665
Měla jsi ho dostat, Michelle.
144
00:06:21,762 --> 00:06:23,400
Všechno má svůj důvod.
145
00:06:23,430 --> 00:06:25,560
Co je mezi vámi?
146
00:06:25,590 --> 00:06:28,920
Dlouhý příběh. Povím vám ho později.
147
00:06:41,160 --> 00:06:44,100
Podle počítače peníze
jsou tam, kde mají být.
148
00:06:44,130 --> 00:06:50,020
Systém je vidí na regálu 115,
ale místo peněz...
149
00:06:51,550 --> 00:06:54,280
je plný mobilních telefonů a elektroniky.
150
00:06:54,940 --> 00:06:56,590
Jsou zde bezpečnostní kamery?
151
00:06:56,620 --> 00:06:58,790
Ano, tam a tam.
152
00:06:59,924 --> 00:07:01,840
Musíme se podívat do záznamů.
153
00:07:01,870 --> 00:07:04,690
- Jak je to dlouho?
- Od doby uložení v evidenci.
154
00:07:04,720 --> 00:07:07,390
Ti, kteří jsou zde od
jsou tu od té doby, půjdou na detektor.
155
00:07:07,420 --> 00:07:09,830
Myslíte si, že ukradl
jednoho z mých lidí?
156
00:07:09,860 --> 00:07:12,340
- Jste blázen.
- Peníze nelétaly, sluníčko.
157
00:07:12,370 --> 00:07:13,800
Dejte mi jména!
158
00:07:13,830 --> 00:07:15,690
Jaký je postup při dokazování?
159
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
Přes okénka vydání.
160
00:07:17,640 --> 00:07:19,850
Jeden je pro předávání věcí civilistům,
161
00:07:19,880 --> 00:07:21,770
kteří jsou propuštěni.
162
00:07:21,830 --> 00:07:25,090
Jejím prostřednictvím jsou důkazy předávány policii,
která je předá soudu.
163
00:07:25,120 --> 00:07:26,914
Jaký je přehled boxů?
164
00:07:26,944 --> 00:07:28,400
Každý z nich má své číslo.
165
00:07:28,430 --> 00:07:31,884
Skenuje se při vydání, vrácení a.
jméno policisty a číslo odznaku.
166
00:07:31,981 --> 00:07:35,410
Ven se můžete dostat
pouze se svolením policisty.
167
00:07:35,440 --> 00:07:38,490
- A je to!
- Ne, problém není v policistech.
168
00:07:38,840 --> 00:07:41,480
Tito zaměstnanci... jsou všichni civilisté.
169
00:07:41,510 --> 00:07:43,846
Předpokládá se, že ji vzal jeden z nich.
170
00:07:44,194 --> 00:07:45,950
Potřebujeme všechny záznamy.
171
00:07:45,980 --> 00:07:47,801
Chci vědět, kdo sem přišel,
172
00:07:47,831 --> 00:07:51,011
co odnesl a co přinesl,
vše, co může.
173
00:07:51,380 --> 00:07:52,702
Becker.
174
00:07:53,293 --> 00:07:54,470
Theresa.
175
00:07:58,310 --> 00:08:00,910
- Jak se vám daří?
- Mám se skvěle.
176
00:08:01,572 --> 00:08:04,016
Detektiv Theresa De Souza.
Děkuji.
177
00:08:04,162 --> 00:08:06,009
Seržantka Michelle McCluskeyová.
178
00:08:06,039 --> 00:08:07,070
Rád vás poznávám!
179
00:08:07,300 --> 00:08:10,093
Theresa vedla vyšetřování proti Sangresovi.
180
00:08:10,123 --> 00:08:11,695
Jak by se to mohlo stát.
181
00:08:11,725 --> 00:08:13,110
Případ je ohrožen.
182
00:08:13,140 --> 00:08:14,660
Jistě, mám přiznání
183
00:08:14,690 --> 00:08:17,530
ale zmizení peněz
přeruší řetězec důkazů.
184
00:08:18,110 --> 00:08:20,450
Jejich právníci mi půjdou po krku.
185
00:08:20,480 --> 00:08:22,360
Musí to být práce zevnitř.
186
00:08:22,390 --> 00:08:25,331
Je třeba prověřit čisticí prostředky
a údržbáře.
187
00:08:25,444 --> 00:08:26,990
Měli přístup do skladu.
188
00:08:27,020 --> 00:08:28,940
Los Sangres by se sem mohli dostat
189
00:08:28,970 --> 00:08:30,900
někoho s falešnou identitou.
190
00:08:30,930 --> 00:08:33,770
- Dobře, máte to.
- Děkuji.
191
00:08:35,940 --> 00:08:38,910
- To by bylo vše.
- Děkuji.
192
00:08:39,567 --> 00:08:41,841
Musíme prověřit každého zaměstnance
193
00:08:41,871 --> 00:08:43,660
a najít si vztah v Los Sangres.
194
00:08:43,690 --> 00:08:45,493
Zavoláme Tobymu.
Pomůže nám.
195
00:08:45,523 --> 00:08:46,780
během výslechu.
196
00:08:46,810 --> 00:08:49,010
Ušetří nám to zbytečnou práci.
197
00:08:49,040 --> 00:08:51,740
Pokud se jedná o zaměstnance,
prověříme jeho minulost
198
00:08:51,770 --> 00:08:53,657
nepotřebujeme obličejového analytika.
199
00:08:53,687 --> 00:08:55,201
Ale oceňuji tento návrh.
200
00:08:59,512 --> 00:09:01,530
Kdo by kradl peníze
201
00:09:01,560 --> 00:09:04,270
z policejního skladu a ukryl
s fotbalisty?
202
00:09:04,300 --> 00:09:06,080
Pokud to má něco společného s Los Sangres,
203
00:09:06,110 --> 00:09:08,490
by byli takoví hlupáci,
aby je ukradli zpátky?
204
00:09:08,520 --> 00:09:11,710
Možná jeden z fotbalistů
má vztah s Los Sangres.
205
00:09:12,530 --> 00:09:13,560
Děkuji.
206
00:09:13,590 --> 00:09:16,140
Hej. Hej. Jsem Dan Cuddy.
Trenér Titánů.
207
00:09:16,170 --> 00:09:19,210
Dan. Musíme se tě zeptat na ty peníze.
208
00:09:19,240 --> 00:09:21,150
Má některý z vašich hráčů
209
00:09:21,180 --> 00:09:23,066
problémy s užíváním drog?
210
00:09:23,096 --> 00:09:25,180
Samozřejmě že ne.
Jsou to chytří lidé.
211
00:09:25,210 --> 00:09:28,430
Přišli by o stipendium,
byli by vyloučeni ze školy.
212
00:09:28,750 --> 00:09:31,020
JJ je teď čistý.
213
00:09:32,600 --> 00:09:35,370
A co JJ? Ten už to nebere?
214
00:09:35,400 --> 00:09:38,080
Jsem vázán mlčenlivostí,
215
00:09:38,110 --> 00:09:40,320
Nemohu nic říct.
216
00:09:40,350 --> 00:09:42,170
Kdo měl přístup do šatny?
217
00:09:42,200 --> 00:09:44,530
Hráči, asi 40 lidí,
218
00:09:44,560 --> 00:09:46,860
pak trenéři,
219
00:09:46,890 --> 00:09:50,200
lékaři, novináři. Dokonce tam byla i dechovka,
220
00:09:50,230 --> 00:09:52,490
tedy asi 100 lidí.
221
00:09:52,520 --> 00:09:55,754
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Potřebuji záznamy
z bezpečnostních kamer.
222
00:09:55,784 --> 00:09:58,480
V šatně nejsou žádné kamery,
soukromí.
223
00:09:58,510 --> 00:10:01,940
Kamera je však před vchodem.
224
00:10:01,970 --> 00:10:05,060
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Vysvětlí to,
kdo přišel do šatny a kdo z ní odešel.
225
00:10:10,380 --> 00:10:12,260
Kaprále, jak se nám daří?
226
00:10:12,290 --> 00:10:14,856
Zkontroloval jsem personál,
uklízečky,
227
00:10:14,886 --> 00:10:16,960
- nic podezřelého.
- A co v šatně?
228
00:10:16,990 --> 00:10:19,940
Prošel jsem záznamy a všechny identifikoval,
229
00:10:19,970 --> 00:10:22,250
který měl pěkně velký balík peněz,
230
00:10:22,280 --> 00:10:24,794
od doby, kdy byly peníze zabaveny.
231
00:10:24,824 --> 00:10:26,800
Až bude seznam jmen připraven,
232
00:10:26,830 --> 00:10:28,420
začněte tímto. Peníze?
233
00:10:28,450 --> 00:10:29,657
Jsou všichni zpět?
234
00:10:29,687 --> 00:10:31,405
Kromě 1 500.
235
00:10:31,729 --> 00:10:33,710
Byl to volný trh, peníze pršely.
236
00:10:33,740 --> 00:10:35,796
Peníze si pravděpodobně vzal jeden z hráčů.
237
00:10:35,826 --> 00:10:37,400
Kamery byly zapnuté.
238
00:10:37,430 --> 00:10:39,203
které nám spadly ze stropu.
239
00:10:39,233 --> 00:10:41,690
Takže si vzali 1 500, než vložili peníze.
240
00:10:41,720 --> 00:10:43,670
Pokud je najdeme, máme také zloděje.
241
00:10:43,700 --> 00:10:46,370
Máme náskok, JJ Jonesi.
Hraje na pozici running backa.
242
00:10:46,400 --> 00:10:48,660
Před dvěma lety získal stipendium,
243
00:10:48,690 --> 00:10:52,210
v loňském roce zameškal 1 semestr,
byl na černé listině.
244
00:10:52,240 --> 00:10:55,560
Pravdou je, že byl na odvykačce.
245
00:10:55,590 --> 00:10:57,250
Náhodné testy potvrdily
246
00:10:57,280 --> 00:10:59,224
že je po návratu do školy čistý.
247
00:10:59,254 --> 00:11:01,820
Stále má však pověst pařmena.
248
00:11:01,850 --> 00:11:03,940
Šel do Remneyho klubu,
249
00:11:03,970 --> 00:11:06,580
což je pro členy Los Sangres ráj.
250
00:11:06,610 --> 00:11:09,930
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Dobrá práce, desátníku!
251
00:11:10,180 --> 00:11:12,460
Předveďte ho. McCluskey?
252
00:11:23,807 --> 00:11:25,790
- Položte.
- Děkuji.
253
00:11:33,080 --> 00:11:35,500
- Vím, že je to těžké.
- Co?
254
00:11:35,530 --> 00:11:37,430
Rodina, náročná práce.
255
00:11:39,523 --> 00:11:41,020
Co tím myslíte?
256
00:11:42,030 --> 00:11:43,260
Nic.
257
00:11:45,500 --> 00:11:50,380
Jste šéf, ale jste v týmu nový,
258
00:11:50,560 --> 00:11:52,830
máme své zvyky a postupy,
259
00:11:52,860 --> 00:11:55,770
a fungují dobře. Výsledky to dokazují.
260
00:11:55,820 --> 00:11:58,570
Pokud začnete
do naší praxe,
261
00:11:58,600 --> 00:12:00,710
ovlivní výsledky.
262
00:12:03,700 --> 00:12:05,730
Mám problém s Tobym Loganem.
263
00:12:06,618 --> 00:12:08,000
Nemusíte se bát.
264
00:12:08,030 --> 00:12:09,733
Pokud máte s některým z nich problém,
265
00:12:09,763 --> 00:12:11,480
máte s každým. Jsme tým.
266
00:12:11,510 --> 00:12:13,870
Já vím. Děkuji.
267
00:12:16,070 --> 00:12:17,930
Co máš s Tobym za problém?
268
00:12:18,807 --> 00:12:21,316
Způsobil smrt mého
mého nejlepšího detektiva.
269
00:12:22,780 --> 00:12:24,640
Důvěřovala mu a stálo ji to život.
270
00:12:25,590 --> 00:12:27,610
- Charlie.
- Řekl ti to?
271
00:12:27,790 --> 00:12:29,200
Ano, jsme tým.
272
00:12:29,230 --> 00:12:32,210
No, Charlie byl v mém
a nechal ji zabít.
273
00:12:37,704 --> 00:12:39,323
Tady je náš člověk.
274
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
Jdeme na to!
275
00:12:44,200 --> 00:12:47,320
- Rozhodně. Žádný problém.
- JJ Jones!
276
00:12:47,848 --> 00:12:49,556
Mám moc práce.
277
00:12:51,900 --> 00:12:54,910
- Ahoj, krásko!
- Ahoj, krásko!
278
00:12:56,264 --> 00:12:58,830
Dobře, v čem je problém?
Celý semestr jsem byl čistý.
279
00:12:58,860 --> 00:13:02,424
Nejsme z protidrogového oddělení JJ,
ale jsme z IIB a vy musíte jít s námi.
280
00:13:02,454 --> 00:13:04,930
- Nemůžeš se se mnou chlubit.
- Vlastně můžeme.
281
00:13:04,960 --> 00:13:08,501
- Nesetkáváte se s osobami ve zkušební době.
- Nic jsem neudělal.
282
00:13:08,600 --> 00:13:11,640
To se dozvíme. Jdeme na to!
283
00:13:13,960 --> 00:13:15,550
Kde jsi vzal ty peníze, JJ?
284
00:13:18,304 --> 00:13:21,140
Kdo je vzal z důkazní místnosti?
Pro koho pracujete?
285
00:13:21,921 --> 00:13:23,340
Nemám práci.
286
00:13:23,450 --> 00:13:25,810
Chodím do školy, jsem bek Titánů.
287
00:13:25,840 --> 00:13:27,380
Co máte s Los Sangres?
288
00:13:27,410 --> 00:13:28,783
Jste jejich prodejce?
289
00:13:29,210 --> 00:13:30,680
Drogový kartel?
290
00:13:30,710 --> 00:13:33,487
Myslíte si, že jsem blázen?
Že chci umřít nebo tak něco?
291
00:13:34,670 --> 00:13:37,170
Chcete si zahrát tuto hru? Opravdu?
292
00:13:37,500 --> 00:13:39,660
Máme před sebou celou noc.
293
00:13:40,943 --> 00:13:43,920
Nemáte na play-off zákaz vycházení?
Vážně, oni to neberou.
294
00:13:43,950 --> 00:13:45,660
lehce, že?
295
00:13:47,500 --> 00:13:49,430
K odstavení
296
00:13:49,460 --> 00:13:52,310
ve čtvrtfinále, pak...
297
00:13:52,340 --> 00:13:55,480
Nemohu nic najít.
Klade špatné otázky.
298
00:13:55,510 --> 00:13:58,030
My na to přijdeme, že?
Prozkoumáme jeho okolí.
299
00:13:58,060 --> 00:13:59,940
Měla jsi vést tým, Michelle!
300
00:13:59,970 --> 00:14:02,014
To je v pořádku, ano? Jsem velká holka.
301
00:14:02,111 --> 00:14:05,380
Ze všech lidí ji dostal právě on...
302
00:14:08,890 --> 00:14:10,570
Mluvil se mnou o Charliem.
303
00:14:11,230 --> 00:14:12,860
Toby, vypadni.
304
00:14:13,880 --> 00:14:16,470
Charlie! Charlie! Charlie, zůstaň se mnou.
305
00:14:20,210 --> 00:14:23,010
Ať už řekl cokoli, měl pravdu.
306
00:14:23,040 --> 00:14:24,934
Dovolil jsem, aby ji to překvapilo.
307
00:14:24,964 --> 00:14:26,290
Měl jsem to vidět.
308
00:14:26,320 --> 00:14:28,049
Nemohl jsi nic dělat, Toby.
309
00:14:28,079 --> 00:14:29,513
Byl to trénovaný zabiják.
310
00:14:29,543 --> 00:14:31,591
Ale tenhle tomu nikdy neuvěří.
311
00:14:33,466 --> 00:14:36,780
Víte, že jste byli vyfotografováni
se slavnými členy skupiny Los Sangres?
312
00:14:36,810 --> 00:14:38,840
Byl jsem vyfotografován s mnoha,
neznám je.
313
00:14:38,870 --> 00:14:41,073
Kdy jsi ty peníze schoval do stropu, JJ?
314
00:14:41,103 --> 00:14:42,244
Nevím...
315
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
Nemluvíte se správnou osobou.
316
00:14:45,768 --> 00:14:47,830
Ví, kdo peníze ukryl.
317
00:14:47,860 --> 00:14:49,508
Becker se neptá správně.
318
00:14:49,538 --> 00:14:51,327
Uvidíme, co dokážu.
319
00:14:57,546 --> 00:14:59,960
Někdo tam ty peníze dal, JJ.
320
00:15:00,605 --> 00:15:04,570
Myslím, že ne, ale víš, kdo to byl.
321
00:15:05,610 --> 00:15:07,600
Všichni v týmu se mi nelíbí...
322
00:15:08,470 --> 00:15:09,940
ale já nejsem práskač.
323
00:15:18,610 --> 00:15:20,700
JJ to neudělal. Má podezření,
324
00:15:20,730 --> 00:15:22,722
ale nezasáhne svého spoluhráče. Je loajální.
325
00:15:22,752 --> 00:15:25,190
- Četli jste, kdo to je?
- Alphonse Reid.
326
00:15:25,220 --> 00:15:26,480
Quarterback?
327
00:15:26,510 --> 00:15:29,100
V šatně uviděl Alfonse,
a choval se podezřele.
328
00:15:29,130 --> 00:15:30,987
- Promluvme si s ním!
- A Becker?
329
00:15:31,017 --> 00:15:33,520
Řekneme mu, že je to
že to děláme, protože jsem to četl...
330
00:15:33,550 --> 00:15:34,634
Takže ne.
331
00:15:40,275 --> 00:15:42,071
To nemůže být pravda.
332
00:15:42,622 --> 00:15:45,170
Neměl jste podezření, že čísla nesedí?
333
00:15:45,538 --> 00:15:47,640
Hej. Hej. Neměl bys být v nemocnici?
334
00:15:47,670 --> 00:15:51,293
Chtěl jsem před službou
zkontrolovat knihy.
335
00:15:51,641 --> 00:15:53,600
Jasone, necháš nás na pokoji?
336
00:15:53,907 --> 00:15:55,530
Děkuji.
337
00:15:55,560 --> 00:15:57,340
Dodavatelům neplatí,
338
00:15:57,370 --> 00:15:59,820
Zpoždění 3 týdny
s výplatami zaměstnancům.
339
00:15:59,850 --> 00:16:01,450
Chcete mluvit o rozpočtu?
340
00:16:01,480 --> 00:16:04,340
Pravděpodobně také pálí peníze v peci na pizzu.
341
00:16:05,470 --> 00:16:07,200
Mají štěstí, že jsi tady.
342
00:16:07,230 --> 00:16:08,290
No, uvidíme.
343
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Jste v pořádku?
344
00:16:12,940 --> 00:16:15,010
V telefonu jsi zněl vystresovaně.
345
00:16:15,040 --> 00:16:16,940
Ano, ale...
346
00:16:18,440 --> 00:16:20,830
- Chtěl jsem s vámi mluvit.
- DOBŘE.
347
00:16:25,430 --> 00:16:29,390
Podívej, v poslední době jsem
můj život se v poslední době obrátil vzhůru nohama.
348
00:16:29,420 --> 00:16:33,500
Tuto práci a víte, že s
Snažím se vytvořit si vlastní život.
349
00:16:33,530 --> 00:16:37,540
a já si myslel, že náš vztah...
350
00:16:39,820 --> 00:16:42,930
měli bychom se posunout o úroveň výš
vyšší. Víte, co tím myslím?
351
00:16:44,309 --> 00:16:46,310
Nevím, jestli jsem to pochopil správně.
352
00:16:46,340 --> 00:16:48,220
Myslel jsem, že bychom mohli
353
00:16:48,250 --> 00:16:50,865
rozhodnout o našem vztahu,
354
00:16:50,895 --> 00:16:53,250
Víte, postoupit na další úroveň.
355
00:16:53,280 --> 00:16:55,130
Oz, počkej, počkej!
356
00:16:55,160 --> 00:16:58,450
DOBŘE... Proč se ptáš?
357
00:16:58,750 --> 00:17:02,230
No, Sandy, chceš...
358
00:17:02,260 --> 00:17:04,840
- Já nevím...
- nastěhovat se ke mně?
359
00:17:04,870 --> 00:17:06,790
- Cože?
- Díky Bohu!
360
00:17:06,820 --> 00:17:08,710
Copak to nevíte? Co?
361
00:17:09,350 --> 00:17:11,040
Myslel jsem, že...
362
00:17:11,230 --> 00:17:13,140
Myslel jsem, že je to...
363
00:17:13,479 --> 00:17:16,020
Myslel jsem, že se zeptáš na tu překvapivou otázku.
364
00:17:16,050 --> 00:17:18,960
- Ne, ne.
- Nejsme připraveni.
365
00:17:18,990 --> 00:17:20,610
Rozhodně ne. Souhlasím.
366
00:17:20,640 --> 00:17:22,460
Je to mezi námi skvělé, že?
367
00:17:22,490 --> 00:17:24,640
Ano, skvělé.
368
00:17:24,980 --> 00:17:27,500
Pokud o tom nepřemýšlíte
369
00:17:27,550 --> 00:17:31,720
v blízké budoucnosti nebudeme
neuvidíme, takže je to skvělé.
370
00:17:31,750 --> 00:17:36,770
Dobře, proč bychom měli kazit to, co funguje?
371
00:17:36,800 --> 00:17:38,770
Dobře, takže...
372
00:17:38,800 --> 00:17:40,890
vše zůstane při starém.
373
00:17:40,920 --> 00:17:43,000
- Jo.
- DOBŘE.
374
00:17:43,030 --> 00:17:45,950
- Jo, dobře.
- Dobře, takže jdu dál.
375
00:17:45,980 --> 00:17:49,000
- Dobře, a já... Musím jít.
- DOBŘE.
376
00:17:49,030 --> 00:17:52,840
- Ale my jsme, že?
- Skvělé. Rozhodně.
377
00:17:56,405 --> 00:17:59,156
- Hej. Hej.
- Dobře. Pěknou směnu!
378
00:18:10,340 --> 00:18:13,580
Tady je. Ahoj, Alfonsi!
379
00:18:13,610 --> 00:18:15,970
Pokud chcete pohovor, musíte navštívit trenéra.
380
00:18:16,000 --> 00:18:17,010
IIB.
381
00:18:17,318 --> 00:18:19,880
Co víte o penězích, že
spadly ze stropu?
382
00:18:19,910 --> 00:18:21,810
Už jsem to řekl policii.
383
00:18:21,840 --> 00:18:23,950
Myslel jsem, že jsem to řekl jasně.
384
00:18:23,980 --> 00:18:25,570
Promiňte, musím jít...
385
00:18:25,600 --> 00:18:28,378
- ve sprše.
- Za peníze? To jsi chtěl říct?
386
00:18:28,701 --> 00:18:29,778
Neudělal to.
387
00:18:29,875 --> 00:18:32,604
- Kdo ti je dal, Alfonsi?
- Proč na stropě?
388
00:18:32,634 --> 00:18:34,740
Je to riskantní úkryt pro peníze.
389
00:18:34,770 --> 00:18:36,360
Asi to jinak nešlo,
390
00:18:36,390 --> 00:18:38,060
když tě JJ uviděl
391
00:18:38,090 --> 00:18:41,950
- a začal něco tušit.
- Řekl to? Je to blázen!
392
00:18:52,190 --> 00:18:55,960
Když se teď podívám
v tvé bundě, nenajdu žádné peníze?
393
00:19:12,170 --> 00:19:13,540
Jste zatčen!
394
00:19:14,400 --> 00:19:16,450
Musím si promluvit se svým právníkem.
395
00:19:26,350 --> 00:19:27,590
Děláte si legraci.
396
00:19:28,840 --> 00:19:30,430
- Logane!
- Jo?
397
00:19:31,110 --> 00:19:33,740
- Co tady dělá?
- Sledovali jsme další stopu.
398
00:19:33,770 --> 00:19:35,967
Nemyslíš, že jsi mi řekl.
jsi mi to měl říct?
399
00:19:36,291 --> 00:19:38,510
Vyšetřování chceme udržet v tajnosti,
400
00:19:38,540 --> 00:19:41,257
vybouchne to jako
bomba, pokud to někdo zjistí,
401
00:19:41,354 --> 00:19:43,380
že vykradli policejní sklad důkazů.
402
00:19:43,410 --> 00:19:45,500
a vy zadržujete hvězdného zadáka?
403
00:19:45,530 --> 00:19:47,200
Na základě vašeho tušení?
404
00:19:47,230 --> 00:19:48,675
Alphonse je náš člověk
405
00:19:48,705 --> 00:19:51,530
Ne. JJ je podezřelý číslo 1.
406
00:19:51,560 --> 00:19:54,390
S tím se může ztotožnit,
a má takovou minulost.
407
00:19:54,420 --> 00:19:56,540
Na to byste měli zaměřit svou energii.
408
00:19:56,820 --> 00:20:00,855
Vy dva jen plýtváte časem a energií.
s nevinným mužem.
409
00:20:01,761 --> 00:20:04,083
Tohle měl s sebou.
410
00:20:13,940 --> 00:20:17,740
1000 dolarů v označených dvacetidolarových bankovkách.
411
00:20:17,930 --> 00:20:19,650
Došly jim peníze, které
412
00:20:19,680 --> 00:20:21,950
nalezený na stropě šatny Titánů.
413
00:20:21,980 --> 00:20:26,030
Tyto peníze byly ukradeny
z policejní skříňky na důkazy.
414
00:20:28,820 --> 00:20:31,350
O policejním skladu důkazů nic nevím.
415
00:20:32,314 --> 00:20:34,250
Peníze jsem si vzal, když padly.
416
00:20:34,280 --> 00:20:36,690
Zde je video, všechny peníze,
417
00:20:36,720 --> 00:20:38,950
které spadly, byly vyzvednuty.
418
00:20:39,150 --> 00:20:42,310
Odkud je máte?
419
00:20:46,460 --> 00:20:50,020
Čtvrtfinále proti Dragons...
Rozdíl 20 bodů.
420
00:20:52,230 --> 00:20:54,590
V univerzitním fotbale jsou
421
00:20:54,620 --> 00:20:58,580
peníze pouze tehdy,
pokud si vsadíte na výsledek.
422
00:20:59,294 --> 00:21:01,280
Pokud by někdo chtěl vydělat
423
00:21:01,310 --> 00:21:03,520
pro čtvrtfinále, bude s ním manipulovat.
424
00:21:03,550 --> 00:21:05,250
Nepodložené obvinění.
425
00:21:05,280 --> 00:21:07,710
Víme, že jsi to udělal, OK?
Chceme to pochopit,
426
00:21:07,740 --> 00:21:09,720
Proč rozdává stipendium?
427
00:21:09,750 --> 00:21:13,610
Již jsem řekl.
Nic jsem neudělal.
428
00:21:13,640 --> 00:21:15,230
Máma nikoho nemá...
429
00:21:15,260 --> 00:21:17,390
Jak zaplatím lékařům?
430
00:21:17,530 --> 00:21:19,820
Podívej, jsi skvělý chlap.
431
00:21:20,750 --> 00:21:23,380
To bys neudělal,
kdybys nebyl zoufalý, že?
432
00:21:23,790 --> 00:21:28,290
Možná má váš přítel potíže...
433
00:21:29,330 --> 00:21:31,660
nebo někoho, koho máte rádi.
434
00:21:31,817 --> 00:21:33,860
- Ne?
- Máš na to peníze,
435
00:21:33,890 --> 00:21:37,300
ale nevěděli jste, že jsou kradené.
436
00:21:39,650 --> 00:21:43,030
Doufám, že se někdo postará
se postará o tvou matku, zatímco budeš ve vězení.
437
00:21:49,900 --> 00:21:54,436
- Musím si s ním promluvit.
- Můj klient je ochoten mluvit.
438
00:21:56,240 --> 00:21:58,058
Výměnou za imunitu.
439
00:22:04,420 --> 00:22:05,490
Nasloucháme.
440
00:22:06,590 --> 00:22:09,080
Kromě mě máma nikoho nemá.
441
00:22:09,280 --> 00:22:11,260
Jestli s ní nepůjdu, tak...
442
00:22:12,270 --> 00:22:16,580
experimentální chemoterapie
na kliniku v Ohiu,
443
00:22:17,110 --> 00:22:18,410
umírá.
444
00:22:20,150 --> 00:22:25,900
Párkrát jsem se s někým setkal v klubu.
445
00:22:26,490 --> 00:22:30,090
Řekl, že je důležité operovat mou matku.
446
00:22:33,110 --> 00:22:38,790
Řekl, že mi dá hodně peněz,
447
00:22:38,820 --> 00:22:42,640
pokud zajistím odpovídající bodový rozdíl.
448
00:22:42,850 --> 00:22:44,280
Jak se jmenuje?
449
00:22:45,470 --> 00:22:46,470
Jim.
450
00:22:48,540 --> 00:22:50,010
Příjmení nevím.
451
00:22:58,970 --> 00:23:01,930
Logan. Chci se zeptat.
452
00:23:03,331 --> 00:23:06,017
Jak jste přišel na matku Alpfonse Reida?
453
00:23:06,047 --> 00:23:08,849
Alfons sledoval
nejprve dolů, pak doprava,
454
00:23:08,879 --> 00:23:11,382
když jsem se zeptal,
na co ty peníze potřebuje.
455
00:23:11,670 --> 00:23:14,890
Pokud se podívá dolů a pak doprava,
znamená to nemocnou matku?
456
00:23:15,410 --> 00:23:18,670
Mluvil jsem o matce.
457
00:23:18,700 --> 00:23:21,790
Podíval jsem se na Alfonse
a našel jsem
458
00:23:21,820 --> 00:23:25,450
že hodně cestuje domů, takže...
459
00:23:27,030 --> 00:23:29,990
- Tak to prostě je.
- DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
460
00:23:30,070 --> 00:23:31,710
Musím si zavolat.
461
00:23:31,740 --> 00:23:33,780
Alphonse Reid bude chybět ve čtvrtfinále.
462
00:23:36,160 --> 00:23:39,167
- Dobrá obrana. Bylo to těsné.
- Něco jsem dostal.
463
00:23:39,197 --> 00:23:42,484
Před hodinou se někdo naboural do
do policejního systému.
464
00:23:42,514 --> 00:23:44,177
Z nezjištěné IP adresy.
465
00:23:44,207 --> 00:23:45,569
Odstraněné soubory protokolu
466
00:23:45,599 --> 00:23:47,300
subsystém úložiště důkazů.
467
00:23:47,330 --> 00:23:49,070
Zjistil, že jsme mu na stopě.
468
00:23:49,100 --> 00:23:50,770
- Zametá stopy.
- Přesně tak.
469
00:23:50,800 --> 00:23:52,580
Ale na záložním serveru jsem
470
00:23:52,610 --> 00:23:54,830
obnovil soubory z výpisu paměti.
471
00:23:54,860 --> 00:23:57,490
Pachatel přepsal
některá čísla schránek.
472
00:23:57,520 --> 00:23:59,127
Jedná se o virtuální vloupání.
473
00:23:59,157 --> 00:24:01,280
Fyzicky do skladu
Do skladu se nikdo nevloupal.
474
00:24:01,310 --> 00:24:03,075
Vše dělal přes počítač.
475
00:24:03,105 --> 00:24:06,550
Každá evidenční schránka je
označena číslem z evidence důkazů.
476
00:24:06,580 --> 00:24:10,720
Na krabici s 200 000 dolary
zabavenou v případu Sangres
477
00:24:10,750 --> 00:24:14,160
bylo původně přepsané číslo
číslem tohoto pole.
478
00:24:14,190 --> 00:24:16,500
Je plný mobilních telefonů a elektroniky.
479
00:24:16,530 --> 00:24:18,940
Jde o důkazy z uzavřeného případu loupeže.
480
00:24:18,970 --> 00:24:21,290
Měly být vráceny původním majitelům.
481
00:24:21,320 --> 00:24:24,148
Takto lze vydělat peníze
482
00:24:24,178 --> 00:24:26,250
aniž by se to někdo dozvěděl.
483
00:24:26,280 --> 00:24:28,269
Proto o tom nikdo z policie nevěděl,
484
00:24:28,299 --> 00:24:31,098
že peníze zmizely, dokud
spadly ze stropu Titánů.
485
00:24:32,989 --> 00:24:34,780
Skvělá práce, Alexi.
486
00:24:34,970 --> 00:24:36,096
Já vím.
487
00:24:38,790 --> 00:24:39,790
Hej. Hej.
488
00:24:42,720 --> 00:24:43,770
Dev.
489
00:24:46,580 --> 00:24:47,630
Dobré.
490
00:24:47,660 --> 00:24:50,820
Protože známe číslo pokladničky,
491
00:24:50,850 --> 00:24:53,730
se můžeme podívat, kdo ji odnesl.
492
00:24:53,760 --> 00:24:57,320
Majitelé mobilů a elektroniky
je Murray Boone.
493
00:24:57,350 --> 00:25:00,270
Ten, kdo se naboural do systému,
přepsal jméno vlastníka.
494
00:25:00,300 --> 00:25:03,270
A krabice byla vynesena v 10:14.
495
00:25:03,300 --> 00:25:06,049
Den, kdy padly peníze
ze stropu šatny Titánů.
496
00:25:06,079 --> 00:25:08,021
A když mi dáte chvilku...
497
00:25:12,310 --> 00:25:15,400
Je to civilistka,
která přinesla krabici.
498
00:25:15,430 --> 00:25:17,910
S tím se Alfons nesetkal.
499
00:25:17,940 --> 00:25:18,940
Děkujeme.
500
00:25:19,089 --> 00:25:20,432
Dosáhli jsme pokroku?
501
00:25:21,100 --> 00:25:25,080
Jo. Máme video té osoby,
která tu krabici ze skladu vynesla.
502
00:25:25,110 --> 00:25:26,245
Identifikace?
503
00:25:26,360 --> 00:25:27,790
Dejte mi chvilku.
504
00:25:27,979 --> 00:25:29,209
Cindy Grantová.
505
00:25:29,239 --> 00:25:32,370
26 let. Nemá trvalé bydliště.
Držení více drog.
506
00:25:32,400 --> 00:25:34,015
Tomu říkáte feťák
507
00:25:34,045 --> 00:25:37,086
přišel na to, jak se dostat dovnitř
do skříňky s důkazy?
508
00:25:37,116 --> 00:25:40,530
Možná pro něj pracuje,
který podplatil Alfonse.
509
00:25:40,560 --> 00:25:43,580
Zeptáme se, jestli někdo
z DEA.
510
00:25:43,837 --> 00:25:45,544
Clarku, pojď se mnou.
511
00:25:46,860 --> 00:25:48,140
Bavte se!
512
00:25:49,390 --> 00:25:50,390
Děkuji.
513
00:25:53,380 --> 00:25:55,240
Když Klein založil tým,
514
00:25:55,270 --> 00:25:57,420
poprvé jsem mohl být sám sebou.
515
00:25:57,450 --> 00:26:01,850
Nemusel jsem lhát ani se vymlouvat,
co o lidech vím.
516
00:26:03,330 --> 00:26:06,940
Doufám, že už takhle nedopadnu.
517
00:26:06,970 --> 00:26:09,320
Jste si jistý, že nechcete Beckera vyplnit?
518
00:26:09,350 --> 00:26:11,880
Naposledy před 4 lety,
519
00:26:12,030 --> 00:26:14,960
vyhrožoval, že mě zabije,
že jsem zabil jeho partnera.
520
00:26:16,050 --> 00:26:18,780
On je ten poslední, komu bych to řekl.
521
00:26:20,086 --> 00:26:22,271
- Toby, podívej se na mě!
- Jo?
522
00:26:27,530 --> 00:26:30,180
Jste klíčem k úspěchu týmu.
523
00:26:32,240 --> 00:26:33,350
A kdo ví?
524
00:26:33,469 --> 00:26:36,840
Pokud s vámi bude Becker spolupracovat
déle, možná změní názor.
525
00:26:36,965 --> 00:26:39,328
Lidé přijímají více, než si myslíte.
526
00:26:46,950 --> 00:26:48,300
Jsi si jistý, že je tady?
527
00:26:48,545 --> 00:26:50,342
Je to jedno z jejích míst.
528
00:26:50,638 --> 00:26:52,516
Dříve nebo později se objeví.
529
00:26:52,820 --> 00:26:55,150
Mám pocit, že později.
530
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
Co to je?
531
00:27:06,040 --> 00:27:08,970
- Zdá se, že si váš člověk své peníze zasloužil.
- Bingo.
532
00:27:21,240 --> 00:27:23,590
- Cindy Grantová!
- To už nedělám.
533
00:27:23,620 --> 00:27:26,740
- Končím v 10:30.
- IIB.
534
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
Cože?
535
00:27:28,550 --> 00:27:30,920
Co sakra chcete? Nic jsem neudělal.
536
00:27:30,950 --> 00:27:31,950
Ale ano.
537
00:27:32,383 --> 00:27:33,720
Máme jeho fotografii.
538
00:27:33,750 --> 00:27:35,878
Promluvme si
v centru města!
539
00:27:44,091 --> 00:27:45,940
McCluskey, pojď se mnou!
540
00:27:45,970 --> 00:27:48,700
Myslím, že by měl jít Toby.
541
00:27:49,866 --> 00:27:52,530
Bez urážky, ale vím, jak
jak přimět feťáka mluvit.
542
00:27:52,560 --> 00:27:55,360
To je jedna věc, ale Toby ví.
aby z ní dostal pravdu,
543
00:27:55,390 --> 00:27:57,494
což pro závislého člověka není snadné.
544
00:27:57,524 --> 00:27:58,870
Bez urážky.
545
00:28:01,140 --> 00:28:03,520
Dobré. Logane, pojď se mnou!
546
00:28:03,700 --> 00:28:06,120
To bude zábava.
547
00:28:11,510 --> 00:28:13,440
Máme tvé video, Cindy.
548
00:28:14,277 --> 00:28:17,457
Víme, že jsi vzal peníze
z policejní místnosti s důkazy.
549
00:28:17,487 --> 00:28:18,852
Kam jsi je dal?
550
00:28:18,882 --> 00:28:20,095
Jaké peníze?
551
00:28:21,730 --> 00:28:24,570
Vzal jste krabici s důkazy, že?
552
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
Jo. Mobilní telefony nebo cokoli jiného.
553
00:28:26,230 --> 00:28:27,810
Nebyly to mobily, Cindy,
554
00:28:27,840 --> 00:28:29,741
ale 200 000 dolarů v hotovosti.
555
00:28:29,771 --> 00:28:31,820
Cože? 200 000!
556
00:28:31,850 --> 00:28:34,549
Mám jen 500...
ten lhář...
557
00:28:34,579 --> 00:28:36,700
- Kdo vás o to požádal?
- Nevím.
558
00:28:36,730 --> 00:28:39,130
Někdo mě požádal o laskavost.
559
00:28:39,160 --> 00:28:41,290
Zaplatil za to.
560
00:28:42,749 --> 00:28:44,470
Potřebujeme ty peníze vidět.
561
00:28:44,500 --> 00:28:47,000
Už je nemám. Ztratil jsem je, dobře?
562
00:28:55,910 --> 00:28:58,900
Neměla bys lhát, Cindy.
Víme, že máš peníze.
563
00:29:07,280 --> 00:29:09,460
Tohle mi zbylo, přísahám.
564
00:29:13,090 --> 00:29:15,550
Co přesně od vás ten chlap chtěl?
565
00:29:15,826 --> 00:29:17,793
Stačí vytáhnout krabici.
566
00:29:17,823 --> 00:29:20,200
Bylo na něm moje jméno. Na nic jsem se neptal.
567
00:29:20,230 --> 00:29:21,345
Jeho jméno?
568
00:29:21,458 --> 00:29:23,659
Nevím. Nikdy předtím jsem ho neviděl.
569
00:29:34,550 --> 00:29:35,550
Cindy...
570
00:29:38,470 --> 00:29:40,420
Myslím, že to víte lépe.
571
00:29:40,450 --> 00:29:41,640
Ahoj, Deve!
572
00:29:41,980 --> 00:29:44,720
Našli jste nějaké podezřelé
ze záznamu ze šatny?
573
00:29:44,750 --> 00:29:48,930
Ano, máme prohlášení od 164
ze 168 přítomných.
574
00:29:48,960 --> 00:29:50,230
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. A co ty čtyři?
575
00:29:50,260 --> 00:29:51,770
Teď tlačím na fotku.
576
00:29:54,950 --> 00:29:57,560
Tyto 4 jsem zatím neidentifikoval.
577
00:30:01,030 --> 00:30:02,510
Dobře, díky.
578
00:30:07,470 --> 00:30:11,420
Je mezi nimi i ten, kdo vám zaplatil?
579
00:30:13,790 --> 00:30:15,250
Podívej, Cindy!
580
00:30:17,396 --> 00:30:20,240
Víte, že vám rádi pošleme
do vězení, Cindy?
581
00:30:20,270 --> 00:30:21,620
To je on.
582
00:30:22,640 --> 00:30:24,513
Celou věc naplánoval.
583
00:30:24,543 --> 00:30:27,260
Zaplatil Cindy, aby
aby vynesla krabici ze skladu.
584
00:30:27,290 --> 00:30:30,039
a dal Alfonsovi peníze,
aby zmanipuloval zápas.
585
00:30:30,069 --> 00:30:31,404
Nevíme, kdo to je.
586
00:30:31,654 --> 00:30:34,940
Porovnával jsem fotografie na všech
rozpoznávání obličeje.
587
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
A co?
588
00:30:36,240 --> 00:30:39,580
A... nic. Ten chlap není
v kriminálním systému.
589
00:30:39,610 --> 00:30:41,330
Dobře, přivádí sem Alfonse.
590
00:30:41,360 --> 00:30:43,430
Ukážeme mu tu fotku, třeba ho pozná.
591
00:30:43,460 --> 00:30:46,200
Alfons mluvil pravdu. Ona ho nezná.
592
00:30:47,274 --> 00:30:48,811
A co peníze?
593
00:30:48,941 --> 00:30:50,885
Nic. Všem jsme vzali otisky prstů,
594
00:30:50,886 --> 00:30:53,340
který se dotkl
dokonce i Alfonsovi.
595
00:30:53,370 --> 00:30:55,370
Zbytek je z protidrogové razie.
596
00:30:55,400 --> 00:30:57,420
Nemyslím peníze ze šatny.
597
00:30:57,450 --> 00:30:59,996
Ale na těch, které naše
tajemný muž dal Cindy.
598
00:31:00,222 --> 00:31:02,270
Uvidíme, co Alex zjistí z otisků.
599
00:31:02,407 --> 00:31:05,069
Na této bankovce jsem
jsem našel dva různé potisky.
600
00:31:05,099 --> 00:31:07,680
Jedna je Cindy a druhá... hledá partnera.
601
00:31:07,710 --> 00:31:10,730
- Doufejme, že má záznam.
- Rozšiřuji hledání
602
00:31:10,760 --> 00:31:13,503
vládním agenturám
shromažďování otisků prstů.
603
00:31:19,210 --> 00:31:22,190
Podívejte, byla nalezena shoda.
Americká pohraniční hlídka.
604
00:31:22,290 --> 00:31:25,444
Jeho otisky byly pořízeny při přechodu hranic.
Náš muž je...
605
00:31:25,474 --> 00:31:27,149
Anthony De Souza.
606
00:31:27,430 --> 00:31:30,000
Jako detektiv Theresa De Souza?
607
00:31:30,030 --> 00:31:32,300
Detektiv, který zatkl gang Sangres?
608
00:31:32,330 --> 00:31:34,730
Anthony je zřejmě její bratr.
609
00:31:40,345 --> 00:31:43,024
Jedná se o předpoklad, ale podle
zjištění si myslíme, že,
610
00:31:43,054 --> 00:31:45,190
že Los Sangres ukradli peníze zpět.
611
00:31:45,220 --> 00:31:48,477
Zdá se, že policistka v tom jede,
která peníze zabavila.
612
00:31:48,507 --> 00:31:49,860
Theresa De Souza.
613
00:31:49,890 --> 00:31:52,766
Ne. Pracoval jsem s ní.
Spolehlivý policista.
614
00:31:52,796 --> 00:31:54,860
Možná ano, ale její bratr v tom jede.
615
00:31:54,890 --> 00:31:56,549
To neznamená, že ona také.
616
00:31:56,690 --> 00:31:58,600
Dev zjistil, že je přihlášena
617
00:31:58,630 --> 00:32:01,030
do systému, když byl box přečíslován.
618
00:32:01,510 --> 00:32:03,920
- Náhoda.
- Možná ano, možná ne.
619
00:32:09,380 --> 00:32:10,700
To není možné,
620
00:32:10,730 --> 00:32:13,241
že to Terezin bratr udělal bez jejího vědomí?
621
00:32:13,354 --> 00:32:15,177
Možná zjistil její heslo,
622
00:32:15,207 --> 00:32:18,020
se přihlásil, zaregistroval
do záznamu a ona s ním šla
623
00:32:18,050 --> 00:32:19,160
nemá nic.
624
00:32:19,190 --> 00:32:20,600
Možné je všechno,
625
00:32:20,630 --> 00:32:22,560
ale měli bychom se tím pochlubit.
626
00:32:22,860 --> 00:32:24,930
Toto je váš první případ na IIB
627
00:32:24,960 --> 00:32:27,597
a může se vám to vymstít.
To je velké riziko.
628
00:32:32,508 --> 00:32:34,645
Předveďte se! Promluvme si s ní!
629
00:32:34,810 --> 00:32:36,270
Bude tu za dvě minuty.
630
00:32:42,830 --> 00:32:45,470
Co se děje, Beckere?
Co tady dělám?
631
00:32:45,540 --> 00:32:48,910
Terezo, máme důkaz, že tvůj bratr
je zapojen do krádeže peněz.
632
00:32:48,940 --> 00:32:52,020
Cože? Ne. To není možné.
633
00:32:53,400 --> 00:32:56,550
Poslouchejte! Pojďte si s někým promluvit.
634
00:32:59,920 --> 00:33:01,690
Máme z toho video, Thereso.
635
00:33:02,870 --> 00:33:04,910
Někdo mu pomohl zevnitř.
636
00:33:04,940 --> 00:33:07,220
Najal si někoho, kdo peníze přinesl,
637
00:33:07,420 --> 00:33:10,640
a přesvědčil fotbalistu,
aby zmanipuloval hru.
638
00:33:11,207 --> 00:33:13,210
Jste jeho jediný kontakt s policií.
639
00:33:13,240 --> 00:33:15,342
Říkáte, že jsem
že jsem do toho zapletený?
640
00:33:15,617 --> 00:33:17,300
Podívej, když zfalšuju hru,
641
00:33:17,330 --> 00:33:19,360
odpustí mi celý dluh, OK?
642
00:33:19,390 --> 00:33:21,610
Terezo, musím to udělat.
643
00:33:23,653 --> 00:33:26,963
Zjistil jsi, že se dostal do problémů...
tak jsi mu pomohl?
644
00:33:27,100 --> 00:33:29,110
Ne. Už jsem to řekl.
645
00:33:29,140 --> 00:33:30,730
Alfons byl odstaven.
646
00:33:30,760 --> 00:33:33,310
Hraje se poslední čtvrtina.
Titáni vítězí.
647
00:33:33,832 --> 00:33:35,547
Ti, kterým váš bratr dluží,
648
00:33:35,577 --> 00:33:37,700
již podaly stávky. Přijdou o všechno.
649
00:33:37,730 --> 00:33:39,500
Bratr je chodící mrtvola.
650
00:33:40,580 --> 00:33:44,160
Jediná šance, kterou máte, je pomoci nám ho najít.
651
00:33:46,250 --> 00:33:48,450
Terezo, musíš si promluvit.
652
00:33:56,370 --> 00:33:59,120
Dlužil sázkovým kancelářím. Před 18 měsíci
653
00:33:59,150 --> 00:34:01,890
jsme zahájili federální případ Guns and Gangs.
654
00:34:02,100 --> 00:34:04,970
Nechtěli to ukončit
nájezdem menšího významu.
655
00:34:05,000 --> 00:34:06,640
Nemohl jsem je zatknout.
656
00:34:06,670 --> 00:34:10,086
Pak ho napadlo dát jim
peníze zabavené při razii?
657
00:34:10,116 --> 00:34:12,860
Říkáte, že by to bylo
snadné rozhodnutí.
658
00:34:12,890 --> 00:34:15,130
Zahodit celý život, kariéru?
659
00:34:15,160 --> 00:34:17,470
Myslíš, že jsem to chtěl udělat?
660
00:34:17,500 --> 00:34:20,490
- Tak proč?
- Protože je to můj bratr.
661
00:34:20,520 --> 00:34:22,150
Neměl jsem na výběr.
662
00:34:23,890 --> 00:34:26,330
Musel jsem to udělat, jinak by Tony...
663
00:34:27,360 --> 00:34:28,760
Tonyho by zabili.
664
00:34:30,656 --> 00:34:32,881
Proto jsem si z obchodu vzal peníze.
665
00:34:33,481 --> 00:34:35,560
Věděl jsem, že to nebude mít na případ vliv.
666
00:34:35,590 --> 00:34:38,150
Už jsem měl výpovědi od drogových dealerů.
667
00:34:38,340 --> 00:34:40,510
Peníze byly jen třešničkou na dortu.
668
00:34:41,610 --> 00:34:43,260
Byl to zločin bez oběti.
669
00:34:44,330 --> 00:34:46,620
Proto jste přečíslovali krabice s důkazy.
670
00:34:46,650 --> 00:34:49,800
Tony dlužil téměř 500 000.
671
00:34:49,830 --> 00:34:52,200
200 000 to nepokrylo.
672
00:34:52,680 --> 00:34:55,960
Proto podplatil Alfonse.
a dal tip bookmakerům.
673
00:34:55,990 --> 00:34:57,945
Chtěl tyto peníze zdvojnásobit.
674
00:35:00,120 --> 00:35:02,080
Tony by byl čistý a svobodný.
675
00:35:02,110 --> 00:35:03,650
Kde je Tony teď?
676
00:35:07,391 --> 00:35:09,794
Náš strýc před několika měsíci zemřel.
677
00:35:10,710 --> 00:35:13,700
Měl starou myčku aut,
kterou nemůžeme prodat.
678
00:35:28,611 --> 00:35:30,390
McCluskey, obejdi to!
679
00:35:30,420 --> 00:35:32,026
Logane, jdeš se mnou!
680
00:35:37,120 --> 00:35:38,720
IIB! Otevřete!
681
00:35:42,100 --> 00:35:43,100
Pojďme.
682
00:36:19,620 --> 00:36:22,320
Hej, Beckere! Má zbraň!
Je uvnitř!
683
00:36:30,037 --> 00:36:31,542
Dej mi tu zbraň!
684
00:36:35,780 --> 00:36:37,681
Tohle nechceš udělat, Tony.
685
00:36:37,794 --> 00:36:39,560
Nechcete přece zastřelit policistu.
686
00:36:39,590 --> 00:36:41,970
Položte to! Hned!
687
00:36:54,130 --> 00:36:57,124
- Jak jste věděl, že má zbraň?
- Měl jsem tušení.
688
00:36:57,154 --> 00:36:59,203
Nevěděl jsem, že jste policajti.
689
00:36:59,233 --> 00:37:01,229
Myslel jsem, že mě zabiješ.
690
00:37:01,259 --> 00:37:02,766
Máte štěstí, že ne.
691
00:37:02,796 --> 00:37:04,350
Mám pocit, že ano.
692
00:37:04,380 --> 00:37:05,765
Vezměte ho do auta!
693
00:37:05,795 --> 00:37:07,535
- Běžte doleva!
- Vpravo.
694
00:37:19,120 --> 00:37:20,120
Becker?
695
00:37:25,810 --> 00:37:27,455
Vezměte si ho! Mám to.
696
00:37:35,510 --> 00:37:37,090
Tváří dolů!
697
00:37:38,131 --> 00:37:39,520
Dýcháte?
698
00:37:39,550 --> 00:37:41,010
- Jo.
- Dobře.
699
00:37:41,040 --> 00:37:43,250
Vstávejte! Vstávejte!
700
00:37:49,960 --> 00:37:51,750
- Jste v pořádku?
- Ano.
701
00:38:02,380 --> 00:38:04,187
Byla to dobrá policistka.
702
00:38:04,813 --> 00:38:06,890
Takhle to všechno zahodit, co?
703
00:38:06,920 --> 00:38:08,980
Snažila se zachránit svého bratra.
704
00:38:09,128 --> 00:38:11,313
Muž udělá pro svou rodinu cokoli.
705
00:38:11,570 --> 00:38:12,570
Jo.
706
00:38:13,240 --> 00:38:16,520
Dobrá práce. Ty také, Logane.
707
00:38:17,080 --> 00:38:19,060
No, my jen děláme svou práci.
708
00:38:19,460 --> 00:38:22,140
- Vítej v týmu, Beckere!
- Děkujeme.
709
00:38:22,610 --> 00:38:24,950
Pokud je vše v pořádku, jdu domů.
710
00:38:25,726 --> 00:38:27,160
Já také.
711
00:38:29,521 --> 00:38:31,188
Trochu se vyspěte.
712
00:38:43,330 --> 00:38:44,750
Děkujeme.
713
00:38:52,240 --> 00:38:55,600
McCluskey, vím, že jsi tu práci chtěl.
714
00:38:58,110 --> 00:38:59,890
Ano, měl jsem si ji pořídit.
715
00:39:00,720 --> 00:39:05,860
Teď jsem byl na řadě já, připraven,
ale nestalo se tak, protože...
716
00:39:08,118 --> 00:39:10,280
Protože jsem nová máma a oni se báli,
717
00:39:10,310 --> 00:39:12,406
že práce bude až na druhém místě.
718
00:39:13,046 --> 00:39:14,866
Možná to v něm bylo také.
719
00:39:15,960 --> 00:39:18,930
V takovém případě se k vám nikdo nepřizná.
720
00:39:19,803 --> 00:39:21,500
Myslíte si, že je to jinak?
721
00:39:23,560 --> 00:39:24,730
Viz...
722
00:39:25,860 --> 00:39:28,990
někdy nestačí být skvělým policistou,
723
00:39:29,450 --> 00:39:31,150
ale dobrý politik.
724
00:39:32,680 --> 00:39:34,070
Který jsi ty?
725
00:39:37,720 --> 00:39:38,720
Obojí.
726
00:39:42,661 --> 00:39:45,820
Hej. Hej. Moc vám děkuji. Omlouvám se
za to čekání. Na zdraví.
727
00:39:49,730 --> 00:39:54,100
Naučila jsem se definici rychlé večeře.
728
00:39:54,460 --> 00:39:56,280
Jde to docela dobře, že?
729
00:39:56,310 --> 00:39:58,290
Příliš mnoho.
730
00:39:58,320 --> 00:39:59,940
- Jak se máte?
- Dobře.
731
00:39:59,970 --> 00:40:03,050
Ale nemohu se zdržet dlouho. Jsem vyčerpaný...
732
00:40:03,080 --> 00:40:04,840
Vstávám brzy do práce...
733
00:40:04,870 --> 00:40:07,050
Skleničku vína?
Přinesu ti něco k jídlu!
734
00:40:07,080 --> 00:40:09,426
- Děkuji, ne.
- Můžeme dostat hranolky?
735
00:40:09,456 --> 00:40:11,929
- Děkuji, ne. To je v pořádku.
- Bude se ti to líbit.
736
00:40:12,099 --> 00:40:15,270
- Uvidíme se zítra večer?
- Jen pokud se zastavíš po směně.
737
00:40:15,300 --> 00:40:17,007
Zítra musím taky do práce.
738
00:40:18,710 --> 00:40:20,330
Zavoláme si?
739
00:40:20,360 --> 00:40:22,220
Samozřejmě, OK.
740
00:40:25,500 --> 00:40:27,790
Proč se nám oběma ulevilo,
741
00:40:28,190 --> 00:40:29,960
že jsem tě nepožádal o ruku?
742
00:40:31,570 --> 00:40:33,350
Jsme spolu už tři roky.
743
00:40:34,050 --> 00:40:37,160
Je to tak? A také to trvalo dlouho,
než jsi se mnou šel na rande.
744
00:40:39,040 --> 00:40:41,770
Po tom, čím jsme si prošli,
neměli bychom chtít víc?
745
00:40:45,510 --> 00:40:46,700
Máte pravdu.
746
00:40:47,501 --> 00:40:48,950
Co je to s námi?
747
00:40:48,980 --> 00:40:52,070
Nic nám není. Jsme jen...
748
00:40:54,990 --> 00:40:55,990
ne...
749
00:40:57,870 --> 00:41:00,760
nejsme připraveni vykročit
se posunout dál, to je vše.
750
00:41:09,050 --> 00:41:12,060
Podle vás, budeme někdy?
751
00:41:21,080 --> 00:41:23,650
Já nevím, Ozi.
752
00:41:26,180 --> 00:41:27,370
Nemám tušení.
753
00:41:30,580 --> 00:41:33,940
Myslíš, že je čas?
754
00:41:54,260 --> 00:41:56,160
Je to v práci o něco lepší?
755
00:41:56,610 --> 00:42:01,430
Nemyslím si, že to bude
lepší s Beckerem.
756
00:42:01,762 --> 00:42:03,170
Víte co? Dejte mu čas!
757
00:42:03,316 --> 00:42:05,185
Jste tým a ostatní to nedovolí,
758
00:42:05,215 --> 00:42:06,787
aby to někdo pokazil.
759
00:42:06,892 --> 00:42:08,575
Máte pravdu.
760
00:42:11,690 --> 00:42:14,040
Nevím, co bych si bez tebe počala.
761
00:42:17,380 --> 00:42:19,200
Hej. Hej. Pojď dál, Ozi!
762
00:42:24,431 --> 00:42:26,220
Jsi v pořádku?
763
00:42:29,893 --> 00:42:32,162
Se Sandym jsme se právě rozešli.
764
00:42:33,860 --> 00:42:36,960
V jednu chvíli jsme si povídali
o společném bydlení a vzápětí...
765
00:42:37,820 --> 00:42:41,140
Je konec. Finito. Je konec.
766
00:42:41,230 --> 00:42:42,260
Z ničeho nic.
767
00:42:44,240 --> 00:42:46,700
Všechno má svůj důvod, že?
768
00:42:47,548 --> 00:42:49,248
Všechno bude v pořádku.
769
00:42:52,180 --> 00:42:54,390
Sandy už není součástí mého života.
770
00:42:58,080 --> 00:42:59,570
Co mám teď dělat?
771
00:43:02,040 --> 00:43:04,180
Žijte svůj život a jděte dál
772
00:43:05,256 --> 00:43:06,810
každý den!
773
00:43:09,040 --> 00:43:11,480
Je neuvěřitelné, že se to stalo.
Tak rychle.
774
00:43:11,661 --> 00:43:14,384
Myslela si, že ji požádám o ruku,
což jsem vážně...
775
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Doufám, že jste se dobře bavili.
775
00:43:20,305 --> 00:44:20,642