"Dungeons & Dragons" Valley of the Unicorns

ID13206439
Movie Name"Dungeons & Dragons" Valley of the Unicorns
Release Name Dungeons . Dragons - 3-04 Citadel of Shadow
Year1983
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID808624
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,357 --> 00:00:04,508 2 00:00:09,277 --> 00:00:10,596 3 00:00:10,837 --> 00:00:11,952 یه لطفی در حقم بکن. 4 00:00:12,717 --> 00:00:13,991 5 00:00:15,077 --> 00:00:16,192 6 00:00:18,237 --> 00:00:19,272 7 00:00:21,277 --> 00:00:22,107 8 00:00:25,117 --> 00:00:26,869 9 00:00:29,717 --> 00:00:31,992 10 00:00:33,877 --> 00:00:36,107 11 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:46,757 --> 00:00:47,957 13 00:00:47,957 --> 00:00:50,994 این ونگر بود، نیروی شر. 14 00:00:51,157 --> 00:00:54,037 15 00:00:54,037 --> 00:00:58,030 در پادشاهی اژدها و سیاه‌چال‌ها. 16 00:00:59,997 --> 00:01:03,990 قلعه سایه‌ها 17 00:01:12,397 --> 00:01:15,514 18 00:01:15,717 --> 00:01:17,912 19 00:01:20,237 --> 00:01:23,149 20 00:01:27,517 --> 00:01:29,712 21 00:01:30,037 --> 00:01:31,231 22 00:01:31,397 --> 00:01:33,717 23 00:01:33,717 --> 00:01:34,866 24 00:01:37,117 --> 00:01:38,948 25 00:01:41,197 --> 00:01:42,949 26 00:01:43,637 --> 00:01:45,787 27 00:01:46,717 --> 00:01:48,150 28 00:01:48,357 --> 00:01:51,394 29 00:01:55,477 --> 00:01:57,229 30 00:02:05,557 --> 00:02:07,991 31 00:02:14,397 --> 00:02:16,991 32 00:02:20,717 --> 00:02:21,786 33 00:02:25,837 --> 00:02:27,714 از قیافه این خوشم نمیاد. 34 00:02:29,917 --> 00:02:36,550 35 00:02:39,637 --> 00:02:41,707 36 00:02:42,717 --> 00:02:44,355 37 00:02:44,637 --> 00:02:45,717 نمیشه اونا رو سرزنش کرد. 38 00:02:45,717 --> 00:02:48,834 39 00:02:49,077 --> 00:02:50,837 40 00:02:50,837 --> 00:02:52,237 41 00:02:52,237 --> 00:02:55,077 42 00:02:55,077 --> 00:02:58,397 43 00:02:58,397 --> 00:03:00,194 44 00:03:01,277 --> 00:03:03,632 45 00:03:06,277 --> 00:03:10,190 46 00:03:10,837 --> 00:03:11,637 اریک... 47 00:03:11,637 --> 00:03:14,868 48 00:03:15,277 --> 00:03:18,474 49 00:03:18,637 --> 00:03:20,229 هی، هیچکس کامل نیست. 50 00:03:20,677 --> 00:03:24,556 51 00:03:25,317 --> 00:03:26,955 52 00:03:27,437 --> 00:03:30,349 53 00:03:30,637 --> 00:03:33,674 54 00:03:34,357 --> 00:03:36,746 55 00:03:36,797 --> 00:03:39,357 خوب کاری کردی. به حرف اریک گوش نده، شیلا. 56 00:03:40,557 --> 00:03:44,106 57 00:03:44,797 --> 00:03:47,311 58 00:03:47,437 --> 00:03:49,029 59 00:03:50,797 --> 00:03:53,391 60 00:03:54,957 --> 00:03:57,073 61 00:03:57,637 --> 00:03:58,786 62 00:04:01,197 --> 00:04:02,027 البته. 63 00:04:11,917 --> 00:04:13,794 64 00:04:14,437 --> 00:04:15,552 65 00:04:27,517 --> 00:04:28,916 66 00:04:30,917 --> 00:04:32,555 67 00:04:34,837 --> 00:04:35,826 یک لحظه. 68 00:04:36,237 --> 00:04:38,307 69 00:04:41,437 --> 00:04:43,553 یالا، یونی، باید پیداش کنیم. 70 00:04:44,237 --> 00:04:46,228 71 00:04:46,717 --> 00:04:48,833 72 00:04:55,157 --> 00:04:56,112 73 00:05:02,317 --> 00:05:07,072 74 00:05:07,237 --> 00:05:08,226 75 00:05:09,397 --> 00:05:13,788 دستت را فرو کن ، شاید بتوانی مرا بیرون بیاوری. 76 00:05:17,917 --> 00:05:19,953 77 00:05:20,077 --> 00:05:21,430 78 00:05:21,757 --> 00:05:23,713 79 00:05:27,477 --> 00:05:30,196 80 00:05:30,517 --> 00:05:33,793 81 00:05:37,877 --> 00:05:39,629 82 00:05:41,797 --> 00:05:43,435 83 00:05:45,037 --> 00:05:46,914 84 00:05:47,477 --> 00:05:50,275 85 00:05:50,357 --> 00:05:53,030 86 00:05:53,317 --> 00:05:55,751 87 00:05:57,197 --> 00:06:00,712 هیچ اثری از شیلا یا یونی نیست. آنها ناپدید شده‌اند. 88 00:06:00,957 --> 00:06:02,834 اگر اتفاقی برایش بیفتد... 89 00:06:02,997 --> 00:06:05,670 90 00:06:05,837 --> 00:06:07,987 91 00:06:08,037 --> 00:06:10,949 92 00:06:11,197 --> 00:06:13,277 93 00:06:13,277 --> 00:06:14,677 94 00:06:14,677 --> 00:06:16,837 95 00:06:16,837 --> 00:06:21,957 96 00:06:21,957 --> 00:06:25,188 97 00:06:25,477 --> 00:06:27,866 98 00:06:28,397 --> 00:06:30,557 99 00:06:30,557 --> 00:06:33,997 100 00:06:33,997 --> 00:06:36,067 101 00:06:36,277 --> 00:06:37,357 اما، به یاد داشته باشید، 102 00:06:37,357 --> 00:06:41,396 در سایه‌ها، خطرهای بزرگ و پاداش‌های بزرگی نهفته است. 103 00:06:41,957 --> 00:06:44,597 104 00:06:44,597 --> 00:06:46,827 105 00:06:47,037 --> 00:06:50,666 106 00:06:51,597 --> 00:06:54,350 107 00:06:54,557 --> 00:06:56,597 108 00:06:56,597 --> 00:06:58,872 و رئیس سیاه‌چال گفت که در سایه... 109 00:06:59,037 --> 00:07:01,949 110 00:07:02,317 --> 00:07:04,917 111 00:07:04,917 --> 00:07:07,829 112 00:07:18,797 --> 00:07:20,157 113 00:07:20,157 --> 00:07:21,795 114 00:07:22,317 --> 00:07:24,148 115 00:07:24,717 --> 00:07:28,426 بهت که گفتم، برادرم اونو تو قلعه سایه‌ها گذاشته. 116 00:07:28,757 --> 00:07:31,037 من و بقیه‌ی دوستام تازه یکی پیدا کردیم، 117 00:07:31,037 --> 00:07:32,595 یک حلقه آبی روشن. 118 00:07:33,157 --> 00:07:33,873 119 00:07:34,317 --> 00:07:35,147 120 00:07:38,077 --> 00:07:39,305 121 00:07:40,917 --> 00:07:43,875 122 00:07:46,437 --> 00:07:47,426 123 00:07:48,477 --> 00:07:50,513 124 00:07:50,597 --> 00:07:53,748 سعی نکن منو منصرف کنی، ما دوستیم. 125 00:07:54,997 --> 00:07:56,953 امیدوار بودم اینو بگی. 126 00:08:07,917 --> 00:08:10,077 فکر کنم همیشه بتونیم خودمون رو وقف کنیم 127 00:08:10,077 --> 00:08:11,829 128 00:08:13,637 --> 00:08:16,231 129 00:08:16,637 --> 00:08:19,151 130 00:08:22,117 --> 00:08:24,717 131 00:08:24,717 --> 00:08:25,706 132 00:08:29,557 --> 00:08:32,151 133 00:08:32,437 --> 00:08:33,711 134 00:08:36,837 --> 00:08:39,715 هی، رئیس سیاه‌چال گفت «سایه». 135 00:08:40,117 --> 00:08:41,311 به آن مکان نگاه کنید. 136 00:08:45,157 --> 00:08:46,590 137 00:08:54,077 --> 00:08:56,432 138 00:09:04,757 --> 00:09:06,475 139 00:09:12,037 --> 00:09:13,516 140 00:09:17,917 --> 00:09:19,908 141 00:09:20,077 --> 00:09:22,875 برادرم. او روی درها طلسم گذاشت. 142 00:09:23,317 --> 00:09:24,545 پسر خوبیه. 143 00:09:25,237 --> 00:09:27,068 ما باید حلقه‌ام را پس بگیریم، شیلا. 144 00:09:27,397 --> 00:09:30,150 145 00:09:49,757 --> 00:09:50,872 خواهش می‌کنم، شیلا. 146 00:09:51,597 --> 00:09:52,586 باشه. 147 00:10:02,037 --> 00:10:03,026 148 00:10:04,557 --> 00:10:05,387 149 00:10:06,117 --> 00:10:09,109 150 00:10:11,877 --> 00:10:13,469 151 00:10:14,877 --> 00:10:16,674 152 00:10:26,797 --> 00:10:30,107 153 00:10:30,997 --> 00:10:31,986 البته. 154 00:10:41,197 --> 00:10:42,107 155 00:10:43,517 --> 00:10:45,394 156 00:10:48,117 --> 00:10:50,153 شما مفید بوده‌اید. 157 00:10:51,277 --> 00:10:52,153 158 00:10:54,717 --> 00:10:57,629 بهت نیاز داشتم تا طلسم روی حلقه‌ام رو بشکنی. 159 00:10:57,757 --> 00:11:00,749 160 00:11:00,837 --> 00:11:01,792 اما... 161 00:11:02,157 --> 00:11:03,988 162 00:11:04,997 --> 00:11:06,715 اشتباه فکر کردی. 163 00:11:15,557 --> 00:11:16,353 164 00:11:18,877 --> 00:11:19,593 165 00:11:19,677 --> 00:11:21,349 166 00:11:21,477 --> 00:11:22,592 167 00:11:24,197 --> 00:11:26,665 168 00:11:29,317 --> 00:11:30,352 169 00:11:30,597 --> 00:11:33,987 170 00:11:34,157 --> 00:11:35,385 171 00:11:37,277 --> 00:11:39,188 خوش اومدی برادر. 172 00:11:39,397 --> 00:11:42,355 173 00:11:44,077 --> 00:11:46,272 خب، دوباره انجامش دادی، شیلا. 174 00:11:46,357 --> 00:11:50,953 175 00:11:51,157 --> 00:11:53,273 176 00:11:53,717 --> 00:11:55,036 177 00:11:55,917 --> 00:11:57,236 178 00:11:57,397 --> 00:12:00,548 179 00:12:05,037 --> 00:12:08,109 180 00:12:08,477 --> 00:12:09,387 181 00:12:13,077 --> 00:12:16,069 182 00:12:16,317 --> 00:12:18,035 توی یه غار گیر افتاده بودم. 183 00:12:18,237 --> 00:12:20,432 184 00:12:20,677 --> 00:12:22,793 185 00:12:27,797 --> 00:12:29,196 186 00:12:34,997 --> 00:12:36,874 187 00:12:39,437 --> 00:12:41,587 188 00:12:41,837 --> 00:12:43,111 189 00:12:43,197 --> 00:12:45,586 190 00:12:48,157 --> 00:12:50,352 من هیچ کاری نکرده‌ام، راستش را بخواهید. 191 00:12:51,557 --> 00:12:52,557 192 00:12:52,557 --> 00:12:55,957 193 00:12:55,957 --> 00:12:58,232 و نه می‌توانستم برادرم را شکست دهم. 194 00:12:59,277 --> 00:13:02,075 195 00:13:02,197 --> 00:13:04,028 196 00:13:04,117 --> 00:13:05,345 197 00:13:06,197 --> 00:13:10,713 198 00:13:12,797 --> 00:13:13,797 اینطور به نظر می‌رسد. 199 00:13:13,797 --> 00:13:16,914 200 00:13:18,037 --> 00:13:19,755 201 00:13:20,037 --> 00:13:21,390 اگر مال ما باشد، مال شماست. 202 00:13:21,557 --> 00:13:23,309 من خیلی مطمئن نیستم. 203 00:13:23,517 --> 00:13:25,872 204 00:13:25,957 --> 00:13:29,347 205 00:13:29,517 --> 00:13:30,393 نه، چون. 206 00:13:30,997 --> 00:13:33,227 207 00:13:33,677 --> 00:13:37,670 208 00:13:37,717 --> 00:13:40,277 209 00:13:40,437 --> 00:13:42,905 اما، استاد سیاه‌چال، او ونگر را شکست داده است. 210 00:13:43,077 --> 00:13:44,717 211 00:13:44,717 --> 00:13:47,237 212 00:13:47,237 --> 00:13:49,148 خیلی خب، موقتاً. 213 00:13:52,757 --> 00:13:54,952 فکر می‌کردم دارم بهت کمک می‌کنم، ارباب سیاه‌چال. 214 00:13:55,077 --> 00:13:58,228 215 00:13:58,597 --> 00:14:02,192 216 00:14:02,317 --> 00:14:05,637 می‌تواند شما را به سمت خطری بزرگ یا حتی خیری بزرگتر سوق دهد. 217 00:14:05,637 --> 00:14:06,677 218 00:14:06,677 --> 00:14:09,749 219 00:14:10,077 --> 00:14:11,556 بین ونگر و کارنا. 220 00:14:11,637 --> 00:14:16,037 221 00:14:16,037 --> 00:14:18,346 222 00:14:18,397 --> 00:14:20,672 223 00:14:20,917 --> 00:14:24,830 224 00:14:24,997 --> 00:14:28,357 225 00:14:28,357 --> 00:14:30,234 یه لحظه صبر کن ببینم می‌فهمم یا نه. 226 00:14:30,317 --> 00:14:33,389 227 00:14:33,677 --> 00:14:34,632 228 00:14:35,317 --> 00:14:36,352 عیناً نقل قول می‌کنم: 229 00:14:36,677 --> 00:14:40,795 230 00:14:40,917 --> 00:14:43,677 231 00:14:43,677 --> 00:14:46,555 232 00:14:46,997 --> 00:14:48,277 233 00:14:48,277 --> 00:14:52,117 اوه نه. روی حلقه کارنا یه قلب کوچولو حک شده. 234 00:14:52,117 --> 00:14:55,473 235 00:14:55,557 --> 00:14:56,672 درست است. 236 00:14:56,797 --> 00:14:59,357 237 00:14:59,357 --> 00:15:02,117 از میلک شیک، چیزبرگر، پیتزا متنفرم ... 238 00:15:02,117 --> 00:15:03,637 اول باید پیداش کنیم. 239 00:15:03,637 --> 00:15:04,797 240 00:15:04,797 --> 00:15:07,994 241 00:15:08,077 --> 00:15:09,837 242 00:15:09,837 --> 00:15:12,590 243 00:15:12,637 --> 00:15:14,116 244 00:15:14,157 --> 00:15:16,077 اگر کارنا خواهر ونگر باشد، 245 00:15:16,077 --> 00:15:18,466 246 00:15:18,557 --> 00:15:19,831 247 00:15:19,957 --> 00:15:22,187 248 00:15:22,357 --> 00:15:23,153 249 00:15:23,317 --> 00:15:25,831 250 00:15:27,397 --> 00:15:29,752 251 00:15:30,157 --> 00:15:33,957 ببخشید، کارنا، وفاداری او به ونگر است. 252 00:15:33,957 --> 00:15:37,632 253 00:15:37,757 --> 00:15:41,545 254 00:15:41,677 --> 00:15:43,907 255 00:15:49,557 --> 00:15:51,912 256 00:15:52,157 --> 00:15:54,227 257 00:15:54,397 --> 00:15:55,997 258 00:15:55,997 --> 00:15:58,591 259 00:15:58,877 --> 00:15:59,946 بچه ها... 260 00:16:00,157 --> 00:16:02,797 261 00:16:02,797 --> 00:16:05,595 262 00:16:05,677 --> 00:16:06,507 263 00:16:06,837 --> 00:16:08,031 264 00:16:09,277 --> 00:16:12,314 265 00:16:12,397 --> 00:16:13,625 ممنون، بابی. 266 00:16:36,237 --> 00:16:38,467 تو منو پیدا کردی. خوش اومدی، شیلا. 267 00:16:39,597 --> 00:16:42,589 کلی کارمو راحت کردی. حلقه رو بده بهم. 268 00:16:42,717 --> 00:16:44,677 من ندارمش. هنک داره. 269 00:16:44,677 --> 00:16:49,797 270 00:16:53,677 --> 00:16:55,588 271 00:16:57,437 --> 00:16:59,632 272 00:17:01,077 --> 00:17:05,309 273 00:17:05,437 --> 00:17:07,957 274 00:17:07,957 --> 00:17:11,037 275 00:17:11,037 --> 00:17:12,709 276 00:17:14,437 --> 00:17:15,950 متشکرم، کارنا. 277 00:17:16,037 --> 00:17:19,586 به نظر می‌رسد جادوی تو به اندازه دوستی‌ات غیرقابل اعتماد است. 278 00:17:19,677 --> 00:17:22,635 279 00:17:23,197 --> 00:17:26,906 280 00:17:29,677 --> 00:17:32,430 281 00:17:38,357 --> 00:17:39,790 282 00:17:39,837 --> 00:17:42,749 من باور می‌کنم. به هر حال، این موضوع داشت کمی خسته‌کننده می‌شد. 283 00:17:42,877 --> 00:17:46,074 284 00:17:47,077 --> 00:17:49,113 285 00:17:49,317 --> 00:17:51,148 286 00:17:51,317 --> 00:17:53,877 287 00:17:54,077 --> 00:17:56,875 288 00:17:57,037 --> 00:17:58,868 289 00:17:59,117 --> 00:18:03,557 290 00:18:03,557 --> 00:18:06,357 291 00:18:06,357 --> 00:18:07,585 292 00:18:07,757 --> 00:18:08,985 293 00:18:10,237 --> 00:18:12,990 294 00:18:14,677 --> 00:18:17,396 هنک، نمی‌تونم بذارم نابودش کنه. 295 00:18:17,477 --> 00:18:20,947 296 00:18:22,157 --> 00:18:24,307 297 00:18:27,557 --> 00:18:30,317 298 00:18:30,317 --> 00:18:33,150 299 00:18:52,517 --> 00:18:54,906 300 00:18:56,797 --> 00:18:57,707 او ... 301 00:18:58,277 --> 00:18:59,676 302 00:19:01,957 --> 00:19:04,915 - فکر کنم این مال توئه. - ممنون. 303 00:19:14,037 --> 00:19:15,470 ببخشید، بچه‌ها. 304 00:19:15,957 --> 00:19:18,994 305 00:19:19,077 --> 00:19:22,353 306 00:19:22,557 --> 00:19:26,470 307 00:19:26,517 --> 00:19:27,745 اوه باشه... 308 00:19:27,997 --> 00:19:29,877 309 00:19:29,877 --> 00:19:31,390 بدون حلقه دیگر نه. 310 00:19:31,557 --> 00:19:33,397 311 00:19:33,397 --> 00:19:37,629 312 00:19:37,757 --> 00:19:39,793 کلم ترش، تکالیف مدرسه... 313 00:19:39,957 --> 00:19:41,709 حدس می‌زنم همه‌اش خبر بد نیست . 314 00:19:41,837 --> 00:19:44,637 315 00:19:44,637 --> 00:19:45,672 من زندگیم رو مدیون تو هستم. 316 00:19:46,157 --> 00:19:48,352 317 00:19:48,517 --> 00:19:49,870 318 00:19:51,557 --> 00:19:53,149 به خونه خوش اومدی، کارنا. 319 00:19:55,757 --> 00:19:58,066 خب، من فرصت برگشتن به خانه را از دست داده‌ام ، 320 00:19:58,277 --> 00:20:00,632 - اما ما یه دوست پیدا کردیم. - یه تغییر بزرگ. 321 00:20:01,877 --> 00:20:04,311 322 00:20:06,997 --> 00:20:08,430 323 00:20:09,957 --> 00:20:12,949 324 00:20:12,997 --> 00:20:14,828 باشه، بفرمایید. 325 00:20:15,305 --> 00:21:15,345 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm