"Dungeons & Dragons" The Night of No Tomorrow
ID | 13206442 |
---|---|
Movie Name | "Dungeons & Dragons" The Night of No Tomorrow |
Release Name | Dungeons . Dragons - 3-01 The Dungeon at the Heart of Dawn |
Year | 1983 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 808619 |
Format | srt |
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,403
2
00:00:08,927 --> 00:00:10,440
3
00:00:10,687 --> 00:00:11,881
یه لطفی در حقم بکن.
4
00:00:12,447 --> 00:00:13,766
5
00:00:14,847 --> 00:00:16,041
6
00:00:18,047 --> 00:00:19,002
7
00:00:21,047 --> 00:00:22,036
8
00:00:24,887 --> 00:00:26,605
9
00:00:29,367 --> 00:00:31,756
10
00:00:33,487 --> 00:00:35,955
11
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:46,447 --> 00:00:47,887
13
00:00:47,887 --> 00:00:50,765
این ونگر بود، نیروی شر.
14
00:00:50,887 --> 00:00:53,767
15
00:00:53,767 --> 00:00:56,964
در پادشاهی اژدها
و سیاهچالها.
16
00:00:59,207 --> 00:01:03,564
17
00:01:06,207 --> 00:01:10,564
وقتی استاد سیاهچال گفت
«برج تاریکی»، شوخی نمیکرد.
18
00:01:10,807 --> 00:01:12,559
19
00:01:13,727 --> 00:01:14,887
ببخشید، یونی.
20
00:01:14,887 --> 00:01:17,526
21
00:01:30,127 --> 00:01:32,641
22
00:01:32,807 --> 00:01:34,240
23
00:01:37,687 --> 00:01:40,326
24
00:01:40,607 --> 00:01:43,246
25
00:01:43,367 --> 00:01:46,120
26
00:01:46,287 --> 00:01:49,085
27
00:01:49,167 --> 00:01:50,680
مطمئناً مغز نیست.
28
00:01:52,047 --> 00:01:53,366
29
00:01:53,447 --> 00:01:55,597
30
00:01:55,807 --> 00:01:57,445
31
00:01:57,607 --> 00:02:00,326
32
00:02:00,727 --> 00:02:03,446
33
00:02:04,927 --> 00:02:06,485
34
00:02:08,847 --> 00:02:09,836
35
00:02:11,127 --> 00:02:12,242
36
00:02:14,327 --> 00:02:18,684
37
00:02:18,927 --> 00:02:20,087
به هیچ وجه.
38
00:02:20,087 --> 00:02:23,487
39
00:02:23,487 --> 00:02:25,443
40
00:02:28,767 --> 00:02:30,803
41
00:02:30,927 --> 00:02:33,157
42
00:02:34,567 --> 00:02:38,719
43
00:02:45,247 --> 00:02:46,202
44
00:02:47,247 --> 00:02:51,081
45
00:02:51,607 --> 00:02:54,758
آه... این اون چیزی نیست که به نظر میاد،
ارباب سیاهچال.
46
00:02:55,167 --> 00:02:56,646
47
00:02:58,447 --> 00:03:00,119
48
00:03:20,127 --> 00:03:22,083
49
00:03:22,367 --> 00:03:24,801
50
00:03:25,287 --> 00:03:29,127
51
00:03:29,127 --> 00:03:31,402
52
00:03:32,727 --> 00:03:35,082
53
00:03:36,447 --> 00:03:37,766
54
00:03:38,007 --> 00:03:39,520
اما حقیقت داره استاد.
55
00:03:39,727 --> 00:03:42,480
آنها جعبهی بالفایر را پیدا کردهاند.
56
00:03:42,687 --> 00:03:45,121
57
00:03:45,327 --> 00:03:47,047
58
00:03:47,047 --> 00:03:49,242
متاسفم
، استاد، خیلی دیر شده است.
59
00:03:49,567 --> 00:03:52,400
60
00:03:53,447 --> 00:03:54,516
61
00:03:57,927 --> 00:04:02,762
62
00:04:02,967 --> 00:04:04,685
مهم نیست چه اتفاقی بیفتد،
63
00:04:05,087 --> 00:04:08,966
64
00:04:09,487 --> 00:04:12,399
65
00:04:14,927 --> 00:04:16,042
66
00:04:16,807 --> 00:04:18,240
67
00:04:20,447 --> 00:04:22,199
68
00:04:22,487 --> 00:04:25,127
69
00:04:25,127 --> 00:04:27,038
70
00:04:30,247 --> 00:04:32,636
71
00:04:33,127 --> 00:04:34,924
72
00:04:45,807 --> 00:04:48,082
73
00:04:48,807 --> 00:04:50,365
74
00:04:50,727 --> 00:04:55,198
75
00:04:56,447 --> 00:05:00,201
76
00:05:04,567 --> 00:05:07,161
77
00:05:07,727 --> 00:05:09,647
78
00:05:09,647 --> 00:05:12,527
ما از هر آنچه
این پادشاهی احمقانه برای ما فرستاده، جان سالم به در بردهایم،
79
00:05:12,527 --> 00:05:15,287
از اژدهای پنج سر گرفته
تا انتقامجویان تک شاخ.
80
00:05:15,287 --> 00:05:19,360
81
00:05:19,687 --> 00:05:20,687
82
00:05:20,687 --> 00:05:22,837
83
00:05:23,167 --> 00:05:24,487
منظور ما این است که
84
00:05:24,487 --> 00:05:28,116
85
00:05:32,807 --> 00:05:34,399
86
00:05:58,967 --> 00:06:00,923
خوش آمدید، استاد.
87
00:06:02,887 --> 00:06:03,956
88
00:06:04,487 --> 00:06:05,806
نه، استاد.
89
00:06:10,847 --> 00:06:11,996
90
00:06:12,127 --> 00:06:15,039
91
00:06:21,127 --> 00:06:23,163
92
00:06:23,567 --> 00:06:25,922
93
00:06:37,527 --> 00:06:38,846
94
00:06:39,447 --> 00:06:40,675
95
00:06:40,927 --> 00:06:42,838
96
00:06:43,087 --> 00:06:46,602
نه، مگر اینکه چراغهای ایمنی جادهای بخواهید ،
97
00:06:46,847 --> 00:06:50,840
یا یک رادیوی اضطراری باتریدار
، بدون باتری،
98
00:06:51,087 --> 00:06:55,478
99
00:06:56,727 --> 00:06:59,002
100
00:06:59,327 --> 00:07:02,160
101
00:07:02,567 --> 00:07:05,287
102
00:07:05,287 --> 00:07:07,847
103
00:07:13,127 --> 00:07:15,800
104
00:07:16,287 --> 00:07:18,847
105
00:07:18,927 --> 00:07:20,519
106
00:07:20,687 --> 00:07:23,326
107
00:07:23,847 --> 00:07:25,644
این یک سبک زندگی
آنطور که ما میشناسیم نیست.
108
00:07:26,207 --> 00:07:29,517
او هویتهای زیادی از دنیاهای مختلف دارد ،
109
00:07:30,327 --> 00:07:33,046
اما همه او را به نام مال میشناسند.
110
00:07:40,207 --> 00:07:42,357
او فرمانروای
بسیاری از کائنات است،
111
00:07:42,687 --> 00:07:46,726
اما هدف او حکومت
بر کل کیهان با شر است.
112
00:07:47,047 --> 00:07:50,084
113
00:07:50,927 --> 00:07:53,680
حمل و نقل همه شما
تا این فاصله...
114
00:07:54,007 --> 00:07:55,804
خیلی خسته کننده است، می ترسم.
115
00:07:56,407 --> 00:07:57,237
آیا ...
116
00:08:06,407 --> 00:08:07,203
117
00:08:10,287 --> 00:08:13,597
118
00:08:13,847 --> 00:08:16,315
اون چیز همه جای پادشاهی دنبالمون بوده .
119
00:08:16,527 --> 00:08:17,721
120
00:08:21,407 --> 00:08:23,159
121
00:08:23,887 --> 00:08:27,766
122
00:08:28,567 --> 00:08:30,080
123
00:08:30,207 --> 00:08:34,405
124
00:08:34,567 --> 00:08:37,320
125
00:08:37,447 --> 00:08:39,278
126
00:08:39,407 --> 00:08:40,237
127
00:08:40,447 --> 00:08:43,200
128
00:08:43,247 --> 00:08:45,203
129
00:08:45,327 --> 00:08:47,602
130
00:08:47,967 --> 00:08:51,084
131
00:08:53,407 --> 00:08:56,367
فکر کنم دیگه عذرخواهی
فایده نداره.
132
00:08:56,367 --> 00:08:59,996
آرچر ، هرگز رهبریات را رها نکن
، و امیدت را نیز.
133
00:09:01,007 --> 00:09:04,636
134
00:09:04,887 --> 00:09:08,243
135
00:09:08,607 --> 00:09:11,519
136
00:09:14,167 --> 00:09:15,759
137
00:09:15,967 --> 00:09:19,243
138
00:09:19,687 --> 00:09:22,520
139
00:09:26,127 --> 00:09:28,243
140
00:09:31,007 --> 00:09:33,567
141
00:09:34,807 --> 00:09:35,762
142
00:09:35,967 --> 00:09:37,605
143
00:09:50,407 --> 00:09:51,726
144
00:10:01,367 --> 00:10:03,244
145
00:10:03,807 --> 00:10:05,718
146
00:10:24,167 --> 00:10:26,556
147
00:10:29,167 --> 00:10:31,123
حتماً
رئیس سیاهچال ما را نجات داده است.
148
00:10:31,447 --> 00:10:32,436
149
00:10:32,607 --> 00:10:34,598
150
00:10:40,527 --> 00:10:42,483
151
00:10:44,567 --> 00:10:45,443
152
00:10:57,767 --> 00:11:00,687
153
00:11:00,687 --> 00:11:02,439
154
00:11:13,927 --> 00:11:16,487
155
00:11:16,927 --> 00:11:18,121
156
00:11:19,887 --> 00:11:20,876
157
00:11:21,127 --> 00:11:27,362
158
00:11:27,847 --> 00:11:31,760
159
00:11:33,807 --> 00:11:35,763
160
00:11:36,167 --> 00:11:38,601
161
00:11:38,687 --> 00:11:44,876
162
00:11:45,607 --> 00:11:48,883
163
00:11:49,127 --> 00:11:50,924
164
00:11:51,207 --> 00:11:54,324
165
00:11:54,487 --> 00:11:57,081
166
00:11:57,527 --> 00:12:02,601
167
00:12:02,887 --> 00:12:05,355
168
00:12:07,607 --> 00:12:09,279
169
00:12:09,447 --> 00:12:11,005
170
00:12:11,287 --> 00:12:14,279
171
00:12:14,407 --> 00:12:16,847
172
00:12:16,847 --> 00:12:18,599
173
00:12:18,647 --> 00:12:22,560
174
00:12:23,927 --> 00:12:25,679
175
00:12:38,727 --> 00:12:43,118
176
00:12:46,087 --> 00:12:50,239
177
00:12:53,927 --> 00:12:57,522
اما من هنوز به اندازه کافی قوی هستم
که استاد سیاهچال را شکست دهم.
178
00:12:57,767 --> 00:13:02,045
179
00:13:02,767 --> 00:13:06,555
180
00:13:07,047 --> 00:13:10,357
و اولین کسی که
انتقامم را میگیرد.
181
00:13:20,247 --> 00:13:21,475
182
00:13:21,607 --> 00:13:22,722
183
00:13:28,447 --> 00:13:29,482
184
00:13:31,927 --> 00:13:32,962
185
00:13:35,407 --> 00:13:36,601
186
00:13:37,367 --> 00:13:39,881
187
00:13:42,927 --> 00:13:44,838
188
00:13:45,367 --> 00:13:48,086
189
00:13:48,127 --> 00:13:51,597
190
00:13:52,087 --> 00:13:54,167
191
00:13:54,167 --> 00:13:57,239
192
00:13:57,727 --> 00:14:00,560
193
00:14:02,047 --> 00:14:03,241
194
00:14:03,447 --> 00:14:06,883
195
00:14:07,727 --> 00:14:08,762
نگران نباش.
196
00:14:12,087 --> 00:14:14,442
عالیه، عالی. عالیه، عالی.
197
00:14:29,327 --> 00:14:30,919
198
00:14:31,487 --> 00:14:35,002
199
00:14:35,247 --> 00:14:36,767
200
00:14:36,767 --> 00:14:38,883
درست قبل از اینکه او
در حالی که در جنگل غوغا میکرد، ظاهر شود.
201
00:14:44,327 --> 00:14:47,842
202
00:14:55,447 --> 00:14:57,642
203
00:14:57,687 --> 00:14:59,564
204
00:15:06,167 --> 00:15:09,079
205
00:15:09,247 --> 00:15:14,047
206
00:15:14,047 --> 00:15:17,722
اوگار، این استاد توست که صحبت میکند.
207
00:15:17,887 --> 00:15:20,640
الان یه کار برات دارم.
208
00:15:20,847 --> 00:15:24,601
209
00:15:24,647 --> 00:15:28,959
210
00:15:29,167 --> 00:15:33,046
211
00:15:34,047 --> 00:15:37,164
212
00:15:40,847 --> 00:15:44,681
213
00:15:45,927 --> 00:15:49,367
ورودی
در پایین پلهها است،
214
00:15:49,367 --> 00:15:52,757
215
00:15:53,687 --> 00:15:55,518
216
00:16:00,287 --> 00:16:01,037
217
00:16:09,727 --> 00:16:12,161
218
00:16:13,487 --> 00:16:15,762
219
00:16:23,287 --> 00:16:26,677
220
00:16:27,327 --> 00:16:28,442
221
00:16:34,127 --> 00:16:36,402
222
00:16:36,567 --> 00:16:38,080
223
00:16:42,447 --> 00:16:43,880
224
00:16:44,407 --> 00:16:46,796
225
00:16:47,847 --> 00:16:50,361
226
00:17:02,807 --> 00:17:04,923
227
00:17:09,127 --> 00:17:11,243
228
00:17:25,407 --> 00:17:28,365
229
00:17:29,447 --> 00:17:31,722
230
00:17:31,927 --> 00:17:33,155
231
00:17:43,567 --> 00:17:46,798
232
00:17:53,407 --> 00:17:54,840
233
00:17:55,327 --> 00:17:56,555
234
00:18:03,847 --> 00:18:06,486
235
00:18:06,847 --> 00:18:09,759
236
00:18:10,927 --> 00:18:12,599
237
00:18:19,607 --> 00:18:21,837
238
00:18:22,007 --> 00:18:24,396
اشتباه میکنی، احمق.
239
00:18:26,287 --> 00:18:27,800
240
00:18:29,567 --> 00:18:34,038
241
00:18:36,567 --> 00:18:39,127
242
00:18:39,287 --> 00:18:43,599
243
00:18:44,327 --> 00:18:47,797
244
00:18:48,207 --> 00:18:49,959
بر پادشاهی حکومت میکند.
245
00:18:50,287 --> 00:18:54,407
خب، فکر کنم وقتشه بریم بالا
و یه گپ و گفت صمیمانه داشته باشیم.
246
00:18:54,407 --> 00:18:56,045
247
00:18:56,087 --> 00:18:57,167
248
00:18:57,167 --> 00:18:58,646
249
00:18:58,807 --> 00:19:00,763
250
00:19:00,967 --> 00:19:05,324
251
00:19:05,527 --> 00:19:07,245
از جمله مال تو، ونگر.
252
00:19:07,367 --> 00:19:08,322
253
00:19:12,007 --> 00:19:13,998
254
00:19:14,807 --> 00:19:16,320
255
00:19:16,367 --> 00:19:19,643
ممکن است به محض بازگشت مورد حمله قرار بگیریم ،
256
00:19:19,887 --> 00:19:24,005
یعنی آن دسته از ما
که از بازگشت نمیترسیم.
257
00:19:29,287 --> 00:19:30,925
258
00:19:35,007 --> 00:19:35,996
259
00:19:42,567 --> 00:19:44,603
او رفته است.
260
00:19:45,287 --> 00:19:48,518
261
00:19:48,767 --> 00:19:53,318
262
00:19:54,167 --> 00:19:56,397
263
00:19:56,647 --> 00:19:57,636
264
00:19:58,007 --> 00:20:01,920
265
00:20:02,127 --> 00:20:04,482
266
00:20:04,607 --> 00:20:07,963
267
00:20:08,305 --> 00:21:08,379
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm