Vengeance Valley
ID | 13206457 |
---|---|
Movie Name | Vengeance Valley |
Release Name | Vengeance Valley (1951) [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 1951 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 44186 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,224 --> 00:00:33,539
I got a story to tell...
3
00:00:33,929 --> 00:00:36,229
yarn about cow country
and cowpunchers,
4
00:00:36,900 --> 00:00:37,950
cattle and men.
5
00:00:38,580 --> 00:00:41,680
I was working for the Strobie
Ranch, learning my trade.
6
00:00:42,010 --> 00:00:44,760
Trade a worn leather saddle
blisters and branding irons.
7
00:00:45,820 --> 00:00:48,720
Trade with some song,
some fun... some blood.
8
00:00:49,670 --> 00:00:51,820
It was as good a job
as a man could ask for.
9
00:00:53,030 --> 00:00:54,630
Lonely, sometimes, cold...
10
00:00:54,650 --> 00:00:57,100
so much distance you thought
you'd never get back.
11
00:00:58,440 --> 00:01:00,590
But for me, a young kid,
it was a fine time.
12
00:01:01,550 --> 00:01:02,800
Memories are mostly good.
13
00:01:03,839 --> 00:01:05,539
You're up there on
top of the world
14
00:01:05,540 --> 00:01:07,840
where the air was clear and thin.
15
00:01:08,180 --> 00:01:10,180
The only sound was
the wind in the pines.
16
00:01:11,760 --> 00:01:13,710
We were in the business
of growing beef.
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,300
Always moving the cattle,
looking for new feed.
18
00:01:18,020 --> 00:01:20,020
They were those new
bald-faced Herefords,
19
00:01:20,540 --> 00:01:21,690
not like the longhorns.
20
00:01:21,710 --> 00:01:23,360
Wild and spooky, but...
21
00:01:23,802 --> 00:01:24,902
friendly critters.
22
00:01:25,430 --> 00:01:26,530
Gentle as a dog.
23
00:01:27,830 --> 00:01:29,230
Seasons melted away,
24
00:01:29,433 --> 00:01:32,550
peaceful, from spring
to summer, fall...
25
00:01:33,204 --> 00:01:34,340
then winter.
26
00:01:34,760 --> 00:01:37,110
Cows had to look out for
themselves in the snow.
27
00:01:37,680 --> 00:01:38,830
The winter drift.
28
00:01:40,170 --> 00:01:42,470
As soon as a man on
horseback could get around,
29
00:01:42,480 --> 00:01:44,230
they'd go out and
locate the cattle,
30
00:01:44,680 --> 00:01:46,280
spot them for the
spring roundup.
31
00:01:47,860 --> 00:01:50,910
They'd come back from the
winter drift, cold and worn out.
32
00:01:53,010 --> 00:01:54,560
Our foreman was Owen Daybright.
33
00:01:54,930 --> 00:01:56,230
He knew what he was doing.
34
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
We all liked him.
35
00:01:59,190 --> 00:02:01,440
And there was his foster
brother, Lee Strobie.
36
00:02:02,670 --> 00:02:04,120
Their father owned the ranch.
37
00:02:05,935 --> 00:02:08,035
The night they got back,
the trouble began.
38
00:02:11,370 --> 00:02:12,720
Well, look who's turned up?
39
00:02:13,000 --> 00:02:13,400
Hi, Cal.
40
00:02:14,000 --> 00:02:15,300
People still drink whisky?
41
00:02:15,670 --> 00:02:16,070
Hi, Lee.
42
00:02:16,670 --> 00:02:17,670
Be down to my shoes.
43
00:02:18,175 --> 00:02:21,125
That's comes from working for
someone you've known too long,
44
00:02:21,350 --> 00:02:22,350
Lee.
45
00:02:26,460 --> 00:02:27,660
See my wife this winter?
46
00:02:27,870 --> 00:02:30,420
Jen coming down a couple
of times with your old man.
47
00:02:30,975 --> 00:02:31,875
How did Arch look?
48
00:02:31,975 --> 00:02:33,125
Oh, just fair, I'd say.
49
00:02:33,730 --> 00:02:35,680
Cold weather always
seems to bother him.
50
00:02:35,685 --> 00:02:36,685
How did Jen look?
51
00:02:36,850 --> 00:02:39,450
Way to find that out is go
home and see for yourself.
52
00:02:40,945 --> 00:02:42,395
Can I borrow your razor, Cal?
53
00:02:42,550 --> 00:02:44,450
I don't want to scare
her in the back.
54
00:02:44,620 --> 00:02:45,720
Keeping you busy, doc?
55
00:02:45,810 --> 00:02:46,360
The night...
56
00:02:46,380 --> 00:02:48,969
I've been trying to get
him all day for that girl
57
00:02:48,970 --> 00:02:50,770
that used to work
at the Eaton house.
58
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
Lily?
59
00:02:53,380 --> 00:02:54,880
I wouldn't know her name.
60
00:02:58,108 --> 00:02:59,308
What's her trouble, doc?
61
00:02:59,980 --> 00:03:00,980
Oh, small variety.
62
00:03:02,650 --> 00:03:03,650
About that big.
63
00:03:04,480 --> 00:03:06,630
Arrived a couple of
hours ago, they tell me.
64
00:03:08,502 --> 00:03:09,502
You wouldn't go?
65
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
That's right.
66
00:03:11,810 --> 00:03:14,660
I don't take calls like this
until I hear from the father.
67
00:03:15,625 --> 00:03:16,625
That isn't likely.
68
00:03:28,652 --> 00:03:30,152
There's a rifle on you, cowboy.
69
00:03:33,750 --> 00:03:36,350
Get down and walk over here
so I can see who you are.
70
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
Get down now!
71
00:03:45,052 --> 00:03:46,052
Owen, is that you?
72
00:03:47,895 --> 00:03:48,895
Yeah.
73
00:03:49,670 --> 00:03:50,670
Put that gun down.
74
00:03:51,170 --> 00:03:52,170
He's a friend.
75
00:04:06,030 --> 00:04:07,230
What are you doing here?
76
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Helping.
77
00:04:09,624 --> 00:04:10,774
Nobody else would come.
78
00:04:10,775 --> 00:04:11,775
So I heard.
79
00:04:13,090 --> 00:04:14,090
How's Lee?
80
00:04:15,595 --> 00:04:16,595
Wanting to see you.
81
00:04:17,499 --> 00:04:19,299
I'll be home as
soon as she's asleep.
82
00:04:23,325 --> 00:04:24,325
Who is he?
83
00:04:25,150 --> 00:04:27,150
Her brother Dick
Fasken from out of town.
84
00:04:28,530 --> 00:04:30,330
He spent the day
looking for the man.
85
00:04:31,776 --> 00:04:32,776
Lily all right?
86
00:04:39,564 --> 00:04:40,814
You've got company, Lily.
87
00:04:48,425 --> 00:04:49,425
Hello, Owen.
88
00:04:49,535 --> 00:04:50,535
Lily.
89
00:04:56,690 --> 00:04:57,690
Princess!
90
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
And beautiful.
91
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Good color too.
92
00:05:02,505 --> 00:05:03,505
Yes.
93
00:05:09,110 --> 00:05:10,360
The doctor wouldn't come.
94
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Jen came instead.
95
00:05:13,339 --> 00:05:15,089
Don't you even
think about it, Lily.
96
00:05:15,090 --> 00:05:16,090
Not now.
97
00:05:17,316 --> 00:05:18,816
I'm really pretty lucky, Owen.
98
00:05:21,300 --> 00:05:24,050
I couldn't face up going back
to the restaurant to work.
99
00:05:26,070 --> 00:05:28,170
Mrs. Burke offered us
work out at her place
100
00:05:28,290 --> 00:05:29,390
when I'm ready for it.
101
00:05:31,310 --> 00:05:32,310
We're grateful to.
102
00:05:33,410 --> 00:05:36,510
Sounds queer to say it here now,
but he'll have a good life on.
103
00:05:40,822 --> 00:05:41,972
I'm sure he will, Lily.
104
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
I'm sure he will.
105
00:06:08,655 --> 00:06:09,655
Coffee?
106
00:06:12,835 --> 00:06:13,835
Thanks.
107
00:06:23,090 --> 00:06:24,490
You've seen me before, Owen.
108
00:06:25,105 --> 00:06:26,205
There's been a change.
109
00:06:26,304 --> 00:06:28,854
Somebody's washed your face
and got you a new dress.
110
00:06:28,855 --> 00:06:29,855
Arch.
111
00:06:30,190 --> 00:06:31,440
And a tub in my own room.
112
00:06:32,600 --> 00:06:33,700
I bathe every day now.
113
00:06:34,530 --> 00:06:35,530
It's an improvement.
114
00:06:37,448 --> 00:06:38,448
How was the winter?
115
00:06:40,116 --> 00:06:42,616
Well, we stayed alive and
we kept the cattle alive.
116
00:06:43,290 --> 00:06:44,790
We were snowed in at the ranch.
117
00:06:45,120 --> 00:06:47,720
Didn't see our nearest
neighbor in nearly five weeks.
118
00:06:50,019 --> 00:06:51,019
We missed you, Owen.
119
00:06:57,838 --> 00:06:59,088
I brought Lily some grub.
120
00:07:00,868 --> 00:07:01,868
Owen, who was it?
121
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
Good night, Jen.
122
00:07:13,139 --> 00:07:14,589
Hold on a minute.
123
00:07:21,490 --> 00:07:22,690
You live in these parts?
124
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Around here.
125
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Who's the father?
126
00:07:27,159 --> 00:07:29,109
That'll be Lily's
business, wouldn't it?
127
00:07:29,110 --> 00:07:30,260
I'll find out for sure.
128
00:07:30,969 --> 00:07:32,919
I'll find out if it
takes me a lifetime.
129
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
Fine.
130
00:07:34,009 --> 00:07:35,559
It's a nice country to live in.
131
00:08:01,954 --> 00:08:02,954
Who was that?
132
00:08:04,870 --> 00:08:05,870
Owen Daybright.
133
00:08:07,426 --> 00:08:09,376
Your husband's foster
brother, ain't he?
134
00:08:09,745 --> 00:08:10,745
That's right.
135
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
How much?
136
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
$500.
137
00:08:16,970 --> 00:08:18,220
He brought this food too.
138
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Why?
139
00:08:21,304 --> 00:08:22,304
You're wrong.
140
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
He's good.
141
00:08:25,170 --> 00:08:27,370
And there's no one else
around here like him.
142
00:08:30,546 --> 00:08:31,546
And again.
143
00:08:36,350 --> 00:08:37,900
Hey, he keeps his aces a kicker.
144
00:08:38,720 --> 00:08:40,820
And he draws to it
every time, three times.
145
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Mr. Kicker.
146
00:08:42,829 --> 00:08:44,229
It's a game of chance, boys.
147
00:08:48,917 --> 00:08:50,217
We'll play again sometime.
148
00:08:59,424 --> 00:09:00,424
I ran your errand.
149
00:09:00,965 --> 00:09:01,965
Thanks, Owen.
150
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
It's paid for.
151
00:09:04,550 --> 00:09:05,550
You paid for a coat.
152
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
I appreciate it.
153
00:09:07,790 --> 00:09:09,940
This isn't the first
time you saved my hide.
154
00:09:10,660 --> 00:09:12,010
Why don't you grow up, boy?
155
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Oh, kid, it happens.
156
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
I sleep good.
157
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Your wife was there.
158
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
She have any idea?
159
00:09:22,740 --> 00:09:23,740
Hmm-hm!
160
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
It happened before I met Jen.
161
00:09:28,949 --> 00:09:30,699
Even so, she wouldn't
understand it.
162
00:09:30,700 --> 00:09:31,950
You know what she's like.
163
00:09:32,140 --> 00:09:33,790
Why should I know
what she's like?
164
00:09:34,320 --> 00:09:35,720
Oh, that's right, you don't.
165
00:09:37,960 --> 00:09:39,610
She's what all the
others weren't.
166
00:09:40,420 --> 00:09:42,470
She's everything I
ever wanted for myself.
167
00:09:44,829 --> 00:09:45,929
It's been a long time.
168
00:09:45,930 --> 00:09:47,330
Let's get back to the ranch.
169
00:09:47,460 --> 00:09:49,060
Stand where you're
at, Daybright.
170
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
You, move away.
171
00:09:58,488 --> 00:09:59,588
You brought Lily $500.
172
00:10:04,364 --> 00:10:05,364
That's right.
173
00:10:06,490 --> 00:10:07,490
Don't she need it?
174
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Not that kind.
175
00:10:09,539 --> 00:10:10,689
That wasn't grub money.
176
00:10:10,690 --> 00:10:12,140
It was get out of town money.
177
00:10:13,810 --> 00:10:14,910
I'll ask you one time.
178
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Was it yours?
179
00:10:17,395 --> 00:10:19,845
Point that gun to the
floor, son, and turn around.
180
00:10:29,154 --> 00:10:30,354
There'll be other times.
181
00:10:30,479 --> 00:10:32,329
You're a conclusion
jumper, my friend.
182
00:10:32,330 --> 00:10:33,230
I don't like them.
183
00:10:33,250 --> 00:10:34,329
Quit it, Owen.
184
00:10:34,330 --> 00:10:35,639
I'll handle this myself, Con.
185
00:10:35,640 --> 00:10:36,990
Not as long as I'm sheriff.
186
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
All right, Con.
187
00:10:44,090 --> 00:10:45,640
You've scared me twice tonight.
188
00:10:45,890 --> 00:10:47,940
Next time you point a
gun at me, shoot it.
189
00:11:33,758 --> 00:11:34,958
Well, welcome home, boy.
190
00:11:36,220 --> 00:11:36,820
How are you?
191
00:11:37,220 --> 00:11:38,120
You look fit, son.
192
00:11:38,230 --> 00:11:39,480
- How are you, Owen?
- Good.
193
00:11:39,580 --> 00:11:40,280
How's the leg?
194
00:11:40,580 --> 00:11:41,330
Got the misery.
195
00:11:41,389 --> 00:11:43,039
Same as every
winter for 20 years.
196
00:11:43,040 --> 00:11:44,679
- Evening, boys.
- Hello, Mr. Willoughby.
197
00:11:44,680 --> 00:11:45,679
Hello, Mr. Willoughby.
198
00:11:45,680 --> 00:11:47,689
Thought you might want
some hot coffee, Arch.
199
00:11:47,690 --> 00:11:49,240
Well, thank you, Mr. Willoughby.
200
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Same old dishwater?
201
00:11:52,610 --> 00:11:53,810
You don't want any, huh?
202
00:11:54,120 --> 00:11:55,370
Oh, no, I'm just kidding.
203
00:11:55,840 --> 00:11:57,090
Then watch your language.
204
00:11:57,950 --> 00:11:59,800
How's the bad stomach?
205
00:11:59,915 --> 00:12:02,565
Owen, some days, I doubt
if I'll make it till sundown.
206
00:12:04,150 --> 00:12:06,550
Well, why don't you stop
eating your own cooking?
207
00:12:06,695 --> 00:12:07,695
Oh, I'm stuck here.
208
00:12:07,990 --> 00:12:08,990
Can't help it.
209
00:12:15,070 --> 00:12:17,070
Arch, these cigars
ain't from Pittsburgh.
210
00:12:18,170 --> 00:12:19,170
Kansas City.
211
00:12:21,771 --> 00:12:23,471
Lee sure isn't
going downhill fast.
212
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
How'd it go?
213
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
Ask the foreman.
214
00:12:30,850 --> 00:12:31,850
I just took orders.
215
00:12:34,505 --> 00:12:36,005
You got a wife waiting for you.
216
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
I haven't forgotten.
217
00:12:40,070 --> 00:12:41,070
I'll look in on her.
218
00:12:42,340 --> 00:12:42,640
Night.
219
00:12:43,039 --> 00:12:44,539
Good night, son.
220
00:12:44,540 --> 00:12:45,890
Night, Lee.
221
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Boy looks trim.
222
00:12:49,715 --> 00:12:51,865
Nobody could have
worked harder this winter.
223
00:12:52,055 --> 00:12:53,555
He's got a lot to make up for.
224
00:12:55,010 --> 00:12:56,010
He'll come around.
225
00:12:56,930 --> 00:12:58,780
Maybe Jen has something
to do with it.
226
00:13:00,149 --> 00:13:01,849
Anyway, he can
handle it alone now.
227
00:13:01,850 --> 00:13:04,200
Well, it sounds like
you're giving notice, Owen.
228
00:13:07,434 --> 00:13:08,584
Well, he's married now.
229
00:13:09,440 --> 00:13:10,940
Jen's a fine daughter for you.
230
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
I'm just crowding the place.
231
00:13:12,950 --> 00:13:14,700
Oh, if you're not
comfortable here...
232
00:13:15,020 --> 00:13:16,270
I'm not forgetting, Arch.
233
00:13:16,310 --> 00:13:18,810
You've done everything you
could to make me belong.
234
00:13:18,820 --> 00:13:21,770
When you picked me up, I was
just a stray off, foul-mouthed,
235
00:13:22,790 --> 00:13:24,240
and flea-bitten 15 years ago.
236
00:13:24,920 --> 00:13:26,620
It's been a long
time, a good time.
237
00:13:27,920 --> 00:13:29,320
Now, it's time for me to go.
238
00:13:30,476 --> 00:13:31,476
You really mean it?
239
00:13:32,395 --> 00:13:34,395
Well, I want to push
on try my own wings.
240
00:13:34,910 --> 00:13:36,760
Owen, how do I say this?
241
00:13:42,610 --> 00:13:44,210
When I took you, it was for Lee.
242
00:13:45,710 --> 00:13:48,260
I couldn't get around outside
and raise my own boys,
243
00:13:48,410 --> 00:13:50,010
so I picked you to do it for me.
244
00:13:50,330 --> 00:13:52,780
What I didn't know then
was that I needed you too.
245
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
I need you now.
246
00:14:03,698 --> 00:14:04,698
All right, Arch.
247
00:14:08,835 --> 00:14:10,885
I was just hitting you
for a raise anyhow.
248
00:14:13,440 --> 00:14:13,740
Night.
249
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
Night.
250
00:14:17,375 --> 00:14:19,275
Jen, will you hurry
up and come on out?
251
00:14:22,759 --> 00:14:24,509
I don't know why
all of a sudden you
252
00:14:24,510 --> 00:14:25,919
can't get dressed
in front of me.
253
00:14:25,920 --> 00:14:28,020
I'll be two more minutes, Lee.
254
00:14:28,152 --> 00:14:30,202
The top of all winter,
that's a long time.
255
00:14:30,590 --> 00:14:32,590
I know that better than you.
256
00:14:35,456 --> 00:14:36,756
You mean you've missed me?
257
00:14:37,990 --> 00:14:38,990
Of course.
258
00:14:52,242 --> 00:14:53,242
You're beautiful.
259
00:14:54,190 --> 00:14:55,240
Do you think so, Lee?
260
00:14:56,770 --> 00:14:57,870
Do you really mean it?
261
00:14:58,060 --> 00:15:00,110
The first time I saw
you, you were wearing
262
00:15:00,790 --> 00:15:02,040
a pair of split britches.
263
00:15:03,625 --> 00:15:06,625
And you helped me come out of
the back country, you and Arch.
264
00:15:09,630 --> 00:15:12,080
This is the second Sunday
dress I ever owned, Lee.
265
00:15:13,490 --> 00:15:15,940
First, when I wore to my
mother's funeral and then
266
00:15:16,130 --> 00:15:17,530
I used it to bury my father.
267
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
And I branded.
268
00:15:21,405 --> 00:15:23,055
And now, you're
a lady of fashion.
269
00:15:25,710 --> 00:15:28,210
Well, that's what it says
in "Godey's Lady's Book."
270
00:15:34,120 --> 00:15:36,270
I haven't done many
smart things in my life,
271
00:15:37,280 --> 00:15:38,880
but marrying you is one of them.
272
00:15:39,896 --> 00:15:40,896
We'll be happy.
273
00:15:41,920 --> 00:15:43,270
Nothing can stop us, honey.
274
00:15:56,694 --> 00:15:57,844
Checking his last call.
275
00:16:09,939 --> 00:16:10,939
Where have you been?
276
00:16:12,989 --> 00:16:14,439
Good morning, Mr. Willoughby.
277
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Good morning, Owen.
278
00:16:16,210 --> 00:16:17,860
Nice to see a real
man back again.
279
00:16:18,005 --> 00:16:19,455
Well, thanks, Mr. Willoughby.
280
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
Morning, real man.
281
00:16:21,370 --> 00:16:22,920
That nasty old noise wake you up
282
00:16:22,969 --> 00:16:25,869
or were you waiting for the
sun to hit your dimpled cheeks?
283
00:16:26,870 --> 00:16:29,220
You sandy men haven't
lost any sleep in so long.
284
00:16:29,714 --> 00:16:31,664
You've forgotten what
you go to bed for.
285
00:16:31,665 --> 00:16:33,544
Mr. Willoughby, it's
better than the foreman.
286
00:16:35,301 --> 00:16:36,301
All right.
287
00:16:36,400 --> 00:16:37,550
All right. I slept late.
288
00:16:37,570 --> 00:16:40,189
Why is it, though, when a man's
out on the range all by himself
289
00:16:40,190 --> 00:16:41,704
and eating his own
cooking, he looks forward
290
00:16:41,705 --> 00:16:42,812
to getting up for breakfast?
291
00:16:42,813 --> 00:16:44,181
Well, of course, when he's home,
292
00:16:44,182 --> 00:16:46,141
he lies there and has to
figure out if it's worth
293
00:16:46,142 --> 00:16:47,392
the belly getting up for.
294
00:16:47,575 --> 00:16:49,925
You, uh, ain't done the
contract with the south.
295
00:16:51,190 --> 00:16:54,190
Any time my cooking gets so bad
that you've got to go hungry,
296
00:16:54,210 --> 00:16:55,959
I could give you your
time before you know
297
00:16:55,960 --> 00:16:57,039
what gave you the miseries.
298
00:16:57,040 --> 00:16:58,569
That's telling
them, Mr. Willoughby.
299
00:16:58,570 --> 00:16:59,570
No offense, sir.
300
00:16:59,719 --> 00:17:01,569
Mr. Willoughby, I
accept your apology.
301
00:17:01,570 --> 00:17:02,570
I do.
302
00:17:02,918 --> 00:17:04,418
Sure there's no hard feelings.
303
00:17:04,419 --> 00:17:05,723
How about another cup of coffee?
304
00:17:05,724 --> 00:17:06,724
Sure.
305
00:17:08,759 --> 00:17:10,309
|- I have to move you, sheriff.
306
00:17:10,994 --> 00:17:12,194
Taking the census again?
307
00:17:12,195 --> 00:17:13,195
Yeah.
308
00:17:13,467 --> 00:17:15,267
I like to see who
comes and who goes.
309
00:17:37,560 --> 00:17:38,560
Hello, Hub.
310
00:17:40,080 --> 00:17:41,530
I got your letter a week ago.
311
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
You're an uncle.
312
00:17:44,150 --> 00:17:45,150
How's Lily?
313
00:17:45,730 --> 00:17:46,830
She's doing all right.
314
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Who's that?
315
00:17:51,611 --> 00:17:52,611
It's her brothers.
316
00:18:00,020 --> 00:18:01,070
Brothers, aren't you?
317
00:18:01,853 --> 00:18:04,003
I'm going to kill a
man before I leave here.
318
00:18:04,420 --> 00:18:05,920
Anybody special or would I do?
319
00:18:07,109 --> 00:18:08,909
I don't know the
man yet, but I will.
320
00:18:08,910 --> 00:18:09,810
Keep an eye on me.
321
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
The name's Fasken.
322
00:18:11,820 --> 00:18:12,870
Where are the horses?
323
00:18:13,450 --> 00:18:14,450
Behind the depot.
324
00:18:32,711 --> 00:18:34,361
Fasken boys were
looking for Lily.
325
00:18:36,969 --> 00:18:38,769
I heard she'd been
taken in and given
326
00:18:38,770 --> 00:18:40,479
a home by a widowed
woman named Mrs.
327
00:18:40,480 --> 00:18:42,030
Burke who owned a ranch nearby.
328
00:18:54,766 --> 00:18:55,916
We're looking for Lily.
329
00:18:56,175 --> 00:18:57,125
We're her brothers.
330
00:18:57,175 --> 00:18:59,125
I didn't know Lily
had this much family.
331
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
Never said a word.
332
00:19:01,105 --> 00:19:02,405
Maybe she's ashamed of us.
333
00:19:02,490 --> 00:19:02,940
Not Lily.
334
00:19:03,490 --> 00:19:04,490
She's not that kind.
335
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
She's in her room.
336
00:19:10,360 --> 00:19:11,710
- I'll call her.
- Never mind.
337
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Is the room here?
338
00:19:20,954 --> 00:19:21,954
So you sent for him?
339
00:19:23,460 --> 00:19:24,610
For reasons over there.
340
00:19:31,724 --> 00:19:33,174
I didn't ask for you to come.
341
00:19:34,639 --> 00:19:36,689
I didn't ask for you
to come, do you hear?
342
00:19:36,690 --> 00:19:37,990
We're this kind of family.
343
00:19:39,180 --> 00:19:41,030
We don't waste any
love on each other.
344
00:19:41,199 --> 00:19:42,599
We fought amongst ourselves.
345
00:19:42,600 --> 00:19:44,100
We've even shot at each other.
346
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
We got one tie.
347
00:19:46,290 --> 00:19:47,490
We have blood relations.
348
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Go away, Hub.
349
00:19:50,490 --> 00:19:51,490
Go away.
350
00:19:52,755 --> 00:19:54,805
Do you want to marry
Owen Daybright, Lily?
351
00:19:56,160 --> 00:19:58,010
I don't want him
and I don't want you.
352
00:19:58,680 --> 00:20:00,430
I'll manage myself
without any help.
353
00:20:18,286 --> 00:20:19,586
Daybright knows something.
354
00:20:19,606 --> 00:20:21,549
If he can't talk when
I get through with him,
355
00:20:21,550 --> 00:20:22,989
he'll write the
name with his feet.
356
00:20:56,804 --> 00:20:57,804
Ride him.
357
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
Scratch him, boy.
358
00:21:11,328 --> 00:21:13,228
Hey, Mr. Kicker,
you dropped something.
359
00:21:14,345 --> 00:21:16,145
What he means now
is that fourth ace.
360
00:21:31,700 --> 00:21:33,650
You know that's no
way to break a horse.
361
00:21:33,780 --> 00:21:36,230
Now, get on him and ride
him like you were taught.
362
00:21:57,495 --> 00:21:58,495
Hold 'em!
363
00:22:05,210 --> 00:22:05,960
That's it, boy!
364
00:22:06,210 --> 00:22:07,210
Hang on.
365
00:22:16,110 --> 00:22:17,610
Did you have to use that whip?
366
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
Oh, it's touchy.
367
00:22:21,430 --> 00:22:22,680
Stop being such a farmer.
368
00:22:23,080 --> 00:22:24,880
A good whipping
never hurt any filly.
369
00:22:25,770 --> 00:22:26,770
Come on.
370
00:22:38,969 --> 00:22:40,569
All those
authorizations come in?
371
00:22:40,570 --> 00:22:41,620
All but Mrs. Burke's.
372
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
I'll ride over.
373
00:22:45,119 --> 00:22:46,119
Cut me a horse, you.
374
00:22:46,120 --> 00:22:47,170
And one for yourself.
375
00:23:09,600 --> 00:23:10,050
Hi, Lily.
376
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Hello, Owen.
377
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
Hello, Hewie.
378
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
Good day, ma'am.
379
00:23:19,390 --> 00:23:20,390
How do you feel?
380
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
Feel good.
381
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
Why?
382
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
I just wondered.
383
00:23:30,330 --> 00:23:31,680
That's mighty good to hear.
384
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
Well, thank you.
385
00:23:37,280 --> 00:23:38,580
Well, I just ask because...
386
00:23:39,410 --> 00:23:41,010
because you look
real fine, Lily.
387
00:23:47,945 --> 00:23:48,945
Just fine.
388
00:24:01,880 --> 00:24:02,830
Had your breakfast?
389
00:24:02,880 --> 00:24:03,980
Mr. Willoughby's best.
390
00:24:04,170 --> 00:24:06,220
I can outcook him
with my two arms broken.
391
00:24:07,170 --> 00:24:09,170
Business first, then
we'll trade recipes.
392
00:24:09,339 --> 00:24:11,939
Write me a note authorizing
us to cut out your cattle
393
00:24:11,940 --> 00:24:13,469
at roundup and bring them home.
394
00:24:13,470 --> 00:24:15,269
Been wondering if
I was being snubbed.
395
00:24:15,270 --> 00:24:17,420
The only thing could
snub you is a mountain.
396
00:24:17,940 --> 00:24:19,090
I'll get paper and pen.
397
00:24:23,550 --> 00:24:24,550
Thanks, Owen.
398
00:24:24,599 --> 00:24:25,799
But I'm all right again.
399
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
You look fine, Lily.
400
00:24:27,300 --> 00:24:28,750
Yeah, that's what Hewie says.
401
00:24:31,900 --> 00:24:33,750
I wish I could find
the words to thank
402
00:24:33,770 --> 00:24:35,159
you for bringing me the money.
403
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
But I can't.
404
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
Well, don't try.
405
00:24:38,760 --> 00:24:40,460
I hate to see you
fronting for Lee.
406
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
Well, I'm...
407
00:24:44,500 --> 00:24:45,550
I'm thinking of Arch.
408
00:24:45,790 --> 00:24:46,790
I know.
409
00:24:46,840 --> 00:24:48,540
You go on standing
in front of Lee,
410
00:24:48,580 --> 00:24:50,930
protecting him, letting
his dirt rub off on you.
411
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
Maybe.
412
00:24:53,590 --> 00:24:54,590
I'm thinking of Jen.
413
00:24:55,570 --> 00:24:56,870
And all she's done for me.
414
00:24:58,040 --> 00:24:59,240
That's why I can't tell.
415
00:25:00,890 --> 00:25:02,440
So we'll both keep it a secret.
416
00:25:03,879 --> 00:25:04,929
Lily, it ain't right.
417
00:25:04,930 --> 00:25:07,830
Owen, I've been afraid of a
lot of things this past winter.
418
00:25:08,425 --> 00:25:09,975
What people would say about me.
419
00:25:11,170 --> 00:25:12,220
How I'd raise a baby.
420
00:25:14,530 --> 00:25:15,880
How I'd keep us both alive.
421
00:25:17,810 --> 00:25:19,010
Well, now it's happened.
422
00:25:19,310 --> 00:25:20,460
I'm not afraid anymore.
423
00:25:22,669 --> 00:25:23,919
I'm not glad it happened.
424
00:25:23,920 --> 00:25:25,170
I was wrong, I know that.
425
00:25:28,600 --> 00:25:30,450
I'm just not afraid
of living anymore.
426
00:25:35,620 --> 00:25:36,620
Daybright here?
427
00:25:37,670 --> 00:25:38,670
In the house.
428
00:25:45,030 --> 00:25:46,880
Start walking to
that shed over there.
429
00:25:47,330 --> 00:25:47,530
Why?
430
00:25:48,330 --> 00:25:50,880
You won't get hurt if you
don't break for the house.
431
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Go on.
432
00:26:08,210 --> 00:26:08,860
What is this?
433
00:26:09,139 --> 00:26:10,289
You bought your ticket.
434
00:26:10,290 --> 00:26:10,840
You'll see.
435
00:26:11,290 --> 00:26:12,290
Sit down.
436
00:26:16,119 --> 00:26:17,719
Goodbye, ladies.
437
00:26:17,720 --> 00:26:18,720
See you after rondo.
438
00:26:30,730 --> 00:26:31,830
Daybright.
439
00:26:33,890 --> 00:26:35,290
So you sent for big brother.
440
00:26:38,819 --> 00:26:40,419
Why don't I remind
myself to pack
441
00:26:40,420 --> 00:26:41,970
a gun when I visit my neighbor?
442
00:26:43,249 --> 00:26:44,799
That money was yours, Daybright.
443
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Oh, it was, huh?
444
00:26:46,049 --> 00:26:47,649
That baby's going
to need a name.
445
00:26:47,650 --> 00:26:48,650
Yours.
446
00:26:54,360 --> 00:26:55,610
You want another helping?
447
00:27:00,810 --> 00:27:01,810
Well, come on.
448
00:27:02,130 --> 00:27:03,130
Pull the trigger.
449
00:27:03,209 --> 00:27:05,759
First you shoot me, and
then you got to shoot Hewie,
450
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
because he saw you.
451
00:27:07,269 --> 00:27:10,019
Then you'll have to shoot
Mrs. Burke and your own sister
452
00:27:10,020 --> 00:27:11,220
because they'll see you.
453
00:27:11,889 --> 00:27:13,439
Well, come on.
Pull the trigger!
454
00:27:13,440 --> 00:27:14,140
Quit it, Owen.
455
00:27:14,440 --> 00:27:15,040
He'll do it!
456
00:27:15,440 --> 00:27:16,990
I don't think he's got the guts.
457
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Put that down.
458
00:27:21,879 --> 00:27:23,229
That gun down, big brother.
459
00:27:23,230 --> 00:27:24,230
You won't use it.
460
00:27:24,479 --> 00:27:26,379
And I'll break your
arm if you keep it.
461
00:27:58,530 --> 00:27:59,530
Get up, Hub!
462
00:27:59,740 --> 00:28:00,940
Dick, put that gun down.
463
00:28:02,839 --> 00:28:04,339
Well go ahead.
Cut down on her.
464
00:28:04,340 --> 00:28:05,339
She's only your sister.
465
00:28:05,340 --> 00:28:06,590
You got to kill somebody.
466
00:28:08,529 --> 00:28:10,329
Be careful who you
poke in the belly.
467
00:28:10,330 --> 00:28:11,380
Hewie, that's enough.
468
00:28:13,120 --> 00:28:14,270
Whatever you say, Lily.
469
00:28:14,470 --> 00:28:15,220
All right, Hub.
470
00:28:15,279 --> 00:28:16,479
This is still our dance.
471
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
No, Owen!
472
00:28:18,649 --> 00:28:20,649
Haven't I made enough
trouble for myself?
473
00:28:20,650 --> 00:28:21,650
For my baby?
474
00:28:21,970 --> 00:28:23,370
You want to add murder, too?
475
00:28:24,669 --> 00:28:26,269
Go on, take them to the sheriff.
476
00:28:26,270 --> 00:28:28,920
If you need someone to sign
the complaint, I'll do it.
477
00:28:30,900 --> 00:28:31,700
All right, Lily.
478
00:28:31,900 --> 00:28:32,900
You got the right.
479
00:28:33,420 --> 00:28:34,420
Come on.
480
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
Go on.
481
00:28:45,170 --> 00:28:46,620
I hear the Lazy W's for sale.
482
00:28:47,830 --> 00:28:48,830
How much?
483
00:28:48,970 --> 00:28:50,670
They're asking
$35,000 cash for it.
484
00:28:51,610 --> 00:28:53,510
That reminds me, you
owe me some money.
485
00:28:54,850 --> 00:28:55,900
I generally do, Arch.
486
00:28:55,920 --> 00:28:57,819
Joe Benson told me
yesterday at the bank
487
00:28:57,820 --> 00:28:59,020
that you were overdrawn.
488
00:28:59,460 --> 00:29:00,060
Don't worry.
489
00:29:00,379 --> 00:29:01,929
The old man covered it for you.
490
00:29:01,930 --> 00:29:02,280
Thanks.
491
00:29:02,589 --> 00:29:04,989
Still trying to fill
those inside straights, huh?
492
00:29:04,990 --> 00:29:06,549
I always forget
what you told me.
493
00:29:06,550 --> 00:29:06,750
Hey.
494
00:29:07,550 --> 00:29:09,150
Have you been
spending our money?
495
00:29:09,310 --> 00:29:10,910
You know, that's
a joint account.
496
00:29:11,950 --> 00:29:13,000
How much did he draw?
497
00:29:13,180 --> 00:29:14,180
$500.
498
00:29:14,920 --> 00:29:16,170
Said you drew it in gold.
499
00:29:17,380 --> 00:29:19,280
Makes a nice clink
in the pocket a bit.
500
00:29:20,650 --> 00:29:21,650
I'll see you later.
501
00:29:21,710 --> 00:29:23,260
I've got to get ready for work.
502
00:29:24,219 --> 00:29:25,519
Is there some cream there?
503
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
Jam?
504
00:29:28,820 --> 00:29:29,820
Excuse me.
505
00:29:41,920 --> 00:29:44,470
You don't believe that
story about the $500, do you?
506
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
No, I don't.
507
00:29:46,759 --> 00:29:48,759
Well, look, honey,
there's certain things
508
00:29:48,760 --> 00:29:50,260
that you've got to understand.
509
00:29:51,570 --> 00:29:54,170
I don't like Arch knowing
everything that's going on.
510
00:29:54,908 --> 00:29:55,908
Yes.
511
00:29:56,740 --> 00:29:59,190
And I can understand your
not wanting him to know.
512
00:29:59,610 --> 00:30:01,010
That $500 is a lot of money.
513
00:30:01,579 --> 00:30:04,079
I didn't like taking it
out of the account, either.
514
00:30:04,080 --> 00:30:06,080
But well, it... it was
for a lady's honor.
515
00:30:08,150 --> 00:30:08,800
Stop it, Lee.
516
00:30:09,150 --> 00:30:09,550
Stop it.
517
00:30:10,150 --> 00:30:11,650
I know all about you and Lily.
518
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Oh.
519
00:30:17,100 --> 00:30:18,500
I know what you're thinking.
520
00:30:18,990 --> 00:30:19,990
Oh, honey.
521
00:30:20,460 --> 00:30:22,010
That $500 was to help Owen out.
522
00:30:23,520 --> 00:30:26,020
I don't want Arch or anybody
else to know about it.
523
00:30:26,910 --> 00:30:28,610
But now that the
fat's in the fire,
524
00:30:29,070 --> 00:30:31,020
I guess I'll have to
tell you the truth.
525
00:30:31,380 --> 00:30:33,330
You see, Owen got in
trouble with Lilly.
526
00:30:35,790 --> 00:30:37,840
And the least I could
do to help him was...
527
00:30:38,115 --> 00:30:40,065
well, you know how
much I think of Owen.
528
00:30:40,479 --> 00:30:43,379
The least I could do to help
him was to give him the money.
529
00:30:43,380 --> 00:30:44,380
You're a liar.
530
00:30:45,150 --> 00:30:46,750
You're a mean,
contemptible liar.
531
00:31:03,265 --> 00:31:04,265
Hey.
532
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
You're all alike.
533
00:31:08,200 --> 00:31:09,250
You and Arch and Lee.
534
00:31:09,270 --> 00:31:10,269
You could be a little...
535
00:31:10,270 --> 00:31:11,620
You're all a pack of liars.
536
00:31:11,650 --> 00:31:12,650
Well, I'm through.
537
00:31:12,790 --> 00:31:13,790
I'm leaving.
538
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Slow down to a walk.
539
00:31:15,580 --> 00:31:16,780
That $500 you gave Lily.
540
00:31:17,319 --> 00:31:18,619
I know where it came from.
541
00:31:18,620 --> 00:31:19,659
Now, wait a minute, Jen.
542
00:31:19,660 --> 00:31:20,710
Protecting him again.
543
00:31:20,860 --> 00:31:22,360
Fighting with Lily's brothers.
544
00:31:22,459 --> 00:31:24,909
You've known all about her
and Lee from the start.
545
00:31:24,910 --> 00:31:26,109
It's just a lot of talk.
546
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
I'd pay it no mind.
547
00:31:27,170 --> 00:31:28,170
Owen.
548
00:31:28,270 --> 00:31:29,770
Why can't you be your own man?
549
00:31:33,200 --> 00:31:34,700
These misunderstandings happen.
550
00:31:35,279 --> 00:31:37,729
All married people have a
quarrel once in a while,
551
00:31:37,730 --> 00:31:38,730
I guess.
552
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
I hate him.
553
00:31:41,230 --> 00:31:42,230
Jen.
554
00:31:47,750 --> 00:31:49,600
You and I are kind
of in the same fix.
555
00:31:50,830 --> 00:31:52,330
Arch is all the family we got.
556
00:31:52,630 --> 00:31:54,230
With him, we belong
to something.
557
00:31:55,145 --> 00:31:57,595
Shouldn't we give him back
a little bit in return?
558
00:32:05,220 --> 00:32:06,220
Owen, what can I do?
559
00:32:06,970 --> 00:32:07,970
What can I do?
560
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Stay around.
561
00:32:10,275 --> 00:32:11,275
For Arch.
562
00:32:16,130 --> 00:32:17,130
All right.
563
00:32:18,600 --> 00:32:19,800
But all I'll do is stay.
564
00:32:31,950 --> 00:32:32,950
Morning, Mr. Ticker.
565
00:32:38,410 --> 00:32:38,610
Hey.
566
00:32:39,410 --> 00:32:40,410
Hey, Owen.
567
00:32:41,590 --> 00:32:42,590
What fell on you?
568
00:32:43,149 --> 00:32:44,299
A couple of hard cases.
569
00:32:44,300 --> 00:32:44,750
Brothers.
570
00:32:45,300 --> 00:32:46,300
Name of Fasken.
571
00:32:46,370 --> 00:32:47,370
Fasken?
572
00:32:49,390 --> 00:32:50,390
Two of them?
573
00:32:51,820 --> 00:32:53,070
Lily's clan is gathering.
574
00:32:59,890 --> 00:33:00,890
Do they know?
575
00:33:01,240 --> 00:33:02,240
They're still alive.
576
00:33:03,350 --> 00:33:04,550
Do you they'll find out?
577
00:33:04,780 --> 00:33:05,880
Well, not for a while.
578
00:33:06,910 --> 00:33:08,510
The Sheriff's got
them locked up.
579
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
How long?
580
00:33:11,290 --> 00:33:12,290
Week.
581
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
He'll try again.
582
00:33:17,910 --> 00:33:18,910
We'll tell them.
583
00:33:19,230 --> 00:33:20,230
Well, Lily might.
584
00:33:20,730 --> 00:33:23,480
She doesn't want to, but
they're kind of hard to handle.
585
00:33:24,210 --> 00:33:25,210
Well, what do I do?
586
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
You wouldn't do it.
587
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
Let's see.
588
00:33:31,140 --> 00:33:32,190
There's only one way.
589
00:33:32,440 --> 00:33:33,490
Take Jen and get out.
590
00:33:33,619 --> 00:33:34,619
Stay away from here.
591
00:33:34,620 --> 00:33:35,670
Begin all over again.
592
00:33:35,690 --> 00:33:37,409
Because you've worn
this place out and all
593
00:33:37,410 --> 00:33:38,660
your friends are with it.
594
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
Sure.
595
00:33:40,380 --> 00:33:41,830
It's either that or get shot.
596
00:33:43,349 --> 00:33:44,949
With me gone,
the ranch is yours.
597
00:33:50,650 --> 00:33:52,300
Nobody can stop
you thinking that.
598
00:33:52,870 --> 00:33:54,020
But don't say it to me.
599
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
All right?
600
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
Picture?
601
00:34:02,365 --> 00:34:04,515
One day, you definitely
want once too often.
602
00:34:07,530 --> 00:34:09,780
Now, you boys are going
out on a big round-up.
603
00:34:09,930 --> 00:34:12,080
If you ride with a short
or underfed string,
604
00:34:12,420 --> 00:34:13,770
you might as well be afoot.
605
00:34:13,959 --> 00:34:15,809
Now here's a horse
you can have cheap.
606
00:34:15,810 --> 00:34:17,460
A real Saturday
afternoon bargain.
607
00:34:18,060 --> 00:34:19,210
Sound of limb and body.
608
00:34:20,228 --> 00:34:21,778
Rune, he's been burned so often,
609
00:34:21,779 --> 00:34:23,129
he looks like a brand book.
610
00:34:23,190 --> 00:34:24,290
Just give me an offer.
611
00:34:25,078 --> 00:34:27,478
I make out about 12 brands.
What do you say, Lee?
612
00:34:27,479 --> 00:34:28,798
Oh, I'd say a good round dozen.
613
00:34:28,799 --> 00:34:30,349
That means 12 unhappy customers.
614
00:34:30,650 --> 00:34:31,100
Oh, Rune.
615
00:34:31,650 --> 00:34:32,650
- I pass.
- All right.
616
00:34:33,259 --> 00:34:33,909
Anybody else?
617
00:34:34,259 --> 00:34:34,959
Take him away.
618
00:34:35,108 --> 00:34:37,258
- Put him out to grass.
- Let's see him fed.
619
00:34:37,259 --> 00:34:38,278
All right, all right.
620
00:34:38,279 --> 00:34:40,579
I got the best tow horses
this side of K State.
621
00:34:41,940 --> 00:34:43,740
I got a pedigree
comes with this one.
622
00:34:44,339 --> 00:34:45,339
Name your price.
623
00:34:45,569 --> 00:34:47,069
Well, this looks more like it.
624
00:34:47,380 --> 00:34:48,380
Here, let me check.
625
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
Open the gate, boys.
626
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
Good horse, Rune.
627
00:35:28,830 --> 00:35:30,430
Only trouble is he's a whistler.
628
00:35:30,510 --> 00:35:31,510
He leaks air!
629
00:35:31,830 --> 00:35:32,830
Call that a leak?
630
00:35:35,359 --> 00:35:37,859
Owen, you know better than
to ride a horse that way
631
00:35:37,860 --> 00:35:39,110
through town on Saturday.
632
00:35:39,210 --> 00:35:41,960
That team of Wilsons took
after you and almost ran away.
633
00:35:42,069 --> 00:35:43,919
Well, don't blame me.
Blame the horse.
634
00:35:43,920 --> 00:35:45,419
He whistles, and
everything follows.
635
00:35:46,620 --> 00:35:47,270
Hey, hold on.
636
00:35:47,630 --> 00:35:48,630
I ain't through yet!
637
00:35:48,840 --> 00:35:50,290
You sure are.
638
00:35:51,150 --> 00:35:52,900
Can't you hold
your breath a minute?
639
00:35:53,490 --> 00:35:54,490
Put him away.
640
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
Oh.
641
00:36:01,170 --> 00:36:03,320
I wonder if the Fasken
boys are comfortable.
642
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
Who cares?
643
00:36:04,800 --> 00:36:06,050
Let's go look in on them.
644
00:36:08,400 --> 00:36:09,900
Pick me up later at the saloon.
645
00:36:15,310 --> 00:36:16,310
Oh, Owen.
646
00:36:18,420 --> 00:36:19,420
How are things?
647
00:36:19,710 --> 00:36:20,710
Quiet, Con.
648
00:36:20,809 --> 00:36:22,259
Getting ready for a round-up.
649
00:36:22,260 --> 00:36:22,760
Tough job.
650
00:36:23,149 --> 00:36:24,449
How'd you like to sign on?
651
00:36:24,450 --> 00:36:25,450
30 a month in meals.
652
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
Oh, not me.
653
00:36:27,420 --> 00:36:29,070
I sleep in a soft
bed every night.
654
00:36:29,910 --> 00:36:30,910
Help you?
655
00:36:32,030 --> 00:36:33,830
I'm bringing the
Fasken some cookies.
656
00:36:34,175 --> 00:36:36,425
Better push them into
their cage with a stick.
657
00:36:37,430 --> 00:36:38,780
They're a troublesome pair.
658
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
One inside?
659
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Might be catching.
660
00:36:53,850 --> 00:36:56,000
I understand the judge
gave you boys a week.
661
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
Judge?
662
00:36:57,330 --> 00:36:58,930
A stinking justice of the peace.
663
00:36:59,179 --> 00:37:01,579
Well maybe next time we
can arrange a real judge.
664
00:37:01,580 --> 00:37:02,980
Claw, hammer, coat, and all.
665
00:37:03,390 --> 00:37:04,790
Next time will be different.
666
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Look.
667
00:37:13,240 --> 00:37:15,190
Lily's doing all right
without you boys.
668
00:37:15,490 --> 00:37:16,990
Why don't you leave her alone?
669
00:37:17,539 --> 00:37:19,539
I don't see no Mrs. in front of her name.
670
00:37:19,540 --> 00:37:20,540
Well, that happens.
671
00:37:21,100 --> 00:37:22,300
Not to a sister of ours.
672
00:37:23,289 --> 00:37:25,239
All right, act like
jackasses and you'll
673
00:37:25,240 --> 00:37:26,290
be treated like them.
674
00:37:26,310 --> 00:37:27,919
When you get out,
the Sheriff will
675
00:37:27,920 --> 00:37:29,370
put you on the train himself.
676
00:37:29,680 --> 00:37:31,930
Show your faces after
that and you'll be back,
677
00:37:31,960 --> 00:37:33,310
right here, for six months.
678
00:37:34,990 --> 00:37:35,990
You scare me.
679
00:37:39,559 --> 00:37:41,109
Just say the word and I'll order
680
00:37:41,110 --> 00:37:42,560
some curtains for this place.
681
00:37:49,849 --> 00:37:52,499
By the way, I've decided
to go on a round-up with you.
682
00:37:52,500 --> 00:37:53,350
Not so easy, Lee.
683
00:37:53,370 --> 00:37:55,589
There's some things and some
people you can't run away from.
684
00:37:55,590 --> 00:37:57,429
Well, I'll think about
that when I get back.
685
00:37:57,430 --> 00:37:58,789
You ought to think about it now.
686
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Hold it.
687
00:37:59,920 --> 00:38:01,520
There's a Cheyenne in that tree.
688
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
Got him.
689
00:38:05,829 --> 00:38:07,579
Hey, that thing
jumped in your hand.
690
00:38:07,580 --> 00:38:08,659
How did you get it so fast?
691
00:38:08,660 --> 00:38:09,360
Practice, son.
692
00:38:09,660 --> 00:38:10,660
You ought to try it.
693
00:38:10,820 --> 00:38:11,870
Haven't got the time.
694
00:38:12,320 --> 00:38:13,670
Lee, the old Cheyenne camp.
695
00:38:15,860 --> 00:38:16,110
Yeah.
696
00:38:16,579 --> 00:38:19,129
Remember the night we rolled
the rocks down on them?
697
00:38:19,130 --> 00:38:21,459
I remember when Arch caught
us and the licking we got.
698
00:38:21,460 --> 00:38:23,179
I'd sooner been
scarred by the Cheyennes.
699
00:38:23,180 --> 00:38:25,280
A couple of fool kids
playing with Indians.
700
00:38:25,550 --> 00:38:26,950
We had our times, didn't we?
701
00:39:08,250 --> 00:39:09,200
Good morning, Arch.
702
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Good morning, Lee.
703
00:39:10,350 --> 00:39:11,350
Good morning.
704
00:39:11,670 --> 00:39:11,920
Phew.
705
00:39:12,670 --> 00:39:13,670
I'm getting too fat.
706
00:39:14,610 --> 00:39:16,510
Well, did you buy
any horses yesterday?
707
00:39:16,919 --> 00:39:19,919
Well, Obie Rune tried to push
a wind-broke gelding off on us,
708
00:39:19,920 --> 00:39:21,070
but Owen caught him up.
709
00:39:21,660 --> 00:39:22,860
Obie never quits trying.
710
00:39:23,109 --> 00:39:25,559
All right, you know I got
the thinking last night.
711
00:39:25,560 --> 00:39:25,960
Come on.
712
00:39:26,560 --> 00:39:28,010
Tell me why you were walking.
713
00:39:28,479 --> 00:39:29,579
Come on, walk with me.
714
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Walk with me.
715
00:39:38,919 --> 00:39:41,219
What started me thinking
was that I saw a horse
716
00:39:41,220 --> 00:39:42,770
in Rune's that I'd like to own.
717
00:39:42,780 --> 00:39:44,549
And I'd begun talking
about price before I
718
00:39:44,550 --> 00:39:45,719
remembered that I'm strapped.
719
00:39:45,720 --> 00:39:46,120
Buy him.
720
00:39:46,390 --> 00:39:48,190
We always got money
for a good horse.
721
00:39:48,191 --> 00:39:49,590
Oh, I don't care
about the horse.
722
00:39:49,591 --> 00:39:50,791
I probably own too many.
723
00:39:50,840 --> 00:39:51,290
No, Arch.
724
00:39:51,840 --> 00:39:54,790
The point is that a man my age
with a wife with a father who
725
00:39:56,280 --> 00:39:58,030
owns half the county
has to hold off
726
00:39:58,609 --> 00:40:01,409
buying a horse because his
wages won't let him afford it.
727
00:40:01,410 --> 00:40:02,410
Oh, listen, Lee.
728
00:40:02,790 --> 00:40:04,440
You haven't been
able to trust me.
729
00:40:04,680 --> 00:40:06,130
Now that's in the past, Arch.
730
00:40:06,150 --> 00:40:07,650
You were right, but it's done.
731
00:40:09,119 --> 00:40:11,319
I've been a good hand
this winter, haven't I?
732
00:40:11,320 --> 00:40:12,020
Yes, you have.
733
00:40:12,309 --> 00:40:14,109
You think I know
the cattle business?
734
00:40:14,110 --> 00:40:15,710
Maybe not as well
as you or Owen,
735
00:40:15,730 --> 00:40:17,499
but well enough to
make money at it, huh?
736
00:40:17,500 --> 00:40:19,539
Of course, if you need
more money, you'll get it.
737
00:40:19,540 --> 00:40:20,540
Let me tell you.
738
00:40:21,139 --> 00:40:22,989
When you came home
with Jen last fall,
739
00:40:22,990 --> 00:40:24,789
I thought it was another
piece of foolishness
740
00:40:24,790 --> 00:40:25,789
like all the others.
741
00:40:25,790 --> 00:40:26,790
It wasn't.
742
00:40:27,190 --> 00:40:28,340
Jen was something else.
743
00:40:28,360 --> 00:40:29,360
Something right.
744
00:40:29,879 --> 00:40:32,079
That's why I put you on
the top hand's wages.
745
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
I'll raise them.
746
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
Oh, that's too easy.
747
00:40:36,310 --> 00:40:38,410
Either I'm your son,
entitled to your trust
748
00:40:39,010 --> 00:40:41,160
with the ranch or
anything else, or I'm not.
749
00:40:41,980 --> 00:40:43,080
It's one or the other.
750
00:40:44,130 --> 00:40:45,130
What do you want?
751
00:40:46,000 --> 00:40:48,100
I want to be part
owner of the ranch, Arch.
752
00:40:48,550 --> 00:40:49,600
I want a share in it.
753
00:40:50,290 --> 00:40:51,890
I'm married and
settled down now.
754
00:40:52,540 --> 00:40:55,240
Why, here is where I'll live
and raise my kids and die.
755
00:40:55,930 --> 00:40:58,630
Here's where I'll help take
over from you when you've...
756
00:41:00,190 --> 00:41:01,540
had enough of the business.
757
00:41:02,230 --> 00:41:03,980
I'm not just camping
here for wages.
758
00:41:04,630 --> 00:41:05,780
I'm here to stay, Arch.
759
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
I'm your son.
760
00:41:09,579 --> 00:41:11,179
I've been thinking
about it, too.
761
00:41:11,180 --> 00:41:11,880
More than you.
762
00:41:12,180 --> 00:41:13,180
A lot more than you.
763
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
You're my own blood.
764
00:41:15,200 --> 00:41:16,350
Man has a debt to that.
765
00:41:16,610 --> 00:41:18,160
Oh, you got no debt to me, Arch.
766
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
Yeah?
767
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
It's an old one.
768
00:41:22,559 --> 00:41:24,109
Began the day your mother died.
769
00:41:24,110 --> 00:41:25,610
You got it coming to you, Lee.
770
00:41:25,820 --> 00:41:26,920
For doing without her.
771
00:41:27,410 --> 00:41:28,910
Well, we've managed, old timer.
772
00:41:29,690 --> 00:41:31,040
Beginning to feel like one.
773
00:41:32,030 --> 00:41:34,380
I'll go in town tomorrow
and draw up the papers.
774
00:41:34,770 --> 00:41:36,570
From now on, half
the ranch is yours.
775
00:41:37,250 --> 00:41:38,250
Oh.
776
00:41:38,510 --> 00:41:40,210
My half will go
to Owen when I die.
777
00:41:42,670 --> 00:41:43,120
Hamilton.
778
00:41:43,670 --> 00:41:44,670
Flying H.
779
00:41:44,950 --> 00:41:45,250
Neely.
780
00:41:45,950 --> 00:41:46,950
Dog Iron.
781
00:41:47,880 --> 00:41:48,130
Sans.
782
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
Lazy S Double-O.
783
00:41:51,400 --> 00:41:52,000
Frank Peter.
784
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
Box Pitchfork.
785
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
Frank Martin.
786
00:41:56,260 --> 00:41:56,760
Let's see.
787
00:41:57,260 --> 00:41:57,560
Box F.
788
00:41:58,280 --> 00:41:58,730
Double F.
789
00:41:59,129 --> 00:42:00,279
That's right, Double F.
790
00:42:00,280 --> 00:42:01,879
What are you carrying
them in your head for?
791
00:42:01,880 --> 00:42:03,049
Well, you got 40
different brands.
792
00:42:03,050 --> 00:42:04,369
The biggest shuffle
you ever saw.
793
00:42:04,370 --> 00:42:05,369
We'll have to move fast.
794
00:42:05,370 --> 00:42:06,529
Talk to you a minute, Owen?
795
00:42:06,530 --> 00:42:06,780
Sure.
796
00:42:07,530 --> 00:42:08,330
Go ahead, Hewie.
797
00:42:08,509 --> 00:42:10,459
I was back up in the
mountains yesterday
798
00:42:10,460 --> 00:42:11,589
looking for the
last of the horses.
799
00:42:11,590 --> 00:42:13,309
Well, we finished
the tally this morning.
800
00:42:13,310 --> 00:42:14,060
They're all in.
801
00:42:14,310 --> 00:42:16,510
There was a small jag
of our cattle up there.
802
00:42:16,589 --> 00:42:18,289
Brands are still
haired over, but I
803
00:42:18,290 --> 00:42:19,608
could tell that it was ours.
804
00:42:19,609 --> 00:42:21,889
Couldn't stop because I was
trying to turn the horses in.
805
00:42:21,890 --> 00:42:24,349
By the time we got them headed
downhill, I was miles away.
806
00:42:24,350 --> 00:42:26,000
Do you want to
pick them up today?
807
00:42:26,030 --> 00:42:27,530
Well, I aimed to this morning.
808
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
They're gone.
809
00:42:28,799 --> 00:42:31,699
They've probably been rounded
up by the other crew already.
810
00:42:31,700 --> 00:42:33,400
Nope, they was
drove the other way.
811
00:42:33,410 --> 00:42:34,410
Did you trail 'em?
812
00:42:34,700 --> 00:42:35,700
As far as I could.
813
00:42:36,939 --> 00:42:38,239
Let's go try again, Hewie.
814
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
I'll come with you.
815
00:42:39,309 --> 00:42:40,809
Dust up and get my gun, Hewie.
816
00:42:40,810 --> 00:42:41,960
Better get Owen's, too.
817
00:42:52,760 --> 00:42:54,010
Take a look at this shoe.
818
00:42:55,350 --> 00:42:58,100
You see the two clocks on the
inside, how it's built up?
819
00:43:01,050 --> 00:43:02,700
This rider signed
his name for us.
820
00:43:12,420 --> 00:43:13,770
Two horses and four steers.
821
00:43:15,030 --> 00:43:16,830
These tracks go
straight for a while.
822
00:43:31,380 --> 00:43:33,230
Got dark on me here
and I turned back.
823
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
Good place to cross.
824
00:43:36,550 --> 00:43:37,650
If they want to cross.
825
00:43:37,780 --> 00:43:39,330
You think like a cattle rustler.
826
00:43:39,815 --> 00:43:41,265
Let's look on the other side.
827
00:43:53,450 --> 00:43:55,500
Only one horse came
out of the water here.
828
00:44:02,190 --> 00:44:03,890
I was right, this
horse is a decoy.
829
00:44:04,389 --> 00:44:06,089
They either went
up or down stream.
830
00:44:06,090 --> 00:44:07,144
Hewie, you look below.
831
00:44:07,145 --> 00:44:08,145
Yeah.
832
00:44:27,790 --> 00:44:29,940
There ain't even been
a horse down this way.
833
00:44:30,580 --> 00:44:31,580
There has been here.
834
00:44:31,900 --> 00:44:34,400
And they've been driving
some steers ahead of them.
835
00:44:52,080 --> 00:44:53,430
Here's where they come out.
836
00:44:57,317 --> 00:44:58,617
It's Herb Backett's place.
837
00:44:58,630 --> 00:44:58,880
Yeah.
838
00:44:59,630 --> 00:45:01,130
Let's go over and have a look.
839
00:45:26,440 --> 00:45:27,140
Here he comes.
840
00:45:27,440 --> 00:45:28,440
Two of them.
841
00:45:31,450 --> 00:45:32,750
You looking for something?
842
00:45:33,750 --> 00:45:34,750
Four steers.
843
00:45:36,119 --> 00:45:38,119
Well, they ain't in
that watering trough.
844
00:45:38,120 --> 00:45:39,420
Their ears would stick up.
845
00:45:40,521 --> 00:45:41,521
Come here, mean.
846
00:45:45,210 --> 00:45:46,210
Notice that core.
847
00:45:47,010 --> 00:45:48,660
They built up
inside of that shoe.
848
00:45:49,489 --> 00:45:51,189
Who owns the horse
that wears them?
849
00:45:51,190 --> 00:45:52,240
Never seen it before.
850
00:46:10,979 --> 00:46:11,979
There's another one.
851
00:46:11,980 --> 00:46:12,980
It's fresh.
852
00:46:19,140 --> 00:46:20,140
What about it, Herb?
853
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
What about what?
854
00:46:23,559 --> 00:46:26,359
Whoever rode that horse drove
four of our steers in here.
855
00:46:26,360 --> 00:46:28,710
Look, if you see your
steers here, you can talk.
856
00:46:29,530 --> 00:46:30,930
If not, I ain't accountable.
857
00:46:31,090 --> 00:46:32,940
Get on your horse
and get out of here.
858
00:46:32,960 --> 00:46:34,689
Everybody figure you
butchered their beef
859
00:46:34,690 --> 00:46:36,790
and buried the hides,
but I can't prove it.
860
00:46:36,860 --> 00:46:38,760
So I'm going to do
the next best thing.
861
00:46:39,040 --> 00:46:41,590
I'm going to show you what
you buy into every time I
862
00:46:41,850 --> 00:46:42,950
track our cattle here.
863
00:47:03,920 --> 00:47:06,820
I always heard you were a pretty
good saloon fighter, Herb.
864
00:47:07,040 --> 00:47:08,990
How are you without
a bottle or a knife?
865
00:47:45,069 --> 00:47:47,219
Now we're going to take
four of your steers.
866
00:47:47,220 --> 00:47:48,220
You licked him.
867
00:47:48,300 --> 00:47:50,200
Why go to jail for
stealing his cattle?
868
00:47:50,430 --> 00:47:52,080
You talking as
the new half owner?
869
00:47:52,479 --> 00:47:53,879
You got a round-up to go to.
870
00:47:53,880 --> 00:47:56,630
So have I. How are we going
to make it if we're in jail?
871
00:47:59,120 --> 00:48:00,120
You coming, Hewie?
872
00:48:00,750 --> 00:48:01,800
You're still foreman.
873
00:48:28,530 --> 00:48:30,980
You're going to keep me
from going to the Sheriff?
874
00:48:32,570 --> 00:48:33,720
Think back aways, Herb.
875
00:48:34,160 --> 00:48:35,310
Did I put a gun on you?
876
00:48:36,050 --> 00:48:37,950
Did I shoot the knife
out of your hand?
877
00:48:38,990 --> 00:48:40,440
Am I driving off your steers?
878
00:48:42,380 --> 00:48:43,480
I got no part of this.
879
00:48:47,290 --> 00:48:48,290
He's your foreman.
880
00:48:49,060 --> 00:48:50,060
Sad, but true.
881
00:48:51,600 --> 00:48:53,350
Put a good price
on your beef, Herb.
882
00:48:53,790 --> 00:48:54,840
You can't buy me off.
883
00:48:55,290 --> 00:48:56,290
Don't try.
884
00:48:57,730 --> 00:48:59,330
It wasn't a $250
beating, was it?
885
00:49:02,010 --> 00:49:03,010
All right.
886
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
It's a deal.
887
00:49:05,570 --> 00:49:07,070
But I ain't done with him yet.
888
00:49:07,470 --> 00:49:10,420
Long as I can look down a gun
barrel, I ain't done with him.
889
00:49:14,040 --> 00:49:15,340
Come on into town with me.
890
00:49:16,060 --> 00:49:17,210
I'll get you the money.
891
00:49:17,230 --> 00:49:19,459
I can't sit a horse
till I get this hand fixed
892
00:49:19,460 --> 00:49:20,460
and get a drink.
893
00:49:31,880 --> 00:49:33,380
Ain't you dancing tonight, son?
894
00:49:33,920 --> 00:49:35,720
I'm drinking tonight,
Mr. Willoughby.
895
00:49:36,020 --> 00:49:38,420
Careful that applejack
don't put your lights out.
896
00:49:39,230 --> 00:49:40,230
Seen Owen?
897
00:49:40,700 --> 00:49:41,750
Start bleeding again.
898
00:49:41,820 --> 00:49:43,120
Jen took him to the house.
899
00:50:03,500 --> 00:50:04,000
Too tight?
900
00:50:04,500 --> 00:50:05,700
The tighter, the better.
901
00:50:07,470 --> 00:50:09,770
You seem to be getting
a lot of trouble lately.
902
00:50:10,110 --> 00:50:11,110
Trouble?
903
00:50:11,220 --> 00:50:12,620
You don't have to, you know.
904
00:50:13,129 --> 00:50:15,179
You can stop them from
saying those things
905
00:50:15,180 --> 00:50:16,180
about you and Lily.
906
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
Oh, I don't mind.
907
00:50:17,370 --> 00:50:18,470
I happen to like Lily.
908
00:50:19,630 --> 00:50:20,630
There.
909
00:50:21,260 --> 00:50:22,360
Here, let me help you.
910
00:50:24,730 --> 00:50:25,730
Thanks, Jen.
911
00:50:28,270 --> 00:50:29,270
Owen.
912
00:50:29,530 --> 00:50:31,530
You can't make it up
to Lily by yourself.
913
00:50:32,100 --> 00:50:33,450
If Lee was half a man and...
914
00:50:39,270 --> 00:50:40,470
I want to see Jen alone.
915
00:50:44,730 --> 00:50:45,730
Wait, Owen.
916
00:50:46,500 --> 00:50:47,500
Stay.
917
00:50:48,550 --> 00:50:49,550
What do you want?
918
00:50:50,759 --> 00:50:52,409
I'm leaving in
the morning, honey.
919
00:50:52,410 --> 00:50:53,410
Big round-up.
920
00:50:54,210 --> 00:50:55,460
I'll be gone a long time.
921
00:50:55,480 --> 00:50:56,480
I know that.
922
00:50:57,720 --> 00:50:59,620
Well, I've got to
say goodbye, don't I?
923
00:50:59,850 --> 00:51:00,850
Well, goodbye, then.
924
00:51:01,310 --> 00:51:01,660
Oh, no.
925
00:51:02,310 --> 00:51:03,310
Not like that.
926
00:51:04,220 --> 00:51:05,220
Not anymore.
927
00:51:07,570 --> 00:51:08,570
Leave me alone.
928
00:51:12,450 --> 00:51:13,450
Oh.
929
00:51:14,159 --> 00:51:17,309
It's easy enough to lock one man
out as long as there's somebody
930
00:51:17,310 --> 00:51:18,449
else to take his place, huh?
931
00:51:18,450 --> 00:51:19,450
You're drunk, Lee.
932
00:51:19,650 --> 00:51:21,000
Drunk enough to see double.
933
00:51:21,240 --> 00:51:22,490
To see you here with Jen!
934
00:51:37,126 --> 00:51:39,226
I'm sorry you had to see that.
935
00:51:43,000 --> 00:51:44,200
I wish I could help you.
936
00:51:46,350 --> 00:51:47,950
Just knowing
you're around helps.
937
00:51:54,480 --> 00:51:56,080
There are things
I'd like to say.
938
00:51:57,830 --> 00:51:59,080
What would you say, Owen?
939
00:52:05,980 --> 00:52:07,930
I'd say I haven't
got the right to help.
940
00:52:08,950 --> 00:52:10,000
I'd say it's too bad.
941
00:52:42,940 --> 00:52:43,940
What do you want?
942
00:52:44,080 --> 00:52:45,180
I want to talk to you.
943
00:52:47,350 --> 00:52:48,350
How's the hand?
944
00:52:49,210 --> 00:52:50,210
Still sore.
945
00:52:50,440 --> 00:52:50,890
Sit down.
946
00:52:51,440 --> 00:52:52,440
Still sore, huh?
947
00:52:53,230 --> 00:52:55,530
I guess you don't have
much love for Daybright.
948
00:52:56,030 --> 00:52:57,080
Man's time will come.
949
00:53:00,850 --> 00:53:03,400
I hear the Fasken boys are
getting out of jail soon.
950
00:53:03,450 --> 00:53:04,450
So I hear.
951
00:53:04,850 --> 00:53:06,700
And they'll still
be looking for Papa.
952
00:53:07,780 --> 00:53:08,780
I got them figured.
953
00:53:09,209 --> 00:53:11,309
Daybright will be dead
in another few days.
954
00:53:11,310 --> 00:53:11,460
No.
955
00:53:12,310 --> 00:53:13,310
He'll be gone.
956
00:53:13,990 --> 00:53:14,640
The round-up?
957
00:53:14,809 --> 00:53:16,959
That ain't going to be
hard for him to find.
958
00:53:16,960 --> 00:53:19,239
Oh, a couple of saddle tramps
like them would be picked
959
00:53:19,240 --> 00:53:20,540
up in no time at round-up.
960
00:53:23,549 --> 00:53:25,199
In order for them
to join, they'll
961
00:53:25,200 --> 00:53:26,719
have to have a letter
of authorization
962
00:53:26,720 --> 00:53:28,070
from some well-known brand.
963
00:53:29,450 --> 00:53:30,450
Like yours, say.
964
00:53:31,190 --> 00:53:32,840
Daybright'll try
to keep them out.
965
00:53:33,170 --> 00:53:35,870
Sure he will, if they try
to join the Western Division.
966
00:53:36,959 --> 00:53:40,009
But if they ride to the Eastern
Division, present your letter,
967
00:53:40,010 --> 00:53:41,010
they can get in.
968
00:53:41,630 --> 00:53:42,880
I'll be with the Eastern.
969
00:53:43,130 --> 00:53:44,380
Likely his wagon captain.
970
00:53:47,060 --> 00:53:49,060
East and West Divisions
meet, don't they,
971
00:53:49,160 --> 00:53:50,410
to finish up the roundup?
972
00:53:51,850 --> 00:53:52,850
Yeah.
973
00:53:54,290 --> 00:53:55,290
To finish up.
974
00:53:56,934 --> 00:53:59,784
You know, Herb, I should have
made that check much bigger.
975
00:54:00,490 --> 00:54:02,090
That was a bad beating you took.
976
00:54:02,860 --> 00:54:03,860
Yeah.
977
00:54:04,450 --> 00:54:05,450
An awful beating.
978
00:54:08,890 --> 00:54:09,890
Jones, Western.
979
00:54:13,790 --> 00:54:14,890
Hewie, you're with me.
980
00:54:16,670 --> 00:54:17,670
Stu Miller, Western.
981
00:54:19,660 --> 00:54:20,660
Orv, you're Eastern.
982
00:54:28,250 --> 00:54:29,250
Hung over?
983
00:54:29,350 --> 00:54:30,600
I feel fine.
984
00:54:32,659 --> 00:54:34,709
How'd you make out
with Backett yesterday?
985
00:54:34,710 --> 00:54:35,710
I bought the steers.
986
00:54:35,910 --> 00:54:36,460
Good price?
987
00:54:36,910 --> 00:54:37,910
$250.
988
00:54:39,420 --> 00:54:40,420
Just for cattle?
989
00:54:40,970 --> 00:54:41,970
Yeah.
990
00:54:46,219 --> 00:54:48,119
I've decided to take
your advice, Owen.
991
00:54:48,120 --> 00:54:50,620
I'm getting out of the
country after this round-up.
992
00:54:51,420 --> 00:54:52,870
You, starting all over again?
993
00:54:53,249 --> 00:54:54,299
Working for a living?
994
00:54:54,300 --> 00:54:55,350
Yeah, just like that.
995
00:54:57,360 --> 00:54:58,360
What about Jen?
996
00:54:59,209 --> 00:55:00,809
I'll send for
her when I'm ready.
997
00:55:00,810 --> 00:55:01,810
She'll join me.
998
00:55:06,539 --> 00:55:08,739
Was a nice
morning the day we left.
999
00:55:08,740 --> 00:55:10,290
The sun warm on your shoulders.
1000
00:55:11,510 --> 00:55:12,710
But we didn't feel good.
1001
00:55:13,759 --> 00:55:16,209
This time, there was
something under your wishbone
1002
00:55:16,210 --> 00:55:17,760
that said we were in for grief.
1003
00:55:22,579 --> 00:55:24,129
Seems like they were just coming
1004
00:55:24,130 --> 00:55:25,299
home from the winter drift.
1005
00:55:25,300 --> 00:55:26,950
We turn around,
they're off again.
1006
00:55:26,970 --> 00:55:28,809
How do you feel about
another month with me?
1007
00:55:28,810 --> 00:55:29,810
Scare you?
1008
00:55:30,640 --> 00:55:32,390
You'll wait for
him alone this time.
1009
00:55:33,190 --> 00:55:34,190
What's wrong, Jen?
1010
00:55:35,330 --> 00:55:36,580
Something to do with Lee?
1011
00:55:37,240 --> 00:55:38,640
I can't talk about it, Arch.
1012
00:55:39,850 --> 00:55:40,850
Sounds final.
1013
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
It is final.
1014
00:55:46,609 --> 00:55:48,609
I was going to leave
without telling you.
1015
00:55:48,610 --> 00:55:49,610
Where are you, Jen?
1016
00:55:50,230 --> 00:55:51,230
Can't I help you?
1017
00:55:52,510 --> 00:55:54,260
You can't always
make it up for him.
1018
00:55:56,210 --> 00:55:57,410
I always have, till now.
1019
00:55:59,710 --> 00:56:01,060
That's part of the trouble.
1020
00:56:01,480 --> 00:56:04,430
Look, maybe it's my fault. Maybe
it never could have worked.
1021
00:56:06,130 --> 00:56:07,130
I'm restless here.
1022
00:56:07,360 --> 00:56:09,310
I've been alone so
long, I'm used to it.
1023
00:56:11,199 --> 00:56:12,699
We've never lied to each other.
1024
00:56:12,700 --> 00:56:14,050
We don't have to start now.
1025
00:56:15,620 --> 00:56:18,170
Are you running away from
Owen because he loves you?
1026
00:56:20,620 --> 00:56:21,870
You're a good woman, Jen.
1027
00:56:21,940 --> 00:56:23,790
Your life should be
rich and peaceful.
1028
00:56:23,950 --> 00:56:25,700
But if you run away
from it now, you
1029
00:56:25,960 --> 00:56:28,760
will spend what's left with
bitter memories of the house.
1030
00:56:30,500 --> 00:56:31,700
Wait till they get back.
1031
00:56:34,619 --> 00:56:36,419
That's something
like what Owen said.
1032
00:56:36,420 --> 00:56:37,520
It's good advice, Jen.
1033
00:56:47,629 --> 00:56:49,779
The spring
round-up is a cow hunt.
1034
00:56:49,780 --> 00:56:51,080
In the winter, they drift.
1035
00:56:52,190 --> 00:56:54,440
The aim is to get them
back to the home range.
1036
00:56:55,730 --> 00:56:57,330
Besides that,
there's the calves.
1037
00:56:59,090 --> 00:57:00,940
Make a tally, brand,
crop, and dehorn.
1038
00:57:05,680 --> 00:57:07,630
I was with Owen in
the Western Division.
1039
00:57:07,900 --> 00:57:09,850
We worked hard, and
the hours were long.
1040
00:57:10,639 --> 00:57:12,339
You didn't measure
time by the day,
1041
00:57:12,340 --> 00:57:13,940
but by the greening
of the grass.
1042
00:57:15,700 --> 00:57:18,350
It was all planned well and
the work went even smooth.
1043
00:57:48,870 --> 00:57:49,870
Get on.
1044
00:57:50,239 --> 00:57:51,989
- What about our guns?
- Get inside.
1045
00:57:51,990 --> 00:57:53,509
I'll throw them
in the back platform
1046
00:57:53,510 --> 00:57:54,660
after the train starts.
1047
00:57:56,640 --> 00:57:58,540
You were going to
kill a man, remember?
1048
00:57:58,770 --> 00:57:59,770
I ain't through yet.
1049
00:57:59,820 --> 00:58:01,220
- Next visit?
- That's right.
1050
00:58:01,460 --> 00:58:02,460
Now I'm worried.
1051
00:58:34,480 --> 00:58:35,930
Sheriff tell you to stay out?
1052
00:58:36,280 --> 00:58:37,280
What do you want?
1053
00:58:37,630 --> 00:58:38,630
Being neighborly.
1054
00:58:38,920 --> 00:58:41,470
Help you find the man you're
looking for, Daybright.
1055
00:58:41,500 --> 00:58:42,500
Why do you care?
1056
00:58:43,250 --> 00:58:44,250
I run a business.
1057
00:58:44,749 --> 00:58:46,399
It's the business
of moving cattle
1058
00:58:46,400 --> 00:58:47,650
fast over long distances.
1059
00:58:48,260 --> 00:58:50,060
Mostly in rainy
weather and at night.
1060
00:58:51,170 --> 00:58:52,220
Daybright bothers me.
1061
00:58:52,749 --> 00:58:54,649
Well, why don't you
level on him, then?
1062
00:58:54,650 --> 00:58:56,449
That shouldn't bother
a man like you.
1063
00:58:56,450 --> 00:58:57,450
And hang?
1064
00:58:57,520 --> 00:58:57,670
No.
1065
00:58:58,520 --> 00:59:01,370
I'm looking for someone to
shoot him who's got a right to.
1066
00:59:02,390 --> 00:59:03,390
You found him.
1067
00:59:04,170 --> 00:59:05,170
Here's the setup.
1068
00:59:05,730 --> 00:59:06,930
Daybright's on round-up.
1069
00:59:07,230 --> 00:59:08,730
I can get you into it legally.
1070
00:59:09,139 --> 00:59:11,789
Once you're there, you'll
have no trouble finding him.
1071
00:59:11,790 --> 00:59:12,790
Go on.
1072
00:59:13,630 --> 00:59:15,780
When this train hits
the top of Bench Grade,
1073
00:59:16,030 --> 00:59:17,330
it'll be slowed to a walk.
1074
00:59:18,070 --> 00:59:19,070
We get off there.
1075
00:59:19,510 --> 00:59:20,860
I got three horses waiting.
1076
00:59:22,039 --> 00:59:24,189
Daybright would sure
be surprised to see us.
1077
00:59:24,190 --> 00:59:25,190
Yeah.
1078
00:59:25,780 --> 00:59:26,830
Come on, here we are.
1079
00:59:52,369 --> 00:59:54,519
On the other
side of the mountain,
1080
00:59:54,520 --> 00:59:56,170
Lee was with the
Eastern Division.
1081
01:00:09,672 --> 01:00:10,672
Orv.
1082
01:00:15,660 --> 01:00:16,910
Cut out all of our brand.
1083
01:00:16,950 --> 01:00:17,500
It's local.
1084
01:00:17,739 --> 01:00:19,439
Turn them over to
Mr. Jenkins here.
1085
01:00:19,440 --> 01:00:20,440
Right.
1086
01:00:24,740 --> 01:00:25,740
Get out too far.
1087
01:00:30,010 --> 01:00:31,010
Get out too far.
1088
01:01:12,680 --> 01:01:13,680
Lee!
1089
01:01:22,790 --> 01:01:23,790
Referee that brand.
1090
01:01:41,380 --> 01:01:42,980
- I read O bar.
- I take it back.
1091
01:01:43,159 --> 01:01:44,759
- It looked like mine.
- Satisfied?
1092
01:01:44,760 --> 01:01:45,260
Satisfied.
1093
01:01:45,760 --> 01:01:46,760
He's yours, Jenkins.
1094
01:02:00,540 --> 01:02:01,090
What brand?
1095
01:02:01,540 --> 01:02:02,540
O bar.
1096
01:02:03,500 --> 01:02:05,850
See that pair with a
pack horse behind Hardison?
1097
01:02:10,350 --> 01:02:11,350
They brought this.
1098
01:02:12,030 --> 01:02:13,880
Claim to represent
an outfit near you.
1099
01:02:17,800 --> 01:02:18,050
Yeah.
1100
01:02:18,800 --> 01:02:19,900
They're from our part.
1101
01:02:21,320 --> 01:02:22,420
Know these two riders?
1102
01:02:23,330 --> 01:02:24,330
Yeah I've seen them.
1103
01:02:24,619 --> 01:02:26,419
All right, I'll
assign to your wagon.
1104
01:02:26,420 --> 01:02:26,770
No, no.
1105
01:02:26,919 --> 01:02:28,819
Some of the boys
having a very friendly
1106
01:02:28,820 --> 01:02:29,970
feeling for that brand.
1107
01:02:29,990 --> 01:02:32,369
Well, if they're wrong ones,
I'll send them whistling.
1108
01:02:32,370 --> 01:02:33,409
Well, you can't do that.
1109
01:02:33,410 --> 01:02:35,010
They got a right to their stock.
1110
01:02:35,329 --> 01:02:37,979
We'll keep a close look out
of the stuff they cut out.
1111
01:02:37,980 --> 01:02:39,739
Meanwhile, assign
them to another wagon.
1112
01:02:39,740 --> 01:02:41,209
Somebody who doesn't know 'em.
1113
01:02:41,210 --> 01:02:42,610
I don't want them around me.
1114
01:02:42,620 --> 01:02:43,870
Well, that's fair enough.
1115
01:02:54,790 --> 01:02:57,490
In Lee's division,
work was the same as ours.
1116
01:02:58,120 --> 01:03:00,770
They'd make the combings,
snake them out of the draws,
1117
01:03:02,320 --> 01:03:04,320
gather them, push them
toward the middle.
1118
01:03:26,570 --> 01:03:26,770
Hey.
1119
01:03:27,570 --> 01:03:29,070
First of our stock we've seen.
1120
01:03:29,340 --> 01:03:30,690
Yeah, they really wintered.
1121
01:03:31,019 --> 01:03:32,969
Heavier than anything
on the home range.
1122
01:03:32,970 --> 01:03:33,970
Yeah.
1123
01:03:34,410 --> 01:03:36,010
Looks like a bonus
for all hands.
1124
01:03:37,710 --> 01:03:39,060
Arch, you'll be a rich man.
1125
01:03:40,500 --> 01:03:41,500
So will you.
1126
01:03:41,850 --> 01:03:43,450
You're a partner now, ain't you?
1127
01:03:45,340 --> 01:03:45,990
That's right.
1128
01:03:46,340 --> 01:03:47,340
I was forgetting.
1129
01:03:51,699 --> 01:03:53,899
Well, I got a half of
summer's work laid out.
1130
01:03:53,900 --> 01:03:55,500
I'm heading for
Texas to restock.
1131
01:03:55,520 --> 01:03:57,559
How are you going to
get your beef from Texas
1132
01:03:57,560 --> 01:03:58,960
all the way home to Montana?
1133
01:03:59,150 --> 01:04:00,900
Yeah, by the time
you buy your herd,
1134
01:04:00,920 --> 01:04:03,049
Kansas will come up with
some new kind of fever
1135
01:04:03,050 --> 01:04:04,200
and quarantine you out.
1136
01:04:04,310 --> 01:04:06,960
If you move to New Mexico,
the same thing will happen.
1137
01:04:07,439 --> 01:04:09,739
I reckon you'll just have
to stay put in Texas,
1138
01:04:09,740 --> 01:04:10,740
and that's no life.
1139
01:04:11,000 --> 01:04:13,100
Now, son, you must
have heard of railroads.
1140
01:04:13,700 --> 01:04:16,350
I'm just going to lock my
herd up in airtight boxcars,
1141
01:04:16,490 --> 01:04:18,740
put a bag of that clean
Texas air in each car,
1142
01:04:18,980 --> 01:04:20,080
and unload in Montana.
1143
01:04:29,609 --> 01:04:30,809
Sir, my name is Strobie.
1144
01:04:30,810 --> 01:04:32,129
I don't think I got your name.
1145
01:04:32,130 --> 01:04:33,130
Oh, Dave Allard.
1146
01:04:34,069 --> 01:04:36,019
I gathered you're
sending your crew back
1147
01:04:36,020 --> 01:04:37,499
to Montana with your
strays while you
1148
01:04:37,500 --> 01:04:38,669
head for Texas to restock.
1149
01:04:38,670 --> 01:04:39,320
That's right.
1150
01:04:39,670 --> 01:04:41,270
Well, I can save
you the trouble.
1151
01:04:41,490 --> 01:04:43,790
I'll have 3,000 double
wintered steers for sale
1152
01:04:43,980 --> 01:04:45,130
at the end of round-up.
1153
01:04:47,220 --> 01:04:47,920
In good shape?
1154
01:04:48,199 --> 01:04:49,799
You're picking
them up every day.
1155
01:04:49,800 --> 01:04:50,450
Look at them.
1156
01:04:50,800 --> 01:04:51,900
They've got our brand.
1157
01:04:52,310 --> 01:04:53,310
What price?
1158
01:04:53,480 --> 01:04:54,480
14.
1159
01:04:54,860 --> 01:04:56,460
Laid down at Wet
Mountain Meadow.
1160
01:04:56,530 --> 01:04:57,530
14.
1161
01:05:00,530 --> 01:05:01,580
You just made a deal.
1162
01:05:02,379 --> 01:05:04,729
I'll have to find the
nearest telegraph station.
1163
01:05:04,730 --> 01:05:07,830
And it'll take a few days till
I can cover a check for $42,000.
1164
01:05:08,150 --> 01:05:09,150
That's all right.
1165
01:05:45,860 --> 01:05:47,010
Here's some hot coffee.
1166
01:05:47,450 --> 01:05:48,900
Well, thanks, Mr. Willoughby.
1167
01:05:49,029 --> 01:05:50,629
Why don't I save
my money and buy
1168
01:05:50,630 --> 01:05:52,180
a nice warm store I can sit in?
1169
01:05:52,610 --> 01:05:53,710
I've seen them stores.
1170
01:05:53,840 --> 01:05:54,590
They're drafty.
1171
01:05:54,860 --> 01:05:55,860
Beats washing away.
1172
01:05:56,060 --> 01:05:57,060
Sure does.
1173
01:06:00,190 --> 01:06:02,040
Come on in out of
the weather, friend.
1174
01:06:02,110 --> 01:06:03,860
What are you, East
or West Division?
1175
01:06:04,240 --> 01:06:05,240
West.
1176
01:06:06,040 --> 01:06:06,740
Name's Allard.
1177
01:06:07,060 --> 01:06:07,560
Daybright.
1178
01:06:08,060 --> 01:06:08,410
Thanks.
1179
01:06:09,060 --> 01:06:10,060
I needed this.
1180
01:06:10,360 --> 01:06:11,360
I need a horse, too.
1181
01:06:11,399 --> 01:06:13,149
I wanted to ride
on through tonight.
1182
01:06:13,150 --> 01:06:14,150
Mine's beat.
1183
01:06:14,230 --> 01:06:15,580
Hewie, get the man a horse.
1184
01:06:19,030 --> 01:06:20,280
Where are you headed for?
1185
01:06:20,300 --> 01:06:22,239
I left the East
Division for a few days.
1186
01:06:22,240 --> 01:06:23,589
I'm looking for a telegraph.
1187
01:06:23,590 --> 01:06:24,940
Missed it in the rain, huh?
1188
01:06:25,749 --> 01:06:27,249
Man can miss anything in this.
1189
01:06:27,250 --> 01:06:28,929
I don't know whether
I'm drowned or not.
1190
01:06:29,829 --> 01:06:31,779
Well, there's a
telegraph at our meeting
1191
01:06:31,780 --> 01:06:33,330
place, the Wet Mountain Meadow.
1192
01:06:34,370 --> 01:06:37,320
Hewie, change the man's saddle
while he finishes his coffee.
1193
01:06:37,780 --> 01:06:38,980
Say, is that your brand?
1194
01:06:42,350 --> 01:06:43,350
That's right.
1195
01:06:44,390 --> 01:06:45,590
I just bought your herd.
1196
01:06:45,869 --> 01:06:47,869
That's why I was
looking for a telegraph,
1197
01:06:47,870 --> 01:06:49,570
to get my credit
and shape by wire.
1198
01:06:49,940 --> 01:06:50,940
Bought?
1199
01:06:51,170 --> 01:06:52,620
You must be mistaken, Mister.
1200
01:06:53,780 --> 01:06:54,880
Strobie own the brand?
1201
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
Yeah.
1202
01:06:56,690 --> 01:06:57,690
That's it.
1203
01:06:57,860 --> 01:07:00,710
3,000 double winter steers
delivered at the meeting place.
1204
01:07:04,100 --> 01:07:05,600
Strobie's the owner, ain't he?
1205
01:07:06,160 --> 01:07:07,160
He can sell them?
1206
01:07:08,830 --> 01:07:09,880
There anything wrong?
1207
01:07:11,279 --> 01:07:12,279
Not a thing, friend.
1208
01:07:12,280 --> 01:07:13,280
Not a thing.
1209
01:07:16,460 --> 01:07:17,860
Well, thanks for everything.
1210
01:07:46,649 --> 01:07:48,799
I didn't think he could
plan that far ahead.
1211
01:07:48,800 --> 01:07:51,289
You reckon that's why Lee
made his bid to be partner?
1212
01:07:51,290 --> 01:07:52,290
That's why.
1213
01:07:52,460 --> 01:07:54,660
Sell the beef and get
the money to clear out.
1214
01:07:56,000 --> 01:07:57,150
What's he running from?
1215
01:08:00,280 --> 01:08:01,980
There's people he
has to answer to.
1216
01:08:03,900 --> 01:08:06,100
You always stand up
for him, don't you, Owen?
1217
01:08:09,189 --> 01:08:10,839
When you're loyal
to a man, Hewie,
1218
01:08:10,840 --> 01:08:12,319
you're loyal to
everything about him.
1219
01:08:12,320 --> 01:08:13,320
Even his faults.
1220
01:08:13,950 --> 01:08:14,950
Even his son.
1221
01:08:18,440 --> 01:08:20,440
It's funny what you
just said about Arch.
1222
01:08:20,810 --> 01:08:23,710
I've been feeling that way a
long time about somebody else.
1223
01:08:27,084 --> 01:08:28,084
About Lily.
1224
01:09:29,398 --> 01:09:31,248
Day by day and hour by hour,
1225
01:09:31,249 --> 01:09:33,249
the two divisions
pushed closer together.
1226
01:09:34,209 --> 01:09:36,009
So did Owen and Lee
for the showdown.
1227
01:09:41,370 --> 01:09:42,570
Only an hour away, Owen.
1228
01:09:42,910 --> 01:09:44,760
Eastern Division's
over the next hill.
1229
01:10:32,330 --> 01:10:33,330
Hiya, big fella.
1230
01:10:33,420 --> 01:10:34,420
Howdy, Orv.
1231
01:10:37,430 --> 01:10:38,430
How are you feeling?
1232
01:10:38,590 --> 01:10:40,290
Making too many
days in the saddle.
1233
01:10:40,360 --> 01:10:41,010
I'll take it.
1234
01:10:41,360 --> 01:10:42,360
Lee around?
1235
01:10:42,500 --> 01:10:42,750
Yeah.
1236
01:10:43,500 --> 01:10:44,500
- Lee!
- Owen!
1237
01:10:45,020 --> 01:10:45,620
How'd it go?
1238
01:10:46,020 --> 01:10:46,620
How are you?
1239
01:10:47,020 --> 01:10:48,020
Oh, smooth as silk.
1240
01:10:49,310 --> 01:10:50,710
- What's your count?
- 2,000.
1241
01:10:50,920 --> 01:10:51,220
Yours?
1242
01:10:51,920 --> 01:10:52,170
Good.
1243
01:10:52,920 --> 01:10:53,920
A little over 1,000.
1244
01:10:54,050 --> 01:10:56,700
Well, that gives you Allard's
3,000 and some to spare.
1245
01:10:59,570 --> 01:11:00,570
Who's Allard?
1246
01:11:01,170 --> 01:11:03,770
Man you're
going to sell the herd to.
1247
01:11:06,100 --> 01:11:07,250
That's right, so it is.
1248
01:11:07,900 --> 01:11:08,950
It'd be news to Arch.
1249
01:11:08,989 --> 01:11:11,889
Especially since he's planning
to get down to the panhandle
1250
01:11:11,890 --> 01:11:12,890
and buy more stock.
1251
01:11:13,880 --> 01:11:15,130
The deal's going through.
1252
01:11:16,460 --> 01:11:17,810
How much does foreman make?
1253
01:11:17,930 --> 01:11:18,930
And I'm a partner.
1254
01:11:19,640 --> 01:11:21,240
I pay half your wages, remember.
1255
01:11:21,349 --> 01:11:23,449
You give me half my orders?
1256
01:11:23,450 --> 01:11:25,789
Your orders are to keep
your nose out of my business.
1257
01:11:25,790 --> 01:11:27,340
And let you steal Arch's cattle?
1258
01:11:28,060 --> 01:11:29,710
I'm a little hard
of hearing, Lee.
1259
01:11:31,599 --> 01:11:33,449
Day after tomorrow,
we start for home.
1260
01:11:33,450 --> 01:11:34,250
It's a big herd.
1261
01:11:34,450 --> 01:11:36,200
A man in the way
could get run over.
1262
01:11:38,730 --> 01:11:40,330
You better tell
it was a mistake.
1263
01:11:40,620 --> 01:11:41,620
To forget about it.
1264
01:11:42,840 --> 01:11:45,740
Your orders are still to keep
your nose out of my business.
1265
01:11:45,930 --> 01:11:46,930
Wait a minute, Lee.
1266
01:11:48,240 --> 01:11:48,990
I don't get it.
1267
01:11:49,010 --> 01:11:51,269
You don't think you can pull
this off with me around,
1268
01:11:51,270 --> 01:11:52,270
do you?
1269
01:12:17,380 --> 01:12:18,880
Let's get on with the cutting.
1270
01:12:25,880 --> 01:12:26,880
Owen.
1271
01:12:28,259 --> 01:12:29,259
Figure this one out.
1272
01:12:29,260 --> 01:12:32,210
I was working down by the river
past the last of the wagons.
1273
01:12:32,350 --> 01:12:33,550
- Don't make sense.
- What?
1274
01:12:34,129 --> 01:12:35,679
Well, passing one of the wagons,
1275
01:12:35,680 --> 01:12:36,880
I saw those two Faskens.
1276
01:12:37,830 --> 01:12:38,430
You're sure?
1277
01:12:38,830 --> 01:12:39,830
No mistake.
1278
01:12:40,360 --> 01:12:41,610
They've been on round-up.
1279
01:12:41,630 --> 01:12:43,599
Stood there talking with
the rest of the crew.
1280
01:12:43,600 --> 01:12:44,349
Needed a shave.
1281
01:12:44,350 --> 01:12:46,150
They've slept in
wet clothes like us.
1282
01:12:48,660 --> 01:12:50,410
Lee knew it and
didn't say anything.
1283
01:12:51,340 --> 01:12:53,240
And he isn't worried
like he should be.
1284
01:12:58,670 --> 01:12:59,670
Owen.
1285
01:13:04,290 --> 01:13:06,440
You know, I've been
thinking about that deal
1286
01:13:07,020 --> 01:13:08,220
I made with Dave Allard.
1287
01:13:08,790 --> 01:13:09,790
Yeah?
1288
01:13:10,560 --> 01:13:11,860
I admit, I made a mistake.
1289
01:13:12,360 --> 01:13:15,260
Like I always do when I haven't
got you around to steer me.
1290
01:13:15,750 --> 01:13:17,600
Well, I'm glad you
see the light, Lee.
1291
01:13:17,640 --> 01:13:18,640
Yeah.
1292
01:13:19,339 --> 01:13:21,089
Well, I better get
down to the depot
1293
01:13:21,090 --> 01:13:23,849
and stop Allard before he gets
too involved in that deal.
1294
01:13:23,850 --> 01:13:24,850
Fine, you go ahead.
1295
01:13:25,350 --> 01:13:26,450
Will you come with me?
1296
01:13:28,500 --> 01:13:29,550
I'm pretty busy here.
1297
01:13:30,120 --> 01:13:32,670
Well, it'll be much more
convincing with you around.
1298
01:13:34,250 --> 01:13:36,100
All right, I'll
tell Mead we're going.
1299
01:13:43,459 --> 01:13:45,509
Lee and I are going
over to the telegraph.
1300
01:13:45,510 --> 01:13:46,510
We won't be long.
1301
01:13:46,560 --> 01:13:47,560
All right.
1302
01:14:10,059 --> 01:14:12,159
Remember now, we don't
blast till Daybright
1303
01:14:12,160 --> 01:14:13,210
gets to that boulder.
1304
01:14:13,520 --> 01:14:14,520
Yeah, I'll remember.
1305
01:14:19,520 --> 01:14:22,070
Looks like this is our
last round-up together, Owen.
1306
01:14:22,889 --> 01:14:25,539
Oh, I tried to pull a fast
one on you by grabbing that
1307
01:14:25,540 --> 01:14:26,940
Allard deal, but I couldn't.
1308
01:14:27,940 --> 01:14:28,940
So I'm going anyway.
1309
01:14:29,260 --> 01:14:30,710
Just like I told you I would.
1310
01:14:31,020 --> 01:14:31,270
Fine.
1311
01:14:32,020 --> 01:14:34,420
I'm leaving you to win
right down the line, Owen.
1312
01:14:34,600 --> 01:14:35,750
I'm leaving everything.
1313
01:14:36,510 --> 01:14:36,760
Arch.
1314
01:14:37,510 --> 01:14:38,010
The ranch.
1315
01:14:38,510 --> 01:14:39,510
Jen.
1316
01:14:39,730 --> 01:14:40,730
You.
1317
01:14:41,320 --> 01:14:42,320
It's yours.
1318
01:14:42,370 --> 01:14:43,370
The works.
1319
01:14:44,232 --> 01:14:45,932
You sure you
thought this out good?
1320
01:14:45,952 --> 01:14:47,849
You've been trying
to tell me for years
1321
01:14:47,850 --> 01:14:49,150
how to do the right thing.
1322
01:14:49,170 --> 01:14:51,809
You gave me the straight line
about getting away from here
1323
01:14:51,810 --> 01:14:53,260
and beginning all over again.
1324
01:14:53,980 --> 01:14:55,980
I just kind of hate
to do it, that's all.
1325
01:14:56,340 --> 01:14:59,190
Maybe it's because, well, we've
had a lot of fun together.
1326
01:15:00,520 --> 01:15:01,520
We have at that.
1327
01:15:02,369 --> 01:15:04,719
Remember that time in
Kansas City when Arch took
1328
01:15:04,720 --> 01:15:06,009
us to the cattlers' convention?
1329
01:15:06,010 --> 01:15:07,010
Yeah.
1330
01:15:08,009 --> 01:15:09,659
I played cards
with the big Texan.
1331
01:15:09,660 --> 01:15:10,160
Yeah, man.
1332
01:15:10,589 --> 01:15:12,439
You beat him in five
cold poker draws.
1333
01:15:12,440 --> 01:15:12,740
Right.
1334
01:15:13,440 --> 01:15:15,740
That's when I found out
what good a kicker was.
1335
01:15:16,450 --> 01:15:18,550
Yeah, we sure had a
lot of good times, Lee.
1336
01:15:18,850 --> 01:15:19,950
That's what I'll miss.
1337
01:15:20,710 --> 01:15:21,710
I'll miss 'em, too.
1338
01:15:23,099 --> 01:15:25,249
No matter how old you
get, there's that part
1339
01:15:25,250 --> 01:15:26,800
of growing up you never forget.
1340
01:15:27,080 --> 01:15:28,580
I'm glad you said that, Owenn.
1341
01:15:28,760 --> 01:15:30,810
I'll remember that
when I'm gone from you.
1342
01:15:40,210 --> 01:15:41,210
Now.
1343
01:16:21,510 --> 01:16:22,160
Where's Owen?
1344
01:16:22,510 --> 01:16:24,260
Went with Lee over
to the telegraph.
1345
01:16:25,720 --> 01:16:26,420
You hear that?
1346
01:16:26,740 --> 01:16:27,840
Somebody's in trouble.
1347
01:16:27,880 --> 01:16:29,130
Take some men and go see.
1348
01:16:41,609 --> 01:16:42,859
Go around the other side.
1349
01:16:42,860 --> 01:16:44,119
Try to sneak up behind him.
1350
01:16:44,120 --> 01:16:45,120
I'll cover you.
1351
01:19:28,949 --> 01:19:29,949
Lee!
1352
01:19:39,960 --> 01:19:41,110
I'm taking you in, Lee.
1353
01:19:41,550 --> 01:19:42,800
We're going to settle up.
1354
01:19:44,610 --> 01:19:45,610
Not a chance.
1355
01:19:46,320 --> 01:19:48,970
We're going to face Arch
and tell him the whole truth.
1356
01:19:49,170 --> 01:19:50,170
For once.
1357
01:19:51,550 --> 01:19:52,550
Come on out.
1358
01:19:53,550 --> 01:19:54,550
You're forgetting.
1359
01:19:55,530 --> 01:19:56,630
I still got my kicker.
1360
01:19:58,580 --> 01:20:00,180
I always could
outdraw you, Owen.
1361
01:20:01,010 --> 01:20:03,410
I'll spot you that, but
it won't change anything.
1362
01:20:04,530 --> 01:20:05,530
Come on out.
1363
01:20:07,030 --> 01:20:08,780
Or do I have to
come in and get you?
1364
01:20:27,180 --> 01:20:28,630
That's the whole story, Arch.
1365
01:20:28,760 --> 01:20:29,760
All of it.
1366
01:20:30,830 --> 01:20:32,680
It was in front of
me for years, Owen.
1367
01:20:33,189 --> 01:20:34,189
I refused to see it.
1368
01:20:34,190 --> 01:20:35,190
I lied to myself.
1369
01:20:35,540 --> 01:20:37,190
You lied to make
it easier for me.
1370
01:20:38,585 --> 01:20:39,935
You didn't kill him, I did.
1371
01:20:42,500 --> 01:20:43,500
A long time ago.
1372
01:20:44,650 --> 01:20:46,800
The day I looked away
and hoped he'd change.
1373
01:20:48,010 --> 01:20:49,010
Hoped he'd work out.
1374
01:20:58,190 --> 01:20:59,290
I'll have to tell Jen.
1375
01:20:59,960 --> 01:21:01,360
I'd like to tell her myself.
1376
01:21:02,305 --> 01:22:02,299
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org