"Welcome to Waikiki" Episode #1.20

ID13206492
Movie Name"Welcome to Waikiki" Episode #1.20
Release Name Welcome.to.Waikiki.S01E20.The.dreams.and.love.of.the.Waikiki.family.the.last.story.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8299160
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,294 (恭喜通過檢定考試) 3 00:00:57,378 --> 00:00:58,379 (詳情網上查詢) 4 00:01:03,217 --> 00:01:04,051 {\an8}允兒 5 00:01:22,903 --> 00:01:23,946 好久不見 6 00:01:25,698 --> 00:01:26,532 晟敏哥 7 00:01:27,283 --> 00:01:28,200 妳好嗎? 8 00:01:29,660 --> 00:01:31,704 你怎麼會在這裡? 9 00:01:32,329 --> 00:01:34,081 我來請求妳的原諒 10 00:01:35,541 --> 00:01:38,252 雖然我知道不太可能 11 00:01:40,671 --> 00:01:41,880 用不著,你走吧 12 00:01:44,049 --> 00:01:46,802 -允兒 -我說不用,請你離開 13 00:01:50,180 --> 00:01:51,390 允兒,怎麼回事? 14 00:01:53,267 --> 00:01:54,351 這個人是誰? 15 00:01:55,936 --> 00:01:56,770 幹嘛那麼生氣? 16 00:02:22,254 --> 00:02:23,631 我不知道 17 00:02:24,256 --> 00:02:25,633 我真的不知道 18 00:02:26,592 --> 00:02:28,093 很抱歉,允兒 19 00:02:29,136 --> 00:02:30,012 真的很抱歉 20 00:02:30,304 --> 00:02:31,972 沒什麼好抱歉的 21 00:02:32,848 --> 00:02:34,016 松兒是我的女兒 22 00:02:34,892 --> 00:02:36,518 跟你沒有關係 23 00:02:38,812 --> 00:02:40,606 我會負起責任 24 00:02:40,981 --> 00:02:42,816 我會負起全部責任 25 00:02:44,068 --> 00:02:44,943 負責? 26 00:02:46,528 --> 00:02:47,821 你要怎麼負責? 27 00:02:49,156 --> 00:02:50,866 我痛苦得想死的時候,你在哪裡? 28 00:02:50,949 --> 00:02:52,951 現在居然敢跟我說負責? 29 00:02:54,244 --> 00:02:56,997 我每天都生不如死的時候 你不在我身邊 30 00:02:57,289 --> 00:02:58,540 連一通電話都不曾打過 31 00:03:02,711 --> 00:03:05,130 那時有另一個人牽起我的手 32 00:03:06,632 --> 00:03:08,050 現在… 33 00:03:09,718 --> 00:03:10,594 我愛他 34 00:03:13,013 --> 00:03:14,890 -允兒 -夠了 35 00:03:15,891 --> 00:03:17,726 是我決定生下松兒的 36 00:03:17,810 --> 00:03:19,228 她是我的女兒,跟你無關 37 00:03:20,771 --> 00:03:22,648 我們那時就徹底分手了 38 00:03:23,107 --> 00:03:25,275 我們就當對方是陌生人,各自生活吧 39 00:03:27,361 --> 00:03:28,445 保重 40 00:03:30,322 --> 00:03:31,281 允兒 41 00:03:32,658 --> 00:03:33,659 允兒 42 00:03:37,704 --> 00:03:38,580 我們走,東久 43 00:03:56,348 --> 00:03:57,599 姜書珍 44 00:03:58,058 --> 00:03:59,768 妳剛才說什麼? 45 00:04:00,060 --> 00:04:01,478 我們應該分開冷靜想一下? 46 00:04:02,020 --> 00:04:03,439 就是重新想一下… 47 00:04:03,981 --> 00:04:05,107 我們的關係 48 00:04:05,607 --> 00:04:07,443 重新想什麼? 49 00:04:07,526 --> 00:04:08,902 為什麼突然變這樣? 50 00:04:10,070 --> 00:04:11,947 是因為我們的約會泡湯? 51 00:04:12,030 --> 00:04:14,116 還是因為那個緋聞? 52 00:04:16,285 --> 00:04:18,704 是什麼?妳得說出來我才懂 53 00:04:19,705 --> 00:04:20,956 因為一切都好辛苦 54 00:04:21,206 --> 00:04:23,709 因為你很忙,不能常見到你好辛苦 55 00:04:23,792 --> 00:04:25,878 不能自由自在跟你約會也辛苦 56 00:04:25,961 --> 00:04:28,505 要隱瞞你是我的男朋友也好辛苦 全都好辛苦 57 00:04:36,722 --> 00:04:37,765 好,我懂了 58 00:04:38,265 --> 00:04:40,809 那我會向記者澄清實情 59 00:04:41,018 --> 00:04:41,935 我會解決一切問題 60 00:04:42,019 --> 00:04:44,104 -那就行了吧? -別那樣做 61 00:04:44,354 --> 00:04:47,191 你努力那麼久,好不容易有了起色 62 00:04:47,775 --> 00:04:48,859 我不想妨礙你 63 00:04:48,942 --> 00:04:50,819 妳這也不想,那也不想 64 00:04:50,986 --> 00:04:54,281 -那我到底應該怎麼做? -我也不知道 65 00:04:55,949 --> 00:04:57,618 但我就是好辛苦,怎麼辦? 66 00:04:57,701 --> 00:04:58,994 我老是在失望 67 00:04:59,703 --> 00:05:01,413 我覺得好可悲 68 00:05:05,542 --> 00:05:08,420 我一直自以為很堅強 69 00:05:08,754 --> 00:05:10,214 看來我錯了 70 00:05:12,257 --> 00:05:13,467 俊基哥 71 00:05:13,926 --> 00:05:15,719 我現在不想見到你 72 00:05:16,220 --> 00:05:17,596 你可以出去嗎? 73 00:05:18,639 --> 00:05:20,849 -書珍 -出去 74 00:05:20,933 --> 00:05:22,684 我叫你出去 75 00:05:22,768 --> 00:05:25,103 等等,書珍 76 00:05:26,355 --> 00:05:27,231 書珍 77 00:05:28,190 --> 00:05:29,149 書珍 78 00:05:49,294 --> 00:05:53,298 劇名:因為好痛 79 00:05:53,382 --> 00:05:55,926 {\an8}(威基基民宿) 80 00:05:56,343 --> 00:05:58,971 成為殭屍的總統 81 00:05:59,054 --> 00:06:01,473 從他的丹田汲取能量 82 00:06:01,557 --> 00:06:04,393 然後集中導入手指 83 00:06:04,560 --> 00:06:05,894 最後 84 00:06:06,061 --> 00:06:08,605 他的無敵超能手指戳 85 00:06:08,939 --> 00:06:10,983 刺中外星人 86 00:06:11,692 --> 00:06:14,278 外星人緊緊掩著被戳瞎的眼睛 87 00:06:14,570 --> 00:06:16,280 不斷掙扎 88 00:06:17,447 --> 00:06:19,658 拜託,像他這麼幼稚的人? 89 00:06:20,242 --> 00:06:21,326 為什麼? 90 00:06:21,410 --> 00:06:24,204 我閔秀雅,厚岩洞大名鼎鼎的美女 91 00:06:24,288 --> 00:06:29,334 會喜歡這個終日穿運動服 寫奇怪網路小說的奉斗植? 92 00:06:29,418 --> 00:06:31,795 不,不可能 93 00:06:31,878 --> 00:06:33,380 當然不會 94 00:06:36,383 --> 00:06:37,426 妳在看什麼? 95 00:06:38,468 --> 00:06:42,139 怎麼?妳越看越覺得我很帥? 96 00:06:45,225 --> 00:06:46,643 開玩笑的 97 00:06:46,727 --> 00:06:47,936 那麼嚴肅幹什麼? 98 00:06:51,440 --> 00:06:54,359 有些事是不能開玩笑的 怎麼能開那種玩笑? 99 00:06:54,651 --> 00:06:57,613 那個玩笑很糟糕嗎? 100 00:06:57,696 --> 00:06:59,906 夠了,別跟我說話,你這隻豬 101 00:07:00,741 --> 00:07:05,287 為什麼又罵我豬? 妳見過這麼瘦的豬嗎? 102 00:07:06,288 --> 00:07:07,831 我會不會是胖了? 103 00:07:08,290 --> 00:07:10,459 你們回來了?約會還愉快嗎? 104 00:07:13,045 --> 00:07:15,172 你們怎麼了? 105 00:07:15,380 --> 00:07:17,883 -吵架了? -我先去休息了 106 00:07:18,884 --> 00:07:19,718 好 107 00:07:22,346 --> 00:07:25,349 她為什麼那樣?出了什麼事? 108 00:07:29,478 --> 00:07:30,562 什麼? 109 00:07:31,063 --> 00:07:32,439 松兒的爸爸出現了? 110 00:07:34,358 --> 00:07:36,526 怎麼那麼突然?為了什麼? 111 00:07:37,027 --> 00:07:39,404 我不知道,現在也不適合問 112 00:07:39,488 --> 00:07:41,907 到底是怎麼回事? 113 00:07:42,574 --> 00:07:44,368 你過一個禮拜要去公幹 114 00:07:44,660 --> 00:07:46,495 你一定很擔心 115 00:08:52,269 --> 00:08:55,689 秀雅,每個人對幸福的定義都不一樣 116 00:08:55,856 --> 00:08:56,982 現在還不遲 117 00:08:57,190 --> 00:09:00,694 妳還有機會找到 能讓自己幸福一輩子的事 118 00:09:01,111 --> 00:09:01,945 我盡力打扮了 119 00:09:02,529 --> 00:09:03,947 這有什麼不對?很漂亮 120 00:09:04,031 --> 00:09:06,867 這可是最流行的創新風格 121 00:09:06,950 --> 00:09:08,160 你要一件嗎?穿穿看 122 00:09:09,828 --> 00:09:13,665 搞什麼?我為什麼一直想斗植? 123 00:09:13,915 --> 00:09:16,376 我要瘋了 124 00:09:19,546 --> 00:09:21,715 醫生說我不能再多喝了 125 00:09:25,677 --> 00:09:26,553 管他的 126 00:09:42,277 --> 00:09:46,448 我應該不會真的喜歡上斗植吧? 127 00:09:49,868 --> 00:09:51,870 (閔奉秀斗雅植) 128 00:09:52,913 --> 00:09:54,289 什麼? 129 00:09:57,084 --> 00:09:58,502 百分之20? 130 00:09:58,585 --> 00:10:01,254 我沒那麼喜歡他 131 00:10:02,464 --> 00:10:03,423 放心了 132 00:10:04,966 --> 00:10:07,886 等等,百分之20 還是表示我喜歡他? 133 00:10:08,095 --> 00:10:10,889 我要頭昏了 134 00:10:11,723 --> 00:10:12,933 對了 135 00:10:14,059 --> 00:10:17,062 (奉閔斗秀植雅) 136 00:10:20,732 --> 00:10:21,817 百分之64? 137 00:10:22,275 --> 00:10:26,238 那表示斗植比較喜歡我 138 00:10:28,782 --> 00:10:30,408 這樣妳就開心了? 139 00:10:30,492 --> 00:10:32,536 因為這可能是真的,妳就開心了? 140 00:10:32,702 --> 00:10:35,413 閔秀雅,妳瘋了 141 00:10:35,497 --> 00:10:38,458 妳徹底瘋了 142 00:10:50,137 --> 00:10:52,305 吃飯了,她怎麼還不下來? 143 00:10:52,389 --> 00:10:54,391 還要我去叫她起來 144 00:10:56,768 --> 00:10:59,146 這是豬窩嗎? 145 00:10:59,729 --> 00:11:00,981 她還喝酒了? 146 00:11:02,232 --> 00:11:05,152 閔秀雅 147 00:11:05,652 --> 00:11:07,529 起來 148 00:11:07,612 --> 00:11:08,446 為什麼睡這裡? 149 00:11:08,530 --> 00:11:09,906 幹嘛? 150 00:11:11,616 --> 00:11:13,743 做什麼? 151 00:11:13,994 --> 00:11:15,203 為什麼嚇一跳? 152 00:11:15,287 --> 00:11:17,664 為什麼喝那麼多? 153 00:11:18,415 --> 00:11:20,917 我喝不喝酒關你什麼事?你這隻豬 154 00:11:21,168 --> 00:11:24,546 為什麼一直罵我豬?妳好幼稚 155 00:11:24,713 --> 00:11:27,424 沒錯,我就是幼稚 所以幼兒園都沒畢業,怎樣? 156 00:11:28,258 --> 00:11:29,926 不說了 157 00:11:30,260 --> 00:11:32,721 妳應該自己收拾乾淨 158 00:11:32,971 --> 00:11:34,598 髒死了 159 00:11:35,682 --> 00:11:38,560 不管了,我的胃好痛,別嘮叨了 160 00:11:38,643 --> 00:11:39,519 好痛,我的胃… 161 00:11:40,312 --> 00:11:41,146 好亂 162 00:11:43,690 --> 00:11:44,858 等等 163 00:11:44,941 --> 00:11:46,985 (奉閔斗秀植雅) 164 00:11:51,031 --> 00:11:52,866 -奉斗植 -嚇死我了 165 00:11:52,949 --> 00:11:53,992 為什麼大叫? 166 00:11:54,951 --> 00:11:57,787 給我,這是我的,你這小偷 167 00:11:59,497 --> 00:12:00,916 我現在變小偷了? 168 00:12:03,251 --> 00:12:04,878 真的好險 169 00:12:18,767 --> 00:12:20,268 為什麼不在這裡? 170 00:12:21,770 --> 00:12:22,812 跑去哪了? 171 00:12:23,355 --> 00:12:24,940 為什麼不在這裡? 172 00:12:30,570 --> 00:12:31,696 東久,睡得好嗎? 173 00:12:32,656 --> 00:12:33,490 很好 174 00:12:33,782 --> 00:12:35,742 我做了你最喜歡的烤鯖魚 175 00:12:36,451 --> 00:12:39,371 -看起來不錯吧? -對 176 00:12:39,454 --> 00:12:40,455 謝謝 177 00:12:40,830 --> 00:12:42,165 為什麼不吃?斗植 178 00:12:42,457 --> 00:12:44,584 我早上氣飽了,現在不餓 179 00:12:45,418 --> 00:12:47,003 為什麼?發生了什麼事? 180 00:12:47,337 --> 00:12:49,255 就是…秀雅她… 181 00:12:52,884 --> 00:12:54,386 閔秀雅,妳要做什麼? 182 00:12:54,469 --> 00:12:56,346 不關你的事,只管吃你的,豬 183 00:12:56,429 --> 00:12:59,766 -看吧?又罵我了 -有人在嗎? 184 00:13:04,938 --> 00:13:07,232 晟敏哥,你怎麼找到這裡的? 185 00:13:08,483 --> 00:13:10,694 我有話對妳說 186 00:13:14,239 --> 00:13:15,532 你是怎麼回事? 187 00:13:15,615 --> 00:13:17,117 我們之間沒話好說了 188 00:13:17,784 --> 00:13:20,078 怎麼了?允兒 189 00:13:20,161 --> 00:13:20,996 他是誰? 190 00:13:22,247 --> 00:13:23,748 我們談一下 191 00:13:26,334 --> 00:13:27,168 東久 192 00:13:28,128 --> 00:13:28,962 他是誰? 193 00:13:29,379 --> 00:13:30,213 難道是… 194 00:13:35,802 --> 00:13:36,678 為什麼要這樣? 195 00:13:38,013 --> 00:13:39,889 我說了從此當彼此是陌生人 各自生活 196 00:13:39,973 --> 00:13:41,891 你這樣做也不會改變什麼 197 00:13:41,975 --> 00:13:44,394 我不是要妳回到我身邊 198 00:13:44,477 --> 00:13:45,603 我沒那種資格 199 00:13:46,813 --> 00:13:48,148 但是,允兒 200 00:13:48,314 --> 00:13:50,650 我知道我沒有資格 201 00:13:51,484 --> 00:13:53,319 但這改變不了我是松兒爸爸的事實 202 00:13:55,655 --> 00:13:59,200 我知道自己這麼說很不要臉 但我想補償松兒 203 00:13:59,284 --> 00:14:02,162 即使只有一點點 也想為她做點什麼,請求原諒 204 00:14:02,871 --> 00:14:04,497 -這樣也不行嗎? -對 205 00:14:05,582 --> 00:14:06,416 不行 206 00:14:07,917 --> 00:14:09,919 我再說一次 207 00:14:10,462 --> 00:14:12,005 松兒是我的女兒 208 00:14:12,338 --> 00:14:13,882 跟你毫無關係 209 00:14:15,717 --> 00:14:17,719 所以不要再來了 210 00:14:19,804 --> 00:14:22,891 松兒爸爸為什麼來這裡? 211 00:14:22,974 --> 00:14:26,269 就是啊,我很擔心允兒 212 00:14:30,023 --> 00:14:32,442 失禮了,各位 213 00:14:53,505 --> 00:14:54,923 爸爸 214 00:15:02,639 --> 00:15:04,182 真是失禮了 215 00:15:04,391 --> 00:15:05,433 告辭 216 00:15:07,352 --> 00:15:08,311 再見 217 00:15:18,571 --> 00:15:25,412 -松兒剛才叫他爸爸,對吧? -是… 218 00:15:27,580 --> 00:15:30,417 不管東久多努力跟她練習 她一次都沒叫過 219 00:15:30,959 --> 00:15:32,419 真神奇 220 00:15:32,877 --> 00:15:36,756 果然血濃於水是真的,對吧? 221 00:15:36,840 --> 00:15:37,674 閉嘴 222 00:15:39,384 --> 00:15:41,636 -我去休息一下 -好 223 00:15:47,016 --> 00:15:49,144 你怎麼那麼不會察言觀色? 224 00:15:49,561 --> 00:15:50,728 我怎麼了? 225 00:16:14,210 --> 00:16:17,338 -你在做什麼? -只是跟松兒玩 226 00:16:18,756 --> 00:16:19,591 對不起 227 00:16:21,009 --> 00:16:21,843 對不起什麼? 228 00:16:23,052 --> 00:16:25,346 那個人不會再來了 229 00:16:25,847 --> 00:16:27,557 所以別在意 230 00:16:28,016 --> 00:16:28,850 好嗎? 231 00:16:30,185 --> 00:16:32,353 我才沒在意 232 00:16:32,437 --> 00:16:34,397 我為什麼要在意? 233 00:16:35,190 --> 00:16:36,733 別擔心,允兒 234 00:16:39,068 --> 00:16:40,236 那我就放心了 235 00:16:45,783 --> 00:16:47,535 你從早上等到現在? 236 00:16:48,286 --> 00:16:50,079 什麼事? 237 00:16:50,914 --> 00:16:52,123 是這樣的 238 00:16:53,917 --> 00:16:58,379 社長,我想澄清我和辛蒂的緋聞 239 00:16:58,963 --> 00:17:01,633 這是什麼意思? 240 00:17:02,258 --> 00:17:04,010 我有個深愛的人 241 00:17:04,302 --> 00:17:07,472 我覺得這些謠言對她 242 00:17:07,722 --> 00:17:08,765 很不公平 243 00:17:09,641 --> 00:17:12,852 李俊基,你真是浪漫 244 00:17:13,186 --> 00:17:15,480 -你太浪漫了 -什麼? 245 00:17:15,563 --> 00:17:18,441 你以為你現在有談戀愛的自由? 246 00:17:19,067 --> 00:17:20,902 社長,不是這樣的… 247 00:17:20,985 --> 00:17:22,570 別這麼放肆 248 00:17:22,737 --> 00:17:26,741 每年有一大堆演員只拍一部戲 就消失得無影無蹤 249 00:17:27,116 --> 00:17:28,868 你以為你會是例外? 250 00:17:29,244 --> 00:17:31,120 我會努力工作 251 00:17:31,204 --> 00:17:34,082 -我會努力… -如果努力工作就能變成明星 252 00:17:34,165 --> 00:17:36,292 那麼滿街都是明星 253 00:17:37,001 --> 00:17:39,462 你知道為什麼有些人 就是當不了明星? 254 00:17:39,796 --> 00:17:42,507 就是少了運氣和機會,機會啊 255 00:17:42,882 --> 00:17:46,886 但是這千載難逢的機會 256 00:17:47,720 --> 00:17:48,555 你要放棄嗎? 257 00:17:51,766 --> 00:17:55,520 很好,如果決定跟記者澄清 你就去吧 258 00:17:56,229 --> 00:17:58,314 但你澄清的那一刻 259 00:17:58,898 --> 00:18:00,275 我們就解除合約了 260 00:18:04,279 --> 00:18:06,239 從現在起,你得住別的地方 261 00:18:07,115 --> 00:18:09,993 什麼?要我搬家? 262 00:18:10,076 --> 00:18:12,579 可能會有一堆記者到你家堵人 263 00:18:13,997 --> 00:18:16,583 我們起碼得讓這次緋聞 再炒作一個禮拜 264 00:18:23,923 --> 00:18:26,759 俊基哥,這段時間你可以住這裡 265 00:18:27,135 --> 00:18:30,179 我請他們延遲拍攝幾天,所以別擔心 266 00:18:48,156 --> 00:18:50,283 (俊基哥) 267 00:18:58,082 --> 00:19:00,752 我昨天把劇本從頭到尾讀一遍 268 00:19:00,960 --> 00:19:03,755 我實在不喜歡那個結局 269 00:19:04,005 --> 00:19:05,715 可以加什麼轉折嗎? 270 00:19:05,798 --> 00:19:07,925 -轉折? -你的意見就不用了 271 00:19:08,301 --> 00:19:09,802 我想聽東久的想法 272 00:19:10,053 --> 00:19:12,055 看看他,看來他又有點子了 273 00:19:12,138 --> 00:19:13,556 大家安靜 274 00:19:13,723 --> 00:19:15,850 東久,怎麼樣?有點子嗎? 275 00:19:17,560 --> 00:19:18,895 (爸爸) 276 00:19:19,604 --> 00:19:21,606 爸爸… 277 00:19:21,689 --> 00:19:24,359 爸爸?什麼爸爸? 278 00:19:24,651 --> 00:19:26,944 所以他成功暗殺那個人 279 00:19:27,028 --> 00:19:27,987 但其實是他爸爸? 280 00:19:29,489 --> 00:19:30,573 真的太棒了 281 00:19:30,657 --> 00:19:32,950 但主角是韓國人 282 00:19:33,034 --> 00:19:35,411 -爸爸不可能是阿拉伯人 -誰說不可能? 283 00:19:35,745 --> 00:19:37,664 他小時候就被領養 284 00:19:37,747 --> 00:19:40,208 在外面玩的時候失蹤了 285 00:19:40,291 --> 00:19:43,628 然後他搭錯一艘開往韓國的船 這樣不就行了? 286 00:19:43,711 --> 00:19:45,546 什麼?那有點… 287 00:19:45,630 --> 00:19:46,673 閉嘴 288 00:19:47,090 --> 00:19:49,842 姜東久,你又立了一功 289 00:19:49,926 --> 00:19:52,178 我打算拍完這部電影就退休 你來當導演吧 290 00:19:52,637 --> 00:19:53,971 -我簡直輸給你了 -什麼? 291 00:19:54,055 --> 00:19:57,058 從現在起,所有的決定都先問過東久 292 00:19:57,141 --> 00:20:00,103 從現在起,他就和我平起平坐 293 00:20:00,186 --> 00:20:02,313 姜導演,我就靠你了 294 00:20:03,439 --> 00:20:05,191 什麼?好的 295 00:20:09,153 --> 00:20:10,697 我是導演 296 00:20:11,989 --> 00:20:16,869 我們要加買到杜拜的機票 有可能嗎? 297 00:20:17,495 --> 00:20:20,998 什麼?好,那請先確認再馬上回覆我 298 00:20:21,082 --> 00:20:21,916 好 299 00:20:23,167 --> 00:20:24,877 天啊,真是忙死了 300 00:20:29,382 --> 00:20:31,509 松兒喜歡這些玩具 301 00:20:33,970 --> 00:20:35,763 拜託 302 00:20:37,223 --> 00:20:38,599 沒時間了 303 00:20:39,225 --> 00:20:41,018 夾起 304 00:20:41,102 --> 00:20:42,437 再一次 305 00:20:48,276 --> 00:20:49,444 夾到了… 306 00:20:51,654 --> 00:20:52,947 你看到了嗎? 307 00:20:53,030 --> 00:20:55,450 我不夾到你,絕不回家 308 00:20:56,409 --> 00:20:58,578 松兒,我回來了 309 00:20:58,661 --> 00:20:59,495 你回來了 310 00:21:00,246 --> 00:21:01,080 對 311 00:21:01,706 --> 00:21:03,166 我要拿點東西 312 00:21:03,374 --> 00:21:06,252 -這是什麼? -什麼? 313 00:21:07,128 --> 00:21:10,673 松兒爸爸的秘書帶了這堆東西來 314 00:21:17,221 --> 00:21:19,140 -東久,你回來了 -對 315 00:21:20,433 --> 00:21:23,603 -東久,這些是… -允兒,我急著拿點東西 316 00:21:23,686 --> 00:21:24,520 有點趕 317 00:21:38,034 --> 00:21:38,910 她又怎麼了? 318 00:21:39,535 --> 00:21:41,329 她是咕嚕還是什麼? 319 00:21:44,540 --> 00:21:47,210 妳在做什麼?挖煤礦? 320 00:21:47,460 --> 00:21:48,336 想採集煤炭? 321 00:21:48,753 --> 00:21:50,087 妳在找什麼? 322 00:21:51,088 --> 00:21:52,799 我說了別問,你這狒狒 323 00:21:53,341 --> 00:21:55,551 狒…狒狒? 324 00:21:56,385 --> 00:21:58,304 妳是不是瘋了?妳這個… 325 00:21:59,597 --> 00:22:02,433 我不能在松兒面前罵人 326 00:22:03,518 --> 00:22:05,186 松兒,那是什麼? 327 00:22:05,686 --> 00:22:07,313 妳怎麼抓著紙? 328 00:22:08,189 --> 00:22:09,357 上面好像寫了什麼? 329 00:22:13,069 --> 00:22:13,903 不行 330 00:22:15,404 --> 00:22:17,198 -給我 -為什麼?這是什麼? 331 00:22:17,281 --> 00:22:19,325 給我,不關你的事 332 00:22:19,408 --> 00:22:20,493 這樣讓我更好奇 333 00:22:20,576 --> 00:22:23,371 -讓我看看 -不,不要看 334 00:22:23,454 --> 00:22:24,288 等等 335 00:22:24,372 --> 00:22:26,165 -好痛 -拜託,讓我看看 336 00:22:27,542 --> 00:22:29,126 可惡 337 00:22:30,086 --> 00:22:31,546 等一下 338 00:22:31,629 --> 00:22:33,840 閔秀雅,妳在幹嘛? 339 00:22:35,132 --> 00:22:36,384 我的天 340 00:22:38,052 --> 00:22:40,972 妳把紙吞下去了?真的? 341 00:22:44,725 --> 00:22:46,310 笨蛋,你看 342 00:22:46,394 --> 00:22:48,145 我吃掉了,沒有了 343 00:22:53,818 --> 00:22:55,236 她真的是瘋子 344 00:22:55,945 --> 00:22:57,321 她徹底瘋了 345 00:23:02,785 --> 00:23:04,870 剛剛真的好險 346 00:23:06,205 --> 00:23:09,875 不對,那張紙為什麼會在松兒手裡? 347 00:23:09,959 --> 00:23:11,002 怎麼會? 348 00:23:11,961 --> 00:23:15,256 別想了,只要沒被發現就好了 349 00:23:22,597 --> 00:23:24,640 我的胃 350 00:23:25,349 --> 00:23:26,934 又來了 351 00:23:40,531 --> 00:23:42,700 醫生,她是怎麼回事? 352 00:23:43,242 --> 00:23:44,785 應該是胃痙攣 353 00:23:45,494 --> 00:23:46,412 妳吃過什麼? 354 00:23:48,914 --> 00:23:51,626 我昨天喝了點酒 355 00:23:51,917 --> 00:23:52,918 還有呢? 356 00:23:53,628 --> 00:23:54,795 沒有了 357 00:23:55,129 --> 00:23:57,632 什麼意思?妳還吃了紙 358 00:23:58,382 --> 00:23:59,216 紙?什麼紙? 359 00:23:59,300 --> 00:24:01,344 -素描本的紙 -什麼? 360 00:24:01,427 --> 00:24:02,637 為什麼吃素描本的紙? 361 00:24:02,803 --> 00:24:05,473 -難道你想拿來當下酒菜? -不是那樣的 362 00:24:07,099 --> 00:24:10,353 不要再問了,趕快想點辦法 363 00:24:10,436 --> 00:24:11,562 當然了 364 00:24:11,646 --> 00:24:14,023 我們先驗血和做內視鏡 365 00:24:14,106 --> 00:24:15,024 好 366 00:24:18,569 --> 00:24:19,904 妳最近是怎麼了? 367 00:24:20,655 --> 00:24:21,864 實在搞不懂妳 368 00:24:28,537 --> 00:24:31,415 醫生,我的身體裡有什麼? 369 00:24:32,208 --> 00:24:34,502 一些糞便 370 00:24:34,585 --> 00:24:37,421 -還有一點胃潰瘍 -這樣嗎? 371 00:24:40,841 --> 00:24:43,427 先生,既然不嚴重 372 00:24:43,844 --> 00:24:45,262 那個可以給我了嗎? 373 00:24:45,680 --> 00:24:47,264 來 374 00:24:47,473 --> 00:24:49,350 終於放手了,快,免得又被搶去 375 00:24:49,433 --> 00:24:50,976 是,醫生… 376 00:24:51,352 --> 00:24:53,521 我什麼都看不到 377 00:24:54,855 --> 00:24:56,107 下一個病人 378 00:25:02,279 --> 00:25:03,989 -戴上這個 -好 379 00:25:05,449 --> 00:25:06,534 好了 380 00:25:07,159 --> 00:25:09,745 -妳好,小姐,我們開始吧 -好 381 00:25:11,622 --> 00:25:14,500 請問一下,這不會痛吧? 382 00:25:14,583 --> 00:25:16,043 我第一次做內視鏡 383 00:25:16,252 --> 00:25:17,545 放心 384 00:25:17,628 --> 00:25:20,381 麻醉會讓妳睡著,不會有感覺的 385 00:25:20,464 --> 00:25:21,841 來 386 00:25:22,800 --> 00:25:26,721 麻醉對我沒什麼用… 387 00:25:30,850 --> 00:25:33,144 效果蠻好的 388 00:25:33,227 --> 00:25:34,061 來 389 00:25:34,979 --> 00:25:36,272 開始吧 390 00:25:37,732 --> 00:25:38,899 我看看 391 00:25:41,902 --> 00:25:44,655 小姐,請放開這個… 392 00:25:45,948 --> 00:25:49,410 不 393 00:25:49,493 --> 00:25:50,828 為什麼… 394 00:25:51,245 --> 00:25:52,830 她從一開始就這樣? 395 00:25:52,913 --> 00:25:54,749 為什麼今天的病人都這樣? 396 00:25:55,082 --> 00:25:57,585 小姐,放手 397 00:25:57,668 --> 00:25:59,670 我們得做檢查 398 00:25:59,754 --> 00:26:02,006 我不要,我不要給你 399 00:26:02,506 --> 00:26:05,384 把斗植帶過來,我就給你 400 00:26:05,843 --> 00:26:06,886 豆子? 401 00:26:07,219 --> 00:26:09,513 就是吃的那種豆子? 402 00:26:09,597 --> 00:26:10,639 不是 403 00:26:11,056 --> 00:26:14,018 斗植… 404 00:26:14,268 --> 00:26:19,398 我那位又可愛又酷的朋友,斗植 405 00:26:21,567 --> 00:26:23,652 如果不讓他進來看我 406 00:26:23,736 --> 00:26:27,114 我就絕對不張開嘴 407 00:26:31,911 --> 00:26:33,829 不好意思,請問奉斗植先生在嗎? 408 00:26:34,246 --> 00:26:36,624 是,我就是 409 00:26:42,630 --> 00:26:43,464 奉斗植先生? 410 00:26:44,715 --> 00:26:47,635 對,就是我,為什麼… 411 00:26:47,718 --> 00:26:50,679 -她說有事一定要跟你說 -什麼? 412 00:26:52,014 --> 00:26:55,810 她說除非找你過來 否則她絕對不合作 413 00:26:55,893 --> 00:26:56,769 什麼? 414 00:26:58,646 --> 00:27:01,732 -真的很抱歉 -沒關係,常有的事 415 00:27:02,775 --> 00:27:03,859 閔秀雅小姐 416 00:27:04,318 --> 00:27:06,153 奉斗植先生來了 417 00:27:06,362 --> 00:27:07,863 有什麼事就說吧 418 00:27:11,575 --> 00:27:12,868 真的來了 419 00:27:13,786 --> 00:27:16,330 我的朋友斗植來了 420 00:27:18,666 --> 00:27:22,127 怎麼了?妳要做什麼? 421 00:27:22,336 --> 00:27:26,006 我有話跟你說 422 00:27:27,132 --> 00:27:28,509 什麼?快點說 423 00:27:31,762 --> 00:27:32,805 斗植 424 00:27:33,806 --> 00:27:36,100 你知道吧 425 00:27:37,726 --> 00:27:39,395 我好像… 426 00:27:40,896 --> 00:27:42,982 喜歡你 427 00:27:43,983 --> 00:27:45,150 什麼? 428 00:27:46,110 --> 00:27:47,903 我閔秀雅 429 00:27:48,654 --> 00:27:51,991 喜歡奉斗植 430 00:27:52,074 --> 00:27:54,910 真的 431 00:27:58,122 --> 00:27:59,164 什麼? 432 00:27:59,915 --> 00:28:01,959 怎麼突然胡說八道? 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,129 沒見過有人在這種地方告白 434 00:28:05,212 --> 00:28:08,841 內視鏡浪漫史?還真是頭一遭 435 00:28:18,392 --> 00:28:20,185 我睡得好沉 436 00:28:21,145 --> 00:28:24,106 -覺得好些了嗎? -對 437 00:28:24,565 --> 00:28:26,817 檢查完了嗎? 438 00:28:27,526 --> 00:28:29,445 很嚴重嗎? 439 00:28:29,528 --> 00:28:32,698 不,只是胃部有點感染,沒什麼 440 00:28:33,365 --> 00:28:34,617 那就好 441 00:28:38,954 --> 00:28:41,415 妳笑什麼? 442 00:28:41,916 --> 00:28:44,376 我在檢查時沒有放屁吧? 443 00:28:44,460 --> 00:28:46,462 沒有,不是的 444 00:28:47,212 --> 00:28:50,090 妳對妳的朋友告白,說妳喜歡他 445 00:28:50,257 --> 00:28:52,134 什麼?我告白? 446 00:28:53,761 --> 00:28:54,887 對誰? 447 00:28:55,179 --> 00:28:57,431 -奉什麼的? -奉? 448 00:28:58,849 --> 00:29:01,352 -奉斗植? -對,就是奉斗植先生 449 00:29:02,561 --> 00:29:06,440 妳說我對奉斗植告白了? 450 00:29:06,899 --> 00:29:08,234 怎麼可能? 451 00:29:08,317 --> 00:29:11,570 因為妳說如果不讓朋友進來 就不肯做檢查 452 00:29:12,071 --> 00:29:13,906 什麼? 453 00:29:14,490 --> 00:29:16,200 我一定瘋了 454 00:29:16,700 --> 00:29:18,494 我真的瘋了 455 00:29:27,294 --> 00:29:28,212 好丟臉 456 00:29:31,090 --> 00:29:33,926 我要怎麼面對奉斗植? 457 00:30:04,623 --> 00:30:05,833 喂? 458 00:30:07,126 --> 00:30:08,502 對,是我 459 00:30:10,754 --> 00:30:11,672 什麼? 460 00:30:17,886 --> 00:30:19,888 很抱歉突然打給你 461 00:30:20,264 --> 00:30:23,142 沒關係,你想說什麼? 462 00:30:25,978 --> 00:30:27,938 我想謝謝你這段時間 463 00:30:28,564 --> 00:30:30,441 照顧允兒和松兒 464 00:30:30,607 --> 00:30:33,402 你不應該謝我 465 00:30:33,569 --> 00:30:36,655 但我還是想表達感謝之意 466 00:30:37,906 --> 00:30:38,741 還有 467 00:30:41,368 --> 00:30:42,453 這個 468 00:30:43,871 --> 00:30:45,539 是我的一點謝意 469 00:30:47,541 --> 00:30:49,835 什麼?謝意? 470 00:30:51,754 --> 00:30:54,131 我知道了,你想叫我拿錢走人 471 00:30:54,214 --> 00:30:55,049 是不是這樣? 472 00:30:55,799 --> 00:30:57,593 你看太多連續劇了 473 00:30:58,052 --> 00:31:01,555 這種老套的劇情 連電視劇都不再出現了 474 00:31:01,638 --> 00:31:04,016 -不,這是… -你那麼有錢? 475 00:31:04,099 --> 00:31:06,477 我看你放了多少錢 476 00:31:06,560 --> 00:31:09,646 我倒要看看 477 00:31:12,441 --> 00:31:15,444 (致東久) 478 00:31:17,821 --> 00:31:18,947 這是什麼? 479 00:31:19,239 --> 00:31:20,199 我寫的信 480 00:31:21,241 --> 00:31:24,870 我不知道還能用什麼方式表達感謝 481 00:31:27,831 --> 00:31:29,166 這樣啊 482 00:31:30,667 --> 00:31:32,252 我還以為… 483 00:31:35,964 --> 00:31:38,342 我回去後會好好讀這封信 484 00:31:39,385 --> 00:31:42,429 還有,我想拜託你一件事 485 00:31:45,724 --> 00:31:50,437 我想對允兒和松兒負起責任 486 00:31:52,231 --> 00:31:53,065 什麼? 487 00:31:53,524 --> 00:31:56,235 我還愛著允兒 488 00:31:57,027 --> 00:31:57,986 愛? 489 00:31:59,863 --> 00:32:02,074 那你當時就不應該離開 490 00:32:02,199 --> 00:32:03,158 你知道 491 00:32:03,784 --> 00:32:05,869 允兒當時過的是什麼日子嗎? 492 00:32:05,953 --> 00:32:08,997 你現在才來說要負責? 493 00:32:09,081 --> 00:32:10,874 我知道,我是個懦夫 494 00:32:12,126 --> 00:32:14,211 我知道我可能永遠不會被原諒 495 00:32:15,045 --> 00:32:17,172 所以即使為時已晚 496 00:32:17,673 --> 00:32:20,968 我也想彌補她們 497 00:32:23,053 --> 00:32:25,806 你可以幫我嗎?東久 498 00:32:30,978 --> 00:32:33,230 你真的看太多連續劇了 499 00:32:34,690 --> 00:32:37,526 你以為我會說:“你說得對 500 00:32:37,609 --> 00:32:39,445 比起跟我這樣沒用的人 501 00:32:39,528 --> 00:32:42,114 跟著有錢的親生爸爸生活 松兒會比較幸福 502 00:32:42,197 --> 00:32:44,992 雖然很心痛,我還是會放手” 你以為我會這樣說? 503 00:32:46,577 --> 00:32:47,703 仔細聽好 504 00:32:48,620 --> 00:32:49,913 不管發生什麼 505 00:32:50,747 --> 00:32:53,625 我都會保護允兒和松兒 506 00:32:55,252 --> 00:32:56,795 所以你不要再來找我們 507 00:32:57,671 --> 00:32:59,256 我也絕對不會放棄 508 00:33:00,257 --> 00:33:01,341 絕不 509 00:33:13,687 --> 00:33:15,439 我閔秀雅 510 00:33:15,981 --> 00:33:19,318 喜歡奉斗植 511 00:33:19,401 --> 00:33:21,695 真的 512 00:33:22,863 --> 00:33:24,198 真不像話 513 00:33:25,908 --> 00:33:27,242 秀雅喜歡我? 514 00:33:30,913 --> 00:33:31,830 你回來了 515 00:33:32,915 --> 00:33:35,584 斗植,想喝杯酒嗎? 516 00:33:36,251 --> 00:33:37,252 酒? 517 00:33:37,836 --> 00:33:39,880 -怎麼突然想喝酒? -不為什麼 518 00:33:41,006 --> 00:33:42,341 就是想喝 519 00:33:44,176 --> 00:33:46,887 好啊,那就喝 520 00:33:47,137 --> 00:33:48,847 我也想喝一杯 521 00:33:53,268 --> 00:33:54,228 俊基哥 522 00:33:55,521 --> 00:33:58,106 什麼?這是什麼意思? 523 00:34:01,068 --> 00:34:02,903 來了?進來 524 00:34:12,371 --> 00:34:14,331 這是什麼地方?你為什麼在這裡? 525 00:34:15,290 --> 00:34:16,875 說來話長 526 00:34:17,376 --> 00:34:18,919 你們怎麼買了這麼多東西? 527 00:34:20,003 --> 00:34:22,339 這些?都是酒 528 00:34:23,257 --> 00:34:24,758 東久說想喝一杯 529 00:34:24,841 --> 00:34:27,261 真的?那太好了 530 00:34:27,344 --> 00:34:29,429 我也好想喝一杯 531 00:34:29,513 --> 00:34:30,347 俊基哥也是? 532 00:34:30,889 --> 00:34:34,560 這麼難得 那我們今晚就喝個爛醉吧? 533 00:34:35,060 --> 00:34:36,353 確定嗎? 534 00:34:36,436 --> 00:34:38,647 好久沒這樣了,來吧 535 00:34:38,897 --> 00:34:40,941 今晚就來喝個爛醉吧 536 00:34:41,650 --> 00:34:42,693 來吧 537 00:34:42,776 --> 00:34:44,653 一起喝到爛醉吧 538 00:34:46,071 --> 00:34:47,406 你幹嘛?到你了 539 00:34:48,615 --> 00:34:49,741 你們好幼稚 540 00:34:49,825 --> 00:34:50,659 來吧 541 00:34:51,326 --> 00:34:52,953 喝個爛醉吧 542 00:34:53,912 --> 00:34:55,998 來吧… 543 00:35:03,380 --> 00:35:04,673 妳們倆到底怎麼了? 544 00:35:04,840 --> 00:35:06,300 有什麼事嗎? 545 00:35:06,758 --> 00:35:10,304 難得只有我們三個在家 546 00:35:10,387 --> 00:35:12,180 要不要喝一杯? 547 00:35:12,264 --> 00:35:13,473 確定嗎? 548 00:35:13,557 --> 00:35:16,977 我很想,但我的胃還不舒服 549 00:35:17,561 --> 00:35:20,522 我顧松兒,妳們倆盡情喝吧 550 00:35:20,897 --> 00:35:21,773 真的? 551 00:35:22,858 --> 00:35:25,444 允兒姐,我們好好喝一杯吧 552 00:35:25,527 --> 00:35:26,528 來吧 553 00:35:26,903 --> 00:35:28,989 好,我們來喝吧 554 00:35:29,072 --> 00:35:32,075 -松兒,來吧 -來吧 555 00:35:35,037 --> 00:35:36,038 什麼? 556 00:35:36,788 --> 00:35:38,707 書珍說要跟你分手? 557 00:35:39,207 --> 00:35:41,418 她說跟我在一起很辛苦 558 00:35:42,836 --> 00:35:45,714 我懂她的感受 559 00:35:45,881 --> 00:35:48,925 所以我本來要想辦法挽回 560 00:35:50,761 --> 00:35:51,928 但我遲疑了 561 00:35:53,430 --> 00:35:56,808 一開始我只是很感激 能走到今天的位置 562 00:35:57,601 --> 00:35:59,478 但總想更上一層樓 563 00:35:59,686 --> 00:36:01,772 所以你要和書珍分手? 564 00:36:02,648 --> 00:36:05,192 所以,俊基哥 565 00:36:05,400 --> 00:36:07,486 你想被掛在屏風後面 566 00:36:07,569 --> 00:36:11,031 聞燒香味,對吧? 567 00:36:11,114 --> 00:36:12,532 別說了 568 00:36:12,991 --> 00:36:15,535 我絕不會跟她分手 569 00:36:15,619 --> 00:36:16,453 放心 570 00:36:16,787 --> 00:36:18,830 這是當然的 571 00:36:18,914 --> 00:36:20,582 如果你們分手 572 00:36:20,666 --> 00:36:23,418 你和書珍… 573 00:36:24,169 --> 00:36:25,796 就等被掛在屏風後面… 574 00:36:25,879 --> 00:36:29,174 聞燒香味吧… 575 00:36:33,303 --> 00:36:34,304 乾杯 576 00:36:34,388 --> 00:36:36,139 乾杯 577 00:36:36,640 --> 00:36:38,517 乾杯… 578 00:36:44,398 --> 00:36:46,483 我們三個好久沒這樣在一起了 579 00:36:47,192 --> 00:36:50,028 真的,而且沒有客人 580 00:36:50,112 --> 00:36:51,363 松兒又在睡覺 581 00:36:51,863 --> 00:36:52,864 太完美了 582 00:36:52,948 --> 00:36:54,866 可以關門大吉了 583 00:36:55,158 --> 00:36:58,245 不過只有我們女生喝喝酒 584 00:36:58,328 --> 00:37:00,080 感覺還是很棒 585 00:37:01,915 --> 00:37:03,667 -書珍 -什麼? 586 00:37:03,750 --> 00:37:05,711 妳和俊基是不是有什麼事? 587 00:37:07,421 --> 00:37:09,005 你們吵架了? 588 00:37:09,798 --> 00:37:12,551 只是最近有點問題 589 00:37:13,343 --> 00:37:15,762 -什麼? -什麼都不對勁 590 00:37:16,054 --> 00:37:18,932 我覺得他喜歡我 591 00:37:19,141 --> 00:37:21,435 不像我喜歡他那麼多 592 00:37:21,685 --> 00:37:24,896 好像都是我一個人在小題大作 593 00:37:25,480 --> 00:37:29,025 什麼?在我看來,俊基喜歡妳比較多 594 00:37:29,609 --> 00:37:30,444 對 595 00:37:31,361 --> 00:37:32,738 我不知道 596 00:37:33,321 --> 00:37:35,574 我真的不知道 597 00:37:36,700 --> 00:37:40,370 不管了,我真的不知道 598 00:37:44,458 --> 00:37:45,792 乾了吧 599 00:37:57,679 --> 00:38:00,098 東久,為什麼嘆氣? 600 00:38:00,557 --> 00:38:04,394 我只是有點不安 601 00:38:05,061 --> 00:38:06,021 為什麼? 602 00:38:06,688 --> 00:38:09,316 你害怕松兒爸爸又出現? 603 00:38:09,900 --> 00:38:11,777 你擔心允兒會跟他走? 604 00:38:11,860 --> 00:38:13,862 找死 605 00:38:17,240 --> 00:38:19,284 不是那樣 606 00:38:21,036 --> 00:38:23,538 但他是松兒的親生爸爸 607 00:38:23,622 --> 00:38:25,165 而且有能力 608 00:38:26,124 --> 00:38:30,462 加上我幾天後要出國一陣子 609 00:38:30,962 --> 00:38:32,422 所以有點不安 610 00:38:32,631 --> 00:38:34,549 沒什麼好不安的 611 00:38:34,716 --> 00:38:36,676 幾天前 612 00:38:36,760 --> 00:38:40,096 松兒喊他“爸爸” 613 00:38:42,015 --> 00:38:44,184 我發覺我的心 614 00:38:44,267 --> 00:38:46,561 突然沉了一下 615 00:38:46,937 --> 00:38:50,732 所以總是感到不安 616 00:38:51,733 --> 00:38:55,737 我會有一個月去拍電影 不在她們身邊 617 00:38:55,987 --> 00:38:58,281 那你應該跟她求婚 618 00:38:58,990 --> 00:39:00,200 求婚? 619 00:39:04,287 --> 00:39:06,081 我沒資格求婚 620 00:39:13,839 --> 00:39:14,881 允兒姐 621 00:39:15,465 --> 00:39:19,219 可以問妳一件事嗎? 622 00:39:20,345 --> 00:39:21,513 問什麼? 623 00:39:22,389 --> 00:39:25,642 妳會不會後悔 624 00:39:25,725 --> 00:39:26,977 跟我哥交往? 625 00:39:29,729 --> 00:39:30,564 不會 626 00:39:31,481 --> 00:39:33,692 我從來沒後悔過 627 00:39:34,025 --> 00:39:34,860 真的? 628 00:39:36,736 --> 00:39:39,906 對,雖然東久 629 00:39:40,156 --> 00:39:43,785 沒什麼能力,又小心眼 630 00:39:43,869 --> 00:39:45,745 還很容易生氣 631 00:39:45,954 --> 00:39:47,664 感覺很孩子氣 632 00:39:49,040 --> 00:39:53,128 但是全世界當中,就他最愛我 633 00:39:54,838 --> 00:39:56,339 我看著他的眼睛就知道了 634 00:39:58,258 --> 00:40:01,094 我看得出來他很珍惜我 635 00:40:01,177 --> 00:40:02,387 很愛我 636 00:40:04,890 --> 00:40:06,516 這樣就夠了 637 00:40:08,643 --> 00:40:11,897 天啊,我好想吐 胃痙攣好像又發作了 638 00:40:13,398 --> 00:40:16,359 妳說妳看著他的眼睛就知道了 639 00:40:16,985 --> 00:40:17,819 對 640 00:40:17,903 --> 00:40:21,156 為什麼我看不出來? 641 00:40:21,656 --> 00:40:24,451 談戀愛好難 642 00:40:26,119 --> 00:40:29,748 談戀愛本來就很難 643 00:40:29,915 --> 00:40:34,002 最近我也真的好想死 644 00:40:34,085 --> 00:40:35,170 為什麼? 645 00:40:35,378 --> 00:40:38,632 -妳喜歡上誰了嗎? -什麼? 646 00:40:39,674 --> 00:40:41,384 -是誰? -真的? 647 00:40:41,843 --> 00:40:43,428 沒有,你們不用管 648 00:40:53,063 --> 00:40:54,064 對了 649 00:40:54,522 --> 00:40:56,566 你們喜歡玩捉迷藏嗎? 650 00:40:59,653 --> 00:41:01,988 -捉迷藏? -對 651 00:41:02,238 --> 00:41:05,033 我好喜歡玩捉迷藏 652 00:41:05,283 --> 00:41:06,701 妳們想玩嗎? 653 00:41:08,495 --> 00:41:10,705 秀雅,妳沒喝酒 654 00:41:10,789 --> 00:41:12,916 妳就當“鬼” 655 00:41:13,667 --> 00:41:15,585 我要去躲了 656 00:41:17,212 --> 00:41:18,254 她在做什麼? 657 00:41:18,463 --> 00:41:19,756 允兒怎麼了? 658 00:41:21,007 --> 00:41:22,342 我們真的要玩捉迷藏嗎? 659 00:41:25,887 --> 00:41:26,888 妳要去哪? 660 00:41:26,972 --> 00:41:29,516 妳不是當“鬼”嗎? 661 00:41:29,599 --> 00:41:31,017 我得找地方躲 662 00:41:31,726 --> 00:41:32,978 等等 663 00:41:34,646 --> 00:41:37,732 先數到十,好嗎? 664 00:41:39,776 --> 00:41:41,152 真是的 665 00:41:41,403 --> 00:41:42,237 秀雅 666 00:41:43,363 --> 00:41:45,031 我躲好了 667 00:41:45,115 --> 00:41:48,451 我真的沒躲在洗衣間 668 00:41:48,535 --> 00:41:51,579 妳不要進來 669 00:41:52,497 --> 00:41:53,915 她們有什麼問題? 670 00:41:54,833 --> 00:41:57,085 我真的得去找她們? 671 00:41:58,420 --> 00:41:59,796 真是瘋了 672 00:42:08,722 --> 00:42:10,390 你和我 673 00:42:10,849 --> 00:42:14,269 人生真是太苦了 674 00:42:15,061 --> 00:42:16,354 你不覺得嗎? 675 00:42:17,689 --> 00:42:19,524 沒錯 676 00:42:23,319 --> 00:42:24,821 你笑什麼? 677 00:42:24,988 --> 00:42:27,157 很搞笑 678 00:42:27,365 --> 00:42:30,827 你們倆說的話很俗氣,知道嗎? 679 00:42:30,910 --> 00:42:33,288 你們什麼時候變得那麼俗氣? 680 00:42:33,747 --> 00:42:36,332 懦弱膽小又可悲 681 00:42:36,624 --> 00:42:38,626 -什麼? -明明就是 682 00:42:39,085 --> 00:42:40,003 東久哥 683 00:42:40,295 --> 00:42:42,756 你什麼時候開始衡量愛情的得失了? 684 00:42:43,214 --> 00:42:47,218 你擔心的是那個人有錢又有能力 685 00:42:47,469 --> 00:42:51,556 能力和愛人有什麼關係? 686 00:42:52,390 --> 00:42:54,100 你也是,俊基哥 687 00:42:54,434 --> 00:42:57,520 你又不是金秀賢或孔劉 688 00:42:57,896 --> 00:43:00,815 你沒什麼好損失的,卻患得患失 689 00:43:00,899 --> 00:43:03,443 你拒絕你爸的幫助,想靠自己成功 690 00:43:03,526 --> 00:43:05,820 但那根本就是鬧劇一場 691 00:43:07,238 --> 00:43:09,324 我錯了嗎? 692 00:43:10,366 --> 00:43:13,244 這樣的生活正常嗎? 693 00:43:14,871 --> 00:43:17,207 感覺有點苦澀 694 00:43:17,749 --> 00:43:20,126 我還以為我們不會改變 695 00:43:21,294 --> 00:43:25,131 就算我們有點窮酸 696 00:43:25,548 --> 00:43:28,426 但我覺得我們也過得很酷 697 00:43:28,927 --> 00:43:30,095 沒錯 698 00:43:31,262 --> 00:43:34,390 我們什麼時候變成了膽小鬼? 699 00:43:34,474 --> 00:43:37,185 膽小鬼已經算好了 700 00:43:37,477 --> 00:43:42,107 我是全世界最沒用的人 701 00:43:43,483 --> 00:43:44,317 對了… 702 00:43:46,069 --> 00:43:50,406 想不想聽一則大新聞? 703 00:43:50,990 --> 00:43:54,828 原來秀雅她… 704 00:43:55,787 --> 00:43:57,747 她說喜歡我 705 00:43:59,916 --> 00:44:00,792 什麼? 706 00:44:01,709 --> 00:44:03,128 秀雅喜歡你? 707 00:44:03,211 --> 00:44:04,629 嚇到了吧? 708 00:44:04,712 --> 00:44:07,048 我真的嚇到了 709 00:44:07,132 --> 00:44:09,634 拜託,不可能的 710 00:44:09,968 --> 00:44:13,096 對,不可能 711 00:44:13,304 --> 00:44:14,806 等一下 712 00:44:15,223 --> 00:44:17,684 為什麼不可能? 713 00:44:18,059 --> 00:44:20,228 秀雅是很不錯的女生 714 00:44:20,311 --> 00:44:21,396 天啊 715 00:44:21,479 --> 00:44:23,148 又酷又很漂亮 716 00:44:23,231 --> 00:44:24,149 天啊 717 00:44:24,774 --> 00:44:26,901 頭腦又很單純 718 00:44:28,862 --> 00:44:32,323 居然看不起我? 你自己還跟東久的妹妹交往 719 00:44:32,407 --> 00:44:34,617 你這小子 720 00:44:34,701 --> 00:44:36,452 你說什麼?臭小子 721 00:44:36,536 --> 00:44:39,205 對,臭小子,那樣不對 722 00:44:39,289 --> 00:44:41,207 那樣不對,小子 723 00:44:41,291 --> 00:44:42,625 你這臭小子 724 00:44:42,709 --> 00:44:45,670 我不是那個意思… 725 00:45:00,226 --> 00:45:02,604 -鬍子? -這是幸運符 726 00:45:03,855 --> 00:45:09,235 雖然我不能去 它會代我陪在你身邊,知道嗎? 727 00:45:12,238 --> 00:45:14,282 你知道我是你的頭號粉絲吧? 728 00:45:14,365 --> 00:45:16,534 別忘了我永遠會為你加油 729 00:45:18,745 --> 00:45:19,913 加油,俊基哥 730 00:45:31,049 --> 00:45:32,467 在你眼裡… 731 00:45:32,967 --> 00:45:34,177 我不是女人嗎? 732 00:45:34,427 --> 00:45:36,512 在我眼裡,你是男人 733 00:45:36,930 --> 00:45:38,473 我應該是喜歡你 734 00:45:39,515 --> 00:45:42,018 我們試試看吧,像男女之間一樣 735 00:45:42,977 --> 00:45:44,020 俊基哥 736 00:45:49,776 --> 00:45:51,235 來吧 737 00:45:51,694 --> 00:45:54,656 你努力那麼久,好不容易有了起色 738 00:45:55,782 --> 00:45:57,283 我不想妨礙你 739 00:46:08,753 --> 00:46:09,629 你要去哪裡? 740 00:46:11,923 --> 00:46:12,757 去見一個粉絲 741 00:46:13,174 --> 00:46:14,550 你在說什麼? 742 00:46:14,634 --> 00:46:15,718 跟社長的會議呢? 743 00:46:16,135 --> 00:46:18,888 無所謂,叫他解除合約吧 744 00:46:19,847 --> 00:46:21,015 為什麼突然這樣? 745 00:46:24,560 --> 00:46:26,187 我想過回從前的日子 746 00:46:26,646 --> 00:46:28,147 不需要患得患失 747 00:46:28,523 --> 00:46:31,526 也不用再當膽小鬼 748 00:46:34,070 --> 00:46:35,947 俊基哥… 749 00:46:43,121 --> 00:46:45,581 嚇我一跳,什麼聲音? 750 00:46:48,042 --> 00:46:49,544 這是什麼味道? 751 00:46:49,627 --> 00:46:51,337 誰放屁?是誰? 752 00:46:54,173 --> 00:46:56,676 這裡都沒人 753 00:46:59,262 --> 00:47:00,471 是我放屁? 754 00:47:02,098 --> 00:47:03,182 好臭 755 00:47:08,438 --> 00:47:10,898 我整晚沒睡玩捉迷藏 756 00:47:10,982 --> 00:47:12,817 全身酸痛死了 757 00:47:14,318 --> 00:47:15,945 天啊,我的頭 758 00:47:17,447 --> 00:47:20,825 我的頭痛死了 759 00:47:20,908 --> 00:47:22,035 胃也好痛 760 00:47:23,870 --> 00:47:24,871 怎麼回事? 761 00:47:25,997 --> 00:47:26,914 她怎麼睡在這裡? 762 00:47:30,877 --> 00:47:31,836 好尷尬 763 00:47:32,378 --> 00:47:34,338 我還是去房間睡覺好了 764 00:47:42,972 --> 00:47:44,766 一定很痛 765 00:47:45,016 --> 00:47:47,101 看來她睡得很熟 766 00:47:52,565 --> 00:47:54,400 在哪裡? 767 00:47:58,571 --> 00:48:00,073 在這裡 768 00:48:03,618 --> 00:48:06,120 秀雅,再挪過去一點… 769 00:48:11,375 --> 00:48:13,461 好痛… 770 00:48:13,795 --> 00:48:15,630 秀雅,妳沒事吧? 771 00:48:16,422 --> 00:48:19,050 沒事 772 00:48:19,759 --> 00:48:20,885 你什麼時候回來的? 773 00:48:21,219 --> 00:48:23,513 剛剛回到 774 00:48:24,889 --> 00:48:26,474 這樣啊 775 00:48:28,309 --> 00:48:30,311 我睡得很熟 776 00:48:30,394 --> 00:48:32,855 都不知道你回來了 777 00:48:34,023 --> 00:48:35,608 好像是這樣 778 00:48:37,151 --> 00:48:38,736 你不接電話? 779 00:48:39,862 --> 00:48:42,365 要,當然要 780 00:48:46,035 --> 00:48:48,538 喂?俊基哥 781 00:48:49,163 --> 00:48:51,165 什麼?現在? 782 00:48:51,457 --> 00:48:54,502 好,我知道了 783 00:48:58,798 --> 00:48:59,757 秀雅 784 00:49:01,092 --> 00:49:02,385 可以幫個忙嗎? 785 00:49:15,648 --> 00:49:17,859 秀雅姐,妳怎麼來了? 786 00:49:18,151 --> 00:49:18,985 什麼? 787 00:49:19,443 --> 00:49:21,696 我開車經過,剛好看到妳 788 00:49:22,238 --> 00:49:23,406 妳要去採訪?上車 789 00:49:24,740 --> 00:49:26,367 沒關係,我搭地鐵就好 790 00:49:26,576 --> 00:49:29,328 上車吧,我載妳,快 791 00:49:30,496 --> 00:49:32,874 -真的沒關係 -快上車吧 792 00:49:45,761 --> 00:49:47,346 斗植哥,你也在? 793 00:49:47,638 --> 00:49:49,891 書珍,這個給妳 794 00:49:51,642 --> 00:49:54,437 -沒關係,我不想吃 -我吃 795 00:49:54,520 --> 00:49:55,396 書珍,妳幫我拿 796 00:49:55,605 --> 00:49:58,274 你不知道這邊的門不能開 窗子也很難搖下嗎? 797 00:49:58,357 --> 00:50:00,234 妳就幫我拿一下 798 00:50:00,318 --> 00:50:01,360 窗可以搖下一點 799 00:50:01,444 --> 00:50:03,446 這個真的很好吃 800 00:50:03,779 --> 00:50:05,323 真是的 801 00:50:07,950 --> 00:50:09,076 給我吧 802 00:50:11,329 --> 00:50:12,663 -你要幹什麼? -搖上來 803 00:50:16,542 --> 00:50:17,460 我又被卡住了 804 00:50:17,668 --> 00:50:19,420 你看,我就知道沒好事 805 00:50:19,503 --> 00:50:21,005 -成功 -好 806 00:50:22,798 --> 00:50:25,301 什麼意思?成功? 807 00:50:25,760 --> 00:50:26,969 秀雅,踩油門 808 00:50:27,053 --> 00:50:27,929 沒問題 809 00:50:31,724 --> 00:50:34,101 你們要做什麼?我們要去哪裡? 810 00:50:34,185 --> 00:50:35,519 俊基哥要我們綁架妳 811 00:50:35,603 --> 00:50:36,854 所以別吵,乖乖配合 812 00:50:37,188 --> 00:50:39,440 什麼?你們這些流氓 813 00:50:39,732 --> 00:50:41,609 -我要下車 -冷靜 814 00:50:42,568 --> 00:50:43,611 停車 815 00:50:43,694 --> 00:50:45,279 冷靜,這樣好危險 816 00:50:45,363 --> 00:50:47,323 斗植,想想辦法 817 00:50:47,406 --> 00:50:48,241 好痛 818 00:50:48,324 --> 00:50:49,909 別動 819 00:51:01,754 --> 00:51:02,880 先生 820 00:51:04,131 --> 00:51:05,633 你要做什麼? 821 00:51:06,634 --> 00:51:07,760 喂 822 00:51:13,641 --> 00:51:14,642 允兒 823 00:51:15,768 --> 00:51:17,019 妳怎麼會來這裡? 824 00:51:17,687 --> 00:51:19,355 我來還東西 825 00:51:23,234 --> 00:51:25,861 -允兒,那些只是… -我了解你的心意 826 00:51:25,945 --> 00:51:27,738 我也知道 827 00:51:27,905 --> 00:51:30,199 你對我和松兒真的很愧疚 828 00:51:32,493 --> 00:51:34,745 但不論你做什麼 829 00:51:35,288 --> 00:51:37,290 我都不會改變心意 830 00:51:37,873 --> 00:51:39,834 我真的很愛東久 831 00:51:41,168 --> 00:51:44,380 我因為之前受的傷覺得非常痛苦 832 00:51:45,798 --> 00:51:47,425 但他幫助我走出來 833 00:51:48,926 --> 00:51:51,804 所以我不會再怨你了,真的 834 00:51:52,847 --> 00:51:54,432 打從我和松兒 835 00:51:55,308 --> 00:51:56,809 遇到東久 836 00:51:58,519 --> 00:52:02,398 我是說打從遇上這些家人 837 00:52:04,483 --> 00:52:06,235 我們就很幸福 838 00:52:08,321 --> 00:52:09,488 所以晟敏哥 839 00:52:09,905 --> 00:52:12,533 我們就保留美好的回憶 好好各自生活吧 840 00:52:13,159 --> 00:52:15,036 如果你繼續這樣 841 00:52:16,245 --> 00:52:18,706 就會連美好回憶都被毀 842 00:52:21,834 --> 00:52:23,711 那就太可悲了 843 00:52:26,422 --> 00:52:27,965 我先走了 844 00:52:32,470 --> 00:52:36,182 你想見松兒的話,隨時打給我 845 00:52:49,195 --> 00:52:51,655 好,再度確認東西都齊了 846 00:52:51,739 --> 00:52:55,159 不要到了杜拜才發現忘了東西 知道了嗎? 847 00:52:55,242 --> 00:52:56,285 是… 848 00:52:56,577 --> 00:52:59,121 東久,我要看一下行程 849 00:52:59,205 --> 00:53:00,498 是,導演 850 00:53:04,627 --> 00:53:06,295 -這裡 -好,謝謝 851 00:53:27,441 --> 00:53:29,735 哪有父母會丟下寶寶出去? 852 00:53:29,985 --> 00:53:32,613 真的很抱歉,我先走了 853 00:53:36,742 --> 00:53:40,162 就算孤獨傷心都不哭泣的坎蒂 854 00:53:40,746 --> 00:53:41,664 還有東久 855 00:53:41,747 --> 00:53:43,707 -這是什麼? -是松兒的百日宴 856 00:53:43,791 --> 00:53:45,084 謝謝你們 857 00:54:18,451 --> 00:54:19,285 我喜歡妳 858 00:54:19,660 --> 00:54:20,494 我喜歡你 859 00:54:20,953 --> 00:54:22,496 我真的很喜歡妳,允兒 860 00:54:22,580 --> 00:54:24,498 我真的很喜歡你,東久 861 00:54:32,214 --> 00:54:33,966 我為什麼要跟你分手? 862 00:54:34,258 --> 00:54:36,051 只是跟你在一起 863 00:54:36,218 --> 00:54:38,220 我的心跳好快,好緊張 864 00:54:53,360 --> 00:54:56,739 導演,我有事跟你說 865 00:54:57,781 --> 00:55:01,035 (李俊基緊急記者會) 866 00:55:06,373 --> 00:55:09,752 怎麼搞的?他怎麼還不來? 867 00:55:09,835 --> 00:55:11,337 到底是怎麼回事? 868 00:55:11,420 --> 00:55:13,005 這是什麼地方? 869 00:55:16,425 --> 00:55:18,010 這些人是誰? 870 00:55:28,062 --> 00:55:30,064 他來了… 871 00:55:31,899 --> 00:55:32,983 來了… 872 00:55:51,210 --> 00:55:53,712 大家好,我是演員李俊基 873 00:55:54,296 --> 00:55:56,006 雖然臨時通知 874 00:55:56,090 --> 00:55:58,425 但很感謝各位今天能來 875 00:56:00,678 --> 00:56:03,681 今天,我要澄清 876 00:56:03,764 --> 00:56:06,183 我和辛蒂緋聞的實情 877 00:56:10,604 --> 00:56:12,189 (辛蒂宣佈結婚) 878 00:56:12,481 --> 00:56:14,733 -首先,我和辛蒂… -這是什麼? 879 00:56:15,067 --> 00:56:18,362 “辛蒂宣佈結婚,已懷孕三個月”? 880 00:56:18,862 --> 00:56:20,948 上面說辛蒂要嫁給演員李敏碩 881 00:56:21,365 --> 00:56:22,199 而且是奉子成婚 882 00:56:24,118 --> 00:56:25,869 天啊,我就知道 883 00:56:25,953 --> 00:56:29,748 辛蒂怎麼會跟這種新人演員有牽扯? 884 00:56:29,832 --> 00:56:30,666 我們快走 885 00:56:34,545 --> 00:56:36,755 等等 886 00:56:36,839 --> 00:56:38,591 抱歉,我和辛蒂… 887 00:56:39,049 --> 00:56:40,968 麥克風別拿走 888 00:56:41,051 --> 00:56:42,970 各位記者… 889 00:56:43,053 --> 00:56:44,680 你們要去哪裡? 890 00:56:44,930 --> 00:56:46,181 我李俊基… 891 00:56:52,813 --> 00:56:53,814 都走了 892 00:56:54,148 --> 00:56:55,816 怎麼了?大家都去哪了? 893 00:56:55,899 --> 00:56:57,985 辛蒂宣佈結婚 894 00:56:58,068 --> 00:56:59,153 還留在這邊做什麼? 895 00:57:00,321 --> 00:57:03,782 怎麼會這樣?枉費心機安排好一切 896 00:57:03,866 --> 00:57:07,745 就是啊,你說要不擇手段把書珍帶來 897 00:57:07,953 --> 00:57:09,997 這就是你要讓她看的? 898 00:57:10,247 --> 00:57:11,457 真丟臉 899 00:57:13,042 --> 00:57:15,169 你們究竟怎麼了? 900 00:57:16,378 --> 00:57:17,254 我要走了 901 00:57:18,422 --> 00:57:21,425 書珍,妳怎能這樣離開? 902 00:57:21,508 --> 00:57:22,635 放開我 903 00:57:23,218 --> 00:57:25,512 我剛剛是要跟記者澄清真相 904 00:57:25,596 --> 00:57:26,847 說妳是我的女朋友 905 00:57:26,931 --> 00:57:28,807 還有我和辛蒂之間毫無關係 906 00:57:29,308 --> 00:57:31,894 你是笨蛋嗎?我有叫你澄清嗎? 907 00:57:33,270 --> 00:57:36,315 不對嗎?那要怎麼做? 908 00:57:38,275 --> 00:57:40,069 你真笨 909 00:57:40,152 --> 00:57:42,529 -算了,我要走了 -書珍 910 00:57:44,740 --> 00:57:46,158 對不起 911 00:57:46,784 --> 00:57:49,662 這段時間是我太怯懦了 912 00:57:50,412 --> 00:57:53,040 但我現在明白 913 00:57:53,707 --> 00:57:56,418 全世界對我最重要的 914 00:57:57,461 --> 00:57:58,379 是妳 915 00:58:00,923 --> 00:58:01,799 真的? 916 00:58:03,384 --> 00:58:04,510 書珍 917 00:58:05,844 --> 00:58:06,887 我愛妳 918 00:58:08,263 --> 00:58:09,598 我真的很愛妳 919 00:58:17,314 --> 00:58:18,816 我終於看到了一點 920 00:58:20,317 --> 00:58:22,653 -什麼? -有人說過 921 00:58:22,861 --> 00:58:24,279 如果看著對方的眼睛 922 00:58:24,363 --> 00:58:26,573 就能知道他有多珍惜你、多愛你 923 00:58:28,033 --> 00:58:28,909 可是 924 00:58:29,743 --> 00:58:33,872 現在看著你,我可以看到一丁點 925 00:58:34,999 --> 00:58:35,833 真的? 926 00:58:37,001 --> 00:58:40,295 但妳只看到一丁點? 927 00:58:40,921 --> 00:58:42,172 應該不止的 928 00:58:42,423 --> 00:58:44,133 看,再靠近一點 929 00:58:44,216 --> 00:58:46,218 妳一定能看到很多,看 930 00:58:46,301 --> 00:58:47,594 好難看,可以了 931 00:58:47,678 --> 00:58:50,514 妳看,看我有多愛妳和珍惜妳 932 00:58:50,597 --> 00:58:51,473 看到嗎? 933 00:58:51,557 --> 00:58:53,642 你現在又在鬧了? 934 00:59:12,161 --> 00:59:13,328 他們很相配 935 00:59:14,079 --> 00:59:15,247 沒錯 936 00:59:15,622 --> 00:59:18,500 明明彼此喜歡,為什麼老是吵架? 937 00:59:20,586 --> 00:59:22,880 我們今天去那家餐廳?這次是真的 938 00:59:23,255 --> 00:59:24,089 好 939 00:59:24,381 --> 00:59:25,591 走吧,我請客 940 00:59:30,971 --> 00:59:31,930 我也好餓 941 00:59:32,681 --> 00:59:34,850 秀雅,妳不餓嗎? 942 00:59:35,851 --> 00:59:37,686 好像有一點 943 00:59:37,770 --> 00:59:41,356 是嗎?那我們找個好地方 944 00:59:41,440 --> 00:59:42,357 吃點東西吧? 945 00:59:44,818 --> 00:59:47,738 只有我們兩個? 946 00:59:47,988 --> 00:59:48,906 怎麼? 947 00:59:49,406 --> 00:59:52,326 朋友就不能找個好地方吃東西? 948 00:59:55,537 --> 00:59:56,622 你說得對 949 00:59:58,540 --> 01:00:02,169 不過要去哪裡? 950 01:00:02,961 --> 01:00:05,214 我想想,我會找個地方 951 01:00:08,675 --> 01:00:09,510 走吧 952 01:00:32,950 --> 01:00:35,577 怎麼大家都不在?好奇怪 953 01:00:43,210 --> 01:00:45,838 喂?這裡是威基基民宿 954 01:00:46,296 --> 01:00:47,131 是 955 01:00:48,715 --> 01:00:50,926 什麼?東久? 956 01:00:51,844 --> 01:00:54,054 是,我知道了 957 01:00:58,267 --> 01:01:00,227 (東久) 958 01:01:12,865 --> 01:01:15,159 東久,這是怎麼回事? 959 01:01:29,673 --> 01:01:30,966 你要做什麼? 960 01:01:32,759 --> 01:01:33,802 允兒小姐 961 01:01:36,471 --> 01:01:37,681 不,允兒 962 01:01:38,056 --> 01:01:39,183 嫁給我吧? 963 01:01:40,809 --> 01:01:43,604 我會讓妳和松兒永遠幸福 964 01:01:45,522 --> 01:01:47,065 我們結婚吧,允兒 965 01:01:54,531 --> 01:01:55,490 我不要 966 01:01:57,367 --> 01:01:58,202 什麼? 967 01:01:59,536 --> 01:02:00,537 為什麼? 968 01:02:02,247 --> 01:02:04,249 因為我說得太隨便?那我再來一遍 969 01:02:04,833 --> 01:02:05,792 允兒小姐 970 01:02:06,752 --> 01:02:07,794 妳願意嫁給我嗎? 971 01:02:09,838 --> 01:02:10,923 我不要 972 01:02:17,804 --> 01:02:19,014 為什麼? 973 01:02:19,681 --> 01:02:21,600 我遲些再告訴你 974 01:02:22,142 --> 01:02:24,228 東久,你拍電影的工作是怎麼回事? 975 01:02:24,311 --> 01:02:25,646 導演剛才打電話來了 976 01:02:30,817 --> 01:02:32,194 我決定不去杜拜了 977 01:02:33,362 --> 01:02:36,657 我實在不能留下妳和松兒 978 01:02:37,449 --> 01:02:38,367 為什麼? 979 01:02:39,076 --> 01:02:40,661 難道是因為松兒爸爸? 980 01:02:42,412 --> 01:02:44,373 不…不是那樣 981 01:02:47,042 --> 01:02:49,461 這傢伙真是麻煩 982 01:02:50,754 --> 01:02:51,588 什麼? 983 01:02:53,257 --> 01:02:54,424 姜東久 984 01:02:57,302 --> 01:02:58,929 你那麼不安嗎? 985 01:02:59,471 --> 01:03:01,098 你為什麼那麼不安? 986 01:03:01,640 --> 01:03:04,351 我一點都不不安,你為什麼要不安? 987 01:03:04,768 --> 01:03:07,020 你真是個膽小鬼,姜東久 988 01:03:08,105 --> 01:03:09,314 我哪有? 989 01:03:09,982 --> 01:03:11,608 你以為你這樣做 990 01:03:11,817 --> 01:03:13,902 我就會感動? 991 01:03:14,403 --> 01:03:16,989 你要放棄你夢寐以求的工作? 992 01:03:17,531 --> 01:03:20,033 還是因為我? 993 01:03:20,284 --> 01:03:21,660 你對我這麼沒信心嗎? 994 01:03:22,077 --> 01:03:23,036 我… 995 01:03:23,745 --> 01:03:24,663 不是這樣的 996 01:03:29,418 --> 01:03:30,544 東久 997 01:03:31,295 --> 01:03:33,005 不需要擔心 998 01:03:33,880 --> 01:03:35,090 放心去吧 999 01:03:36,508 --> 01:03:38,593 我會在這裡 1000 01:03:39,886 --> 01:03:44,141 我會永遠在你身邊 1001 01:03:53,859 --> 01:03:55,027 永遠? 1002 01:04:39,905 --> 01:04:40,822 我很快回來 1003 01:04:41,073 --> 01:04:41,907 -一路順風 -再見 1004 01:04:41,990 --> 01:04:42,824 一路平安 1005 01:04:45,077 --> 01:04:47,746 你們不准趁我不在又吵架鬧分手 1006 01:04:47,829 --> 01:04:49,331 知道了 1007 01:04:49,414 --> 01:04:50,749 俊基哥,要好好對我妹妹 1008 01:04:50,916 --> 01:04:52,417 否則,你自己知道下場 1009 01:04:52,626 --> 01:04:54,503 知道了,臭小子 1010 01:04:54,586 --> 01:04:58,090 “掛在屏風後面聞燒香味” 1011 01:04:58,298 --> 01:04:59,466 就算永遠不說這句話 1012 01:05:00,092 --> 01:05:02,969 我也會把書珍當寶 1013 01:05:03,053 --> 01:05:04,638 好,那就好 1014 01:05:04,721 --> 01:05:06,598 秀雅,祝妳事業順利 1015 01:05:06,890 --> 01:05:08,767 別再罵斗植了,好嗎? 1016 01:05:09,351 --> 01:05:11,269 我什麼時候罵他了? 1017 01:05:11,353 --> 01:05:12,187 我最近沒罵他了 1018 01:05:13,313 --> 01:05:14,564 -為什麼? -什麼? 1019 01:05:15,315 --> 01:05:17,818 為什麼不罵他了?真令人好奇 1020 01:05:19,194 --> 01:05:20,445 什麼? 1021 01:05:20,529 --> 01:05:22,697 夠了,快走,趕快去杜拜 1022 01:05:24,074 --> 01:05:25,826 斗植,你也是,別只顧著談戀愛 1023 01:05:25,909 --> 01:05:27,702 要好好寫劇本,好嗎? 1024 01:05:27,953 --> 01:05:29,329 我哪有談戀愛? 1025 01:05:29,538 --> 01:05:30,372 我哪有? 1026 01:05:30,455 --> 01:05:33,041 總之,我回來之前把劇本寫完 1027 01:05:33,125 --> 01:05:34,835 我會定期檢查的 1028 01:05:34,918 --> 01:05:37,170 好,別嘮叨了 1029 01:05:39,089 --> 01:05:41,508 允兒,我很快回來 1030 01:05:41,591 --> 01:05:44,386 好,注意健康,平安回來 1031 01:05:44,469 --> 01:05:45,512 好 1032 01:05:46,179 --> 01:05:49,307 我不在的時候,記得要吃好、睡好 1033 01:05:49,391 --> 01:05:52,561 記得注意消化,每天都要上廁所 1034 01:05:52,644 --> 01:05:54,354 還有不准看別的男人… 1035 01:05:54,438 --> 01:05:56,690 好,知道了 1036 01:05:56,773 --> 01:05:57,899 夠了,快出發吧 1037 01:05:57,983 --> 01:06:01,027 好,我得跟松兒說再見 1038 01:06:02,654 --> 01:06:03,488 松兒 1039 01:06:04,239 --> 01:06:06,199 別忘了我的臉 1040 01:06:06,283 --> 01:06:08,410 別生病,要當健康寶寶 1041 01:06:08,827 --> 01:06:11,121 我很快就回來,好嗎? 1042 01:06:12,789 --> 01:06:15,041 我真的要走了 1043 01:06:15,375 --> 01:06:17,627 松兒,再見 1044 01:06:21,173 --> 01:06:22,507 爸爸 1045 01:06:25,218 --> 01:06:26,094 什麼? 1046 01:06:30,932 --> 01:06:31,975 松兒 1047 01:06:32,559 --> 01:06:34,019 妳剛剛說什麼? 1048 01:06:35,270 --> 01:06:36,104 爸爸 1049 01:06:39,191 --> 01:06:41,359 你們聽到了嗎? 1050 01:06:41,943 --> 01:06:44,070 她叫我爸爸,你們聽到了吧? 1051 01:06:44,446 --> 01:06:46,781 對,聽到了,那麼開心嗎? 1052 01:06:47,032 --> 01:06:48,241 我當然開心 1053 01:06:48,325 --> 01:06:49,743 松兒,再叫一次 1054 01:06:49,826 --> 01:06:51,745 叫“爸爸” 1055 01:06:52,621 --> 01:06:55,790 快,再叫一次,真會欲擒故縱 1056 01:06:56,708 --> 01:06:59,419 再一次,再一次就好 1057 01:06:59,503 --> 01:07:02,380 東久,夠了,你會趕不上飛機的 1058 01:07:02,464 --> 01:07:05,467 現在松兒叫我爸爸了 我真的很不想走 1059 01:07:05,717 --> 01:07:07,719 允兒,不如我別走了? 1060 01:07:08,428 --> 01:07:10,847 你又來了,快出門 1061 01:07:11,348 --> 01:07:12,474 知道了 1062 01:07:15,685 --> 01:07:16,520 我真的要走了 1063 01:07:16,770 --> 01:07:17,604 好 1064 01:07:19,481 --> 01:07:20,357 松兒 1065 01:07:23,527 --> 01:07:24,694 爸爸會回來的 1066 01:07:29,658 --> 01:07:31,493 -一路平安 -再見 1067 01:07:31,576 --> 01:07:34,579 注意健康,保重 1068 01:07:39,751 --> 01:07:42,420 {\an8}(兩個月後) 1069 01:07:44,256 --> 01:07:45,298 你是誰? 1070 01:07:46,299 --> 01:07:47,759 我知道你在那裡 1071 01:07:48,218 --> 01:07:50,595 要自己出來還是我去找你? 1072 01:07:51,054 --> 01:07:52,597 快出來,你這混蛋 1073 01:08:04,025 --> 01:08:06,194 沒想到你會發現我 1074 01:08:07,862 --> 01:08:10,448 果然是總統,反應真快 1075 01:08:11,199 --> 01:08:12,033 閉嘴 1076 01:08:12,742 --> 01:08:14,369 放過我的人民,你這外星人 1077 01:08:15,495 --> 01:08:19,040 沒想到地球上 居然有這麼在乎人民的總統 1078 01:08:19,583 --> 01:08:21,001 但現在太遲了 1079 01:08:21,084 --> 01:08:24,504 我們已經控制這片土地和人民了 1080 01:08:25,213 --> 01:08:28,008 不准碰我的人民一根寒毛 1081 01:08:28,758 --> 01:08:30,051 不然 1082 01:08:36,016 --> 01:08:39,144 我會讓你嘗到我手指戳的厲害 1083 01:08:39,352 --> 01:08:40,562 太可笑了 1084 01:08:46,276 --> 01:08:47,485 {\an8}停,重來 1085 01:08:47,569 --> 01:08:48,486 {\an8}(姜東久導演) 1086 01:08:49,112 --> 01:08:50,572 (《總統是李小龍》) 1087 01:08:50,655 --> 01:08:51,573 你這白癡 1088 01:08:52,407 --> 01:08:54,492 這個關頭怎麼可以咳嗽? 1089 01:08:54,576 --> 01:08:57,037 我快窒息了 為什麼一定要我扮這個? 1090 01:08:57,120 --> 01:08:58,580 我可是編劇 1091 01:08:58,663 --> 01:09:00,665 我們製作預算有限,沒辦法 1092 01:09:00,749 --> 01:09:03,001 為了自己的作品 身為編劇,這樣也不肯犧牲? 1093 01:09:03,084 --> 01:09:06,212 我百忙之中擠出時間 1094 01:09:06,296 --> 01:09:07,130 現在是怎樣? 1095 01:09:07,881 --> 01:09:10,258 我可是《新聞編輯部》裡的宋俊碩 1096 01:09:10,467 --> 01:09:12,802 -狗屁 -宋俊碩個頭 1097 01:09:12,886 --> 01:09:16,014 你才拍那一部戲就吹噓到現在 1098 01:09:16,097 --> 01:09:16,973 你說什麼? 1099 01:09:17,057 --> 01:09:20,685 我說過我正在慎重考慮 挑選下一部作品 1100 01:09:20,935 --> 01:09:23,396 我拍這個又沒收你片酬 你居然不知感恩 1101 01:09:23,480 --> 01:09:26,608 我們拍這個電影 能不能上映都是問題 1102 01:09:26,775 --> 01:09:28,526 為什麼演員比工作人員多? 1103 01:09:28,610 --> 01:09:31,988 工作人員多就能拍出好電影嗎? 1104 01:09:32,072 --> 01:09:34,783 有優秀的導演就好了 1105 01:09:34,866 --> 01:09:38,244 -導演個頭 -你真是搞笑 1106 01:09:38,328 --> 01:09:39,287 你才搞笑,臭小子 1107 01:09:39,371 --> 01:09:41,498 寫出這個爛劇本的人是你 1108 01:09:41,581 --> 01:09:42,415 什麼意思? 1109 01:09:42,499 --> 01:09:44,876 -我可是編劇 -你們兩個半斤八兩 1110 01:09:44,959 --> 01:09:47,545 -你太小題大作… -安靜 1111 01:09:49,923 --> 01:09:52,926 你們叫我來採訪報導 但是又在吵架? 1112 01:09:53,009 --> 01:09:55,345 我應該報導你們吵架的事嗎? 1113 01:09:56,221 --> 01:09:58,515 你們這些笨蛋 1114 01:10:00,225 --> 01:10:02,602 電影鐵定不會成功 1115 01:10:02,686 --> 01:10:04,229 乾脆現在放棄吧? 1116 01:10:04,312 --> 01:10:07,440 妳說什麼?我們的電影一定會大賣 1117 01:10:07,524 --> 01:10:09,109 那還用說,我們還要去康城 1118 01:10:09,192 --> 01:10:10,402 我會得最佳男主角獎 1119 01:10:12,487 --> 01:10:13,571 東久 1120 01:10:16,408 --> 01:10:17,283 吃飯了 1121 01:10:18,284 --> 01:10:19,869 我帶食物來了,先吃飯再工作吧 1122 01:10:20,453 --> 01:10:21,746 允兒,妳來了 1123 01:10:21,830 --> 01:10:25,041 我們親愛的松兒也來了 1124 01:10:25,125 --> 01:10:27,627 -拍攝順利嗎? -當然 1125 01:10:27,961 --> 01:10:30,338 已經有賣座大片的味道了 1126 01:10:31,673 --> 01:10:34,134 先吃飯吧 1127 01:10:34,217 --> 01:10:35,593 大家吃飯吧 1128 01:10:36,094 --> 01:10:38,930 你們在這裡做什麼? 1129 01:10:40,306 --> 01:10:42,767 你明明說你預約好了拍攝場地 1130 01:10:42,851 --> 01:10:44,477 你又沒付錢,對吧? 1131 01:10:44,561 --> 01:10:46,771 什麼?我們沒申請拍攝許可? 1132 01:10:48,273 --> 01:10:49,983 因為我們的製作預算有限 1133 01:10:51,276 --> 01:10:54,279 -現在怎麼辦? -還能怎麼辦? 1134 01:10:54,362 --> 01:10:55,739 快跑 1135 01:10:56,865 --> 01:10:57,824 真是的 1136 01:10:58,742 --> 01:10:59,951 快跑 1137 01:11:00,034 --> 01:11:01,619 站住 1137 01:11:02,305 --> 01:12:02,740 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-