"Welcome to Waikiki" Episode #1.20
ID | 13206492 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.20 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E20.The.dreams.and.love.of.the.Waikiki.family.the.last.story.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8299160 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,294
(恭喜通過檢定考試)
3
00:00:57,378 --> 00:00:58,379
(詳情網上查詢)
4
00:01:03,217 --> 00:01:04,051
{\an8}允兒
5
00:01:22,903 --> 00:01:23,946
好久不見
6
00:01:25,698 --> 00:01:26,532
晟敏哥
7
00:01:27,283 --> 00:01:28,200
妳好嗎?
8
00:01:29,660 --> 00:01:31,704
你怎麼會在這裡?
9
00:01:32,329 --> 00:01:34,081
我來請求妳的原諒
10
00:01:35,541 --> 00:01:38,252
雖然我知道不太可能
11
00:01:40,671 --> 00:01:41,880
用不著,你走吧
12
00:01:44,049 --> 00:01:46,802
-允兒
-我說不用,請你離開
13
00:01:50,180 --> 00:01:51,390
允兒,怎麼回事?
14
00:01:53,267 --> 00:01:54,351
這個人是誰?
15
00:01:55,936 --> 00:01:56,770
幹嘛那麼生氣?
16
00:02:22,254 --> 00:02:23,631
我不知道
17
00:02:24,256 --> 00:02:25,633
我真的不知道
18
00:02:26,592 --> 00:02:28,093
很抱歉,允兒
19
00:02:29,136 --> 00:02:30,012
真的很抱歉
20
00:02:30,304 --> 00:02:31,972
沒什麼好抱歉的
21
00:02:32,848 --> 00:02:34,016
松兒是我的女兒
22
00:02:34,892 --> 00:02:36,518
跟你沒有關係
23
00:02:38,812 --> 00:02:40,606
我會負起責任
24
00:02:40,981 --> 00:02:42,816
我會負起全部責任
25
00:02:44,068 --> 00:02:44,943
負責?
26
00:02:46,528 --> 00:02:47,821
你要怎麼負責?
27
00:02:49,156 --> 00:02:50,866
我痛苦得想死的時候,你在哪裡?
28
00:02:50,949 --> 00:02:52,951
現在居然敢跟我說負責?
29
00:02:54,244 --> 00:02:56,997
我每天都生不如死的時候
你不在我身邊
30
00:02:57,289 --> 00:02:58,540
連一通電話都不曾打過
31
00:03:02,711 --> 00:03:05,130
那時有另一個人牽起我的手
32
00:03:06,632 --> 00:03:08,050
現在…
33
00:03:09,718 --> 00:03:10,594
我愛他
34
00:03:13,013 --> 00:03:14,890
-允兒
-夠了
35
00:03:15,891 --> 00:03:17,726
是我決定生下松兒的
36
00:03:17,810 --> 00:03:19,228
她是我的女兒,跟你無關
37
00:03:20,771 --> 00:03:22,648
我們那時就徹底分手了
38
00:03:23,107 --> 00:03:25,275
我們就當對方是陌生人,各自生活吧
39
00:03:27,361 --> 00:03:28,445
保重
40
00:03:30,322 --> 00:03:31,281
允兒
41
00:03:32,658 --> 00:03:33,659
允兒
42
00:03:37,704 --> 00:03:38,580
我們走,東久
43
00:03:56,348 --> 00:03:57,599
姜書珍
44
00:03:58,058 --> 00:03:59,768
妳剛才說什麼?
45
00:04:00,060 --> 00:04:01,478
我們應該分開冷靜想一下?
46
00:04:02,020 --> 00:04:03,439
就是重新想一下…
47
00:04:03,981 --> 00:04:05,107
我們的關係
48
00:04:05,607 --> 00:04:07,443
重新想什麼?
49
00:04:07,526 --> 00:04:08,902
為什麼突然變這樣?
50
00:04:10,070 --> 00:04:11,947
是因為我們的約會泡湯?
51
00:04:12,030 --> 00:04:14,116
還是因為那個緋聞?
52
00:04:16,285 --> 00:04:18,704
是什麼?妳得說出來我才懂
53
00:04:19,705 --> 00:04:20,956
因為一切都好辛苦
54
00:04:21,206 --> 00:04:23,709
因為你很忙,不能常見到你好辛苦
55
00:04:23,792 --> 00:04:25,878
不能自由自在跟你約會也辛苦
56
00:04:25,961 --> 00:04:28,505
要隱瞞你是我的男朋友也好辛苦
全都好辛苦
57
00:04:36,722 --> 00:04:37,765
好,我懂了
58
00:04:38,265 --> 00:04:40,809
那我會向記者澄清實情
59
00:04:41,018 --> 00:04:41,935
我會解決一切問題
60
00:04:42,019 --> 00:04:44,104
-那就行了吧?
-別那樣做
61
00:04:44,354 --> 00:04:47,191
你努力那麼久,好不容易有了起色
62
00:04:47,775 --> 00:04:48,859
我不想妨礙你
63
00:04:48,942 --> 00:04:50,819
妳這也不想,那也不想
64
00:04:50,986 --> 00:04:54,281
-那我到底應該怎麼做?
-我也不知道
65
00:04:55,949 --> 00:04:57,618
但我就是好辛苦,怎麼辦?
66
00:04:57,701 --> 00:04:58,994
我老是在失望
67
00:04:59,703 --> 00:05:01,413
我覺得好可悲
68
00:05:05,542 --> 00:05:08,420
我一直自以為很堅強
69
00:05:08,754 --> 00:05:10,214
看來我錯了
70
00:05:12,257 --> 00:05:13,467
俊基哥
71
00:05:13,926 --> 00:05:15,719
我現在不想見到你
72
00:05:16,220 --> 00:05:17,596
你可以出去嗎?
73
00:05:18,639 --> 00:05:20,849
-書珍
-出去
74
00:05:20,933 --> 00:05:22,684
我叫你出去
75
00:05:22,768 --> 00:05:25,103
等等,書珍
76
00:05:26,355 --> 00:05:27,231
書珍
77
00:05:28,190 --> 00:05:29,149
書珍
78
00:05:49,294 --> 00:05:53,298
劇名:因為好痛
79
00:05:53,382 --> 00:05:55,926
{\an8}(威基基民宿)
80
00:05:56,343 --> 00:05:58,971
成為殭屍的總統
81
00:05:59,054 --> 00:06:01,473
從他的丹田汲取能量
82
00:06:01,557 --> 00:06:04,393
然後集中導入手指
83
00:06:04,560 --> 00:06:05,894
最後
84
00:06:06,061 --> 00:06:08,605
他的無敵超能手指戳
85
00:06:08,939 --> 00:06:10,983
刺中外星人
86
00:06:11,692 --> 00:06:14,278
外星人緊緊掩著被戳瞎的眼睛
87
00:06:14,570 --> 00:06:16,280
不斷掙扎
88
00:06:17,447 --> 00:06:19,658
拜託,像他這麼幼稚的人?
89
00:06:20,242 --> 00:06:21,326
為什麼?
90
00:06:21,410 --> 00:06:24,204
我閔秀雅,厚岩洞大名鼎鼎的美女
91
00:06:24,288 --> 00:06:29,334
會喜歡這個終日穿運動服
寫奇怪網路小說的奉斗植?
92
00:06:29,418 --> 00:06:31,795
不,不可能
93
00:06:31,878 --> 00:06:33,380
當然不會
94
00:06:36,383 --> 00:06:37,426
妳在看什麼?
95
00:06:38,468 --> 00:06:42,139
怎麼?妳越看越覺得我很帥?
96
00:06:45,225 --> 00:06:46,643
開玩笑的
97
00:06:46,727 --> 00:06:47,936
那麼嚴肅幹什麼?
98
00:06:51,440 --> 00:06:54,359
有些事是不能開玩笑的
怎麼能開那種玩笑?
99
00:06:54,651 --> 00:06:57,613
那個玩笑很糟糕嗎?
100
00:06:57,696 --> 00:06:59,906
夠了,別跟我說話,你這隻豬
101
00:07:00,741 --> 00:07:05,287
為什麼又罵我豬?
妳見過這麼瘦的豬嗎?
102
00:07:06,288 --> 00:07:07,831
我會不會是胖了?
103
00:07:08,290 --> 00:07:10,459
你們回來了?約會還愉快嗎?
104
00:07:13,045 --> 00:07:15,172
你們怎麼了?
105
00:07:15,380 --> 00:07:17,883
-吵架了?
-我先去休息了
106
00:07:18,884 --> 00:07:19,718
好
107
00:07:22,346 --> 00:07:25,349
她為什麼那樣?出了什麼事?
108
00:07:29,478 --> 00:07:30,562
什麼?
109
00:07:31,063 --> 00:07:32,439
松兒的爸爸出現了?
110
00:07:34,358 --> 00:07:36,526
怎麼那麼突然?為了什麼?
111
00:07:37,027 --> 00:07:39,404
我不知道,現在也不適合問
112
00:07:39,488 --> 00:07:41,907
到底是怎麼回事?
113
00:07:42,574 --> 00:07:44,368
你過一個禮拜要去公幹
114
00:07:44,660 --> 00:07:46,495
你一定很擔心
115
00:08:52,269 --> 00:08:55,689
秀雅,每個人對幸福的定義都不一樣
116
00:08:55,856 --> 00:08:56,982
現在還不遲
117
00:08:57,190 --> 00:09:00,694
妳還有機會找到
能讓自己幸福一輩子的事
118
00:09:01,111 --> 00:09:01,945
我盡力打扮了
119
00:09:02,529 --> 00:09:03,947
這有什麼不對?很漂亮
120
00:09:04,031 --> 00:09:06,867
這可是最流行的創新風格
121
00:09:06,950 --> 00:09:08,160
你要一件嗎?穿穿看
122
00:09:09,828 --> 00:09:13,665
搞什麼?我為什麼一直想斗植?
123
00:09:13,915 --> 00:09:16,376
我要瘋了
124
00:09:19,546 --> 00:09:21,715
醫生說我不能再多喝了
125
00:09:25,677 --> 00:09:26,553
管他的
126
00:09:42,277 --> 00:09:46,448
我應該不會真的喜歡上斗植吧?
127
00:09:49,868 --> 00:09:51,870
(閔奉秀斗雅植)
128
00:09:52,913 --> 00:09:54,289
什麼?
129
00:09:57,084 --> 00:09:58,502
百分之20?
130
00:09:58,585 --> 00:10:01,254
我沒那麼喜歡他
131
00:10:02,464 --> 00:10:03,423
放心了
132
00:10:04,966 --> 00:10:07,886
等等,百分之20
還是表示我喜歡他?
133
00:10:08,095 --> 00:10:10,889
我要頭昏了
134
00:10:11,723 --> 00:10:12,933
對了
135
00:10:14,059 --> 00:10:17,062
(奉閔斗秀植雅)
136
00:10:20,732 --> 00:10:21,817
百分之64?
137
00:10:22,275 --> 00:10:26,238
那表示斗植比較喜歡我
138
00:10:28,782 --> 00:10:30,408
這樣妳就開心了?
139
00:10:30,492 --> 00:10:32,536
因為這可能是真的,妳就開心了?
140
00:10:32,702 --> 00:10:35,413
閔秀雅,妳瘋了
141
00:10:35,497 --> 00:10:38,458
妳徹底瘋了
142
00:10:50,137 --> 00:10:52,305
吃飯了,她怎麼還不下來?
143
00:10:52,389 --> 00:10:54,391
還要我去叫她起來
144
00:10:56,768 --> 00:10:59,146
這是豬窩嗎?
145
00:10:59,729 --> 00:11:00,981
她還喝酒了?
146
00:11:02,232 --> 00:11:05,152
閔秀雅
147
00:11:05,652 --> 00:11:07,529
起來
148
00:11:07,612 --> 00:11:08,446
為什麼睡這裡?
149
00:11:08,530 --> 00:11:09,906
幹嘛?
150
00:11:11,616 --> 00:11:13,743
做什麼?
151
00:11:13,994 --> 00:11:15,203
為什麼嚇一跳?
152
00:11:15,287 --> 00:11:17,664
為什麼喝那麼多?
153
00:11:18,415 --> 00:11:20,917
我喝不喝酒關你什麼事?你這隻豬
154
00:11:21,168 --> 00:11:24,546
為什麼一直罵我豬?妳好幼稚
155
00:11:24,713 --> 00:11:27,424
沒錯,我就是幼稚
所以幼兒園都沒畢業,怎樣?
156
00:11:28,258 --> 00:11:29,926
不說了
157
00:11:30,260 --> 00:11:32,721
妳應該自己收拾乾淨
158
00:11:32,971 --> 00:11:34,598
髒死了
159
00:11:35,682 --> 00:11:38,560
不管了,我的胃好痛,別嘮叨了
160
00:11:38,643 --> 00:11:39,519
好痛,我的胃…
161
00:11:40,312 --> 00:11:41,146
好亂
162
00:11:43,690 --> 00:11:44,858
等等
163
00:11:44,941 --> 00:11:46,985
(奉閔斗秀植雅)
164
00:11:51,031 --> 00:11:52,866
-奉斗植
-嚇死我了
165
00:11:52,949 --> 00:11:53,992
為什麼大叫?
166
00:11:54,951 --> 00:11:57,787
給我,這是我的,你這小偷
167
00:11:59,497 --> 00:12:00,916
我現在變小偷了?
168
00:12:03,251 --> 00:12:04,878
真的好險
169
00:12:18,767 --> 00:12:20,268
為什麼不在這裡?
170
00:12:21,770 --> 00:12:22,812
跑去哪了?
171
00:12:23,355 --> 00:12:24,940
為什麼不在這裡?
172
00:12:30,570 --> 00:12:31,696
東久,睡得好嗎?
173
00:12:32,656 --> 00:12:33,490
很好
174
00:12:33,782 --> 00:12:35,742
我做了你最喜歡的烤鯖魚
175
00:12:36,451 --> 00:12:39,371
-看起來不錯吧?
-對
176
00:12:39,454 --> 00:12:40,455
謝謝
177
00:12:40,830 --> 00:12:42,165
為什麼不吃?斗植
178
00:12:42,457 --> 00:12:44,584
我早上氣飽了,現在不餓
179
00:12:45,418 --> 00:12:47,003
為什麼?發生了什麼事?
180
00:12:47,337 --> 00:12:49,255
就是…秀雅她…
181
00:12:52,884 --> 00:12:54,386
閔秀雅,妳要做什麼?
182
00:12:54,469 --> 00:12:56,346
不關你的事,只管吃你的,豬
183
00:12:56,429 --> 00:12:59,766
-看吧?又罵我了
-有人在嗎?
184
00:13:04,938 --> 00:13:07,232
晟敏哥,你怎麼找到這裡的?
185
00:13:08,483 --> 00:13:10,694
我有話對妳說
186
00:13:14,239 --> 00:13:15,532
你是怎麼回事?
187
00:13:15,615 --> 00:13:17,117
我們之間沒話好說了
188
00:13:17,784 --> 00:13:20,078
怎麼了?允兒
189
00:13:20,161 --> 00:13:20,996
他是誰?
190
00:13:22,247 --> 00:13:23,748
我們談一下
191
00:13:26,334 --> 00:13:27,168
東久
192
00:13:28,128 --> 00:13:28,962
他是誰?
193
00:13:29,379 --> 00:13:30,213
難道是…
194
00:13:35,802 --> 00:13:36,678
為什麼要這樣?
195
00:13:38,013 --> 00:13:39,889
我說了從此當彼此是陌生人
各自生活
196
00:13:39,973 --> 00:13:41,891
你這樣做也不會改變什麼
197
00:13:41,975 --> 00:13:44,394
我不是要妳回到我身邊
198
00:13:44,477 --> 00:13:45,603
我沒那種資格
199
00:13:46,813 --> 00:13:48,148
但是,允兒
200
00:13:48,314 --> 00:13:50,650
我知道我沒有資格
201
00:13:51,484 --> 00:13:53,319
但這改變不了我是松兒爸爸的事實
202
00:13:55,655 --> 00:13:59,200
我知道自己這麼說很不要臉
但我想補償松兒
203
00:13:59,284 --> 00:14:02,162
即使只有一點點
也想為她做點什麼,請求原諒
204
00:14:02,871 --> 00:14:04,497
-這樣也不行嗎?
-對
205
00:14:05,582 --> 00:14:06,416
不行
206
00:14:07,917 --> 00:14:09,919
我再說一次
207
00:14:10,462 --> 00:14:12,005
松兒是我的女兒
208
00:14:12,338 --> 00:14:13,882
跟你毫無關係
209
00:14:15,717 --> 00:14:17,719
所以不要再來了
210
00:14:19,804 --> 00:14:22,891
松兒爸爸為什麼來這裡?
211
00:14:22,974 --> 00:14:26,269
就是啊,我很擔心允兒
212
00:14:30,023 --> 00:14:32,442
失禮了,各位
213
00:14:53,505 --> 00:14:54,923
爸爸
214
00:15:02,639 --> 00:15:04,182
真是失禮了
215
00:15:04,391 --> 00:15:05,433
告辭
216
00:15:07,352 --> 00:15:08,311
再見
217
00:15:18,571 --> 00:15:25,412
-松兒剛才叫他爸爸,對吧?
-是…
218
00:15:27,580 --> 00:15:30,417
不管東久多努力跟她練習
她一次都沒叫過
219
00:15:30,959 --> 00:15:32,419
真神奇
220
00:15:32,877 --> 00:15:36,756
果然血濃於水是真的,對吧?
221
00:15:36,840 --> 00:15:37,674
閉嘴
222
00:15:39,384 --> 00:15:41,636
-我去休息一下
-好
223
00:15:47,016 --> 00:15:49,144
你怎麼那麼不會察言觀色?
224
00:15:49,561 --> 00:15:50,728
我怎麼了?
225
00:16:14,210 --> 00:16:17,338
-你在做什麼?
-只是跟松兒玩
226
00:16:18,756 --> 00:16:19,591
對不起
227
00:16:21,009 --> 00:16:21,843
對不起什麼?
228
00:16:23,052 --> 00:16:25,346
那個人不會再來了
229
00:16:25,847 --> 00:16:27,557
所以別在意
230
00:16:28,016 --> 00:16:28,850
好嗎?
231
00:16:30,185 --> 00:16:32,353
我才沒在意
232
00:16:32,437 --> 00:16:34,397
我為什麼要在意?
233
00:16:35,190 --> 00:16:36,733
別擔心,允兒
234
00:16:39,068 --> 00:16:40,236
那我就放心了
235
00:16:45,783 --> 00:16:47,535
你從早上等到現在?
236
00:16:48,286 --> 00:16:50,079
什麼事?
237
00:16:50,914 --> 00:16:52,123
是這樣的
238
00:16:53,917 --> 00:16:58,379
社長,我想澄清我和辛蒂的緋聞
239
00:16:58,963 --> 00:17:01,633
這是什麼意思?
240
00:17:02,258 --> 00:17:04,010
我有個深愛的人
241
00:17:04,302 --> 00:17:07,472
我覺得這些謠言對她
242
00:17:07,722 --> 00:17:08,765
很不公平
243
00:17:09,641 --> 00:17:12,852
李俊基,你真是浪漫
244
00:17:13,186 --> 00:17:15,480
-你太浪漫了
-什麼?
245
00:17:15,563 --> 00:17:18,441
你以為你現在有談戀愛的自由?
246
00:17:19,067 --> 00:17:20,902
社長,不是這樣的…
247
00:17:20,985 --> 00:17:22,570
別這麼放肆
248
00:17:22,737 --> 00:17:26,741
每年有一大堆演員只拍一部戲
就消失得無影無蹤
249
00:17:27,116 --> 00:17:28,868
你以為你會是例外?
250
00:17:29,244 --> 00:17:31,120
我會努力工作
251
00:17:31,204 --> 00:17:34,082
-我會努力…
-如果努力工作就能變成明星
252
00:17:34,165 --> 00:17:36,292
那麼滿街都是明星
253
00:17:37,001 --> 00:17:39,462
你知道為什麼有些人
就是當不了明星?
254
00:17:39,796 --> 00:17:42,507
就是少了運氣和機會,機會啊
255
00:17:42,882 --> 00:17:46,886
但是這千載難逢的機會
256
00:17:47,720 --> 00:17:48,555
你要放棄嗎?
257
00:17:51,766 --> 00:17:55,520
很好,如果決定跟記者澄清
你就去吧
258
00:17:56,229 --> 00:17:58,314
但你澄清的那一刻
259
00:17:58,898 --> 00:18:00,275
我們就解除合約了
260
00:18:04,279 --> 00:18:06,239
從現在起,你得住別的地方
261
00:18:07,115 --> 00:18:09,993
什麼?要我搬家?
262
00:18:10,076 --> 00:18:12,579
可能會有一堆記者到你家堵人
263
00:18:13,997 --> 00:18:16,583
我們起碼得讓這次緋聞
再炒作一個禮拜
264
00:18:23,923 --> 00:18:26,759
俊基哥,這段時間你可以住這裡
265
00:18:27,135 --> 00:18:30,179
我請他們延遲拍攝幾天,所以別擔心
266
00:18:48,156 --> 00:18:50,283
(俊基哥)
267
00:18:58,082 --> 00:19:00,752
我昨天把劇本從頭到尾讀一遍
268
00:19:00,960 --> 00:19:03,755
我實在不喜歡那個結局
269
00:19:04,005 --> 00:19:05,715
可以加什麼轉折嗎?
270
00:19:05,798 --> 00:19:07,925
-轉折?
-你的意見就不用了
271
00:19:08,301 --> 00:19:09,802
我想聽東久的想法
272
00:19:10,053 --> 00:19:12,055
看看他,看來他又有點子了
273
00:19:12,138 --> 00:19:13,556
大家安靜
274
00:19:13,723 --> 00:19:15,850
東久,怎麼樣?有點子嗎?
275
00:19:17,560 --> 00:19:18,895
(爸爸)
276
00:19:19,604 --> 00:19:21,606
爸爸…
277
00:19:21,689 --> 00:19:24,359
爸爸?什麼爸爸?
278
00:19:24,651 --> 00:19:26,944
所以他成功暗殺那個人
279
00:19:27,028 --> 00:19:27,987
但其實是他爸爸?
280
00:19:29,489 --> 00:19:30,573
真的太棒了
281
00:19:30,657 --> 00:19:32,950
但主角是韓國人
282
00:19:33,034 --> 00:19:35,411
-爸爸不可能是阿拉伯人
-誰說不可能?
283
00:19:35,745 --> 00:19:37,664
他小時候就被領養
284
00:19:37,747 --> 00:19:40,208
在外面玩的時候失蹤了
285
00:19:40,291 --> 00:19:43,628
然後他搭錯一艘開往韓國的船
這樣不就行了?
286
00:19:43,711 --> 00:19:45,546
什麼?那有點…
287
00:19:45,630 --> 00:19:46,673
閉嘴
288
00:19:47,090 --> 00:19:49,842
姜東久,你又立了一功
289
00:19:49,926 --> 00:19:52,178
我打算拍完這部電影就退休
你來當導演吧
290
00:19:52,637 --> 00:19:53,971
-我簡直輸給你了
-什麼?
291
00:19:54,055 --> 00:19:57,058
從現在起,所有的決定都先問過東久
292
00:19:57,141 --> 00:20:00,103
從現在起,他就和我平起平坐
293
00:20:00,186 --> 00:20:02,313
姜導演,我就靠你了
294
00:20:03,439 --> 00:20:05,191
什麼?好的
295
00:20:09,153 --> 00:20:10,697
我是導演
296
00:20:11,989 --> 00:20:16,869
我們要加買到杜拜的機票
有可能嗎?
297
00:20:17,495 --> 00:20:20,998
什麼?好,那請先確認再馬上回覆我
298
00:20:21,082 --> 00:20:21,916
好
299
00:20:23,167 --> 00:20:24,877
天啊,真是忙死了
300
00:20:29,382 --> 00:20:31,509
松兒喜歡這些玩具
301
00:20:33,970 --> 00:20:35,763
拜託
302
00:20:37,223 --> 00:20:38,599
沒時間了
303
00:20:39,225 --> 00:20:41,018
夾起
304
00:20:41,102 --> 00:20:42,437
再一次
305
00:20:48,276 --> 00:20:49,444
夾到了…
306
00:20:51,654 --> 00:20:52,947
你看到了嗎?
307
00:20:53,030 --> 00:20:55,450
我不夾到你,絕不回家
308
00:20:56,409 --> 00:20:58,578
松兒,我回來了
309
00:20:58,661 --> 00:20:59,495
你回來了
310
00:21:00,246 --> 00:21:01,080
對
311
00:21:01,706 --> 00:21:03,166
我要拿點東西
312
00:21:03,374 --> 00:21:06,252
-這是什麼?
-什麼?
313
00:21:07,128 --> 00:21:10,673
松兒爸爸的秘書帶了這堆東西來
314
00:21:17,221 --> 00:21:19,140
-東久,你回來了
-對
315
00:21:20,433 --> 00:21:23,603
-東久,這些是…
-允兒,我急著拿點東西
316
00:21:23,686 --> 00:21:24,520
有點趕
317
00:21:38,034 --> 00:21:38,910
她又怎麼了?
318
00:21:39,535 --> 00:21:41,329
她是咕嚕還是什麼?
319
00:21:44,540 --> 00:21:47,210
妳在做什麼?挖煤礦?
320
00:21:47,460 --> 00:21:48,336
想採集煤炭?
321
00:21:48,753 --> 00:21:50,087
妳在找什麼?
322
00:21:51,088 --> 00:21:52,799
我說了別問,你這狒狒
323
00:21:53,341 --> 00:21:55,551
狒…狒狒?
324
00:21:56,385 --> 00:21:58,304
妳是不是瘋了?妳這個…
325
00:21:59,597 --> 00:22:02,433
我不能在松兒面前罵人
326
00:22:03,518 --> 00:22:05,186
松兒,那是什麼?
327
00:22:05,686 --> 00:22:07,313
妳怎麼抓著紙?
328
00:22:08,189 --> 00:22:09,357
上面好像寫了什麼?
329
00:22:13,069 --> 00:22:13,903
不行
330
00:22:15,404 --> 00:22:17,198
-給我
-為什麼?這是什麼?
331
00:22:17,281 --> 00:22:19,325
給我,不關你的事
332
00:22:19,408 --> 00:22:20,493
這樣讓我更好奇
333
00:22:20,576 --> 00:22:23,371
-讓我看看
-不,不要看
334
00:22:23,454 --> 00:22:24,288
等等
335
00:22:24,372 --> 00:22:26,165
-好痛
-拜託,讓我看看
336
00:22:27,542 --> 00:22:29,126
可惡
337
00:22:30,086 --> 00:22:31,546
等一下
338
00:22:31,629 --> 00:22:33,840
閔秀雅,妳在幹嘛?
339
00:22:35,132 --> 00:22:36,384
我的天
340
00:22:38,052 --> 00:22:40,972
妳把紙吞下去了?真的?
341
00:22:44,725 --> 00:22:46,310
笨蛋,你看
342
00:22:46,394 --> 00:22:48,145
我吃掉了,沒有了
343
00:22:53,818 --> 00:22:55,236
她真的是瘋子
344
00:22:55,945 --> 00:22:57,321
她徹底瘋了
345
00:23:02,785 --> 00:23:04,870
剛剛真的好險
346
00:23:06,205 --> 00:23:09,875
不對,那張紙為什麼會在松兒手裡?
347
00:23:09,959 --> 00:23:11,002
怎麼會?
348
00:23:11,961 --> 00:23:15,256
別想了,只要沒被發現就好了
349
00:23:22,597 --> 00:23:24,640
我的胃
350
00:23:25,349 --> 00:23:26,934
又來了
351
00:23:40,531 --> 00:23:42,700
醫生,她是怎麼回事?
352
00:23:43,242 --> 00:23:44,785
應該是胃痙攣
353
00:23:45,494 --> 00:23:46,412
妳吃過什麼?
354
00:23:48,914 --> 00:23:51,626
我昨天喝了點酒
355
00:23:51,917 --> 00:23:52,918
還有呢?
356
00:23:53,628 --> 00:23:54,795
沒有了
357
00:23:55,129 --> 00:23:57,632
什麼意思?妳還吃了紙
358
00:23:58,382 --> 00:23:59,216
紙?什麼紙?
359
00:23:59,300 --> 00:24:01,344
-素描本的紙
-什麼?
360
00:24:01,427 --> 00:24:02,637
為什麼吃素描本的紙?
361
00:24:02,803 --> 00:24:05,473
-難道你想拿來當下酒菜?
-不是那樣的
362
00:24:07,099 --> 00:24:10,353
不要再問了,趕快想點辦法
363
00:24:10,436 --> 00:24:11,562
當然了
364
00:24:11,646 --> 00:24:14,023
我們先驗血和做內視鏡
365
00:24:14,106 --> 00:24:15,024
好
366
00:24:18,569 --> 00:24:19,904
妳最近是怎麼了?
367
00:24:20,655 --> 00:24:21,864
實在搞不懂妳
368
00:24:28,537 --> 00:24:31,415
醫生,我的身體裡有什麼?
369
00:24:32,208 --> 00:24:34,502
一些糞便
370
00:24:34,585 --> 00:24:37,421
-還有一點胃潰瘍
-這樣嗎?
371
00:24:40,841 --> 00:24:43,427
先生,既然不嚴重
372
00:24:43,844 --> 00:24:45,262
那個可以給我了嗎?
373
00:24:45,680 --> 00:24:47,264
來
374
00:24:47,473 --> 00:24:49,350
終於放手了,快,免得又被搶去
375
00:24:49,433 --> 00:24:50,976
是,醫生…
376
00:24:51,352 --> 00:24:53,521
我什麼都看不到
377
00:24:54,855 --> 00:24:56,107
下一個病人
378
00:25:02,279 --> 00:25:03,989
-戴上這個
-好
379
00:25:05,449 --> 00:25:06,534
好了
380
00:25:07,159 --> 00:25:09,745
-妳好,小姐,我們開始吧
-好
381
00:25:11,622 --> 00:25:14,500
請問一下,這不會痛吧?
382
00:25:14,583 --> 00:25:16,043
我第一次做內視鏡
383
00:25:16,252 --> 00:25:17,545
放心
384
00:25:17,628 --> 00:25:20,381
麻醉會讓妳睡著,不會有感覺的
385
00:25:20,464 --> 00:25:21,841
來
386
00:25:22,800 --> 00:25:26,721
麻醉對我沒什麼用…
387
00:25:30,850 --> 00:25:33,144
效果蠻好的
388
00:25:33,227 --> 00:25:34,061
來
389
00:25:34,979 --> 00:25:36,272
開始吧
390
00:25:37,732 --> 00:25:38,899
我看看
391
00:25:41,902 --> 00:25:44,655
小姐,請放開這個…
392
00:25:45,948 --> 00:25:49,410
不
393
00:25:49,493 --> 00:25:50,828
為什麼…
394
00:25:51,245 --> 00:25:52,830
她從一開始就這樣?
395
00:25:52,913 --> 00:25:54,749
為什麼今天的病人都這樣?
396
00:25:55,082 --> 00:25:57,585
小姐,放手
397
00:25:57,668 --> 00:25:59,670
我們得做檢查
398
00:25:59,754 --> 00:26:02,006
我不要,我不要給你
399
00:26:02,506 --> 00:26:05,384
把斗植帶過來,我就給你
400
00:26:05,843 --> 00:26:06,886
豆子?
401
00:26:07,219 --> 00:26:09,513
就是吃的那種豆子?
402
00:26:09,597 --> 00:26:10,639
不是
403
00:26:11,056 --> 00:26:14,018
斗植…
404
00:26:14,268 --> 00:26:19,398
我那位又可愛又酷的朋友,斗植
405
00:26:21,567 --> 00:26:23,652
如果不讓他進來看我
406
00:26:23,736 --> 00:26:27,114
我就絕對不張開嘴
407
00:26:31,911 --> 00:26:33,829
不好意思,請問奉斗植先生在嗎?
408
00:26:34,246 --> 00:26:36,624
是,我就是
409
00:26:42,630 --> 00:26:43,464
奉斗植先生?
410
00:26:44,715 --> 00:26:47,635
對,就是我,為什麼…
411
00:26:47,718 --> 00:26:50,679
-她說有事一定要跟你說
-什麼?
412
00:26:52,014 --> 00:26:55,810
她說除非找你過來
否則她絕對不合作
413
00:26:55,893 --> 00:26:56,769
什麼?
414
00:26:58,646 --> 00:27:01,732
-真的很抱歉
-沒關係,常有的事
415
00:27:02,775 --> 00:27:03,859
閔秀雅小姐
416
00:27:04,318 --> 00:27:06,153
奉斗植先生來了
417
00:27:06,362 --> 00:27:07,863
有什麼事就說吧
418
00:27:11,575 --> 00:27:12,868
真的來了
419
00:27:13,786 --> 00:27:16,330
我的朋友斗植來了
420
00:27:18,666 --> 00:27:22,127
怎麼了?妳要做什麼?
421
00:27:22,336 --> 00:27:26,006
我有話跟你說
422
00:27:27,132 --> 00:27:28,509
什麼?快點說
423
00:27:31,762 --> 00:27:32,805
斗植
424
00:27:33,806 --> 00:27:36,100
你知道吧
425
00:27:37,726 --> 00:27:39,395
我好像…
426
00:27:40,896 --> 00:27:42,982
喜歡你
427
00:27:43,983 --> 00:27:45,150
什麼?
428
00:27:46,110 --> 00:27:47,903
我閔秀雅
429
00:27:48,654 --> 00:27:51,991
喜歡奉斗植
430
00:27:52,074 --> 00:27:54,910
真的
431
00:27:58,122 --> 00:27:59,164
什麼?
432
00:27:59,915 --> 00:28:01,959
怎麼突然胡說八道?
433
00:28:02,960 --> 00:28:05,129
沒見過有人在這種地方告白
434
00:28:05,212 --> 00:28:08,841
內視鏡浪漫史?還真是頭一遭
435
00:28:18,392 --> 00:28:20,185
我睡得好沉
436
00:28:21,145 --> 00:28:24,106
-覺得好些了嗎?
-對
437
00:28:24,565 --> 00:28:26,817
檢查完了嗎?
438
00:28:27,526 --> 00:28:29,445
很嚴重嗎?
439
00:28:29,528 --> 00:28:32,698
不,只是胃部有點感染,沒什麼
440
00:28:33,365 --> 00:28:34,617
那就好
441
00:28:38,954 --> 00:28:41,415
妳笑什麼?
442
00:28:41,916 --> 00:28:44,376
我在檢查時沒有放屁吧?
443
00:28:44,460 --> 00:28:46,462
沒有,不是的
444
00:28:47,212 --> 00:28:50,090
妳對妳的朋友告白,說妳喜歡他
445
00:28:50,257 --> 00:28:52,134
什麼?我告白?
446
00:28:53,761 --> 00:28:54,887
對誰?
447
00:28:55,179 --> 00:28:57,431
-奉什麼的?
-奉?
448
00:28:58,849 --> 00:29:01,352
-奉斗植?
-對,就是奉斗植先生
449
00:29:02,561 --> 00:29:06,440
妳說我對奉斗植告白了?
450
00:29:06,899 --> 00:29:08,234
怎麼可能?
451
00:29:08,317 --> 00:29:11,570
因為妳說如果不讓朋友進來
就不肯做檢查
452
00:29:12,071 --> 00:29:13,906
什麼?
453
00:29:14,490 --> 00:29:16,200
我一定瘋了
454
00:29:16,700 --> 00:29:18,494
我真的瘋了
455
00:29:27,294 --> 00:29:28,212
好丟臉
456
00:29:31,090 --> 00:29:33,926
我要怎麼面對奉斗植?
457
00:30:04,623 --> 00:30:05,833
喂?
458
00:30:07,126 --> 00:30:08,502
對,是我
459
00:30:10,754 --> 00:30:11,672
什麼?
460
00:30:17,886 --> 00:30:19,888
很抱歉突然打給你
461
00:30:20,264 --> 00:30:23,142
沒關係,你想說什麼?
462
00:30:25,978 --> 00:30:27,938
我想謝謝你這段時間
463
00:30:28,564 --> 00:30:30,441
照顧允兒和松兒
464
00:30:30,607 --> 00:30:33,402
你不應該謝我
465
00:30:33,569 --> 00:30:36,655
但我還是想表達感謝之意
466
00:30:37,906 --> 00:30:38,741
還有
467
00:30:41,368 --> 00:30:42,453
這個
468
00:30:43,871 --> 00:30:45,539
是我的一點謝意
469
00:30:47,541 --> 00:30:49,835
什麼?謝意?
470
00:30:51,754 --> 00:30:54,131
我知道了,你想叫我拿錢走人
471
00:30:54,214 --> 00:30:55,049
是不是這樣?
472
00:30:55,799 --> 00:30:57,593
你看太多連續劇了
473
00:30:58,052 --> 00:31:01,555
這種老套的劇情
連電視劇都不再出現了
474
00:31:01,638 --> 00:31:04,016
-不,這是…
-你那麼有錢?
475
00:31:04,099 --> 00:31:06,477
我看你放了多少錢
476
00:31:06,560 --> 00:31:09,646
我倒要看看
477
00:31:12,441 --> 00:31:15,444
(致東久)
478
00:31:17,821 --> 00:31:18,947
這是什麼?
479
00:31:19,239 --> 00:31:20,199
我寫的信
480
00:31:21,241 --> 00:31:24,870
我不知道還能用什麼方式表達感謝
481
00:31:27,831 --> 00:31:29,166
這樣啊
482
00:31:30,667 --> 00:31:32,252
我還以為…
483
00:31:35,964 --> 00:31:38,342
我回去後會好好讀這封信
484
00:31:39,385 --> 00:31:42,429
還有,我想拜託你一件事
485
00:31:45,724 --> 00:31:50,437
我想對允兒和松兒負起責任
486
00:31:52,231 --> 00:31:53,065
什麼?
487
00:31:53,524 --> 00:31:56,235
我還愛著允兒
488
00:31:57,027 --> 00:31:57,986
愛?
489
00:31:59,863 --> 00:32:02,074
那你當時就不應該離開
490
00:32:02,199 --> 00:32:03,158
你知道
491
00:32:03,784 --> 00:32:05,869
允兒當時過的是什麼日子嗎?
492
00:32:05,953 --> 00:32:08,997
你現在才來說要負責?
493
00:32:09,081 --> 00:32:10,874
我知道,我是個懦夫
494
00:32:12,126 --> 00:32:14,211
我知道我可能永遠不會被原諒
495
00:32:15,045 --> 00:32:17,172
所以即使為時已晚
496
00:32:17,673 --> 00:32:20,968
我也想彌補她們
497
00:32:23,053 --> 00:32:25,806
你可以幫我嗎?東久
498
00:32:30,978 --> 00:32:33,230
你真的看太多連續劇了
499
00:32:34,690 --> 00:32:37,526
你以為我會說:“你說得對
500
00:32:37,609 --> 00:32:39,445
比起跟我這樣沒用的人
501
00:32:39,528 --> 00:32:42,114
跟著有錢的親生爸爸生活
松兒會比較幸福
502
00:32:42,197 --> 00:32:44,992
雖然很心痛,我還是會放手”
你以為我會這樣說?
503
00:32:46,577 --> 00:32:47,703
仔細聽好
504
00:32:48,620 --> 00:32:49,913
不管發生什麼
505
00:32:50,747 --> 00:32:53,625
我都會保護允兒和松兒
506
00:32:55,252 --> 00:32:56,795
所以你不要再來找我們
507
00:32:57,671 --> 00:32:59,256
我也絕對不會放棄
508
00:33:00,257 --> 00:33:01,341
絕不
509
00:33:13,687 --> 00:33:15,439
我閔秀雅
510
00:33:15,981 --> 00:33:19,318
喜歡奉斗植
511
00:33:19,401 --> 00:33:21,695
真的
512
00:33:22,863 --> 00:33:24,198
真不像話
513
00:33:25,908 --> 00:33:27,242
秀雅喜歡我?
514
00:33:30,913 --> 00:33:31,830
你回來了
515
00:33:32,915 --> 00:33:35,584
斗植,想喝杯酒嗎?
516
00:33:36,251 --> 00:33:37,252
酒?
517
00:33:37,836 --> 00:33:39,880
-怎麼突然想喝酒?
-不為什麼
518
00:33:41,006 --> 00:33:42,341
就是想喝
519
00:33:44,176 --> 00:33:46,887
好啊,那就喝
520
00:33:47,137 --> 00:33:48,847
我也想喝一杯
521
00:33:53,268 --> 00:33:54,228
俊基哥
522
00:33:55,521 --> 00:33:58,106
什麼?這是什麼意思?
523
00:34:01,068 --> 00:34:02,903
來了?進來
524
00:34:12,371 --> 00:34:14,331
這是什麼地方?你為什麼在這裡?
525
00:34:15,290 --> 00:34:16,875
說來話長
526
00:34:17,376 --> 00:34:18,919
你們怎麼買了這麼多東西?
527
00:34:20,003 --> 00:34:22,339
這些?都是酒
528
00:34:23,257 --> 00:34:24,758
東久說想喝一杯
529
00:34:24,841 --> 00:34:27,261
真的?那太好了
530
00:34:27,344 --> 00:34:29,429
我也好想喝一杯
531
00:34:29,513 --> 00:34:30,347
俊基哥也是?
532
00:34:30,889 --> 00:34:34,560
這麼難得
那我們今晚就喝個爛醉吧?
533
00:34:35,060 --> 00:34:36,353
確定嗎?
534
00:34:36,436 --> 00:34:38,647
好久沒這樣了,來吧
535
00:34:38,897 --> 00:34:40,941
今晚就來喝個爛醉吧
536
00:34:41,650 --> 00:34:42,693
來吧
537
00:34:42,776 --> 00:34:44,653
一起喝到爛醉吧
538
00:34:46,071 --> 00:34:47,406
你幹嘛?到你了
539
00:34:48,615 --> 00:34:49,741
你們好幼稚
540
00:34:49,825 --> 00:34:50,659
來吧
541
00:34:51,326 --> 00:34:52,953
喝個爛醉吧
542
00:34:53,912 --> 00:34:55,998
來吧…
543
00:35:03,380 --> 00:35:04,673
妳們倆到底怎麼了?
544
00:35:04,840 --> 00:35:06,300
有什麼事嗎?
545
00:35:06,758 --> 00:35:10,304
難得只有我們三個在家
546
00:35:10,387 --> 00:35:12,180
要不要喝一杯?
547
00:35:12,264 --> 00:35:13,473
確定嗎?
548
00:35:13,557 --> 00:35:16,977
我很想,但我的胃還不舒服
549
00:35:17,561 --> 00:35:20,522
我顧松兒,妳們倆盡情喝吧
550
00:35:20,897 --> 00:35:21,773
真的?
551
00:35:22,858 --> 00:35:25,444
允兒姐,我們好好喝一杯吧
552
00:35:25,527 --> 00:35:26,528
來吧
553
00:35:26,903 --> 00:35:28,989
好,我們來喝吧
554
00:35:29,072 --> 00:35:32,075
-松兒,來吧
-來吧
555
00:35:35,037 --> 00:35:36,038
什麼?
556
00:35:36,788 --> 00:35:38,707
書珍說要跟你分手?
557
00:35:39,207 --> 00:35:41,418
她說跟我在一起很辛苦
558
00:35:42,836 --> 00:35:45,714
我懂她的感受
559
00:35:45,881 --> 00:35:48,925
所以我本來要想辦法挽回
560
00:35:50,761 --> 00:35:51,928
但我遲疑了
561
00:35:53,430 --> 00:35:56,808
一開始我只是很感激
能走到今天的位置
562
00:35:57,601 --> 00:35:59,478
但總想更上一層樓
563
00:35:59,686 --> 00:36:01,772
所以你要和書珍分手?
564
00:36:02,648 --> 00:36:05,192
所以,俊基哥
565
00:36:05,400 --> 00:36:07,486
你想被掛在屏風後面
566
00:36:07,569 --> 00:36:11,031
聞燒香味,對吧?
567
00:36:11,114 --> 00:36:12,532
別說了
568
00:36:12,991 --> 00:36:15,535
我絕不會跟她分手
569
00:36:15,619 --> 00:36:16,453
放心
570
00:36:16,787 --> 00:36:18,830
這是當然的
571
00:36:18,914 --> 00:36:20,582
如果你們分手
572
00:36:20,666 --> 00:36:23,418
你和書珍…
573
00:36:24,169 --> 00:36:25,796
就等被掛在屏風後面…
574
00:36:25,879 --> 00:36:29,174
聞燒香味吧…
575
00:36:33,303 --> 00:36:34,304
乾杯
576
00:36:34,388 --> 00:36:36,139
乾杯
577
00:36:36,640 --> 00:36:38,517
乾杯…
578
00:36:44,398 --> 00:36:46,483
我們三個好久沒這樣在一起了
579
00:36:47,192 --> 00:36:50,028
真的,而且沒有客人
580
00:36:50,112 --> 00:36:51,363
松兒又在睡覺
581
00:36:51,863 --> 00:36:52,864
太完美了
582
00:36:52,948 --> 00:36:54,866
可以關門大吉了
583
00:36:55,158 --> 00:36:58,245
不過只有我們女生喝喝酒
584
00:36:58,328 --> 00:37:00,080
感覺還是很棒
585
00:37:01,915 --> 00:37:03,667
-書珍
-什麼?
586
00:37:03,750 --> 00:37:05,711
妳和俊基是不是有什麼事?
587
00:37:07,421 --> 00:37:09,005
你們吵架了?
588
00:37:09,798 --> 00:37:12,551
只是最近有點問題
589
00:37:13,343 --> 00:37:15,762
-什麼?
-什麼都不對勁
590
00:37:16,054 --> 00:37:18,932
我覺得他喜歡我
591
00:37:19,141 --> 00:37:21,435
不像我喜歡他那麼多
592
00:37:21,685 --> 00:37:24,896
好像都是我一個人在小題大作
593
00:37:25,480 --> 00:37:29,025
什麼?在我看來,俊基喜歡妳比較多
594
00:37:29,609 --> 00:37:30,444
對
595
00:37:31,361 --> 00:37:32,738
我不知道
596
00:37:33,321 --> 00:37:35,574
我真的不知道
597
00:37:36,700 --> 00:37:40,370
不管了,我真的不知道
598
00:37:44,458 --> 00:37:45,792
乾了吧
599
00:37:57,679 --> 00:38:00,098
東久,為什麼嘆氣?
600
00:38:00,557 --> 00:38:04,394
我只是有點不安
601
00:38:05,061 --> 00:38:06,021
為什麼?
602
00:38:06,688 --> 00:38:09,316
你害怕松兒爸爸又出現?
603
00:38:09,900 --> 00:38:11,777
你擔心允兒會跟他走?
604
00:38:11,860 --> 00:38:13,862
找死
605
00:38:17,240 --> 00:38:19,284
不是那樣
606
00:38:21,036 --> 00:38:23,538
但他是松兒的親生爸爸
607
00:38:23,622 --> 00:38:25,165
而且有能力
608
00:38:26,124 --> 00:38:30,462
加上我幾天後要出國一陣子
609
00:38:30,962 --> 00:38:32,422
所以有點不安
610
00:38:32,631 --> 00:38:34,549
沒什麼好不安的
611
00:38:34,716 --> 00:38:36,676
幾天前
612
00:38:36,760 --> 00:38:40,096
松兒喊他“爸爸”
613
00:38:42,015 --> 00:38:44,184
我發覺我的心
614
00:38:44,267 --> 00:38:46,561
突然沉了一下
615
00:38:46,937 --> 00:38:50,732
所以總是感到不安
616
00:38:51,733 --> 00:38:55,737
我會有一個月去拍電影
不在她們身邊
617
00:38:55,987 --> 00:38:58,281
那你應該跟她求婚
618
00:38:58,990 --> 00:39:00,200
求婚?
619
00:39:04,287 --> 00:39:06,081
我沒資格求婚
620
00:39:13,839 --> 00:39:14,881
允兒姐
621
00:39:15,465 --> 00:39:19,219
可以問妳一件事嗎?
622
00:39:20,345 --> 00:39:21,513
問什麼?
623
00:39:22,389 --> 00:39:25,642
妳會不會後悔
624
00:39:25,725 --> 00:39:26,977
跟我哥交往?
625
00:39:29,729 --> 00:39:30,564
不會
626
00:39:31,481 --> 00:39:33,692
我從來沒後悔過
627
00:39:34,025 --> 00:39:34,860
真的?
628
00:39:36,736 --> 00:39:39,906
對,雖然東久
629
00:39:40,156 --> 00:39:43,785
沒什麼能力,又小心眼
630
00:39:43,869 --> 00:39:45,745
還很容易生氣
631
00:39:45,954 --> 00:39:47,664
感覺很孩子氣
632
00:39:49,040 --> 00:39:53,128
但是全世界當中,就他最愛我
633
00:39:54,838 --> 00:39:56,339
我看著他的眼睛就知道了
634
00:39:58,258 --> 00:40:01,094
我看得出來他很珍惜我
635
00:40:01,177 --> 00:40:02,387
很愛我
636
00:40:04,890 --> 00:40:06,516
這樣就夠了
637
00:40:08,643 --> 00:40:11,897
天啊,我好想吐
胃痙攣好像又發作了
638
00:40:13,398 --> 00:40:16,359
妳說妳看著他的眼睛就知道了
639
00:40:16,985 --> 00:40:17,819
對
640
00:40:17,903 --> 00:40:21,156
為什麼我看不出來?
641
00:40:21,656 --> 00:40:24,451
談戀愛好難
642
00:40:26,119 --> 00:40:29,748
談戀愛本來就很難
643
00:40:29,915 --> 00:40:34,002
最近我也真的好想死
644
00:40:34,085 --> 00:40:35,170
為什麼?
645
00:40:35,378 --> 00:40:38,632
-妳喜歡上誰了嗎?
-什麼?
646
00:40:39,674 --> 00:40:41,384
-是誰?
-真的?
647
00:40:41,843 --> 00:40:43,428
沒有,你們不用管
648
00:40:53,063 --> 00:40:54,064
對了
649
00:40:54,522 --> 00:40:56,566
你們喜歡玩捉迷藏嗎?
650
00:40:59,653 --> 00:41:01,988
-捉迷藏?
-對
651
00:41:02,238 --> 00:41:05,033
我好喜歡玩捉迷藏
652
00:41:05,283 --> 00:41:06,701
妳們想玩嗎?
653
00:41:08,495 --> 00:41:10,705
秀雅,妳沒喝酒
654
00:41:10,789 --> 00:41:12,916
妳就當“鬼”
655
00:41:13,667 --> 00:41:15,585
我要去躲了
656
00:41:17,212 --> 00:41:18,254
她在做什麼?
657
00:41:18,463 --> 00:41:19,756
允兒怎麼了?
658
00:41:21,007 --> 00:41:22,342
我們真的要玩捉迷藏嗎?
659
00:41:25,887 --> 00:41:26,888
妳要去哪?
660
00:41:26,972 --> 00:41:29,516
妳不是當“鬼”嗎?
661
00:41:29,599 --> 00:41:31,017
我得找地方躲
662
00:41:31,726 --> 00:41:32,978
等等
663
00:41:34,646 --> 00:41:37,732
先數到十,好嗎?
664
00:41:39,776 --> 00:41:41,152
真是的
665
00:41:41,403 --> 00:41:42,237
秀雅
666
00:41:43,363 --> 00:41:45,031
我躲好了
667
00:41:45,115 --> 00:41:48,451
我真的沒躲在洗衣間
668
00:41:48,535 --> 00:41:51,579
妳不要進來
669
00:41:52,497 --> 00:41:53,915
她們有什麼問題?
670
00:41:54,833 --> 00:41:57,085
我真的得去找她們?
671
00:41:58,420 --> 00:41:59,796
真是瘋了
672
00:42:08,722 --> 00:42:10,390
你和我
673
00:42:10,849 --> 00:42:14,269
人生真是太苦了
674
00:42:15,061 --> 00:42:16,354
你不覺得嗎?
675
00:42:17,689 --> 00:42:19,524
沒錯
676
00:42:23,319 --> 00:42:24,821
你笑什麼?
677
00:42:24,988 --> 00:42:27,157
很搞笑
678
00:42:27,365 --> 00:42:30,827
你們倆說的話很俗氣,知道嗎?
679
00:42:30,910 --> 00:42:33,288
你們什麼時候變得那麼俗氣?
680
00:42:33,747 --> 00:42:36,332
懦弱膽小又可悲
681
00:42:36,624 --> 00:42:38,626
-什麼?
-明明就是
682
00:42:39,085 --> 00:42:40,003
東久哥
683
00:42:40,295 --> 00:42:42,756
你什麼時候開始衡量愛情的得失了?
684
00:42:43,214 --> 00:42:47,218
你擔心的是那個人有錢又有能力
685
00:42:47,469 --> 00:42:51,556
能力和愛人有什麼關係?
686
00:42:52,390 --> 00:42:54,100
你也是,俊基哥
687
00:42:54,434 --> 00:42:57,520
你又不是金秀賢或孔劉
688
00:42:57,896 --> 00:43:00,815
你沒什麼好損失的,卻患得患失
689
00:43:00,899 --> 00:43:03,443
你拒絕你爸的幫助,想靠自己成功
690
00:43:03,526 --> 00:43:05,820
但那根本就是鬧劇一場
691
00:43:07,238 --> 00:43:09,324
我錯了嗎?
692
00:43:10,366 --> 00:43:13,244
這樣的生活正常嗎?
693
00:43:14,871 --> 00:43:17,207
感覺有點苦澀
694
00:43:17,749 --> 00:43:20,126
我還以為我們不會改變
695
00:43:21,294 --> 00:43:25,131
就算我們有點窮酸
696
00:43:25,548 --> 00:43:28,426
但我覺得我們也過得很酷
697
00:43:28,927 --> 00:43:30,095
沒錯
698
00:43:31,262 --> 00:43:34,390
我們什麼時候變成了膽小鬼?
699
00:43:34,474 --> 00:43:37,185
膽小鬼已經算好了
700
00:43:37,477 --> 00:43:42,107
我是全世界最沒用的人
701
00:43:43,483 --> 00:43:44,317
對了…
702
00:43:46,069 --> 00:43:50,406
想不想聽一則大新聞?
703
00:43:50,990 --> 00:43:54,828
原來秀雅她…
704
00:43:55,787 --> 00:43:57,747
她說喜歡我
705
00:43:59,916 --> 00:44:00,792
什麼?
706
00:44:01,709 --> 00:44:03,128
秀雅喜歡你?
707
00:44:03,211 --> 00:44:04,629
嚇到了吧?
708
00:44:04,712 --> 00:44:07,048
我真的嚇到了
709
00:44:07,132 --> 00:44:09,634
拜託,不可能的
710
00:44:09,968 --> 00:44:13,096
對,不可能
711
00:44:13,304 --> 00:44:14,806
等一下
712
00:44:15,223 --> 00:44:17,684
為什麼不可能?
713
00:44:18,059 --> 00:44:20,228
秀雅是很不錯的女生
714
00:44:20,311 --> 00:44:21,396
天啊
715
00:44:21,479 --> 00:44:23,148
又酷又很漂亮
716
00:44:23,231 --> 00:44:24,149
天啊
717
00:44:24,774 --> 00:44:26,901
頭腦又很單純
718
00:44:28,862 --> 00:44:32,323
居然看不起我?
你自己還跟東久的妹妹交往
719
00:44:32,407 --> 00:44:34,617
你這小子
720
00:44:34,701 --> 00:44:36,452
你說什麼?臭小子
721
00:44:36,536 --> 00:44:39,205
對,臭小子,那樣不對
722
00:44:39,289 --> 00:44:41,207
那樣不對,小子
723
00:44:41,291 --> 00:44:42,625
你這臭小子
724
00:44:42,709 --> 00:44:45,670
我不是那個意思…
725
00:45:00,226 --> 00:45:02,604
-鬍子?
-這是幸運符
726
00:45:03,855 --> 00:45:09,235
雖然我不能去
它會代我陪在你身邊,知道嗎?
727
00:45:12,238 --> 00:45:14,282
你知道我是你的頭號粉絲吧?
728
00:45:14,365 --> 00:45:16,534
別忘了我永遠會為你加油
729
00:45:18,745 --> 00:45:19,913
加油,俊基哥
730
00:45:31,049 --> 00:45:32,467
在你眼裡…
731
00:45:32,967 --> 00:45:34,177
我不是女人嗎?
732
00:45:34,427 --> 00:45:36,512
在我眼裡,你是男人
733
00:45:36,930 --> 00:45:38,473
我應該是喜歡你
734
00:45:39,515 --> 00:45:42,018
我們試試看吧,像男女之間一樣
735
00:45:42,977 --> 00:45:44,020
俊基哥
736
00:45:49,776 --> 00:45:51,235
來吧
737
00:45:51,694 --> 00:45:54,656
你努力那麼久,好不容易有了起色
738
00:45:55,782 --> 00:45:57,283
我不想妨礙你
739
00:46:08,753 --> 00:46:09,629
你要去哪裡?
740
00:46:11,923 --> 00:46:12,757
去見一個粉絲
741
00:46:13,174 --> 00:46:14,550
你在說什麼?
742
00:46:14,634 --> 00:46:15,718
跟社長的會議呢?
743
00:46:16,135 --> 00:46:18,888
無所謂,叫他解除合約吧
744
00:46:19,847 --> 00:46:21,015
為什麼突然這樣?
745
00:46:24,560 --> 00:46:26,187
我想過回從前的日子
746
00:46:26,646 --> 00:46:28,147
不需要患得患失
747
00:46:28,523 --> 00:46:31,526
也不用再當膽小鬼
748
00:46:34,070 --> 00:46:35,947
俊基哥…
749
00:46:43,121 --> 00:46:45,581
嚇我一跳,什麼聲音?
750
00:46:48,042 --> 00:46:49,544
這是什麼味道?
751
00:46:49,627 --> 00:46:51,337
誰放屁?是誰?
752
00:46:54,173 --> 00:46:56,676
這裡都沒人
753
00:46:59,262 --> 00:47:00,471
是我放屁?
754
00:47:02,098 --> 00:47:03,182
好臭
755
00:47:08,438 --> 00:47:10,898
我整晚沒睡玩捉迷藏
756
00:47:10,982 --> 00:47:12,817
全身酸痛死了
757
00:47:14,318 --> 00:47:15,945
天啊,我的頭
758
00:47:17,447 --> 00:47:20,825
我的頭痛死了
759
00:47:20,908 --> 00:47:22,035
胃也好痛
760
00:47:23,870 --> 00:47:24,871
怎麼回事?
761
00:47:25,997 --> 00:47:26,914
她怎麼睡在這裡?
762
00:47:30,877 --> 00:47:31,836
好尷尬
763
00:47:32,378 --> 00:47:34,338
我還是去房間睡覺好了
764
00:47:42,972 --> 00:47:44,766
一定很痛
765
00:47:45,016 --> 00:47:47,101
看來她睡得很熟
766
00:47:52,565 --> 00:47:54,400
在哪裡?
767
00:47:58,571 --> 00:48:00,073
在這裡
768
00:48:03,618 --> 00:48:06,120
秀雅,再挪過去一點…
769
00:48:11,375 --> 00:48:13,461
好痛…
770
00:48:13,795 --> 00:48:15,630
秀雅,妳沒事吧?
771
00:48:16,422 --> 00:48:19,050
沒事
772
00:48:19,759 --> 00:48:20,885
你什麼時候回來的?
773
00:48:21,219 --> 00:48:23,513
剛剛回到
774
00:48:24,889 --> 00:48:26,474
這樣啊
775
00:48:28,309 --> 00:48:30,311
我睡得很熟
776
00:48:30,394 --> 00:48:32,855
都不知道你回來了
777
00:48:34,023 --> 00:48:35,608
好像是這樣
778
00:48:37,151 --> 00:48:38,736
你不接電話?
779
00:48:39,862 --> 00:48:42,365
要,當然要
780
00:48:46,035 --> 00:48:48,538
喂?俊基哥
781
00:48:49,163 --> 00:48:51,165
什麼?現在?
782
00:48:51,457 --> 00:48:54,502
好,我知道了
783
00:48:58,798 --> 00:48:59,757
秀雅
784
00:49:01,092 --> 00:49:02,385
可以幫個忙嗎?
785
00:49:15,648 --> 00:49:17,859
秀雅姐,妳怎麼來了?
786
00:49:18,151 --> 00:49:18,985
什麼?
787
00:49:19,443 --> 00:49:21,696
我開車經過,剛好看到妳
788
00:49:22,238 --> 00:49:23,406
妳要去採訪?上車
789
00:49:24,740 --> 00:49:26,367
沒關係,我搭地鐵就好
790
00:49:26,576 --> 00:49:29,328
上車吧,我載妳,快
791
00:49:30,496 --> 00:49:32,874
-真的沒關係
-快上車吧
792
00:49:45,761 --> 00:49:47,346
斗植哥,你也在?
793
00:49:47,638 --> 00:49:49,891
書珍,這個給妳
794
00:49:51,642 --> 00:49:54,437
-沒關係,我不想吃
-我吃
795
00:49:54,520 --> 00:49:55,396
書珍,妳幫我拿
796
00:49:55,605 --> 00:49:58,274
你不知道這邊的門不能開
窗子也很難搖下嗎?
797
00:49:58,357 --> 00:50:00,234
妳就幫我拿一下
798
00:50:00,318 --> 00:50:01,360
窗可以搖下一點
799
00:50:01,444 --> 00:50:03,446
這個真的很好吃
800
00:50:03,779 --> 00:50:05,323
真是的
801
00:50:07,950 --> 00:50:09,076
給我吧
802
00:50:11,329 --> 00:50:12,663
-你要幹什麼?
-搖上來
803
00:50:16,542 --> 00:50:17,460
我又被卡住了
804
00:50:17,668 --> 00:50:19,420
你看,我就知道沒好事
805
00:50:19,503 --> 00:50:21,005
-成功
-好
806
00:50:22,798 --> 00:50:25,301
什麼意思?成功?
807
00:50:25,760 --> 00:50:26,969
秀雅,踩油門
808
00:50:27,053 --> 00:50:27,929
沒問題
809
00:50:31,724 --> 00:50:34,101
你們要做什麼?我們要去哪裡?
810
00:50:34,185 --> 00:50:35,519
俊基哥要我們綁架妳
811
00:50:35,603 --> 00:50:36,854
所以別吵,乖乖配合
812
00:50:37,188 --> 00:50:39,440
什麼?你們這些流氓
813
00:50:39,732 --> 00:50:41,609
-我要下車
-冷靜
814
00:50:42,568 --> 00:50:43,611
停車
815
00:50:43,694 --> 00:50:45,279
冷靜,這樣好危險
816
00:50:45,363 --> 00:50:47,323
斗植,想想辦法
817
00:50:47,406 --> 00:50:48,241
好痛
818
00:50:48,324 --> 00:50:49,909
別動
819
00:51:01,754 --> 00:51:02,880
先生
820
00:51:04,131 --> 00:51:05,633
你要做什麼?
821
00:51:06,634 --> 00:51:07,760
喂
822
00:51:13,641 --> 00:51:14,642
允兒
823
00:51:15,768 --> 00:51:17,019
妳怎麼會來這裡?
824
00:51:17,687 --> 00:51:19,355
我來還東西
825
00:51:23,234 --> 00:51:25,861
-允兒,那些只是…
-我了解你的心意
826
00:51:25,945 --> 00:51:27,738
我也知道
827
00:51:27,905 --> 00:51:30,199
你對我和松兒真的很愧疚
828
00:51:32,493 --> 00:51:34,745
但不論你做什麼
829
00:51:35,288 --> 00:51:37,290
我都不會改變心意
830
00:51:37,873 --> 00:51:39,834
我真的很愛東久
831
00:51:41,168 --> 00:51:44,380
我因為之前受的傷覺得非常痛苦
832
00:51:45,798 --> 00:51:47,425
但他幫助我走出來
833
00:51:48,926 --> 00:51:51,804
所以我不會再怨你了,真的
834
00:51:52,847 --> 00:51:54,432
打從我和松兒
835
00:51:55,308 --> 00:51:56,809
遇到東久
836
00:51:58,519 --> 00:52:02,398
我是說打從遇上這些家人
837
00:52:04,483 --> 00:52:06,235
我們就很幸福
838
00:52:08,321 --> 00:52:09,488
所以晟敏哥
839
00:52:09,905 --> 00:52:12,533
我們就保留美好的回憶
好好各自生活吧
840
00:52:13,159 --> 00:52:15,036
如果你繼續這樣
841
00:52:16,245 --> 00:52:18,706
就會連美好回憶都被毀
842
00:52:21,834 --> 00:52:23,711
那就太可悲了
843
00:52:26,422 --> 00:52:27,965
我先走了
844
00:52:32,470 --> 00:52:36,182
你想見松兒的話,隨時打給我
845
00:52:49,195 --> 00:52:51,655
好,再度確認東西都齊了
846
00:52:51,739 --> 00:52:55,159
不要到了杜拜才發現忘了東西
知道了嗎?
847
00:52:55,242 --> 00:52:56,285
是…
848
00:52:56,577 --> 00:52:59,121
東久,我要看一下行程
849
00:52:59,205 --> 00:53:00,498
是,導演
850
00:53:04,627 --> 00:53:06,295
-這裡
-好,謝謝
851
00:53:27,441 --> 00:53:29,735
哪有父母會丟下寶寶出去?
852
00:53:29,985 --> 00:53:32,613
真的很抱歉,我先走了
853
00:53:36,742 --> 00:53:40,162
就算孤獨傷心都不哭泣的坎蒂
854
00:53:40,746 --> 00:53:41,664
還有東久
855
00:53:41,747 --> 00:53:43,707
-這是什麼?
-是松兒的百日宴
856
00:53:43,791 --> 00:53:45,084
謝謝你們
857
00:54:18,451 --> 00:54:19,285
我喜歡妳
858
00:54:19,660 --> 00:54:20,494
我喜歡你
859
00:54:20,953 --> 00:54:22,496
我真的很喜歡妳,允兒
860
00:54:22,580 --> 00:54:24,498
我真的很喜歡你,東久
861
00:54:32,214 --> 00:54:33,966
我為什麼要跟你分手?
862
00:54:34,258 --> 00:54:36,051
只是跟你在一起
863
00:54:36,218 --> 00:54:38,220
我的心跳好快,好緊張
864
00:54:53,360 --> 00:54:56,739
導演,我有事跟你說
865
00:54:57,781 --> 00:55:01,035
(李俊基緊急記者會)
866
00:55:06,373 --> 00:55:09,752
怎麼搞的?他怎麼還不來?
867
00:55:09,835 --> 00:55:11,337
到底是怎麼回事?
868
00:55:11,420 --> 00:55:13,005
這是什麼地方?
869
00:55:16,425 --> 00:55:18,010
這些人是誰?
870
00:55:28,062 --> 00:55:30,064
他來了…
871
00:55:31,899 --> 00:55:32,983
來了…
872
00:55:51,210 --> 00:55:53,712
大家好,我是演員李俊基
873
00:55:54,296 --> 00:55:56,006
雖然臨時通知
874
00:55:56,090 --> 00:55:58,425
但很感謝各位今天能來
875
00:56:00,678 --> 00:56:03,681
今天,我要澄清
876
00:56:03,764 --> 00:56:06,183
我和辛蒂緋聞的實情
877
00:56:10,604 --> 00:56:12,189
(辛蒂宣佈結婚)
878
00:56:12,481 --> 00:56:14,733
-首先,我和辛蒂…
-這是什麼?
879
00:56:15,067 --> 00:56:18,362
“辛蒂宣佈結婚,已懷孕三個月”?
880
00:56:18,862 --> 00:56:20,948
上面說辛蒂要嫁給演員李敏碩
881
00:56:21,365 --> 00:56:22,199
而且是奉子成婚
882
00:56:24,118 --> 00:56:25,869
天啊,我就知道
883
00:56:25,953 --> 00:56:29,748
辛蒂怎麼會跟這種新人演員有牽扯?
884
00:56:29,832 --> 00:56:30,666
我們快走
885
00:56:34,545 --> 00:56:36,755
等等
886
00:56:36,839 --> 00:56:38,591
抱歉,我和辛蒂…
887
00:56:39,049 --> 00:56:40,968
麥克風別拿走
888
00:56:41,051 --> 00:56:42,970
各位記者…
889
00:56:43,053 --> 00:56:44,680
你們要去哪裡?
890
00:56:44,930 --> 00:56:46,181
我李俊基…
891
00:56:52,813 --> 00:56:53,814
都走了
892
00:56:54,148 --> 00:56:55,816
怎麼了?大家都去哪了?
893
00:56:55,899 --> 00:56:57,985
辛蒂宣佈結婚
894
00:56:58,068 --> 00:56:59,153
還留在這邊做什麼?
895
00:57:00,321 --> 00:57:03,782
怎麼會這樣?枉費心機安排好一切
896
00:57:03,866 --> 00:57:07,745
就是啊,你說要不擇手段把書珍帶來
897
00:57:07,953 --> 00:57:09,997
這就是你要讓她看的?
898
00:57:10,247 --> 00:57:11,457
真丟臉
899
00:57:13,042 --> 00:57:15,169
你們究竟怎麼了?
900
00:57:16,378 --> 00:57:17,254
我要走了
901
00:57:18,422 --> 00:57:21,425
書珍,妳怎能這樣離開?
902
00:57:21,508 --> 00:57:22,635
放開我
903
00:57:23,218 --> 00:57:25,512
我剛剛是要跟記者澄清真相
904
00:57:25,596 --> 00:57:26,847
說妳是我的女朋友
905
00:57:26,931 --> 00:57:28,807
還有我和辛蒂之間毫無關係
906
00:57:29,308 --> 00:57:31,894
你是笨蛋嗎?我有叫你澄清嗎?
907
00:57:33,270 --> 00:57:36,315
不對嗎?那要怎麼做?
908
00:57:38,275 --> 00:57:40,069
你真笨
909
00:57:40,152 --> 00:57:42,529
-算了,我要走了
-書珍
910
00:57:44,740 --> 00:57:46,158
對不起
911
00:57:46,784 --> 00:57:49,662
這段時間是我太怯懦了
912
00:57:50,412 --> 00:57:53,040
但我現在明白
913
00:57:53,707 --> 00:57:56,418
全世界對我最重要的
914
00:57:57,461 --> 00:57:58,379
是妳
915
00:58:00,923 --> 00:58:01,799
真的?
916
00:58:03,384 --> 00:58:04,510
書珍
917
00:58:05,844 --> 00:58:06,887
我愛妳
918
00:58:08,263 --> 00:58:09,598
我真的很愛妳
919
00:58:17,314 --> 00:58:18,816
我終於看到了一點
920
00:58:20,317 --> 00:58:22,653
-什麼?
-有人說過
921
00:58:22,861 --> 00:58:24,279
如果看著對方的眼睛
922
00:58:24,363 --> 00:58:26,573
就能知道他有多珍惜你、多愛你
923
00:58:28,033 --> 00:58:28,909
可是
924
00:58:29,743 --> 00:58:33,872
現在看著你,我可以看到一丁點
925
00:58:34,999 --> 00:58:35,833
真的?
926
00:58:37,001 --> 00:58:40,295
但妳只看到一丁點?
927
00:58:40,921 --> 00:58:42,172
應該不止的
928
00:58:42,423 --> 00:58:44,133
看,再靠近一點
929
00:58:44,216 --> 00:58:46,218
妳一定能看到很多,看
930
00:58:46,301 --> 00:58:47,594
好難看,可以了
931
00:58:47,678 --> 00:58:50,514
妳看,看我有多愛妳和珍惜妳
932
00:58:50,597 --> 00:58:51,473
看到嗎?
933
00:58:51,557 --> 00:58:53,642
你現在又在鬧了?
934
00:59:12,161 --> 00:59:13,328
他們很相配
935
00:59:14,079 --> 00:59:15,247
沒錯
936
00:59:15,622 --> 00:59:18,500
明明彼此喜歡,為什麼老是吵架?
937
00:59:20,586 --> 00:59:22,880
我們今天去那家餐廳?這次是真的
938
00:59:23,255 --> 00:59:24,089
好
939
00:59:24,381 --> 00:59:25,591
走吧,我請客
940
00:59:30,971 --> 00:59:31,930
我也好餓
941
00:59:32,681 --> 00:59:34,850
秀雅,妳不餓嗎?
942
00:59:35,851 --> 00:59:37,686
好像有一點
943
00:59:37,770 --> 00:59:41,356
是嗎?那我們找個好地方
944
00:59:41,440 --> 00:59:42,357
吃點東西吧?
945
00:59:44,818 --> 00:59:47,738
只有我們兩個?
946
00:59:47,988 --> 00:59:48,906
怎麼?
947
00:59:49,406 --> 00:59:52,326
朋友就不能找個好地方吃東西?
948
00:59:55,537 --> 00:59:56,622
你說得對
949
00:59:58,540 --> 01:00:02,169
不過要去哪裡?
950
01:00:02,961 --> 01:00:05,214
我想想,我會找個地方
951
01:00:08,675 --> 01:00:09,510
走吧
952
01:00:32,950 --> 01:00:35,577
怎麼大家都不在?好奇怪
953
01:00:43,210 --> 01:00:45,838
喂?這裡是威基基民宿
954
01:00:46,296 --> 01:00:47,131
是
955
01:00:48,715 --> 01:00:50,926
什麼?東久?
956
01:00:51,844 --> 01:00:54,054
是,我知道了
957
01:00:58,267 --> 01:01:00,227
(東久)
958
01:01:12,865 --> 01:01:15,159
東久,這是怎麼回事?
959
01:01:29,673 --> 01:01:30,966
你要做什麼?
960
01:01:32,759 --> 01:01:33,802
允兒小姐
961
01:01:36,471 --> 01:01:37,681
不,允兒
962
01:01:38,056 --> 01:01:39,183
嫁給我吧?
963
01:01:40,809 --> 01:01:43,604
我會讓妳和松兒永遠幸福
964
01:01:45,522 --> 01:01:47,065
我們結婚吧,允兒
965
01:01:54,531 --> 01:01:55,490
我不要
966
01:01:57,367 --> 01:01:58,202
什麼?
967
01:01:59,536 --> 01:02:00,537
為什麼?
968
01:02:02,247 --> 01:02:04,249
因為我說得太隨便?那我再來一遍
969
01:02:04,833 --> 01:02:05,792
允兒小姐
970
01:02:06,752 --> 01:02:07,794
妳願意嫁給我嗎?
971
01:02:09,838 --> 01:02:10,923
我不要
972
01:02:17,804 --> 01:02:19,014
為什麼?
973
01:02:19,681 --> 01:02:21,600
我遲些再告訴你
974
01:02:22,142 --> 01:02:24,228
東久,你拍電影的工作是怎麼回事?
975
01:02:24,311 --> 01:02:25,646
導演剛才打電話來了
976
01:02:30,817 --> 01:02:32,194
我決定不去杜拜了
977
01:02:33,362 --> 01:02:36,657
我實在不能留下妳和松兒
978
01:02:37,449 --> 01:02:38,367
為什麼?
979
01:02:39,076 --> 01:02:40,661
難道是因為松兒爸爸?
980
01:02:42,412 --> 01:02:44,373
不…不是那樣
981
01:02:47,042 --> 01:02:49,461
這傢伙真是麻煩
982
01:02:50,754 --> 01:02:51,588
什麼?
983
01:02:53,257 --> 01:02:54,424
姜東久
984
01:02:57,302 --> 01:02:58,929
你那麼不安嗎?
985
01:02:59,471 --> 01:03:01,098
你為什麼那麼不安?
986
01:03:01,640 --> 01:03:04,351
我一點都不不安,你為什麼要不安?
987
01:03:04,768 --> 01:03:07,020
你真是個膽小鬼,姜東久
988
01:03:08,105 --> 01:03:09,314
我哪有?
989
01:03:09,982 --> 01:03:11,608
你以為你這樣做
990
01:03:11,817 --> 01:03:13,902
我就會感動?
991
01:03:14,403 --> 01:03:16,989
你要放棄你夢寐以求的工作?
992
01:03:17,531 --> 01:03:20,033
還是因為我?
993
01:03:20,284 --> 01:03:21,660
你對我這麼沒信心嗎?
994
01:03:22,077 --> 01:03:23,036
我…
995
01:03:23,745 --> 01:03:24,663
不是這樣的
996
01:03:29,418 --> 01:03:30,544
東久
997
01:03:31,295 --> 01:03:33,005
不需要擔心
998
01:03:33,880 --> 01:03:35,090
放心去吧
999
01:03:36,508 --> 01:03:38,593
我會在這裡
1000
01:03:39,886 --> 01:03:44,141
我會永遠在你身邊
1001
01:03:53,859 --> 01:03:55,027
永遠?
1002
01:04:39,905 --> 01:04:40,822
我很快回來
1003
01:04:41,073 --> 01:04:41,907
-一路順風
-再見
1004
01:04:41,990 --> 01:04:42,824
一路平安
1005
01:04:45,077 --> 01:04:47,746
你們不准趁我不在又吵架鬧分手
1006
01:04:47,829 --> 01:04:49,331
知道了
1007
01:04:49,414 --> 01:04:50,749
俊基哥,要好好對我妹妹
1008
01:04:50,916 --> 01:04:52,417
否則,你自己知道下場
1009
01:04:52,626 --> 01:04:54,503
知道了,臭小子
1010
01:04:54,586 --> 01:04:58,090
“掛在屏風後面聞燒香味”
1011
01:04:58,298 --> 01:04:59,466
就算永遠不說這句話
1012
01:05:00,092 --> 01:05:02,969
我也會把書珍當寶
1013
01:05:03,053 --> 01:05:04,638
好,那就好
1014
01:05:04,721 --> 01:05:06,598
秀雅,祝妳事業順利
1015
01:05:06,890 --> 01:05:08,767
別再罵斗植了,好嗎?
1016
01:05:09,351 --> 01:05:11,269
我什麼時候罵他了?
1017
01:05:11,353 --> 01:05:12,187
我最近沒罵他了
1018
01:05:13,313 --> 01:05:14,564
-為什麼?
-什麼?
1019
01:05:15,315 --> 01:05:17,818
為什麼不罵他了?真令人好奇
1020
01:05:19,194 --> 01:05:20,445
什麼?
1021
01:05:20,529 --> 01:05:22,697
夠了,快走,趕快去杜拜
1022
01:05:24,074 --> 01:05:25,826
斗植,你也是,別只顧著談戀愛
1023
01:05:25,909 --> 01:05:27,702
要好好寫劇本,好嗎?
1024
01:05:27,953 --> 01:05:29,329
我哪有談戀愛?
1025
01:05:29,538 --> 01:05:30,372
我哪有?
1026
01:05:30,455 --> 01:05:33,041
總之,我回來之前把劇本寫完
1027
01:05:33,125 --> 01:05:34,835
我會定期檢查的
1028
01:05:34,918 --> 01:05:37,170
好,別嘮叨了
1029
01:05:39,089 --> 01:05:41,508
允兒,我很快回來
1030
01:05:41,591 --> 01:05:44,386
好,注意健康,平安回來
1031
01:05:44,469 --> 01:05:45,512
好
1032
01:05:46,179 --> 01:05:49,307
我不在的時候,記得要吃好、睡好
1033
01:05:49,391 --> 01:05:52,561
記得注意消化,每天都要上廁所
1034
01:05:52,644 --> 01:05:54,354
還有不准看別的男人…
1035
01:05:54,438 --> 01:05:56,690
好,知道了
1036
01:05:56,773 --> 01:05:57,899
夠了,快出發吧
1037
01:05:57,983 --> 01:06:01,027
好,我得跟松兒說再見
1038
01:06:02,654 --> 01:06:03,488
松兒
1039
01:06:04,239 --> 01:06:06,199
別忘了我的臉
1040
01:06:06,283 --> 01:06:08,410
別生病,要當健康寶寶
1041
01:06:08,827 --> 01:06:11,121
我很快就回來,好嗎?
1042
01:06:12,789 --> 01:06:15,041
我真的要走了
1043
01:06:15,375 --> 01:06:17,627
松兒,再見
1044
01:06:21,173 --> 01:06:22,507
爸爸
1045
01:06:25,218 --> 01:06:26,094
什麼?
1046
01:06:30,932 --> 01:06:31,975
松兒
1047
01:06:32,559 --> 01:06:34,019
妳剛剛說什麼?
1048
01:06:35,270 --> 01:06:36,104
爸爸
1049
01:06:39,191 --> 01:06:41,359
你們聽到了嗎?
1050
01:06:41,943 --> 01:06:44,070
她叫我爸爸,你們聽到了吧?
1051
01:06:44,446 --> 01:06:46,781
對,聽到了,那麼開心嗎?
1052
01:06:47,032 --> 01:06:48,241
我當然開心
1053
01:06:48,325 --> 01:06:49,743
松兒,再叫一次
1054
01:06:49,826 --> 01:06:51,745
叫“爸爸”
1055
01:06:52,621 --> 01:06:55,790
快,再叫一次,真會欲擒故縱
1056
01:06:56,708 --> 01:06:59,419
再一次,再一次就好
1057
01:06:59,503 --> 01:07:02,380
東久,夠了,你會趕不上飛機的
1058
01:07:02,464 --> 01:07:05,467
現在松兒叫我爸爸了
我真的很不想走
1059
01:07:05,717 --> 01:07:07,719
允兒,不如我別走了?
1060
01:07:08,428 --> 01:07:10,847
你又來了,快出門
1061
01:07:11,348 --> 01:07:12,474
知道了
1062
01:07:15,685 --> 01:07:16,520
我真的要走了
1063
01:07:16,770 --> 01:07:17,604
好
1064
01:07:19,481 --> 01:07:20,357
松兒
1065
01:07:23,527 --> 01:07:24,694
爸爸會回來的
1066
01:07:29,658 --> 01:07:31,493
-一路平安
-再見
1067
01:07:31,576 --> 01:07:34,579
注意健康,保重
1068
01:07:39,751 --> 01:07:42,420
{\an8}(兩個月後)
1069
01:07:44,256 --> 01:07:45,298
你是誰?
1070
01:07:46,299 --> 01:07:47,759
我知道你在那裡
1071
01:07:48,218 --> 01:07:50,595
要自己出來還是我去找你?
1072
01:07:51,054 --> 01:07:52,597
快出來,你這混蛋
1073
01:08:04,025 --> 01:08:06,194
沒想到你會發現我
1074
01:08:07,862 --> 01:08:10,448
果然是總統,反應真快
1075
01:08:11,199 --> 01:08:12,033
閉嘴
1076
01:08:12,742 --> 01:08:14,369
放過我的人民,你這外星人
1077
01:08:15,495 --> 01:08:19,040
沒想到地球上
居然有這麼在乎人民的總統
1078
01:08:19,583 --> 01:08:21,001
但現在太遲了
1079
01:08:21,084 --> 01:08:24,504
我們已經控制這片土地和人民了
1080
01:08:25,213 --> 01:08:28,008
不准碰我的人民一根寒毛
1081
01:08:28,758 --> 01:08:30,051
不然
1082
01:08:36,016 --> 01:08:39,144
我會讓你嘗到我手指戳的厲害
1083
01:08:39,352 --> 01:08:40,562
太可笑了
1084
01:08:46,276 --> 01:08:47,485
{\an8}停,重來
1085
01:08:47,569 --> 01:08:48,486
{\an8}(姜東久導演)
1086
01:08:49,112 --> 01:08:50,572
(《總統是李小龍》)
1087
01:08:50,655 --> 01:08:51,573
你這白癡
1088
01:08:52,407 --> 01:08:54,492
這個關頭怎麼可以咳嗽?
1089
01:08:54,576 --> 01:08:57,037
我快窒息了
為什麼一定要我扮這個?
1090
01:08:57,120 --> 01:08:58,580
我可是編劇
1091
01:08:58,663 --> 01:09:00,665
我們製作預算有限,沒辦法
1092
01:09:00,749 --> 01:09:03,001
為了自己的作品
身為編劇,這樣也不肯犧牲?
1093
01:09:03,084 --> 01:09:06,212
我百忙之中擠出時間
1094
01:09:06,296 --> 01:09:07,130
現在是怎樣?
1095
01:09:07,881 --> 01:09:10,258
我可是《新聞編輯部》裡的宋俊碩
1096
01:09:10,467 --> 01:09:12,802
-狗屁
-宋俊碩個頭
1097
01:09:12,886 --> 01:09:16,014
你才拍那一部戲就吹噓到現在
1098
01:09:16,097 --> 01:09:16,973
你說什麼?
1099
01:09:17,057 --> 01:09:20,685
我說過我正在慎重考慮
挑選下一部作品
1100
01:09:20,935 --> 01:09:23,396
我拍這個又沒收你片酬
你居然不知感恩
1101
01:09:23,480 --> 01:09:26,608
我們拍這個電影
能不能上映都是問題
1102
01:09:26,775 --> 01:09:28,526
為什麼演員比工作人員多?
1103
01:09:28,610 --> 01:09:31,988
工作人員多就能拍出好電影嗎?
1104
01:09:32,072 --> 01:09:34,783
有優秀的導演就好了
1105
01:09:34,866 --> 01:09:38,244
-導演個頭
-你真是搞笑
1106
01:09:38,328 --> 01:09:39,287
你才搞笑,臭小子
1107
01:09:39,371 --> 01:09:41,498
寫出這個爛劇本的人是你
1108
01:09:41,581 --> 01:09:42,415
什麼意思?
1109
01:09:42,499 --> 01:09:44,876
-我可是編劇
-你們兩個半斤八兩
1110
01:09:44,959 --> 01:09:47,545
-你太小題大作…
-安靜
1111
01:09:49,923 --> 01:09:52,926
你們叫我來採訪報導
但是又在吵架?
1112
01:09:53,009 --> 01:09:55,345
我應該報導你們吵架的事嗎?
1113
01:09:56,221 --> 01:09:58,515
你們這些笨蛋
1114
01:10:00,225 --> 01:10:02,602
電影鐵定不會成功
1115
01:10:02,686 --> 01:10:04,229
乾脆現在放棄吧?
1116
01:10:04,312 --> 01:10:07,440
妳說什麼?我們的電影一定會大賣
1117
01:10:07,524 --> 01:10:09,109
那還用說,我們還要去康城
1118
01:10:09,192 --> 01:10:10,402
我會得最佳男主角獎
1119
01:10:12,487 --> 01:10:13,571
東久
1120
01:10:16,408 --> 01:10:17,283
吃飯了
1121
01:10:18,284 --> 01:10:19,869
我帶食物來了,先吃飯再工作吧
1122
01:10:20,453 --> 01:10:21,746
允兒,妳來了
1123
01:10:21,830 --> 01:10:25,041
我們親愛的松兒也來了
1124
01:10:25,125 --> 01:10:27,627
-拍攝順利嗎?
-當然
1125
01:10:27,961 --> 01:10:30,338
已經有賣座大片的味道了
1126
01:10:31,673 --> 01:10:34,134
先吃飯吧
1127
01:10:34,217 --> 01:10:35,593
大家吃飯吧
1128
01:10:36,094 --> 01:10:38,930
你們在這裡做什麼?
1129
01:10:40,306 --> 01:10:42,767
你明明說你預約好了拍攝場地
1130
01:10:42,851 --> 01:10:44,477
你又沒付錢,對吧?
1131
01:10:44,561 --> 01:10:46,771
什麼?我們沒申請拍攝許可?
1132
01:10:48,273 --> 01:10:49,983
因為我們的製作預算有限
1133
01:10:51,276 --> 01:10:54,279
-現在怎麼辦?
-還能怎麼辦?
1134
01:10:54,362 --> 01:10:55,739
快跑
1135
01:10:56,865 --> 01:10:57,824
真是的
1136
01:10:58,742 --> 01:10:59,951
快跑
1137
01:11:00,034 --> 01:11:01,619
站住
1137
01:11:02,305 --> 01:12:02,740
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-