Top Gun: Maverick
ID | 13206421 |
---|---|
Movie Name | Top Gun: Maverick |
Release Name | Top.Gun.Maverick.2022BluRay |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 1745960 |
Format | srt |
1
00:00:00,711 --> 00:00:15,712
تقدیم به تمام پارسیزبانان جهان
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:25,522 --> 00:00:32,521
اپلیکیشن دانلود و تماشای فیلم و سریال
با زیرنویس فارسی
www.Almasmovie.app
4
00:00:42,589 --> 00:00:47,197
در ۳ مارس ۱۹۶۹، نیروی دریایی آمریکا آموزشگاهی عالی
برای یکدرصد از بهترین خلبانهایش ایجاد کرد
5
00:00:47,221 --> 00:00:49,899
هدف آموزشگاه، تدریس
...هنر فراموششدهی مبارزهی هوایی
6
00:00:49,923 --> 00:00:55,098
و اطمینان از این بود که افراد معدودی که از آن
فارغالتحصیل میشوند، بهترین خلبانهای جنگندهی دنیا باشند
7
00:00:55,122 --> 00:00:56,150
.آنها موفق شدند
8
00:00:56,174 --> 00:00:59,558
امروزه، نیروی دریایی عنوان
مدرسهی تسلیحات جنگنده" را به آن داده است"
9
00:00:59,582 --> 00:01:00,862
:خلبانها اسمش را گذاشتند
10
00:01:00,886 --> 00:01:05,289
تاپگان
11
00:01:05,313 --> 00:01:08,774
تاپگان: ماوریک
12
00:01:09,288 --> 00:01:19,297
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
13
00:02:00,273 --> 00:02:04,741
[ ♪ Kenny Loggins - Danger Zone ]
14
00:03:07,103 --> 00:03:10,258
...امروز شاهد یکی از گرمترین روزهای
15
00:03:10,815 --> 00:03:14,919
[ ایالت کالیفرنیا، بیابان موهاوی ]
16
00:03:47,340 --> 00:03:51,845
گوس، کمکخلبان سابق ماوریک ]
[ که در فیلم قبلی کشته شد
17
00:04:17,539 --> 00:04:20,591
[ ۹ماخ ]
(ماخ: نسبت سرعت هواپیما به سرعت صوت)
18
00:04:22,899 --> 00:04:26,571
[ (کاپیتان پیت میچل (ماوریک ]
[ خلبان هواپیماهای آزمایشی ]
19
00:04:47,719 --> 00:04:49,349
[ محدودهی حفاظتی ]
20
00:05:05,250 --> 00:05:06,418
سلام
21
00:05:10,888 --> 00:05:12,123
چی شده؟
22
00:05:14,427 --> 00:05:15,428
چیه؟
23
00:05:15,528 --> 00:05:17,410
دستور دادن که پرواز نکنیم
24
00:05:17,462 --> 00:05:19,262
دارن برنامه رو کنار میذارن
25
00:05:20,098 --> 00:05:22,143
میگن نتونستیم به حد نصاب برسیم
26
00:05:22,167 --> 00:05:24,269
حدنصاب قرارداد ۱۰ ماخه
27
00:05:24,402 --> 00:05:26,812
قرار بود ۱۰ ماخ رو دو ماه دیگه امتحان کنیم
28
00:05:26,836 --> 00:05:28,639
حد نصاب امروز ۹ ماخه
29
00:05:28,772 --> 00:05:30,684
خب، این کافی نیست
30
00:05:30,708 --> 00:05:31,941
کی میگه؟
31
00:05:32,075 --> 00:05:33,942
"دریابان "کِین
32
00:05:34,943 --> 00:05:36,245
"تکاورِ پهپاد"
33
00:05:36,379 --> 00:05:38,823
میخواد بودجهی ما رو
صرف یه برنامهی بدون سرنشین کنه
34
00:05:38,847 --> 00:05:43,114
داره میاد اینجا تا شخصاً آزمایشها رو
متوقف و بخش ما رو تعطیل کنه
35
00:05:56,233 --> 00:05:58,135
خب، هنوز که اینجا نرسیده
36
00:06:02,106 --> 00:06:03,507
اونا ۱۰ ماخ میخوان
37
00:06:04,141 --> 00:06:05,608
بذار بهشون ۱۰ ماخ بدیم
38
00:06:23,325 --> 00:06:26,195
یادت باشه، حدنصاب قرارداد ۱۰ ماخه
39
00:06:26,329 --> 00:06:29,866
.نه ۱۰.۱ ماخ، نه ۱۰.۲ ماخ
فقط ۱۰ ماخ
40
00:06:29,998 --> 00:06:32,233
اینطوری پروژه پابرجا میمونه
41
00:06:34,934 --> 00:06:36,801
از این نگاهت خوشم نمیاد، ماو
42
00:06:38,406 --> 00:06:40,241
فقط همین یه نگاه رو دارم
43
00:06:48,750 --> 00:06:51,386
.از "دارک استار" به مرکز
صدام چطوره؟
44
00:06:51,520 --> 00:06:53,865
.از مرکز به دارک استار
صدا بلند و واضحه. صدای من چطور؟
45
00:06:53,889 --> 00:06:57,333
.بلند و واضح. بررسیهای قبل از پرواز کامل شد
آمادهی روشن کردن واحد توان کمکی
46
00:06:57,357 --> 00:07:00,327
موتور چپ روشن شد
47
00:07:01,896 --> 00:07:03,497
موتور راست روشن شد
48
00:07:04,565 --> 00:07:06,509
ورود به باند رو تأیید کنید
49
00:07:08,035 --> 00:07:09,835
برای ورود به باند آمادهایم
50
00:07:11,071 --> 00:07:14,618
.برج مراقبت، دارک استار هستم
طبق گزارش آلفا داریم وارد باند میشیم
51
00:07:14,642 --> 00:07:16,820
دارک استار، مشکلی برای ورود به باند ندارید
52
00:07:16,844 --> 00:07:19,512
باند ۲۱، باد ۲۱۰ درجه با سرعت ۱۰ گره
53
00:07:19,646 --> 00:07:22,091
دمای سوخت بهنظر خوب میاد -
مرکز تأیید میکنه -
54
00:07:22,115 --> 00:07:24,894
.ذخیرهی باتری ۹۵ درصد
فشار کابین بهنظر خوب میاد
55
00:07:24,918 --> 00:07:27,897
مرکز تأیید میکنه -
از دارک استار به برج مراقبت. آمادهی پرواز هستیم -
56
00:07:27,921 --> 00:07:30,932
درخواست پرواز نامحدود
تا ارتفاع ۶۰۰ پا و بالاتر
57
00:07:30,956 --> 00:07:33,537
دارک استار، باند و آسمان در اختیار شماست
58
00:07:33,561 --> 00:07:35,995
"دریابان "چستر کِین
59
00:07:36,130 --> 00:07:39,131
ماوریک، کِین الان به دروازهی پایگاه رسید
60
00:07:39,264 --> 00:07:41,531
هنوز برای دستکشیدن دیر نشده، رفیق
61
00:07:42,468 --> 00:07:45,762
میدونی که اگه این کارو بکنی
چه اتفاقی میافته
62
00:07:46,904 --> 00:07:50,438
،میدونم اگه این کارو نکنم
چه اتفاقی برای بقیه میافته
63
00:07:51,909 --> 00:07:54,111
دارک استار آمادهی بلند شدنه
64
00:07:56,881 --> 00:07:58,083
،همگی
65
00:07:58,217 --> 00:08:00,751
،آمادهی بلند شدن
با موتور شروع میکنیم
66
00:08:00,853 --> 00:08:02,730
موتور، آماده -
سیستم حرارتی، آماده -
67
00:08:02,754 --> 00:08:04,799
.سوخت، آماده -
سیستم الکتریکی، آماده -
68
00:08:04,823 --> 00:08:06,391
سطوح کنترل پرواز، آماده
69
00:08:06,525 --> 00:08:09,037
.از مرکز به دارک استار
اجازهی پرواز داری
70
00:08:09,061 --> 00:08:10,729
خب، عزیزم
71
00:08:11,230 --> 00:08:12,498
آخرین پروازمون
72
00:08:37,954 --> 00:08:42,200
.دارک استار، به ارتفاع بالاتر از ۶۰۰ پا رسیدی
سرعت رو به ۳.۵ ماخ افزایش بده
73
00:08:42,224 --> 00:08:46,329
.به ارتفاع بالاتر از ۶۰۰ پا رسیدم
افزایش سرعت به ۳.۵ ماخ
74
00:08:52,569 --> 00:08:53,636
دریابان
75
00:08:53,770 --> 00:08:56,915
آه، درست بهموقع اومدین، قربان -
زود اومدم. شما هم همینطور -
76
00:08:56,939 --> 00:08:58,240
نمیخوای توضیح بدی؟
77
00:08:58,374 --> 00:09:01,574
.میرم به حالت اسکرمجت
(احتراق در سرعت مافوق صوت)
78
00:09:14,123 --> 00:09:16,234
.اِم، ماو
...دریابان کِین درخواست میکنن
79
00:09:16,258 --> 00:09:18,671
دستور -
دستور میدن که هواپیما رو فرود بیاری -
80
00:09:18,695 --> 00:09:21,031
...عمـ... عملـ... آلفا
81
00:09:21,163 --> 00:09:22,364
...سه... آ...
82
00:09:22,498 --> 00:09:25,768
...در حال... ـاخ... ـنج... چهار و
83
00:09:25,901 --> 00:09:27,603
...در شش
84
00:09:27,736 --> 00:09:29,648
اینجاست که ما مشکل ارتباطات داریم، قربان
85
00:09:29,672 --> 00:09:32,150
.چون زمین کاملاً گِرد نیست
"بهش میگن "برآمدگی زمین
86
00:09:32,174 --> 00:09:33,939
کسی بهتون قهوه تعارف کرده؟
87
00:09:35,444 --> 00:09:36,445
خیلیخب
88
00:09:44,086 --> 00:09:46,030
،به سرعت ۷ ماخ رسید
داره به ۸ میره
89
00:09:46,054 --> 00:09:49,588
اطلاعات پرواز؟ -
در حال دریافتم. دادهها مشکلی ندارن -
90
00:09:53,327 --> 00:09:57,327
.دما در حال افزایشه
پاسخدهی هنوز پایداره. مشکلی حس نمیکنم
91
00:10:00,801 --> 00:10:02,202
۸.۸ماخ
92
00:10:02,970 --> 00:10:04,204
۸.۹ماخ
93
00:10:04,671 --> 00:10:05,839
۹ماخ
94
00:10:05,973 --> 00:10:07,774
الان سریعترین آدم زندهست
95
00:10:26,959 --> 00:10:28,695
راهنماییم کن، گوس
96
00:10:30,664 --> 00:10:31,798
۹.۱ماخ
97
00:10:32,765 --> 00:10:33,799
۹.۲ماخ
98
00:10:41,008 --> 00:10:42,408
۹.۳ماخ
99
00:10:44,944 --> 00:10:46,345
۹.۴ماخ
100
00:10:47,513 --> 00:10:51,047
در حال رسیدن به سرعت بیشاَبَرصوت
(ده برابرِ سرعت صوت)
101
00:11:01,992 --> 00:11:03,662
هشدار گرمای شیشهی کابین
102
00:11:11,802 --> 00:11:14,471
دمای بدنه در حال افزایشه
103
00:11:19,543 --> 00:11:21,837
بجنب، عزیزم، فقط یه خرده بیشتر
104
00:11:22,378 --> 00:11:24,415
فقط یه خرده
105
00:11:27,250 --> 00:11:28,352
!بجنب
106
00:11:34,858 --> 00:11:35,859
!بجنب
107
00:11:41,133 --> 00:11:43,702
!ده ماخ
108
00:11:44,669 --> 00:11:46,868
!اینو توی بودجهی پنتاگونت فرو کن
109
00:11:48,672 --> 00:11:49,873
قربان
110
00:12:00,716 --> 00:12:02,727
اوه، این کارو نکن. این کارو نکن
111
00:12:02,751 --> 00:12:03,785
...فقط
112
00:12:05,487 --> 00:12:07,856
یه خرده فشار
113
00:12:11,325 --> 00:12:13,662
ای لعنت
114
00:12:22,904 --> 00:12:26,075
خیلی تخم داری، پرندهسوار
115
00:12:26,209 --> 00:12:27,476
اینو اعتراف میکنم
116
00:12:31,947 --> 00:12:33,315
گندش بزنن
117
00:12:38,419 --> 00:12:39,553
ماوریک
118
00:12:41,355 --> 00:12:42,823
!ماوریک
119
00:13:33,006 --> 00:13:34,306
ممنون
120
00:13:34,940 --> 00:13:36,642
من کجام؟
121
00:13:37,442 --> 00:13:38,844
کرهی زمین
122
00:13:53,293 --> 00:13:54,493
ماوریک
123
00:13:54,626 --> 00:13:57,329
سی و خردهای سال خدمت
124
00:13:58,264 --> 00:13:59,698
چند مدال جنگ
125
00:13:59,832 --> 00:14:01,301
چندین تقدیرنامه
126
00:14:01,433 --> 00:14:06,371
تنها کسی که طی ۴۰ سال گذشته
سه تا هواپیمای دشمن رو ساقط کرده
127
00:14:06,905 --> 00:14:08,140
"ممتاز"
128
00:14:08,273 --> 00:14:11,875
"ممتاز"، "ممتاز"
129
00:14:13,376 --> 00:14:16,713
،ولی نمیتونی ترفیع بگیری
،بازنشست هم نمیشی
130
00:14:16,847 --> 00:14:19,816
،و با وجود تمام تلاشهات
بمیر هم نیستی
131
00:14:19,950 --> 00:14:25,089
،تا الان الاقل باید دریابان شده باشی
اگه نگم سناتور
132
00:14:25,223 --> 00:14:26,957
ولی چی هستی؟
133
00:14:28,458 --> 00:14:29,759
کاپیتان
134
00:14:30,594 --> 00:14:31,963
چرا؟
135
00:14:32,730 --> 00:14:34,242
یکی از اسرار زندگیه، قربان
136
00:14:34,266 --> 00:14:37,767
.شوخی نکردم
ازت یه سؤال پرسیدم
137
00:14:39,735 --> 00:14:41,880
من جاییام که بهش تعلق دارم، قربان
138
00:14:41,904 --> 00:14:45,008
خب، نظر نیروی دریایی این نیست
139
00:14:46,009 --> 00:14:47,110
دیگه نه
140
00:14:48,477 --> 00:14:52,350
این هواپیماهایی که
،تا حالا آزمایش کردی، کاپیتان
141
00:14:52,482 --> 00:14:55,949
دیر یا زود، یه روزی میاد
که دیگه نیازی به خلبان ندارن
142
00:14:56,053 --> 00:14:59,822
خلبانهایی که نیاز به
خواب و غذا و شاشیدن دارن
143
00:15:01,757 --> 00:15:04,357
.خلبانهایی که از دستورات سرپیچی میکنن
144
00:15:05,262 --> 00:15:09,597
تنها کاری که کردی این بود
که یه خرده زمان برای آدمهای اونجا خریدی
145
00:15:10,467 --> 00:15:11,902
ولی آینده در راهه
146
00:15:12,702 --> 00:15:14,803
و تو جایی توش نداری
147
00:15:16,505 --> 00:15:18,972
این مرد رو تا بیرونِ پایگاه همراهی کن
148
00:15:19,742 --> 00:15:21,477
ببرش به اقامتگاهش
149
00:15:21,609 --> 00:15:24,411
کنارش منتظر بمون
تا وسایلش رو جمع کنه
150
00:15:26,247 --> 00:15:29,847
میخوام تا یه ساعت دیگه
تو راه پایگاه "نورث آیلند" باشه
151
00:15:33,087 --> 00:15:34,621
نورث آیلند، قربان؟
152
00:15:35,422 --> 00:15:37,567
درست سرِ بزنگاه یه تماس باهام گرفتن
153
00:15:37,591 --> 00:15:42,398
درست وقتی که داشتم میاومدم اینجا
تا برای همیشه خونهنشینت کنم
154
00:15:42,530 --> 00:15:45,767
...دلم نمیخواد اینو بگم، ولی
155
00:15:47,036 --> 00:15:50,904
به دلایلی که فقط خود خدا
...و فرشتهی نجاتت میدونن
156
00:15:52,706 --> 00:15:55,442
تو رو دوباره به تاپگان احضار کردهن
157
00:15:59,348 --> 00:16:02,917
قربان؟ -
مرخصی، کاپیتان -
158
00:16:07,888 --> 00:16:10,557
پایان اجتناب ناپذیره، ماوریک
159
00:16:10,691 --> 00:16:12,957
چیزی به انقراض شما خلبانها نمونده
160
00:16:16,530 --> 00:16:18,165
شاید اینطور باشه، قربان
161
00:16:19,665 --> 00:16:21,467
ولی نه امروز
162
00:16:30,680 --> 00:16:34,814
[ ایالت کالیفرنیا، سن دیِگو ]
[ پایگاه نیروی هوادریای میرامار ]
163
00:16:59,458 --> 00:17:03,682
[ هواپیمایی نیروی دریایی ]
[ ناوگان اقیانوس آرام ]
164
00:17:21,298 --> 00:17:26,072
[ (تام کازانسکی (آیسمن ]
[ فرمانده ناوگان اقیانوس آرام ]
165
00:17:26,097 --> 00:17:29,565
،کاپیتان پیت میچل
"با اسم شناسایی "ماوریک
166
00:17:29,699 --> 00:17:31,834
آوازهت به گوش همه رسیده
167
00:17:32,835 --> 00:17:34,104
ممنون، قربان
168
00:17:35,339 --> 00:17:36,939
تعریف نبود
169
00:17:38,275 --> 00:17:40,719
من دریاسالار "بُو سیمپسون" هستم
فرمانده هوادریا
170
00:17:40,743 --> 00:17:43,323
فکر کنم دریابان بِیتس رو میشناسی -
وارلاک"، قربان" -
171
00:17:43,347 --> 00:17:46,192
باید اعتراف کنم که انتظار نداشتم
دعوتم کنین برگردم
172
00:17:46,216 --> 00:17:48,285
بهش میگن دستور، ماوریک
173
00:17:49,551 --> 00:17:50,996
شما دو تا یه وجه مشترک دارین
174
00:17:51,020 --> 00:17:53,789
سایکلون" سال ۱۹۸۸ نفر اول کلاسش شد"
175
00:17:53,922 --> 00:17:56,059
راستش، قربان، من دوم شدم
176
00:17:56,192 --> 00:17:58,860
فقط میخوام انتظارتون رو بالا نبرم
177
00:18:02,799 --> 00:18:04,234
...هدف
178
00:18:06,103 --> 00:18:08,904
...یه تأسیسات غیرقانونی غنیسازی اورانیومه
179
00:18:08,938 --> 00:18:11,350
که برخلاف یکی از معاهدات
چندجانبهی ناتو ساخته شده
180
00:18:11,374 --> 00:18:14,476
اورانیومی که اونجا تولید میشه
...تهدید مستقیمی
181
00:18:14,608 --> 00:18:15,886
برای همپیمانان ما در اون منطقهست
182
00:18:15,910 --> 00:18:17,489
...پنتاگون بهمون مأموریت داده
183
00:18:17,513 --> 00:18:20,159
که یه تیم ضربت تشکیل بدیم
...و قبل از اینکه اونجا
184
00:18:20,183 --> 00:18:22,651
،بهطور کامل عملیاتی بشه
نابودش کنیم
185
00:18:22,784 --> 00:18:26,788
تأسیسات توی یه پناهگاه زیرزمینی
در انتهای این درّه واقع شده
186
00:18:26,922 --> 00:18:28,533
این درّه به پارازیت جیپیاس مجهزه
187
00:18:28,557 --> 00:18:31,402
و چندین ردیف موشک زمینبههوا
ازش محافظت میکنن
188
00:18:31,426 --> 00:18:34,238
بهعلاوهی تعداد محدودی
...جنگندهی نسل پنجم
189
00:18:34,262 --> 00:18:38,380
که اونها هم توسط تعداد زیادی
هواگرد رزرو پشتیبانی میشن
190
00:18:38,500 --> 00:18:40,502
حتی چند تا اف-۱۴ قدیمی هم دارن
191
00:18:40,633 --> 00:18:44,105
انگار فقط ما نیستیم که
چسبیدیم به عتیقههای قدیمی
192
00:18:44,905 --> 00:18:47,175
نظرت چیه، کاپیتان؟
193
00:18:48,477 --> 00:18:52,489
خب، قربان، در حالت عادی این عملیات
برای اف-۳۵ رادارگریز مثل آب خوردنه
194
00:18:52,513 --> 00:18:54,814
ولی پارازیت جیپیاس
ناممکنش میکنه
195
00:18:54,948 --> 00:18:58,995
،و با توجه به موشکهای زمینبههوا
باید یه بمباران کمارتفاع با هدایت لیزری انجام بدیم
196
00:18:59,019 --> 00:19:00,596
که مخصوصاً از اف-۱۸ برمیاد
197
00:19:00,620 --> 00:19:02,056
...بهنظرم
198
00:19:02,189 --> 00:19:04,090
حداقل دو تا بمب هدایتشونده
199
00:19:04,224 --> 00:19:07,236
پس چهار تا هواپیما لازمه
که جفتجفت پرواز میکنن
200
00:19:07,260 --> 00:19:09,439
برای خروج از درّه
،باید از این شیب تند بالا رفت
201
00:19:09,463 --> 00:19:12,675
که جنگنده رو در معرض
تمام موشکهای زمینبههوا قرار میده
202
00:19:12,699 --> 00:19:14,699
...اگه ازش جون سالم به در ببرن
203
00:19:15,102 --> 00:19:16,645
بعدش تا مرز
مبارزهی نزدیک هوایی در پیش دارن
204
00:19:16,669 --> 00:19:20,069
و تو تمام نیازمندیهاش رو
.توی نبرد واقعی تجربه کردی
205
00:19:20,107 --> 00:19:22,675
نه در چنین عملیاتی، قربان
206
00:19:25,246 --> 00:19:26,281
نه
207
00:19:28,915 --> 00:19:31,418
نه، همه از این عملیات زنده برنمیگردن
208
00:19:31,552 --> 00:19:32,963
میشه انجامش داد یا نه؟
209
00:19:32,987 --> 00:19:35,562
چقدر مونده تا تأسیسات عملیاتی بشه؟
210
00:19:35,586 --> 00:19:37,456
سه هفته، شاید هم کمتر
211
00:19:38,623 --> 00:19:41,860
...من خیلی وقته که اف-۱۸ سوار نشدم و
212
00:19:42,427 --> 00:19:44,839
مطمئن نیستم برای ۳ جنگندهی دیگه
به چه خلبانهایی اعتماد کنم
213
00:19:44,863 --> 00:19:46,932
ولی یه جوری حلش میکنم
214
00:19:47,066 --> 00:19:49,200
فکر کنم درست متوجه نشدی، کاپیتان
215
00:19:49,435 --> 00:19:50,436
قربان؟
216
00:19:50,537 --> 00:19:52,371
ما نمیخوایم تو پرواز کنی
217
00:19:52,504 --> 00:19:53,916
میخوایم که آموزش بدی
218
00:19:56,608 --> 00:19:58,043
آموزش بدم، قربان؟
219
00:19:59,278 --> 00:20:02,813
ما ۱۲ فارغالتحصیل تاپگان رو
از اسکادرانشون فراخوندیم
220
00:20:02,947 --> 00:20:05,681
میخوایم از بین اونا شش نفر رو انتخاب کنی
221
00:20:06,218 --> 00:20:08,418
اونا برای این عملیات پرواز میکنن
222
00:20:09,687 --> 00:20:11,335
مشکلی هست، کاپیتان؟
223
00:20:12,957 --> 00:20:15,426
خودتون میدونین که هست، قربان
224
00:20:16,660 --> 00:20:17,661
آره
225
00:20:17,793 --> 00:20:20,340
"بردلی برَدشا"
با اسم شناسایی "روستر" (=خروس)
226
00:20:20,364 --> 00:20:22,543
اینطور که شنیدهم
پدرش کمکخلبانت بوده
227
00:20:22,567 --> 00:20:24,435
اسم شناساییش چی بود؟
228
00:20:25,203 --> 00:20:26,637
گوس، قربان
(غاز=)
229
00:20:26,770 --> 00:20:28,182
اتفاقی که براش افتاد دلخراش بود
230
00:20:28,206 --> 00:20:30,083
کاپیتان میچل از هرگونه تقصیری تبرئه شد
231
00:20:30,107 --> 00:20:31,908
مرگ گوس یه حادثه بود
232
00:20:32,043 --> 00:20:33,786
نظر تو هم همینه، کاپیتان؟
233
00:20:33,810 --> 00:20:36,114
نظر پسر گوس هم همینه؟
234
00:20:38,915 --> 00:20:41,848
با کمال احترام، باید بگم
من معلم نیستم، قربان
235
00:20:41,951 --> 00:20:43,529
تو قبلاً هم مربی تاپگان بودی
236
00:20:43,553 --> 00:20:46,132
.اون قضیه نزدیک ۳۰ سال پیش بود
فقط دو ماه دووم آوردم
237
00:20:46,156 --> 00:20:47,600
من به درد تدریس نمیخورم
238
00:20:47,624 --> 00:20:49,568
پس بذار رک و پوستکنده بگم
239
00:20:49,626 --> 00:20:53,827
.تو اولین انتخابم نبودی
در واقع، اصلاً توی لیست انتخابهام نبودی
240
00:20:53,930 --> 00:20:56,932
تو به درخواست دریاسالار کازانسکی اینجایی
241
00:20:57,068 --> 00:21:00,537
منم احترام خیلی زیادی
برای آیسمن قائل هستم
242
00:21:00,670 --> 00:21:04,848
ظاهراً آیسمن فکر میکنه تو هنوز چیزی داری
که بخوای به نیروی دریایی ارائه بدی
243
00:21:04,872 --> 00:21:06,874
اینکه اون چیه، من نمیدونم
244
00:21:08,177 --> 00:21:10,212
مجبور نیستی این کارو قبول کنی
245
00:21:10,346 --> 00:21:11,389
ولی بذار روراست بگم
246
00:21:11,413 --> 00:21:14,583
این آخرین مأموریتته، کاپیتان
247
00:21:15,950 --> 00:21:21,017
،یا برای تاپگان پرواز میکنی
یا دیگه هیچوقت برای نیروی دریایی پرواز نمیکنی
248
00:21:28,162 --> 00:21:32,097
بیست دلار شرط میبندم که نمیتونی
سه تا پشتسرهم بزنی به خال
249
00:21:42,857 --> 00:21:45,073
[ آیس: ملاقاتت خوب پیش نرفت ]
250
00:21:48,159 --> 00:21:52,634
[ پسره هنوز برای این عملیات آماده نیست ]
251
00:21:53,986 --> 00:21:58,474
[ .آیس: هیچکس نیست ]
[ برای همینه که تو اینجایی ]
252
00:22:01,455 --> 00:22:05,337
[ میتونستی قبلش بهم هشدار بدی ]
253
00:22:05,361 --> 00:22:07,947
[ اونوقت میاومدی؟ ]
254
00:22:11,372 --> 00:22:13,675
حتماً داری سربهسرم میذاری
255
00:22:16,410 --> 00:22:17,511
پیت
256
00:22:18,779 --> 00:22:19,812
پنی؟
257
00:22:19,945 --> 00:22:22,149
اینجا چیکار میکنی؟
258
00:22:22,282 --> 00:22:24,417
منم باید همین رو ازت بپرسم
259
00:22:25,384 --> 00:22:27,737
خب، داستانش طولانیه -
شک دارم -
260
00:22:27,819 --> 00:22:28,820
آره
261
00:22:28,953 --> 00:22:30,632
این بار کی رو عصبانی کردی؟
262
00:22:30,656 --> 00:22:32,124
یه دریاسالار دیگه
263
00:22:32,258 --> 00:22:33,292
دقیقاً
264
00:22:35,927 --> 00:22:38,532
از دستم عصبانی هستی؟ -
اوه، پیت -
265
00:22:38,664 --> 00:22:42,201
.هیچوقت نمیتونم از دستت عصبانی بمونم
مشکل همینه
266
00:22:42,335 --> 00:22:43,336
ها
267
00:22:43,436 --> 00:22:46,114
باید اعتراف کنم
...نورث آیلند تنها جاییه که
268
00:22:46,138 --> 00:22:48,050
مطمئن بودم هیچوقت گذرم بهت نمیخوره
269
00:22:48,074 --> 00:22:49,974
هوم. چند وقته اینجایی؟
270
00:22:50,108 --> 00:22:51,986
نزدیک سه سال پیش
این بار رو خریدم
271
00:22:52,010 --> 00:22:54,080
سه سال؟ -
هوم. آره -
272
00:22:54,213 --> 00:22:59,096
یه کم بعد از اینکه بهخاطر عصبانیکردنِ
اون یکی دریاسالار، فرستادنت بیابون
273
00:22:59,285 --> 00:23:01,620
اون سه سال پیش بود؟
274
00:23:02,488 --> 00:23:04,757
حتماً توی بد دردسری افتادی
275
00:23:04,887 --> 00:23:07,591
محاله با میل و رغبت اومده باشی اینجا
276
00:23:09,426 --> 00:23:10,427
خب
277
00:23:11,095 --> 00:23:12,997
راست و ریستش میکنی
278
00:23:13,498 --> 00:23:14,898
...نه، فکر کنم
279
00:23:15,966 --> 00:23:18,412
فکر کنم این دیگه آخرشه -
بیخیال، پیت -
280
00:23:18,436 --> 00:23:21,082
از وقتی که باهات آشنا شدم
همین حرف رو میزدی
281
00:23:21,106 --> 00:23:24,851
وقتی منو برای خوشگذرونی سوار اون اف-۱۸ کردی
و مچت رو گرفتن، همین رو گفتی
282
00:23:24,875 --> 00:23:27,945
و چشم رویهم گذاشتم، رفتی بوسنی
283
00:23:28,079 --> 00:23:31,115
بعدش عراق. هر دو بار
284
00:23:31,248 --> 00:23:32,949
خودت رو توی دردسر میندازی
285
00:23:33,851 --> 00:23:36,996
،آیسمن یه تماس میگیره
بعد دوباره برمیگردی توی آسمون
286
00:23:37,020 --> 00:23:38,589
پنی، این بار فرق داره
287
00:23:38,721 --> 00:23:40,057
پیت، باور کن
288
00:23:40,190 --> 00:23:42,435
،درسته که الان خیلی بعید بهنظر میاد
289
00:23:42,459 --> 00:23:46,459
ولی بالاخره یه جوری برمیگردی
سوار جنگنده و میزنی به سیم آخر
290
00:23:47,063 --> 00:23:48,799
...پنی -
خیلی دیر -
291
00:23:48,931 --> 00:23:50,134
چی؟
292
00:23:50,267 --> 00:23:52,856
میخواستی ازم بپرسی
کِی تعطیل میکنم
293
00:23:55,871 --> 00:23:57,606
اونطوری نگاهم نکن
294
00:23:58,540 --> 00:24:01,744
.هیچ جور خاصی نگاهت نمیکنم
قسم میخورم
295
00:24:01,878 --> 00:24:04,514
همیشه رابطهمون یه جور تموم میشه، پیت
296
00:24:05,882 --> 00:24:07,984
بیا این بار شروع نکنیم
297
00:24:12,287 --> 00:24:13,288
خیلیخب
298
00:24:13,823 --> 00:24:15,357
خیلیخب
299
00:24:19,761 --> 00:24:21,263
خوشگل شدی
300
00:24:31,173 --> 00:24:33,074
دستت درد نکنه، رفیق
301
00:24:35,644 --> 00:24:36,944
قضیه چیه؟
302
00:24:38,847 --> 00:24:43,026
اگر به یه خانم یا نیروی دریایی بیاحترامی کنین"
"...یا تلفنتون رو روی پیشخوانم بذارین
303
00:24:43,050 --> 00:24:44,885
"باید یه دور نوشیدنی بخرین"
304
00:24:45,019 --> 00:24:46,554
برای همه؟
305
00:24:46,687 --> 00:24:49,687
.متأسفانه قانون قانونه
شانس آوردی اول وقته
306
00:24:50,758 --> 00:24:52,593
!اَه، بیخیال
307
00:24:52,726 --> 00:24:55,129
!ببین کی اینجاست
308
00:24:56,664 --> 00:24:58,600
!خودِ خودِ فینیکس
(ققنوس=)
309
00:24:58,733 --> 00:25:02,267
"منو باش که فکر میکردم ما خاصیم، "کایوتی
(گرگ صحرایی=)
310
00:25:02,603 --> 00:25:05,739
اینطور که معلومه
برای همه دعوتنامه فرستادهن
311
00:25:06,473 --> 00:25:08,062
بچهها، ایشون "بگمن"ـه
(کارچاقکن=)
312
00:25:08,107 --> 00:25:09,952
(هنگمن (=مأمور اعدام -
حالا هرچی -
313
00:25:09,976 --> 00:25:14,457
تنها خلبان فعال نیروی دریاییه که
توی نبرد هوایی یه جنگندهی دشمن رو ساقط کرده
314
00:25:14,481 --> 00:25:15,515
بس کن
315
00:25:15,648 --> 00:25:19,261
البته جنگندهی دشمن
یه عتیقهی زمان جنگ کُره بود
316
00:25:19,285 --> 00:25:22,131
جنگ سرد -
جنگهای متفاوتی بودن، ولی توی یه قرن -
317
00:25:22,155 --> 00:25:23,156
ولی نه این قرن
318
00:25:23,223 --> 00:25:24,657
دوستهات کیان؟
319
00:25:24,791 --> 00:25:26,836
پیبک (=انتقام) -
فنبوی (=طرفدار) -
320
00:25:26,860 --> 00:25:28,795
سلام، کایوتی -
سلام -
321
00:25:28,928 --> 00:25:30,595
اون کیه؟ -
کی؟ -
322
00:25:33,566 --> 00:25:35,335
تو کِی اومدی اینتو؟
323
00:25:35,468 --> 00:25:37,410
اوه، من تمام مدت اینجا بودم
324
00:25:37,504 --> 00:25:40,139
طرف خلبان رادارگریزه -
واقعاً -
325
00:25:40,273 --> 00:25:42,817
نه، راستش، افسر سیستمهای تسلیحاتی هستم
326
00:25:42,841 --> 00:25:44,711
شوخی هم حالیش نمیشه
327
00:25:46,813 --> 00:25:48,181
چی صدات میکنن؟
328
00:25:48,715 --> 00:25:49,915
باب
329
00:25:50,049 --> 00:25:51,484
نه، اسم شناساییت
330
00:25:52,018 --> 00:25:53,253
...ام
331
00:25:54,386 --> 00:25:55,586
باب
332
00:25:55,720 --> 00:25:57,421
باب فلوید
333
00:25:57,555 --> 00:26:00,525
تو کمکخلبان جدید منی؟ از پایگاه "لمور"؟
334
00:26:01,626 --> 00:26:03,494
ظاهراً. آره
335
00:26:06,329 --> 00:26:07,565
بیلیارد، باب
336
00:26:08,933 --> 00:26:10,067
توپها رو مرتب کن
337
00:26:11,802 --> 00:26:12,937
باشه
338
00:26:13,070 --> 00:26:15,473
پنی جان -
بله؟ -
339
00:26:15,606 --> 00:26:18,175
،چهار تای دیگه میخوام
به حساب این بابا
340
00:26:34,825 --> 00:26:36,159
!برَدشا
341
00:26:37,028 --> 00:26:38,662
تویی؟
342
00:26:44,134 --> 00:26:46,279
اینطوری باید بفهمم که برگشتی آمریکا؟
343
00:26:46,303 --> 00:26:48,774
آره، فکر کردم غافلگیرت کنم -
هوم -
344
00:26:51,074 --> 00:26:53,376
گفتم منم غافلگیرت کنم
345
00:26:54,611 --> 00:26:57,278
از دیدنت خوشحالم -
منم از دیدنت خوشحالم -
346
00:26:59,316 --> 00:27:01,052
بفرما -
ممنون -
347
00:27:01,217 --> 00:27:03,185
دستت درد نکنه، پدر جان
348
00:27:10,792 --> 00:27:13,557
چطوره تا شلوغ نشده
حساب کنی برم؟
349
00:27:27,308 --> 00:27:28,643
برَدشا
350
00:27:28,777 --> 00:27:30,479
کی فکرش رو میکرد؟
351
00:27:31,113 --> 00:27:32,113
هنگمن
352
00:27:32,180 --> 00:27:34,549
بهنظر میاد... خوبی
353
00:27:35,450 --> 00:27:37,485
خب، آره، خوبم، روستر
354
00:27:39,120 --> 00:27:40,655
خیلی هم خوبم
355
00:27:40,788 --> 00:27:42,156
...اصلاً
356
00:27:42,290 --> 00:27:44,168
اونقدر خوبم که باورکردنی نیست
357
00:27:44,192 --> 00:27:45,560
...خب
358
00:27:45,693 --> 00:27:47,938
کسی میدونه
تشکیل این گروه برای چیه؟
359
00:27:47,962 --> 00:27:51,400
.نه، مأموریت مأموریته
برام مسئلهای نیست
360
00:27:51,533 --> 00:27:55,067
چیزی که میخوام بدونم اینه که
کی قراره رهبر گروه باشه؟
361
00:27:55,537 --> 00:27:59,773
و کدوم یک از شماها لیاقتش رو داره
که پشتسر من پرواز کنه؟
362
00:28:00,941 --> 00:28:04,471
،هنگمن، هر کی دنبال تو بیفته
فقط جوونمرگ میشه
363
00:28:04,811 --> 00:28:06,313
!اوف
364
00:28:13,520 --> 00:28:17,455
خب، هر کی دنبال تو بیفته
سوخت تموم میکنه
365
00:28:17,590 --> 00:28:19,990
،ولی تو همین هستی دیگه
مگه نه، روستر؟
366
00:28:21,159 --> 00:28:23,159
...توی کابین دستدست می کنی
367
00:28:23,228 --> 00:28:26,232
...و منتظر لحظهی مناسب میمونی
368
00:28:28,101 --> 00:28:29,902
که هیچوقت سر نمیرسه
369
00:28:32,905 --> 00:28:34,173
!عاشق این آهنگم
370
00:28:41,781 --> 00:28:43,716
خب، هنگمن عوض نشده
371
00:28:44,516 --> 00:28:46,317
نه. اصلاً عوض نشده
372
00:28:51,322 --> 00:28:53,291
اینجا رو
373
00:28:53,425 --> 00:28:55,093
نفرات بیشتر
374
00:28:55,226 --> 00:28:58,226
.هاروارد، یِیل، اوماها
ای لعنت، فریتس هم اومده
375
00:28:58,296 --> 00:29:00,474
مگه این چه جور مأموریتیه؟
376
00:29:01,534 --> 00:29:04,171
این سؤالی نیست که باید بپرسیم
377
00:29:04,303 --> 00:29:06,539
تمام کسایی که اینجان، بهترینهان
378
00:29:07,707 --> 00:29:10,236
آخه کی رو میخوان بیارن
برای آموزش ما؟
379
00:29:13,211 --> 00:29:14,779
کارتت کار نمیکنه
380
00:29:14,913 --> 00:29:16,414
شوخی میکنی
381
00:29:19,998 --> 00:29:21,060
!بیخیال
382
00:29:31,928 --> 00:29:33,829
هی، بچهها. بیاین
383
00:29:48,213 --> 00:29:49,480
...چطوره که
384
00:29:50,681 --> 00:29:52,516
بیشتر از این حرفهاست
385
00:29:56,687 --> 00:30:00,389
ام... فردا میام پول نقد برات میارم
386
00:30:00,523 --> 00:30:03,359
متأسفانه، قانون قانونه، پیت
387
00:30:09,498 --> 00:30:13,203
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون! بندازش بیرون
388
00:30:13,336 --> 00:30:14,337
واقعاً؟
389
00:30:14,469 --> 00:30:15,638
!بندازش بیرون
390
00:30:15,772 --> 00:30:18,841
!بندازش بیرون! بندازش بیرون
391
00:30:18,976 --> 00:30:21,542
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون
392
00:30:21,676 --> 00:30:24,579
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون
393
00:30:24,713 --> 00:30:25,713
!بندازش بیرون
394
00:30:25,813 --> 00:30:28,425
!از دیدنت خیلی خوشحال شدم، پیت -
!بندازش بیرون -
395
00:30:28,449 --> 00:30:31,786
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون
396
00:30:31,919 --> 00:30:33,021
!بندازش بیرون
397
00:30:34,821 --> 00:30:37,558
!ممنون بابت آبجوها
!هر وقت خواستی برگرد
398
00:30:48,235 --> 00:30:51,172
منو منقلب و ♪
و حواسپرت میکنی
399
00:30:51,304 --> 00:30:54,140
مرد رو مجنون میکنه ♪
عشقِ زیادی
400
00:30:54,275 --> 00:30:56,944
ارادهم رو شکستی ♪
ولی عجب هیجانی
401
00:30:57,078 --> 00:31:00,182
ای خدا ♪
عجب ماجرایی
402
00:31:00,314 --> 00:31:03,094
به عشق خندیدم ♪
چون فکر میکردم خندهداره
403
00:31:03,118 --> 00:31:06,154
ولی اومدی عزیزم و تحت تأثیر قرارم دادی ♪
404
00:31:06,288 --> 00:31:09,024
نظرم عوض شد ♪
این عشقی دلپذیره
405
00:31:09,157 --> 00:31:12,092
ای خدا ♪
عجب ماجرایی
406
00:31:12,226 --> 00:31:14,394
من رو ببوس، ای عزیزم ♪
407
00:31:19,934 --> 00:31:23,704
ای خدا ♪
عجب ماجرایی
408
00:31:39,383 --> 00:31:42,187
...ارتفاع ۸۰۰۰، ۷۰۰۰
409
00:31:42,321 --> 00:31:45,033
گوس، نمیتونم دستگیرهی صندلیپران رو بکِشم
410
00:31:45,057 --> 00:31:47,191
!بپر بیرون! بپر بیرون! بپر بیرون
411
00:31:52,998 --> 00:31:54,333
!گوس! وای نه
412
00:31:54,466 --> 00:31:57,536
خدایا، عاشق پرواز کردن با تو بود، ماوریک
413
00:32:32,070 --> 00:32:34,672
بیخیال، عزیزم، داری دیوونهم میکنی ♪
414
00:32:34,804 --> 00:32:38,075
ای خدا ♪
عجب ماجرایی
415
00:32:41,379 --> 00:32:42,479
!خبردار
416
00:32:53,489 --> 00:32:54,923
صبح بهخیر
417
00:32:55,057 --> 00:32:57,434
به گروه آموزشی ویژهتون خوش اومدین
418
00:32:57,458 --> 00:32:58,626
بشینید
419
00:32:58,760 --> 00:33:01,739
،من دریابان بِیتس هستم
فرمانده مرکز مبارزات هوادریا
420
00:33:01,763 --> 00:33:04,164
همهی شما فارغالتحصیل تاپگان هستین
421
00:33:04,401 --> 00:33:05,567
خلبانهای خبره
422
00:33:05,701 --> 00:33:08,238
بهترینِ بهترینها
423
00:33:08,370 --> 00:33:10,940
ولی دیگه گذشت
424
00:33:11,074 --> 00:33:15,121
جنگندهی جدید نسل پنجم در اختیار دشمنه
و سطح رقابت رو برابر کرده
425
00:33:15,145 --> 00:33:16,888
،جزئیات محدودی در دسته
...ولی مطمئن باشین
426
00:33:16,912 --> 00:33:19,191
که ما دیگه از نظر فناوری
دست برتر رو نداریم
427
00:33:19,215 --> 00:33:22,385
...امروز، بیشتر از همیشه، موفقیت
428
00:33:22,518 --> 00:33:25,754
بستگی به خلبانِ مرد یا زنی داره
که داخل کابینه
429
00:33:26,588 --> 00:33:28,756
نیمی از شما قبول میشین
430
00:33:28,891 --> 00:33:30,835
یکی از شما رهبر عملیات میشه
431
00:33:30,859 --> 00:33:33,896
نصف بقیه نیروی ذخیره میشن
432
00:33:34,998 --> 00:33:37,041
...مربی شما، فارغالتحصیل تاپگانه
433
00:33:37,065 --> 00:33:39,743
و در تمام جنبههای عملیات
...که انتظار داریم شما
434
00:33:39,767 --> 00:33:42,301
،بر اونها چیره بشین
تجربهی واقعی داره
435
00:33:42,403 --> 00:33:44,771
سابقهی دلاوریهاش افسانهای هستن
436
00:33:45,939 --> 00:33:48,319
...و یکی از بهترین خلبانهایی قلمداد میشه
437
00:33:48,343 --> 00:33:50,640
که طی این برنامه پرورش یافتهن
438
00:33:51,678 --> 00:33:53,290
...تجربیاتی که به شما آموزش میده
439
00:33:53,314 --> 00:33:56,951
شاید عملاً در
مرگ و زندگیِ شما تعیینکننده باشه
440
00:33:57,684 --> 00:34:00,153
معرفی میکنم: کاپیتان پیت میچل
441
00:34:00,286 --> 00:34:03,023
"اسم شناسایی: "ماوریک
442
00:34:07,727 --> 00:34:08,962
صبح بهخیر
443
00:34:17,238 --> 00:34:20,216
دستورالعمل تمرینی و عملیاتی
هوادریا برای جنگندهی اف-۱۸
444
00:34:20,240 --> 00:34:24,786
شامل تمام چیزهاییه که فرماندهها میخوان
راجع به جنگندهتون یاد بگیرین
445
00:34:24,810 --> 00:34:27,613
لابد کل این کتاب رو از بر هستین
446
00:34:27,746 --> 00:34:29,192
البته که بلدیم -
!پس چی -
447
00:34:29,216 --> 00:34:30,583
کاملاً
448
00:34:38,392 --> 00:34:40,026
دشمنتون هم بلده
449
00:34:40,060 --> 00:34:42,095
شروع شد
450
00:34:43,062 --> 00:34:46,266
ولی چیزی که دشمن نمیدونه
حد و مرزهای شماست
451
00:34:46,898 --> 00:34:48,633
من قصد دارم پیداشون کنم
452
00:34:48,767 --> 00:34:50,635
آزمایششون کنم
453
00:34:51,103 --> 00:34:52,837
و شما رو فراتر از اون ببرم
454
00:34:53,406 --> 00:34:57,242
امروز با چیزی شروع میکنیم
که خیال میکنین میدونین
455
00:34:58,943 --> 00:35:00,942
بهم نشون میدین چندمرده حلاجین
456
00:35:05,883 --> 00:35:07,118
روستر
457
00:35:08,219 --> 00:35:09,220
بردلی
458
00:35:09,320 --> 00:35:11,156
!ستوان برَدشا
459
00:35:13,555 --> 00:35:14,791
بله، قربان
460
00:35:15,557 --> 00:35:17,560
بیا اینطوری باهم رفتار نکنیم
461
00:35:18,462 --> 00:35:20,130
میخوای حذفم کنی؟
462
00:35:20,964 --> 00:35:23,232
اون دیگه بستگی به خودت داره، نه من
463
00:35:25,170 --> 00:35:26,703
مرخصم؟
464
00:35:43,920 --> 00:35:46,499
.صبح بهخیر، خلبانها
کاپیتانِ شما صحبت میکنه
465
00:35:46,523 --> 00:35:49,390
میخوایم مانورهای سادهی جنگنده رو کار کنیم
466
00:35:50,060 --> 00:35:53,072
،همونطور که توجیه شدین
تمرین امروز مبارزهی نزدیک هواییه
467
00:35:53,096 --> 00:35:55,031
فقط با سلاح، بدون موشک
468
00:35:56,032 --> 00:35:58,945
از حداقل ارتفاع
که ۵۰۰۰ پائه پایینتر نمیریم
469
00:35:58,969 --> 00:36:01,947
باید بهصورت تیمی منو ساقط کنین
وگرنه خودتون میدونین
470
00:36:01,971 --> 00:36:05,174
وگرنه چی، قربان؟ -
وگرنه من شما رو ساقط میکنم -
471
00:36:05,308 --> 00:36:08,194
اگه یکی از شما رو ساقط کنم، جفتتون میبازین
472
00:36:08,311 --> 00:36:11,480
این یارو خیلی گندهگوزه -
حالیش میکنیم -
473
00:36:11,613 --> 00:36:14,393
قربان، چطوره بازی رو سختتر کنیم؟ -
چه پیشنهادی داری؟ -
474
00:36:14,417 --> 00:36:17,453
هر کی زودتر ساقط بشه
باید ۲۰۰ تا شنا بره
475
00:36:17,586 --> 00:36:20,123
بچهها، ۲۰۰ تا خیلی زیاده
476
00:36:20,256 --> 00:36:22,600
بیخود که اسمش رو نذاشتن تمرین، قربان
477
00:36:22,624 --> 00:36:24,602
باشه، قبوله، آقایون
478
00:36:24,626 --> 00:36:27,094
.مبارزه شروع شد
بزنین به سیم آخر
479
00:36:28,329 --> 00:36:31,174
فنبوی، میبینیش؟ -
هیچی توی رادارِ جلوم نیست -
480
00:36:31,198 --> 00:36:33,034
باید یه جایی پشت سرمون باشه
481
00:36:34,569 --> 00:36:35,403
!آره
482
00:36:35,537 --> 00:36:37,248
!ای لعنت -
این دیگه چی بود؟ -
483
00:36:37,272 --> 00:36:38,273
!لعنت
484
00:36:39,975 --> 00:36:42,454
♪ دیگه گول نمیخوریم ♪
[ ♪ The Who - Won't get fooled again ]
485
00:36:42,478 --> 00:36:43,745
آروم، ماوریک
486
00:36:43,879 --> 00:36:46,449
کاری نکن روز اول اخراج بشیم
487
00:36:46,582 --> 00:36:49,759
!دشمن، دشمن، دشمن
!ماوریک داره میاد سمت ما! گردش فوری به چپ
488
00:36:49,783 --> 00:36:51,153
گردش فوری به چپ
489
00:36:52,920 --> 00:36:54,999
پیبک، "وینگمن"ـت کو؟
(هواپیمای شمارهی ۲)
490
00:36:55,023 --> 00:36:57,234
روستر، کجایی؟ -
هوات رو دارم -
491
00:36:57,258 --> 00:36:59,792
دارم میام. طاقت بیار
طاقت بیار
492
00:36:59,926 --> 00:37:01,428
!بجنب، پسر! بجنب
493
00:37:04,999 --> 00:37:08,135
پیبک، گردش فوری به راست -
گردش فوری به راست -
494
00:37:08,269 --> 00:37:11,847
،روستر جونتون رو نجات داد، رفقا
ولی براش گرون تموم میشه
495
00:37:11,871 --> 00:37:13,840
این دفعه نه، پیرمرد
496
00:37:16,142 --> 00:37:18,142
نذار بهت برسه، ماوریک
497
00:37:24,617 --> 00:37:27,363
!روستر، ارتفاعت خیلی کمه! بیا بالا
!داری میرسی به حداقل ارتفاع
498
00:37:27,387 --> 00:37:30,200
هشدار ارتفاع، ارتفاع -
ای لعنت -
499
00:37:33,825 --> 00:37:35,261
کشته شدی
500
00:37:35,395 --> 00:37:38,097
برو پایین! ۱۰۹ -
♪ دیگه گول نمیخوریم ♪ -
501
00:37:38,863 --> 00:37:41,799
برو پایین! ۱۱۰
502
00:37:43,303 --> 00:37:45,147
الان ما باید بهجاش شنا میرفتیم -
!۱۱۱ -
503
00:37:45,171 --> 00:37:46,615
ولی نیستیم -
!برو پایین -
504
00:37:46,639 --> 00:37:49,943
و حالا میدونین که روستر بامعرفته
505
00:37:50,543 --> 00:37:52,178
!یوهووو -
!وای -
506
00:37:52,312 --> 00:37:54,789
همینطوری باند رو پایین نگه دار
تا ما برگردیم، باشه؟
507
00:37:54,813 --> 00:37:56,382
بیاین تو عکس، بچهها
508
00:37:58,750 --> 00:38:00,752
کشته شدی -
!گندش بزنن -
509
00:38:01,353 --> 00:38:02,719
ترکوندمت -
لعنتی -
510
00:38:02,852 --> 00:38:05,999
توی اون سلفی همه خوش و خندون
!بودین، مگه نه؟ برین پایین
511
00:38:06,023 --> 00:38:07,058
میگم، فینیکس
512
00:38:07,191 --> 00:38:09,961
چطوره به همه بگیم
باب" مخفف یه چیزیه؟"
513
00:38:10,094 --> 00:38:12,339
منظورم بهغیر از رابرته -
گولش رو نخور، باب -
514
00:38:12,363 --> 00:38:14,640
میخوای بدونی چرا بهش میگیم هنگمن؟
515
00:38:14,664 --> 00:38:17,139
.فهمیدم چی بگیم
"بچه سوار هواپیماست"
516
00:38:19,404 --> 00:38:21,006
!لعنت
517
00:38:22,007 --> 00:38:23,783
.سلام، خلبانها
مبارزه شروع شد
518
00:38:23,807 --> 00:38:26,776
،خیلیخب، فینیکس
!بیا حسابش رو برسیم
519
00:38:26,910 --> 00:38:28,088
مواظب پشت سرت باش، فینیکس
520
00:38:28,112 --> 00:38:30,712
!گردش فوری به راست -
گردش فوری به راست -
521
00:38:32,549 --> 00:38:33,550
اون کجا میره؟
522
00:38:33,683 --> 00:38:35,161
برای همین بهش میگیم هنگمن
523
00:38:35,185 --> 00:38:37,519
همیشه بقیه رو ول میکنه به امان خدا
524
00:38:37,687 --> 00:38:39,131
وینگمنت رو تنها گذاشتی
525
00:38:39,155 --> 00:38:40,933
خیلی وقت بود این استراتژی رو ندیده بودم
526
00:38:40,957 --> 00:38:43,336
.بهت گفت "مَرد"، فینیکس
نمیخوای جوابش رو بدی؟
527
00:38:43,360 --> 00:38:44,937
تا وقتی به تو نگه مَرد، اشکال نداره
528
00:38:44,961 --> 00:38:46,973
.راهنماییم کن، باب
ماوریک کجاست؟
529
00:38:46,997 --> 00:38:49,041
،خدای من
!سرش داره میچرخه سمت ما
530
00:38:49,065 --> 00:38:50,700
!کمک کن ولم کنه، هنگمن
531
00:38:50,833 --> 00:38:54,336
،بچههای توی خونه
عتیقه رو اینطوری خاک میکنن
532
00:38:54,471 --> 00:38:57,178
.خیلیخب، هنگمن
وقتشه ادبت کنم
533
00:38:57,241 --> 00:38:59,575
.تو رو زدم، فینیکس -
!ای حرومزاده -
534
00:39:00,578 --> 00:39:01,811
آهان همینه
535
00:39:01,946 --> 00:39:03,456
.بزن بریم، ماو
ببینم چندمرده حلاجی
536
00:39:03,480 --> 00:39:04,914
بیا منو بگیر
537
00:39:06,384 --> 00:39:08,385
شیطان، برو که هنگمن داره میاد
538
00:39:09,319 --> 00:39:11,920
.آره، کارت خوبه
اینو اعتراف میکنم
539
00:39:13,722 --> 00:39:16,457
♪ با رئیس جدید آشنا شو ♪
540
00:39:17,558 --> 00:39:19,264
لعنتی
541
00:39:19,360 --> 00:39:21,338
.فینیکس، نمیتونم ببینمش
چقدر نزدیکم؟
542
00:39:21,362 --> 00:39:23,796
فینیکس؟ -
من مُردهم، عوضی -
543
00:39:23,930 --> 00:39:25,812
اون دنیا میبینیمت، بگمن
544
00:39:27,269 --> 00:39:29,471
کجاست؟ کجاست؟
545
00:39:29,605 --> 00:39:30,773
زدمت
546
00:39:30,904 --> 00:39:34,909
.هفتاد و نُه. برو پایین
هشتاد. برو پایین
547
00:39:35,044 --> 00:39:36,512
بزن بریم. نفر بعد کیه؟
548
00:39:37,680 --> 00:39:39,514
زدمت، اوماها -
!گندش بزنن -
549
00:39:42,317 --> 00:39:44,762
خسته نباشی، کایوتی -
انهدام تأیید میشه -
550
00:39:44,786 --> 00:39:49,390
برو پایین. ۵۱
برو پایین. ۵۲
551
00:39:52,026 --> 00:39:55,026
خب، روستر، اجازه میدی
یه سؤال شخصی ازت بپرسم؟
552
00:39:55,096 --> 00:39:56,406
اگه اجازه ندم نمیپرسی؟
553
00:39:56,430 --> 00:39:58,641
قضیهی تو و ماوریک چیه؟
554
00:39:58,665 --> 00:40:01,945
انگار حسابی عصبیت کرده -
به تو ربطی نداره -
555
00:40:01,969 --> 00:40:03,770
حالا ماوریک کدوم گوریه؟
556
00:40:03,903 --> 00:40:05,872
تمام مدت پیشتون بودم
557
00:40:06,708 --> 00:40:08,608
پشمهام
558
00:40:10,644 --> 00:40:11,844
حالا منو میبینین؟
559
00:40:12,513 --> 00:40:14,581
بجنبین، بیاین قال قضیه رو بکنیم
560
00:40:15,048 --> 00:40:16,616
!مبارزه شروع شد
561
00:40:18,151 --> 00:40:20,853
این دو تا چهشونه؟
562
00:40:24,856 --> 00:40:28,670
.خب، ما رو تو این وضع قرار دادی
حالا چطوری خودتو خلاص میکنی؟
563
00:40:28,694 --> 00:40:31,097
هر وقت بخوای میتونی جا بزنی
564
00:40:31,230 --> 00:40:32,840
تا کِی میخوای ادامه بدی، روستر؟
565
00:40:32,864 --> 00:40:37,599
!میتونم تا حدِ شما خودمو پایین بیارم، قربان
دیگه خودت اوج فاجعه رو ببین
566
00:40:39,605 --> 00:40:41,664
.گذشتهها گذشته
برای هر دومون
567
00:40:41,707 --> 00:40:43,618
دلت میخواد اینو باور کنی، نه؟
568
00:40:43,642 --> 00:40:47,580
.حداقل ارتفاع ۵۰۰۰ پاست، رفقا
دارین به کف نزدیک میشین
569
00:40:47,713 --> 00:40:50,826
هشدار ارتفاع -
استراتژیت الان ما رو نقش زمین میکنه -
570
00:40:50,850 --> 00:40:53,583
راهکارت چیه؟ -
[ ارتفاع. ارتفاع [ ۴۰۰۰پا -
571
00:40:53,685 --> 00:40:55,220
ارتفاع
572
00:40:55,635 --> 00:40:56,630
[ ۳۵۰۰پا ]
573
00:40:56,654 --> 00:40:59,657
ارتفاع. ارتفاع. ارتفاع
[ ۳۰۰۰پا ]
574
00:40:59,791 --> 00:41:02,360
ارتفاع. ارتفاع
575
00:41:04,162 --> 00:41:05,858
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید
[ ۱۰۰۰پا ]
576
00:41:05,882 --> 00:41:07,641
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید
[ ۷۰۰پا ]
577
00:41:07,665 --> 00:41:09,599
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید
578
00:41:11,871 --> 00:41:13,915
.از پسش برمیای
فکر نکن، فقط عمل کن
579
00:41:13,939 --> 00:41:17,443
!بجنب، روستر، تو میتونی
!برو پایین و شلیک کن
580
00:41:18,909 --> 00:41:20,077
خیلی پایینه
581
00:41:20,910 --> 00:41:23,044
.دیگه دیر شد
فرصتت رو از دست دادی
582
00:41:28,752 --> 00:41:31,588
زدمت. برگرد پایگاه
583
00:41:32,556 --> 00:41:33,590
!گندش بزنن
584
00:41:33,724 --> 00:41:35,659
همون روسترِ همیشگی
585
00:41:38,060 --> 00:41:40,564
برو زیر نظر "هاندو" شنا بزن
586
00:41:48,505 --> 00:41:50,040
خیلیخب، کافیه
587
00:41:50,174 --> 00:41:53,143
.روستر
کافیه، پسر
588
00:42:07,022 --> 00:42:11,002
.گذشتن از حداقل ارتفاع، سرپیچی از دستور
دلت میخواد اخراجت کنن؟
589
00:42:11,026 --> 00:42:12,494
فکرش رو نکن
590
00:42:12,626 --> 00:42:15,464
ببین، من به این عملیات میرم
591
00:42:16,631 --> 00:42:19,043
،ولی اگه تو رو بیرون کنن
ما رو با هنگمن میفرستن
592
00:42:19,067 --> 00:42:23,539
با من حرف بزن. قضیه چی بود؟ -
درخواستم رو لغو کرد -
593
00:42:23,673 --> 00:42:27,243
چی؟ کی؟ -
ماوریک -
594
00:42:28,277 --> 00:42:31,410
درخواست ورودم به
دانشگاه نیروی دریایی رو لغو کرد
595
00:42:31,880 --> 00:42:34,115
منو چهار سال عقب انداخت
596
00:42:36,318 --> 00:42:38,085
چرا باید این کارو بکنه؟
597
00:42:43,458 --> 00:42:46,002
حداقل ارتفاع ۵۰۰۰ پا
بالاتر از سطح زمینه
598
00:42:46,026 --> 00:42:48,405
محدودهای که هم برای
...امنیت خلبانهامون
599
00:42:48,429 --> 00:42:50,207
و هم برای امنیت هواپیماشون تعیین شده
600
00:42:50,231 --> 00:42:54,443
.پنج هزار پا فقط یه دستورالعمل نیست
یه قانونه، مثل گرانش تغییرناپذیره
601
00:42:54,467 --> 00:42:57,247
حداقل ارتفاع برای عملیات
قراره خیلی پایینتر باشه، قربان
602
00:42:57,271 --> 00:43:00,307
!و بدون اجازهی من تغییر نمیکنه
603
00:43:00,440 --> 00:43:02,419
مخصوصاً وسط یه تمرین
604
00:43:02,443 --> 00:43:06,356
و اون مانور کبرا که انجام دادی؟
ممکن بود هر سهتون رو به کشتن بده
605
00:43:06,380 --> 00:43:08,425
دیگه نمیخوام همچین غلطهایی ببینم
606
00:43:08,449 --> 00:43:11,625
به نظرت دقیقاً داشتی
چی یادشون میدادی، کاپیتان؟
607
00:43:11,718 --> 00:43:14,097
،اینکه با وجود مهارت بالاشون
بازم باید یاد بگیرن، قربان
608
00:43:14,121 --> 00:43:16,833
داری از بهترین خلبانهای
جنگندهی دنیا حرف میزنی، کاپیتان
609
00:43:16,857 --> 00:43:18,701
و تمام مدت خدمتشون
...همین رو بهشون گفتهن
610
00:43:18,725 --> 00:43:20,569
درحالیکه از ارتفاع بالا
...بمباران میکردهن
611
00:43:20,593 --> 00:43:22,738
و تقریباً هیچ مبارزهی نزدیک هوایی نداشتهن
612
00:43:22,762 --> 00:43:25,274
لازمهی شرایط این عملیات چیزیه
که اونا هرگز باهاش روبهرو نشدهن
613
00:43:25,298 --> 00:43:29,901
کمتر از سه هفته وقت داری
...که یادشون بدی مثل یه تیم مبارزه کنن
614
00:43:30,033 --> 00:43:31,346
و هدف رو بزنن
615
00:43:31,370 --> 00:43:33,406
و زنده برگردن خونه
616
00:43:36,041 --> 00:43:38,278
و زنده برگردن خونه، قربان
617
00:43:43,615 --> 00:43:46,184
هر مأموریتی ریسکهای خودش رو داره
618
00:43:46,317 --> 00:43:48,162
این خلبانها ریسکهاش رو پذیرفتهن
619
00:43:48,186 --> 00:43:50,088
من نمیپذیرم، قربان
620
00:43:53,692 --> 00:43:55,469
...از امروز، هر روز صبح
621
00:43:55,494 --> 00:43:57,973
برنامههای آموزشیت رو
کتباً به ما اطلاع میدی
622
00:43:57,997 --> 00:44:00,976
و بدون اجازهی صریح من
هیچی تغییر نمیکنه
623
00:44:01,000 --> 00:44:04,800
حتی حداقل ارتفاع، قربان؟ -
مخصوصاً حداقل ارتفاع، کاپیتان -
624
00:44:06,604 --> 00:44:07,706
قربان
625
00:44:08,605 --> 00:44:09,673
این چیه؟
626
00:44:09,807 --> 00:44:11,717
درخواستِ کاهش حداقل ارتفاعه، قربان
627
00:44:11,741 --> 00:44:15,390
برای تمرین بمباران از ارتفاع کم
مطابق با شرایط عملیات
628
00:44:19,849 --> 00:44:22,908
باید یه کم وقتشناسی یاد بگیری، کاپیتان
629
00:44:23,421 --> 00:44:24,622
هی، کایوتی
630
00:44:25,156 --> 00:44:26,624
اینجا رو باش
631
00:44:30,328 --> 00:44:33,029
آقای اسطوره. خودشه
632
00:44:33,163 --> 00:44:35,397
.نه، نه، نه
بغل دستش
633
00:44:36,130 --> 00:44:38,400
قیافهش آشنا نیست؟
634
00:44:40,103 --> 00:44:41,839
این کیه؟
635
00:44:42,440 --> 00:44:44,442
برَدشا
636
00:44:45,176 --> 00:44:47,144
به حق چیزهای ندیده
637
00:44:50,048 --> 00:44:52,749
سلام، تیو. چقدر بزرگ شدی
638
00:44:53,382 --> 00:44:54,416
سلام، ماو
639
00:45:01,757 --> 00:45:02,758
آمیلیا؟
640
00:45:02,858 --> 00:45:04,226
میدونم. بزرگ شدهم
641
00:45:04,360 --> 00:45:05,794
آره
642
00:45:06,829 --> 00:45:08,106
بار ساعت ۵:۰۰ باز میشه
643
00:45:08,130 --> 00:45:10,866
نه، فقط اومدم بدهیم رو صاف کنم
644
00:45:11,001 --> 00:45:12,434
!مامان
645
00:45:16,772 --> 00:45:19,874
بابات چطوره؟ -
پیش زنشه، توی هاوایی -
646
00:45:20,010 --> 00:45:21,543
!مامان
647
00:45:22,277 --> 00:45:24,813
ماو میگه بهت بدهکاره
648
00:45:24,947 --> 00:45:28,217
اوه. لازم نیست -
اصرار میکنم -
649
00:45:30,987 --> 00:45:34,923
.ممنون، کاپیتان
حسابت صاف شد
650
00:45:35,890 --> 00:45:37,525
کاپیتان؟ هنوزم؟
651
00:45:37,659 --> 00:45:40,527
کاپیتانی با کلی نشان افتخار
652
00:45:40,661 --> 00:45:41,528
زود تمومش کن
653
00:45:41,662 --> 00:45:43,438
باید قایق رو ببریم تعمیرگاه
654
00:45:43,462 --> 00:45:45,474
نمیتونم بیام -
منظورت چیه که نمیتونی بیای؟ -
655
00:45:45,498 --> 00:45:48,810
.فردا امتحان دارم. باید درس بخونم
همین امروز بهمون گفتن
656
00:45:48,834 --> 00:45:50,970
تنهایی که نمیتونم قایق رو برونم
657
00:45:51,073 --> 00:45:52,340
خب با موتور برونش
658
00:45:52,472 --> 00:45:54,806
چرا داریم قایق رو میبریم تعمیرگاه؟
659
00:45:54,876 --> 00:45:56,587
تا موتور رو تعمیر کنیم -
تا موتور رو تعمیر کنیم -
660
00:45:56,611 --> 00:45:58,746
اوهوم -
من میتونم کمک کنم -
661
00:46:04,719 --> 00:46:07,931
هوا یه کم بدتر از اونیه که انتظار داشتم -
نه بابا؟ -
662
00:46:07,955 --> 00:46:11,757
.مهار عقبی رو بکش
فشار رو از روی بادبانها برمیداریم
663
00:46:11,892 --> 00:46:13,193
خیلیخب
664
00:46:13,326 --> 00:46:15,227
اینی که گفتی یعنی چی؟
665
00:46:16,328 --> 00:46:18,464
!ناسلامتی عضو نیروی دریایی شدی
666
00:46:18,597 --> 00:46:22,368
.من که قایق نمیرونم، پنی
روی ناو فرود میام
667
00:46:22,501 --> 00:46:25,806
مثل بالا بردن بالههای هواپیماست
668
00:46:25,939 --> 00:46:27,507
خب چطوری این کارو بکنم؟
669
00:46:27,641 --> 00:46:30,243
اون طناب سبز رو بکش سمت خودت
670
00:46:30,377 --> 00:46:31,844
طناب سبز
671
00:46:34,246 --> 00:46:35,614
آره. محکم بکشش
672
00:46:35,748 --> 00:46:38,818
آره. دستهی اون وینچ رو بچرخون
673
00:46:38,952 --> 00:46:40,820
تا طناب بادبانِ جلو سفت بشه
674
00:46:41,454 --> 00:46:43,855
بچرخونش. روبهراهی؟ -
آره -
675
00:46:45,255 --> 00:46:46,458
خوبه
676
00:46:47,625 --> 00:46:48,660
...حالا
677
00:46:49,962 --> 00:46:51,329
آمادهای؟
678
00:46:53,231 --> 00:46:54,833
برای چی؟
679
00:46:54,967 --> 00:46:56,633
پسسوزِ جت
680
00:47:16,654 --> 00:47:18,757
حالا عضو نیروی دریایی هستی
681
00:47:40,744 --> 00:47:42,846
ممنون که امروز کمکم کردی
682
00:47:44,380 --> 00:47:46,446
همچین مطمئن نیستم کمک کرده باشم
683
00:47:47,784 --> 00:47:48,952
هوم
684
00:47:51,286 --> 00:47:52,821
اونطوری نگاهم نکن
685
00:47:52,955 --> 00:47:54,157
کدوم طوری؟
686
00:47:54,289 --> 00:47:56,025
همینطور
687
00:47:59,228 --> 00:48:00,695
شب بهخیر، پیت
688
00:48:01,296 --> 00:48:02,798
شب بهخیر، پنی
689
00:48:18,148 --> 00:48:20,117
مامان، تویی؟
690
00:48:20,250 --> 00:48:21,716
آره، منم
691
00:48:22,484 --> 00:48:24,187
برات شام میپزم
692
00:48:24,319 --> 00:48:25,554
باشه
693
00:48:27,732 --> 00:48:30,661
[ زمانِ رسیدن به هدف: سه دقیقه ]
694
00:48:31,493 --> 00:48:33,894
زمان، بزرگترین دشمن شماست
695
00:48:35,030 --> 00:48:37,374
مرحلهی اول عملیات
...ورود کمارتفاع به محل هدف
696
00:48:37,398 --> 00:48:39,043
و بمباران با تیمهای جنگندهی دوتاییه
697
00:48:39,067 --> 00:48:41,878
از وسط این ژرفدره پرواز میکنین
تا به هدفتون برسین
698
00:48:41,902 --> 00:48:45,483
موشکهای زمینبههوا
با هدایت راداری از منطقه محافظت میکنن
699
00:48:45,507 --> 00:48:48,110
این موشکهای سام، کشندهن
700
00:48:48,244 --> 00:48:52,191
،ولی برای محافظت از آسمون طراحی شدهن
نه درههای زیرشون
701
00:48:52,215 --> 00:48:56,920
چون دشمن میدونه کسی اونقدر
دیوونه نیست که از زیرشون پرواز کنه
702
00:48:57,185 --> 00:48:59,853
دقیقاً همین کار رو میخوام یادتون بدم
703
00:48:59,987 --> 00:49:04,356
روز عملیات، ارتفاع شما
حداکثر ۱۰۰ پا خواهد بود
704
00:49:04,489 --> 00:49:05,935
...اگه از این ارتفاع بالاتر برین
705
00:49:05,959 --> 00:49:08,360
...رادار پیداتون میکنه
706
00:49:08,493 --> 00:49:10,863
و کشته میشین
707
00:49:10,997 --> 00:49:15,033
سرعتتون حداقل ۶۶۰ گرهِ دریایی خواهد بود
708
00:49:15,101 --> 00:49:17,338
:زمانِ رسیدن به هدف
دو دقیقه و نیم
709
00:49:17,470 --> 00:49:22,442
چون که جنگندههای نسل پنجم
توی یه پایگاه در اون نزدیکی آماده هستن
710
00:49:22,575 --> 00:49:26,975
و توی مبارزهی مستقیمِ
این جنگندهها با اف-۱۸های شما، کارِتون تمومه
711
00:49:28,081 --> 00:49:30,894
،برای همینه که باید وارد بشین
هدف رو بزنین و برگردین
712
00:49:30,918 --> 00:49:34,095
قبل از اینکه این جنگندهها
فرصت کنن بهتون برسن
713
00:49:34,121 --> 00:49:37,223
برای همین، زمان بزرگترین حریف شماست
714
00:49:38,658 --> 00:49:42,805
توی مسیرِ ترسیمشده در سامانهی ناوبری
پرواز میکنین که ژرفدره رو شبیهسازی میکنه
715
00:49:42,829 --> 00:49:44,807
...هر چقدر سریعتر این ژرفدره رو طی کنین
716
00:49:44,831 --> 00:49:47,507
براتون سختتر میشه که
زیرِ رادارِ موشکهای سامِ دشمن بمونین
717
00:49:47,531 --> 00:49:49,610
...هر چه گردشهاتون سریعتر باشه
718
00:49:49,634 --> 00:49:53,435
نیروی گرانش با شدت بیشتری
...روی بدنتون افزایش پیدا میکنه
719
00:49:53,537 --> 00:49:55,184
...ریههاتون رو فشرده میکنه
720
00:49:55,208 --> 00:49:57,642
...خون رو از مغزتون بیرون میرونه
721
00:49:57,776 --> 00:50:00,021
و قدرت تشخیص
و زمان واکنشتون رو ضعیف میکنه
722
00:50:00,045 --> 00:50:02,588
برای همین امروز بهتون سخت نمیگیریم
723
00:50:02,612 --> 00:50:05,946
.حداکثر ارتفاع: ۳۰۰ پا
زمانِ رسیدن به هدف: سه دقیقه
724
00:50:07,518 --> 00:50:08,921
موفق باشین
725
00:50:17,028 --> 00:50:18,971
زمانِ رسیدن به هدف
یک دقیقه و نیمه
726
00:50:18,995 --> 00:50:21,507
.دو ثانیه عقبیم
سرعت رو به ۴۸۰ گره افزایش بده
727
00:50:21,531 --> 00:50:23,198
باید سریعتر بریم، کایوتی
728
00:50:23,667 --> 00:50:25,412
.دریافت شد
دارم سرعت رو افزایش میدم
729
00:50:25,436 --> 00:50:26,704
!اوه
730
00:50:27,872 --> 00:50:28,873
!ای لعنتی
731
00:50:32,044 --> 00:50:33,210
چرا کشته شدن؟
732
00:50:33,345 --> 00:50:36,422
حداکثر ارتفاع ۳۰۰ پایی رو زیر پا گذاشتیم
و یه موشک سام ما رو زد
733
00:50:36,446 --> 00:50:38,082
نه. چرا کشته شدن؟
734
00:50:38,215 --> 00:50:40,426
من سرعتم رو کم کردم
ولی بهشون خبر ندادم. تقصیر من بود
735
00:50:40,450 --> 00:50:43,629
دلیلی داشت که با تیمت ارتباط برقرار نکردی؟ -
...حواسم رفته بود به -
736
00:50:43,653 --> 00:50:46,431
یه دلیل که خونوادهشون
توی مراسم خاکسپاریشون بپذیرن
737
00:50:46,455 --> 00:50:47,657
هیچی، قربان
738
00:50:48,658 --> 00:50:50,037
چرا گردش رو پیشبینی نکردی؟
739
00:50:50,061 --> 00:50:51,737
از شکل درّهها که اطلاع داری
740
00:50:51,761 --> 00:50:54,966
.به من نگو
به خونوادهی باب بگو
741
00:51:00,070 --> 00:51:02,747
.هنگمن، یواشتر
درّه داره تنگتر میشه
742
00:51:02,772 --> 00:51:05,442
.نهخیر، پِیبک
سرعتت رو زیاد کن
743
00:51:06,741 --> 00:51:10,645
.داری زیادی سریع میری، پسر
خب، زودتر رسیدن ضرری نداره
744
00:51:12,381 --> 00:51:15,393
!گندش بزنن، آرومتر برو
!نمیتونم توی مسیر بمونم
745
00:51:15,417 --> 00:51:18,519
!الان به دیواره میخوری
!مواظب باش! مواظب باش
746
00:51:21,856 --> 00:51:24,667
چه اتفاقی افتاد؟ -
من تا جایی که میتونستم سریع پرواز کردم -
747
00:51:24,691 --> 00:51:26,602
انگار که جونم بهش وابسته بود
748
00:51:26,626 --> 00:51:30,230
و تیمت رو به خطر انداختی
و وینگمنت کشته شد
749
00:51:31,366 --> 00:51:33,034
از من عقب موندن
750
00:51:38,707 --> 00:51:41,641
روستر، ۲۰ ثانیه عقبیم
و داریم عقبتر میافتیم
751
00:51:41,677 --> 00:51:44,280
طوری نیست. سرعتمون خوبه
752
00:51:44,413 --> 00:51:46,049
افزایش سرعت به ۵۰۰ گره
753
00:51:46,182 --> 00:51:48,994
نهخیر، یِیل. سرعت رو حفظ کن -
!روستر، داریم دیر میرسیم -
754
00:51:49,018 --> 00:51:51,895
.بهجاش زندهایم
توی مسیرِ مستقیم جبرانش میکنیم
755
00:51:51,919 --> 00:51:53,390
اینطوری نمیرسیم
756
00:51:53,454 --> 00:51:56,589
.به من اعتماد کن. سرعتت رو حفظ کن
میتونیم برسیم
757
00:51:56,723 --> 00:51:58,825
چرا کشته شدین؟
758
00:51:58,960 --> 00:52:00,570
تو اون بالا رهبر تیمی
759
00:52:00,594 --> 00:52:02,997
چرا تو و تیمت کشته شدین؟
760
00:52:03,131 --> 00:52:05,909
قربان، اون تنها کسیه که
تونست به هدف برسه
761
00:52:05,933 --> 00:52:07,935
یه دقیقه دیر
762
00:52:08,069 --> 00:52:10,645
به جنگندههای دشمن
فرصت داد تا بهش شلیک کنن
763
00:52:10,669 --> 00:52:12,493
کشته شد -
از کجا معلوم؟ -
764
00:52:12,571 --> 00:52:16,252
.بهقدر کافی سریع پرواز نمیکنی
یه ثانیه هم نباید هدر بدی
765
00:52:16,276 --> 00:52:17,943
ما به هدف رسیدیم
766
00:52:18,078 --> 00:52:21,157
و جنگندههای پیشرفتهترِ دشمن
موقع برگشت باهاتون درگیر شد
767
00:52:21,181 --> 00:52:24,227
پس مبارزهی نزدیک میکنم -
در برابر جنگندههای نسل پنجم -
768
00:52:24,251 --> 00:52:26,852
آره. بازم شانس پیروزی داریم -
با اف-۱۸ -
769
00:52:26,987 --> 00:52:29,523
،هواپیما مهم نیست، قربان
خلبانش مهمه
770
00:52:29,655 --> 00:52:30,991
!دقیقاً
771
00:52:37,895 --> 00:52:40,640
راههای دیگهای هم
برای انجام این عملیات هست
772
00:52:40,664 --> 00:52:42,300
انگار دوزاریت کجه
773
00:52:43,435 --> 00:52:46,414
،توی همچین عملیاتی
...یه مرد یا مثل ماوریک پرواز میکنه
774
00:52:46,438 --> 00:52:48,341
یا زنده برنمیگرده
775
00:52:49,309 --> 00:52:51,309
قصد توهین به خانمها رو نداشتم
776
00:52:51,510 --> 00:52:53,914
ولی همیشه توهین میکنی
777
00:52:55,115 --> 00:52:56,959
ببین، نمیخوام ازت انتقاد کنم
778
00:52:56,983 --> 00:52:58,928
تو محافظهکاری. همین و بس -
ستوان -
779
00:52:58,952 --> 00:53:03,855
،قراره به نبرد بریم، پسرجون
در سطحی که هیچ خلبان زندهای تا حالا ندیده
780
00:53:05,257 --> 00:53:06,591
حتی ماوریک
781
00:53:08,160 --> 00:53:10,749
الان وقتِ فکر کردن به گذشتهها نیست
782
00:53:14,100 --> 00:53:15,974
این حرفت یعنی چی مثلاً؟ -
روستر -
783
00:53:15,998 --> 00:53:18,710
حتماً بقیه هم میدونن که
ماوریک با بابای روستر پرواز میکرده
784
00:53:18,734 --> 00:53:21,482
کافیه -
...یا اینکه وقتی ماوریک خلبان بوده، باباش -
785
00:53:21,506 --> 00:53:23,975
!ستوان، کافیه
786
00:53:24,108 --> 00:53:26,142
کافیه -
!ای حرومزاده -
787
00:53:26,276 --> 00:53:27,677
!هی، آروم بگیرین
788
00:53:27,810 --> 00:53:29,621
،من خونسردم
من خونسردم. هی، هی
789
00:53:29,645 --> 00:53:32,058
بس کنین -
روستر به درد این عملیات نمیخوره -
790
00:53:32,082 --> 00:53:34,617
!کافیه -
خودت هم میدونی -
791
00:53:37,286 --> 00:53:38,687
میدونی که درست میگم
792
00:53:44,660 --> 00:53:45,996
همهتون مرخصین
793
00:54:01,561 --> 00:54:03,989
[ آیس: باید ببینمت ]
794
00:54:08,626 --> 00:54:12,200
[ الان وقت خوبی نیست ]
795
00:54:12,224 --> 00:54:14,849
[ آیس: درخواست نکردم ]
796
00:54:50,224 --> 00:54:51,758
ماوریک
797
00:54:53,793 --> 00:54:55,262
عود کرده؟
798
00:54:55,762 --> 00:54:57,364
هیچکس نمیدونه
799
00:54:59,266 --> 00:55:01,800
دیگه کاری از دست دکترها برنمیاد
800
00:55:01,936 --> 00:55:05,172
دیگه حتی حرفزدن هم براش دردناکه
801
00:55:10,811 --> 00:55:12,947
سارا، خیلی متأسفم
802
00:55:32,464 --> 00:55:33,498
دریاسالار
803
00:55:44,911 --> 00:55:46,312
حال وینگمنم چطوره؟
804
00:55:52,397 --> 00:55:56,065
[ میخوام راجعبه کار حرف بزنم ]
805
00:55:57,822 --> 00:56:00,259
خواهش میکنم، نگران من نباش
806
00:56:00,993 --> 00:56:03,028
برات چیکار میتونم بکنم؟
807
00:56:05,085 --> 00:56:07,165
[ میخوام راجعبه کار حرف بزنم ]
808
00:56:11,370 --> 00:56:12,471
باشه
809
00:56:15,106 --> 00:56:18,443
روستر هنوز بابت کاری که کردم
از دستم عصبانیه
810
00:56:19,611 --> 00:56:22,847
فکر میکردم یه روز
دلیل کارم رو میفهمه
811
00:56:24,815 --> 00:56:26,784
امیدوار بودم منو ببخشه
812
00:56:28,942 --> 00:56:32,493
[ هنوز وقت هست ]
813
00:56:34,891 --> 00:56:36,869
عملیات کمتر از
سه هفتهی دیگهست
814
00:56:36,893 --> 00:56:39,195
این پسر آماده نیست
815
00:56:41,221 --> 00:56:45,113
[ پس بهش یاد بده ]
816
00:56:47,236 --> 00:56:49,438
نمیخواد از من چیزی یاد بگیره
817
00:56:50,572 --> 00:56:51,775
آیس، خواهش میکنم
818
00:56:51,908 --> 00:56:54,153
ازم نخواه یه نفر دیگه رو
بفرستم تا کشته بشه
819
00:56:54,177 --> 00:56:55,844
...خواهش میکنم ازم نخواه
820
00:56:56,279 --> 00:56:58,081
ازم نخواه اونو بفرستم
821
00:56:58,214 --> 00:56:59,916
بهجاش منو بفرست
822
00:57:13,615 --> 00:57:17,879
[ وقتشه که بیخیال بشی ]
823
00:57:31,513 --> 00:57:33,281
نمیدونم چطوری
824
00:57:46,227 --> 00:57:48,262
من معلم نیستم، آیس
825
00:57:50,565 --> 00:57:52,466
من خلبان جنگندهام
826
00:57:54,901 --> 00:57:56,470
خلبان نیروی دریاییام
827
00:57:58,838 --> 00:58:01,142
این کارم نیست
828
00:58:02,110 --> 00:58:04,011
هویت منه
829
00:58:05,580 --> 00:58:07,415
چطوری اینو یاد بدم؟
830
00:58:08,881 --> 00:58:12,419
،حتی اگه میتونستم یاد بدم
روستر اینو نمیخواد
831
00:58:12,552 --> 00:58:14,821
نیروی دریایی اینو نمیخواد
832
00:58:14,955 --> 00:58:17,488
برای همین بود که
دفعهی آخر اخراجم کردن
833
00:58:20,091 --> 00:58:23,295
فقط به خاطر تو اومدم اینجا
834
00:58:30,336 --> 00:58:32,736
...اگه روستر رو به این عملیات بفرستم
835
00:58:33,740 --> 00:58:35,676
شاید هیچوقت برنگرده خونه
836
00:58:39,247 --> 00:58:41,579
...و اگه نفرستمش
837
00:58:41,714 --> 00:58:43,615
هیچوقت منو نمیبخشه
838
00:58:46,152 --> 00:58:49,219
،در هر دو حالت
ممکنه اونو برای همیشه از دست بدم
839
00:58:54,445 --> 00:58:57,580
[ وقتشه که بیخیال بشی ]
840
00:58:59,097 --> 00:59:00,331
میدونم
841
00:59:00,965 --> 00:59:02,467
میدونم
842
00:59:13,378 --> 00:59:17,315
نیروی دریایی به ماوریک نیاز داره
843
00:59:19,116 --> 00:59:22,787
این بچه به ماوریک نیاز داره
844
00:59:23,621 --> 00:59:26,223
برای همینه که بهشون اصرار کردم تو بیای
845
00:59:28,026 --> 00:59:30,527
برای همینه که تو هنوز اینجایی
846
00:59:38,534 --> 00:59:40,070
متشکرم، آیس
847
00:59:40,204 --> 00:59:42,439
بهخاطر همهچی
848
00:59:47,144 --> 00:59:48,644
فقط یه چیز دیگه
849
00:59:48,779 --> 00:59:50,949
کی خلبان بهتریه؟
850
00:59:51,114 --> 00:59:52,548
تو یا من؟
851
00:59:55,418 --> 00:59:58,020
.این لحظه احساسیه
بذار خرابش نکنیم
852
01:00:26,582 --> 01:00:28,617
[ ♪ OneRepublic - I Ain't Worried ]
853
01:00:38,393 --> 01:00:40,095
خیلیخب، خیلیخب
854
01:00:50,015 --> 01:00:52,339
!تاچداون
855
01:01:07,620 --> 01:01:09,155
!آره
856
01:01:38,751 --> 01:01:40,628
چی؟
کجا میری؟
857
01:01:41,359 --> 01:01:42,838
بیخیال -
بیا دیگه -
858
01:02:01,838 --> 01:02:02,974
قربان
859
01:02:03,107 --> 01:02:04,786
این چیه؟ -
فوتبال جنگندهای -
860
01:02:04,810 --> 01:02:07,346
حمله و دفاع همزمان
861
01:02:07,846 --> 01:02:09,180
کی داره برنده میشه؟
862
01:02:09,214 --> 01:02:11,859
به نظرم چند دقیقهایه
که دیگه گلها رو نمیشمرن
863
01:02:11,883 --> 01:02:14,964
این گروه هنوز
تمریناتش رو تموم نکرده، کاپیتان
864
01:02:14,988 --> 01:02:17,341
تک تک دقایق ارزشمندن -
بله، قربان -
865
01:02:17,422 --> 01:02:19,539
پس چرا آوردیشون اینجا بازی کنن؟
866
01:02:19,657 --> 01:02:21,792
بهم گفتین یه تیم درست کنم، قربان
867
01:02:23,160 --> 01:02:24,693
اینم تیمی که میخواستین
868
01:02:27,361 --> 01:02:29,628
!باب! باب! باب
!باب! باب! باب
869
01:02:54,099 --> 01:02:58,669
زیـرنـویـس از
حـسـیـن غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی
870
01:04:03,924 --> 01:04:06,526
باید برم؟
قبل از اینکه آمیلیا برگرده؟
871
01:04:06,660 --> 01:04:09,542
امشب خونهی دوستش میخوابه -
اوه، خوبه -
872
01:04:12,265 --> 01:04:14,233
...تو و آمیلیا، به نظر میاد
873
01:04:16,603 --> 01:04:19,182
از آخرین باری که دیدمتون
خیلی صمیمیتر شدین
874
01:04:19,206 --> 01:04:22,072
آره. آره، همینطوره -
چطوری این کارو کردی؟ -
875
01:04:23,877 --> 01:04:25,846
...خب
876
01:04:25,980 --> 01:04:29,624
،میدونی، آمیلیا همیشه آزادیِ زیادی میخواست
منم فکر میکردم آمادگیش رو نداره
877
01:04:29,648 --> 01:04:32,685
هوم. یعنی این ویژگیش به کی رفته؟
878
01:04:36,156 --> 01:04:37,723
...به گمونم فهمیدم که
879
01:04:38,457 --> 01:04:40,726
باید بهش اعتماد هم بکنم
880
01:04:41,995 --> 01:04:45,330
بعضی وقتها بذارم
خودش سرش به سنگ بخوره
881
01:04:47,166 --> 01:04:49,034
انتخاب آسونی نبوده -
هوم -
882
01:04:53,005 --> 01:04:55,406
روستر برای همین باهات بد شد؟
883
01:04:58,711 --> 01:05:01,911
درخواست ورودش به
دانشگاه نیروی دریایی رو لغو کردم
884
01:05:04,550 --> 01:05:06,552
برای همین چند سال عقب افتاد
885
01:05:12,755 --> 01:05:13,790
چرا؟
886
01:05:16,291 --> 01:05:21,426
،بعد از اتفاقی که برای گوس افتاد
مادرِ روستر اصلاً نمیخواست که اونم خلبان بشه
887
01:05:22,733 --> 01:05:26,311
،مادرش قبل از اینکه از دنیا بره
...ازم قول گرفت، برای همین
888
01:05:26,335 --> 01:05:28,504
روستر اینو میدونه؟
889
01:05:31,708 --> 01:05:34,979
روستر بهخاطر کاری که کردم
همیشه ازم دلخور میمونه
890
01:05:36,747 --> 01:05:39,614
چرا باید کاری کنم که از مادرش هم دلخور بشه؟
891
01:05:43,686 --> 01:05:46,024
انتخاب آسونی نبوده -
هوم -
892
01:05:48,425 --> 01:05:51,062
سعی داشتم پدری باشم که از دست داد
893
01:05:54,097 --> 01:05:55,331
...منتها
894
01:05:57,799 --> 01:06:00,368
کاش به روش بهتری این کارو میکردم
895
01:06:02,337 --> 01:06:05,440
...ولی حقیقت اینه که
896
01:06:07,643 --> 01:06:09,745
به نظرم روستر آماده نبود
897
01:06:13,182 --> 01:06:14,985
الان آمادهست؟
898
01:06:17,586 --> 01:06:19,889
!مامان، من اومدم
899
01:06:21,255 --> 01:06:23,834
مگه امشب قرار نبود
خونهی کارِن بمونی؟
900
01:06:23,858 --> 01:06:26,594
.کارِن مریضه
و باید تکالیفم رو انجام بدم
901
01:06:26,727 --> 01:06:28,998
باید برم -
باید بری -
902
01:06:29,131 --> 01:06:32,533
شام خوردی؟ -
نه. میخوای بری بیرون؟ -
903
01:06:32,667 --> 01:06:35,536
.نه، طوری نیست
یه چیزی برات میپزم
904
01:06:35,669 --> 01:06:37,504
!الان میام پایین
905
01:06:37,637 --> 01:06:39,840
صبر کن! از اونجا نرو -
چی؟ -
906
01:06:41,343 --> 01:06:43,445
ببین، من باید براش الگو باشم
907
01:06:43,578 --> 01:06:46,190
نباید مردی رو
بعد از قرارِ اول بیارم خونه
908
01:06:46,214 --> 01:06:47,802
این که قرار اولمون نیست
909
01:06:48,616 --> 01:06:50,484
خودت منظورم رو میدونی
910
01:06:53,054 --> 01:06:54,089
خیلیخب
911
01:06:55,190 --> 01:06:56,991
باشه
912
01:06:57,125 --> 01:06:59,536
ولی این آخرین باریه
که از پنجرهت بیرون میرم
913
01:06:59,560 --> 01:07:01,061
خواهیم دید
914
01:07:01,196 --> 01:07:03,198
نه. نه، جدی میگم
915
01:07:03,331 --> 01:07:05,499
دیگه هیچوقت از پیشت نمیرم
916
01:07:07,269 --> 01:07:08,702
اوه، خفه شو
917
01:07:08,836 --> 01:07:10,971
بدو برو
918
01:07:24,383 --> 01:07:26,585
فقط دوباره دلش رو نشکن
919
01:07:37,931 --> 01:07:39,198
صبح بهخیر
920
01:07:39,332 --> 01:07:41,542
تأسیسات غنیسازی اورانیومی
...که هدف شماست
921
01:07:41,566 --> 01:07:43,979
زودتر از چیزی که انتظار داشتیم
عملیاتی میشه
922
01:07:44,003 --> 01:07:47,805
اورانیوم طبیعی تا ده روز دیگه
به تأسیسات منتقل میشه
923
01:07:47,941 --> 01:07:50,986
در نتیجه، عملیات شما
...یک هفته زودتر انجام میشه
924
01:07:51,011 --> 01:07:54,556
تا از آلوده شدنِ درهی هدف
با تشعشعات هستهای جلوگیری بشه
925
01:07:54,580 --> 01:07:57,692
قربان، اینجا هیچکس نتونسته
با موفقیت دورهی کمارتفاع رو بگذرونه
926
01:07:57,716 --> 01:08:00,849
با این وجود، دستور دارین
که عملیات رو انجام بدین
927
01:08:01,018 --> 01:08:02,053
کاپیتان
928
01:08:04,855 --> 01:08:07,200
یه هفتهی دیگه فرصت داریم
تا روی مرحلهی دوم تمرکز کنیم
929
01:08:07,224 --> 01:08:09,202
سختترین بخش عملیاته
930
01:08:09,226 --> 01:08:11,072
یه حملهی قوسی
...با شیرجهی تند
931
01:08:11,096 --> 01:08:14,465
که دستکم
دو معجزهی متوالی نیاز داره
932
01:08:15,434 --> 01:08:18,378
دو جفت اف-۱۸ با آرایش
بالِ متصل پرواز میکنن
933
01:08:18,402 --> 01:08:22,173
.کار گروهی
هماهنگیِ دقیق این جنگندهها ضروریه
934
01:08:22,306 --> 01:08:25,071
هم برای موفقیت عملیات
و هم زنده موندنِ شما
935
01:08:25,142 --> 01:08:27,955
همونطور که میدونین، تأسیسات
بین دو کوه قرار داره
936
01:08:27,979 --> 01:08:32,917
به قلهی کوه که رسیدین، مستقیماً
وارونه میشین تا وارد شیرجهی تند بشین
937
01:08:33,050 --> 01:08:36,384
اینطوری میتونین
...کمترین ارتفاع ممکن رو حفظ کنین
938
01:08:36,954 --> 01:08:40,021
و در تنها زاویهی ممکن
برای بمباران قرار بگیرین
939
01:08:42,392 --> 01:08:47,330
هدف شما نقطهی اصابتیه
که کمتر از سه متر پهنا داره
940
01:08:47,464 --> 01:08:51,833
هواپیمای دوسرنشین
با هدفگیر لیزری روی هدف قفل میکنه
941
01:08:51,967 --> 01:08:53,912
دو جنگندهی اول
...با پرتاب بمب با هدایت لیزری
942
01:08:53,936 --> 01:08:57,643
،روی دریچهی تهویه که قابلرؤیته
رآکتور رو سوراخ میکنن
943
01:08:57,740 --> 01:09:00,753
اینطوری یه حفره
برای دو جنگندهی دوم ایجاد میشه
944
01:09:00,777 --> 01:09:02,579
این معجزهی اول بود
945
01:09:04,382 --> 01:09:07,418
...تیم دوم، بمب اصلی رو شلیک میکنه
946
01:09:08,752 --> 01:09:10,819
و هدف رو نابود میکنه
947
01:09:11,787 --> 01:09:13,316
این معجزهی دومه
948
01:09:14,590 --> 01:09:16,993
اگه بمب یکی از تیمها
...به هدف نخوره
949
01:09:18,995 --> 01:09:21,473
به هدف نخورد -
عملیات شکست میخوره -
950
01:09:21,497 --> 01:09:22,765
!گندش بزنن
951
01:09:22,899 --> 01:09:25,677
،خروج از محل عملیات
...یه صعود تند با گرانش بالاست
952
01:09:25,701 --> 01:09:27,325
تا به کوه برخورد نکنین
953
01:09:29,271 --> 01:09:32,750
همچین صعود تندی با اون سرعت
دستکم ۸ جی فشار بهمون وارد میشه
954
01:09:32,774 --> 01:09:34,108
نُه جی. حداقل
955
01:09:34,242 --> 01:09:36,948
محدودهی فشار بدنهی اف-۱۸
فقط ۷.۵ جیه
956
01:09:37,078 --> 01:09:38,611
اون فشار مرسومه
957
01:09:38,744 --> 01:09:40,924
،برای زنده موندن توی این عملیات
باید فراتر از اون برین
958
01:09:40,948 --> 01:09:43,884
حتی اگه بدنهی هواپیما خم بشه
959
01:09:44,018 --> 01:09:48,189
چنان نیرویی بهتون وارد میشه
که نزدیک ۹۰۰ کیلو وزن پیدا میکنین
960
01:09:48,322 --> 01:09:50,957
جمجمهتون به ستون فقرات فشار میاره
961
01:09:51,092 --> 01:09:54,405
ریههاتون چنان بهشدت به داخل مکیده میشه
که انگار یه فیل روی سینهتون نشسته
962
01:09:54,429 --> 01:09:58,195
با تمام وجود مبارزه میکنین
که از هوش نرین
963
01:10:00,033 --> 01:10:03,033
و اینجاست که
آسیبپذیرتر از هر زمانی هستین
964
01:10:03,603 --> 01:10:06,239
این کنجِ کشندهست
965
01:10:06,374 --> 01:10:09,018
...اگه فرض کنیم به این کوه برخورد نکنین
966
01:10:09,042 --> 01:10:12,956
با صعودِ مستقیم وارد رادارِ دشمن میشین
و همزمان تمام سرعتتون رو از دست میدین
967
01:10:12,980 --> 01:10:16,514
،در عرض چند ثانیه
موشکهای سامِ دشمن به شما شلیک میشه
968
01:10:17,485 --> 01:10:20,430
همهی شما قبلاً با نیروی گرانش مداوم
...روبهرو شدین، ولی این
969
01:10:20,454 --> 01:10:24,324
این صعود، شما و هواپیماتون رو
به مرز فروپاشی میرسونه
970
01:10:24,457 --> 01:10:27,194
قربان، اصلاً این کار شدنیه؟
971
01:10:27,327 --> 01:10:29,196
...جواب این سؤال
972
01:10:29,329 --> 01:10:31,864
برمیگرده به
خلبانی که توی کابینه
973
01:10:41,273 --> 01:10:43,518
راهنماییم کن، باب -
دوازده ثانیه عقبیم -
974
01:10:43,542 --> 01:10:48,542
!باید سریعتر بریم! باید سریعتر بریم -
دریافت شد. سعی کنین ازم عقب نمونین -
975
01:10:49,481 --> 01:10:51,915
ها؟ صبر کن ببینم. اون دیگه کیه؟
976
01:10:52,850 --> 01:10:54,395
تیم آبی، شما رو دیدم
977
01:10:54,419 --> 01:10:56,830
لعنتی، ماوریکه -
اینجا چه غلطی میکنه؟ -
978
01:10:56,854 --> 01:11:00,234
.من جنگندهی دشمنم و دارم میام درگیر بشم
تیم آبی، حالا چیکار میکنین؟
979
01:11:00,258 --> 01:11:03,636
.۳۲کیلومتریِ سمت چپمونه. موقعیت ساعت ۱۰
فاصلهمون با سرعت ۷۰۰ گره داره کم میشه
980
01:11:03,660 --> 01:11:05,373
.تصمیم با توئه
چیکار کنیم؟
981
01:11:05,397 --> 01:11:08,100
.ادامه بدین. نزدیکیم
بهسمت هدف میریم
982
01:11:08,233 --> 01:11:11,446
!داره دور میزنه به سمت شمال -
آمادهی حرکت قوسی باشین -
983
01:11:11,470 --> 01:11:14,803
لیزر رو آماده کن، باب -
دریافت شد. آمادهش میکنم -
984
01:11:15,940 --> 01:11:17,750
،تیم آبی
جنگندهی دشمن هنوز داره نزدیک میشه
985
01:11:17,774 --> 01:11:18,952
شروع حرکت قوسی
986
01:11:25,050 --> 01:11:27,117
.راهنماییم کن، باب
ماوریک کجاست؟
987
01:11:27,219 --> 01:11:30,020
.هشت کیلومتر فاصله داره
به سرعت نزدیک میشه
988
01:11:35,160 --> 01:11:38,295
هدف رو میبینم -
پس لیزر چی شد، باب؟ -
989
01:11:38,428 --> 01:11:41,975
!لیزر ناموفق! لیزر ناموفق
فایده نداره. ببخشید، نمیتونم روش قفل کنم
990
01:11:41,999 --> 01:11:44,333
.وقت نداریم
بدون لیزر بمب رو میندازم
991
01:11:47,270 --> 01:11:48,836
!گندش بزنن، خطا رفت
992
01:11:59,383 --> 01:12:01,149
هدف قفل شد
993
01:12:01,284 --> 01:12:04,351
ماوریک رومون موشک قفل کرده -
لعنتی! کشته شدیم -
994
01:12:04,487 --> 01:12:05,998
تیم آبی، عملیاتتون ناموفق بود
995
01:12:06,022 --> 01:12:07,222
افقی شو، کایوتی
996
01:12:09,724 --> 01:12:11,894
کایوتی؟ صدامو داری؟
997
01:12:14,530 --> 01:12:16,464
کایوتی، جواب بده
998
01:12:16,599 --> 01:12:18,466
کایوتی، جنگنده رو افقی کن
999
01:12:18,500 --> 01:12:20,212
.خدایا
بهخاطر گرانش بیهوش شده
1000
01:12:20,236 --> 01:12:23,239
کایوتی؟ کایوتی؟
1001
01:12:23,372 --> 01:12:25,974
!الان سقوط میکنه -
میرم دنبالش -
1002
01:12:28,910 --> 01:12:31,423
،بجنب. روش قفل کن
روش قفل کن، روش قفل کن
1003
01:12:31,447 --> 01:12:34,951
.به هوش بیا، کایوتی
!زود باش! زود باش
1004
01:12:37,751 --> 01:12:40,323
.بجنب، کایوتی، زود باش
!زود باش
1005
01:12:40,456 --> 01:12:42,601
!گندش بزنن! کایوتی! کایوتی -
!ارتفاع بگیرید -
1006
01:12:42,625 --> 01:12:45,825
!کایوتی! کایوتی -
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید -
1007
01:12:50,698 --> 01:12:52,298
کایوتی، حالت خوبه؟ خوبی؟
1008
01:12:52,399 --> 01:12:55,401
حالم خوبه. خوبم
1009
01:12:56,169 --> 01:12:59,272
.خوبه. خوبه
برای امروز کافیه
1010
01:13:01,407 --> 01:13:02,508
نزدیک بودها
1011
01:13:02,642 --> 01:13:04,177
خیلی نزدیک بود
1012
01:13:04,878 --> 01:13:06,947
!برخورد پرنده! برخورد پرنده
1013
01:13:07,081 --> 01:13:09,049
!برخورد پرنده
[ آتشسوزی ]
1014
01:13:09,073 --> 01:13:10,274
[ هشدار: موتور چپ ]
1015
01:13:11,452 --> 01:13:14,518
!فینیکس، موتور چپ آتیش گرفته -
ارتفاع میگیرم -
1016
01:13:16,189 --> 01:13:18,833
.سرعت رو کاهش میدم
سوخترسانی به موتور چپ رو متوقف میکنم
1017
01:13:18,857 --> 01:13:20,792
شروع خاموشسازی آتش
1018
01:13:21,550 --> 01:13:22,548
[ هشدار: موتور راست ]
1019
01:13:22,573 --> 01:13:23,907
!موتور راست از کار افتاد
1020
01:13:23,931 --> 01:13:26,343
.هنوز داره میچرخه
خاموشروشنش میکنم
1021
01:13:28,068 --> 01:13:29,179
فینیکس، آتیش گرفته
1022
01:13:29,203 --> 01:13:31,537
...روشنش نکن -
سرعت رو زیاد میکنم -
1023
01:13:32,439 --> 01:13:33,874
وای خدایا
1024
01:13:36,944 --> 01:13:39,321
!موتور آتیش گرفته! موتور آتیش گرفته -
!گندش بزنن -
1025
01:13:39,345 --> 01:13:43,812
آتشسوزی موتور راست را خاموش کنید -
شروع خاموشسازی آتش موتور راست -
1026
01:13:45,385 --> 01:13:47,396
،فینیکس، باب
!بپرین بیرون، بپرین بیرون
1027
01:13:47,420 --> 01:13:49,598
!همهی چراغهای هشدار روشنه
!سیستم هیدرولیکی از کار افتاده
1028
01:13:49,622 --> 01:13:51,700
سیستم کنترل پرواز -
نمیتونم کنترلش کنم -
1029
01:13:51,724 --> 01:13:54,302
!داریم سقوط میکنیم، فینیکس
!داریم سقوط میکنیم! داریم سقوط میکنیم
1030
01:13:54,326 --> 01:13:57,070
.جنگنده رو نمیتونین نجات بدین
!بپرین بیرون، بپرین بیرون
1031
01:13:57,094 --> 01:13:58,373
!پرتاب به بیرون! پرتاب به بیرون
1032
01:13:58,397 --> 01:14:01,400
هشدار ارتفاع. ارتفاع
1033
01:14:22,585 --> 01:14:25,830
فینیکس و باب رو برای مراقبت
تا صبح بیمارستان نگه میدارن
1034
01:14:25,854 --> 01:14:27,490
حالشون خوب میشه
1035
01:14:31,529 --> 01:14:33,030
خوبه
1036
01:14:36,133 --> 01:14:38,400
تا حالا وینگمنم رو از دست ندادهم
1037
01:14:38,669 --> 01:14:40,237
خوششانس بودی
1038
01:14:40,371 --> 01:14:42,571
اگه زیاد پرواز کنی، اتفاق میافته
1039
01:14:45,008 --> 01:14:46,976
از این اتفاقها زیاد میافته
1040
01:14:49,348 --> 01:14:52,014
.تو که نفست از جای گرم درمیاد
نه زنی داری
1041
01:14:53,517 --> 01:14:55,286
نه بچهای
1042
01:14:55,419 --> 01:14:58,188
وقتی سقوط کنی
کسی نیست که به عزات بشینه
1043
01:15:01,357 --> 01:15:02,858
برو خونه
1044
01:15:03,726 --> 01:15:05,326
کمی استراحت کن
1045
01:15:07,529 --> 01:15:09,941
چرا درخواست ورودم
به دانشگاه افسری رو لغو کردی؟
1046
01:15:09,965 --> 01:15:11,900
چرا سر راهم وایسادی؟
1047
01:15:14,136 --> 01:15:15,535
آماده نبودی
1048
01:15:15,670 --> 01:15:17,138
آماده برای چی؟
1049
01:15:17,972 --> 01:15:20,317
ها؟ برای اینکه مثل تو پرواز کنم؟ -
نه -
1050
01:15:20,341 --> 01:15:22,086
برای اینکه کتاب رو فراموش کنی
1051
01:15:22,110 --> 01:15:24,723
.به غریزهت اعتماد کنی
فکر نکنی، فقط عمل کنی
1052
01:15:24,747 --> 01:15:27,916
.اون بالا اگه فکر کنی، کارت تمومه
بهم اعتماد کن
1053
01:15:28,917 --> 01:15:30,886
بابام بهت اعتماد داشت
1054
01:15:33,222 --> 01:15:36,024
من اشتباهش رو تکرار نمیکنم
1055
01:15:41,530 --> 01:15:43,165
ماوریک
1056
01:15:53,374 --> 01:15:56,511
آماده، هدف، آتش
1057
01:16:01,282 --> 01:16:02,451
،آماده
1058
01:16:02,850 --> 01:16:04,152
،هدف
1059
01:16:04,284 --> 01:16:05,986
آتش
1060
01:16:15,796 --> 01:16:17,197
،آماده
1061
01:16:17,998 --> 01:16:19,432
،هدف
1062
01:16:19,565 --> 01:16:21,034
آتش
1063
01:16:54,433 --> 01:16:57,551
تصورش هم برام سخته که
الان چه احساسی داری
1064
01:16:57,636 --> 01:17:00,907
.یه مدت استراحت کن
هر چی که لازم داری
1065
01:17:01,040 --> 01:17:03,585
،متشکرم، قربان
...ولی وقت نداریم. عملیات
1066
01:17:03,609 --> 01:17:06,111
بقیهی آموزش رو خودم برعهده میگیرم
1067
01:17:06,880 --> 01:17:08,080
قربان؟
1068
01:17:09,215 --> 01:17:10,892
هر دومون میدونیم که
تو این کارو نمیخواستی، کاپیتان
1069
01:17:10,916 --> 01:17:13,426
قربان، اونا آماده نیستن -
خب وظیفهی تو بود که آمادهشون کنی -
1070
01:17:13,450 --> 01:17:16,753
قربان، اونا باید باور کنن که
این عملیات شدنیه
1071
01:17:16,888 --> 01:17:20,183
و تنها چیزی که تونستی
یادشون بدی اینه که شدنی نیست
1072
01:17:20,925 --> 01:17:23,069
...قربان -
شما برکنار شدی، کاپیتان -
1073
01:17:23,093 --> 01:17:24,727
بهطور دائم
1074
01:17:28,398 --> 01:17:30,234
...قربان -
مرخصی -
1075
01:17:48,452 --> 01:17:49,486
شنیدم
1076
01:17:51,687 --> 01:17:53,054
متأسفم
1077
01:17:53,756 --> 01:17:55,491
میخوای چیکار کنی؟
1078
01:17:56,592 --> 01:17:58,061
آیس از دنیا رفته
1079
01:18:00,263 --> 01:18:02,265
دیگه چه چارهای دارم؟
1080
01:18:03,266 --> 01:18:05,801
باید خودت یه راهی
برای برگشتن پیدا کنی
1081
01:18:05,936 --> 01:18:07,369
نه، پنی
1082
01:18:08,972 --> 01:18:10,472
برکنار شدم
1083
01:18:12,041 --> 01:18:13,475
دیگه تمومه
1084
01:18:13,911 --> 01:18:14,944
پیت
1085
01:18:15,076 --> 01:18:17,544
اگه اون بالا
...وینگمنت رو از دست بدی
1086
01:18:18,114 --> 01:18:19,815
به مبارزه ادامه میدی
1087
01:18:19,950 --> 01:18:21,480
همینطوری تسلیم نمیشی
1088
01:18:22,019 --> 01:18:24,220
اونا خلبانهای توئن
1089
01:18:25,221 --> 01:18:28,025
...اگه اتفاقی براشون بیفته
1090
01:18:28,157 --> 01:18:30,492
هیچوقت خودتو نمیبخشی
1091
01:18:34,295 --> 01:18:36,430
نمیدونم چیکار کنم
1092
01:18:40,334 --> 01:18:42,102
ولی یه راهی پیدا میکنی
1093
01:18:44,204 --> 01:18:45,671
میدونم که پیدا میکنی
1094
01:18:47,541 --> 01:18:49,854
کاپیتان میچل
دیگه مربی شما نیست
1095
01:18:49,878 --> 01:18:53,079
و از امروز، شرایط عملیات تغییر میکنه
1096
01:18:53,212 --> 01:18:55,612
دیگه زمانِ رسیدن به هدف
چهار دقیقهست
1097
01:18:55,716 --> 01:18:58,395
با سرعت کمتری
به سطح درّه وارد میشین
1098
01:18:58,419 --> 01:19:01,121
حداکثر سرعت ۴۲۰ گره دریایی
1099
01:19:01,254 --> 01:19:04,067
قربان، ولی اینطوری به جنگندههاشون
فرصت نمیدیم که باهامون درگیر بشن؟
1100
01:19:04,091 --> 01:19:06,804
خب، ستوان، در برابر
جنگندهی دشمن فرصت مبارزه دارین
1101
01:19:06,828 --> 01:19:09,942
احتمال زنده موندنتون
بعد از برخورد مستقیم با کوه چیه؟
1102
01:19:09,966 --> 01:19:12,810
از ارتفاع بالاتری
به هدف حمله میکنین
1103
01:19:12,834 --> 01:19:14,277
همسطح با دیوارهی شمالی
1104
01:19:14,301 --> 01:19:16,512
نگه داشتنِ لیزر روی هدف
،کمی سختتر میشه
1105
01:19:16,536 --> 01:19:18,513
ولی موقع خروج از درّه
دچار گرانش نمیشین
1106
01:19:18,537 --> 01:19:21,139
اینطوری موشکهای دشمن
راحت ما رو میزنن
1107
01:19:26,244 --> 01:19:27,646
اون دیگه کیه؟
1108
01:19:29,083 --> 01:19:32,194
.از ماوریک به مرکز کنترل
دارم وارد نقطهی آلفا میشم
1109
01:19:32,218 --> 01:19:34,263
تأیید کنید که میدان تمرین خالیه
1110
01:19:34,287 --> 01:19:38,487
،ماوریک، مرکز کنترل صحبت میکنه
تأیید میشه که میدان تمرین خالیه
1111
01:19:38,558 --> 01:19:41,903
ولی برای شما تمرین
برنامهریزی شدهای نمیبینم، قربان
1112
01:19:41,927 --> 01:19:43,896
خب، ولی میخوام انجامش بدم
1113
01:19:44,029 --> 01:19:45,163
ایول
1114
01:19:45,297 --> 01:19:49,001
:زمانِ رسیدن به هدف رو تنظیم کنید
دو دقیقه و ۱۵ ثانیه
1115
01:19:49,133 --> 01:19:50,669
۲:۱۵؟ غیرممکنه
1116
01:19:50,802 --> 01:19:53,802
.نزدیک نقطهی شروع هستم
ماوریک وارد مسیر میشه
1117
01:21:31,200 --> 01:21:34,602
،آغاز حرکت قوسی
سه، دو، یک
1118
01:22:00,963 --> 01:22:02,197
بمبها پرتاب شدن
1119
01:22:10,198 --> 01:22:10,828
[ شتاب گرانشی: ۸ جی ]
1120
01:22:10,852 --> 01:22:12,253
[ شتاب گرانشی: ۹ جی ]
1121
01:22:19,880 --> 01:22:21,982
!زد به هدف! پشمهام
1122
01:22:22,051 --> 01:22:23,093
[ شتاب گرانشی: ۱۰ جی ]
1123
01:22:23,117 --> 01:22:24,717
آره
1124
01:22:27,387 --> 01:22:28,621
دست خوش
1125
01:22:41,133 --> 01:22:44,069
منو توی موقعیت سختی قرار دادی، کاپیتان
1126
01:22:44,204 --> 01:22:48,048
از یه طرف، عملاً نشون دادی
که این عملیات شدنیه
1127
01:22:48,072 --> 01:22:51,472
اونم به تنها روشی که
شاید بشه ازش جون سالم به در برد
1128
01:22:51,877 --> 01:22:53,244
...از طرف دیگه
1129
01:22:53,378 --> 01:22:56,289
برای این کار، یه هواپیمای نظامیِ
...چند میلیون دلاری رو دزدیدی
1130
01:22:56,313 --> 01:23:00,255
و طوری باهاش پرواز کردی
که شاید دیگه هیچوقت مناسب پرواز نشه
1131
01:23:00,752 --> 01:23:03,721
آیسمن دیگه اینجا نیست
که ازت حمایت کنه
1132
01:23:03,856 --> 01:23:06,600
هر چی لازمه دارم
...که بدم محاکمهی نظامی بشی
1133
01:23:06,624 --> 01:23:09,024
و به دلیل عدم صلاحیت اخلاقی
اخراج بشی
1134
01:23:09,261 --> 01:23:10,795
خب، چیکار کنم؟
1135
01:23:11,595 --> 01:23:15,529
جون تمام خلبانهام و شاید
موفقیت این عملیات رو به خطر بندازم
1136
01:23:16,268 --> 01:23:17,502
...یا
1137
01:23:18,904 --> 01:23:20,504
...شغلم رو به خطر بندازم
1138
01:23:21,338 --> 01:23:23,373
و تو رو رهبر تیم کنم؟
1139
01:23:26,677 --> 01:23:31,415
...قربان -
به نظرم سؤالِ دریاسالار بدون انتظار جوابه، کاپیتان -
1140
01:25:12,079 --> 01:25:13,780
راهنماییم کن، گوس
1141
01:25:16,817 --> 01:25:18,651
!کاپیتان میچل
1142
01:25:25,392 --> 01:25:27,161
جایی هستی که بهش تعلق داری
1143
01:25:32,066 --> 01:25:33,699
سربلندمون کن
1144
01:25:59,558 --> 01:26:01,894
پرواز با شما مایهی افتخارم بوده
1145
01:26:02,895 --> 01:26:06,798
هر کدوم از شما
مظهر بهترینِ بهترینهایین
1146
01:26:06,933 --> 01:26:10,235
این عملیات خیلی ویژهست
1147
01:26:10,369 --> 01:26:13,737
انتخاب من فقط بر همین اساسه
و نه چیز دیگه
1148
01:26:13,872 --> 01:26:15,973
دو تیمِ هدفگیری رو انتخاب کنین
1149
01:26:17,408 --> 01:26:19,143
پِیبک و فنبوی
1150
01:26:20,177 --> 01:26:21,677
فینیکس و باب
1151
01:26:25,683 --> 01:26:27,685
و وینگمنت
1152
01:26:31,956 --> 01:26:32,990
روستر
1153
01:26:37,194 --> 01:26:39,672
بقیهی شما
...روی ناو هواپیمابر آمادهباش میمونین
1154
01:26:39,696 --> 01:26:42,833
تا در صورت لزوم
ایفای وظیفه کنین
1155
01:26:43,501 --> 01:26:44,869
مرخصید
1156
01:26:52,275 --> 01:26:55,378
هدف شما یک تهدید واضح و فوریه
1157
01:26:56,678 --> 01:27:00,547
یک تأسیسات مخفی غنیسازی اورانیوم
که تحت کنترل دولت خودسره
1158
01:27:00,681 --> 01:27:02,549
...یه تأسیسات زیرزمینیه
1159
01:27:02,683 --> 01:27:04,752
که بین این دو کوه قرار گرفته
1160
01:27:06,288 --> 01:27:09,768
مسیر ورود به محل عملیات
...تحت محافظت شدید موشکهای زمینبههواست
1161
01:27:09,792 --> 01:27:12,238
و جنگندههای نسل پنجم
رو بهعنوان نیروی پشتیبان دارن
1162
01:27:12,262 --> 01:27:15,107
به محض اینکه تیم بمباران اف-۱۸ شما
...از مرز عبور کنه
1163
01:27:15,131 --> 01:27:17,176
موشکهای تاماهاک
...بهصورت هماهنگ
1164
01:27:17,200 --> 01:27:21,104
"از ناو "لِیتیگلف
به فرودگاه نظامی دشمن پرتاب خواهد شد
1165
01:27:22,137 --> 01:27:24,804
با این بمباران
باند فرودگاهشون خراب میشه
1166
01:27:26,141 --> 01:27:29,487
ولی اگه جنگندهای توی هوا باشه
مجبور میشین باهاش رودررو بشین
1167
01:27:29,511 --> 01:27:33,578
،به محض اصابت موشکهای تاماهاک
دشمن میفهمه که شما دارین میاین
1168
01:27:33,749 --> 01:27:35,060
...زمانِ رسیدنتون به هدف
1169
01:27:35,084 --> 01:27:38,020
دو دقیقه و ۳۰ ثانیه خواهد بود
1170
01:27:39,322 --> 01:27:41,366
،اگه بیشتر طولش بدین
...مورد حملهی جنگندههایی
1171
01:27:41,390 --> 01:27:45,057
قرار میگیرین که شاید
موشکهای تاماهاک بهشون نخورده باشه
1172
01:27:47,395 --> 01:27:50,164
این عملیاتیه که
براش آموزش دیدین
1173
01:27:51,899 --> 01:27:53,733
به سلامت برگردین
1174
01:28:08,248 --> 01:28:10,084
!ناکارشون کن
1175
01:28:22,562 --> 01:28:23,795
قربان
1176
01:28:24,197 --> 01:28:25,198
قربان؟
1177
01:28:27,367 --> 01:28:28,401
...چیزه
1178
01:28:31,103 --> 01:28:33,038
...فقط میخواستم بگم
1179
01:28:41,947 --> 01:28:43,383
بعداً حرف میزنیم
1180
01:28:44,750 --> 01:28:46,285
وقتی برگشتیم
1181
01:28:52,324 --> 01:28:54,194
!هی، بردلی! بردلی
1182
01:28:55,262 --> 01:28:56,295
هی
1183
01:28:59,664 --> 01:29:01,233
از پسش برمیای
1184
01:29:09,539 --> 01:29:10,772
ماوریک
1185
01:29:13,243 --> 01:29:14,311
ماوریک؟
1186
01:29:15,579 --> 01:29:17,746
هی، حواست با منه؟
1187
01:29:18,983 --> 01:29:21,117
از این طرز نگاهت خوشم نمیاد، ماو
1188
01:29:23,719 --> 01:29:25,355
فقط همین یه نگاه رو دارم
1189
01:29:29,827 --> 01:29:31,329
متشکرم
1190
01:29:32,696 --> 01:29:34,698
،اگه دیگه ندیدمت، هاندو
1191
01:29:34,832 --> 01:29:36,334
متشکرم
1192
01:29:43,908 --> 01:29:46,009
باعث افتخارم بود، کاپیتان
1193
01:30:18,906 --> 01:30:21,875
،خنجر یک
روی پرتابکنندهی یک آمادهام
1194
01:30:22,010 --> 01:30:24,045
خنجر ذخیره، در حالت آمادهباشم
1195
01:30:24,179 --> 01:30:25,946
خنجر چهار، آمادهی پروازم
1196
01:30:26,081 --> 01:30:27,671
خنجر سه، آمادهی پروازم
1197
01:30:27,749 --> 01:30:30,084
خنجر دو، آمادهای پروازم
1198
01:30:30,951 --> 01:30:32,463
نیروهای شناسایی در هوا هستن
1199
01:30:32,487 --> 01:30:33,763
جنگندهها آمادهی پروازن
1200
01:30:33,787 --> 01:30:36,258
منتظر دستور پرتاب جنگندهها
1201
01:30:36,391 --> 01:30:37,425
بفرستینشون
1202
01:30:57,912 --> 01:30:59,381
خنجر دو بلند شد
1203
01:31:00,347 --> 01:31:02,249
خنجر سه بلند شد
1204
01:31:02,384 --> 01:31:04,352
خنجر چهار بلند شد
1205
01:31:15,129 --> 01:31:17,896
.از خنجر یک به کُمانچی
درخواست وضعیت
1206
01:31:18,964 --> 01:31:20,365
کمانچی ۱۱ صحبت میکنه
1207
01:31:20,400 --> 01:31:22,844
.تصویر خالی از هواپیماست
توصیه میشه گروه خنجر ادامه بده
1208
01:31:22,868 --> 01:31:25,069
دریافت شد
خنجرها زیر رادار میرن
1209
01:31:44,625 --> 01:31:48,292
.خنجرها حالا زیر رادار هستن
تغییر به تصویر هواپیمای ئی-۲
1210
01:31:55,901 --> 01:31:58,303
.رسیدیم
مرز هواییِ دشمن جلومونه
1211
01:31:58,436 --> 01:32:01,448
.شصت ثانیهی دیگه به خشکی میرسیم
از خنجر یک به کمانچی. تصویر
1212
01:32:01,472 --> 01:32:04,539
.کمانچی صحبت میکنه
تصویر خالیه. تصمیم با شماست
1213
01:32:04,575 --> 01:32:06,044
دریافت شد
1214
01:32:14,052 --> 01:32:15,387
خنجر حمله
1215
01:32:19,924 --> 01:32:21,760
موشکهای تاماهاک پرتاب شدن
1216
01:32:21,892 --> 01:32:24,195
دیگه راه برگشتی نیست
1217
01:32:29,767 --> 01:32:32,035
خنجرها، آرایش حمله بگیرید
1218
01:32:40,676 --> 01:32:42,721
.خنجرها آماده
آغاز حرکت به سمت هدف
1219
01:32:42,745 --> 01:32:47,484
.دو دقیقه و ۳۰ ثانیه
شروع با شمارش، سه، دو، یک، شروع
1220
01:32:47,617 --> 01:32:48,819
.دو، شروع
سه، شروع
1221
01:32:48,952 --> 01:32:50,086
چهار، شروع
1222
01:32:54,225 --> 01:32:55,993
وارد میشیم
1223
01:33:11,274 --> 01:33:13,741
اولین سامانهی موشکی سام بالای سرمونه
1224
01:33:17,945 --> 01:33:19,391
ظاهراً هنوز رادار ما رو پیدا نکرده، ماو
1225
01:33:19,415 --> 01:33:21,450
باید فرض کنیم که باخبرن
1226
01:33:24,822 --> 01:33:27,555
!باز هم موشکهای سام
!موقعیت ساعت سه، بالا
1227
01:33:29,257 --> 01:33:31,602
دو دقیقه تا هدف فاصله داریم -
دریافت شد -
1228
01:33:31,626 --> 01:33:34,629
.چند ثانیه عقبیم، روستر
باید سریعتر بریم
1229
01:33:34,762 --> 01:33:38,666
سی ثانیه تا برخوردِ
موشکهای تاماهاک به باند فرود دشمن
1230
01:33:46,073 --> 01:33:47,675
از کمانچی به خنجر
1231
01:33:47,809 --> 01:33:50,020
.دو تا جنگندهی دشمن رو میبینیم
یک گروه، دو پرنده
1232
01:33:50,044 --> 01:33:53,246
اینا دیگه از کدوم گوری اومدن؟ -
گشتِ دورپرواز؟ -
1233
01:33:58,019 --> 01:33:59,661
کمانچی، رو به کدوم جهت هستن؟
1234
01:33:59,685 --> 01:34:01,900
،جهت ۰۹۰، ۵۰ نسبت به هدف
بهسمت جنوبغربی
1235
01:34:01,924 --> 01:34:04,234
.دارن از ما دور میشن
نمیدونن ما اینجاییم
1236
01:34:04,258 --> 01:34:06,270
به محض اینکه اون موشکهای تاماهاک
...به پایگاهشون بخوره
1237
01:34:06,294 --> 01:34:08,472
این جنگندههای دشمن
میان تا از هدف محافظت کنن
1238
01:34:08,496 --> 01:34:12,030
.باید زودتر از اونا به هدف برسیم
سرعت رو افزایش میدیم
1239
01:34:12,467 --> 01:34:15,135
.ما پشت سرت هستیم، ماو
منتظر من نمون
1240
01:34:20,674 --> 01:34:23,810
قربان، خنجر دو و چهار
از برنامه عقب هستن
1241
01:34:23,944 --> 01:34:26,389
،زمانِ رسیدن به هدف
یک دقیقه و ۲۰ ثانیه
1242
01:34:26,413 --> 01:34:29,483
...برخورد موشکهای تاماهاک در سه، دو
1243
01:34:33,553 --> 01:34:36,356
.به هدف خورد
باند فرود دشمن از بین رفت
1244
01:34:37,023 --> 01:34:39,156
حالا دیگه میدونن ما داریم میایم
1245
01:34:41,158 --> 01:34:44,304
جنگندههای دشمن دارن تغییرجهت میدن
و برای محافظت از هدف میان
1246
01:34:44,328 --> 01:34:45,682
روستر، کجایی؟
1247
01:34:47,198 --> 01:34:48,844
.بجنب، روستر
جنگندههای دشمن توی راهن
1248
01:34:48,868 --> 01:34:51,633
.باید الان جلو بیفتیم
سرعت رو زیاد کن
1249
01:34:59,177 --> 01:35:00,445
مواظب باش، فینیکس
1250
01:35:04,047 --> 01:35:05,382
!وای
1251
01:35:09,854 --> 01:35:12,901
قربان، جنگندههای دشمن
دو دقیقه تا هدف فاصله دارن
1252
01:35:12,925 --> 01:35:14,402
خنجرها یک دقیقه
تا هدف فاصله دارن
1253
01:35:14,426 --> 01:35:17,096
.بجنب، روستر
سریعتر برو تا زنده بمونی
1254
01:35:18,864 --> 01:35:21,776
.بچهها، داریم عقب میافتیم
باید سریعتر بریم
1255
01:35:21,800 --> 01:35:23,777
...اگه همین الان سرعتمون رو زیاد نکنیم
1256
01:35:23,801 --> 01:35:27,683
وقتی به هدف برسیم
جنگندههای دشمن اونجا منتظرمونن
1257
01:35:28,572 --> 01:35:29,773
راهنماییم کن، بابا
1258
01:35:31,008 --> 01:35:32,452
بجنب، پسر، تو میتونی
1259
01:35:32,476 --> 01:35:34,745
فکر نکن، فقط عمل کن
1260
01:35:43,120 --> 01:35:44,731
!خدایا، روستر، نه اینقدر سریع
1261
01:35:44,755 --> 01:35:47,460
آفرین، پسر، همینه -
خیلیخب. بزن بریم -
1262
01:35:51,261 --> 01:35:52,906
چه خبره، روستر؟ یواشتر
1263
01:35:52,930 --> 01:35:56,232
قربان، خنجر دو داره
دوباره سرعتش رو زیاد میکنه
1264
01:35:56,365 --> 01:35:59,101
خیلیخب، حالا هدف رو بزنین
و برگردین خونه
1265
01:36:03,205 --> 01:36:05,816
.سی ثانیه تا هدف
باب، لیزر رو بررسی کن
1266
01:36:05,840 --> 01:36:09,578
.بررسی هوابهزمین انجام شد
کد لیزر تأیید شد، ۱۶۸۸
1267
01:36:09,710 --> 01:36:10,812
!لیزر آمادهست
1268
01:36:13,049 --> 01:36:14,583
مواظب باشین
1269
01:36:16,151 --> 01:36:17,452
!لعنتی! لعنتی
1270
01:36:17,586 --> 01:36:19,854
پیبک، داری میای؟ -
درست پشت سرتم -
1271
01:36:20,590 --> 01:36:22,501
فینیکس، آمادهی حملهی قوسی باش
1272
01:36:22,525 --> 01:36:24,193
خنجر سه، آمادهام
1273
01:36:24,927 --> 01:36:27,496
شروع حرکت قوسی
تا سه، دو، یک
1274
01:36:55,289 --> 01:36:57,937
روی هدف قفل کن، باب -
خنجر سه -
1275
01:36:58,792 --> 01:37:00,703
منتظر باش، ماو -
زود باش، باب. زود باش -
1276
01:37:00,727 --> 01:37:02,562
آماده باش
1277
01:37:02,695 --> 01:37:06,494
!لیزر روی هدف قفل شد -
هدف پیدا شد. بمبها رو پرتاب کردم -
1278
01:37:26,553 --> 01:37:29,990
!برخورد انجام شد
!تأیید، به هدف خورد! به هدف خورد
1279
01:37:30,123 --> 01:37:31,925
این از معجزهی اول
1280
01:37:32,525 --> 01:37:33,994
خنجر دو، وضعیت
1281
01:37:34,127 --> 01:37:36,011
.دارم میرسم، ماو
دارم میرسم
1282
01:37:38,263 --> 01:37:39,735
فنبوی، لیزر من کو؟
1283
01:37:39,799 --> 01:37:42,578
!روستر، لیزر یه مشکلی پیدا کرده
1284
01:37:42,602 --> 01:37:44,213
!لعنتی
!لیزر ناموفق! لیزر ناموفق! لیزر ناموفق
1285
01:37:44,237 --> 01:37:46,649
زود باشین، بچهها! وقتمون داره تموم میشه -
راهش بنداز -
1286
01:37:46,673 --> 01:37:48,283
!دارم سعی میکنم -
!زود باش، فنبوی -
1287
01:37:48,307 --> 01:37:50,275
!چیزی نمونده! چیزی نمونده
1288
01:37:56,381 --> 01:37:57,645
[ شتاب گرانشی: ۹ جی ]
1289
01:37:57,669 --> 01:37:59,203
[ شتاب گرانشی: ۹.۴ جی ]
1290
01:37:59,267 --> 01:38:01,462
بجنب، فنبوی. راهش بنداز -
وقت نداریم. بدون لیزر بمب رو میندازم -
1291
01:38:01,486 --> 01:38:03,697
!روستر، الان درستش میکنم -
وقت نداریم. ارتفاع بگیرین -
1292
01:38:03,721 --> 01:38:06,788
!صبر کن -
!بمبها پرتاب شدن! بمبها پرتاب شدن -
1293
01:38:18,468 --> 01:38:20,935
،به هدف خورد
!به هدف خورد، به هدف خورد
1294
01:38:24,507 --> 01:38:25,675
معجزهی دوم
1295
01:38:25,810 --> 01:38:27,553
حالا توی کنجِ کُشنده قرار دارن
1296
01:38:27,577 --> 01:38:29,880
هنوز جون سالم به در نبردیم
1297
01:38:31,715 --> 01:38:33,282
رادار پیدامون کرد
1298
01:38:35,887 --> 01:38:38,265
.هشدار رادار! موشک توی هواست
فینیکس، گردش فوری به راست
1299
01:38:38,289 --> 01:38:40,568
.دورریزیِ اضطراریِ بمبها
خنجر سه در حال دفاع
1300
01:38:40,592 --> 01:38:42,358
!یکی دیگه هم داره میاد
1301
01:38:42,492 --> 01:38:45,226
خنجر یک در حال دفاع
[ رهاسازیِ شراره/خاشه]
1302
01:38:50,467 --> 01:38:51,769
روستر، وضعیت
1303
01:38:59,909 --> 01:39:00,944
وای خدایا
1304
01:39:02,878 --> 01:39:04,878
!موشک توی هواست
!موشک توی هواست
1305
01:39:05,712 --> 01:39:08,779
!گردش فوری به راست، پیبک -
گردش فوری به راست -
1306
01:39:08,950 --> 01:39:10,953
!وای خدا، رسیدن
1307
01:39:11,087 --> 01:39:12,754
!موشک سام پشت سرته، روستر
1308
01:39:13,956 --> 01:39:15,823
رهاسازیِ شرارهی منحرفکننده
1309
01:39:18,127 --> 01:39:19,762
موشکی برخورد نکرد
1310
01:39:21,563 --> 01:39:22,866
خنجر یک در حال دفاع
1311
01:39:23,966 --> 01:39:26,912
راهنماییم کن، باب -
!گردش فوری به راست، فینیکس! راست! ماو -
1312
01:39:26,936 --> 01:39:28,870
!موقعیت ساعت ۹! موقعیت ساعت ۹
1313
01:39:29,805 --> 01:39:31,415
روستر، دوتای دیگه پشت سرته
1314
01:39:31,439 --> 01:39:33,041
خنجر دو در حال دفاع
1315
01:39:37,477 --> 01:39:39,790
پیبک، موشک سام جلوته -
خنجر چهار در حال دفاع -
1316
01:39:39,814 --> 01:39:41,524
!روستر، موشک، موقعیت ساعت ۷ -
!راهنماییم کن، باب -
1317
01:39:41,548 --> 01:39:42,893
!پشت سرمون -
خنجر دو در حال دفاع -
1318
01:39:42,917 --> 01:39:45,318
!فینیکس، گردش فوری به راست -
!دیدمش -
1319
01:39:52,128 --> 01:39:53,661
خنجر دو در حال دفاع
1320
01:39:54,728 --> 01:39:56,107
!گندش بزنن، شرارههام تموم شده
1321
01:39:56,131 --> 01:39:58,133
!روستر، فرار کن، فرار کن
1322
01:39:58,267 --> 01:40:02,067
!نمیتونم از دستشون فرار کنم
!افتادن دنبالم! افتادن دنبالم
1323
01:40:10,977 --> 01:40:12,712
!ماو! نه
1324
01:40:14,481 --> 01:40:18,017
!خنجر یک موشک خورد
!تکرار میکنم، خنجر یک موشک خورد
1325
01:40:18,150 --> 01:40:19,485
ماوریک سقوط کرد
1326
01:40:19,618 --> 01:40:20,887
خنجر یک، وضعیت
1327
01:40:21,020 --> 01:40:22,454
!وضعیت
1328
01:40:22,588 --> 01:40:24,733
کسی اونو میبینه؟
کسی اونو میبینه؟
1329
01:40:24,757 --> 01:40:27,202
!خنجر یک، جواب بده -
چتر نجاتی ندیدم -
1330
01:40:27,226 --> 01:40:28,661
باید دور بزنیم
1331
01:40:28,794 --> 01:40:31,439
.کمانچی هستم. جنگندههای دشمن توی راهن
یک گروه و مسلح
1332
01:40:31,463 --> 01:40:33,863
توصیه میشه
گروه خنجر بهسمت جنوب بره
1333
01:40:34,100 --> 01:40:35,969
یک دقیقه تا رسیدن دشمن
1334
01:40:38,939 --> 01:40:42,218
بگو همین الان برگردن به ناو -
همهی خنجرها به ئیسیپی بیان -
1335
01:40:42,242 --> 01:40:44,350
جنگندههای دشمن دارن بهسمت شما میان -
پس ماوریک چی میشه؟ -
1336
01:40:44,374 --> 01:40:47,289
بگو با اون اف-۱۸ کوفتی
هیچکاری برای ماوریک نمیتونه بکنه
1337
01:40:47,313 --> 01:40:50,784
خنجر ذخیره درخواست اجازه
برای پرواز و پوشش هوایی داره
1338
01:40:52,616 --> 01:40:53,954
پاسخ منفیه، ذخیره
1339
01:40:54,753 --> 01:40:55,966
عملیات جستجو و نجات رو شروع کنین
1340
01:40:55,990 --> 01:40:57,433
.نهخیر
جنگندههای دشمن توی هواست
1341
01:40:57,457 --> 01:40:58,801
،ولی، قربان
ماوریک هنوز اون بیرونه
1342
01:40:58,825 --> 01:41:01,127
امروز کس دیگهای رو از دست نمیدیم
1343
01:41:03,063 --> 01:41:04,397
بگو همین الان برگردن
1344
01:41:04,529 --> 01:41:07,098
گروه خنجر، اجازهی درگیری ندارین
1345
01:41:07,232 --> 01:41:09,033
تکرار میکنم، درگیر نشین
1346
01:41:09,167 --> 01:41:12,369
.خنجر دو، به ناو برگرد
تأیید کن
1347
01:41:12,502 --> 01:41:13,537
تأیید کن
1348
01:41:13,670 --> 01:41:16,015
،روستر
جنگندههای دشمن دارن نزدیک میشن
1349
01:41:16,039 --> 01:41:17,173
نمیتونیم برگردیم
1350
01:41:17,208 --> 01:41:20,143
روستر، اون از دست رفته
1351
01:41:21,645 --> 01:41:23,480
ماوریک از دست رفته
1352
01:42:53,633 --> 01:42:54,869
وای، نه، نه
1353
01:43:01,176 --> 01:43:03,044
خنجر دو موشک خورد
1354
01:43:04,145 --> 01:43:05,279
خنجر دو موشک خورد
1355
01:43:06,679 --> 01:43:08,547
خنجر دو، جواب بده
1356
01:43:09,748 --> 01:43:11,818
خنجر دو، صدام رو داری؟
1357
01:43:12,785 --> 01:43:14,822
خنجر دو، جواب بده
1358
01:43:40,013 --> 01:43:41,014
حالت خوبه؟
1359
01:43:41,047 --> 01:43:42,949
آره خوبم. تو خوبی؟
1360
01:43:45,184 --> 01:43:47,420
چه مرگته؟ -
اینجا چیکار میکنی؟ -
1361
01:43:47,518 --> 01:43:49,832
اینجا چیکار میکنم؟ -
...فکر کردی گذاشتم اون موشک بهم بخوره -
1362
01:43:49,856 --> 01:43:51,498
تا تو بیای اینجا پیش من؟
1363
01:43:51,522 --> 01:43:53,369
!الان باید برگشته باشی به ناو
1364
01:43:53,393 --> 01:43:54,894
!من جونت رو نجات دادم
1365
01:43:55,028 --> 01:43:58,063
.من جون تو رو نجات دادم
!هدفم نجات تو بود
1366
01:43:58,196 --> 01:44:00,274
معلومه چه فکری پیش خودت کردی؟
1367
01:44:00,298 --> 01:44:02,600
!بهم گفتی فکر نکنم
1368
01:44:19,116 --> 01:44:20,216
...خب
1369
01:44:21,651 --> 01:44:22,988
خوشحالم میبینمت
1370
01:44:25,457 --> 01:44:27,059
منم خوشحالم میبینمت
1371
01:44:30,828 --> 01:44:32,629
خب، نقشه چیه؟
1372
01:44:43,506 --> 01:44:44,909
شوخی میکنی
1373
01:44:59,923 --> 01:45:02,026
حتماً شوخیت گرفته
1374
01:45:03,993 --> 01:45:05,463
یه اف-۱۴؟
1375
01:45:05,595 --> 01:45:07,274
با یکی از همینها
سه تا میگ رو زدم
1376
01:45:07,298 --> 01:45:10,231
معلوم نیست اصلاً
اون ابوقراضه بتونه پرواز کنه
1377
01:45:12,600 --> 01:45:14,803
بریم ببینیم -
!ماو -
1378
01:45:16,472 --> 01:45:17,705
خیلیخب
1379
01:45:26,914 --> 01:45:30,018
چند نفر اون جلوئن، ماو -
آره -
1380
01:45:30,152 --> 01:45:33,123
چند نفر هم اونجان -
خیلیخب -
1381
01:45:33,255 --> 01:45:35,858
دیگه بیا بدوییم -
آره، بدو. بدو -
1382
01:45:45,000 --> 01:45:47,936
...به محض اینکه بهت علامت هوا دادم
1383
01:45:48,070 --> 01:45:50,815
این کلید رو میچرخونی
تا اینکه عقربه بیاد روی ۱۲۰
1384
01:45:50,839 --> 01:45:52,240
...وقتی موتور روشن شد
1385
01:45:52,341 --> 01:45:54,749
تمام پینها رو بکِش
و همهچی رو قطع کن
1386
01:45:54,773 --> 01:45:56,444
فهمیدی؟ -
آره -
1387
01:45:58,644 --> 01:45:59,879
!آره
1388
01:46:01,548 --> 01:46:03,916
سوار که شدم
نردبون رو جمع کن
1389
01:46:11,626 --> 01:46:13,895
خیلیخب. وای
1390
01:46:14,795 --> 01:46:16,898
مدت زیادی گذشته، ماو، نه؟
1391
01:46:45,358 --> 01:46:48,759
.خدایا
این قراضه چقدر قدیمیه
1392
01:46:49,528 --> 01:46:50,761
خیلیخب
1393
01:46:55,601 --> 01:46:57,668
سرپوش کابین؟ -
داره بسته میشه -
1394
01:47:15,420 --> 01:47:17,755
هر دو باند خراب شدهن
1395
01:47:17,890 --> 01:47:20,537
چطوری این عتیقه رو
از زمین بلند کنیم؟
1396
01:47:30,267 --> 01:47:32,334
چرا بالها دارن باز میشن، ماو؟
1397
01:47:38,341 --> 01:47:41,043
،ماو، این خزشراهه
باندِ پرواز نیست
1398
01:47:41,177 --> 01:47:44,646
یه خزشراهِ خیلی کوتاهه، ماو
1399
01:47:44,779 --> 01:47:46,182
تو فقط محکم بشین
1400
01:47:47,416 --> 01:47:48,952
!پشمهام
1401
01:47:54,757 --> 01:47:56,036
بجنب، بجنب، بجنب
1402
01:47:56,060 --> 01:47:58,394
عقربهی سرعت داره حرکت میکنه. بجنب
1403
01:48:00,430 --> 01:48:02,764
ماو؟ -
!همینه. بجنب، بجنب -
1404
01:48:02,897 --> 01:48:04,166
خیلیخب
1405
01:48:04,866 --> 01:48:07,102
!ماو -
برو که رفتیم -
1406
01:48:08,437 --> 01:48:10,005
ای وای
1407
01:48:23,385 --> 01:48:26,589
قربان، ردیاب ماهوارهایِ روستر
فعال شده
1408
01:48:26,722 --> 01:48:28,700
ولی انگار مشکل داره
1409
01:48:28,724 --> 01:48:30,258
گمش کردیم؟ -
نه، قربان -
1410
01:48:31,127 --> 01:48:33,071
داره با سرعت فراصوت حرکت میکنه
1411
01:48:33,095 --> 01:48:34,362
توی هواست
1412
01:48:35,530 --> 01:48:37,432
سوار چی؟ -
قربان -
1413
01:48:37,565 --> 01:48:42,170
هواپیمای مراقب میگه یه اف-۱۴ تامکت
توی هواست و داره بهسمت ما میاد
1414
01:48:42,903 --> 01:48:45,571
!امکان نداره. امکان نداره
1415
01:48:47,308 --> 01:48:48,341
ماوریک
1416
01:48:50,310 --> 01:48:52,820
،خب، روستر
با ناو ارتباط برقرار کن
1417
01:48:52,844 --> 01:48:54,314
دارم سعی میکنم
1418
01:48:54,447 --> 01:48:57,582
.بیسیم خرابه. رادار نداریم
این پشت همه چی خرابه
1419
01:48:57,685 --> 01:49:00,897
چیکار کنم؟ راهنماییم کن -
خب، اول بیسیم -
1420
01:49:00,921 --> 01:49:02,792
...کلید مدارشکنِ
1421
01:49:02,923 --> 01:49:06,093
.یو.اچ.اف-۲ رو بزن
اینو امتحان کن
1422
01:49:06,227 --> 01:49:09,240
.اینجا ۳۰۰ تا دکمه هست
واضحتر نمیشه بگی؟
1423
01:49:09,264 --> 01:49:11,475
.نمیدونم
این تخصص بابات بود
1424
01:49:11,499 --> 01:49:13,099
یه کاریش میکنم
1425
01:49:16,135 --> 01:49:18,505
،ماو، دو تا دشمن
موقعیت ساعت ۵ پایین
1426
01:49:23,744 --> 01:49:25,078
چیکار کنیم؟
1427
01:49:25,745 --> 01:49:27,679
.خب، گوش کن
خونسردیت رو حفظ کن
1428
01:49:27,747 --> 01:49:30,548
،اگه میدونستن کی هستیم
تا الان مُرده بودیم
1429
01:49:32,018 --> 01:49:33,920
خب، دارن میان
1430
01:49:34,053 --> 01:49:37,357
نقشهت چیه؟ -
ماسکت رو بزن -
1431
01:49:38,324 --> 01:49:41,027
،یادت باشه
ما خودی هستیم
1432
01:49:43,562 --> 01:49:45,431
فقط دست تکون بده و لبخند بزن
1433
01:49:46,031 --> 01:49:47,898
فقط دست تکون بده و لبخند بزن
1434
01:49:54,506 --> 01:49:56,384
این علامت یعنی چی؟
چی داره میگه؟
1435
01:49:56,408 --> 01:49:59,877
.نمیدونم
اصلاً نمیدونم چی داره میگه
1436
01:50:00,010 --> 01:50:03,947
الان چی؟ میدونی؟ -
نه، این علامت رو هم تا حالا ندیدم -
1437
01:50:06,786 --> 01:50:11,055
لعنتی. وینگمنش داره
به زاویهی شلیک میره
1438
01:50:11,690 --> 01:50:13,190
خیلیخب، گوش کن
1439
01:50:13,325 --> 01:50:16,003
،وقتی بهت گفتم
اون حلقههای بالای سرت رو بگیر
1440
01:50:16,027 --> 01:50:17,696
اون دستگیرهی صندلیپرانه
1441
01:50:18,630 --> 01:50:21,099
ماو، میتونیم از دستشون فرار کنیم؟
1442
01:50:21,834 --> 01:50:23,969
از دست موشکها و تیربارشون نه
1443
01:50:28,205 --> 01:50:30,141
پس باید مبارزهی نزدیک کنیم
1444
01:50:30,274 --> 01:50:33,376
با یه اف-۱۴
مقابل جنگندههای نسل پنجم؟
1445
01:50:34,577 --> 01:50:37,181
،هواپیما مهم نیست
خلبانش مهمه
1446
01:50:38,416 --> 01:50:41,016
،اگه من اینجا نبودم
باهاشون درگیر میشدی
1447
01:50:41,152 --> 01:50:43,087
ولی اینجایی
1448
01:50:43,686 --> 01:50:45,190
دست بردار، ماو
1449
01:50:46,091 --> 01:50:47,459
فکر نکن
1450
01:50:48,626 --> 01:50:49,691
فقط عمل کن
1451
01:51:05,173 --> 01:51:07,376
وقتی موشک توی هوا دیدی، بهم بگو
1452
01:51:11,447 --> 01:51:14,046
!موشک توی هوا! موشک توی هوا -
سفت بشین -
1453
01:51:16,384 --> 01:51:19,220
!آره، ماو! یکیش منهدم شد
!یکیش منهدم شد
1454
01:51:24,259 --> 01:51:26,328
یه موشک دیگه داره میاد
1455
01:51:28,833 --> 01:51:31,100
!روستر، شراره
!حالا، حالا، حالا
1456
01:51:34,203 --> 01:51:35,636
جداسازی سرعت دو موتور
1457
01:51:37,737 --> 01:51:39,073
دور میزنیم
1458
01:51:43,110 --> 01:51:44,711
روش قفل کن، روش قفل کن
1459
01:51:44,846 --> 01:51:47,553
!قفل شد، ماو! قفل شد
شلیک کن
1460
01:51:53,421 --> 01:51:54,656
...این دیگه چی
1461
01:51:55,424 --> 01:51:57,758
!پشمهام
این دیگه چه حرکتی بود؟
1462
01:51:59,059 --> 01:52:01,195
.محکم بشین
باید ارتفاع رو کم کنیم
1463
01:52:01,329 --> 01:52:03,996
زمین سیستم هدفگیریش رو
به اشتباه میندازه
1464
01:52:05,867 --> 01:52:07,032
!داره میاد
1465
01:52:19,444 --> 01:52:21,327
.راهنماییم کن، روستر
کجاست؟
1466
01:52:21,446 --> 01:52:23,415
!هنوز پشت سرمونه
1467
01:52:30,323 --> 01:52:32,790
!تیر خوردیم! تیر خوردیم -
!گندش بزنن -
1468
01:52:37,463 --> 01:52:40,758
بجنب، ماو. از اون حرکتها بزن -
خودتو محکم بگیر -
1469
01:52:50,576 --> 01:52:51,644
پشمهام
1470
01:52:58,449 --> 01:53:00,552
.روش قفل کردم
شلیک میکنم
1471
01:53:04,890 --> 01:53:06,324
!گندش بزنن
1472
01:53:07,090 --> 01:53:10,093
.موشکها تموم شد
تغییر به تیربار
1473
01:53:15,766 --> 01:53:17,100
بجنب، ماو، بجنب
1474
01:53:19,402 --> 01:53:21,461
!زدیش، ماو -
هنوز تموم نشده -
1475
01:53:25,676 --> 01:53:27,779
آخرین تیرهامه -
تو میتونی -
1476
01:53:28,880 --> 01:53:30,782
بجنب، ماوریک
1477
01:53:40,123 --> 01:53:42,292
!آره! دومی هم منهدم شد
1478
01:53:53,103 --> 01:53:54,881
ماو، بیسیم رو روشن کردم -
عالیه -
1479
01:53:54,905 --> 01:53:57,372
با ناو ارتباط برقرار کن -
به روی چشم -
1480
01:53:59,242 --> 01:54:00,644
وای خدایا
1481
01:54:02,412 --> 01:54:04,380
این یارو دیگه کجاست؟
1482
01:54:05,414 --> 01:54:07,315
درست جلومونه
1483
01:54:09,684 --> 01:54:11,821
لعنتی، تیرمون تموم شده
1484
01:54:13,688 --> 01:54:16,391
!موشک توی هواست
!روستر، شرارهها
1485
01:54:18,795 --> 01:54:20,260
نزدیک بود
1486
01:54:22,396 --> 01:54:24,565
شرارههامون تموم شده، ماو
1487
01:54:28,501 --> 01:54:30,704
لعنتی، اومد پشت سرمون
1488
01:54:34,943 --> 01:54:37,344
اوضاع اصلاً خوب نیست
1489
01:54:45,253 --> 01:54:48,054
!یه تیر دیگه خوردیم -
!نه، نه، نه، نه، نه -
1490
01:54:52,060 --> 01:54:54,229
اگه باز تیر بخوریم، کارمون تمومه
1491
01:54:54,362 --> 01:54:56,207
.نمیتونیم از دستش فرار کنیم
باید بپریم بیرون
1492
01:54:56,231 --> 01:54:57,608
چی؟ -
باید ارتفاع بگیریم -
1493
01:54:57,632 --> 01:54:59,745
،به محض اینکه گفتم
دستگیرهی صندلیپران رو بکش
1494
01:54:59,769 --> 01:55:02,569
!ماو، صبر کن -
روستر، چارهی دیگهای نیست -
1495
01:55:05,105 --> 01:55:06,616
!بپر بیرون، بپر بیرون، بپر بیرون
1496
01:55:06,640 --> 01:55:09,410
!روستر، دستگیره رو بکش
!بپر بیرون
1497
01:55:09,543 --> 01:55:11,445
!کار نمیکنه
1498
01:55:21,285 --> 01:55:24,523
!ماو
1499
01:55:25,490 --> 01:55:27,193
متأسفم
1500
01:55:28,360 --> 01:55:30,196
متأسفم، گوس
1501
01:55:42,541 --> 01:55:44,451
،بعدازظهر بهخیر
خانمها و آقایان
1502
01:55:44,475 --> 01:55:46,477
ناجیِ شما صحبت میکنه
1503
01:55:46,610 --> 01:55:48,477
،لطفاً کمربندهاتون رو ببندین
1504
01:55:48,546 --> 01:55:52,253
میزهای پذیرایی رو به حالت
...عمودی دربیارین و قفل کنین
1505
01:55:52,317 --> 01:55:54,753
و آمادهی فرود بشین
1506
01:55:56,988 --> 01:55:59,125
هی، هنگمن، به نظر میاد خوبی
1507
01:55:59,258 --> 01:56:02,762
.آره، خوبم، روستر
خیلی هم خوبم
1508
01:56:04,463 --> 01:56:06,431
روی عرشه میبینمتون
1509
01:56:27,918 --> 01:56:30,627
.ماوریک خلاف جهت باند داره میاد
چرخ جلو نداریم
1510
01:56:30,651 --> 01:56:32,966
.قلابِ متوقفکننده نداریم
کابل رو بکشین و مانع رو بالا بیارین
1511
01:56:32,990 --> 01:56:35,524
!عرشه رو خالی کنید
!مانع رو بالا بیارین
1512
01:56:36,326 --> 01:56:37,861
!زود باشین
1513
01:57:00,049 --> 01:57:02,394
خواهش میکنم نگو که
یه موتور از کار افتاد
1514
01:57:02,418 --> 01:57:05,355
باشه، بهت نمیگم -
خیلیخب -
1515
01:57:29,278 --> 01:57:30,344
حالت خوبه؟
1516
01:57:30,477 --> 01:57:32,446
آره. خوبم
1517
01:58:17,758 --> 01:58:21,139
یه انهدام دیگه رو به اسم خودت ثبت کردی -
حالا شد دو تا -
1518
01:58:21,163 --> 01:58:22,362
ماو پنج تا داره
1519
01:58:22,495 --> 01:58:24,032
حالا شد خلبان تکخال
1520
01:58:41,980 --> 01:58:44,549
!کاپیتان میچل
!کاپیتان میچل
1521
01:58:51,190 --> 01:58:52,625
قربان
1522
01:58:59,865 --> 01:59:01,800
ممنون که جونم رو نجات دادی
1523
01:59:02,902 --> 01:59:05,037
اگه بابام هم بود
همین کارو میکرد
1524
01:59:44,207 --> 01:59:45,441
سلام، ماو
1525
01:59:46,276 --> 01:59:47,576
جیمی
1526
01:59:48,511 --> 01:59:49,745
...ام
1527
01:59:50,446 --> 01:59:51,782
پنی اینجا نیست؟
1528
01:59:51,914 --> 01:59:55,551
آمیلیا رو برد قایقسواری
1529
01:59:57,787 --> 01:59:59,922
نگفت کِی برمیگرده؟
1530
02:00:00,055 --> 02:00:01,892
نه، نگفت
1531
02:00:04,126 --> 02:00:05,896
چیزی میل داری؟
1532
02:00:19,141 --> 02:00:20,176
اون تو ببندش
1533
02:00:40,779 --> 02:00:43,580
[ ♪ Lady Gaga - Hold My Hand ]
1534
02:00:54,625 --> 02:00:56,827
دستم رو بگیر ♪
1535
02:00:56,961 --> 02:00:59,763
همهچی روبهراه میشه ♪
1536
02:00:59,897 --> 02:01:04,168
از آسمون شنیدم ♪
که ابرها تیره بودهن
1537
02:01:04,301 --> 02:01:06,502
منو نزدیک خودت نگه دار ♪
1538
02:01:06,636 --> 02:01:09,539
منو توی آغوشِ پردردت بگیر ♪
1539
02:01:09,672 --> 02:01:11,876
میبینم که داری آسیب میبینی ♪
1540
02:01:12,010 --> 02:01:14,346
...پس چرا زودتر نگفتی ♪
1541
02:01:14,478 --> 02:01:17,048
که بهم نیاز داری؟ ♪
1542
02:01:17,182 --> 02:01:19,150
میبینم که زخمی شدی ♪
1543
02:01:19,284 --> 02:01:23,920
لازم نیست دوباره نشونم بدی ♪
1544
02:01:24,053 --> 02:01:26,322
،ولی اگه تصمیم بگیری ♪
1545
02:01:26,456 --> 02:01:29,491
توی این زندگی باهات همسفر میشم ♪
1546
02:01:29,624 --> 02:01:34,131
تا آخر پیشت میمونم ♪
1547
02:01:36,367 --> 02:01:41,105
پس امشب گریه کن ♪
1548
02:01:41,129 --> 02:01:42,689
♪ ولی دستمو ول نکن ♪
1549
02:01:42,913 --> 02:01:49,919
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی
1550
02:01:50,244 --> 02:01:57,250
اپلیکیشن دانلود و تماشای فیلم و سریال
با زیرنویس فارسی
www.Almasmovie.app
1551
02:01:57,575 --> 02:02:02,580
کانال تلگرامی الماس مووی
@Almasmoviechannel
1552
02:02:02,904 --> 02:02:07,908
کانال تلگرام امیر طهماسبی
@FarsiSubtitle۱
1553
02:02:08,232 --> 02:02:13,236
کانال تلگرام حسین غریبی
@HGSub
1554
02:02:15,086 --> 02:02:19,790
من همینجا میمونم ♪
دستمو بگیر
1555
02:02:19,924 --> 02:02:22,160
دستمو بگیر، دستم ♪
1556
02:02:22,294 --> 02:02:24,695
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪
1557
02:02:24,830 --> 02:02:30,102
من همینجا میمونم ♪
دستمو بگیر
1558
02:02:31,702 --> 02:02:38,943
دستمو بگیر ♪
1559
02:02:41,512 --> 02:02:44,682
دستمو بگیر ♪
1560
02:02:44,816 --> 02:02:50,086
دستم ♪
1561
02:02:50,220 --> 02:02:52,688
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪
1562
02:02:52,822 --> 02:02:55,058
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪
1563
02:02:55,191 --> 02:03:00,830
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪
1564
02:03:00,964 --> 02:03:05,268
♪ از آسمون شنیدم ♪
1565
02:03:06,684 --> 02:03:11,687
به یاد تونی اسکات
(کارگردان قسمت اول این فیلم)
1566
02:10:12,975 --> 02:10:14,975
Top Gun: Maverick (2022)
Farsi_Persian
ver 5.0
01.06.01
1566
02:10:15,305 --> 02:11:15,562