La chica que cayo del cielo
ID | 13206448 |
---|---|
Movie Name | La chica que cayo del cielo |
Release Name | La chica que cayó del cielo (1986) BRD |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 90825 |
Format | srt |
1
00:00:09,460 --> 00:00:13,380
♪ When you fall in love,
yeah, nothing stays the same ♪
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,890
♪ For you anymore ♪
3
00:00:16,890 --> 00:00:21,890
♪ And suddenly another reason
you've been living for ♪
4
00:00:24,520 --> 00:00:28,310
♪ Running home she's there to meet ya ♪
5
00:00:28,310 --> 00:00:32,150
♪ Knowing you've got something to plan ♪
6
00:00:32,150 --> 00:00:37,160
♪ Thinking of a world that
only lovers understand ♪
7
00:00:39,620 --> 00:00:44,620
♪ Love is something that
will make life crazy ♪
8
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
♪ Love is something that
will make life lazy ♪
9
00:00:54,630 --> 00:00:59,640
♪ Gently, hold onto your heart
'cause everyone must try ♪
10
00:01:02,140 --> 00:01:07,100
♪ Love is, baby, when it's you and I ♪
11
00:01:09,650 --> 00:01:13,400
♪ Every lover knows
that everyone's a fool ♪
12
00:01:13,400 --> 00:01:17,070
♪ If you play this game ♪
13
00:01:17,070 --> 00:01:22,080
♪ Finding out together rules
don't always mean the same ♪
14
00:01:24,660 --> 00:01:28,170
♪ Walking on a cloud, we've made it ♪
15
00:01:28,170 --> 00:01:32,130
♪ Or lost at sea and looking for land ♪
16
00:01:32,130 --> 00:01:37,130
♪ All these little things
that only lovers understand ♪
17
00:01:39,760 --> 00:01:44,770
♪ Love is something that
will make life crazy ♪
18
00:01:47,140 --> 00:01:52,150
♪ Love is something that
will make life lazy ♪
19
00:01:54,690 --> 00:01:59,700
♪ Gently hold onto your heart
'cause everyone must try ♪
20
00:02:02,080 --> 00:02:07,080
♪ Love is, baby, when it's you and I ♪
21
00:02:09,710 --> 00:02:14,670
♪ Love is everything we're planning ♪
22
00:02:16,260 --> 00:02:20,430
♪ Knowing, understanding ♪
23
00:02:20,430 --> 00:02:24,260
♪ Just you ♪
24
00:02:24,260 --> 00:02:26,430
♪ 'Cause love is ♪
25
00:02:26,430 --> 00:02:27,980
♪ Something that will make life ♪
26
00:02:27,980 --> 00:02:30,100
♪ I said, love is ♪
27
00:02:30,100 --> 00:02:34,820
♪ Something that will make life crazy ♪
28
00:02:34,820 --> 00:02:37,030
- Ah, home at last.
29
00:02:37,030 --> 00:02:38,860
- The way you drive, I was afraid
30
00:02:38,860 --> 00:02:40,030
we were never going to make it.
31
00:02:40,030 --> 00:02:40,860
- Aw.
32
00:02:42,700 --> 00:02:45,910
- Hungry?
- Ah, yeah, for you.
33
00:02:45,910 --> 00:02:49,790
- Well, then I'll be right back.
34
00:02:55,210 --> 00:02:56,710
- Ah, move over guys.
35
00:03:00,130 --> 00:03:02,510
Mm.
36
00:03:04,000 --> 00:03:10,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37
00:03:12,520 --> 00:03:13,350
Hey.
38
00:04:44,570 --> 00:04:46,570
Ignore it.
39
00:04:46,570 --> 00:04:47,410
- Ah.
40
00:05:03,380 --> 00:05:07,470
Oh no.
41
00:05:09,930 --> 00:05:11,010
- Don't go away.
42
00:05:12,180 --> 00:05:14,020
- Hey, tell 'em we're busy.
43
00:05:14,020 --> 00:05:16,560
Better yet, just tell 'em to go away.
44
00:05:16,560 --> 00:05:18,310
- Coming.
45
00:05:24,440 --> 00:05:26,150
Who's there?
- Ah, registered letter
46
00:05:26,150 --> 00:05:27,150
for Betty Milton.
47
00:05:28,240 --> 00:05:30,490
Ah, Betty Milton?
- Mm.
48
00:05:30,490 --> 00:05:31,370
Where do l sign?
49
00:05:34,160 --> 00:05:35,000
- Oh, of course.
50
00:05:36,790 --> 00:05:38,210
Here's what you have to sign.
51
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
Nice handwriting.
52
00:05:41,880 --> 00:05:42,710
- Thank you.
53
00:05:45,010 --> 00:05:46,300
Here. Bye.
54
00:05:46,300 --> 00:05:48,130
- Ah, bye.
55
00:05:50,510 --> 00:05:52,180
- l'm still here.
56
00:05:52,180 --> 00:05:53,310
I didn't go away.
57
00:05:54,430 --> 00:05:56,680
- It's a letter from Spain.
- Ole.
58
00:05:56,680 --> 00:05:58,060
- Come on, Philip, be serious.
59
00:05:58,060 --> 00:06:01,060
It looks pretty official.
60
00:06:01,060 --> 00:06:04,520
Registro Civil. What
does Registro Civil mean?
61
00:06:04,530 --> 00:06:07,650
- l didn't come here to
give you a Spanish lesson.
62
00:06:07,650 --> 00:06:10,660
- Oh, come on. You speak
French and ltalian.
63
00:06:10,660 --> 00:06:12,410
- Well, l know what'll really help.
64
00:06:13,700 --> 00:06:15,620
- Mm.
- Come on.
65
00:06:15,620 --> 00:06:17,830
- On, stop it, Philip.
66
00:06:17,830 --> 00:06:19,290
- You sure?
67
00:06:19,290 --> 00:06:21,330
Okay, okay.
68
00:06:21,330 --> 00:06:23,380
- I wanna see what's inside.
69
00:06:23,380 --> 00:06:24,880
It's gotta be important.
70
00:06:28,720 --> 00:06:29,550
Hmm.
71
00:06:31,550 --> 00:06:33,850
- Hmm. "To Betty Milton."
72
00:06:33,850 --> 00:06:34,850
- Hmm.
- That's you.
73
00:06:34,850 --> 00:06:37,890
That was, that was easy.
- What's it say?
74
00:06:37,890 --> 00:06:42,100
- Let's see. "Bettina Carolina
de casales y de las flores."
75
00:06:42,110 --> 00:06:43,150
- Who's that?
76
00:06:43,150 --> 00:06:45,480
- Is she one of your relatives?
77
00:06:45,480 --> 00:06:48,150
- I don't know. l've never
heard that name before.
78
00:06:48,150 --> 00:06:51,990
- Hmm. "Abogado Cervantes."
79
00:06:51,990 --> 00:06:55,120
Hmm.
80
00:06:55,120 --> 00:06:56,910
"Casa Flores."
81
00:06:58,000 --> 00:07:01,710
- I love it. That Latin
talk, it drives me crazy.
82
00:07:01,710 --> 00:07:03,000
What's it mean?
83
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
- Oh, from what I can make of it, uh,
84
00:07:04,960 --> 00:07:07,420
(Spanish accent) you have
inherited this Casa Flores
85
00:07:07,420 --> 00:07:09,090
from this Contessa
86
00:07:09,090 --> 00:07:09,920
And it's being held in trust
87
00:07:09,920 --> 00:07:12,260
by a lawyer named Cervantes.
88
00:07:13,220 --> 00:07:15,550
- House in Spain? Spain?
89
00:07:15,560 --> 00:07:17,350
- Si, si, senorita.
90
00:07:17,350 --> 00:07:18,890
Ah, but don't get your hopes up.
91
00:07:18,890 --> 00:07:22,350
In Spain, a casa could be anything
92
00:07:22,350 --> 00:07:26,060
from a castle to a rundown shack.
93
00:07:26,070 --> 00:07:27,650
- Hmm. Just what l need.
94
00:07:27,650 --> 00:07:31,650
- So be careful. Check
the place out for us.
95
00:07:31,650 --> 00:07:32,860
Talk to the lawyer.
96
00:07:33,820 --> 00:07:35,530
And make sure you don't
get stuck in something
97
00:07:35,530 --> 00:07:36,700
you can't get out of.
98
00:07:38,200 --> 00:07:41,410
- It's wonderful. Now, there's
something I can get into.
99
00:07:42,500 --> 00:07:44,080
You and me in Spain.
Ah, me?
100
00:07:44,080 --> 00:07:45,790
No way.
- But you've gotta
101
00:07:45,790 --> 00:07:48,170
come with me, I can't go there alone.
102
00:07:48,170 --> 00:07:50,760
Come.
- Look. l'd love to,
103
00:07:50,760 --> 00:07:54,930
but I've got exams and
l'm up to my neck in work.
104
00:07:54,930 --> 00:07:56,970
- Come on, Philip. You
can't desert me like this.
105
00:07:56,970 --> 00:07:58,050
Come with me.
106
00:07:58,060 --> 00:07:59,600
- lt's just not possible.
107
00:08:01,100 --> 00:08:04,060
- Philip, please, please, please.
108
00:08:04,060 --> 00:08:07,860
- I can't, but I can teach
you some handy Spanish.
109
00:08:07,860 --> 00:08:09,730
I'm sure you'll find it very useful.
110
00:08:09,730 --> 00:08:10,570
- Hmm.
111
00:08:14,610 --> 00:08:15,820
Going alone.
112
00:08:25,750 --> 00:08:30,050
- Right this way, ladies
and gentlemen. Up here.
113
00:08:34,010 --> 00:08:35,630
Now this, ladies and gentlemen,
114
00:08:35,640 --> 00:08:36,550
- Francisco.
- is one of the...
115
00:08:36,550 --> 00:08:38,300
- I have to talk to you.
116
00:08:38,300 --> 00:08:39,680
It's about the conception room.
117
00:08:39,680 --> 00:08:41,470
- But I have no time, Senor Cervantes.
118
00:08:41,470 --> 00:08:42,890
I'm in the middle of a tour.
119
00:08:42,890 --> 00:08:45,140
- Oh.
120
00:08:45,140 --> 00:08:46,600
- And now, ladies and gentlemen,
121
00:08:46,600 --> 00:08:48,230
if you will follow me, please.
122
00:08:48,230 --> 00:08:52,280
We will come to the
so-called conception room,
123
00:08:52,280 --> 00:08:53,650
with an elegant,
- Let's just go.
124
00:08:53,650 --> 00:08:57,320
- genuine Baroque canopy bed.
- Hey, Francisco, hey, hey!
125
00:08:57,320 --> 00:08:59,820
- From the time of Phillip lI,
- Hey!
126
00:08:59,830 --> 00:09:01,490
- in which according to tradition,
127
00:09:01,490 --> 00:09:02,790
- Francisco!
128
00:09:02,790 --> 00:09:04,700
No, stop!
- the seeds of successive
129
00:09:04,710 --> 00:09:06,920
- No!
- generations of del flores
130
00:09:06,920 --> 00:09:10,380
have been planted.
- No, stop, you can't!
131
00:09:10,380 --> 00:09:11,210
Stop!
132
00:09:12,510 --> 00:09:14,380
- Oh-ho!
- Excuse me.
133
00:09:14,380 --> 00:09:16,840
We're trying to concentrate.
134
00:09:16,840 --> 00:09:19,050
- As you see, nothing has changed.
135
00:09:19,050 --> 00:09:19,930
- Gotta get your hand out of the way!
136
00:09:19,930 --> 00:09:20,800
- One more interruption,
137
00:09:20,810 --> 00:09:23,310
and there'll be big trouble for Cervantes.
138
00:09:23,310 --> 00:09:25,100
This is not the way we planned it.
139
00:09:26,440 --> 00:09:30,360
- Oh, chiquita.
- Close the door, will ya?
140
00:09:30,360 --> 00:09:31,610
- Get out, get, get out of the way!
141
00:09:31,610 --> 00:09:34,230
- I'm afraid
the price of the tour
142
00:09:34,240 --> 00:09:35,150
does not include
- Don't close the door!
143
00:09:35,150 --> 00:09:36,860
- a live demonstration.
- Mm.
144
00:09:38,110 --> 00:09:39,610
- You said this was going to be exciting.
145
00:09:39,620 --> 00:09:40,910
- Better than watching soap operas!
146
00:09:40,910 --> 00:09:42,120
- Shut up.
147
00:09:44,000 --> 00:09:45,660
- I'm afraid I'll have
to ask you to move on
148
00:09:45,660 --> 00:09:47,830
to the next attraction,
ladies and gentlemen.
149
00:09:47,830 --> 00:09:51,000
We're conducting a probate
hearing in here at the moment.
150
00:09:51,000 --> 00:09:53,420
Here comes the attorney
for the estate right now.
151
00:09:53,420 --> 00:09:55,380
Now, if you'll just follow
me to the next exhibit.
152
00:09:57,470 --> 00:10:01,140
- All right, girls, once more
and give it a little feeling.
153
00:10:01,140 --> 00:10:03,220
Sorry about that, Bobby.
- Cervantes,
154
00:10:03,220 --> 00:10:05,180
l am trying to concentrate.
155
00:10:07,390 --> 00:10:09,980
How do you expect me to
work under these conditions?
156
00:10:12,730 --> 00:10:15,320
My producers are spending a
fortune for this location.
157
00:10:15,320 --> 00:10:16,690
Up, up.
158
00:10:18,150 --> 00:10:19,490
That's nice. Bueno.
159
00:10:20,780 --> 00:10:22,660
- It, it won't happen again.
160
00:10:22,660 --> 00:10:23,870
I mean, you have my word on it, l...
161
00:10:23,870 --> 00:10:25,540
- Yeah, yeah.
162
00:10:25,540 --> 00:10:26,700
- Just don't forget.
163
00:10:26,700 --> 00:10:29,580
The castle is not to be
mentioned by name in the article.
164
00:10:30,790 --> 00:10:32,040
Am I bothering you?
165
00:10:32,040 --> 00:10:33,790
- Keep your hands off.
- Ah, yes.
166
00:10:35,130 --> 00:10:35,960
Of course.
167
00:10:41,180 --> 00:10:42,300
- All right, girls.
168
00:10:42,300 --> 00:10:45,180
Hold that position. That's beautiful.
169
00:10:45,180 --> 00:10:47,220
Truly, a viewfinder's delight.
170
00:11:03,200 --> 00:11:04,450
Okay, now get up.
171
00:11:05,740 --> 00:11:07,200
Yeah, that's great.
172
00:11:13,210 --> 00:11:15,630
Okay, now l want you to turn around
173
00:11:15,630 --> 00:11:18,090
and put your hands up over your head.
174
00:11:20,220 --> 00:11:21,680
Come on up, up, up.
175
00:11:22,510 --> 00:11:24,300
Yeah, that's great.
176
00:11:24,300 --> 00:11:26,220
Okay, now just stay there,
wanna keep your back
177
00:11:26,260 --> 00:11:28,180
arched a bit.
178
00:11:28,180 --> 00:11:29,020
Yeah.
179
00:11:30,140 --> 00:11:32,480
Give me some interesting
poses here. Come on.
180
00:11:36,520 --> 00:11:39,360
Yeah, that's better. Much better.
181
00:11:44,070 --> 00:11:46,490
Yeah, that's terrific. Terrific.
182
00:11:50,870 --> 00:11:53,750
- Like this?
- Ah, that's beautiful.
183
00:11:57,550 --> 00:12:02,130
Oh, this is a feast.
184
00:13:39,770 --> 00:13:41,860
- You need a hotel?
185
00:13:41,860 --> 00:13:43,440
- No, La Casa Flores.
186
00:13:43,480 --> 00:13:46,360
- Well that will cost you 1 5,000 pesetas.
187
00:13:46,360 --> 00:13:48,700
- What? That's highway robbery.
188
00:13:48,700 --> 00:13:50,320
- No, no robbery.
189
00:13:50,320 --> 00:13:52,160
It is very far, Casa Flores.
190
00:13:52,160 --> 00:13:54,080
It is on the other side of the island.
191
00:13:55,660 --> 00:13:56,500
Want a hotel?
192
00:13:56,500 --> 00:14:00,630
- Okay, okay, but make
it a cheap one, okay?
193
00:14:01,460 --> 00:14:03,210
- Si, cheap.
194
00:14:47,090 --> 00:14:47,920
- Finally.
195
00:14:49,300 --> 00:14:51,890
- I'm sorry, but you know the routine.
196
00:14:53,350 --> 00:14:56,560
First, to your friend
Antonia and her canopy bed.
197
00:14:59,480 --> 00:15:01,060
I can't wait to try it out.
198
00:15:02,020 --> 00:15:04,770
Actually, I wouldn't be
surprised to find my wife
199
00:15:04,770 --> 00:15:06,860
in one of these endless corridors.
200
00:15:07,990 --> 00:15:09,490
- What do you mean?
201
00:15:09,490 --> 00:15:11,490
- She is a friend of Antonia's.
202
00:15:13,160 --> 00:15:16,160
- Maybe my husband's out there too.
203
00:15:16,160 --> 00:15:20,460
He sometimes does business with Cervantes.
204
00:15:20,460 --> 00:15:23,710
- Who cares? It's worth the risk.
205
00:15:33,470 --> 00:15:34,470
- Oh my God.
206
00:16:14,340 --> 00:16:15,180
Oh my God.
207
00:17:11,860 --> 00:17:13,360
- Hello.
208
00:17:13,360 --> 00:17:15,610
Hi. Nice to hear from you again.
209
00:17:15,610 --> 00:17:18,160
Thanks. For you, of course.
210
00:17:18,160 --> 00:17:21,450
Anything, anytime, anywhere,
for the right price.
211
00:17:21,450 --> 00:17:22,950
Let me take just a quick look.
212
00:17:24,750 --> 00:17:26,580
No problem.
213
00:17:26,620 --> 00:17:28,250
Everything will be ready for you.
214
00:17:29,630 --> 00:17:30,790
The door is open.
215
00:17:31,710 --> 00:17:33,960
I don't know. What are you expecting?
216
00:17:33,960 --> 00:17:36,630
I'm getting an awful lot of
static. We'll try anything.
217
00:17:36,630 --> 00:17:37,930
See you soon. Bye-bye.
218
00:17:40,510 --> 00:17:42,220
lf business keeps up like this,
219
00:17:42,220 --> 00:17:44,350
we're going to need a secretary.
220
00:17:44,350 --> 00:17:47,230
- Yes, Antonia. We're
a match made in heaven.
221
00:17:47,230 --> 00:17:49,810
Huh, your contacts and my castle.
222
00:17:49,810 --> 00:17:51,520
- Your castle?
223
00:17:51,520 --> 00:17:54,480
- Well, the castle is officially
in my possession here.
224
00:17:54,490 --> 00:17:57,110
And inheritance is very complex.
225
00:17:57,110 --> 00:17:58,990
- That should mean it could take forever.
226
00:17:58,990 --> 00:18:01,570
And that's exactly what I'd hoped for.
227
00:18:01,580 --> 00:18:03,330
And don't forget Carmin.
- No, no.
228
00:18:04,620 --> 00:18:07,290
l was thinking of giving her a, well,
229
00:18:07,290 --> 00:18:09,120
you know, a small raise.
230
00:18:09,120 --> 00:18:11,500
She's very important to us and,
231
00:18:11,500 --> 00:18:15,340
and you are very important
to me.
232
00:18:15,340 --> 00:18:17,260
- Yeah, but what about the old butler?
233
00:18:17,260 --> 00:18:18,510
- Leave that to Carmin.
234
00:18:19,430 --> 00:18:21,930
She knows how to deal with him, I see.
235
00:18:23,510 --> 00:18:25,720
Well, if, uh, l guess on that note,
236
00:18:25,720 --> 00:18:27,060
l guess I should be going.
237
00:19:26,290 --> 00:19:27,700
- Oh, bring me an ice cream, please.
238
00:19:27,700 --> 00:19:28,540
- Si.
239
00:19:30,460 --> 00:19:32,960
- Huh. Mm.
240
00:19:40,420 --> 00:19:42,760
Good afternoon, senora.
Lovely day and lovely dog.
241
00:19:42,760 --> 00:19:43,970
Would you like to, whoa!
242
00:19:45,640 --> 00:19:46,550
Whoa!
243
00:19:46,560 --> 00:19:49,470
- I'm awfully sorry.
244
00:19:49,470 --> 00:19:52,850
- Yeah, sorry.
245
00:19:52,850 --> 00:19:54,560
You know, you have to
be careful about, uh,
246
00:19:54,560 --> 00:19:56,310
knocking someone off their feet, you know?
247
00:19:56,320 --> 00:19:58,230
- Well, forgive me for that.
248
00:19:58,230 --> 00:19:59,360
- Let's call it a truce, okay?
249
00:20:02,320 --> 00:20:03,530
- Now that I've been your downfall,
250
00:20:03,530 --> 00:20:06,160
the least I can do is
invite you to be my guest.
251
00:20:08,290 --> 00:20:09,790
Oh, but the lady you
were trying to impress
252
00:20:09,790 --> 00:20:11,410
looks like she's long gone.
253
00:20:11,410 --> 00:20:14,750
l'm afraid for now, you're stuck with me.
254
00:20:14,750 --> 00:20:16,500
Did you, uh, did you want something?
255
00:20:16,500 --> 00:20:19,340
- Well, uh, l think I'll have
the same please. Thank you.
256
00:20:22,300 --> 00:20:24,590
- Are you one of these men who
try to make a big impression
257
00:20:24,590 --> 00:20:27,220
and fall on their face?
258
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
- Well, it seems that way.
259
00:20:28,220 --> 00:20:30,060
It's, uh, tough on the
ego, I can tell you.
260
00:20:30,060 --> 00:20:32,020
- And on the face.
- Do you live here?
261
00:20:32,850 --> 00:20:35,980
- I will be, yes.
- So, uh...
262
00:20:35,980 --> 00:20:39,070
- Family business, uh,
but I'm hoping to stay.
263
00:20:39,070 --> 00:20:41,400
- And, uh, you live here year round?
264
00:20:41,400 --> 00:20:42,900
- Yes.
265
00:20:42,900 --> 00:20:45,280
- Well, it's a great
island. I know every inch.
266
00:20:46,200 --> 00:20:49,490
- This, uh, um, Flores
castle. Do you know about it?
267
00:20:49,490 --> 00:20:53,830
- Well, not much. lt's a rundown place.
268
00:20:53,830 --> 00:20:57,170
- You cross your fingers.
What does that mean?
269
00:20:57,170 --> 00:20:59,590
- Well, it's a habit I have.
270
00:20:59,590 --> 00:21:01,380
You see, I, oh, well.
271
00:21:01,380 --> 00:21:04,380
- I happen to see everything.
272
00:21:04,380 --> 00:21:08,010
- About the Flores,
ah, why does it interest you?
273
00:21:08,010 --> 00:21:09,760
- l have my reasons.
274
00:21:09,760 --> 00:21:11,220
- Well, all right, uh,
275
00:21:11,220 --> 00:21:13,180
like most of the English estates here,
276
00:21:13,180 --> 00:21:14,890
the Flores is deep in the hole.
277
00:21:14,890 --> 00:21:17,020
- Is it bad?
278
00:21:17,020 --> 00:21:19,730
- Depends on what you mean by-
- How bad is it?
279
00:21:19,730 --> 00:21:21,610
Perhaps if they made it into a hotel
280
00:21:21,610 --> 00:21:24,490
or gave guided tours around the place.
281
00:21:24,490 --> 00:21:26,200
- Oh no, no, no, no.
282
00:21:26,200 --> 00:21:28,950
lt's no use. Uh, this
place is a sure loss.
283
00:21:31,200 --> 00:21:32,740
- Oh my God! Run!
284
00:21:38,080 --> 00:21:39,750
- Get up. They're shooting blanks.
285
00:21:39,750 --> 00:21:41,710
Can't you hear that?
286
00:21:41,710 --> 00:21:43,210
- Go!
287
00:21:43,210 --> 00:21:44,550
- Come on, let's follow 'em.
288
00:21:47,050 --> 00:21:48,590
- Oh-uh!
289
00:21:48,590 --> 00:21:49,970
- Now you do as you're told.
290
00:21:49,970 --> 00:21:52,890
- Rape me, if you must.
Just don't take my money!
291
00:21:52,890 --> 00:21:54,060
- Don't worry, sweetheart.
292
00:21:54,060 --> 00:21:55,930
Your virtue's not in danger. Move it.
293
00:21:55,930 --> 00:21:59,440
Dammit, get in. Okay, mom, start the car.
294
00:22:01,770 --> 00:22:03,440
- Excuse me, could you
hold this for a sec?
295
00:22:03,440 --> 00:22:04,570
Whoops.
- Huh, huh, huh?
296
00:22:04,570 --> 00:22:05,900
- I'll be right back.
- Oh, oh!
297
00:22:10,660 --> 00:22:12,660
- Where is she?
- Uh, she gave me ice cream.
298
00:22:12,660 --> 00:22:14,370
She's steal my car.
- That white thing there?
299
00:22:14,370 --> 00:22:15,750
Is that her?
- Hold it, hold it!
300
00:22:15,750 --> 00:22:17,790
Now who's paying for
the ice cream she ate?
301
00:22:17,790 --> 00:22:19,500
- Hey, I was a guest.
What do you want from me?
302
00:22:19,500 --> 00:22:20,790
- Bet she was one of the robbers.
303
00:22:20,790 --> 00:22:22,420
She was real strange from the start.
304
00:22:25,260 --> 00:22:27,010
- Pull up here. Very slowly.
305
00:22:27,010 --> 00:22:27,840
Let us off.
306
00:22:31,390 --> 00:22:33,970
Come on. Hey, and thanks for the ride.
307
00:22:35,720 --> 00:22:37,270
What are you doing?
308
00:22:37,270 --> 00:22:40,140
Get back in the car!
- Hello, this is Cervantes.
309
00:22:40,150 --> 00:22:42,190
The Contessa is here on the island.
310
00:22:42,190 --> 00:22:44,730
I was with her when a
robbery occurred nearby.
311
00:22:44,780 --> 00:22:46,610
Well, we became separated
in the confusion.
312
00:22:46,610 --> 00:22:49,280
And I'm afraid that she may
be headed to Casa Flores.
313
00:22:53,870 --> 00:22:57,500
- Presto, changeo!
314
00:23:02,630 --> 00:23:03,710
- What?
315
00:23:25,440 --> 00:23:28,030
- Buenos dias. You were
speeding, you know.
316
00:23:28,030 --> 00:23:29,360
Do you have an explanation for that?
317
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
- Well, ah-
- I do, were supposed to be
318
00:23:31,360 --> 00:23:32,910
married an hour ago.
319
00:23:34,120 --> 00:23:35,870
- Married?
- But it took more convincing
320
00:23:35,870 --> 00:23:37,740
than I thought it would.
321
00:23:37,740 --> 00:23:40,040
- You fool! You're a lucky man.
322
00:23:40,040 --> 00:23:41,540
- I apologize, sir.
323
00:23:41,540 --> 00:23:42,830
- What's that for?
- He wouldn't put his
324
00:23:42,830 --> 00:23:45,540
top hat on.
- That's grisly.
325
00:23:45,590 --> 00:23:48,210
- Well, you, you seem to
be working things out.
326
00:23:48,210 --> 00:23:50,760
No time to lose though. Off you go.
327
00:23:50,760 --> 00:23:52,300
Priest won't wait forever.
328
00:23:54,090 --> 00:23:55,050
Good luck to you.
329
00:23:58,930 --> 00:23:59,770
Good luck!
330
00:24:01,980 --> 00:24:02,980
Cute couple.
331
00:24:07,270 --> 00:24:09,730
- If she shows up, stall
her. I'll be right over.
332
00:24:14,410 --> 00:24:16,530
- Hey, Don Cervantes, how are you?
333
00:24:16,530 --> 00:24:17,700
How's the castle?
- Ah, good.
334
00:24:17,700 --> 00:24:19,910
Yeah, good. Still standing, I guess.
335
00:24:19,910 --> 00:24:21,580
Um, how are you? Well, I take it.
336
00:24:21,580 --> 00:24:24,120
- Frisky, actually. Look, we should talk.
337
00:24:24,120 --> 00:24:26,130
Gimme a call and we'll get together.
338
00:24:26,130 --> 00:24:27,250
- All right. Good to see you.
339
00:24:27,250 --> 00:24:28,170
- Yeah, take care.
340
00:24:42,890 --> 00:24:44,390
- The young lady seems to have no
341
00:24:44,390 --> 00:24:47,100
identification papers whatsoever.
342
00:24:47,110 --> 00:24:49,360
All we found in her
pockets were one package
343
00:24:49,360 --> 00:24:51,730
of birth control pills and
three packs of sugarless gum.
344
00:24:51,740 --> 00:24:53,940
- Thank God for watertight packaging.
345
00:24:53,950 --> 00:24:55,910
- Hmm.
- We, we fished her out
346
00:24:55,910 --> 00:24:57,110
like a drowned rat.
- Sure did.
347
00:24:57,120 --> 00:24:58,780
- And hung this stuff up to dry.
348
00:24:58,780 --> 00:25:01,040
- Oh.
- Sure did.
349
00:25:01,040 --> 00:25:02,660
- Well, you can't have her
sitting around like this.
350
00:25:02,660 --> 00:25:04,330
l mean, you should put her in a cell
351
00:25:04,330 --> 00:25:05,500
until we find out who she is.
352
00:25:05,500 --> 00:25:07,170
- You mean in case she's dangerous?
353
00:25:07,170 --> 00:25:08,920
- Officer, please.
354
00:25:08,920 --> 00:25:10,750
I'm allowed one phone call.
355
00:25:10,750 --> 00:25:13,090
If you'll give me the phone
so I could call the consulate.
356
00:25:13,090 --> 00:25:15,630
Can't I?
- Oh, huh.
357
00:25:15,680 --> 00:25:18,390
- You sit down and be quiet! Now, sit!
358
00:25:19,850 --> 00:25:22,720
- l know him.
359
00:25:22,720 --> 00:25:25,430
- You know that guy?
- She knows the guy.
360
00:25:25,440 --> 00:25:28,900
- If you know that guy, maybe
we better put you in a cell.
361
00:25:28,900 --> 00:25:30,440
- Wait! Just kidding.
362
00:25:30,440 --> 00:25:33,360
I apologize.
- You apologize too, hmm?
363
00:25:33,360 --> 00:25:35,490
Can you cooperate too? Hmm?
364
00:25:36,910 --> 00:25:38,780
Now let's see, let's see.
365
00:25:38,780 --> 00:25:40,280
You were born?
366
00:25:41,200 --> 00:25:42,160
- Yes.
367
00:25:43,160 --> 00:25:46,160
- Uh.
- What year then?
368
00:25:46,160 --> 00:25:48,710
- Um, 20 Years ago.
- Mm.
369
00:25:48,710 --> 00:25:49,630
- 20, ah...
370
00:25:52,500 --> 00:25:55,420
Ah, ah, day?
371
00:25:55,420 --> 00:25:57,130
- No, at night.
372
00:25:57,130 --> 00:26:02,050
- Okay, okay.
373
00:26:03,100 --> 00:26:05,680
Ah...
374
00:26:05,680 --> 00:26:07,270
All right now, sex?
375
00:26:09,060 --> 00:26:11,020
- Uh-hoo.
- "Now sex."
376
00:26:11,020 --> 00:26:12,650
l swear you cops are all the same.
377
00:26:12,650 --> 00:26:15,360
- Oh, man.
378
00:26:15,360 --> 00:26:16,190
Uh, yeah.
379
00:26:19,410 --> 00:26:22,620
- Ooh.
380
00:26:22,620 --> 00:26:24,580
Oh, oh, I can't see! Where did she go?
381
00:26:24,580 --> 00:26:25,910
- What is she doing?
- l don't know, I can't see!
382
00:26:25,910 --> 00:26:26,830
- What, what is she doing?
- Whoops.
383
00:26:26,830 --> 00:26:27,790
- What the hell?
- I don't know!
384
00:26:27,790 --> 00:26:29,160
I can't find her!
- Oh, those animals!
385
00:26:29,170 --> 00:26:31,040
They tried to rape me!
- Not again.
386
00:26:33,380 --> 00:26:34,340
- Where is she? Where is she?
387
00:26:34,380 --> 00:26:35,380
- Where'd she go?
- l don't know.
388
00:26:35,380 --> 00:26:36,760
- There she is.
- This way, no, I don't know.
389
00:26:45,850 --> 00:26:46,680
- Mm.
390
00:26:47,980 --> 00:26:48,850
Excuse me.
- Huh?
391
00:26:48,850 --> 00:26:49,890
- Can you hold this for a second?
392
00:26:49,890 --> 00:26:51,100
- What's this?
393
00:26:51,100 --> 00:26:53,270
- Hey, you guys heard of a
place called Casa Flores?
394
00:26:53,270 --> 00:26:55,190
- Yeah, it's a crazy place.
395
00:26:55,190 --> 00:26:56,730
- Sounds like fun.
396
00:26:56,740 --> 00:26:59,650
- Oh, hmm, who needs it?
- Mm-hmm, mm.
397
00:28:09,100 --> 00:28:11,180
- Oh, l don't believe it.
398
00:28:14,230 --> 00:28:16,860
Yep, there they are. Like every day.
399
00:28:16,860 --> 00:28:18,400
- God.
400
00:28:18,400 --> 00:28:20,440
Is it two o'clock already?
401
00:28:22,200 --> 00:28:23,950
- Must be. Come on.
402
00:28:23,950 --> 00:28:27,530
We have to hurry. We've
gotta get out of here.
403
00:28:27,530 --> 00:28:29,080
- Damn!
- Oh.
404
00:28:31,870 --> 00:28:34,120
- I'm going to be late again.
405
00:28:34,120 --> 00:28:35,710
- Oh, me too.
406
00:28:35,710 --> 00:28:38,250
Come on. I'm running out of excuses.
407
00:28:38,250 --> 00:28:40,090
I don't have any more!
408
00:28:40,090 --> 00:28:43,130
- Oh, l don't believe this.
- What am I going to say?
409
00:28:43,130 --> 00:28:45,010
Geez, what am l going to say?
410
00:28:46,470 --> 00:28:47,760
- My wife's gonna kill me.
411
00:29:02,780 --> 00:29:04,740
- Need a ride?
- Yes, please.
412
00:29:05,820 --> 00:29:07,820
- Do you know how to get to Casa Flores?
413
00:29:09,660 --> 00:29:10,530
- It's on my way.
414
00:29:11,370 --> 00:29:13,040
Go ahead. Hop on.
415
00:29:31,890 --> 00:29:34,770
- Hey, where are you
going? Stop, hey, stop!
416
00:29:34,770 --> 00:29:37,100
Do you hear me? I wanna get off.
417
00:29:42,820 --> 00:29:43,690
Stop, help!
418
00:29:45,150 --> 00:29:49,660
Stop!
419
00:30:02,090 --> 00:30:04,250
No, leave me alone! Stop!
420
00:30:05,840 --> 00:30:06,970
No!
421
00:30:17,690 --> 00:30:19,690
Stop, stop!
422
00:30:19,690 --> 00:30:21,100
Please, stop!
423
00:30:24,940 --> 00:30:26,690
- Uh, hey, hey, baby.
424
00:30:26,690 --> 00:30:27,990
Come here. Come to Papa.
425
00:30:27,990 --> 00:30:29,400
You, come here.
426
00:30:29,410 --> 00:30:30,990
You don't need those little guy.
427
00:30:32,410 --> 00:30:34,370
- There's this crazy guy after me.
428
00:30:34,370 --> 00:30:36,750
Some rapist or something.
429
00:30:36,750 --> 00:30:38,330
He's gone now, but...
430
00:30:38,330 --> 00:30:39,790
- Yeah, yeah. I know, I know.
431
00:30:39,790 --> 00:30:40,960
- He tried to...
- Tell me all about it now.
432
00:30:42,040 --> 00:30:43,090
Up you go. All right, uh, yeah.
433
00:30:44,550 --> 00:30:45,750
- Thanks.
- Hey!
434
00:30:45,760 --> 00:30:48,010
- Hey, move that car!
435
00:30:48,010 --> 00:30:49,420
- Hey, move it, move it!
- Where did the motorcycle go?
436
00:31:01,650 --> 00:31:04,150
- It's funny, the island
is bigger than I thought,
437
00:31:04,150 --> 00:31:05,820
but it looks the same all over.
438
00:31:05,820 --> 00:31:07,900
Like this road, I swear we've been down it
439
00:31:07,900 --> 00:31:09,150
three times already.
440
00:31:09,150 --> 00:31:10,700
It's weird, huh?
- Yeah, oh, yeah, yeah.
441
00:31:10,740 --> 00:31:12,320
Well, l gotta stop for a second, honey.
442
00:31:12,320 --> 00:31:14,580
Hold onto that thought.
443
00:31:14,580 --> 00:31:16,660
Watch this tree limb here.
444
00:31:16,660 --> 00:31:17,490
What? Mm.
445
00:31:20,040 --> 00:31:22,370
All right, all right, let's see.
446
00:31:22,380 --> 00:31:24,210
Uh, all right.
447
00:31:26,210 --> 00:31:27,500
You want a drink?
- No, thank you.
448
00:31:27,510 --> 00:31:28,510
- Ah, well.
449
00:31:29,840 --> 00:31:30,720
Mm, there.
450
00:31:31,970 --> 00:31:34,600
Okay, yep, yep, yeah, we'll
be there by nightfall.
451
00:31:34,600 --> 00:31:35,680
Ooh, ah, mm.
452
00:31:37,600 --> 00:31:39,850
Yep, yep, ooh, yeah, okay.
453
00:31:40,850 --> 00:31:43,270
Oh, Casa Flores is a beautiful estate.
454
00:31:43,270 --> 00:31:45,060
Yeah, if you ever wanna
- Huh?
455
00:31:45,060 --> 00:31:48,480
- go there, during the
day, because at night,
456
00:31:48,480 --> 00:31:50,360
uh, there's ghosts there in the place.
457
00:31:50,360 --> 00:31:55,370
And, well, it's glorious,
it's a beautiful stay.
458
00:31:55,490 --> 00:31:56,910
Ah, that oughta do it right there.
459
00:31:56,910 --> 00:31:59,200
Ain't been like this in a while.
460
00:31:59,200 --> 00:32:01,460
Mm. That oughta do it.
461
00:32:01,460 --> 00:32:02,960
There. Yep.
462
00:32:06,710 --> 00:32:08,630
Hey little girl. Wake up, we're here.
463
00:32:08,630 --> 00:32:11,090
- Are we there?
- Yep, yeah.
464
00:32:11,090 --> 00:32:12,630
You see that tower there?
465
00:32:12,630 --> 00:32:14,180
That's where they say the ghost lives.
466
00:32:14,180 --> 00:32:17,180
But, uh, that's just
talk, you know? Right?
467
00:32:17,180 --> 00:32:19,720
Well, we'll see you later, sugar.
468
00:32:19,720 --> 00:32:20,560
Good luck.
469
00:32:22,600 --> 00:32:24,480
- Thanks.
- Yeah, right.
470
00:32:34,280 --> 00:32:35,410
- Thanks again.
471
00:35:44,390 --> 00:35:46,560
- Wait. Now where are we going?
472
00:35:46,560 --> 00:35:48,390
- What difference does it make?
473
00:35:49,850 --> 00:35:51,640
Oh, watch your step.
474
00:35:51,640 --> 00:35:53,440
It looks like the storms
knocked out all the lights.
475
00:35:53,440 --> 00:35:54,770
- Honey, l'm so scared.
476
00:35:54,770 --> 00:35:56,150
These robberies used to be exciting,
477
00:35:56,150 --> 00:35:58,360
but the last two have been total fuckups.
478
00:35:58,360 --> 00:35:59,730
- Just be quiet. Trust me.
479
00:35:59,740 --> 00:36:02,530
- Oh. Forget it.
480
00:36:02,530 --> 00:36:05,700
- Will you stop that?
We're almost there now.
481
00:36:05,700 --> 00:36:06,530
Whoops.
482
00:36:07,660 --> 00:36:09,330
You're going to love this place.
483
00:36:09,330 --> 00:36:10,160
- Oh!
484
00:36:21,010 --> 00:36:23,880
You've got some taste in real estate.
485
00:36:23,890 --> 00:36:25,840
A castle with no electricity.
486
00:36:28,890 --> 00:36:32,100
- Where, where's that
strange light coming from?
487
00:36:32,100 --> 00:36:34,310
- Probably fermenting corpses.
488
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
God, look at this stuff.
489
00:36:50,120 --> 00:36:53,080
This place really hasn't
been touched in ages.
490
00:36:54,580 --> 00:36:57,920
Excuse me, sir, are you a vampire?
491
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
- Cut it out, will you?
492
00:36:59,880 --> 00:37:03,010
- All right. Thought
you wanted me to relax.
493
00:37:03,010 --> 00:37:05,380
- I do, but stop making so much noise.
494
00:37:20,980 --> 00:37:23,070
- Uh, how do I get out of this thing?
495
00:37:23,900 --> 00:37:25,400
- Hold on, princess.
496
00:37:25,400 --> 00:37:28,030
- My kingdom for a big soft sweater.
497
00:37:29,740 --> 00:37:32,080
- There.
- Oh, thanks.
498
00:37:32,080 --> 00:37:33,200
- My pleasure.
499
00:37:34,580 --> 00:37:37,580
Hmm. Now let's see about this radio.
500
00:37:37,580 --> 00:37:40,460
- It's probably dead like
everything else around here.
501
00:37:40,460 --> 00:37:42,750
From ghoulies and ghosties
and mean little beasties
502
00:37:42,760 --> 00:37:45,760
and things that go bump in the
night to "Lord deliver me."
503
00:37:45,760 --> 00:37:48,090
My sister used to say
that when we were small.
504
00:37:50,140 --> 00:37:52,010
- Actually, you look like
you could raise the dead
505
00:37:52,010 --> 00:37:54,520
in that outfit.
- Actually,
506
00:37:54,520 --> 00:37:56,890
l'm gonna drop dead if
we don't find some food.
507
00:37:56,890 --> 00:37:58,940
Let's go see if this place has a kitchen.
508
00:37:59,940 --> 00:38:00,770
- All right.
509
00:38:03,530 --> 00:38:05,780
This thing's useless anyway. Ready?
510
00:38:07,030 --> 00:38:07,950
- Mm, yeah.
511
00:38:17,160 --> 00:38:19,750
- Oh.
512
00:38:22,170 --> 00:38:23,000
Oh.
513
00:38:25,920 --> 00:38:26,760
Ah.
514
00:38:32,010 --> 00:38:32,850
- Huh-huh.
515
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Uh-huh. Oh.
516
00:38:56,870 --> 00:38:57,700
Oh.
517
00:39:00,120 --> 00:39:01,040
Uh, oh, oh.
518
00:39:05,380 --> 00:39:07,630
- Huh!
519
00:39:11,470 --> 00:39:13,090
- Oh!
520
00:39:13,100 --> 00:39:16,720
l hope it doesn't take days
to get the lights back on.
521
00:39:16,720 --> 00:39:18,850
And the electricity.
522
00:39:18,850 --> 00:39:20,640
- I don't need electricity.
523
00:39:20,640 --> 00:39:23,230
- What do you need?
- More watts than you've got.
524
00:39:23,230 --> 00:39:24,310
- Oh, Carmin.
525
00:39:50,840 --> 00:39:52,840
- What's that?
526
00:39:54,640 --> 00:39:55,470
- It's nothing.
527
00:39:57,930 --> 00:40:00,020
- I knew it.
528
00:40:05,060 --> 00:40:06,110
It's a ghost.
529
00:40:07,440 --> 00:40:09,070
- A ghost?
530
00:40:09,070 --> 00:40:09,900
Move over.
531
00:40:14,820 --> 00:40:16,200
She's beautiful.
532
00:40:35,970 --> 00:40:36,800
- Juan?
533
00:40:42,140 --> 00:40:44,890
- It gets later every time.
534
00:40:44,900 --> 00:40:46,060
- Francisco's impossible.
535
00:40:46,060 --> 00:40:48,400
He needs more and more every day.
536
00:40:50,900 --> 00:40:52,570
- More of what?
537
00:40:52,570 --> 00:40:53,610
- Wine, of course.
538
00:40:53,610 --> 00:40:55,780
What did you think?
539
00:40:55,780 --> 00:40:59,950
- I can't understand why
you put up with that trash.
540
00:40:59,950 --> 00:41:02,040
- Because I'd be out of a job if I didn't.
541
00:41:03,000 --> 00:41:05,250
A dead Contessa doesn't need a mate.
542
00:41:11,960 --> 00:41:13,380
- Mm.
- Mm.
543
00:42:11,650 --> 00:42:13,150
- Oh, my dear old friend.
544
00:42:13,150 --> 00:42:16,820
You must get bored just standing here.
545
00:42:16,820 --> 00:42:19,360
If only I could bring you back to life.
546
00:42:20,570 --> 00:42:23,540
We'd do all the
things we used to do.
547
00:42:23,540 --> 00:42:24,370
Remember?
548
00:42:26,330 --> 00:42:27,160
Shh.
549
00:42:28,210 --> 00:42:29,420
Not yet.
550
00:42:42,220 --> 00:42:46,770
Uh-huh.
551
00:42:54,820 --> 00:42:55,900
Uh, yeah, uh.
552
00:43:01,620 --> 00:43:02,700
Oh, yeah, uh.
553
00:43:07,540 --> 00:43:08,410
Oh, yeah.
554
00:43:10,790 --> 00:43:11,620
Huh?
555
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Oh. Uh.
556
00:43:17,720 --> 00:43:20,220
Mm.
557
00:43:23,390 --> 00:43:24,220
- Mm.
558
00:43:25,810 --> 00:43:26,640
Hmm.
559
00:48:14,300 --> 00:48:15,850
- Hey, who the hell are you?
560
00:48:15,850 --> 00:48:18,100
What sort of weird customers
do they have in this country?
561
00:48:18,100 --> 00:48:19,560
- But this is my bed.
562
00:48:19,560 --> 00:48:21,640
- That still gives you no
right to get fresh with me.
563
00:48:21,640 --> 00:48:23,060
Who the hell are you anyway?
564
00:48:23,060 --> 00:48:27,270
- l- I'm Francisco, keeper
of the castle. The caretaker.
565
00:48:27,270 --> 00:48:29,360
Who the hell are you?
566
00:48:29,360 --> 00:48:31,030
- I'm Betty Milton.
567
00:48:31,030 --> 00:48:34,030
I am the new owner of this
slightly ramshackle house.
568
00:48:35,820 --> 00:48:37,030
Betty Milton.
569
00:48:38,040 --> 00:48:41,620
- Contessa.
570
00:48:41,620 --> 00:48:42,910
- Uh.
571
00:48:42,920 --> 00:48:46,500
- Oh, so you are, you are the heiress.
572
00:48:46,500 --> 00:48:48,380
You are Contessa.
573
00:48:49,960 --> 00:48:53,130
Much prettier than the old Contessa.
574
00:48:53,130 --> 00:48:56,550
- Oh? Thanks for the compliment.
575
00:48:57,800 --> 00:49:00,560
So you're the caretaker.
576
00:49:02,270 --> 00:49:05,600
Then I guess you know about
the sad state this place is in.
577
00:49:05,600 --> 00:49:06,940
- But what sad state?
578
00:49:07,900 --> 00:49:10,190
- Like that it's bankrupt.
579
00:49:11,190 --> 00:49:12,070
- What'd you say?
580
00:49:13,860 --> 00:49:16,110
- Well, I heard the Contessa
squandered the fortune
581
00:49:16,110 --> 00:49:17,570
and left the place bankrupt.
582
00:49:17,570 --> 00:49:20,160
- Where'd you hear that? In town?
583
00:49:20,160 --> 00:49:22,450
A likely story and a lie.
584
00:49:22,450 --> 00:49:24,160
- Please don't get upset, Francesco.
585
00:49:24,160 --> 00:49:26,750
l've just never had money in my whole life
586
00:49:26,750 --> 00:49:27,880
or tenants either.
587
00:49:27,880 --> 00:49:31,000
I, I just wanna know what's going on.
588
00:49:31,000 --> 00:49:32,550
- What? Nothing's going on?
589
00:49:32,550 --> 00:49:34,090
And don't worry about Casa Flores.
590
00:49:34,090 --> 00:49:35,800
lt's a nice quiet castle
that never hurt anyone.
591
00:49:35,800 --> 00:49:38,180
Okay?
592
00:49:52,110 --> 00:49:52,940
- Hmm.
593
00:49:54,860 --> 00:49:58,530
What time do they
serve breakfast around here?
594
00:49:58,530 --> 00:50:02,660
- Breakfast? Where do you
think you are, the Hilton?
595
00:50:05,410 --> 00:50:06,250
Oh, ow.
596
00:50:09,790 --> 00:50:11,130
We've got a job to do.
597
00:50:12,590 --> 00:50:14,130
Here, look at this.
- Mm? Hmm.
598
00:50:16,590 --> 00:50:17,550
- From "Town and Country."
599
00:50:17,550 --> 00:50:20,890
Big glossy photos of
every room in the place.
600
00:50:20,890 --> 00:50:22,430
All we need to know is which room
601
00:50:22,430 --> 00:50:24,680
the old lady's jewels are in.
602
00:50:24,680 --> 00:50:25,520
- Mm.
603
00:50:28,100 --> 00:50:29,650
- What the hell is that?
604
00:50:29,650 --> 00:50:32,520
- This place doesn't
seem very deserted to me.
605
00:50:44,700 --> 00:50:47,200
- I didn't know so many
people lived in the house.
606
00:50:47,210 --> 00:50:50,170
- Just Carmin and me and
Mickey and his trumpet.
607
00:50:50,170 --> 00:50:52,080
He's a distant relation.
608
00:50:52,090 --> 00:50:54,500
He was so sweet to the old lady
that she let him stay here.
609
00:50:54,500 --> 00:50:57,760
- Could you give me a hand?
- Uh, yeah, yeah.
610
00:50:57,760 --> 00:50:59,430
A caretaker's work is never done.
611
00:51:00,260 --> 00:51:01,510
Let's see.
612
00:51:01,510 --> 00:51:06,520
Oh!
613
00:51:06,980 --> 00:51:07,810
- Thanks.
614
00:51:08,980 --> 00:51:10,140
I guess that must have been common.
615
00:51:10,150 --> 00:51:11,810
I heard it last night.
616
00:51:14,440 --> 00:51:15,270
- Quite likely.
617
00:51:17,240 --> 00:51:22,200
But sometimes people say
it sounds like, uh...
618
00:51:22,200 --> 00:51:24,450
- Oh, you mean ghosts.
- Poppycock.
619
00:51:24,450 --> 00:51:28,200
No, it's those huge trees rustling
620
00:51:28,210 --> 00:51:30,160
and the buildings settling.
621
00:51:30,170 --> 00:51:32,000
Ah, that's all it is.
622
00:51:35,840 --> 00:51:38,590
- You know, why isn't
it ever enough for you?
623
00:51:38,590 --> 00:51:40,590
- But this will be our last job.
624
00:51:40,630 --> 00:51:43,430
lf we can find these jewels,
we'll have it made for good.
625
00:51:43,430 --> 00:51:44,260
Believe me.
626
00:51:47,850 --> 00:51:48,680
- Oh.
- Oh.
627
00:51:51,730 --> 00:51:53,770
- Good morning.
- Good morning.
628
00:51:53,770 --> 00:51:54,610
- Good morning.
629
00:52:03,990 --> 00:52:04,820
Hmm. Hmm.
630
00:52:06,910 --> 00:52:09,910
- You look around in here
and I'll try that room.
631
00:53:31,870 --> 00:53:34,660
- Good Lord, to think
that I spent the night
632
00:53:34,660 --> 00:53:35,960
in the servants' quarters.
633
00:53:44,050 --> 00:53:45,010
Don't go yet.
634
00:53:45,010 --> 00:53:48,050
I'd like to ask you some
questions while I take my bath.
635
00:53:48,050 --> 00:53:51,060
- As you wish, Contessa.
- Don't call me Contessa.
636
00:53:51,060 --> 00:53:53,600
lt makes me feel like a time traveler.
637
00:53:53,600 --> 00:53:56,560
And I have to concentrate on
being right here, right now.
638
00:53:56,560 --> 00:53:58,560
Should l accept this gift?
639
00:53:58,560 --> 00:54:01,110
Just because it was dropped
in my lap and I don't know
640
00:54:01,110 --> 00:54:04,530
anything about this place, island,
641
00:54:04,530 --> 00:54:06,280
or even the aunt who left it to me.
642
00:54:09,780 --> 00:54:12,280
One person tells me this, another that.
643
00:54:12,290 --> 00:54:15,290
One warns me about mortgages,
the other about ghosts.
644
00:54:15,290 --> 00:54:17,290
What do you say?
- Well, I don't know.
645
00:54:17,290 --> 00:54:20,420
l try just to do my work and
keep out of these things.
646
00:54:20,420 --> 00:54:22,380
- Oh really? How boring for you.
647
00:54:22,380 --> 00:54:23,250
- Why?
648
00:54:23,260 --> 00:54:25,170
Boring is better than being wrapped up
649
00:54:25,170 --> 00:54:27,050
in all that gossip, don't you think?
650
00:54:27,050 --> 00:54:29,890
And besides, I have way
too much work to do.
651
00:54:41,230 --> 00:54:42,690
- I don't believe a word you say.
652
00:54:42,690 --> 00:54:44,230
- Why not?
653
00:54:44,230 --> 00:54:48,450
Look, the castle is pretty,
but it's also very dull.
654
00:54:48,450 --> 00:54:49,780
- But you're beautiful.
655
00:54:49,780 --> 00:54:52,660
I bet those hotblooded natives
chase you around plenty.
656
00:54:52,660 --> 00:54:55,080
And the parties you
could give at this place?
657
00:54:55,950 --> 00:54:57,290
- No, the only guests we ever see
658
00:54:57,290 --> 00:54:59,040
are 80 year old tourists from Munich.
659
00:55:06,460 --> 00:55:07,300
- My, my, my.
660
00:55:09,010 --> 00:55:10,800
That's a great outfit.
- Oh, shut up.
661
00:55:10,840 --> 00:55:12,890
I got soaked hiding in a leaky shower.
662
00:55:12,890 --> 00:55:14,640
- You should undress before not after.
663
00:55:14,640 --> 00:55:16,600
- Smart ass. It's all
your fault, you know?
664
00:55:18,230 --> 00:55:21,100
So what about you? Did
you find the treasury?
665
00:55:21,100 --> 00:55:22,980
- Well, not exactly,
666
00:55:22,980 --> 00:55:24,690
but I believe I got closer to it
667
00:55:24,690 --> 00:55:26,940
than I ever have been before.
668
00:55:26,940 --> 00:55:28,150
- I was in the Contessa's room.
669
00:55:28,150 --> 00:55:31,030
How about you? Where did you end up?
670
00:55:31,030 --> 00:55:32,870
- The kitchen. It was wild.
671
00:55:32,870 --> 00:55:34,780
This string of sausages
jumped around my neck
672
00:55:34,780 --> 00:55:35,950
and really tried to strangle me.
673
00:55:35,950 --> 00:55:38,290
- Great, you were stuffing your face
674
00:55:38,290 --> 00:55:39,580
while l was getting wet?
675
00:55:41,170 --> 00:55:42,000
- Huh?
676
00:56:32,050 --> 00:56:33,970
- I trust the preparations are just so?
677
00:56:33,970 --> 00:56:35,640
- They're just right for anyone stuck
678
00:56:35,640 --> 00:56:37,470
in the previous century.
679
00:56:37,470 --> 00:56:39,850
- It will suffice to
maintain the standards
680
00:56:39,850 --> 00:56:41,890
set by the Countess, God rest her soul.
681
00:56:41,890 --> 00:56:46,560
And Carmin, another thing,
we are professionals,
682
00:56:46,560 --> 00:56:48,770
and this is something
the Countess must learn.
683
00:56:48,780 --> 00:56:51,360
She is not too fraternize with the help.
684
00:56:51,360 --> 00:56:52,900
- Did you do the car?
- What?
685
00:56:52,900 --> 00:56:57,370
Uh, yeah. The car has been
polished to perfection.
686
00:56:58,370 --> 00:57:00,790
And I am at the Countesses' beck and call.
687
00:57:11,840 --> 00:57:12,970
- The table looks beautiful.
688
00:57:12,970 --> 00:57:16,090
Carmin, I did some thinking
about that talk we had before.
689
00:57:17,010 --> 00:57:19,930
- Yes.
- Uh, I can't do this
690
00:57:19,930 --> 00:57:21,180
by myself.
691
00:57:21,220 --> 00:57:23,140
Can you make an appointment
with Mr. Cervantes?
692
00:57:23,140 --> 00:57:25,140
l need some legal advice.
693
00:57:25,150 --> 00:57:27,100
Music? What's that?
694
00:57:30,400 --> 00:57:33,820
- It must be Mickey's way of
welcoming you to Casa Flores.
695
00:57:49,750 --> 00:57:52,840
- Leaky faucets, lousy food and now this.
696
00:57:52,840 --> 00:57:54,340
- Hang on. As I said,
697
00:57:54,340 --> 00:57:56,380
this may be the last job we ever pull.
698
00:58:00,850 --> 00:58:02,680
- It will be if that girl turns us in.
699
00:58:02,680 --> 00:58:05,350
She saw us rob that stupid bank yesterday.
700
00:58:05,350 --> 00:58:08,440
- Contessa, welcome to Casa Flores.
701
00:58:08,440 --> 00:58:09,270
- Thank you very much.
702
00:58:09,270 --> 00:58:12,440
And I'd like to invite
you all up for breakfast.
703
00:58:12,440 --> 00:58:14,860
- I'm afraid the boys
have to go pack sardines,
704
00:58:14,860 --> 00:58:16,700
but I'll be happy to join you.
705
00:58:16,700 --> 00:58:18,820
- Then come on up. Thanks guys!
706
00:58:20,620 --> 00:58:23,240
So you mean we actually
are related? Even distantly?
707
00:58:24,200 --> 00:58:25,950
Are you worried about the time?
708
00:58:25,960 --> 00:58:29,120
- No, I, I have to make
a call in 30 minutes.
709
00:58:29,130 --> 00:58:31,630
- Oh, you could use the phone here.
710
00:58:31,630 --> 00:58:33,550
- No, I should really
do it from my treehouse.
711
00:58:33,550 --> 00:58:35,510
l have all the papers up there and stuff.
712
00:58:37,630 --> 00:58:39,430
- Was Mr. Cervantes available, Carmin?
713
00:58:39,430 --> 00:58:42,470
Were you able to make
that appointment for me?
714
00:58:42,470 --> 00:58:44,350
- Francesco made the call, madame.
715
00:58:44,350 --> 00:58:46,520
I'm afraid Mr. Cervantes will not be able
716
00:58:46,520 --> 00:58:48,980
to see you until next Wednesday.
717
00:58:48,980 --> 00:58:50,020
- Cervantes?
718
00:58:50,020 --> 00:58:51,940
You better watch him.
719
00:58:51,940 --> 00:58:53,320
Poor Casa Flores.
720
00:58:53,320 --> 00:58:56,860
Pretty castle of flowers that
could easily be a goldmine,
721
00:58:56,860 --> 00:58:58,780
but since our dear Contessa died,
722
00:58:58,780 --> 00:59:00,700
everyone's got their own plans for it.
723
00:59:00,700 --> 00:59:02,740
- Mm.
- You see?
724
00:59:02,740 --> 00:59:05,040
- You mean even Cervantes?
725
00:59:05,040 --> 00:59:05,870
- Right.
726
00:59:10,170 --> 00:59:12,670
That is the person who's
planning to steal it
727
00:59:12,670 --> 00:59:14,090
all from you, my friend.
728
00:59:15,130 --> 00:59:17,800
Don't sign anything or
listen to what he says.
729
00:59:19,130 --> 00:59:21,930
Oh! Um, I'm late.
730
00:59:21,930 --> 00:59:24,390
l've got to run. Thanks for everything.
731
00:59:24,390 --> 00:59:27,640
Uh, please forgive me
if I've said too much.
732
00:59:27,640 --> 00:59:30,230
- That's all right. Where will you be?
733
00:59:30,230 --> 00:59:32,230
- Wherever you need me to be.
734
00:59:34,770 --> 00:59:37,070
- Be right down.
- Very well.
735
00:59:51,290 --> 00:59:53,000
- You just stay in there.
736
00:59:53,000 --> 00:59:55,710
I can hear you if I leave the door open,
737
00:59:55,710 --> 00:59:56,960
but I must get in the shower.
738
00:59:56,960 --> 00:59:59,670
l'll be late for the
costume party tonight.
739
00:59:59,670 --> 01:00:01,090
Can you hear me?
740
01:00:01,090 --> 01:00:03,140
- Yes, I can hear you just fine.
741
01:00:03,140 --> 01:00:06,890
Uh, I'm, ah, sorry to
barge in on you like this
742
01:00:06,890 --> 01:00:11,890
and, uh, oh bother you.
743
01:00:12,480 --> 01:00:15,400
- That's okay. So what do you want?
744
01:00:15,400 --> 01:00:17,980
- It's the Casa Flores
heiress. She's here.
745
01:00:17,980 --> 01:00:20,440
- What? Where did she come from?
746
01:00:20,450 --> 01:00:22,990
- I don't know,
I mean, she just, uh,
747
01:00:25,120 --> 01:00:26,530
uh, appeared, I guess.
748
01:00:27,490 --> 01:00:31,410
- Well, uh, you make sure she disappears.
749
01:00:31,410 --> 01:00:33,330
- That's not going to
be that easy. You see?
750
01:00:33,370 --> 01:00:36,040
I mean, uh, she's happy here.
751
01:00:36,040 --> 01:00:38,300
I mean, uh, she likes the place.
752
01:00:38,300 --> 01:00:41,210
- Scare her. Old bags like
that are easy to drive away.
753
01:00:41,220 --> 01:00:43,510
- Huh. Old bag, huh?
754
01:00:46,390 --> 01:00:47,850
She's a sweet young thing.
755
01:00:47,850 --> 01:00:49,510
And Mickey's already in love with her.
756
01:00:49,520 --> 01:00:50,350
- Mickey?
757
01:00:54,850 --> 01:00:56,690
- So, uh, what should I do?
758
01:00:56,690 --> 01:00:58,070
- Something quick.
759
01:01:01,240 --> 01:01:02,110
- Pull over here.
760
01:01:19,590 --> 01:01:20,550
I'll be right back.
761
01:01:51,160 --> 01:01:54,410
- I can't believe you really stole it.
762
01:01:58,210 --> 01:02:00,210
- Be at the meeting place at 1 2 o'clock.
763
01:02:01,670 --> 01:02:02,500
- I'm busy.
764
01:02:03,760 --> 01:02:06,300
- Rat! Goddammit, just be there.
765
01:02:08,340 --> 01:02:09,180
- Bullshit.
766
01:02:10,430 --> 01:02:11,930
- Pardon?
767
01:02:11,930 --> 01:02:13,430
- Go fuck yourself!
768
01:02:14,980 --> 01:02:16,980
- Huh, we should get more than two drinks
769
01:02:16,980 --> 01:02:19,150
for a medal that size.
770
01:02:19,150 --> 01:02:20,230
- Oh, who cares?
771
01:02:21,520 --> 01:02:23,480
- Watch this. The one with the outfit.
772
01:02:23,480 --> 01:02:24,320
- Cool.
773
01:02:26,400 --> 01:02:27,530
- Wanna dance?
774
01:02:27,530 --> 01:02:29,910
- Hey, what is this, your
junior prom or something?
775
01:02:29,910 --> 01:02:32,950
- Hey, get rid of that guy.
You deserve much better.
776
01:02:32,950 --> 01:02:34,830
- Yeah, two for the price of one.
777
01:02:34,830 --> 01:02:37,000
- Really? Grow some hair.
778
01:02:37,920 --> 01:02:42,000
- Hey, that guy over there.
He's out on the town.
779
01:02:44,630 --> 01:02:46,340
That's our big chance.
- Let's go.
780
01:02:50,720 --> 01:02:52,430
- Okay. The rope is anchored.
781
01:02:52,430 --> 01:02:54,060
Now let's hope she keeps him busy.
782
01:02:54,060 --> 01:02:56,350
That's just one less
person to worry about.
783
01:02:56,350 --> 01:02:58,520
Now, if the photos are right,
784
01:02:58,520 --> 01:03:01,020
the treasury's directly below us.
785
01:03:01,020 --> 01:03:04,270
You just go straight
down and come back rich.
786
01:03:04,280 --> 01:03:06,940
- With your track record,
I won't be back at all.
787
01:03:08,320 --> 01:03:10,070
- Come on, trust me.
- Hmm.
788
01:03:13,490 --> 01:03:14,700
- Whoa.
789
01:03:16,200 --> 01:03:18,660
- Whoa, shit!
790
01:03:31,680 --> 01:03:34,760
- Holy shit.
791
01:03:42,770 --> 01:03:43,610
Huh.
792
01:03:52,410 --> 01:03:55,030
- Whoa!
793
01:03:55,030 --> 01:03:55,870
- Up, up!
794
01:04:08,170 --> 01:04:10,760
My God. What is it around here?
795
01:07:00,180 --> 01:07:02,760
- Oh, shit, Jesus!
796
01:07:02,760 --> 01:07:03,600
- Ooh!
797
01:07:05,270 --> 01:07:09,690
- l'm so glad you decided to
be smart and show up after all.
798
01:07:10,860 --> 01:07:12,610
- Well, don't flatter yourself.
799
01:07:12,610 --> 01:07:15,480
lt's not you I came to see.
- Oh no, look.
800
01:07:15,480 --> 01:07:18,530
- There's a whole new
era starting around here.
801
01:07:18,530 --> 01:07:20,820
- l know. And you're worried
about the public decency.
802
01:07:20,820 --> 01:07:22,570
ls that it?
- Public decency?
803
01:07:22,580 --> 01:07:24,160
- Get me up, quick!
- There's a lot more
804
01:07:24,160 --> 01:07:25,950
to it than that.
805
01:07:30,710 --> 01:07:32,670
My God. Who have you got up there?
806
01:07:32,670 --> 01:07:34,750
They're going to wake up Little Contessa,
807
01:07:34,750 --> 01:07:36,840
but she'll think it's a poltergeist.
808
01:07:36,840 --> 01:07:38,720
You know, that's just how she is.
809
01:07:38,720 --> 01:07:40,840
Just a wide-eyed, innocent little girl.
810
01:07:40,840 --> 01:07:42,550
And all this stuff just fell into her lap.
811
01:07:42,550 --> 01:07:44,430
She doesn't even know what to do with it.
812
01:07:46,270 --> 01:07:47,430
- See?
813
01:07:47,430 --> 01:07:49,600
- Well, l'd know what to do with it.
814
01:07:49,600 --> 01:07:50,640
- Come on, Antonia.
815
01:07:50,640 --> 01:07:52,730
Stop acting like a greedy wench.
816
01:07:53,860 --> 01:07:55,980
- Stop acting like you
didn't turn this castle
817
01:07:55,980 --> 01:07:56,820
into what it is.
818
01:07:58,030 --> 01:08:00,400
I clearly remember cooking
this thing up together
819
01:08:00,400 --> 01:08:01,570
in the heat of passion.
820
01:08:01,570 --> 01:08:04,030
"Let's turn this into a
love castle," you said.
821
01:08:04,990 --> 01:08:06,910
- For our friends, yes,
822
01:08:06,910 --> 01:08:09,370
but you started renting the beds out
823
01:08:09,370 --> 01:08:11,870
to people we don't even know.
824
01:08:13,210 --> 01:08:15,380
- So do they make love
differently than us?
825
01:08:16,670 --> 01:08:21,050
- You forget that, uh, we
don't make love anymore
826
01:08:21,050 --> 01:08:22,220
because of that ugly rental business.
827
01:08:22,220 --> 01:08:24,140
- Vano, pull me higher!
828
01:08:28,930 --> 01:08:30,850
- How come you never
did anything about it?
829
01:08:30,850 --> 01:08:33,020
- I just couldn't.
830
01:08:33,020 --> 01:08:35,480
And l was so furious I
couldn't even talk to you.
831
01:08:36,570 --> 01:08:38,320
- l see.
832
01:08:38,320 --> 01:08:40,780
But now that the Little Contessa is here,
833
01:08:40,780 --> 01:08:43,860
you want the castle nice
and clean, virginal.
834
01:08:45,490 --> 01:08:47,330
Is that it? Hmm?
835
01:08:50,410 --> 01:08:53,920
Okay, Mickey, if it's
that important to you,
836
01:08:53,920 --> 01:08:56,210
l'll wind the business down.
837
01:08:56,210 --> 01:08:58,090
But I need some time.
838
01:08:58,090 --> 01:09:02,300
l have people waiting in line
who could really make trouble,
839
01:09:02,300 --> 01:09:05,590
a scandal if we just close down like that.
840
01:09:05,590 --> 01:09:10,060
People, Mickey, so hot they can't stand it
841
01:09:10,060 --> 01:09:14,100
and dying to spend a night here
to live out their fantasies.
842
01:09:14,100 --> 01:09:15,730
You remember what that's like, don't you?
843
01:09:15,730 --> 01:09:17,610
To live out your fantasies?
844
01:09:17,610 --> 01:09:19,940
Do what you want,
Mickey, just like always?
845
01:09:19,940 --> 01:09:20,780
Remember?
846
01:09:21,820 --> 01:09:22,650
- Oh!
847
01:09:25,530 --> 01:09:27,120
- Give it to me now.
848
01:09:35,170 --> 01:09:36,750
- Get me up!
849
01:09:36,750 --> 01:09:37,880
- Mickey!
850
01:09:39,500 --> 01:09:40,920
- What the--?
851
01:09:40,920 --> 01:09:42,210
I thought there was something
strange going on. Get in here!
852
01:09:42,210 --> 01:09:43,170
- Oh, get your hands off of me!
853
01:09:43,170 --> 01:09:44,380
- You little hussy!
- Get in here!
854
01:09:44,380 --> 01:09:45,510
- Put me down.
- You!
855
01:09:45,510 --> 01:09:48,550
- Put me down. Let go of me.
856
01:09:48,550 --> 01:09:52,640
- My, oh, my, look what l
found just hanging around.
857
01:09:52,640 --> 01:09:54,350
- How long were you spying on us?
858
01:09:54,350 --> 01:09:56,810
- Spying? I couldn't hear a word.
859
01:09:56,810 --> 01:09:58,350
- Fine. Be that way.
860
01:10:01,730 --> 01:10:03,690
Now tell us exactly what you saw.
861
01:10:05,530 --> 01:10:07,160
- You, being stupid.
862
01:10:07,160 --> 01:10:09,320
- Hmm. Who cares what she saw?
863
01:10:09,330 --> 01:10:11,950
As long as she couldn't hear anything.
864
01:10:11,950 --> 01:10:15,330
- And you! Trying to seduce him.
865
01:10:15,330 --> 01:10:16,620
- Hmm.
- Enough.
866
01:10:16,620 --> 01:10:20,130
How about telling us what
you're doing in this castle?
867
01:10:20,130 --> 01:10:21,630
- I bet someone was lowering her down
868
01:10:21,630 --> 01:10:24,380
so she could climb in the
window and rob the showcases.
869
01:10:26,430 --> 01:10:29,470
- It was a stupid, harmless prank.
870
01:10:29,470 --> 01:10:32,060
- So stupid that it's
going to get you arrested.
871
01:10:32,060 --> 01:10:33,060
- Mm-hmm.
872
01:10:33,060 --> 01:10:36,520
- Because breaking and entering
is still a crime, you know?
873
01:10:36,520 --> 01:10:38,940
- Oh shit, I forgot about that.
874
01:10:38,940 --> 01:10:41,860
- The chief of police is a friend of mine.
875
01:10:43,280 --> 01:10:45,780
- Oh, you know him?
- Yes.
876
01:10:45,780 --> 01:10:48,780
And he doesn't think pranks
like this are very funny.
877
01:10:49,950 --> 01:10:51,740
- He's a real highbrow.
878
01:10:58,790 --> 01:11:00,830
- It's funny, on the way down,
879
01:11:00,830 --> 01:11:02,750
I, uh, thought I just saw him
880
01:11:02,750 --> 01:11:07,260
through one of the windows
and he wasn't alone.
881
01:11:12,850 --> 01:11:16,390
Listen, it's been great talking to you,
882
01:11:16,390 --> 01:11:18,560
but my boyfriend's probably waiting
883
01:11:18,560 --> 01:11:21,770
and wondering where I
am, so l ought to go.
884
01:11:21,770 --> 01:11:23,230
Take care.
885
01:11:23,230 --> 01:11:25,980
- Listen, Cervantes,
the plan isn't working.
886
01:11:27,240 --> 01:11:29,530
Yeah, Mickey's fallen
head over heels in love
887
01:11:29,530 --> 01:11:31,910
and is keeping an eye out for her.
888
01:11:33,160 --> 01:11:36,410
No, I don't care if he's a jerk.
889
01:11:36,410 --> 01:11:37,750
We're in big trouble.
890
01:11:37,750 --> 01:11:39,750
There was some kids snooping around.
891
01:11:39,750 --> 01:11:42,630
They saw enough to have us all put away.
892
01:11:42,630 --> 01:11:44,250
You have to do something.
893
01:11:45,880 --> 01:11:47,170
Until things get straightened out,
894
01:11:47,170 --> 01:11:49,300
l'm through with Casa Flores.
895
01:11:49,300 --> 01:11:52,720
I don't need a scandal. Think about it.
896
01:11:53,850 --> 01:11:58,850
Uh, my position, my
reputation, my marriage.
897
01:11:58,930 --> 01:12:00,180
What?
898
01:12:00,190 --> 01:12:05,110
No, look, I'm really sorry.
899
01:12:05,110 --> 01:12:09,320
For the time being, I'm just
out of the picture. Goodnight.
900
01:12:15,620 --> 01:12:16,450
- Huh.
901
01:12:18,290 --> 01:12:20,620
- Who was that?
- Nobody.
902
01:12:21,580 --> 01:12:24,670
- Female, nobody, I suppose,
like the rest of them.
903
01:12:28,260 --> 01:12:31,300
One of these days, I swear.
904
01:12:31,300 --> 01:12:33,630
- You know, just once, I'd...
905
01:12:33,640 --> 01:12:35,800
- Oh, shut the light off, Bonzo.
906
01:13:14,300 --> 01:13:16,180
- Please, step right in.
907
01:13:21,520 --> 01:13:23,390
- Oh look, nice.
908
01:13:27,270 --> 01:13:28,270
Look at this.
909
01:13:28,270 --> 01:13:29,980
- Took three men to load that.
910
01:13:31,610 --> 01:13:34,320
- Ah, maybe that's why the
30 Years War took so long.
911
01:13:34,320 --> 01:13:36,360
- That's funny.
912
01:13:36,370 --> 01:13:41,120
- That's the trigger. That's
where you shoot. Right.
913
01:13:41,120 --> 01:13:43,500
But you don't usually do it in the house.
914
01:13:43,500 --> 01:13:45,710
You usually take it outside and...
915
01:13:50,920 --> 01:13:52,920
- l shot that man in the tree.
916
01:13:52,920 --> 01:13:55,050
- But it's just impossible
for that thing to fire,
917
01:13:55,050 --> 01:13:56,680
let alone hit someone.
918
01:13:56,680 --> 01:14:00,470
It's far too old.
919
01:14:02,810 --> 01:14:04,180
We must get down there.
920
01:14:05,060 --> 01:14:08,020
Perhaps he's just wounded.
921
01:14:08,020 --> 01:14:09,150
- Let's go and see.
922
01:14:16,360 --> 01:14:17,320
- Look at this.
923
01:14:20,580 --> 01:14:23,080
The damn thing must've been
stolen from the castle.
924
01:14:23,080 --> 01:14:25,410
- But why?
925
01:14:25,410 --> 01:14:29,250
Who? Who could he be
aiming for from up there?
926
01:14:30,340 --> 01:14:32,090
- Who else but Mickey?
927
01:14:32,090 --> 01:14:34,760
Maybe some admirer of yours got jealous.
928
01:14:34,760 --> 01:14:36,970
- l haven't got any.
- You?
929
01:14:36,970 --> 01:14:38,340
- I have only one.
930
01:14:38,340 --> 01:14:40,010
Francesco, l'm worried that Mickey's
931
01:14:40,010 --> 01:14:41,970
not safe up in that house.
932
01:14:41,970 --> 01:14:44,890
There's a lot of strange
people around this place.
933
01:14:44,890 --> 01:14:47,190
- Now you be a good
Contessa and don't bother
934
01:14:47,190 --> 01:14:48,520
yourself about that.
935
01:14:48,520 --> 01:14:51,360
I personally guarantee
your safety. l promise.
936
01:14:52,480 --> 01:14:55,360
That's my job, to protect you.
937
01:14:55,360 --> 01:14:57,110
- And Mickey?
- Safe as a baby.
938
01:14:57,110 --> 01:14:58,910
You can rest assured.
939
01:14:58,910 --> 01:15:00,700
- All right. Thank you, Francesco.
940
01:15:00,700 --> 01:15:01,910
You're very sweet.
941
01:15:01,910 --> 01:15:04,700
ln the meantime, I'll go
to see this Mr. Cervantes.
942
01:15:04,700 --> 01:15:06,160
I can't wait till Wednesday.
943
01:15:06,160 --> 01:15:08,790
Things are getting too crazy around here.
944
01:15:08,790 --> 01:15:10,670
Can you have the car ready in 20 minutes?
945
01:15:10,670 --> 01:15:13,210
- Of course, miss. Here
wait, let me walk you back.
946
01:15:19,380 --> 01:15:20,890
There you are, Contessa.
947
01:15:26,310 --> 01:15:28,600
The Rambler, where the
finest of ladies shop.
948
01:15:28,600 --> 01:15:30,230
- I, I don't have any money.
949
01:15:30,230 --> 01:15:33,440
- Contessas don't need
cash. Contessas have credit.
950
01:15:33,440 --> 01:15:35,230
- And you'll wait right here?
951
01:15:35,230 --> 01:15:36,190
- Of course.
952
01:15:41,570 --> 01:15:42,410
Hmm.
953
01:15:45,120 --> 01:15:46,040
Ah. Mm-hmm.
954
01:15:49,330 --> 01:15:52,250
Hmm.
955
01:15:54,170 --> 01:15:55,000
Mm-hmm.
956
01:16:02,800 --> 01:16:04,970
- Francesco! Yoo-hoo!
957
01:16:04,970 --> 01:16:07,220
Are you going to stand there all day long?
958
01:16:07,220 --> 01:16:08,930
- Holy Madonna.
959
01:16:08,930 --> 01:16:11,690
I'll be damned.
960
01:16:11,690 --> 01:16:13,850
Contessa Betty, you fooled me.
961
01:16:13,860 --> 01:16:16,900
- That's great! I don't
want to be recognized.
962
01:16:16,900 --> 01:16:18,650
Now, let's go to Mr. Cervantes' office.
963
01:16:18,650 --> 01:16:20,400
- Cervantes' office! Yes, of course.
964
01:16:20,400 --> 01:16:21,360
I just can't believe it.
965
01:16:21,360 --> 01:16:23,320
You look so different.
966
01:16:23,320 --> 01:16:24,160
- Let's go.
967
01:16:51,440 --> 01:16:54,560
- Hello. We're here to see Mr. Cervantes.
968
01:16:54,560 --> 01:16:57,900
The, uh, appointment is for
whatever your watch says.
969
01:16:57,900 --> 01:16:58,730
- Oh.
970
01:17:01,950 --> 01:17:05,490
Your name was, um?
- Mm, that one.
971
01:17:06,490 --> 01:17:08,490
- Oh, of course. Follow me.
972
01:17:08,490 --> 01:17:09,950
Uh, excuse me.
973
01:17:16,960 --> 01:17:19,710
Mr. Cervantes, your one
o'clock appointment.
974
01:17:19,710 --> 01:17:21,880
Uh, Mr. Fidel Castro.
975
01:17:21,880 --> 01:17:23,800
Oh, l'm sorry. And his wife.
976
01:17:25,890 --> 01:17:27,220
- Oh.
977
01:17:27,220 --> 01:17:28,260
- I'm, I'm sorry.
978
01:17:28,260 --> 01:17:30,850
Um, the receptionist is still in training.
979
01:17:30,850 --> 01:17:33,810
Please, yes, have a seat.
980
01:17:33,810 --> 01:17:37,190
Uh, what is your name?
981
01:17:37,190 --> 01:17:38,860
- Countess Milton.
982
01:17:38,860 --> 01:17:40,980
- Francesco, be a dear and
go do the shopping now.
983
01:17:40,980 --> 01:17:43,820
l have something to discuss
with Mr. Cervantes privately.
984
01:17:45,610 --> 01:17:48,160
You can pick me up in about an hour.
985
01:17:48,160 --> 01:17:50,080
- Hmm. Don't worry.
986
01:17:50,080 --> 01:17:52,240
I know when I'm being sent from the room.
987
01:17:53,790 --> 01:17:55,210
Mm, hmm.
- Uh.
988
01:17:57,080 --> 01:18:00,250
Well, I, so much for the
disguise. Remember me?
989
01:18:01,170 --> 01:18:03,420
- Well, I think so.
990
01:18:03,420 --> 01:18:07,930
Yes. You're the girl I tripped over.
991
01:18:07,930 --> 01:18:08,760
A Countess.
992
01:18:10,140 --> 01:18:12,890
- Yes. I guess the cat's out of the bag.
993
01:18:12,890 --> 01:18:14,890
But I'm just as surprised to see you
994
01:18:14,890 --> 01:18:18,060
sitting here as my lawyer, okay?
995
01:18:18,110 --> 01:18:19,810
l've heard about you.
- Well, thank you.
996
01:18:19,820 --> 01:18:21,610
Good things, I hope.
997
01:18:21,610 --> 01:18:23,480
Now I suppose I'll lose a client
998
01:18:23,490 --> 01:18:25,190
because I can no longer represent the man
999
01:18:25,200 --> 01:18:27,570
you so dramatically sank.
1000
01:18:27,610 --> 01:18:31,160
But, uh, on the other
hand, l gain a client.
1001
01:18:31,160 --> 01:18:33,370
And on top of that, uh . . .
- Mm-hmm.
1002
01:18:33,370 --> 01:18:37,160
- Well, I am the executor of her fortune.
1003
01:18:37,170 --> 01:18:40,500
- I just hope you can
handle the exchange, sir.
1004
01:18:41,670 --> 01:18:43,840
- Yes. Well, let's see.
1005
01:18:43,840 --> 01:18:45,880
Casa Flores, uh...
1006
01:18:45,880 --> 01:18:48,380
Let me pull a file out here.
1007
01:18:48,390 --> 01:18:51,550
And l think it's right, ah, here it is.
1008
01:18:52,850 --> 01:18:54,720
Ah, Casa Flores.
1009
01:18:54,730 --> 01:18:57,690
Oh, it's, ooh, such a gorgeous place.
1010
01:18:57,690 --> 01:18:59,230
- Hmm.
- Mm-wa.
1011
01:18:59,270 --> 01:19:01,980
I love this place, Casa Flores.
1012
01:19:03,070 --> 01:19:05,990
But, uh, in confidence, Casa Flores
1013
01:19:05,990 --> 01:19:07,240
is in debt up to its-
1014
01:19:07,240 --> 01:19:09,070
- But isn't that really strange?
1015
01:19:09,070 --> 01:19:11,070
Over at the bank, they told
me that the Flores mortgage
1016
01:19:11,070 --> 01:19:12,780
was just fine.
1017
01:19:18,170 --> 01:19:20,960
- Well,
1018
01:19:22,170 --> 01:19:24,960
the mortgage, uh, but we're
talking about taxes here.
1019
01:19:24,960 --> 01:19:28,300
See? And, uh, they're so incredibly high.
1020
01:19:28,300 --> 01:19:29,760
I mean, uh, they'll ruin you.
1021
01:19:30,640 --> 01:19:32,970
- That's why we need a
loan to bring money in.
1022
01:19:36,310 --> 01:19:40,480
- Well, that's an idea, but
it's not an easy thing to do.
1023
01:19:41,560 --> 01:19:44,400
Your best bet is to sell the place,
1024
01:19:44,400 --> 01:19:46,730
uh, take the money and run.
1025
01:19:46,740 --> 01:19:49,150
- No, l couldn't sell it to just anyone.
1026
01:19:50,110 --> 01:19:54,030
lt's only for lovers. lt's so romantic.
1027
01:19:54,030 --> 01:19:54,870
- Lovers?
1028
01:19:55,790 --> 01:19:57,330
- What's the matter?
1029
01:19:58,960 --> 01:20:00,870
- Maybe you're right.
1030
01:20:00,870 --> 01:20:03,210
It's a brilliant concept.
We'll work on it.
1031
01:20:04,090 --> 01:20:05,500
Just you and me.
1032
01:20:05,500 --> 01:20:07,630
- Oh, Mr. Cervantes, please sit down.
1033
01:20:07,630 --> 01:20:10,090
I was only talking
about saving the castle.
1034
01:20:10,090 --> 01:20:12,470
Please, I don't want you to misunderstand.
1035
01:20:12,470 --> 01:20:14,890
lt's purely business.
- Oh, we'll be a team.
1036
01:20:14,890 --> 01:20:16,470
Trust me.
1037
01:20:16,470 --> 01:20:18,270
- Mr. Cervantes, please.
1038
01:20:18,270 --> 01:20:19,520
I just polished that thing!
1039
01:20:19,520 --> 01:20:21,730
- There are other lawyers
in this town, you know.
1040
01:20:21,730 --> 01:20:25,060
- Oh, geez. I can't believe this.
1041
01:20:25,070 --> 01:20:26,520
- How unprofessional you are.
1042
01:20:26,530 --> 01:20:28,150
- Where are you going?
1043
01:20:30,610 --> 01:20:32,700
- Come on, Francesco, we're leaving!
1044
01:20:32,700 --> 01:20:35,620
- What happened? Oh, what happened?
1045
01:20:37,240 --> 01:20:38,790
- Contessa!
1046
01:20:38,790 --> 01:20:42,080
It was a cultural
misunderstanding! I didn't mean to!
1047
01:20:42,080 --> 01:20:43,620
- You'll get a cultural misunderstanding
1048
01:20:43,630 --> 01:20:44,540
right in your mouth!
1049
01:20:44,540 --> 01:20:48,380
You made my Contessa cry!
- Come back!
1050
01:21:13,700 --> 01:21:14,530
- Hmm.
1051
01:21:41,180 --> 01:21:42,180
- Hmm? What?
1052
01:21:44,190 --> 01:21:45,310
- Oh.
- Oh.
1053
01:21:47,310 --> 01:21:49,480
They're almost here. Wait.
1054
01:21:51,320 --> 01:21:52,150
Wait.
1055
01:23:09,600 --> 01:23:12,190
- This stupid thing's broke.
1056
01:23:12,190 --> 01:23:14,230
I don't know why, why I bought it anyway.
1057
01:23:14,230 --> 01:23:17,280
I should throw it away. Piece of crap.
1058
01:23:27,830 --> 01:23:29,040
- Yeah?
- Knock, knock.
1059
01:23:29,960 --> 01:23:31,920
- Well, who's there?
1060
01:23:31,920 --> 01:23:33,250
- It's Betty.
1061
01:23:33,250 --> 01:23:34,210
- Betty, who?
1062
01:23:37,800 --> 01:23:40,550
What the. . .?
1063
01:23:40,550 --> 01:23:42,050
Why the disguise?
1064
01:23:42,050 --> 01:23:46,180
- A little secret. God,
why is your house so bare?
1065
01:23:46,180 --> 01:23:47,640
- l didn't like getting
shot at this morning.
1066
01:23:47,680 --> 01:23:49,560
So I'm leaving this place.
1067
01:23:49,560 --> 01:23:51,100
- Can't blame you for that.
1068
01:23:51,100 --> 01:23:53,310
Though I have to confess, l'll miss you
1069
01:23:53,310 --> 01:23:54,940
and you'll be missed around here.
1070
01:23:54,940 --> 01:23:57,400
In fact, I'd like to invite
you to stay in the castle.
1071
01:23:57,400 --> 01:24:00,280
It's safe and there's plenty of room.
1072
01:24:00,280 --> 01:24:03,370
- That's sweet, but I
can stay with my friends.
1073
01:24:03,370 --> 01:24:04,990
- Stopped by the lawyer's today.
1074
01:24:04,990 --> 01:24:08,290
- Really? So that's why you're
all dressed up like that.
1075
01:24:08,290 --> 01:24:10,040
What did he say?
1076
01:24:10,040 --> 01:24:12,040
- He jumped on me.
1077
01:24:12,040 --> 01:24:13,420
- Betty, please sit down.
1078
01:24:13,420 --> 01:24:14,960
What, what happened?
1079
01:24:14,960 --> 01:24:18,210
- Nothing. I love this place
and I'll never sell it.
1080
01:24:18,210 --> 01:24:20,970
- You angel, you are just too wonderful.
1081
01:24:40,990 --> 01:24:43,740
l'll be back and we'll
make this place a paradise.
1082
01:24:44,990 --> 01:24:46,030
- Carmin!
1083
01:24:48,080 --> 01:24:50,620
- Mr. Cervantes, please, let me explain.
1084
01:24:50,620 --> 01:24:52,410
I tried to tell the man what you said to.
1085
01:24:52,420 --> 01:24:54,040
- I know. He said he's a
personal friend, right?
1086
01:24:54,040 --> 01:24:56,090
- Well, no, he said he really was-
1087
01:24:56,090 --> 01:24:56,920
- Listen, Carmin,
- He told me that he really,
1088
01:24:56,920 --> 01:24:58,380
- let me explain.
- when he said that, then l...
1089
01:24:58,380 --> 01:25:01,760
- When I say cancel all
bookings, I mean it, you see?
1090
01:25:01,760 --> 01:25:02,930
- But sir, uh...
1091
01:25:03,970 --> 01:25:05,180
lt was Don Jose.
- Just look,
1092
01:25:05,180 --> 01:25:06,050
that's just great.
1093
01:25:06,050 --> 01:25:07,720
This could cost Don Jose his head.
1094
01:25:07,720 --> 01:25:09,350
And this could cost me my head.
1095
01:25:09,350 --> 01:25:11,980
Now, what I want you to do is this.
1096
01:25:11,980 --> 01:25:14,650
Go to that door and if Contessa
comes, don't let her in.
1097
01:25:14,650 --> 01:25:15,480
No matter what happens.
- Mm-hmm.
1098
01:25:15,480 --> 01:25:16,770
- Get it, okay?
- Mm.
1099
01:25:16,770 --> 01:25:18,110
- Now wait, wait, hold it.
1100
01:25:18,110 --> 01:25:19,780
l'm going in there to get rid of them.
1101
01:25:19,780 --> 01:25:22,360
Fine.
- Uh.
1102
01:25:22,360 --> 01:25:24,070
Oh, oh.
1103
01:25:33,040 --> 01:25:35,790
- Don Jose, please
forgive the disturbance.
1104
01:25:35,830 --> 01:25:37,580
Don Jose, let me ask you a question.
1105
01:25:37,590 --> 01:25:40,630
How long have we been
friends? 1 0 years now, right?
1106
01:25:40,630 --> 01:25:42,800
And many's the time
that I did you a favor?
1107
01:25:42,800 --> 01:25:44,470
And could you tell her to stop doing that
1108
01:25:44,470 --> 01:25:45,590
while I'm talking to you?
- What's he want?
1109
01:25:45,590 --> 01:25:46,680
I mean, that's really rude.
1110
01:25:46,680 --> 01:25:47,760
I mean, come up for air, honey.
1111
01:25:47,760 --> 01:25:50,060
Oh my God.
1112
01:25:50,930 --> 01:25:53,480
- That, that's my husband.
1113
01:25:53,480 --> 01:25:55,020
Uh.
1114
01:25:55,020 --> 01:25:57,560
- Oh.
- That's my wife.
1115
01:25:57,560 --> 01:25:59,520
That's incredible. Unbelievable.
1116
01:25:59,520 --> 01:26:02,730
But you're lucky 'cause l'm
a cool and rational guy.
1117
01:26:02,740 --> 01:26:04,650
l'm gonna walk right outta here
1118
01:26:04,650 --> 01:26:06,990
and pretend that this didn't happen.
1119
01:26:08,240 --> 01:26:10,910
And you have 1 0 seconds to
get your butts outta here.
1120
01:26:12,370 --> 01:26:13,200
- Hmm.
1121
01:26:17,790 --> 01:26:19,500
1 0 seconds.
1122
01:26:19,500 --> 01:26:20,500
- Get out here.
1123
01:26:24,970 --> 01:26:27,930
Yes.
1124
01:26:27,930 --> 01:26:28,970
Darling.
1125
01:26:47,490 --> 01:26:51,280
- I missed you so much.
- I missed you, too.
1126
01:26:51,280 --> 01:26:52,700
But when can we get together?
1127
01:26:52,700 --> 01:26:54,370
- It's always the same old problem.
1128
01:26:54,370 --> 01:26:56,910
We can't meet at my place and
we can't meet at your place.
1129
01:26:56,920 --> 01:26:59,580
How about the car?
- You know what l wish?
1130
01:26:59,580 --> 01:27:01,540
- What?
- Just one night,
1131
01:27:01,540 --> 01:27:04,050
you and me, lost under a crescent moon
1132
01:27:04,050 --> 01:27:06,380
and a big canopy bed.
1133
01:27:15,980 --> 01:27:18,310
- Stop! Wait!
1134
01:27:19,900 --> 01:27:23,190
You're the guitar player from
Mickey's band, aren't you?
1135
01:27:23,190 --> 01:27:24,690
- That's right, baby.
1136
01:27:24,690 --> 01:27:26,990
And you're the heiress. How's it hanging?
1137
01:27:27,900 --> 01:27:31,160
- Not too good. The castle's
been nothing but trouble.
1138
01:27:32,330 --> 01:27:33,120
- That's tough.
1139
01:27:34,740 --> 01:27:37,540
- Could you tell me where Mickey is?
1140
01:27:37,540 --> 01:27:38,710
- That's even tougher.
1141
01:27:39,710 --> 01:27:41,290
- What do you mean?
1142
01:27:41,290 --> 01:27:43,710
- Pick behind some of them doors, baby,
1143
01:27:43,710 --> 01:27:46,300
there's a whole lot of beds
in that castle of yours.
1144
01:27:46,300 --> 01:27:47,170
Adios.
1145
01:28:11,780 --> 01:28:14,070
- Carmin, what the hell are
you doing with that thing?
1146
01:28:14,080 --> 01:28:16,450
- I am your armed
escort. Please follow me.
1147
01:28:16,450 --> 01:28:18,410
- But what on earth is this all about?
1148
01:28:18,410 --> 01:28:20,870
- Now that there's been a
shooting and an attempted robbery,
1149
01:28:20,870 --> 01:28:23,790
Mr. Cervantes ordered for
me to be your bodyguard.
1150
01:28:23,790 --> 01:28:26,630
- I'm surprised he didn't volunteer.
1151
01:28:32,800 --> 01:28:35,390
- And here we have a, hmm...
1152
01:28:37,640 --> 01:28:38,470
Ah, uh-uh.
1153
01:28:40,730 --> 01:28:44,350
- Oh, yeah, yeah.
- A very special guest,
1154
01:28:44,360 --> 01:28:48,570
A very gracious loan from the
far off Philippines, that...
1155
01:28:51,200 --> 01:28:53,280
Good God. The medal's gone.
1156
01:28:55,450 --> 01:28:57,740
The most valuable one
that was on the chest.
1157
01:29:02,580 --> 01:29:04,830
And here we are at the oak bedroom.
1158
01:29:12,050 --> 01:29:13,840
But as you can see, the oak bedroom is...
1159
01:29:13,840 --> 01:29:15,680
- No, we wanna see!
1160
01:29:15,680 --> 01:29:18,310
- And as you can see, the
oak room is in training
1161
01:29:18,310 --> 01:29:20,680
for becoming part of the love hotel,
1162
01:29:20,680 --> 01:29:22,640
maybe even the honeymoon suite.
1163
01:29:23,520 --> 01:29:26,610
- All we need is a bride
and groom to test it.
1164
01:29:34,240 --> 01:29:37,950
♪ When you fall in love
nothing stays the same ♪
1165
01:29:37,990 --> 01:29:41,450
♪ For you anymore ♪
1166
01:29:41,450 --> 01:29:46,460
♪ And suddenly you know the
reason you've been living for ♪
1167
01:29:49,210 --> 01:29:53,050
♪ Running home she's there to meet ya ♪
1168
01:29:53,050 --> 01:29:56,760
♪ Knowing you've got something to plan ♪
1169
01:29:56,760 --> 01:30:01,770
♪ Thinking of a world that
only lovers understand ♪
1170
01:30:04,270 --> 01:30:09,230
♪ Love is something that
will make life crazy ♪
1171
01:30:11,730 --> 01:30:16,740
♪ Love is something that
will make life lazy ♪
1172
01:30:19,280 --> 01:30:24,290
♪ Gently, hold onto your heart
'cause everyone must try ♪
1173
01:30:26,750 --> 01:30:31,750
♪ Love is, baby, when it's you and I ♪
1174
01:30:34,340 --> 01:30:38,090
♪ Every lover knows
that everyone's a fool ♪
1175
01:30:38,090 --> 01:30:41,760
♪ If you play this game ♪
1176
01:30:41,760 --> 01:30:46,770
♪ Finding out together rules
don't always mean the same ♪
1177
01:30:49,310 --> 01:30:52,900
♪ Walking on a cloud, we've made it ♪
1178
01:30:52,900 --> 01:30:56,860
♪ Or lost at sea and looking for land ♪
1179
01:30:56,860 --> 01:31:01,870
♪ All these little things
that only lovers understand ♪
1180
01:31:04,330 --> 01:31:09,290
♪ Love is something that
will make life crazy ♪
1181
01:31:11,790 --> 01:31:16,800
♪ Love is something that
will make life lazy ♪
1181
01:31:17,305 --> 01:32:17,839
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm