"Marked" Episode #1.3
ID | 13206461 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.3 |
Release Name | Marked.2025.S01E03.Saints.And.Sinners.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37541979 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,166 --> 00:00:15,466
Wacht even.
3
00:00:23,083 --> 00:00:26,125
Weet je wat we doen? Luister...
4
00:00:36,458 --> 00:00:39,708
Zei je dat de burger
die geraakt werd bij de overval dood is?
5
00:00:45,208 --> 00:00:46,508
Wil je nu gaan?
6
00:00:47,541 --> 00:00:48,841
Je hebt hem gezien.
7
00:01:00,500 --> 00:01:01,800
Vader...
8
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
heel Uw zoon.
9
00:01:06,875 --> 00:01:08,291
Red zijn leven.
10
00:01:09,416 --> 00:01:11,791
Breng hem naar ons terug
en maak hem gezond.
11
00:01:14,000 --> 00:01:17,916
En vergeef onze zonden.
- Amen, pastoor. Vooruit, ga.
12
00:01:26,958 --> 00:01:29,041
Wacht eventjes.
13
00:01:29,958 --> 00:01:33,625
Aangezien je zo eerlijk
en christelijk bent.
14
00:01:34,916 --> 00:01:40,166
Zat die Tebza soms achter de overval?
15
00:01:40,708 --> 00:01:44,333
Vertel op. Heeft hij iets gezegd?
16
00:01:45,583 --> 00:01:49,125
Of iets gedaan
waardoor er alarmbellen afgingen?
17
00:01:49,916 --> 00:01:53,541
Het kan je helpen
als je me op het goede spoor zet.
18
00:01:56,916 --> 00:01:58,291
Ik weet van niets, Kat.
19
00:05:12,166 --> 00:05:15,291
Hé, stelletje sukkels.
Hebben jullie Zweli gevonden?
20
00:05:15,791 --> 00:05:17,916
Baas, het ziet er niet best uit.
21
00:05:18,041 --> 00:05:22,208
We hebben overal gezocht,
maar hij is nergens te bekennen.
22
00:05:24,083 --> 00:05:25,383
Dat is gelul.
23
00:05:26,208 --> 00:05:29,833
Oké? Jullie lullen maar wat.
Jullie kunnen hem niet vinden?
24
00:05:33,333 --> 00:05:38,333
Screwdriver, je had één taak.
Hoe moeilijk is het om één man te vinden?
25
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
Niemand weet waar hij is.
26
00:05:41,000 --> 00:05:45,583
Soweto is van ons. Wij zijn hier de baas.
27
00:05:46,541 --> 00:05:51,291
En nu moet ik over mijn schouder
blijven kijken voor die verdomde Zweli?
28
00:05:51,416 --> 00:05:56,583
Het is simpel. We gaan gelijk weer zoeken.
- Ja, kom op.
29
00:05:56,708 --> 00:05:58,458
Tuurlijk.
- Wacht.
30
00:06:04,708 --> 00:06:08,166
Weet je wat? We hebben nu al z'n geld.
31
00:06:08,791 --> 00:06:13,583
We gebruiken zijn geld om hem te vinden.
Want jullie bakken er duidelijk niks van.
32
00:06:14,875 --> 00:06:16,208
Jullie zijn waardeloos.
33
00:06:17,833 --> 00:06:19,666
Jullie zijn niet te vertrouwen.
34
00:06:31,000 --> 00:06:32,958
Luister, berg die zakken goed op.
35
00:06:37,791 --> 00:06:41,041
Aan de slag.
Jullie zijn zo relaxed en de tijd dringt.
36
00:06:43,416 --> 00:06:44,716
Nyembezi.
37
00:06:47,125 --> 00:06:48,425
Ik ben zo terug.
38
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
Baas, wat is er?
39
00:06:57,541 --> 00:07:01,083
Waar is je Iron Watch-pasje?
- Hier.
40
00:07:06,833 --> 00:07:08,133
Daar is je pasje.
41
00:07:09,250 --> 00:07:13,250
Dat is het toch?
We weten absoluut zeker dat dit het is.
42
00:07:15,208 --> 00:07:16,508
Een geheugensteuntje.
43
00:07:17,583 --> 00:07:23,583
Je liet het vallen in het kantoor van een
bekende overvaller, de dag van z'n moord.
44
00:07:25,083 --> 00:07:27,000
Baas, ik weet van niks.
45
00:07:28,708 --> 00:07:30,008
Wat een grapjas.
46
00:07:31,708 --> 00:07:34,750
Je moet nu snel
de waarheid gaan vertellen.
47
00:07:35,458 --> 00:07:38,750
Een burger is dood.
Daar zal jij de schuld van krijgen.
48
00:07:39,666 --> 00:07:40,966
Hier is je pasje.
49
00:07:42,125 --> 00:07:43,425
Het lag in de wagen.
50
00:07:48,750 --> 00:07:53,875
Je hebt ingebroken in Baba G's kantoor
en je hebt het weer meegenomen.
51
00:07:56,000 --> 00:07:59,916
Baas, ik zweer dat dat mijn pasje niet is.
52
00:08:00,416 --> 00:08:07,208
Er moet een dag zijn geweest
dat hij zonder pasje op zijn werk kwam.
53
00:08:08,041 --> 00:08:14,833
En dat was precies de dag
nadat Baba G werd vermoord.
54
00:08:16,500 --> 00:08:18,375
Kunnen we dat bewijzen?
55
00:08:25,500 --> 00:08:26,800
Volg mij.
56
00:08:55,833 --> 00:08:57,208
Goedemorgen, meneer.
57
00:09:04,791 --> 00:09:08,250
Er is al één jaar
geen verloren pasje gemeld.
58
00:09:09,291 --> 00:09:12,708
De laatste keer was iemand
die naar Cape Town is verhuisd.
59
00:09:15,625 --> 00:09:19,000
Niemand kan hier naar binnen zonder pasje.
- Nee.
60
00:09:20,875 --> 00:09:24,000
Tenzij iemand met toegang tot het systeem
ze binnenliet...
61
00:09:24,125 --> 00:09:28,708
en een nieuw pasje uitgaf zonder melding.
- Wie zou dat kunnen zijn?
62
00:09:33,291 --> 00:09:34,625
Waar gaat dit over?
63
00:09:34,750 --> 00:09:37,916
Heeft Nyembezi of iemand anders
na de overval gevraagd...
64
00:09:38,041 --> 00:09:39,583
of je ze wou binnenlaten?
65
00:09:39,708 --> 00:09:42,750
Als een gunst. Daar is niks mis mee.
66
00:09:44,500 --> 00:09:45,833
Voor de duidelijkheid...
67
00:09:45,958 --> 00:09:49,750
als je nu tegen ons liegt,
word je beschouwd als medeplichtige.
68
00:10:15,083 --> 00:10:17,958
O, Roxanne.
- MaB.
69
00:10:19,416 --> 00:10:23,083
Wat is er?
- Mijn hemel. Er was vanochtend een agent.
70
00:10:23,208 --> 00:10:29,208
Hij vroeg of iemand de dag na de overval
een nieuw pasje had aangevraagd.
71
00:10:29,750 --> 00:10:33,625
Nee, ik heb voor je gelogen.
Ik wilde niet dat je problemen kreeg.
72
00:10:36,625 --> 00:10:39,500
Dank je.
- Wij moeten voor elkaar opkomen, toch?
73
00:10:40,083 --> 00:10:41,383
Absoluut.
74
00:10:42,333 --> 00:10:44,916
En nu zoeken ze een zondebok.
75
00:10:49,666 --> 00:10:55,416
Wauw, meid. Indrukwekkend, hoor.
- Wat?
76
00:10:55,541 --> 00:11:00,375
Dat hele kerkgedoe van je.
Echt een geweldige dekmantel.
77
00:11:01,041 --> 00:11:03,291
Wat bedoel je?
78
00:11:04,500 --> 00:11:10,833
Jij hebt die zeven miljoen gestolen, toch?
Voor de operatie van je dochter.
79
00:11:11,500 --> 00:11:13,291
Het was niet Tebza, maar jij.
80
00:11:17,291 --> 00:11:21,875
Dat is onzin. Dat zou ik nooit doen.
- Hou je niet van de domme.
81
00:11:23,333 --> 00:11:26,708
Ik hoef mijn mond maar open te doen
over dat pasje...
82
00:11:27,541 --> 00:11:29,541
en ze slaan jou in de boeien.
83
00:11:34,333 --> 00:11:39,208
Ik wil uiterlijk zondag
50.000 rand op mijn rekening.
84
00:11:39,333 --> 00:11:42,958
Luister, je zit er helemaal naast.
85
00:11:44,000 --> 00:11:46,583
Ik heb geen geld gestolen.
- Hé.
86
00:11:47,416 --> 00:11:52,250
Ik heb voor jou gelogen tegen de politie.
Begrijp je? Ik verdien een beloning.
87
00:11:53,333 --> 00:11:59,291
Vijftigduizend rand op zondag,
of ik stap naar Zechariah en zeg...
88
00:12:00,666 --> 00:12:04,125
dat ik me zo vreselijk schuldig voel
omdat ik heb gelogen.
89
00:12:04,833 --> 00:12:07,333
Dat z'n kerkdametje een nieuw pasje wilde.
90
00:12:18,375 --> 00:12:20,833
Je ziet er beroerd uit. Wat is er?
91
00:12:22,291 --> 00:12:23,591
Jij anders ook.
92
00:12:29,541 --> 00:12:30,841
Dus...
93
00:12:33,791 --> 00:12:35,091
gaan we...
94
00:12:36,458 --> 00:12:37,958
echt een overval plegen?
95
00:12:41,500 --> 00:12:43,050
Ik wil geld voor m'n dochter...
96
00:12:44,416 --> 00:12:46,125
en jij om wraak te nemen.
97
00:12:47,916 --> 00:12:51,291
Maar zoals ik zei, Zweli,
het gebeurt op mijn manier.
98
00:12:52,583 --> 00:12:57,125
De burger die jullie hadden geraakt
is overleden. Dat gebeurt niet weer.
99
00:12:57,250 --> 00:12:58,550
Dus...
100
00:12:59,958 --> 00:13:04,583
je staat er nog steeds op
dat we een 'veilige' overval doen?
101
00:13:04,708 --> 00:13:09,375
Ik dacht dat je tot alles bereid was,
nu je die smeris vermoord hebt.
102
00:13:09,500 --> 00:13:10,800
Hij is niet dood.
103
00:13:13,166 --> 00:13:16,541
Hij ligt in het ziekenhuis.
Hij redt het wel.
104
00:13:18,625 --> 00:13:22,458
Hoe doen we een overval
zonder de jongens van Baba G?
105
00:13:22,583 --> 00:13:26,708
Denk je dat hij geen andere connecties had
buiten Soweto?
106
00:13:27,458 --> 00:13:29,750
Razor heeft niet iedereen afgemaakt.
107
00:13:39,375 --> 00:13:41,208
Ik ken een jongen in Randburg.
108
00:13:42,916 --> 00:13:44,216
Hij heet Jama.
109
00:13:46,125 --> 00:13:51,708
Hij kan ons helpen aan een ploegje.
We kunnen hem morgen opzoeken.
110
00:13:51,833 --> 00:13:53,133
'We'?
111
00:13:54,375 --> 00:13:57,833
Kan jij dat niet doen?
Ik regel gewoon de tijd en plaats.
112
00:13:58,708 --> 00:14:00,008
Onmogelijk.
113
00:14:01,500 --> 00:14:07,708
Die gast luistert niet
zonder Baba G erbij. Hij moet de mol zien.
114
00:14:09,541 --> 00:14:12,166
Zorg wel dat je kalm blijft
als je daar bent.
115
00:14:19,375 --> 00:14:24,750
Dus heb ik je hulp nodig voor de overval.
116
00:14:25,541 --> 00:14:28,083
En om die idioot, Razor, af te maken.
117
00:14:33,083 --> 00:14:35,750
O, dit is Babalwa.
118
00:14:36,500 --> 00:14:42,083
Ze is chauffeur bij Iron Watch.
En ze heeft goede informatie.
119
00:14:44,958 --> 00:14:48,750
We hebben een groep van zes man nodig.
120
00:14:51,666 --> 00:14:54,125
Ze ziet eruit alsof ze hier niet wil zijn.
121
00:14:57,083 --> 00:14:58,383
Dat klopt.
122
00:15:00,000 --> 00:15:04,708
Ik ben een goed mens.
Ik heb mijn hele leven geen kwaad gedaan.
123
00:15:06,125 --> 00:15:08,583
Juist daarom ben ik niet verdacht.
124
00:15:09,916 --> 00:15:11,958
Ja, precies.
125
00:15:16,208 --> 00:15:22,333
Alles is prima.
Ik ga wat jongens bellen. Wacht hier.
126
00:15:33,541 --> 00:15:37,250
Er klopt iets niet.
Waarom belt hij hier niet?
127
00:15:41,791 --> 00:15:43,416
Blijf staan.
128
00:15:45,166 --> 00:15:48,166
Zweli, Razor zoekt je.
129
00:15:49,125 --> 00:15:53,666
Voor een beloning van 250.000.
- Gast, niet...
130
00:15:54,916 --> 00:15:56,216
Niet doen.
131
00:15:58,083 --> 00:15:59,458
Verroer je niet.
132
00:16:40,541 --> 00:16:44,375
JEZUS VERLOSSING GELOOF
133
00:17:03,291 --> 00:17:04,875
Dat klinkt niet best.
134
00:17:10,333 --> 00:17:13,208
Ik ben Zoleka, je nieuwe buurmeisje.
135
00:17:13,333 --> 00:17:17,583
We wonen er net, maar noem me maar Zoe.
- Ja, sorry, hoor.
136
00:17:19,291 --> 00:17:20,708
Geeft niks, joh.
137
00:17:22,916 --> 00:17:24,216
Hier, meid.
138
00:17:31,791 --> 00:17:34,000
Dank je.
- Geen dank.
139
00:17:35,791 --> 00:17:37,958
Nee, wat doe je nou, meid?
140
00:17:38,875 --> 00:17:41,500
Is dit alcohol?
- Ja, tuurlijk.
141
00:17:41,625 --> 00:17:45,083
Je hebt toch een kater?
Dan moet je juist meer drinken.
142
00:17:46,416 --> 00:17:48,833
Kater? Ik heb geen kater.
143
00:17:50,208 --> 00:17:53,916
Ik slik medicijnen.
Ik dacht dat het water was.
144
00:17:58,125 --> 00:18:03,958
Weet je, je moet niet drinken.
Het is veel te vroeg en je bent superjong.
145
00:18:06,791 --> 00:18:09,125
Nou, ik slik geen medicijnen.
146
00:18:12,500 --> 00:18:14,791
Sorry, hoor.
147
00:18:18,208 --> 00:18:20,875
Tjonge. Het zal wel.
148
00:18:52,208 --> 00:18:53,791
LOPENDE REKENING
149
00:18:53,916 --> 00:18:55,250
UNIVERSITEIT PALESA
150
00:19:04,500 --> 00:19:06,250
AAN NEW REVELATION KERK
151
00:19:09,625 --> 00:19:10,791
BETALING SUCCESVOL
152
00:19:10,916 --> 00:19:14,666
Ik heb het zaadje geplant, Vader.
Het is nu in Uw handen.
153
00:19:37,166 --> 00:19:38,466
Kom, we gaan.
154
00:19:39,416 --> 00:19:40,750
Hoe?
155
00:19:43,666 --> 00:19:46,541
Er staat een prijs van 250.000 rand
op je hoofd.
156
00:19:49,583 --> 00:19:50,883
Het is afgelopen.
157
00:19:51,833 --> 00:19:53,166
Weet je, Babalwa?
158
00:19:54,291 --> 00:19:55,875
In dit leven...
159
00:19:58,583 --> 00:20:00,250
leven we tussen de leeuwen.
160
00:20:05,125 --> 00:20:06,425
Jama.
161
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
Hij was een leeuw.
162
00:20:10,916 --> 00:20:15,208
De smeris die jij aanreed, is een leeuw.
163
00:20:18,333 --> 00:20:19,633
En jij...
164
00:20:22,708 --> 00:20:24,625
jij moet een leeuw zijn.
165
00:20:26,208 --> 00:20:31,458
Jij moet een leeuw zijn
om je dochters leven te redden.
166
00:20:41,375 --> 00:20:43,458
Ik vernietig die mobiel.
167
00:20:44,375 --> 00:20:48,416
De politie zal me traceren
als ze m'n berichten naar hem zien.
168
00:20:48,958 --> 00:20:51,333
Kom, we gaan.
169
00:20:52,833 --> 00:20:55,625
Wacht, ik heb die mobiel nodig.
170
00:20:59,125 --> 00:21:00,625
Wat ga je ermee doen?
171
00:21:02,166 --> 00:21:05,958
Maak je niet druk.
Ik verwijder alle berichten tussen jullie.
172
00:21:07,708 --> 00:21:09,291
De politie moet 'm vinden.
173
00:21:34,083 --> 00:21:37,875
Kijk eens, thee.
- Bedankt, mijn lief.
174
00:21:43,125 --> 00:21:49,166
Ik wilde je bedanken dat Zweli...
175
00:21:49,791 --> 00:21:51,091
in de kerk mag wonen.
176
00:21:52,291 --> 00:21:54,500
Hij wil echt zijn leven veranderen.
177
00:21:55,416 --> 00:22:02,416
Hij is bereid klusjes te doen in de kerk.
- Dat is goed om te horen.
178
00:22:03,250 --> 00:22:06,833
Je hebt een verstandig besluit genomen,
jongeman.
179
00:22:08,083 --> 00:22:13,583
In het huis van mijn Vader is veel plek.
- Waar is uw vaders huis?
180
00:22:38,125 --> 00:22:41,750
Nee, dit is een prima plek.
181
00:22:43,541 --> 00:22:46,750
Bedankt.
- Doe of je thuis bent, broeder.
182
00:22:47,541 --> 00:22:49,166
Dit is jouw kamer.
183
00:22:50,625 --> 00:22:53,250
Je hebt nu een dak boven je hoofd.
184
00:22:54,500 --> 00:23:00,125
Maar morgenochtend
gaan we aan het werk in de kerk.
185
00:23:00,708 --> 00:23:02,008
Wees vastberaden.
186
00:23:02,875 --> 00:23:08,583
Ik ben begonnen met een gebedsgroepje
voor mensen die steun nodig hebben.
187
00:23:08,708 --> 00:23:10,458
Dat is wel iets voor jou.
188
00:23:12,916 --> 00:23:14,291
Hij komt graag.
189
00:23:15,416 --> 00:23:16,716
Heel graag.
190
00:23:18,000 --> 00:23:20,500
Ja, nee.
- Zweli is een goeie jongen.
191
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Rust maar uit, broeder.
192
00:24:00,541 --> 00:24:04,791
Dat geld was voor Palesa's studie.
- Zonder operatie is er geen studie.
193
00:24:04,916 --> 00:24:06,458
We hebben een wonder nodig.
194
00:24:08,416 --> 00:24:14,791
Ik deed wat ik moest doen.
We moesten een zaadje planten van de Heer.
195
00:24:17,875 --> 00:24:19,175
Oké, Lungile.
196
00:24:21,333 --> 00:24:25,500
Je deed wat je moest doen.
Ik zal niet over je oordelen.
197
00:24:28,583 --> 00:24:30,916
Maar oordeel straks ook niet over mij.
198
00:24:32,625 --> 00:24:33,925
Wat bedoel je?
199
00:24:39,375 --> 00:24:40,675
Niets.
200
00:25:09,000 --> 00:25:13,416
Kijk niet naar me met die blik.
Hij vindt dit prima.
201
00:26:02,625 --> 00:26:05,833
Och, jee.
Ik dacht dat je een blauw oog had of zo.
202
00:26:08,000 --> 00:26:13,125
Nee, hoor. Ik bedek alleen mijn gezicht.
- Hoezo?
203
00:26:14,791 --> 00:26:17,083
Er staat een prijs op m'n hoofd.
204
00:26:18,625 --> 00:26:20,416
De lui die pa hebben vermoord...
205
00:26:22,541 --> 00:26:23,958
willen mij nu vermoorden.
206
00:26:27,541 --> 00:26:33,125
Ik meen het.
Nelisa, mijn leven is nu in gevaar.
207
00:26:34,250 --> 00:26:36,375
En jij loopt gevaar als we samen zijn.
208
00:26:39,333 --> 00:26:41,625
Waarom belde je als je gevaar loopt?
209
00:26:43,250 --> 00:26:44,550
Omdat...
210
00:26:47,958 --> 00:26:49,416
als dit...
211
00:26:52,666 --> 00:26:54,083
m'n laatste dagen zijn...
212
00:26:57,291 --> 00:26:58,708
haal ik er het beste uit.
213
00:27:00,875 --> 00:27:02,375
Ik wil bij jou zijn.
214
00:27:04,375 --> 00:27:05,675
Dat is alles.
215
00:27:27,041 --> 00:27:28,341
Daar zijn we weer.
216
00:27:29,666 --> 00:27:32,333
We zijn weer van de partij.
217
00:27:33,458 --> 00:27:36,458
Jij bent in een goeie bui.
- Dat moet wel, maat.
218
00:27:36,583 --> 00:27:42,875
Altijd maar bezig zijn
met kogels ontwijken en salto's maken.
219
00:27:43,000 --> 00:27:45,166
Ontwijken?
- Kogels ontwijken.
220
00:27:45,291 --> 00:27:48,291
Jij, kogels ontwijken?
Jongen, geniet er nu maar van.
221
00:27:48,416 --> 00:27:50,875
Ja, ik moet genieten.
- Geniet maar.
222
00:27:51,500 --> 00:27:55,958
Ja, want maandag begint de helse week.
- De hel breekt los.
223
00:27:56,833 --> 00:28:00,666
Alles draait hier om Satan.
- Er is geen Satan hier.
224
00:28:00,791 --> 00:28:03,958
Wat is de helse week?
- De ouderen worden betaald.
225
00:28:04,583 --> 00:28:08,500
Alle wagens zijn dan op de weg.
En dan sta je er alleen voor.
226
00:28:08,625 --> 00:28:11,583
Geen versterking, noppes.
- Je schijt in je broek.
227
00:28:11,708 --> 00:28:16,958
Het wordt hectisch.
Dit wordt de zwaarste week van je leven.
228
00:28:17,083 --> 00:28:18,416
Het is shit, jongen.
229
00:28:19,708 --> 00:28:22,375
Er zijn ook minder beveiligers
bij Iron Watch.
230
00:28:24,208 --> 00:28:25,508
Wat is er, Tebza?
231
00:28:26,375 --> 00:28:27,708
Ga je je maten bellen?
232
00:28:28,958 --> 00:28:30,875
Lul niet uit je nek.
- Laat hem.
233
00:28:31,000 --> 00:28:37,250
Nyembezi, de stroom gaat zo uit.
Zorg dat je team bij het hek is.
234
00:28:37,916 --> 00:28:39,216
Ja, baas.
235
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
We zijn je een excuus verschuldigd.
236
00:28:45,041 --> 00:28:48,916
Er is een gangster dood gevonden.
Hij was betrokken bij de overval.
237
00:28:49,500 --> 00:28:53,833
De berichten op z'n mobiel bewijzen
dat hij onze wagens in de gaten hield.
238
00:28:54,416 --> 00:28:58,500
Dus zijn bende heeft ons overvallen.
Het spijt me, jongen.
239
00:28:59,833 --> 00:29:01,133
Sorry.
240
00:29:03,333 --> 00:29:04,633
Oké, baas.
241
00:29:10,833 --> 00:29:15,250
Tebza, maat.
Ik wist dat je onschuldig was.
242
00:29:16,083 --> 00:29:19,666
Met dat kapsel onder die pet
kun je echt geen miljonair zijn.
243
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Hoepel op.
244
00:29:21,208 --> 00:29:24,958
Grapje, baas.
- Je slaat onzin uit. Je bent gek.
245
00:29:25,833 --> 00:29:27,133
En jij.
246
00:29:29,291 --> 00:29:34,708
Misschien pleeg ik hier wel een overval.
Dan schiet ik jou eerst neer.
247
00:30:13,625 --> 00:30:17,375
Alle beveiligers, opgelet.
Ga alsjeblieft naar je plek.
248
00:30:17,500 --> 00:30:19,666
De stroom gaat over vijf minuten uit.
249
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Hou je me voor de gek?
Je wil dat we Iron Watch overvallen?
250
00:31:22,250 --> 00:31:25,208
Er bestaat zoiets als de helse week.
Eens per maand.
251
00:31:25,333 --> 00:31:29,791
Dan heeft Iron Watch
het minste aantal beveiligers...
252
00:31:30,291 --> 00:31:34,583
en de grootste hoeveelheid geld.
- Ja, maar er zijn alarmsystemen.
253
00:31:35,125 --> 00:31:38,833
Kluizen, bewakingscamera's...
- We slaan toe als de stroom uit is.
254
00:31:39,708 --> 00:31:41,958
Heeft Iron Watch geen generator?
255
00:31:42,833 --> 00:31:48,333
Jawel, maar tussen de stroom die uitgaat
en de generator die aangaat, is een pauze.
256
00:31:48,458 --> 00:31:52,083
Drie minuten. Dat is genoeg
om de generator uit te schakelen.
257
00:31:54,500 --> 00:32:00,916
Ik ken Iron Watch beter dan wie dan ook.
Ik weet alles, ik ken de procedures.
258
00:32:02,833 --> 00:32:04,133
Luister.
259
00:32:05,708 --> 00:32:09,416
Wat hebben we aan een plan zonder ploeg?
260
00:32:10,583 --> 00:32:13,458
Ik kan niet weg
om de ploeg bij elkaar te zoeken.
261
00:32:14,000 --> 00:32:17,458
Daar heb ik ook aan gedacht.
Misschien hebben we een ploeg.
262
00:32:18,541 --> 00:32:19,841
Hier.
263
00:32:20,541 --> 00:32:22,166
Broeders, zusters...
264
00:32:22,875 --> 00:32:28,166
het is geen geheim dat iedereen hier
de dominee heeft gevraagd om hulp.
265
00:32:28,958 --> 00:32:33,541
En in zijn wijsheid
heeft hij ons vandaag bijeengebracht.
266
00:32:34,250 --> 00:32:35,583
Amen.
267
00:32:37,666 --> 00:32:38,966
Broeders.
268
00:32:39,250 --> 00:32:42,500
Iemand zal alle communicatielijnen
moeten uitschakelen.
269
00:32:42,625 --> 00:32:47,666
Zodat niemand de politie kan bellen.
En Ntsiki werkt voor een netwerkprovider.
270
00:32:47,791 --> 00:32:52,083
Haar vader liet haar een berg geld na,
maar volgens m'n man is dat geld op.
271
00:32:52,208 --> 00:32:55,750
Ik ken Ntiski,
ze gaat liever dood dan dat ze blut is.
272
00:32:57,250 --> 00:33:03,875
We hebben ook een elektricien nodig.
Tatenda, hij is enorm getalenteerd.
273
00:33:04,666 --> 00:33:07,166
Hij verloor alles
in de xenofobische aanvallen.
274
00:33:07,291 --> 00:33:10,375
Hij wil wanhopig graag
voor zijn familie zorgen.
275
00:33:12,000 --> 00:33:14,125
We hebben ook acteurs nodig.
276
00:33:14,833 --> 00:33:18,125
Mrs Radebe is een soapster
uit de jaren negentig.
277
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
Ze stopte toen ze christen werd.
278
00:33:21,083 --> 00:33:24,750
Twee maanden geleden
kwam hun dochter om bij een auto-ongeluk.
279
00:33:24,875 --> 00:33:30,375
Nu zorgen ze voor hun 12-jarige kleinkind.
Zij hebben dit geld nodig.
280
00:33:33,541 --> 00:33:36,541
Dit kan gaan lukken.
- Omaatje.
281
00:33:37,541 --> 00:33:41,375
Jij wilt de mensen van God benaderen.
282
00:33:43,041 --> 00:33:46,458
Om ons te helpen met een overval.
283
00:33:47,250 --> 00:33:50,583
Een misdaad? Nee. Een zonde?
284
00:33:51,083 --> 00:33:53,958
Jij vroeg of ik alles doe
om m'n dochter te redden.
285
00:33:54,083 --> 00:33:57,041
Dit is wat ik moet doen.
286
00:33:58,375 --> 00:34:01,625
Als we het op mijn manier doen...
287
00:34:03,041 --> 00:34:05,083
kunnen we dit klaarspelen.
288
00:34:09,458 --> 00:34:10,758
Heb jij 'n beter idee?
289
00:34:21,000 --> 00:34:22,875
Laat ze tenminste het plan horen.
290
00:34:30,208 --> 00:34:36,166
Stel dat we dit doen,
dan hebben we meer dan vier man nodig.
291
00:34:39,833 --> 00:34:41,133
Weet ik.
292
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
Ik ken nog iemand anders.
293
00:34:54,333 --> 00:34:59,083
Hé MaB, we plegen nu overvallen? Ja, dus.
294
00:35:01,666 --> 00:35:03,833
Ik heb vóór november een miljoen nodig.
295
00:35:05,166 --> 00:35:08,791
Wat moet ik dan doen?
- Je moet erover nadenken.
296
00:35:08,916 --> 00:35:11,333
Dat heb ik gedaan. Daarom kom ik bij jou.
297
00:35:13,458 --> 00:35:16,625
Je komt bij mij. En je kerk dan?
298
00:35:18,250 --> 00:35:21,708
Hoe zit het met de kerk?
Wat staat er in de Bijbel?
299
00:35:23,250 --> 00:35:24,833
Gij zult niet stelen. Toch?
300
00:35:28,916 --> 00:35:34,541
Je zei het zelf. Alles draait om Palesa.
301
00:35:34,666 --> 00:35:35,966
Tuurlijk.
302
00:35:36,458 --> 00:35:40,333
Maar je bent geen crimineel.
Wat weet je van het straatleven?
303
00:35:40,458 --> 00:35:42,208
Ik kom er wel achter.
304
00:35:43,250 --> 00:35:46,833
Ik bedenk wel iets.
Net als hoe ik jouw naam heb gezuiverd.
305
00:35:50,458 --> 00:35:53,208
Wacht. Zat jij daarachter?
306
00:35:56,625 --> 00:35:59,708
Jij riskeerde je vrijheid
om mij te beschermen.
307
00:36:03,291 --> 00:36:04,958
Ik beschermde jou.
- Wauw.
308
00:36:11,708 --> 00:36:15,958
Alsjeblieft, kom morgen naar de kerk
om naar m'n plan te luisteren.
309
00:36:22,666 --> 00:36:23,966
Ik heb je nodig.
310
00:36:56,583 --> 00:36:58,125
Hallo.
311
00:37:20,458 --> 00:37:21,758
Ga zitten.
312
00:37:24,500 --> 00:37:25,800
Ben je begonnen?
313
00:37:26,875 --> 00:37:28,175
Wie is dat?
314
00:37:28,500 --> 00:37:31,291
Mijn maat, Sgora.
Je plan heeft spierkracht nodig.
315
00:37:31,416 --> 00:37:35,458
Is hij een van Baba G's mannen?
Je weet dat ze je dood willen hebben.
316
00:37:35,958 --> 00:37:39,875
Als die vent me dood wilde hebben,
was ik al dood geweest.
317
00:37:40,000 --> 00:37:42,250
Hij is oké en staat bij me in het krijt.
318
00:37:42,375 --> 00:37:44,541
Luister eens.
- Nee, jij moet luisteren.
319
00:37:44,666 --> 00:37:46,416
Hij doet mee, of ik ben weg.
320
00:37:48,958 --> 00:37:50,258
Ga verder.
321
00:38:01,750 --> 00:38:03,166
Bedankt voor jullie komst.
322
00:38:05,250 --> 00:38:07,375
Ik kom meteen ter zake.
323
00:38:09,750 --> 00:38:11,050
We hebben geld nodig.
324
00:38:12,000 --> 00:38:15,333
Iedereen die hier aanwezig is.
We zijn allemaal wanhopig.
325
00:38:16,583 --> 00:38:21,958
En soms moet je risico's nemen.
Voor de mensen van wie je houdt.
326
00:38:22,083 --> 00:38:27,083
Is dit zo'n bijeenkomst van Herbalife?
Sorry, maar dat werkt niet.
327
00:38:29,958 --> 00:38:33,708
Dit gaat om een overval plegen.
- Een overval?
328
00:38:35,416 --> 00:38:36,716
Waar ik werk.
329
00:38:38,000 --> 00:38:39,300
Mijn hemel.
330
00:38:39,875 --> 00:38:42,125
Ik zal het plan heel kort uitleggen.
331
00:38:44,125 --> 00:38:47,791
En dan hebben jullie ieder 48 uur
om een beslissing te nemen.
332
00:38:50,708 --> 00:38:54,291
Och, hemel.
- Ik weet dat jij voor je familie zorgt.
333
00:38:55,125 --> 00:38:58,125
Ik weet dat je het zat bent
om te worden gebruikt.
334
00:39:00,416 --> 00:39:01,833
Dit is je uitweg.
335
00:39:08,666 --> 00:39:10,875
Ik weet dat u voor Michael zorgt.
336
00:39:12,208 --> 00:39:14,416
En dat u 'n beter leven voor hem wilt.
337
00:39:15,166 --> 00:39:18,708
Ik weet ook dat deze overval
daarvoor kan zorgen.
338
00:39:21,541 --> 00:39:22,841
En jij, Ntsiki.
339
00:39:24,250 --> 00:39:25,958
Jij wil dolgraag geld hebben.
340
00:39:27,083 --> 00:39:29,916
Je zou alles doen
om voor altijd genoeg te hebben.
341
00:39:33,458 --> 00:39:35,500
Wat ik voorstel is gevaarlijk.
342
00:39:36,625 --> 00:39:39,583
En ik zweer dat niemand gewond raakt.
343
00:39:40,375 --> 00:39:46,166
Maar als het ons lukt,
ligt er 72 miljoen op ons te wachten.
344
00:39:47,208 --> 00:39:51,666
We hebben alleen kracht en moed nodig om...
345
00:39:53,833 --> 00:39:55,133
ons leven te veranderen.
346
00:40:01,875 --> 00:40:03,175
Zal ik doorgaan?
347
00:40:09,375 --> 00:40:11,291
Dus ze hebben 48 uur?
348
00:40:13,500 --> 00:40:18,083
Ze hebben 48 uur om de politie te bellen?
- Dat doen ze niet.
349
00:40:22,125 --> 00:40:23,425
Hoop ik.
350
00:40:24,416 --> 00:40:26,500
Je kunt echt aan die codes komen?
351
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Ja, tuurlijk.
352
00:40:45,041 --> 00:40:46,341
Bedenk wel...
353
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
dat je niet tegelijkertijd een crimineel...
354
00:40:53,833 --> 00:40:56,791
en een goed mens kunt zijn.
355
00:40:58,666 --> 00:41:04,708
Je moet er eentje kiezen.
Anders eindigt dit alles in een flop.
356
00:41:18,333 --> 00:41:20,500
ROXANNE - REKENINGNUMMER
357
00:41:20,625 --> 00:41:23,958
STORT UITERLIJK ZONDAG GELD.
GEEN GRAP. 50.000.
358
00:41:36,000 --> 00:41:39,583
De Heilige Geest is aanwezig.
- Amen.
359
00:41:39,708 --> 00:41:43,666
Er zal hier vandaag
een wonder plaatsvinden.
360
00:41:43,791 --> 00:41:45,416
Amen, broeders.
361
00:41:47,541 --> 00:41:52,291
Mijn gebedsstrijders en voorbidders.
362
00:41:53,083 --> 00:41:55,125
De duivel heeft het geprobeerd.
363
00:41:56,291 --> 00:41:59,166
Hij bracht een ziekte
in het lichaam van dit kind.
364
00:41:59,666 --> 00:42:02,208
Maar vandaag gaan we bidden.
365
00:42:03,041 --> 00:42:06,750
We gaan de kanker uit het lichaam
van dit kind bidden.
366
00:42:06,875 --> 00:42:09,625
In de naam van Jezus.
- Ja, Heer.
367
00:42:20,083 --> 00:42:25,333
ROXANNE - IK STA BUITEN
368
00:42:35,750 --> 00:42:38,583
Komt zuster Babalwa nog?
369
00:42:39,375 --> 00:42:43,041
Babalwa voelt zich niet zo lekker vandaag.
370
00:42:44,208 --> 00:42:46,458
Ze vroeg of we zonder haar doorgaan.
371
00:43:03,375 --> 00:43:05,375
Ik heb geen geld voor je.
372
00:43:06,875 --> 00:43:10,541
Nou, dan zal ik Zechariah maar bellen.
373
00:43:21,041 --> 00:43:23,125
Alsjeblieft.
- Kop dicht.
374
00:43:24,166 --> 00:43:25,583
Dit gaat er gebeuren.
375
00:43:26,750 --> 00:43:33,750
Je rept met geen woord over mijn pasje.
Je zegt niets over het geld.
376
00:43:34,875 --> 00:43:36,175
Doe je dat wel...
377
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
dan schiet ik je kop eraf. Begrepen?
378
00:43:44,583 --> 00:43:45,883
Mama.
379
00:44:04,208 --> 00:44:05,508
Ga maar.
380
00:44:08,583 --> 00:44:09,883
Kom, schatje.
381
00:44:17,375 --> 00:44:21,958
Dit jonge leven is in onze handen.
- Amen.
382
00:44:22,958 --> 00:44:26,541
Ze wordt aangevallen door geesten.
383
00:44:27,041 --> 00:44:33,666
Maar wij zijn het leger van God.
Wij zullen overwinnen.
384
00:44:33,791 --> 00:44:37,625
Amen.
- In de naam van Jezus. Laten we bidden.
385
00:44:38,916 --> 00:44:42,833
Bij alles wat op ons pad komt,
vertrouwen wij op U, Heer.
386
00:44:43,666 --> 00:44:48,833
We vertrouwen op Uw kracht.
Vader God, in de naam van Jezus.
387
00:44:49,416 --> 00:44:51,875
Onze Vader, onze God.
- Heer, dank U voor...
388
00:44:52,000 --> 00:44:56,833
Wij schenken U ons vertrouwen.
- Wij vragen U haar te vergeven.
389
00:44:56,958 --> 00:45:02,291
Dank U voor Uw kracht.
- Vergeef haar haar fouten.
390
00:45:05,583 --> 00:45:10,666
Niets is te moeilijk voor U, Heer.
Wij offeren onze lichamen op aan U.
391
00:45:16,250 --> 00:45:19,666
Satan, duivel, wij hebben je verslagen.
392
00:45:19,791 --> 00:45:23,791
In de naam van Jezus.
De duivel is verslagen.
393
00:45:23,916 --> 00:45:28,041
Heer, wij ontvangen alles.
- De duivel is verslagen. Halleluja.
394
00:45:28,166 --> 00:45:35,125
Satan, wij hebben je verslagen.
- In de naam van Jezus. Halleluja.
395
00:49:52,625 --> 00:49:57,625
Vertaling: Els Churchill-van der Laak
396
00:49:58,305 --> 00:50:58,446
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm