Vengeance Valley

ID13206457
Movie NameVengeance Valley
Release NameVengeance Valley (1951) [WEBRip] [YTS.MX]
Year1951
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID44186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,224 --> 00:00:33,539 I got a story to tell... 3 00:00:33,929 --> 00:00:36,229 yarn about cow country and cowpunchers, 4 00:00:36,900 --> 00:00:37,950 cattle and men. 5 00:00:38,580 --> 00:00:41,680 I was working for the Strobie Ranch, learning my trade. 6 00:00:42,010 --> 00:00:44,760 Trade a worn leather saddle blisters and branding irons. 7 00:00:45,820 --> 00:00:48,720 Trade with some song, some fun... some blood. 8 00:00:49,670 --> 00:00:51,820 It was as good a job as a man could ask for. 9 00:00:53,030 --> 00:00:54,630 Lonely, sometimes, cold... 10 00:00:54,650 --> 00:00:57,100 so much distance you thought you'd never get back. 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,590 But for me, a young kid, it was a fine time. 12 00:01:01,550 --> 00:01:02,800 Memories are mostly good. 13 00:01:03,839 --> 00:01:05,539 You're up there on top of the world 14 00:01:05,540 --> 00:01:07,840 where the air was clear and thin. 15 00:01:08,180 --> 00:01:10,180 The only sound was the wind in the pines. 16 00:01:11,760 --> 00:01:13,710 We were in the business of growing beef. 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,300 Always moving the cattle, looking for new feed. 18 00:01:18,020 --> 00:01:20,020 They were those new bald-faced Herefords, 19 00:01:20,540 --> 00:01:21,690 not like the longhorns. 20 00:01:21,710 --> 00:01:23,360 Wild and spooky, but... 21 00:01:23,802 --> 00:01:24,902 friendly critters. 22 00:01:25,430 --> 00:01:26,530 Gentle as a dog. 23 00:01:27,830 --> 00:01:29,230 Seasons melted away, 24 00:01:29,433 --> 00:01:32,550 peaceful, from spring to summer, fall... 25 00:01:33,204 --> 00:01:34,340 then winter. 26 00:01:34,760 --> 00:01:37,110 Cows had to look out for themselves in the snow. 27 00:01:37,680 --> 00:01:38,830 The winter drift. 28 00:01:40,170 --> 00:01:42,470 As soon as a man on horseback could get around, 29 00:01:42,480 --> 00:01:44,230 they'd go out and locate the cattle, 30 00:01:44,680 --> 00:01:46,280 spot them for the spring roundup. 31 00:01:47,860 --> 00:01:50,910 They'd come back from the winter drift, cold and worn out. 32 00:01:53,010 --> 00:01:54,560 Our foreman was Owen Daybright. 33 00:01:54,930 --> 00:01:56,230 He knew what he was doing. 34 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 We all liked him. 35 00:01:59,190 --> 00:02:01,440 And there was his foster brother, Lee Strobie. 36 00:02:02,670 --> 00:02:04,120 Their father owned the ranch. 37 00:02:05,935 --> 00:02:08,035 The night they got back, the trouble began. 38 00:02:11,370 --> 00:02:12,720 Well, look who's turned up? 39 00:02:13,000 --> 00:02:13,400 Hi, Cal. 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,300 People still drink whisky? 41 00:02:15,670 --> 00:02:16,070 Hi, Lee. 42 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 Be down to my shoes. 43 00:02:18,175 --> 00:02:21,125 That's comes from working for someone you've known too long, 44 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 Lee. 45 00:02:26,460 --> 00:02:27,660 See my wife this winter? 46 00:02:27,870 --> 00:02:30,420 Jen coming down a couple of times with your old man. 47 00:02:30,975 --> 00:02:31,875 How did Arch look? 48 00:02:31,975 --> 00:02:33,125 Oh, just fair, I'd say. 49 00:02:33,730 --> 00:02:35,680 Cold weather always seems to bother him. 50 00:02:35,685 --> 00:02:36,685 How did Jen look? 51 00:02:36,850 --> 00:02:39,450 Way to find that out is go home and see for yourself. 52 00:02:40,945 --> 00:02:42,395 Can I borrow your razor, Cal? 53 00:02:42,550 --> 00:02:44,450 I don't want to scare her in the back. 54 00:02:44,620 --> 00:02:45,720 Keeping you busy, doc? 55 00:02:45,810 --> 00:02:46,360 The night... 56 00:02:46,380 --> 00:02:48,969 I've been trying to get him all day for that girl 57 00:02:48,970 --> 00:02:50,770 that used to work at the Eaton house. 58 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 Lily? 59 00:02:53,380 --> 00:02:54,880 I wouldn't know her name. 60 00:02:58,108 --> 00:02:59,308 What's her trouble, doc? 61 00:02:59,980 --> 00:03:00,980 Oh, small variety. 62 00:03:02,650 --> 00:03:03,650 About that big. 63 00:03:04,480 --> 00:03:06,630 Arrived a couple of hours ago, they tell me. 64 00:03:08,502 --> 00:03:09,502 You wouldn't go? 65 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 That's right. 66 00:03:11,810 --> 00:03:14,660 I don't take calls like this until I hear from the father. 67 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 That isn't likely. 68 00:03:28,652 --> 00:03:30,152 There's a rifle on you, cowboy. 69 00:03:33,750 --> 00:03:36,350 Get down and walk over here so I can see who you are. 70 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Get down now! 71 00:03:45,052 --> 00:03:46,052 Owen, is that you? 72 00:03:47,895 --> 00:03:48,895 Yeah. 73 00:03:49,670 --> 00:03:50,670 Put that gun down. 74 00:03:51,170 --> 00:03:52,170 He's a friend. 75 00:04:06,030 --> 00:04:07,230 What are you doing here? 76 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 Helping. 77 00:04:09,624 --> 00:04:10,774 Nobody else would come. 78 00:04:10,775 --> 00:04:11,775 So I heard. 79 00:04:13,090 --> 00:04:14,090 How's Lee? 80 00:04:15,595 --> 00:04:16,595 Wanting to see you. 81 00:04:17,499 --> 00:04:19,299 I'll be home as soon as she's asleep. 82 00:04:23,325 --> 00:04:24,325 Who is he? 83 00:04:25,150 --> 00:04:27,150 Her brother Dick Fasken from out of town. 84 00:04:28,530 --> 00:04:30,330 He spent the day looking for the man. 85 00:04:31,776 --> 00:04:32,776 Lily all right? 86 00:04:39,564 --> 00:04:40,814 You've got company, Lily. 87 00:04:48,425 --> 00:04:49,425 Hello, Owen. 88 00:04:49,535 --> 00:04:50,535 Lily. 89 00:04:56,690 --> 00:04:57,690 Princess! 90 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 And beautiful. 91 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Good color too. 92 00:05:02,505 --> 00:05:03,505 Yes. 93 00:05:09,110 --> 00:05:10,360 The doctor wouldn't come. 94 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 Jen came instead. 95 00:05:13,339 --> 00:05:15,089 Don't you even think about it, Lily. 96 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 Not now. 97 00:05:17,316 --> 00:05:18,816 I'm really pretty lucky, Owen. 98 00:05:21,300 --> 00:05:24,050 I couldn't face up going back to the restaurant to work. 99 00:05:26,070 --> 00:05:28,170 Mrs. Burke offered us work out at her place 100 00:05:28,290 --> 00:05:29,390 when I'm ready for it. 101 00:05:31,310 --> 00:05:32,310 We're grateful to. 102 00:05:33,410 --> 00:05:36,510 Sounds queer to say it here now, but he'll have a good life on. 103 00:05:40,822 --> 00:05:41,972 I'm sure he will, Lily. 104 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 I'm sure he will. 105 00:06:08,655 --> 00:06:09,655 Coffee? 106 00:06:12,835 --> 00:06:13,835 Thanks. 107 00:06:23,090 --> 00:06:24,490 You've seen me before, Owen. 108 00:06:25,105 --> 00:06:26,205 There's been a change. 109 00:06:26,304 --> 00:06:28,854 Somebody's washed your face and got you a new dress. 110 00:06:28,855 --> 00:06:29,855 Arch. 111 00:06:30,190 --> 00:06:31,440 And a tub in my own room. 112 00:06:32,600 --> 00:06:33,700 I bathe every day now. 113 00:06:34,530 --> 00:06:35,530 It's an improvement. 114 00:06:37,448 --> 00:06:38,448 How was the winter? 115 00:06:40,116 --> 00:06:42,616 Well, we stayed alive and we kept the cattle alive. 116 00:06:43,290 --> 00:06:44,790 We were snowed in at the ranch. 117 00:06:45,120 --> 00:06:47,720 Didn't see our nearest neighbor in nearly five weeks. 118 00:06:50,019 --> 00:06:51,019 We missed you, Owen. 119 00:06:57,838 --> 00:06:59,088 I brought Lily some grub. 120 00:07:00,868 --> 00:07:01,868 Owen, who was it? 121 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Good night, Jen. 122 00:07:13,139 --> 00:07:14,589 Hold on a minute. 123 00:07:21,490 --> 00:07:22,690 You live in these parts? 124 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 Around here. 125 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Who's the father? 126 00:07:27,159 --> 00:07:29,109 That'll be Lily's business, wouldn't it? 127 00:07:29,110 --> 00:07:30,260 I'll find out for sure. 128 00:07:30,969 --> 00:07:32,919 I'll find out if it takes me a lifetime. 129 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Fine. 130 00:07:34,009 --> 00:07:35,559 It's a nice country to live in. 131 00:08:01,954 --> 00:08:02,954 Who was that? 132 00:08:04,870 --> 00:08:05,870 Owen Daybright. 133 00:08:07,426 --> 00:08:09,376 Your husband's foster brother, ain't he? 134 00:08:09,745 --> 00:08:10,745 That's right. 135 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 How much? 136 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 $500. 137 00:08:16,970 --> 00:08:18,220 He brought this food too. 138 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Why? 139 00:08:21,304 --> 00:08:22,304 You're wrong. 140 00:08:23,310 --> 00:08:24,310 He's good. 141 00:08:25,170 --> 00:08:27,370 And there's no one else around here like him. 142 00:08:30,546 --> 00:08:31,546 And again. 143 00:08:36,350 --> 00:08:37,900 Hey, he keeps his aces a kicker. 144 00:08:38,720 --> 00:08:40,820 And he draws to it every time, three times. 145 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Mr. Kicker. 146 00:08:42,829 --> 00:08:44,229 It's a game of chance, boys. 147 00:08:48,917 --> 00:08:50,217 We'll play again sometime. 148 00:08:59,424 --> 00:09:00,424 I ran your errand. 149 00:09:00,965 --> 00:09:01,965 Thanks, Owen. 150 00:09:02,700 --> 00:09:03,700 It's paid for. 151 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 You paid for a coat. 152 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 I appreciate it. 153 00:09:07,790 --> 00:09:09,940 This isn't the first time you saved my hide. 154 00:09:10,660 --> 00:09:12,010 Why don't you grow up, boy? 155 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Oh, kid, it happens. 156 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 I sleep good. 157 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Your wife was there. 158 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 She have any idea? 159 00:09:22,740 --> 00:09:23,740 Hmm-hm! 160 00:09:24,500 --> 00:09:26,300 It happened before I met Jen. 161 00:09:28,949 --> 00:09:30,699 Even so, she wouldn't understand it. 162 00:09:30,700 --> 00:09:31,950 You know what she's like. 163 00:09:32,140 --> 00:09:33,790 Why should I know what she's like? 164 00:09:34,320 --> 00:09:35,720 Oh, that's right, you don't. 165 00:09:37,960 --> 00:09:39,610 She's what all the others weren't. 166 00:09:40,420 --> 00:09:42,470 She's everything I ever wanted for myself. 167 00:09:44,829 --> 00:09:45,929 It's been a long time. 168 00:09:45,930 --> 00:09:47,330 Let's get back to the ranch. 169 00:09:47,460 --> 00:09:49,060 Stand where you're at, Daybright. 170 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 You, move away. 171 00:09:58,488 --> 00:09:59,588 You brought Lily $500. 172 00:10:04,364 --> 00:10:05,364 That's right. 173 00:10:06,490 --> 00:10:07,490 Don't she need it? 174 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Not that kind. 175 00:10:09,539 --> 00:10:10,689 That wasn't grub money. 176 00:10:10,690 --> 00:10:12,140 It was get out of town money. 177 00:10:13,810 --> 00:10:14,910 I'll ask you one time. 178 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Was it yours? 179 00:10:17,395 --> 00:10:19,845 Point that gun to the floor, son, and turn around. 180 00:10:29,154 --> 00:10:30,354 There'll be other times. 181 00:10:30,479 --> 00:10:32,329 You're a conclusion jumper, my friend. 182 00:10:32,330 --> 00:10:33,230 I don't like them. 183 00:10:33,250 --> 00:10:34,329 Quit it, Owen. 184 00:10:34,330 --> 00:10:35,639 I'll handle this myself, Con. 185 00:10:35,640 --> 00:10:36,990 Not as long as I'm sheriff. 186 00:10:38,430 --> 00:10:39,430 All right, Con. 187 00:10:44,090 --> 00:10:45,640 You've scared me twice tonight. 188 00:10:45,890 --> 00:10:47,940 Next time you point a gun at me, shoot it. 189 00:11:33,758 --> 00:11:34,958 Well, welcome home, boy. 190 00:11:36,220 --> 00:11:36,820 How are you? 191 00:11:37,220 --> 00:11:38,120 You look fit, son. 192 00:11:38,230 --> 00:11:39,480 - How are you, Owen? - Good. 193 00:11:39,580 --> 00:11:40,280 How's the leg? 194 00:11:40,580 --> 00:11:41,330 Got the misery. 195 00:11:41,389 --> 00:11:43,039 Same as every winter for 20 years. 196 00:11:43,040 --> 00:11:44,679 - Evening, boys. - Hello, Mr. Willoughby. 197 00:11:44,680 --> 00:11:45,679 Hello, Mr. Willoughby. 198 00:11:45,680 --> 00:11:47,689 Thought you might want some hot coffee, Arch. 199 00:11:47,690 --> 00:11:49,240 Well, thank you, Mr. Willoughby. 200 00:11:49,790 --> 00:11:50,790 Same old dishwater? 201 00:11:52,610 --> 00:11:53,810 You don't want any, huh? 202 00:11:54,120 --> 00:11:55,370 Oh, no, I'm just kidding. 203 00:11:55,840 --> 00:11:57,090 Then watch your language. 204 00:11:57,950 --> 00:11:59,800 How's the bad stomach? 205 00:11:59,915 --> 00:12:02,565 Owen, some days, I doubt if I'll make it till sundown. 206 00:12:04,150 --> 00:12:06,550 Well, why don't you stop eating your own cooking? 207 00:12:06,695 --> 00:12:07,695 Oh, I'm stuck here. 208 00:12:07,990 --> 00:12:08,990 Can't help it. 209 00:12:15,070 --> 00:12:17,070 Arch, these cigars ain't from Pittsburgh. 210 00:12:18,170 --> 00:12:19,170 Kansas City. 211 00:12:21,771 --> 00:12:23,471 Lee sure isn't going downhill fast. 212 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 How'd it go? 213 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 Ask the foreman. 214 00:12:30,850 --> 00:12:31,850 I just took orders. 215 00:12:34,505 --> 00:12:36,005 You got a wife waiting for you. 216 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 I haven't forgotten. 217 00:12:40,070 --> 00:12:41,070 I'll look in on her. 218 00:12:42,340 --> 00:12:42,640 Night. 219 00:12:43,039 --> 00:12:44,539 Good night, son. 220 00:12:44,540 --> 00:12:45,890 Night, Lee. 221 00:12:46,940 --> 00:12:47,940 Boy looks trim. 222 00:12:49,715 --> 00:12:51,865 Nobody could have worked harder this winter. 223 00:12:52,055 --> 00:12:53,555 He's got a lot to make up for. 224 00:12:55,010 --> 00:12:56,010 He'll come around. 225 00:12:56,930 --> 00:12:58,780 Maybe Jen has something to do with it. 226 00:13:00,149 --> 00:13:01,849 Anyway, he can handle it alone now. 227 00:13:01,850 --> 00:13:04,200 Well, it sounds like you're giving notice, Owen. 228 00:13:07,434 --> 00:13:08,584 Well, he's married now. 229 00:13:09,440 --> 00:13:10,940 Jen's a fine daughter for you. 230 00:13:11,480 --> 00:13:12,880 I'm just crowding the place. 231 00:13:12,950 --> 00:13:14,700 Oh, if you're not comfortable here... 232 00:13:15,020 --> 00:13:16,270 I'm not forgetting, Arch. 233 00:13:16,310 --> 00:13:18,810 You've done everything you could to make me belong. 234 00:13:18,820 --> 00:13:21,770 When you picked me up, I was just a stray off, foul-mouthed, 235 00:13:22,790 --> 00:13:24,240 and flea-bitten 15 years ago. 236 00:13:24,920 --> 00:13:26,620 It's been a long time, a good time. 237 00:13:27,920 --> 00:13:29,320 Now, it's time for me to go. 238 00:13:30,476 --> 00:13:31,476 You really mean it? 239 00:13:32,395 --> 00:13:34,395 Well, I want to push on try my own wings. 240 00:13:34,910 --> 00:13:36,760 Owen, how do I say this? 241 00:13:42,610 --> 00:13:44,210 When I took you, it was for Lee. 242 00:13:45,710 --> 00:13:48,260 I couldn't get around outside and raise my own boys, 243 00:13:48,410 --> 00:13:50,010 so I picked you to do it for me. 244 00:13:50,330 --> 00:13:52,780 What I didn't know then was that I needed you too. 245 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 I need you now. 246 00:14:03,698 --> 00:14:04,698 All right, Arch. 247 00:14:08,835 --> 00:14:10,885 I was just hitting you for a raise anyhow. 248 00:14:13,440 --> 00:14:13,740 Night. 249 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Night. 250 00:14:17,375 --> 00:14:19,275 Jen, will you hurry up and come on out? 251 00:14:22,759 --> 00:14:24,509 I don't know why all of a sudden you 252 00:14:24,510 --> 00:14:25,919 can't get dressed in front of me. 253 00:14:25,920 --> 00:14:28,020 I'll be two more minutes, Lee. 254 00:14:28,152 --> 00:14:30,202 The top of all winter, that's a long time. 255 00:14:30,590 --> 00:14:32,590 I know that better than you. 256 00:14:35,456 --> 00:14:36,756 You mean you've missed me? 257 00:14:37,990 --> 00:14:38,990 Of course. 258 00:14:52,242 --> 00:14:53,242 You're beautiful. 259 00:14:54,190 --> 00:14:55,240 Do you think so, Lee? 260 00:14:56,770 --> 00:14:57,870 Do you really mean it? 261 00:14:58,060 --> 00:15:00,110 The first time I saw you, you were wearing 262 00:15:00,790 --> 00:15:02,040 a pair of split britches. 263 00:15:03,625 --> 00:15:06,625 And you helped me come out of the back country, you and Arch. 264 00:15:09,630 --> 00:15:12,080 This is the second Sunday dress I ever owned, Lee. 265 00:15:13,490 --> 00:15:15,940 First, when I wore to my mother's funeral and then 266 00:15:16,130 --> 00:15:17,530 I used it to bury my father. 267 00:15:18,380 --> 00:15:19,380 And I branded. 268 00:15:21,405 --> 00:15:23,055 And now, you're a lady of fashion. 269 00:15:25,710 --> 00:15:28,210 Well, that's what it says in "Godey's Lady's Book." 270 00:15:34,120 --> 00:15:36,270 I haven't done many smart things in my life, 271 00:15:37,280 --> 00:15:38,880 but marrying you is one of them. 272 00:15:39,896 --> 00:15:40,896 We'll be happy. 273 00:15:41,920 --> 00:15:43,270 Nothing can stop us, honey. 274 00:15:56,694 --> 00:15:57,844 Checking his last call. 275 00:16:09,939 --> 00:16:10,939 Where have you been? 276 00:16:12,989 --> 00:16:14,439 Good morning, Mr. Willoughby. 277 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Good morning, Owen. 278 00:16:16,210 --> 00:16:17,860 Nice to see a real man back again. 279 00:16:18,005 --> 00:16:19,455 Well, thanks, Mr. Willoughby. 280 00:16:19,670 --> 00:16:20,670 Morning, real man. 281 00:16:21,370 --> 00:16:22,920 That nasty old noise wake you up 282 00:16:22,969 --> 00:16:25,869 or were you waiting for the sun to hit your dimpled cheeks? 283 00:16:26,870 --> 00:16:29,220 You sandy men haven't lost any sleep in so long. 284 00:16:29,714 --> 00:16:31,664 You've forgotten what you go to bed for. 285 00:16:31,665 --> 00:16:33,544 Mr. Willoughby, it's better than the foreman. 286 00:16:35,301 --> 00:16:36,301 All right. 287 00:16:36,400 --> 00:16:37,550 All right. I slept late. 288 00:16:37,570 --> 00:16:40,189 Why is it, though, when a man's out on the range all by himself 289 00:16:40,190 --> 00:16:41,704 and eating his own cooking, he looks forward 290 00:16:41,705 --> 00:16:42,812 to getting up for breakfast? 291 00:16:42,813 --> 00:16:44,181 Well, of course, when he's home, 292 00:16:44,182 --> 00:16:46,141 he lies there and has to figure out if it's worth 293 00:16:46,142 --> 00:16:47,392 the belly getting up for. 294 00:16:47,575 --> 00:16:49,925 You, uh, ain't done the contract with the south. 295 00:16:51,190 --> 00:16:54,190 Any time my cooking gets so bad that you've got to go hungry, 296 00:16:54,210 --> 00:16:55,959 I could give you your time before you know 297 00:16:55,960 --> 00:16:57,039 what gave you the miseries. 298 00:16:57,040 --> 00:16:58,569 That's telling them, Mr. Willoughby. 299 00:16:58,570 --> 00:16:59,570 No offense, sir. 300 00:16:59,719 --> 00:17:01,569 Mr. Willoughby, I accept your apology. 301 00:17:01,570 --> 00:17:02,570 I do. 302 00:17:02,918 --> 00:17:04,418 Sure there's no hard feelings. 303 00:17:04,419 --> 00:17:05,723 How about another cup of coffee? 304 00:17:05,724 --> 00:17:06,724 Sure. 305 00:17:08,759 --> 00:17:10,309 |- I have to move you, sheriff. 306 00:17:10,994 --> 00:17:12,194 Taking the census again? 307 00:17:12,195 --> 00:17:13,195 Yeah. 308 00:17:13,467 --> 00:17:15,267 I like to see who comes and who goes. 309 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 Hello, Hub. 310 00:17:40,080 --> 00:17:41,530 I got your letter a week ago. 311 00:17:41,610 --> 00:17:42,610 You're an uncle. 312 00:17:44,150 --> 00:17:45,150 How's Lily? 313 00:17:45,730 --> 00:17:46,830 She's doing all right. 314 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Who's that? 315 00:17:51,611 --> 00:17:52,611 It's her brothers. 316 00:18:00,020 --> 00:18:01,070 Brothers, aren't you? 317 00:18:01,853 --> 00:18:04,003 I'm going to kill a man before I leave here. 318 00:18:04,420 --> 00:18:05,920 Anybody special or would I do? 319 00:18:07,109 --> 00:18:08,909 I don't know the man yet, but I will. 320 00:18:08,910 --> 00:18:09,810 Keep an eye on me. 321 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 The name's Fasken. 322 00:18:11,820 --> 00:18:12,870 Where are the horses? 323 00:18:13,450 --> 00:18:14,450 Behind the depot. 324 00:18:32,711 --> 00:18:34,361 Fasken boys were looking for Lily. 325 00:18:36,969 --> 00:18:38,769 I heard she'd been taken in and given 326 00:18:38,770 --> 00:18:40,479 a home by a widowed woman named Mrs. 327 00:18:40,480 --> 00:18:42,030 Burke who owned a ranch nearby. 328 00:18:54,766 --> 00:18:55,916 We're looking for Lily. 329 00:18:56,175 --> 00:18:57,125 We're her brothers. 330 00:18:57,175 --> 00:18:59,125 I didn't know Lily had this much family. 331 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 Never said a word. 332 00:19:01,105 --> 00:19:02,405 Maybe she's ashamed of us. 333 00:19:02,490 --> 00:19:02,940 Not Lily. 334 00:19:03,490 --> 00:19:04,490 She's not that kind. 335 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 She's in her room. 336 00:19:10,360 --> 00:19:11,710 - I'll call her. - Never mind. 337 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Is the room here? 338 00:19:20,954 --> 00:19:21,954 So you sent for him? 339 00:19:23,460 --> 00:19:24,610 For reasons over there. 340 00:19:31,724 --> 00:19:33,174 I didn't ask for you to come. 341 00:19:34,639 --> 00:19:36,689 I didn't ask for you to come, do you hear? 342 00:19:36,690 --> 00:19:37,990 We're this kind of family. 343 00:19:39,180 --> 00:19:41,030 We don't waste any love on each other. 344 00:19:41,199 --> 00:19:42,599 We fought amongst ourselves. 345 00:19:42,600 --> 00:19:44,100 We've even shot at each other. 346 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 We got one tie. 347 00:19:46,290 --> 00:19:47,490 We have blood relations. 348 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 Go away, Hub. 349 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Go away. 350 00:19:52,755 --> 00:19:54,805 Do you want to marry Owen Daybright, Lily? 351 00:19:56,160 --> 00:19:58,010 I don't want him and I don't want you. 352 00:19:58,680 --> 00:20:00,430 I'll manage myself without any help. 353 00:20:18,286 --> 00:20:19,586 Daybright knows something. 354 00:20:19,606 --> 00:20:21,549 If he can't talk when I get through with him, 355 00:20:21,550 --> 00:20:22,989 he'll write the name with his feet. 356 00:20:56,804 --> 00:20:57,804 Ride him. 357 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 Scratch him, boy. 358 00:21:11,328 --> 00:21:13,228 Hey, Mr. Kicker, you dropped something. 359 00:21:14,345 --> 00:21:16,145 What he means now is that fourth ace. 360 00:21:31,700 --> 00:21:33,650 You know that's no way to break a horse. 361 00:21:33,780 --> 00:21:36,230 Now, get on him and ride him like you were taught. 362 00:21:57,495 --> 00:21:58,495 Hold 'em! 363 00:22:05,210 --> 00:22:05,960 That's it, boy! 364 00:22:06,210 --> 00:22:07,210 Hang on. 365 00:22:16,110 --> 00:22:17,610 Did you have to use that whip? 366 00:22:18,420 --> 00:22:19,420 Oh, it's touchy. 367 00:22:21,430 --> 00:22:22,680 Stop being such a farmer. 368 00:22:23,080 --> 00:22:24,880 A good whipping never hurt any filly. 369 00:22:25,770 --> 00:22:26,770 Come on. 370 00:22:38,969 --> 00:22:40,569 All those authorizations come in? 371 00:22:40,570 --> 00:22:41,620 All but Mrs. Burke's. 372 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 I'll ride over. 373 00:22:45,119 --> 00:22:46,119 Cut me a horse, you. 374 00:22:46,120 --> 00:22:47,170 And one for yourself. 375 00:23:09,600 --> 00:23:10,050 Hi, Lily. 376 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 Hello, Owen. 377 00:23:12,970 --> 00:23:13,970 Hello, Hewie. 378 00:23:14,660 --> 00:23:15,660 Good day, ma'am. 379 00:23:19,390 --> 00:23:20,390 How do you feel? 380 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Feel good. 381 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 Why? 382 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 I just wondered. 383 00:23:30,330 --> 00:23:31,680 That's mighty good to hear. 384 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Well, thank you. 385 00:23:37,280 --> 00:23:38,580 Well, I just ask because... 386 00:23:39,410 --> 00:23:41,010 because you look real fine, Lily. 387 00:23:47,945 --> 00:23:48,945 Just fine. 388 00:24:01,880 --> 00:24:02,830 Had your breakfast? 389 00:24:02,880 --> 00:24:03,980 Mr. Willoughby's best. 390 00:24:04,170 --> 00:24:06,220 I can outcook him with my two arms broken. 391 00:24:07,170 --> 00:24:09,170 Business first, then we'll trade recipes. 392 00:24:09,339 --> 00:24:11,939 Write me a note authorizing us to cut out your cattle 393 00:24:11,940 --> 00:24:13,469 at roundup and bring them home. 394 00:24:13,470 --> 00:24:15,269 Been wondering if I was being snubbed. 395 00:24:15,270 --> 00:24:17,420 The only thing could snub you is a mountain. 396 00:24:17,940 --> 00:24:19,090 I'll get paper and pen. 397 00:24:23,550 --> 00:24:24,550 Thanks, Owen. 398 00:24:24,599 --> 00:24:25,799 But I'm all right again. 399 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 You look fine, Lily. 400 00:24:27,300 --> 00:24:28,750 Yeah, that's what Hewie says. 401 00:24:31,900 --> 00:24:33,750 I wish I could find the words to thank 402 00:24:33,770 --> 00:24:35,159 you for bringing me the money. 403 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 But I can't. 404 00:24:36,210 --> 00:24:37,210 Well, don't try. 405 00:24:38,760 --> 00:24:40,460 I hate to see you fronting for Lee. 406 00:24:42,820 --> 00:24:43,820 Well, I'm... 407 00:24:44,500 --> 00:24:45,550 I'm thinking of Arch. 408 00:24:45,790 --> 00:24:46,790 I know. 409 00:24:46,840 --> 00:24:48,540 You go on standing in front of Lee, 410 00:24:48,580 --> 00:24:50,930 protecting him, letting his dirt rub off on you. 411 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Maybe. 412 00:24:53,590 --> 00:24:54,590 I'm thinking of Jen. 413 00:24:55,570 --> 00:24:56,870 And all she's done for me. 414 00:24:58,040 --> 00:24:59,240 That's why I can't tell. 415 00:25:00,890 --> 00:25:02,440 So we'll both keep it a secret. 416 00:25:03,879 --> 00:25:04,929 Lily, it ain't right. 417 00:25:04,930 --> 00:25:07,830 Owen, I've been afraid of a lot of things this past winter. 418 00:25:08,425 --> 00:25:09,975 What people would say about me. 419 00:25:11,170 --> 00:25:12,220 How I'd raise a baby. 420 00:25:14,530 --> 00:25:15,880 How I'd keep us both alive. 421 00:25:17,810 --> 00:25:19,010 Well, now it's happened. 422 00:25:19,310 --> 00:25:20,460 I'm not afraid anymore. 423 00:25:22,669 --> 00:25:23,919 I'm not glad it happened. 424 00:25:23,920 --> 00:25:25,170 I was wrong, I know that. 425 00:25:28,600 --> 00:25:30,450 I'm just not afraid of living anymore. 426 00:25:35,620 --> 00:25:36,620 Daybright here? 427 00:25:37,670 --> 00:25:38,670 In the house. 428 00:25:45,030 --> 00:25:46,880 Start walking to that shed over there. 429 00:25:47,330 --> 00:25:47,530 Why? 430 00:25:48,330 --> 00:25:50,880 You won't get hurt if you don't break for the house. 431 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Go on. 432 00:26:08,210 --> 00:26:08,860 What is this? 433 00:26:09,139 --> 00:26:10,289 You bought your ticket. 434 00:26:10,290 --> 00:26:10,840 You'll see. 435 00:26:11,290 --> 00:26:12,290 Sit down. 436 00:26:16,119 --> 00:26:17,719 Goodbye, ladies. 437 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 See you after rondo. 438 00:26:30,730 --> 00:26:31,830 Daybright. 439 00:26:33,890 --> 00:26:35,290 So you sent for big brother. 440 00:26:38,819 --> 00:26:40,419 Why don't I remind myself to pack 441 00:26:40,420 --> 00:26:41,970 a gun when I visit my neighbor? 442 00:26:43,249 --> 00:26:44,799 That money was yours, Daybright. 443 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Oh, it was, huh? 444 00:26:46,049 --> 00:26:47,649 That baby's going to need a name. 445 00:26:47,650 --> 00:26:48,650 Yours. 446 00:26:54,360 --> 00:26:55,610 You want another helping? 447 00:27:00,810 --> 00:27:01,810 Well, come on. 448 00:27:02,130 --> 00:27:03,130 Pull the trigger. 449 00:27:03,209 --> 00:27:05,759 First you shoot me, and then you got to shoot Hewie, 450 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 because he saw you. 451 00:27:07,269 --> 00:27:10,019 Then you'll have to shoot Mrs. Burke and your own sister 452 00:27:10,020 --> 00:27:11,220 because they'll see you. 453 00:27:11,889 --> 00:27:13,439 Well, come on. Pull the trigger! 454 00:27:13,440 --> 00:27:14,140 Quit it, Owen. 455 00:27:14,440 --> 00:27:15,040 He'll do it! 456 00:27:15,440 --> 00:27:16,990 I don't think he's got the guts. 457 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Put that down. 458 00:27:21,879 --> 00:27:23,229 That gun down, big brother. 459 00:27:23,230 --> 00:27:24,230 You won't use it. 460 00:27:24,479 --> 00:27:26,379 And I'll break your arm if you keep it. 461 00:27:58,530 --> 00:27:59,530 Get up, Hub! 462 00:27:59,740 --> 00:28:00,940 Dick, put that gun down. 463 00:28:02,839 --> 00:28:04,339 Well go ahead. Cut down on her. 464 00:28:04,340 --> 00:28:05,339 She's only your sister. 465 00:28:05,340 --> 00:28:06,590 You got to kill somebody. 466 00:28:08,529 --> 00:28:10,329 Be careful who you poke in the belly. 467 00:28:10,330 --> 00:28:11,380 Hewie, that's enough. 468 00:28:13,120 --> 00:28:14,270 Whatever you say, Lily. 469 00:28:14,470 --> 00:28:15,220 All right, Hub. 470 00:28:15,279 --> 00:28:16,479 This is still our dance. 471 00:28:16,480 --> 00:28:17,480 No, Owen! 472 00:28:18,649 --> 00:28:20,649 Haven't I made enough trouble for myself? 473 00:28:20,650 --> 00:28:21,650 For my baby? 474 00:28:21,970 --> 00:28:23,370 You want to add murder, too? 475 00:28:24,669 --> 00:28:26,269 Go on, take them to the sheriff. 476 00:28:26,270 --> 00:28:28,920 If you need someone to sign the complaint, I'll do it. 477 00:28:30,900 --> 00:28:31,700 All right, Lily. 478 00:28:31,900 --> 00:28:32,900 You got the right. 479 00:28:33,420 --> 00:28:34,420 Come on. 480 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 Go on. 481 00:28:45,170 --> 00:28:46,620 I hear the Lazy W's for sale. 482 00:28:47,830 --> 00:28:48,830 How much? 483 00:28:48,970 --> 00:28:50,670 They're asking $35,000 cash for it. 484 00:28:51,610 --> 00:28:53,510 That reminds me, you owe me some money. 485 00:28:54,850 --> 00:28:55,900 I generally do, Arch. 486 00:28:55,920 --> 00:28:57,819 Joe Benson told me yesterday at the bank 487 00:28:57,820 --> 00:28:59,020 that you were overdrawn. 488 00:28:59,460 --> 00:29:00,060 Don't worry. 489 00:29:00,379 --> 00:29:01,929 The old man covered it for you. 490 00:29:01,930 --> 00:29:02,280 Thanks. 491 00:29:02,589 --> 00:29:04,989 Still trying to fill those inside straights, huh? 492 00:29:04,990 --> 00:29:06,549 I always forget what you told me. 493 00:29:06,550 --> 00:29:06,750 Hey. 494 00:29:07,550 --> 00:29:09,150 Have you been spending our money? 495 00:29:09,310 --> 00:29:10,910 You know, that's a joint account. 496 00:29:11,950 --> 00:29:13,000 How much did he draw? 497 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 $500. 498 00:29:14,920 --> 00:29:16,170 Said you drew it in gold. 499 00:29:17,380 --> 00:29:19,280 Makes a nice clink in the pocket a bit. 500 00:29:20,650 --> 00:29:21,650 I'll see you later. 501 00:29:21,710 --> 00:29:23,260 I've got to get ready for work. 502 00:29:24,219 --> 00:29:25,519 Is there some cream there? 503 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 Jam? 504 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 Excuse me. 505 00:29:41,920 --> 00:29:44,470 You don't believe that story about the $500, do you? 506 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 No, I don't. 507 00:29:46,759 --> 00:29:48,759 Well, look, honey, there's certain things 508 00:29:48,760 --> 00:29:50,260 that you've got to understand. 509 00:29:51,570 --> 00:29:54,170 I don't like Arch knowing everything that's going on. 510 00:29:54,908 --> 00:29:55,908 Yes. 511 00:29:56,740 --> 00:29:59,190 And I can understand your not wanting him to know. 512 00:29:59,610 --> 00:30:01,010 That $500 is a lot of money. 513 00:30:01,579 --> 00:30:04,079 I didn't like taking it out of the account, either. 514 00:30:04,080 --> 00:30:06,080 But well, it... it was for a lady's honor. 515 00:30:08,150 --> 00:30:08,800 Stop it, Lee. 516 00:30:09,150 --> 00:30:09,550 Stop it. 517 00:30:10,150 --> 00:30:11,650 I know all about you and Lily. 518 00:30:15,990 --> 00:30:16,990 Oh. 519 00:30:17,100 --> 00:30:18,500 I know what you're thinking. 520 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 Oh, honey. 521 00:30:20,460 --> 00:30:22,010 That $500 was to help Owen out. 522 00:30:23,520 --> 00:30:26,020 I don't want Arch or anybody else to know about it. 523 00:30:26,910 --> 00:30:28,610 But now that the fat's in the fire, 524 00:30:29,070 --> 00:30:31,020 I guess I'll have to tell you the truth. 525 00:30:31,380 --> 00:30:33,330 You see, Owen got in trouble with Lilly. 526 00:30:35,790 --> 00:30:37,840 And the least I could do to help him was... 527 00:30:38,115 --> 00:30:40,065 well, you know how much I think of Owen. 528 00:30:40,479 --> 00:30:43,379 The least I could do to help him was to give him the money. 529 00:30:43,380 --> 00:30:44,380 You're a liar. 530 00:30:45,150 --> 00:30:46,750 You're a mean, contemptible liar. 531 00:31:03,265 --> 00:31:04,265 Hey. 532 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 You're all alike. 533 00:31:08,200 --> 00:31:09,250 You and Arch and Lee. 534 00:31:09,270 --> 00:31:10,269 You could be a little... 535 00:31:10,270 --> 00:31:11,620 You're all a pack of liars. 536 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 Well, I'm through. 537 00:31:12,790 --> 00:31:13,790 I'm leaving. 538 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 Slow down to a walk. 539 00:31:15,580 --> 00:31:16,780 That $500 you gave Lily. 540 00:31:17,319 --> 00:31:18,619 I know where it came from. 541 00:31:18,620 --> 00:31:19,659 Now, wait a minute, Jen. 542 00:31:19,660 --> 00:31:20,710 Protecting him again. 543 00:31:20,860 --> 00:31:22,360 Fighting with Lily's brothers. 544 00:31:22,459 --> 00:31:24,909 You've known all about her and Lee from the start. 545 00:31:24,910 --> 00:31:26,109 It's just a lot of talk. 546 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 I'd pay it no mind. 547 00:31:27,170 --> 00:31:28,170 Owen. 548 00:31:28,270 --> 00:31:29,770 Why can't you be your own man? 549 00:31:33,200 --> 00:31:34,700 These misunderstandings happen. 550 00:31:35,279 --> 00:31:37,729 All married people have a quarrel once in a while, 551 00:31:37,730 --> 00:31:38,730 I guess. 552 00:31:39,260 --> 00:31:40,260 I hate him. 553 00:31:41,230 --> 00:31:42,230 Jen. 554 00:31:47,750 --> 00:31:49,600 You and I are kind of in the same fix. 555 00:31:50,830 --> 00:31:52,330 Arch is all the family we got. 556 00:31:52,630 --> 00:31:54,230 With him, we belong to something. 557 00:31:55,145 --> 00:31:57,595 Shouldn't we give him back a little bit in return? 558 00:32:05,220 --> 00:32:06,220 Owen, what can I do? 559 00:32:06,970 --> 00:32:07,970 What can I do? 560 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Stay around. 561 00:32:10,275 --> 00:32:11,275 For Arch. 562 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 All right. 563 00:32:18,600 --> 00:32:19,800 But all I'll do is stay. 564 00:32:31,950 --> 00:32:32,950 Morning, Mr. Ticker. 565 00:32:38,410 --> 00:32:38,610 Hey. 566 00:32:39,410 --> 00:32:40,410 Hey, Owen. 567 00:32:41,590 --> 00:32:42,590 What fell on you? 568 00:32:43,149 --> 00:32:44,299 A couple of hard cases. 569 00:32:44,300 --> 00:32:44,750 Brothers. 570 00:32:45,300 --> 00:32:46,300 Name of Fasken. 571 00:32:46,370 --> 00:32:47,370 Fasken? 572 00:32:49,390 --> 00:32:50,390 Two of them? 573 00:32:51,820 --> 00:32:53,070 Lily's clan is gathering. 574 00:32:59,890 --> 00:33:00,890 Do they know? 575 00:33:01,240 --> 00:33:02,240 They're still alive. 576 00:33:03,350 --> 00:33:04,550 Do you they'll find out? 577 00:33:04,780 --> 00:33:05,880 Well, not for a while. 578 00:33:06,910 --> 00:33:08,510 The Sheriff's got them locked up. 579 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 How long? 580 00:33:11,290 --> 00:33:12,290 Week. 581 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 He'll try again. 582 00:33:17,910 --> 00:33:18,910 We'll tell them. 583 00:33:19,230 --> 00:33:20,230 Well, Lily might. 584 00:33:20,730 --> 00:33:23,480 She doesn't want to, but they're kind of hard to handle. 585 00:33:24,210 --> 00:33:25,210 Well, what do I do? 586 00:33:26,790 --> 00:33:27,790 You wouldn't do it. 587 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 Let's see. 588 00:33:31,140 --> 00:33:32,190 There's only one way. 589 00:33:32,440 --> 00:33:33,490 Take Jen and get out. 590 00:33:33,619 --> 00:33:34,619 Stay away from here. 591 00:33:34,620 --> 00:33:35,670 Begin all over again. 592 00:33:35,690 --> 00:33:37,409 Because you've worn this place out and all 593 00:33:37,410 --> 00:33:38,660 your friends are with it. 594 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Sure. 595 00:33:40,380 --> 00:33:41,830 It's either that or get shot. 596 00:33:43,349 --> 00:33:44,949 With me gone, the ranch is yours. 597 00:33:50,650 --> 00:33:52,300 Nobody can stop you thinking that. 598 00:33:52,870 --> 00:33:54,020 But don't say it to me. 599 00:33:55,260 --> 00:33:56,260 All right? 600 00:34:00,080 --> 00:34:01,080 Picture? 601 00:34:02,365 --> 00:34:04,515 One day, you definitely want once too often. 602 00:34:07,530 --> 00:34:09,780 Now, you boys are going out on a big round-up. 603 00:34:09,930 --> 00:34:12,080 If you ride with a short or underfed string, 604 00:34:12,420 --> 00:34:13,770 you might as well be afoot. 605 00:34:13,959 --> 00:34:15,809 Now here's a horse you can have cheap. 606 00:34:15,810 --> 00:34:17,460 A real Saturday afternoon bargain. 607 00:34:18,060 --> 00:34:19,210 Sound of limb and body. 608 00:34:20,228 --> 00:34:21,778 Rune, he's been burned so often, 609 00:34:21,779 --> 00:34:23,129 he looks like a brand book. 610 00:34:23,190 --> 00:34:24,290 Just give me an offer. 611 00:34:25,078 --> 00:34:27,478 I make out about 12 brands. What do you say, Lee? 612 00:34:27,479 --> 00:34:28,798 Oh, I'd say a good round dozen. 613 00:34:28,799 --> 00:34:30,349 That means 12 unhappy customers. 614 00:34:30,650 --> 00:34:31,100 Oh, Rune. 615 00:34:31,650 --> 00:34:32,650 - I pass. - All right. 616 00:34:33,259 --> 00:34:33,909 Anybody else? 617 00:34:34,259 --> 00:34:34,959 Take him away. 618 00:34:35,108 --> 00:34:37,258 - Put him out to grass. - Let's see him fed. 619 00:34:37,259 --> 00:34:38,278 All right, all right. 620 00:34:38,279 --> 00:34:40,579 I got the best tow horses this side of K State. 621 00:34:41,940 --> 00:34:43,740 I got a pedigree comes with this one. 622 00:34:44,339 --> 00:34:45,339 Name your price. 623 00:34:45,569 --> 00:34:47,069 Well, this looks more like it. 624 00:34:47,380 --> 00:34:48,380 Here, let me check. 625 00:34:48,420 --> 00:34:49,420 Open the gate, boys. 626 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 Good horse, Rune. 627 00:35:28,830 --> 00:35:30,430 Only trouble is he's a whistler. 628 00:35:30,510 --> 00:35:31,510 He leaks air! 629 00:35:31,830 --> 00:35:32,830 Call that a leak? 630 00:35:35,359 --> 00:35:37,859 Owen, you know better than to ride a horse that way 631 00:35:37,860 --> 00:35:39,110 through town on Saturday. 632 00:35:39,210 --> 00:35:41,960 That team of Wilsons took after you and almost ran away. 633 00:35:42,069 --> 00:35:43,919 Well, don't blame me. Blame the horse. 634 00:35:43,920 --> 00:35:45,419 He whistles, and everything follows. 635 00:35:46,620 --> 00:35:47,270 Hey, hold on. 636 00:35:47,630 --> 00:35:48,630 I ain't through yet! 637 00:35:48,840 --> 00:35:50,290 You sure are. 638 00:35:51,150 --> 00:35:52,900 Can't you hold your breath a minute? 639 00:35:53,490 --> 00:35:54,490 Put him away. 640 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 Oh. 641 00:36:01,170 --> 00:36:03,320 I wonder if the Fasken boys are comfortable. 642 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 Who cares? 643 00:36:04,800 --> 00:36:06,050 Let's go look in on them. 644 00:36:08,400 --> 00:36:09,900 Pick me up later at the saloon. 645 00:36:15,310 --> 00:36:16,310 Oh, Owen. 646 00:36:18,420 --> 00:36:19,420 How are things? 647 00:36:19,710 --> 00:36:20,710 Quiet, Con. 648 00:36:20,809 --> 00:36:22,259 Getting ready for a round-up. 649 00:36:22,260 --> 00:36:22,760 Tough job. 650 00:36:23,149 --> 00:36:24,449 How'd you like to sign on? 651 00:36:24,450 --> 00:36:25,450 30 a month in meals. 652 00:36:25,740 --> 00:36:26,740 Oh, not me. 653 00:36:27,420 --> 00:36:29,070 I sleep in a soft bed every night. 654 00:36:29,910 --> 00:36:30,910 Help you? 655 00:36:32,030 --> 00:36:33,830 I'm bringing the Fasken some cookies. 656 00:36:34,175 --> 00:36:36,425 Better push them into their cage with a stick. 657 00:36:37,430 --> 00:36:38,780 They're a troublesome pair. 658 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 One inside? 659 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Might be catching. 660 00:36:53,850 --> 00:36:56,000 I understand the judge gave you boys a week. 661 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 Judge? 662 00:36:57,330 --> 00:36:58,930 A stinking justice of the peace. 663 00:36:59,179 --> 00:37:01,579 Well maybe next time we can arrange a real judge. 664 00:37:01,580 --> 00:37:02,980 Claw, hammer, coat, and all. 665 00:37:03,390 --> 00:37:04,790 Next time will be different. 666 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Look. 667 00:37:13,240 --> 00:37:15,190 Lily's doing all right without you boys. 668 00:37:15,490 --> 00:37:16,990 Why don't you leave her alone? 669 00:37:17,539 --> 00:37:19,539 I don't see no Mrs. in front of her name. 670 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 Well, that happens. 671 00:37:21,100 --> 00:37:22,300 Not to a sister of ours. 672 00:37:23,289 --> 00:37:25,239 All right, act like jackasses and you'll 673 00:37:25,240 --> 00:37:26,290 be treated like them. 674 00:37:26,310 --> 00:37:27,919 When you get out, the Sheriff will 675 00:37:27,920 --> 00:37:29,370 put you on the train himself. 676 00:37:29,680 --> 00:37:31,930 Show your faces after that and you'll be back, 677 00:37:31,960 --> 00:37:33,310 right here, for six months. 678 00:37:34,990 --> 00:37:35,990 You scare me. 679 00:37:39,559 --> 00:37:41,109 Just say the word and I'll order 680 00:37:41,110 --> 00:37:42,560 some curtains for this place. 681 00:37:49,849 --> 00:37:52,499 By the way, I've decided to go on a round-up with you. 682 00:37:52,500 --> 00:37:53,350 Not so easy, Lee. 683 00:37:53,370 --> 00:37:55,589 There's some things and some people you can't run away from. 684 00:37:55,590 --> 00:37:57,429 Well, I'll think about that when I get back. 685 00:37:57,430 --> 00:37:58,789 You ought to think about it now. 686 00:37:58,790 --> 00:37:59,790 Hold it. 687 00:37:59,920 --> 00:38:01,520 There's a Cheyenne in that tree. 688 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 Got him. 689 00:38:05,829 --> 00:38:07,579 Hey, that thing jumped in your hand. 690 00:38:07,580 --> 00:38:08,659 How did you get it so fast? 691 00:38:08,660 --> 00:38:09,360 Practice, son. 692 00:38:09,660 --> 00:38:10,660 You ought to try it. 693 00:38:10,820 --> 00:38:11,870 Haven't got the time. 694 00:38:12,320 --> 00:38:13,670 Lee, the old Cheyenne camp. 695 00:38:15,860 --> 00:38:16,110 Yeah. 696 00:38:16,579 --> 00:38:19,129 Remember the night we rolled the rocks down on them? 697 00:38:19,130 --> 00:38:21,459 I remember when Arch caught us and the licking we got. 698 00:38:21,460 --> 00:38:23,179 I'd sooner been scarred by the Cheyennes. 699 00:38:23,180 --> 00:38:25,280 A couple of fool kids playing with Indians. 700 00:38:25,550 --> 00:38:26,950 We had our times, didn't we? 701 00:39:08,250 --> 00:39:09,200 Good morning, Arch. 702 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Good morning, Lee. 703 00:39:10,350 --> 00:39:11,350 Good morning. 704 00:39:11,670 --> 00:39:11,920 Phew. 705 00:39:12,670 --> 00:39:13,670 I'm getting too fat. 706 00:39:14,610 --> 00:39:16,510 Well, did you buy any horses yesterday? 707 00:39:16,919 --> 00:39:19,919 Well, Obie Rune tried to push a wind-broke gelding off on us, 708 00:39:19,920 --> 00:39:21,070 but Owen caught him up. 709 00:39:21,660 --> 00:39:22,860 Obie never quits trying. 710 00:39:23,109 --> 00:39:25,559 All right, you know I got the thinking last night. 711 00:39:25,560 --> 00:39:25,960 Come on. 712 00:39:26,560 --> 00:39:28,010 Tell me why you were walking. 713 00:39:28,479 --> 00:39:29,579 Come on, walk with me. 714 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 Walk with me. 715 00:39:38,919 --> 00:39:41,219 What started me thinking was that I saw a horse 716 00:39:41,220 --> 00:39:42,770 in Rune's that I'd like to own. 717 00:39:42,780 --> 00:39:44,549 And I'd begun talking about price before I 718 00:39:44,550 --> 00:39:45,719 remembered that I'm strapped. 719 00:39:45,720 --> 00:39:46,120 Buy him. 720 00:39:46,390 --> 00:39:48,190 We always got money for a good horse. 721 00:39:48,191 --> 00:39:49,590 Oh, I don't care about the horse. 722 00:39:49,591 --> 00:39:50,791 I probably own too many. 723 00:39:50,840 --> 00:39:51,290 No, Arch. 724 00:39:51,840 --> 00:39:54,790 The point is that a man my age with a wife with a father who 725 00:39:56,280 --> 00:39:58,030 owns half the county has to hold off 726 00:39:58,609 --> 00:40:01,409 buying a horse because his wages won't let him afford it. 727 00:40:01,410 --> 00:40:02,410 Oh, listen, Lee. 728 00:40:02,790 --> 00:40:04,440 You haven't been able to trust me. 729 00:40:04,680 --> 00:40:06,130 Now that's in the past, Arch. 730 00:40:06,150 --> 00:40:07,650 You were right, but it's done. 731 00:40:09,119 --> 00:40:11,319 I've been a good hand this winter, haven't I? 732 00:40:11,320 --> 00:40:12,020 Yes, you have. 733 00:40:12,309 --> 00:40:14,109 You think I know the cattle business? 734 00:40:14,110 --> 00:40:15,710 Maybe not as well as you or Owen, 735 00:40:15,730 --> 00:40:17,499 but well enough to make money at it, huh? 736 00:40:17,500 --> 00:40:19,539 Of course, if you need more money, you'll get it. 737 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 Let me tell you. 738 00:40:21,139 --> 00:40:22,989 When you came home with Jen last fall, 739 00:40:22,990 --> 00:40:24,789 I thought it was another piece of foolishness 740 00:40:24,790 --> 00:40:25,789 like all the others. 741 00:40:25,790 --> 00:40:26,790 It wasn't. 742 00:40:27,190 --> 00:40:28,340 Jen was something else. 743 00:40:28,360 --> 00:40:29,360 Something right. 744 00:40:29,879 --> 00:40:32,079 That's why I put you on the top hand's wages. 745 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 I'll raise them. 746 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 Oh, that's too easy. 747 00:40:36,310 --> 00:40:38,410 Either I'm your son, entitled to your trust 748 00:40:39,010 --> 00:40:41,160 with the ranch or anything else, or I'm not. 749 00:40:41,980 --> 00:40:43,080 It's one or the other. 750 00:40:44,130 --> 00:40:45,130 What do you want? 751 00:40:46,000 --> 00:40:48,100 I want to be part owner of the ranch, Arch. 752 00:40:48,550 --> 00:40:49,600 I want a share in it. 753 00:40:50,290 --> 00:40:51,890 I'm married and settled down now. 754 00:40:52,540 --> 00:40:55,240 Why, here is where I'll live and raise my kids and die. 755 00:40:55,930 --> 00:40:58,630 Here's where I'll help take over from you when you've... 756 00:41:00,190 --> 00:41:01,540 had enough of the business. 757 00:41:02,230 --> 00:41:03,980 I'm not just camping here for wages. 758 00:41:04,630 --> 00:41:05,780 I'm here to stay, Arch. 759 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 I'm your son. 760 00:41:09,579 --> 00:41:11,179 I've been thinking about it, too. 761 00:41:11,180 --> 00:41:11,880 More than you. 762 00:41:12,180 --> 00:41:13,180 A lot more than you. 763 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 You're my own blood. 764 00:41:15,200 --> 00:41:16,350 Man has a debt to that. 765 00:41:16,610 --> 00:41:18,160 Oh, you got no debt to me, Arch. 766 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 Yeah? 767 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 It's an old one. 768 00:41:22,559 --> 00:41:24,109 Began the day your mother died. 769 00:41:24,110 --> 00:41:25,610 You got it coming to you, Lee. 770 00:41:25,820 --> 00:41:26,920 For doing without her. 771 00:41:27,410 --> 00:41:28,910 Well, we've managed, old timer. 772 00:41:29,690 --> 00:41:31,040 Beginning to feel like one. 773 00:41:32,030 --> 00:41:34,380 I'll go in town tomorrow and draw up the papers. 774 00:41:34,770 --> 00:41:36,570 From now on, half the ranch is yours. 775 00:41:37,250 --> 00:41:38,250 Oh. 776 00:41:38,510 --> 00:41:40,210 My half will go to Owen when I die. 777 00:41:42,670 --> 00:41:43,120 Hamilton. 778 00:41:43,670 --> 00:41:44,670 Flying H. 779 00:41:44,950 --> 00:41:45,250 Neely. 780 00:41:45,950 --> 00:41:46,950 Dog Iron. 781 00:41:47,880 --> 00:41:48,130 Sans. 782 00:41:48,880 --> 00:41:49,880 Lazy S Double-O. 783 00:41:51,400 --> 00:41:52,000 Frank Peter. 784 00:41:52,400 --> 00:41:53,400 Box Pitchfork. 785 00:41:55,040 --> 00:41:56,040 Frank Martin. 786 00:41:56,260 --> 00:41:56,760 Let's see. 787 00:41:57,260 --> 00:41:57,560 Box F. 788 00:41:58,280 --> 00:41:58,730 Double F. 789 00:41:59,129 --> 00:42:00,279 That's right, Double F. 790 00:42:00,280 --> 00:42:01,879 What are you carrying them in your head for? 791 00:42:01,880 --> 00:42:03,049 Well, you got 40 different brands. 792 00:42:03,050 --> 00:42:04,369 The biggest shuffle you ever saw. 793 00:42:04,370 --> 00:42:05,369 We'll have to move fast. 794 00:42:05,370 --> 00:42:06,529 Talk to you a minute, Owen? 795 00:42:06,530 --> 00:42:06,780 Sure. 796 00:42:07,530 --> 00:42:08,330 Go ahead, Hewie. 797 00:42:08,509 --> 00:42:10,459 I was back up in the mountains yesterday 798 00:42:10,460 --> 00:42:11,589 looking for the last of the horses. 799 00:42:11,590 --> 00:42:13,309 Well, we finished the tally this morning. 800 00:42:13,310 --> 00:42:14,060 They're all in. 801 00:42:14,310 --> 00:42:16,510 There was a small jag of our cattle up there. 802 00:42:16,589 --> 00:42:18,289 Brands are still haired over, but I 803 00:42:18,290 --> 00:42:19,608 could tell that it was ours. 804 00:42:19,609 --> 00:42:21,889 Couldn't stop because I was trying to turn the horses in. 805 00:42:21,890 --> 00:42:24,349 By the time we got them headed downhill, I was miles away. 806 00:42:24,350 --> 00:42:26,000 Do you want to pick them up today? 807 00:42:26,030 --> 00:42:27,530 Well, I aimed to this morning. 808 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 They're gone. 809 00:42:28,799 --> 00:42:31,699 They've probably been rounded up by the other crew already. 810 00:42:31,700 --> 00:42:33,400 Nope, they was drove the other way. 811 00:42:33,410 --> 00:42:34,410 Did you trail 'em? 812 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 As far as I could. 813 00:42:36,939 --> 00:42:38,239 Let's go try again, Hewie. 814 00:42:38,240 --> 00:42:39,240 I'll come with you. 815 00:42:39,309 --> 00:42:40,809 Dust up and get my gun, Hewie. 816 00:42:40,810 --> 00:42:41,960 Better get Owen's, too. 817 00:42:52,760 --> 00:42:54,010 Take a look at this shoe. 818 00:42:55,350 --> 00:42:58,100 You see the two clocks on the inside, how it's built up? 819 00:43:01,050 --> 00:43:02,700 This rider signed his name for us. 820 00:43:12,420 --> 00:43:13,770 Two horses and four steers. 821 00:43:15,030 --> 00:43:16,830 These tracks go straight for a while. 822 00:43:31,380 --> 00:43:33,230 Got dark on me here and I turned back. 823 00:43:34,990 --> 00:43:35,990 Good place to cross. 824 00:43:36,550 --> 00:43:37,650 If they want to cross. 825 00:43:37,780 --> 00:43:39,330 You think like a cattle rustler. 826 00:43:39,815 --> 00:43:41,265 Let's look on the other side. 827 00:43:53,450 --> 00:43:55,500 Only one horse came out of the water here. 828 00:44:02,190 --> 00:44:03,890 I was right, this horse is a decoy. 829 00:44:04,389 --> 00:44:06,089 They either went up or down stream. 830 00:44:06,090 --> 00:44:07,144 Hewie, you look below. 831 00:44:07,145 --> 00:44:08,145 Yeah. 832 00:44:27,790 --> 00:44:29,940 There ain't even been a horse down this way. 833 00:44:30,580 --> 00:44:31,580 There has been here. 834 00:44:31,900 --> 00:44:34,400 And they've been driving some steers ahead of them. 835 00:44:52,080 --> 00:44:53,430 Here's where they come out. 836 00:44:57,317 --> 00:44:58,617 It's Herb Backett's place. 837 00:44:58,630 --> 00:44:58,880 Yeah. 838 00:44:59,630 --> 00:45:01,130 Let's go over and have a look. 839 00:45:26,440 --> 00:45:27,140 Here he comes. 840 00:45:27,440 --> 00:45:28,440 Two of them. 841 00:45:31,450 --> 00:45:32,750 You looking for something? 842 00:45:33,750 --> 00:45:34,750 Four steers. 843 00:45:36,119 --> 00:45:38,119 Well, they ain't in that watering trough. 844 00:45:38,120 --> 00:45:39,420 Their ears would stick up. 845 00:45:40,521 --> 00:45:41,521 Come here, mean. 846 00:45:45,210 --> 00:45:46,210 Notice that core. 847 00:45:47,010 --> 00:45:48,660 They built up inside of that shoe. 848 00:45:49,489 --> 00:45:51,189 Who owns the horse that wears them? 849 00:45:51,190 --> 00:45:52,240 Never seen it before. 850 00:46:10,979 --> 00:46:11,979 There's another one. 851 00:46:11,980 --> 00:46:12,980 It's fresh. 852 00:46:19,140 --> 00:46:20,140 What about it, Herb? 853 00:46:20,430 --> 00:46:21,430 What about what? 854 00:46:23,559 --> 00:46:26,359 Whoever rode that horse drove four of our steers in here. 855 00:46:26,360 --> 00:46:28,710 Look, if you see your steers here, you can talk. 856 00:46:29,530 --> 00:46:30,930 If not, I ain't accountable. 857 00:46:31,090 --> 00:46:32,940 Get on your horse and get out of here. 858 00:46:32,960 --> 00:46:34,689 Everybody figure you butchered their beef 859 00:46:34,690 --> 00:46:36,790 and buried the hides, but I can't prove it. 860 00:46:36,860 --> 00:46:38,760 So I'm going to do the next best thing. 861 00:46:39,040 --> 00:46:41,590 I'm going to show you what you buy into every time I 862 00:46:41,850 --> 00:46:42,950 track our cattle here. 863 00:47:03,920 --> 00:47:06,820 I always heard you were a pretty good saloon fighter, Herb. 864 00:47:07,040 --> 00:47:08,990 How are you without a bottle or a knife? 865 00:47:45,069 --> 00:47:47,219 Now we're going to take four of your steers. 866 00:47:47,220 --> 00:47:48,220 You licked him. 867 00:47:48,300 --> 00:47:50,200 Why go to jail for stealing his cattle? 868 00:47:50,430 --> 00:47:52,080 You talking as the new half owner? 869 00:47:52,479 --> 00:47:53,879 You got a round-up to go to. 870 00:47:53,880 --> 00:47:56,630 So have I. How are we going to make it if we're in jail? 871 00:47:59,120 --> 00:48:00,120 You coming, Hewie? 872 00:48:00,750 --> 00:48:01,800 You're still foreman. 873 00:48:28,530 --> 00:48:30,980 You're going to keep me from going to the Sheriff? 874 00:48:32,570 --> 00:48:33,720 Think back aways, Herb. 875 00:48:34,160 --> 00:48:35,310 Did I put a gun on you? 876 00:48:36,050 --> 00:48:37,950 Did I shoot the knife out of your hand? 877 00:48:38,990 --> 00:48:40,440 Am I driving off your steers? 878 00:48:42,380 --> 00:48:43,480 I got no part of this. 879 00:48:47,290 --> 00:48:48,290 He's your foreman. 880 00:48:49,060 --> 00:48:50,060 Sad, but true. 881 00:48:51,600 --> 00:48:53,350 Put a good price on your beef, Herb. 882 00:48:53,790 --> 00:48:54,840 You can't buy me off. 883 00:48:55,290 --> 00:48:56,290 Don't try. 884 00:48:57,730 --> 00:48:59,330 It wasn't a $250 beating, was it? 885 00:49:02,010 --> 00:49:03,010 All right. 886 00:49:03,800 --> 00:49:04,800 It's a deal. 887 00:49:05,570 --> 00:49:07,070 But I ain't done with him yet. 888 00:49:07,470 --> 00:49:10,420 Long as I can look down a gun barrel, I ain't done with him. 889 00:49:14,040 --> 00:49:15,340 Come on into town with me. 890 00:49:16,060 --> 00:49:17,210 I'll get you the money. 891 00:49:17,230 --> 00:49:19,459 I can't sit a horse till I get this hand fixed 892 00:49:19,460 --> 00:49:20,460 and get a drink. 893 00:49:31,880 --> 00:49:33,380 Ain't you dancing tonight, son? 894 00:49:33,920 --> 00:49:35,720 I'm drinking tonight, Mr. Willoughby. 895 00:49:36,020 --> 00:49:38,420 Careful that applejack don't put your lights out. 896 00:49:39,230 --> 00:49:40,230 Seen Owen? 897 00:49:40,700 --> 00:49:41,750 Start bleeding again. 898 00:49:41,820 --> 00:49:43,120 Jen took him to the house. 899 00:50:03,500 --> 00:50:04,000 Too tight? 900 00:50:04,500 --> 00:50:05,700 The tighter, the better. 901 00:50:07,470 --> 00:50:09,770 You seem to be getting a lot of trouble lately. 902 00:50:10,110 --> 00:50:11,110 Trouble? 903 00:50:11,220 --> 00:50:12,620 You don't have to, you know. 904 00:50:13,129 --> 00:50:15,179 You can stop them from saying those things 905 00:50:15,180 --> 00:50:16,180 about you and Lily. 906 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 Oh, I don't mind. 907 00:50:17,370 --> 00:50:18,470 I happen to like Lily. 908 00:50:19,630 --> 00:50:20,630 There. 909 00:50:21,260 --> 00:50:22,360 Here, let me help you. 910 00:50:24,730 --> 00:50:25,730 Thanks, Jen. 911 00:50:28,270 --> 00:50:29,270 Owen. 912 00:50:29,530 --> 00:50:31,530 You can't make it up to Lily by yourself. 913 00:50:32,100 --> 00:50:33,450 If Lee was half a man and... 914 00:50:39,270 --> 00:50:40,470 I want to see Jen alone. 915 00:50:44,730 --> 00:50:45,730 Wait, Owen. 916 00:50:46,500 --> 00:50:47,500 Stay. 917 00:50:48,550 --> 00:50:49,550 What do you want? 918 00:50:50,759 --> 00:50:52,409 I'm leaving in the morning, honey. 919 00:50:52,410 --> 00:50:53,410 Big round-up. 920 00:50:54,210 --> 00:50:55,460 I'll be gone a long time. 921 00:50:55,480 --> 00:50:56,480 I know that. 922 00:50:57,720 --> 00:50:59,620 Well, I've got to say goodbye, don't I? 923 00:50:59,850 --> 00:51:00,850 Well, goodbye, then. 924 00:51:01,310 --> 00:51:01,660 Oh, no. 925 00:51:02,310 --> 00:51:03,310 Not like that. 926 00:51:04,220 --> 00:51:05,220 Not anymore. 927 00:51:07,570 --> 00:51:08,570 Leave me alone. 928 00:51:12,450 --> 00:51:13,450 Oh. 929 00:51:14,159 --> 00:51:17,309 It's easy enough to lock one man out as long as there's somebody 930 00:51:17,310 --> 00:51:18,449 else to take his place, huh? 931 00:51:18,450 --> 00:51:19,450 You're drunk, Lee. 932 00:51:19,650 --> 00:51:21,000 Drunk enough to see double. 933 00:51:21,240 --> 00:51:22,490 To see you here with Jen! 934 00:51:37,126 --> 00:51:39,226 I'm sorry you had to see that. 935 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 I wish I could help you. 936 00:51:46,350 --> 00:51:47,950 Just knowing you're around helps. 937 00:51:54,480 --> 00:51:56,080 There are things I'd like to say. 938 00:51:57,830 --> 00:51:59,080 What would you say, Owen? 939 00:52:05,980 --> 00:52:07,930 I'd say I haven't got the right to help. 940 00:52:08,950 --> 00:52:10,000 I'd say it's too bad. 941 00:52:42,940 --> 00:52:43,940 What do you want? 942 00:52:44,080 --> 00:52:45,180 I want to talk to you. 943 00:52:47,350 --> 00:52:48,350 How's the hand? 944 00:52:49,210 --> 00:52:50,210 Still sore. 945 00:52:50,440 --> 00:52:50,890 Sit down. 946 00:52:51,440 --> 00:52:52,440 Still sore, huh? 947 00:52:53,230 --> 00:52:55,530 I guess you don't have much love for Daybright. 948 00:52:56,030 --> 00:52:57,080 Man's time will come. 949 00:53:00,850 --> 00:53:03,400 I hear the Fasken boys are getting out of jail soon. 950 00:53:03,450 --> 00:53:04,450 So I hear. 951 00:53:04,850 --> 00:53:06,700 And they'll still be looking for Papa. 952 00:53:07,780 --> 00:53:08,780 I got them figured. 953 00:53:09,209 --> 00:53:11,309 Daybright will be dead in another few days. 954 00:53:11,310 --> 00:53:11,460 No. 955 00:53:12,310 --> 00:53:13,310 He'll be gone. 956 00:53:13,990 --> 00:53:14,640 The round-up? 957 00:53:14,809 --> 00:53:16,959 That ain't going to be hard for him to find. 958 00:53:16,960 --> 00:53:19,239 Oh, a couple of saddle tramps like them would be picked 959 00:53:19,240 --> 00:53:20,540 up in no time at round-up. 960 00:53:23,549 --> 00:53:25,199 In order for them to join, they'll 961 00:53:25,200 --> 00:53:26,719 have to have a letter of authorization 962 00:53:26,720 --> 00:53:28,070 from some well-known brand. 963 00:53:29,450 --> 00:53:30,450 Like yours, say. 964 00:53:31,190 --> 00:53:32,840 Daybright'll try to keep them out. 965 00:53:33,170 --> 00:53:35,870 Sure he will, if they try to join the Western Division. 966 00:53:36,959 --> 00:53:40,009 But if they ride to the Eastern Division, present your letter, 967 00:53:40,010 --> 00:53:41,010 they can get in. 968 00:53:41,630 --> 00:53:42,880 I'll be with the Eastern. 969 00:53:43,130 --> 00:53:44,380 Likely his wagon captain. 970 00:53:47,060 --> 00:53:49,060 East and West Divisions meet, don't they, 971 00:53:49,160 --> 00:53:50,410 to finish up the roundup? 972 00:53:51,850 --> 00:53:52,850 Yeah. 973 00:53:54,290 --> 00:53:55,290 To finish up. 974 00:53:56,934 --> 00:53:59,784 You know, Herb, I should have made that check much bigger. 975 00:54:00,490 --> 00:54:02,090 That was a bad beating you took. 976 00:54:02,860 --> 00:54:03,860 Yeah. 977 00:54:04,450 --> 00:54:05,450 An awful beating. 978 00:54:08,890 --> 00:54:09,890 Jones, Western. 979 00:54:13,790 --> 00:54:14,890 Hewie, you're with me. 980 00:54:16,670 --> 00:54:17,670 Stu Miller, Western. 981 00:54:19,660 --> 00:54:20,660 Orv, you're Eastern. 982 00:54:28,250 --> 00:54:29,250 Hung over? 983 00:54:29,350 --> 00:54:30,600 I feel fine. 984 00:54:32,659 --> 00:54:34,709 How'd you make out with Backett yesterday? 985 00:54:34,710 --> 00:54:35,710 I bought the steers. 986 00:54:35,910 --> 00:54:36,460 Good price? 987 00:54:36,910 --> 00:54:37,910 $250. 988 00:54:39,420 --> 00:54:40,420 Just for cattle? 989 00:54:40,970 --> 00:54:41,970 Yeah. 990 00:54:46,219 --> 00:54:48,119 I've decided to take your advice, Owen. 991 00:54:48,120 --> 00:54:50,620 I'm getting out of the country after this round-up. 992 00:54:51,420 --> 00:54:52,870 You, starting all over again? 993 00:54:53,249 --> 00:54:54,299 Working for a living? 994 00:54:54,300 --> 00:54:55,350 Yeah, just like that. 995 00:54:57,360 --> 00:54:58,360 What about Jen? 996 00:54:59,209 --> 00:55:00,809 I'll send for her when I'm ready. 997 00:55:00,810 --> 00:55:01,810 She'll join me. 998 00:55:06,539 --> 00:55:08,739 Was a nice morning the day we left. 999 00:55:08,740 --> 00:55:10,290 The sun warm on your shoulders. 1000 00:55:11,510 --> 00:55:12,710 But we didn't feel good. 1001 00:55:13,759 --> 00:55:16,209 This time, there was something under your wishbone 1002 00:55:16,210 --> 00:55:17,760 that said we were in for grief. 1003 00:55:22,579 --> 00:55:24,129 Seems like they were just coming 1004 00:55:24,130 --> 00:55:25,299 home from the winter drift. 1005 00:55:25,300 --> 00:55:26,950 We turn around, they're off again. 1006 00:55:26,970 --> 00:55:28,809 How do you feel about another month with me? 1007 00:55:28,810 --> 00:55:29,810 Scare you? 1008 00:55:30,640 --> 00:55:32,390 You'll wait for him alone this time. 1009 00:55:33,190 --> 00:55:34,190 What's wrong, Jen? 1010 00:55:35,330 --> 00:55:36,580 Something to do with Lee? 1011 00:55:37,240 --> 00:55:38,640 I can't talk about it, Arch. 1012 00:55:39,850 --> 00:55:40,850 Sounds final. 1013 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 It is final. 1014 00:55:46,609 --> 00:55:48,609 I was going to leave without telling you. 1015 00:55:48,610 --> 00:55:49,610 Where are you, Jen? 1016 00:55:50,230 --> 00:55:51,230 Can't I help you? 1017 00:55:52,510 --> 00:55:54,260 You can't always make it up for him. 1018 00:55:56,210 --> 00:55:57,410 I always have, till now. 1019 00:55:59,710 --> 00:56:01,060 That's part of the trouble. 1020 00:56:01,480 --> 00:56:04,430 Look, maybe it's my fault. Maybe it never could have worked. 1021 00:56:06,130 --> 00:56:07,130 I'm restless here. 1022 00:56:07,360 --> 00:56:09,310 I've been alone so long, I'm used to it. 1023 00:56:11,199 --> 00:56:12,699 We've never lied to each other. 1024 00:56:12,700 --> 00:56:14,050 We don't have to start now. 1025 00:56:15,620 --> 00:56:18,170 Are you running away from Owen because he loves you? 1026 00:56:20,620 --> 00:56:21,870 You're a good woman, Jen. 1027 00:56:21,940 --> 00:56:23,790 Your life should be rich and peaceful. 1028 00:56:23,950 --> 00:56:25,700 But if you run away from it now, you 1029 00:56:25,960 --> 00:56:28,760 will spend what's left with bitter memories of the house. 1030 00:56:30,500 --> 00:56:31,700 Wait till they get back. 1031 00:56:34,619 --> 00:56:36,419 That's something like what Owen said. 1032 00:56:36,420 --> 00:56:37,520 It's good advice, Jen. 1033 00:56:47,629 --> 00:56:49,779 The spring round-up is a cow hunt. 1034 00:56:49,780 --> 00:56:51,080 In the winter, they drift. 1035 00:56:52,190 --> 00:56:54,440 The aim is to get them back to the home range. 1036 00:56:55,730 --> 00:56:57,330 Besides that, there's the calves. 1037 00:56:59,090 --> 00:57:00,940 Make a tally, brand, crop, and dehorn. 1038 00:57:05,680 --> 00:57:07,630 I was with Owen in the Western Division. 1039 00:57:07,900 --> 00:57:09,850 We worked hard, and the hours were long. 1040 00:57:10,639 --> 00:57:12,339 You didn't measure time by the day, 1041 00:57:12,340 --> 00:57:13,940 but by the greening of the grass. 1042 00:57:15,700 --> 00:57:18,350 It was all planned well and the work went even smooth. 1043 00:57:48,870 --> 00:57:49,870 Get on. 1044 00:57:50,239 --> 00:57:51,989 - What about our guns? - Get inside. 1045 00:57:51,990 --> 00:57:53,509 I'll throw them in the back platform 1046 00:57:53,510 --> 00:57:54,660 after the train starts. 1047 00:57:56,640 --> 00:57:58,540 You were going to kill a man, remember? 1048 00:57:58,770 --> 00:57:59,770 I ain't through yet. 1049 00:57:59,820 --> 00:58:01,220 - Next visit? - That's right. 1050 00:58:01,460 --> 00:58:02,460 Now I'm worried. 1051 00:58:34,480 --> 00:58:35,930 Sheriff tell you to stay out? 1052 00:58:36,280 --> 00:58:37,280 What do you want? 1053 00:58:37,630 --> 00:58:38,630 Being neighborly. 1054 00:58:38,920 --> 00:58:41,470 Help you find the man you're looking for, Daybright. 1055 00:58:41,500 --> 00:58:42,500 Why do you care? 1056 00:58:43,250 --> 00:58:44,250 I run a business. 1057 00:58:44,749 --> 00:58:46,399 It's the business of moving cattle 1058 00:58:46,400 --> 00:58:47,650 fast over long distances. 1059 00:58:48,260 --> 00:58:50,060 Mostly in rainy weather and at night. 1060 00:58:51,170 --> 00:58:52,220 Daybright bothers me. 1061 00:58:52,749 --> 00:58:54,649 Well, why don't you level on him, then? 1062 00:58:54,650 --> 00:58:56,449 That shouldn't bother a man like you. 1063 00:58:56,450 --> 00:58:57,450 And hang? 1064 00:58:57,520 --> 00:58:57,670 No. 1065 00:58:58,520 --> 00:59:01,370 I'm looking for someone to shoot him who's got a right to. 1066 00:59:02,390 --> 00:59:03,390 You found him. 1067 00:59:04,170 --> 00:59:05,170 Here's the setup. 1068 00:59:05,730 --> 00:59:06,930 Daybright's on round-up. 1069 00:59:07,230 --> 00:59:08,730 I can get you into it legally. 1070 00:59:09,139 --> 00:59:11,789 Once you're there, you'll have no trouble finding him. 1071 00:59:11,790 --> 00:59:12,790 Go on. 1072 00:59:13,630 --> 00:59:15,780 When this train hits the top of Bench Grade, 1073 00:59:16,030 --> 00:59:17,330 it'll be slowed to a walk. 1074 00:59:18,070 --> 00:59:19,070 We get off there. 1075 00:59:19,510 --> 00:59:20,860 I got three horses waiting. 1076 00:59:22,039 --> 00:59:24,189 Daybright would sure be surprised to see us. 1077 00:59:24,190 --> 00:59:25,190 Yeah. 1078 00:59:25,780 --> 00:59:26,830 Come on, here we are. 1079 00:59:52,369 --> 00:59:54,519 On the other side of the mountain, 1080 00:59:54,520 --> 00:59:56,170 Lee was with the Eastern Division. 1081 01:00:09,672 --> 01:00:10,672 Orv. 1082 01:00:15,660 --> 01:00:16,910 Cut out all of our brand. 1083 01:00:16,950 --> 01:00:17,500 It's local. 1084 01:00:17,739 --> 01:00:19,439 Turn them over to Mr. Jenkins here. 1085 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 Right. 1086 01:00:24,740 --> 01:00:25,740 Get out too far. 1087 01:00:30,010 --> 01:00:31,010 Get out too far. 1088 01:01:12,680 --> 01:01:13,680 Lee! 1089 01:01:22,790 --> 01:01:23,790 Referee that brand. 1090 01:01:41,380 --> 01:01:42,980 - I read O bar. - I take it back. 1091 01:01:43,159 --> 01:01:44,759 - It looked like mine. - Satisfied? 1092 01:01:44,760 --> 01:01:45,260 Satisfied. 1093 01:01:45,760 --> 01:01:46,760 He's yours, Jenkins. 1094 01:02:00,540 --> 01:02:01,090 What brand? 1095 01:02:01,540 --> 01:02:02,540 O bar. 1096 01:02:03,500 --> 01:02:05,850 See that pair with a pack horse behind Hardison? 1097 01:02:10,350 --> 01:02:11,350 They brought this. 1098 01:02:12,030 --> 01:02:13,880 Claim to represent an outfit near you. 1099 01:02:17,800 --> 01:02:18,050 Yeah. 1100 01:02:18,800 --> 01:02:19,900 They're from our part. 1101 01:02:21,320 --> 01:02:22,420 Know these two riders? 1102 01:02:23,330 --> 01:02:24,330 Yeah I've seen them. 1103 01:02:24,619 --> 01:02:26,419 All right, I'll assign to your wagon. 1104 01:02:26,420 --> 01:02:26,770 No, no. 1105 01:02:26,919 --> 01:02:28,819 Some of the boys having a very friendly 1106 01:02:28,820 --> 01:02:29,970 feeling for that brand. 1107 01:02:29,990 --> 01:02:32,369 Well, if they're wrong ones, I'll send them whistling. 1108 01:02:32,370 --> 01:02:33,409 Well, you can't do that. 1109 01:02:33,410 --> 01:02:35,010 They got a right to their stock. 1110 01:02:35,329 --> 01:02:37,979 We'll keep a close look out of the stuff they cut out. 1111 01:02:37,980 --> 01:02:39,739 Meanwhile, assign them to another wagon. 1112 01:02:39,740 --> 01:02:41,209 Somebody who doesn't know 'em. 1113 01:02:41,210 --> 01:02:42,610 I don't want them around me. 1114 01:02:42,620 --> 01:02:43,870 Well, that's fair enough. 1115 01:02:54,790 --> 01:02:57,490 In Lee's division, work was the same as ours. 1116 01:02:58,120 --> 01:03:00,770 They'd make the combings, snake them out of the draws, 1117 01:03:02,320 --> 01:03:04,320 gather them, push them toward the middle. 1118 01:03:26,570 --> 01:03:26,770 Hey. 1119 01:03:27,570 --> 01:03:29,070 First of our stock we've seen. 1120 01:03:29,340 --> 01:03:30,690 Yeah, they really wintered. 1121 01:03:31,019 --> 01:03:32,969 Heavier than anything on the home range. 1122 01:03:32,970 --> 01:03:33,970 Yeah. 1123 01:03:34,410 --> 01:03:36,010 Looks like a bonus for all hands. 1124 01:03:37,710 --> 01:03:39,060 Arch, you'll be a rich man. 1125 01:03:40,500 --> 01:03:41,500 So will you. 1126 01:03:41,850 --> 01:03:43,450 You're a partner now, ain't you? 1127 01:03:45,340 --> 01:03:45,990 That's right. 1128 01:03:46,340 --> 01:03:47,340 I was forgetting. 1129 01:03:51,699 --> 01:03:53,899 Well, I got a half of summer's work laid out. 1130 01:03:53,900 --> 01:03:55,500 I'm heading for Texas to restock. 1131 01:03:55,520 --> 01:03:57,559 How are you going to get your beef from Texas 1132 01:03:57,560 --> 01:03:58,960 all the way home to Montana? 1133 01:03:59,150 --> 01:04:00,900 Yeah, by the time you buy your herd, 1134 01:04:00,920 --> 01:04:03,049 Kansas will come up with some new kind of fever 1135 01:04:03,050 --> 01:04:04,200 and quarantine you out. 1136 01:04:04,310 --> 01:04:06,960 If you move to New Mexico, the same thing will happen. 1137 01:04:07,439 --> 01:04:09,739 I reckon you'll just have to stay put in Texas, 1138 01:04:09,740 --> 01:04:10,740 and that's no life. 1139 01:04:11,000 --> 01:04:13,100 Now, son, you must have heard of railroads. 1140 01:04:13,700 --> 01:04:16,350 I'm just going to lock my herd up in airtight boxcars, 1141 01:04:16,490 --> 01:04:18,740 put a bag of that clean Texas air in each car, 1142 01:04:18,980 --> 01:04:20,080 and unload in Montana. 1143 01:04:29,609 --> 01:04:30,809 Sir, my name is Strobie. 1144 01:04:30,810 --> 01:04:32,129 I don't think I got your name. 1145 01:04:32,130 --> 01:04:33,130 Oh, Dave Allard. 1146 01:04:34,069 --> 01:04:36,019 I gathered you're sending your crew back 1147 01:04:36,020 --> 01:04:37,499 to Montana with your strays while you 1148 01:04:37,500 --> 01:04:38,669 head for Texas to restock. 1149 01:04:38,670 --> 01:04:39,320 That's right. 1150 01:04:39,670 --> 01:04:41,270 Well, I can save you the trouble. 1151 01:04:41,490 --> 01:04:43,790 I'll have 3,000 double wintered steers for sale 1152 01:04:43,980 --> 01:04:45,130 at the end of round-up. 1153 01:04:47,220 --> 01:04:47,920 In good shape? 1154 01:04:48,199 --> 01:04:49,799 You're picking them up every day. 1155 01:04:49,800 --> 01:04:50,450 Look at them. 1156 01:04:50,800 --> 01:04:51,900 They've got our brand. 1157 01:04:52,310 --> 01:04:53,310 What price? 1158 01:04:53,480 --> 01:04:54,480 14. 1159 01:04:54,860 --> 01:04:56,460 Laid down at Wet Mountain Meadow. 1160 01:04:56,530 --> 01:04:57,530 14. 1161 01:05:00,530 --> 01:05:01,580 You just made a deal. 1162 01:05:02,379 --> 01:05:04,729 I'll have to find the nearest telegraph station. 1163 01:05:04,730 --> 01:05:07,830 And it'll take a few days till I can cover a check for $42,000. 1164 01:05:08,150 --> 01:05:09,150 That's all right. 1165 01:05:45,860 --> 01:05:47,010 Here's some hot coffee. 1166 01:05:47,450 --> 01:05:48,900 Well, thanks, Mr. Willoughby. 1167 01:05:49,029 --> 01:05:50,629 Why don't I save my money and buy 1168 01:05:50,630 --> 01:05:52,180 a nice warm store I can sit in? 1169 01:05:52,610 --> 01:05:53,710 I've seen them stores. 1170 01:05:53,840 --> 01:05:54,590 They're drafty. 1171 01:05:54,860 --> 01:05:55,860 Beats washing away. 1172 01:05:56,060 --> 01:05:57,060 Sure does. 1173 01:06:00,190 --> 01:06:02,040 Come on in out of the weather, friend. 1174 01:06:02,110 --> 01:06:03,860 What are you, East or West Division? 1175 01:06:04,240 --> 01:06:05,240 West. 1176 01:06:06,040 --> 01:06:06,740 Name's Allard. 1177 01:06:07,060 --> 01:06:07,560 Daybright. 1178 01:06:08,060 --> 01:06:08,410 Thanks. 1179 01:06:09,060 --> 01:06:10,060 I needed this. 1180 01:06:10,360 --> 01:06:11,360 I need a horse, too. 1181 01:06:11,399 --> 01:06:13,149 I wanted to ride on through tonight. 1182 01:06:13,150 --> 01:06:14,150 Mine's beat. 1183 01:06:14,230 --> 01:06:15,580 Hewie, get the man a horse. 1184 01:06:19,030 --> 01:06:20,280 Where are you headed for? 1185 01:06:20,300 --> 01:06:22,239 I left the East Division for a few days. 1186 01:06:22,240 --> 01:06:23,589 I'm looking for a telegraph. 1187 01:06:23,590 --> 01:06:24,940 Missed it in the rain, huh? 1188 01:06:25,749 --> 01:06:27,249 Man can miss anything in this. 1189 01:06:27,250 --> 01:06:28,929 I don't know whether I'm drowned or not. 1190 01:06:29,829 --> 01:06:31,779 Well, there's a telegraph at our meeting 1191 01:06:31,780 --> 01:06:33,330 place, the Wet Mountain Meadow. 1192 01:06:34,370 --> 01:06:37,320 Hewie, change the man's saddle while he finishes his coffee. 1193 01:06:37,780 --> 01:06:38,980 Say, is that your brand? 1194 01:06:42,350 --> 01:06:43,350 That's right. 1195 01:06:44,390 --> 01:06:45,590 I just bought your herd. 1196 01:06:45,869 --> 01:06:47,869 That's why I was looking for a telegraph, 1197 01:06:47,870 --> 01:06:49,570 to get my credit and shape by wire. 1198 01:06:49,940 --> 01:06:50,940 Bought? 1199 01:06:51,170 --> 01:06:52,620 You must be mistaken, Mister. 1200 01:06:53,780 --> 01:06:54,880 Strobie own the brand? 1201 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 Yeah. 1202 01:06:56,690 --> 01:06:57,690 That's it. 1203 01:06:57,860 --> 01:07:00,710 3,000 double winter steers delivered at the meeting place. 1204 01:07:04,100 --> 01:07:05,600 Strobie's the owner, ain't he? 1205 01:07:06,160 --> 01:07:07,160 He can sell them? 1206 01:07:08,830 --> 01:07:09,880 There anything wrong? 1207 01:07:11,279 --> 01:07:12,279 Not a thing, friend. 1208 01:07:12,280 --> 01:07:13,280 Not a thing. 1209 01:07:16,460 --> 01:07:17,860 Well, thanks for everything. 1210 01:07:46,649 --> 01:07:48,799 I didn't think he could plan that far ahead. 1211 01:07:48,800 --> 01:07:51,289 You reckon that's why Lee made his bid to be partner? 1212 01:07:51,290 --> 01:07:52,290 That's why. 1213 01:07:52,460 --> 01:07:54,660 Sell the beef and get the money to clear out. 1214 01:07:56,000 --> 01:07:57,150 What's he running from? 1215 01:08:00,280 --> 01:08:01,980 There's people he has to answer to. 1216 01:08:03,900 --> 01:08:06,100 You always stand up for him, don't you, Owen? 1217 01:08:09,189 --> 01:08:10,839 When you're loyal to a man, Hewie, 1218 01:08:10,840 --> 01:08:12,319 you're loyal to everything about him. 1219 01:08:12,320 --> 01:08:13,320 Even his faults. 1220 01:08:13,950 --> 01:08:14,950 Even his son. 1221 01:08:18,440 --> 01:08:20,440 It's funny what you just said about Arch. 1222 01:08:20,810 --> 01:08:23,710 I've been feeling that way a long time about somebody else. 1223 01:08:27,084 --> 01:08:28,084 About Lily. 1224 01:09:29,398 --> 01:09:31,248 Day by day and hour by hour, 1225 01:09:31,249 --> 01:09:33,249 the two divisions pushed closer together. 1226 01:09:34,209 --> 01:09:36,009 So did Owen and Lee for the showdown. 1227 01:09:41,370 --> 01:09:42,570 Only an hour away, Owen. 1228 01:09:42,910 --> 01:09:44,760 Eastern Division's over the next hill. 1229 01:10:32,330 --> 01:10:33,330 Hiya, big fella. 1230 01:10:33,420 --> 01:10:34,420 Howdy, Orv. 1231 01:10:37,430 --> 01:10:38,430 How are you feeling? 1232 01:10:38,590 --> 01:10:40,290 Making too many days in the saddle. 1233 01:10:40,360 --> 01:10:41,010 I'll take it. 1234 01:10:41,360 --> 01:10:42,360 Lee around? 1235 01:10:42,500 --> 01:10:42,750 Yeah. 1236 01:10:43,500 --> 01:10:44,500 - Lee! - Owen! 1237 01:10:45,020 --> 01:10:45,620 How'd it go? 1238 01:10:46,020 --> 01:10:46,620 How are you? 1239 01:10:47,020 --> 01:10:48,020 Oh, smooth as silk. 1240 01:10:49,310 --> 01:10:50,710 - What's your count? - 2,000. 1241 01:10:50,920 --> 01:10:51,220 Yours? 1242 01:10:51,920 --> 01:10:52,170 Good. 1243 01:10:52,920 --> 01:10:53,920 A little over 1,000. 1244 01:10:54,050 --> 01:10:56,700 Well, that gives you Allard's 3,000 and some to spare. 1245 01:10:59,570 --> 01:11:00,570 Who's Allard? 1246 01:11:01,170 --> 01:11:03,770 Man you're going to sell the herd to. 1247 01:11:06,100 --> 01:11:07,250 That's right, so it is. 1248 01:11:07,900 --> 01:11:08,950 It'd be news to Arch. 1249 01:11:08,989 --> 01:11:11,889 Especially since he's planning to get down to the panhandle 1250 01:11:11,890 --> 01:11:12,890 and buy more stock. 1251 01:11:13,880 --> 01:11:15,130 The deal's going through. 1252 01:11:16,460 --> 01:11:17,810 How much does foreman make? 1253 01:11:17,930 --> 01:11:18,930 And I'm a partner. 1254 01:11:19,640 --> 01:11:21,240 I pay half your wages, remember. 1255 01:11:21,349 --> 01:11:23,449 You give me half my orders? 1256 01:11:23,450 --> 01:11:25,789 Your orders are to keep your nose out of my business. 1257 01:11:25,790 --> 01:11:27,340 And let you steal Arch's cattle? 1258 01:11:28,060 --> 01:11:29,710 I'm a little hard of hearing, Lee. 1259 01:11:31,599 --> 01:11:33,449 Day after tomorrow, we start for home. 1260 01:11:33,450 --> 01:11:34,250 It's a big herd. 1261 01:11:34,450 --> 01:11:36,200 A man in the way could get run over. 1262 01:11:38,730 --> 01:11:40,330 You better tell it was a mistake. 1263 01:11:40,620 --> 01:11:41,620 To forget about it. 1264 01:11:42,840 --> 01:11:45,740 Your orders are still to keep your nose out of my business. 1265 01:11:45,930 --> 01:11:46,930 Wait a minute, Lee. 1266 01:11:48,240 --> 01:11:48,990 I don't get it. 1267 01:11:49,010 --> 01:11:51,269 You don't think you can pull this off with me around, 1268 01:11:51,270 --> 01:11:52,270 do you? 1269 01:12:17,380 --> 01:12:18,880 Let's get on with the cutting. 1270 01:12:25,880 --> 01:12:26,880 Owen. 1271 01:12:28,259 --> 01:12:29,259 Figure this one out. 1272 01:12:29,260 --> 01:12:32,210 I was working down by the river past the last of the wagons. 1273 01:12:32,350 --> 01:12:33,550 - Don't make sense. - What? 1274 01:12:34,129 --> 01:12:35,679 Well, passing one of the wagons, 1275 01:12:35,680 --> 01:12:36,880 I saw those two Faskens. 1276 01:12:37,830 --> 01:12:38,430 You're sure? 1277 01:12:38,830 --> 01:12:39,830 No mistake. 1278 01:12:40,360 --> 01:12:41,610 They've been on round-up. 1279 01:12:41,630 --> 01:12:43,599 Stood there talking with the rest of the crew. 1280 01:12:43,600 --> 01:12:44,349 Needed a shave. 1281 01:12:44,350 --> 01:12:46,150 They've slept in wet clothes like us. 1282 01:12:48,660 --> 01:12:50,410 Lee knew it and didn't say anything. 1283 01:12:51,340 --> 01:12:53,240 And he isn't worried like he should be. 1284 01:12:58,670 --> 01:12:59,670 Owen. 1285 01:13:04,290 --> 01:13:06,440 You know, I've been thinking about that deal 1286 01:13:07,020 --> 01:13:08,220 I made with Dave Allard. 1287 01:13:08,790 --> 01:13:09,790 Yeah? 1288 01:13:10,560 --> 01:13:11,860 I admit, I made a mistake. 1289 01:13:12,360 --> 01:13:15,260 Like I always do when I haven't got you around to steer me. 1290 01:13:15,750 --> 01:13:17,600 Well, I'm glad you see the light, Lee. 1291 01:13:17,640 --> 01:13:18,640 Yeah. 1292 01:13:19,339 --> 01:13:21,089 Well, I better get down to the depot 1293 01:13:21,090 --> 01:13:23,849 and stop Allard before he gets too involved in that deal. 1294 01:13:23,850 --> 01:13:24,850 Fine, you go ahead. 1295 01:13:25,350 --> 01:13:26,450 Will you come with me? 1296 01:13:28,500 --> 01:13:29,550 I'm pretty busy here. 1297 01:13:30,120 --> 01:13:32,670 Well, it'll be much more convincing with you around. 1298 01:13:34,250 --> 01:13:36,100 All right, I'll tell Mead we're going. 1299 01:13:43,459 --> 01:13:45,509 Lee and I are going over to the telegraph. 1300 01:13:45,510 --> 01:13:46,510 We won't be long. 1301 01:13:46,560 --> 01:13:47,560 All right. 1302 01:14:10,059 --> 01:14:12,159 Remember now, we don't blast till Daybright 1303 01:14:12,160 --> 01:14:13,210 gets to that boulder. 1304 01:14:13,520 --> 01:14:14,520 Yeah, I'll remember. 1305 01:14:19,520 --> 01:14:22,070 Looks like this is our last round-up together, Owen. 1306 01:14:22,889 --> 01:14:25,539 Oh, I tried to pull a fast one on you by grabbing that 1307 01:14:25,540 --> 01:14:26,940 Allard deal, but I couldn't. 1308 01:14:27,940 --> 01:14:28,940 So I'm going anyway. 1309 01:14:29,260 --> 01:14:30,710 Just like I told you I would. 1310 01:14:31,020 --> 01:14:31,270 Fine. 1311 01:14:32,020 --> 01:14:34,420 I'm leaving you to win right down the line, Owen. 1312 01:14:34,600 --> 01:14:35,750 I'm leaving everything. 1313 01:14:36,510 --> 01:14:36,760 Arch. 1314 01:14:37,510 --> 01:14:38,010 The ranch. 1315 01:14:38,510 --> 01:14:39,510 Jen. 1316 01:14:39,730 --> 01:14:40,730 You. 1317 01:14:41,320 --> 01:14:42,320 It's yours. 1318 01:14:42,370 --> 01:14:43,370 The works. 1319 01:14:44,232 --> 01:14:45,932 You sure you thought this out good? 1320 01:14:45,952 --> 01:14:47,849 You've been trying to tell me for years 1321 01:14:47,850 --> 01:14:49,150 how to do the right thing. 1322 01:14:49,170 --> 01:14:51,809 You gave me the straight line about getting away from here 1323 01:14:51,810 --> 01:14:53,260 and beginning all over again. 1324 01:14:53,980 --> 01:14:55,980 I just kind of hate to do it, that's all. 1325 01:14:56,340 --> 01:14:59,190 Maybe it's because, well, we've had a lot of fun together. 1326 01:15:00,520 --> 01:15:01,520 We have at that. 1327 01:15:02,369 --> 01:15:04,719 Remember that time in Kansas City when Arch took 1328 01:15:04,720 --> 01:15:06,009 us to the cattlers' convention? 1329 01:15:06,010 --> 01:15:07,010 Yeah. 1330 01:15:08,009 --> 01:15:09,659 I played cards with the big Texan. 1331 01:15:09,660 --> 01:15:10,160 Yeah, man. 1332 01:15:10,589 --> 01:15:12,439 You beat him in five cold poker draws. 1333 01:15:12,440 --> 01:15:12,740 Right. 1334 01:15:13,440 --> 01:15:15,740 That's when I found out what good a kicker was. 1335 01:15:16,450 --> 01:15:18,550 Yeah, we sure had a lot of good times, Lee. 1336 01:15:18,850 --> 01:15:19,950 That's what I'll miss. 1337 01:15:20,710 --> 01:15:21,710 I'll miss 'em, too. 1338 01:15:23,099 --> 01:15:25,249 No matter how old you get, there's that part 1339 01:15:25,250 --> 01:15:26,800 of growing up you never forget. 1340 01:15:27,080 --> 01:15:28,580 I'm glad you said that, Owenn. 1341 01:15:28,760 --> 01:15:30,810 I'll remember that when I'm gone from you. 1342 01:15:40,210 --> 01:15:41,210 Now. 1343 01:16:21,510 --> 01:16:22,160 Where's Owen? 1344 01:16:22,510 --> 01:16:24,260 Went with Lee over to the telegraph. 1345 01:16:25,720 --> 01:16:26,420 You hear that? 1346 01:16:26,740 --> 01:16:27,840 Somebody's in trouble. 1347 01:16:27,880 --> 01:16:29,130 Take some men and go see. 1348 01:16:41,609 --> 01:16:42,859 Go around the other side. 1349 01:16:42,860 --> 01:16:44,119 Try to sneak up behind him. 1350 01:16:44,120 --> 01:16:45,120 I'll cover you. 1351 01:19:28,949 --> 01:19:29,949 Lee! 1352 01:19:39,960 --> 01:19:41,110 I'm taking you in, Lee. 1353 01:19:41,550 --> 01:19:42,800 We're going to settle up. 1354 01:19:44,610 --> 01:19:45,610 Not a chance. 1355 01:19:46,320 --> 01:19:48,970 We're going to face Arch and tell him the whole truth. 1356 01:19:49,170 --> 01:19:50,170 For once. 1357 01:19:51,550 --> 01:19:52,550 Come on out. 1358 01:19:53,550 --> 01:19:54,550 You're forgetting. 1359 01:19:55,530 --> 01:19:56,630 I still got my kicker. 1360 01:19:58,580 --> 01:20:00,180 I always could outdraw you, Owen. 1361 01:20:01,010 --> 01:20:03,410 I'll spot you that, but it won't change anything. 1362 01:20:04,530 --> 01:20:05,530 Come on out. 1363 01:20:07,030 --> 01:20:08,780 Or do I have to come in and get you? 1364 01:20:27,180 --> 01:20:28,630 That's the whole story, Arch. 1365 01:20:28,760 --> 01:20:29,760 All of it. 1366 01:20:30,830 --> 01:20:32,680 It was in front of me for years, Owen. 1367 01:20:33,189 --> 01:20:34,189 I refused to see it. 1368 01:20:34,190 --> 01:20:35,190 I lied to myself. 1369 01:20:35,540 --> 01:20:37,190 You lied to make it easier for me. 1370 01:20:38,585 --> 01:20:39,935 You didn't kill him, I did. 1371 01:20:42,500 --> 01:20:43,500 A long time ago. 1372 01:20:44,650 --> 01:20:46,800 The day I looked away and hoped he'd change. 1373 01:20:48,010 --> 01:20:49,010 Hoped he'd work out. 1374 01:20:58,190 --> 01:20:59,290 I'll have to tell Jen. 1375 01:20:59,960 --> 01:21:01,360 I'd like to tell her myself. 1376 01:21:02,305 --> 01:22:02,299 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org