"Dungeons & Dragons" In Search of the Dungeon Master
ID | 13206438 |
---|---|
Movie Name | "Dungeons & Dragons" In Search of the Dungeon Master |
Release Name | Dungeons . Dragons - 3-05 Cave of the Fairie Dragons |
Year | 1983 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 808605 |
Format | srt |
1
00:00:01,671 --> 00:00:04,788
2
00:00:09,471 --> 00:00:10,870
3
00:00:11,111 --> 00:00:12,226
Hazme el favor.
4
00:00:12,991 --> 00:00:14,185
5
00:00:15,351 --> 00:00:16,500
6
00:00:18,471 --> 00:00:19,586
7
00:00:21,671 --> 00:00:22,547
8
00:00:25,471 --> 00:00:27,063
9
00:00:29,911 --> 00:00:32,300
10
00:00:34,031 --> 00:00:36,465
11
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
12
00:00:47,151 --> 00:00:48,220
13
00:00:48,351 --> 00:00:51,263
Era Venger, la fuerza del mal.
14
00:00:51,431 --> 00:00:54,184
15
00:00:54,311 --> 00:00:58,463
en el Reino de Dragones
y Mazmorras.
16
00:00:59,831 --> 00:01:03,870
17
00:01:14,351 --> 00:01:15,579
18
00:01:18,191 --> 00:01:19,909
19
00:01:25,951 --> 00:01:28,511
20
00:01:30,551 --> 00:01:34,510
21
00:01:34,711 --> 00:01:35,621
22
00:01:39,191 --> 00:01:42,103
23
00:01:42,231 --> 00:01:45,621
24
00:01:45,871 --> 00:01:46,860
25
00:01:48,071 --> 00:01:50,266
26
00:01:50,591 --> 00:01:52,263
27
00:01:52,431 --> 00:01:53,944
Cuando todo parece perdido,
28
00:01:54,391 --> 00:01:58,669
29
00:01:59,311 --> 00:02:00,869
30
00:02:01,031 --> 00:02:03,991
Sin embargo, puede que se
necesite un sacrificio gigante
31
00:02:03,991 --> 00:02:05,504
para salvar a un amigo diminuto.
32
00:02:05,991 --> 00:02:06,980
Pero, recordad,
33
00:02:07,231 --> 00:02:10,428
34
00:02:10,591 --> 00:02:13,025
35
00:02:16,671 --> 00:02:19,060
36
00:02:19,151 --> 00:02:20,300
Vale, Eric.
37
00:02:20,471 --> 00:02:23,224
38
00:02:23,311 --> 00:02:24,824
39
00:02:26,231 --> 00:02:29,109
40
00:02:29,271 --> 00:02:31,391
y de repente, puf,
no hay Amo del Calabozo!
41
00:02:31,391 --> 00:02:35,509
42
00:02:36,591 --> 00:02:37,660
43
00:02:38,191 --> 00:02:40,989
44
00:02:47,751 --> 00:02:48,740
45
00:02:48,831 --> 00:02:50,867
No soy yo, Eric, en serio.
46
00:02:53,911 --> 00:02:55,105
47
00:02:55,391 --> 00:02:57,427
48
00:03:00,711 --> 00:03:01,700
49
00:03:02,031 --> 00:03:04,181
50
00:03:04,351 --> 00:03:07,263
51
00:03:10,351 --> 00:03:12,307
52
00:03:15,911 --> 00:03:17,264
53
00:03:18,551 --> 00:03:19,700
54
00:03:19,951 --> 00:03:22,419
55
00:03:23,511 --> 00:03:25,900
56
00:03:30,911 --> 00:03:32,344
57
00:03:34,191 --> 00:03:36,068
58
00:03:36,271 --> 00:03:37,260
59
00:03:42,391 --> 00:03:43,619
60
00:03:43,871 --> 00:03:45,429
61
00:03:46,551 --> 00:03:47,745
62
00:03:48,951 --> 00:03:50,304
63
00:03:52,271 --> 00:03:53,784
64
00:03:54,071 --> 00:03:56,665
65
00:03:56,871 --> 00:03:59,180
66
00:04:00,231 --> 00:04:01,505
67
00:04:03,631 --> 00:04:05,861
68
00:04:06,151 --> 00:04:07,789
69
00:04:15,471 --> 00:04:16,460
70
00:04:16,711 --> 00:04:18,064
Me llamo Amber.
71
00:04:19,791 --> 00:04:21,986
72
00:04:23,351 --> 00:04:24,784
73
00:04:25,071 --> 00:04:28,143
74
00:04:28,711 --> 00:04:31,430
75
00:04:31,911 --> 00:04:34,869
76
00:04:35,751 --> 00:04:39,949
77
00:04:40,031 --> 00:04:43,421
78
00:04:43,631 --> 00:04:46,429
- Eso es de tontos.
- Vale, vale.
79
00:04:46,711 --> 00:04:48,781
80
00:04:49,191 --> 00:04:50,631
antes de que se me oxiden
los pies?
81
00:04:50,631 --> 00:04:53,065
82
00:04:54,271 --> 00:04:55,863
83
00:04:56,471 --> 00:04:57,506
84
00:04:57,751 --> 00:05:01,824
85
00:05:02,311 --> 00:05:04,222
86
00:05:05,191 --> 00:05:07,625
- Gracias, Amber.
- De nada.
87
00:05:09,351 --> 00:05:12,582
88
00:05:13,591 --> 00:05:15,900
89
00:05:16,151 --> 00:05:17,027
Bien.
90
00:05:19,191 --> 00:05:21,500
Venga, para. Haces cosquillas.
91
00:05:25,751 --> 00:05:26,786
Me gusta esto.
92
00:05:28,031 --> 00:05:29,066
Ya lo veo.
93
00:05:30,711 --> 00:05:33,031
Vaya, me alegro de que alguien
haya encontrado un hogar.
94
00:05:33,031 --> 00:05:35,022
95
00:05:35,511 --> 00:05:37,183
Bueno, el Amo del Calabozo dijo...
96
00:05:37,431 --> 00:05:40,946
- Cuando todo parezca perdido, Eric.
- Y nosotros no estamos perdidos.
97
00:05:41,511 --> 00:05:43,229
98
00:05:43,471 --> 00:05:45,587
99
00:05:48,591 --> 00:05:49,580
100
00:05:50,431 --> 00:05:52,387
101
00:05:53,191 --> 00:05:55,705
102
00:05:56,631 --> 00:05:59,191
103
00:06:00,951 --> 00:06:03,784
104
00:06:05,031 --> 00:06:08,148
105
00:06:08,191 --> 00:06:10,191
106
00:06:10,191 --> 00:06:13,024
107
00:06:13,831 --> 00:06:16,425
108
00:06:16,631 --> 00:06:19,225
109
00:06:26,991 --> 00:06:30,108
No me lo digas. Parece que vamos
a tener que escalar.
110
00:06:33,391 --> 00:06:35,063
Te he dicho que no me lo dijeras.
111
00:06:45,191 --> 00:06:46,624
112
00:06:47,431 --> 00:06:48,420
113
00:06:48,751 --> 00:06:51,504
114
00:06:51,711 --> 00:06:54,464
115
00:06:54,711 --> 00:06:57,179
116
00:06:59,791 --> 00:07:00,940
Pueden ayudarnos.
117
00:07:01,991 --> 00:07:04,346
118
00:07:06,071 --> 00:07:06,981
119
00:07:07,391 --> 00:07:08,141
120
00:07:10,231 --> 00:07:11,869
121
00:07:14,791 --> 00:07:16,065
122
00:07:17,151 --> 00:07:19,107
123
00:07:20,951 --> 00:07:22,430
Es mejor entrar a la cueva.
124
00:07:26,751 --> 00:07:29,868
125
00:07:30,111 --> 00:07:32,750
126
00:07:33,831 --> 00:07:36,061
- Por supuesto.
- Estaremos encantados.
127
00:07:36,351 --> 00:07:38,626
128
00:07:38,791 --> 00:07:41,259
Si queremos volver a ver
a la reina Tasmira,
129
00:07:41,431 --> 00:07:44,025
tenemos que llevarle
nuestro tesoro al rey Varon.
130
00:07:44,231 --> 00:07:45,823
Guardad vuestro tesoro, Amber.
131
00:07:45,951 --> 00:07:47,907
132
00:07:48,031 --> 00:07:48,791
Cierto.
133
00:07:48,791 --> 00:07:51,066
134
00:07:53,391 --> 00:07:54,460
135
00:07:57,071 --> 00:07:58,868
Ese es el castillo del rey Varon.
136
00:07:58,911 --> 00:08:01,311
La reina Tasmira debe de
estar dentro, en alguna parte.
137
00:08:01,311 --> 00:08:03,620
No te preocupes, Amber,
la rescataremos.
138
00:08:05,831 --> 00:08:07,471
139
00:08:07,471 --> 00:08:08,506
140
00:08:08,711 --> 00:08:09,780
141
00:08:10,031 --> 00:08:11,623
Vale, Sheila, dale.
142
00:08:16,631 --> 00:08:18,747
143
00:08:20,511 --> 00:08:22,308
Venga, no hay moros en la costa.
144
00:08:30,071 --> 00:08:30,867
Vale.
145
00:08:31,071 --> 00:08:33,710
146
00:08:33,911 --> 00:08:35,310
No te preocupes, apuraremos.
147
00:08:37,071 --> 00:08:40,461
148
00:08:40,791 --> 00:08:42,224
Probablemente la necesitemos.
149
00:08:45,791 --> 00:08:48,151
150
00:08:48,151 --> 00:08:51,860
Caray, parece que estas escaleras
no se acaban nunca.
151
00:08:52,071 --> 00:08:54,151
152
00:08:54,151 --> 00:08:55,551
153
00:08:55,551 --> 00:08:59,751
154
00:08:59,751 --> 00:09:02,788
155
00:09:04,631 --> 00:09:06,747
156
00:09:07,951 --> 00:09:09,100
Reina Tasmira.
157
00:09:09,431 --> 00:09:13,743
Oye, hermana, vuelvo a las escaleras
para que nadie nos sorprenda.
158
00:09:13,831 --> 00:09:15,708
Vale, pero ten cuidado.
159
00:09:16,511 --> 00:09:18,820
160
00:09:24,631 --> 00:09:25,700
161
00:09:29,031 --> 00:09:30,749
Hemos venido con Amber
a rescatarla.
162
00:09:30,871 --> 00:09:33,260
163
00:09:33,791 --> 00:09:36,100
164
00:09:36,271 --> 00:09:37,545
No hay problema.
165
00:09:40,431 --> 00:09:42,501
166
00:09:42,951 --> 00:09:44,304
167
00:09:45,431 --> 00:09:46,500
168
00:09:46,671 --> 00:09:50,671
169
00:09:50,671 --> 00:09:55,062
Lo cual lo hace perfecto para recibir
a nuevos prisioneros como vosotros.
170
00:09:55,511 --> 00:09:56,580
171
00:09:58,311 --> 00:09:59,585
172
00:10:02,711 --> 00:10:04,110
173
00:10:14,111 --> 00:10:16,067
174
00:10:16,111 --> 00:10:18,311
175
00:10:18,311 --> 00:10:20,029
176
00:10:21,111 --> 00:10:22,908
177
00:10:23,791 --> 00:10:24,871
178
00:10:24,871 --> 00:10:26,782
179
00:10:27,231 --> 00:10:29,904
180
00:10:30,151 --> 00:10:32,460
- Voy a buscar ayuda.
- Ten cuidado.
181
00:10:32,791 --> 00:10:35,951
182
00:10:35,951 --> 00:10:39,148
183
00:10:42,831 --> 00:10:45,743
184
00:10:45,911 --> 00:10:47,185
185
00:10:53,871 --> 00:10:56,431
186
00:10:57,391 --> 00:10:59,268
187
00:10:59,711 --> 00:11:01,702
188
00:11:04,991 --> 00:11:05,980
189
00:11:08,791 --> 00:11:09,780
Gracias.
190
00:11:12,951 --> 00:11:15,749
Nuestro hogar natural estaba
en el Bosque de las Nieblas,
191
00:11:15,951 --> 00:11:18,751
192
00:11:18,751 --> 00:11:21,823
193
00:11:24,471 --> 00:11:27,111
194
00:11:27,111 --> 00:11:28,464
195
00:11:28,591 --> 00:11:31,549
196
00:11:31,751 --> 00:11:34,060
197
00:11:34,271 --> 00:11:37,581
198
00:11:37,751 --> 00:11:39,548
199
00:11:39,911 --> 00:11:40,751
200
00:11:40,751 --> 00:11:43,709
201
00:11:43,951 --> 00:11:46,419
202
00:11:46,751 --> 00:11:49,345
203
00:11:55,231 --> 00:11:56,584
De momento, bien.
204
00:11:58,711 --> 00:12:01,384
205
00:12:01,551 --> 00:12:02,779
206
00:12:07,871 --> 00:12:10,305
207
00:12:12,271 --> 00:12:13,181
208
00:12:13,631 --> 00:12:15,826
Tengo que impedir
que encuentren la cueva.
209
00:12:19,311 --> 00:12:22,223
210
00:12:22,911 --> 00:12:25,505
211
00:12:26,071 --> 00:12:29,063
212
00:12:29,151 --> 00:12:30,948
213
00:12:31,751 --> 00:12:33,901
214
00:12:34,791 --> 00:12:35,780
215
00:12:36,471 --> 00:12:38,302
216
00:12:38,911 --> 00:12:43,029
217
00:12:47,631 --> 00:12:48,461
218
00:12:49,831 --> 00:12:51,025
219
00:12:51,231 --> 00:12:53,586
220
00:12:56,551 --> 00:12:57,540
221
00:12:57,751 --> 00:13:00,390
222
00:13:04,111 --> 00:13:05,100
223
00:13:12,111 --> 00:13:14,227
224
00:13:15,391 --> 00:13:16,506
225
00:13:17,151 --> 00:13:18,903
226
00:13:22,231 --> 00:13:23,220
227
00:13:24,751 --> 00:13:26,503
Venga, casi estamos fuera.
228
00:13:26,591 --> 00:13:29,191
229
00:13:29,191 --> 00:13:30,829
230
00:13:33,471 --> 00:13:34,665
Regresemos.
231
00:13:38,191 --> 00:13:40,386
Nunca conseguiremos pasar
con esos tipos.
232
00:13:42,391 --> 00:13:43,870
233
00:13:44,471 --> 00:13:47,631
Por el sol y la luna,
que parezca noche,
234
00:13:47,631 --> 00:13:50,782
para que esos dos guardias
duerman y no luchen.
235
00:13:54,031 --> 00:13:54,907
Gracias.
236
00:13:55,191 --> 00:13:56,465
Tengo una idea.
237
00:14:00,791 --> 00:14:02,019
Prisioneros.
238
00:14:02,071 --> 00:14:03,709
- Adelante.
- Gracias.
239
00:14:06,711 --> 00:14:08,508
240
00:14:11,431 --> 00:14:12,500
241
00:14:14,391 --> 00:14:16,268
242
00:14:17,031 --> 00:14:19,261
243
00:14:19,511 --> 00:14:20,341
Vale.
244
00:14:23,871 --> 00:14:27,466
245
00:14:27,591 --> 00:14:30,583
246
00:14:30,871 --> 00:14:31,860
247
00:14:37,631 --> 00:14:39,986
248
00:14:40,311 --> 00:14:42,231
Estos son verdaderamente
nuestros amigos.
249
00:14:42,231 --> 00:14:47,430
250
00:14:47,711 --> 00:14:50,791
- Ha sido un placer ayudar.
- Vuestra modestia es grande.
251
00:14:50,791 --> 00:14:53,464
252
00:14:55,031 --> 00:14:56,100
253
00:14:56,191 --> 00:14:59,263
254
00:15:03,831 --> 00:15:05,184
Nuestra sala del tesoro.
255
00:15:07,591 --> 00:15:11,550
256
00:15:11,791 --> 00:15:14,749
el tesoro que el rey Varon
quiere tan desesperadamente.
257
00:15:19,471 --> 00:15:21,711
Cualquier cosa de esta sala
es vuestra,
258
00:15:21,711 --> 00:15:23,911
259
00:15:23,911 --> 00:15:27,187
De verdad que agradecemos tu
oferta, pero no queremos tu tesoro.
260
00:15:27,391 --> 00:15:30,030
261
00:15:30,391 --> 00:15:32,507
262
00:15:33,511 --> 00:15:36,309
263
00:15:36,511 --> 00:15:38,661
264
00:15:38,871 --> 00:15:43,103
265
00:15:43,391 --> 00:15:45,700
Abracadabra y dabracazar,
266
00:15:45,911 --> 00:15:49,301
267
00:15:54,391 --> 00:15:56,109
268
00:15:57,791 --> 00:15:59,304
269
00:15:59,391 --> 00:16:03,509
270
00:16:04,031 --> 00:16:05,100
271
00:16:07,191 --> 00:16:08,590
Para vos, Majestad.
272
00:16:11,791 --> 00:16:13,668
Gracias, Mago.
273
00:16:14,151 --> 00:16:16,426
274
00:16:16,591 --> 00:16:19,059
275
00:16:19,391 --> 00:16:20,619
276
00:16:21,391 --> 00:16:22,983
277
00:16:25,471 --> 00:16:27,382
278
00:16:27,551 --> 00:16:31,100
279
00:16:36,191 --> 00:16:37,260
280
00:16:42,271 --> 00:16:43,989
281
00:16:48,311 --> 00:16:49,460
282
00:16:54,831 --> 00:16:56,025
283
00:16:56,671 --> 00:16:59,788
284
00:17:00,751 --> 00:17:03,219
285
00:17:03,711 --> 00:17:06,145
Vaya momento para que se
equivoque el Amo del Calabozo.
286
00:17:06,271 --> 00:17:09,422
287
00:17:11,071 --> 00:17:13,107
288
00:17:13,751 --> 00:17:16,743
289
00:17:19,631 --> 00:17:21,349
290
00:17:22,431 --> 00:17:25,389
291
00:17:25,671 --> 00:17:27,309
292
00:17:28,111 --> 00:17:30,420
293
00:17:30,631 --> 00:17:34,226
294
00:17:36,031 --> 00:17:37,066
295
00:17:38,231 --> 00:17:40,631
296
00:17:40,631 --> 00:17:42,508
297
00:17:43,191 --> 00:17:46,945
298
00:17:47,191 --> 00:17:49,659
299
00:17:51,191 --> 00:17:54,183
300
00:17:54,311 --> 00:17:57,030
301
00:17:59,671 --> 00:18:01,231
302
00:18:01,231 --> 00:18:02,831
303
00:18:02,831 --> 00:18:06,904
304
00:18:11,231 --> 00:18:12,107
Buena suerte.
305
00:18:13,311 --> 00:18:14,744
306
00:18:21,591 --> 00:18:22,580
307
00:18:23,711 --> 00:18:24,780
308
00:18:26,231 --> 00:18:27,346
309
00:18:29,911 --> 00:18:31,310
310
00:18:32,191 --> 00:18:34,102
311
00:18:42,191 --> 00:18:43,385
312
00:18:46,671 --> 00:18:48,389
313
00:18:48,671 --> 00:18:51,788
314
00:18:53,311 --> 00:18:54,346
Bien...
315
00:18:54,711 --> 00:18:57,862
316
00:18:58,111 --> 00:19:02,104
317
00:19:03,671 --> 00:19:06,743
Si las rocas pueden elevarse
igual que la luna,
318
00:19:07,031 --> 00:19:09,829
haz que este rey y sus soldados
se conviertan en globos.
319
00:19:19,431 --> 00:19:21,706
320
00:19:22,111 --> 00:19:24,271
321
00:19:24,271 --> 00:19:27,502
322
00:19:27,711 --> 00:19:30,271
Oye, como he dicho
antes, Presto,
323
00:19:30,431 --> 00:19:33,787
324
00:19:34,751 --> 00:19:36,150
325
00:19:38,151 --> 00:19:41,427
326
00:19:41,671 --> 00:19:43,468
327
00:19:43,711 --> 00:19:46,179
Hemos perdido otra oportunidad
de ir a casa.
328
00:19:46,351 --> 00:19:49,229
329
00:19:49,471 --> 00:19:52,711
330
00:19:52,711 --> 00:19:54,191
Como dijo el Amo del Calabozo,
331
00:19:54,191 --> 00:19:57,422
hizo falta un sacrificio gigante para
salvar a nuestros diminutos amigos.
332
00:19:57,671 --> 00:20:00,822
333
00:20:00,991 --> 00:20:03,710
334
00:20:03,871 --> 00:20:07,420
335
00:20:07,591 --> 00:20:08,819
Correcto, Caballero.
336
00:20:09,311 --> 00:20:11,347
337
00:20:11,911 --> 00:20:14,471
338
00:20:14,751 --> 00:20:17,663
339
00:20:18,305 --> 00:21:18,833