"The Sandman" Death: The High Cost of Living

ID13206525
Movie Name"The Sandman" Death: The High Cost of Living
Release NameThe.Sandman.S02E12.A.Special.Episode.Death.The.High.Cost.of.Living.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID35879457
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,652 SANDMAN APRESENTA MORTE: O ALTO PREÇO DA VIDA 3 00:00:28,653 --> 00:00:29,988 <i>Cara Sylvie...</i> 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,492 <i>quando estiver lendo isto,</i> 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,411 <i>já vou ter morrido.</i> 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,053 ...ter partido. 7 00:00:53,762 --> 00:00:54,636 TER PARTIDO 8 00:00:54,637 --> 00:00:55,972 <i>Eu sei.</i> 9 00:00:56,514 --> 00:00:58,767 <i>Você disse para darmos um tempo,</i> 10 00:00:59,267 --> 00:01:00,267 <i>mas...</i> 11 00:01:00,894 --> 00:01:04,606 <i>não quero que você pense que minha morte foi relacionada a você</i> 12 00:01:05,106 --> 00:01:06,106 <i>ou a nós dois.</i> 13 00:01:07,275 --> 00:01:10,486 <i>A verdade é que o planeta está morrendo,</i> 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,362 <i>a democracia já morreu</i> 15 00:01:12,363 --> 00:01:14,573 <i>e a humanidade é a próxima.</i> 16 00:01:14,574 --> 00:01:17,659 <i>Mas não antes de causarmos danos enormes ao planeta</i> 17 00:01:17,660 --> 00:01:19,871 <i>e uns aos outros, o máximo possível.</i> 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,335 Oiê! 19 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Oiê! 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,009 Não foi pro escritório. 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 Nem você. 22 00:01:36,596 --> 00:01:40,600 É, hoje resolvi dar um perdido, e a Amelia está me ajudando. 23 00:01:41,309 --> 00:01:44,354 - Se for atrapalhar, Sexton, a gente sai. - Não! Ou... 24 00:01:44,854 --> 00:01:46,313 Já está de saída? 25 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 Pra trabalhar naquele café de sempre. 26 00:01:50,944 --> 00:01:52,362 Claro. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 Eu já estava mesmo de saída. 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 Só um último e-mail. 29 00:01:59,202 --> 00:02:00,994 Li seu artigo no <i>The Guardian.</i> 30 00:02:00,995 --> 00:02:03,080 Falando da crise climática. 31 00:02:03,081 --> 00:02:06,375 - São todos disso. - Achei muito esperançoso. 32 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 - Achou? - Achou? 33 00:02:09,921 --> 00:02:10,922 Bom... 34 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Fica de boa, mas vamos sair à noite, né? 35 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 - Na verdade... - É hoje? 36 00:02:20,598 --> 00:02:23,058 - Você prometeu. - Não quer ficar em casa? 37 00:02:23,059 --> 00:02:27,020 - De novo? Não curte meus amigos? - Curto, mas prefiro você. 38 00:02:27,021 --> 00:02:30,274 Eu já disse à Jackie que vamos. Você, eu e o Sexton. 39 00:02:30,275 --> 00:02:33,485 - A Jackie vai entender. - Não vou cancelar. 40 00:02:33,486 --> 00:02:36,697 - Quero você só pra mim. - Que obsessão! 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,448 De quem é a culpa? 42 00:02:38,449 --> 00:02:40,784 Não dá pra ser só a gente sempre. 43 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Não é sempre... 44 00:02:46,958 --> 00:02:48,168 Oi, Sylvie. 45 00:02:53,631 --> 00:02:54,966 Oi, Sylvie! 46 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Oi, Sylvie. 47 00:02:59,804 --> 00:03:00,804 Sou eu. 48 00:03:02,098 --> 00:03:05,101 Sei que você disse para darmos um tempo, 49 00:03:06,811 --> 00:03:10,023 mas só quero dizer que o que vou fazer... 50 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 não tem nada a ver com você. 51 00:03:17,447 --> 00:03:18,322 Olha só! 52 00:03:18,323 --> 00:03:19,781 O DIA DAS TRÍFIDES 53 00:03:19,782 --> 00:03:22,327 Quem teve coragem de te jogar fora? 54 00:03:41,304 --> 00:03:42,805 NÃO SE APROXIME 55 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 Merda! 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Oi? 57 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Tem alguém aí? 58 00:05:22,655 --> 00:05:23,655 Tem! 59 00:05:26,034 --> 00:05:27,034 Oi! 60 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 - Você está bem? - Estou. 61 00:05:36,127 --> 00:05:37,920 Só não consigo me mexer. 62 00:05:39,464 --> 00:05:41,549 Ah, é, já entendi o problema. 63 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 Será que dá pra você... 64 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Não sei. 65 00:05:47,472 --> 00:05:49,474 Nunca empurrei uma geladeira. 66 00:05:50,058 --> 00:05:51,058 Talvez. 67 00:05:51,559 --> 00:05:52,894 Vou fazer força... 68 00:05:55,396 --> 00:05:56,396 Deu! 69 00:06:01,152 --> 00:06:02,277 Olha só! 70 00:06:02,278 --> 00:06:05,114 Não imaginei que faria isso hoje. Vem cá. 71 00:06:05,907 --> 00:06:07,282 - Valeu. - Ah, não! 72 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Desculpa. Esqueci que é meu dia de folga. 73 00:06:16,501 --> 00:06:18,002 É isso aí. 74 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Tudo bem? 75 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 O que foi fazer lá embaixo? 76 00:06:23,966 --> 00:06:25,968 Nada. Eu caí. 77 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 - É seu? - Sim, isso é... 78 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 É remédio pra alergia. 79 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Está saindo sangue. 80 00:06:38,106 --> 00:06:40,232 Ih! Vamos lá pra casa. 81 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Hein? 82 00:06:41,818 --> 00:06:43,235 É aqui pertinho. 83 00:06:43,236 --> 00:06:46,613 Tenho curativos. Posso até costurar sua jaqueta. 84 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 Depois você se vira. 85 00:06:49,617 --> 00:06:50,617 Vamos lá. 86 00:07:03,506 --> 00:07:05,506 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 87 00:07:05,508 --> 00:07:09,386 Não me canso deste dia maravilhoso! 88 00:07:09,387 --> 00:07:11,931 Presta atenção. Está ouvindo? 89 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Estou ouvindo... 90 00:07:16,269 --> 00:07:18,728 - O trânsito? - É isso mesmo! 91 00:07:18,729 --> 00:07:20,439 Curte barulho de trânsito? 92 00:07:20,440 --> 00:07:22,233 Não é a cara de Londres? 93 00:07:24,694 --> 00:07:26,653 - Aquele lixo era seu? - O quê? 94 00:07:26,654 --> 00:07:28,155 - Descartou lá? - Não. 95 00:07:28,156 --> 00:07:30,450 É crime. Eu nunca faria isso. 96 00:07:30,950 --> 00:07:32,326 E o que estava fazendo? 97 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 Se quiser responder. 98 00:07:35,788 --> 00:07:37,540 Acho que estava pensando. 99 00:07:38,166 --> 00:07:39,208 Em quê? 100 00:07:42,753 --> 00:07:44,963 Em como pegamos um planeta perfeito 101 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 e transformamos na nossa lixeira pessoal. 102 00:07:49,051 --> 00:07:50,094 Sei lá. 103 00:07:50,720 --> 00:07:51,846 Eu gosto bastante. 104 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 É aqui. 105 00:07:57,894 --> 00:07:59,645 Vamos dar um jeito em você. 106 00:08:03,357 --> 00:08:04,734 É legal da sua parte. 107 00:08:05,318 --> 00:08:08,862 Não custa nada ser legal em vez de desagradável, 108 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 e é bem mais divertido. 109 00:08:13,409 --> 00:08:16,077 - Obrigado. - Ficou bem melhor. 110 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Conheceu os peixinhos? 111 00:08:21,250 --> 00:08:23,418 O grandão laranja é o Slim, 112 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 e o menorzinho amarelo é o Wandsworth. 113 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 Eu te apresentaria, mas não sei seu nome. 114 00:08:32,220 --> 00:08:33,094 Foi mal. 115 00:08:33,095 --> 00:08:35,223 Sexton Furnival. 116 00:08:36,015 --> 00:08:37,433 É culpa dos meus pais. 117 00:08:38,976 --> 00:08:39,976 Eu gostei. 118 00:08:40,728 --> 00:08:42,396 Sexton Furnival. 119 00:08:43,147 --> 00:08:44,147 E você? 120 00:08:44,774 --> 00:08:45,774 Eu sou... 121 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 ótima na costura. 122 00:08:55,284 --> 00:08:56,910 - Pronto. - É ótima mesmo. 123 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Obrigada. 124 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 Você trabalha com moda? 125 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 Não. 126 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 E o que você faz? 127 00:09:07,797 --> 00:09:08,797 Eu... 128 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 resgato jornalistas de lixões ilegais. 129 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 Três cubos de açúcar? 130 00:09:18,099 --> 00:09:19,183 É, mas como sabe... 131 00:09:19,892 --> 00:09:21,269 que sou jornalista? 132 00:09:22,103 --> 00:09:24,939 Acha que tem muitos Sexton Furnivals no mundo? 133 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 Você lê minha coluna? 134 00:09:28,109 --> 00:09:29,360 Quando tenho folga. 135 00:09:30,403 --> 00:09:31,696 Folga de quê? 136 00:09:34,031 --> 00:09:36,325 Olha, se eu contar, não vai acreditar. 137 00:09:37,785 --> 00:09:38,785 Por que não? 138 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Porque... 139 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Sou a Morte. 140 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 Você é a Morte. 141 00:09:51,924 --> 00:09:52,924 Sou. 142 00:09:54,885 --> 00:09:55,719 Tá legal. 143 00:09:55,720 --> 00:09:59,932 Mas não precisa se preocupar, porque hoje é meu dia de folga. 144 00:10:05,980 --> 00:10:07,356 A Morte tira folga? 145 00:10:08,065 --> 00:10:09,065 Só uma. 146 00:10:09,066 --> 00:10:10,442 A cada cem anos. 147 00:10:10,443 --> 00:10:14,071 Só pra ver como é ser um humano. 148 00:10:16,324 --> 00:10:17,949 A Morte mora em Shoreditch? 149 00:10:17,950 --> 00:10:23,788 Não, aqui é só o jeito do Universo me fazer sentir à vontade. 150 00:10:23,789 --> 00:10:26,959 Tecnicamente, eu nasci faz poucas horas. 151 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 É claro. 152 00:10:32,590 --> 00:10:34,050 Acho que é melhor... 153 00:10:35,551 --> 00:10:36,551 eu ir. 154 00:10:37,136 --> 00:10:39,388 Obrigado pela jaqueta e pelo chá. 155 00:10:41,223 --> 00:10:42,223 E por tudo. 156 00:10:42,808 --> 00:10:43,808 Disponha. 157 00:10:45,603 --> 00:10:46,603 Te vejo depois. 158 00:10:48,939 --> 00:10:49,982 Vai me ver? 159 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Cedo ou tarde, vejo todo mundo. 160 00:10:55,655 --> 00:10:56,655 Claro. 161 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Tá, tchau. 162 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 Tá bom. Tchau! 163 00:11:46,455 --> 00:11:47,998 Oi, meu belo rapaz. 164 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Você estava com ela, né? Sinto o cheiro em você. 165 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 - De pé, mané. - Acho que entendeu errado. 166 00:11:55,756 --> 00:12:01,261 Eu sei bem que uma garrafa quebrada consegue deixar um rosto menos belo, 167 00:12:01,262 --> 00:12:02,303 meu belo rapaz. 168 00:12:02,304 --> 00:12:04,681 Se quiser dinheiro... 169 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 Bico calado, e nem um pio. 170 00:12:07,351 --> 00:12:08,852 Você vai voltar lá, 171 00:12:08,853 --> 00:12:12,022 bater à porta dela e dizer que é você. 172 00:12:12,857 --> 00:12:13,857 Não vai? 173 00:12:16,026 --> 00:12:18,529 Oi? É o Sexton. 174 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Furnival. 175 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 Sexton! 176 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 Você voltou! Não achei que te veria tão cedo. 177 00:12:29,331 --> 00:12:30,331 É você. 178 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 Isso mesmo, sou eu. 179 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 Entre, belo rapaz. 180 00:12:44,013 --> 00:12:47,849 - Não envolva o Sexton, Hettie Maluquete. - Já está envolvido. 181 00:12:47,850 --> 00:12:50,144 Ele é minha moeda de troca. 182 00:12:50,728 --> 00:12:52,146 Vou te dar um trabalho. 183 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Está bem. 184 00:12:56,567 --> 00:12:57,567 Qual trabalho? 185 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Pode sentar, belo rapaz. 186 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 Quero que ache a minha alma. 187 00:13:12,625 --> 00:13:13,625 Sua alma? 188 00:13:16,253 --> 00:13:17,629 Sabe onde perdeu? 189 00:13:17,630 --> 00:13:19,173 Eu não perdi. 190 00:13:20,174 --> 00:13:23,468 Escondi a danadinha num lugar seguro, 191 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 onde ninguém acharia. 192 00:13:26,013 --> 00:13:27,223 Principalmente você. 193 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 Se esconder sua alma da Morte, você nunca morre. 194 00:13:31,185 --> 00:13:33,978 Ela não pode pegar se não achar, não é? 195 00:13:33,979 --> 00:13:35,605 Vou ver se entendi. 196 00:13:35,606 --> 00:13:39,944 Escondeu sua alma de mim, e agora quer que eu ache pra você? 197 00:13:40,611 --> 00:13:41,695 Você dá conta? 198 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Eu já tentei tanto. 199 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 Não consigo sozinha. 200 00:13:54,959 --> 00:13:56,418 Tem noção do lugar? 201 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 Talvez eu tenha colocado em um ovo de pata, 202 00:14:04,176 --> 00:14:05,176 dentro da pata, 203 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 dentro de um poço, 204 00:14:07,596 --> 00:14:11,140 em um castelo de uma ilha cercada por um lago de fogo, 205 00:14:11,141 --> 00:14:15,604 guardada por cem dragões, cada um maior e mais feroz que o outro. 206 00:14:18,440 --> 00:14:19,775 Ou talvez não. 207 00:14:21,861 --> 00:14:23,737 Já faz muito tempo, amada. 208 00:14:24,738 --> 00:14:25,738 E... 209 00:14:26,740 --> 00:14:29,326 tem hora que minha mente dá tilte. 210 00:14:32,746 --> 00:14:33,747 Tudo bem. 211 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Vou procurar pra você. 212 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Tem comida na geladeira, e chá e biscoitos no armário. 213 00:14:48,345 --> 00:14:49,430 Obrigada, amada. 214 00:14:54,768 --> 00:14:57,104 - Não vai chamar a polícia? - Pra quê? 215 00:14:57,730 --> 00:15:00,773 Tem uma louca homicida no seu apartamento. 216 00:15:00,774 --> 00:15:03,485 Você também enlouqueceria se perdesse a alma. 217 00:15:04,320 --> 00:15:07,489 Vamos comer? Fiquei tão ocupada que nem lembrei. 218 00:15:08,324 --> 00:15:09,658 - Não, obrigado. - Oba! 219 00:15:11,076 --> 00:15:12,827 Oi! Quero um, por favor. 220 00:15:12,828 --> 00:15:14,830 Frango, cordeiro ou vegetariano? 221 00:15:15,331 --> 00:15:16,164 Vegetariano. 222 00:15:16,165 --> 00:15:17,750 O que quer nele? 223 00:15:18,542 --> 00:15:20,627 O que tiver aí. Ao gosto do chef. 224 00:15:20,628 --> 00:15:23,047 Tá, um vegetariano no capricho. 225 00:15:24,131 --> 00:15:26,424 Um monge zen apareceu pra comer. 226 00:15:26,425 --> 00:15:29,929 Quando pediu um desses, adivinhem o que ele disse. 227 00:15:30,804 --> 00:15:33,765 - "Me faça completo"? - Já conhece essa, então. 228 00:15:33,766 --> 00:15:35,767 Eu não conhecia. 229 00:15:35,768 --> 00:15:38,770 Está com a cara ótima. Quanto é? 230 00:15:38,771 --> 00:15:40,688 Nada. Guarde seu dinheiro. 231 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 O quê? Não. 232 00:15:42,608 --> 00:15:44,859 Uma mulher bonita que come direito. 233 00:15:44,860 --> 00:15:47,780 Dá até gosto de estar vivo. Bom proveito. 234 00:15:48,364 --> 00:15:50,073 É a melhor coisa que já comi. 235 00:15:50,074 --> 00:15:51,866 - Prova. - Não, obrigado. 236 00:15:51,867 --> 00:15:53,202 Só um pedaço. 237 00:15:56,038 --> 00:15:58,748 Acho que já deu tempo. Posso voltar pra casa. 238 00:15:58,749 --> 00:15:59,875 Como assim? 239 00:16:00,542 --> 00:16:03,462 Saí pra minha colega de apê e a namorada poderem... 240 00:16:04,088 --> 00:16:05,254 Transar? 241 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 Você é um amor. 242 00:16:07,466 --> 00:16:09,592 Mas não sei se elas vão demorar. 243 00:16:09,593 --> 00:16:12,637 - Estão juntas desde quando? - Três semanas. 244 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 É bom enrolar mais. 245 00:16:15,766 --> 00:16:17,476 - Táxi! - O que vai fazer? 246 00:16:18,519 --> 00:16:21,187 Quero fazer várias coisas enquanto estou aqui. 247 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Tipo o quê? 248 00:16:22,982 --> 00:16:26,859 Tipo ir à ópera ou ao Instituto de Cinema Britânico. 249 00:16:26,860 --> 00:16:29,487 Quero tomar um chai na fila do Dishoom. 250 00:16:29,488 --> 00:16:32,323 Depois ir a uma festa, e a um pós-festa. 251 00:16:32,324 --> 00:16:35,703 E tomar um típico desjejum inglês no Regency Café. 252 00:16:36,370 --> 00:16:38,998 E prometi achar a alma da Hettie Maluquete. 253 00:16:39,707 --> 00:16:40,707 O que acha? 254 00:16:41,458 --> 00:16:44,169 Muito pra uma semana, imagina uma noite. 255 00:16:44,795 --> 00:16:46,046 Desafio aceito. 256 00:16:48,924 --> 00:16:50,008 Vamos! 257 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Não! 258 00:16:52,469 --> 00:16:55,805 - Por que não? - Porque eu não te conheço. 259 00:16:55,806 --> 00:16:58,809 E se não entrar no táxi, nunca vai conhecer. 260 00:17:00,310 --> 00:17:01,311 Pra onde, moça? 261 00:17:02,479 --> 00:17:04,398 Sexton, aonde quer ir? 262 00:17:05,899 --> 00:17:08,067 - Pra casa. - E onde fica? 263 00:17:08,068 --> 00:17:10,653 Não dá. As colegas de apê estão transando. 264 00:17:10,654 --> 00:17:12,405 - Legal! - Né? 265 00:17:12,406 --> 00:17:14,199 Aonde mais quer ir? 266 00:17:14,783 --> 00:17:15,783 Eu... 267 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 não faço ideia. 268 00:17:17,745 --> 00:17:19,620 Isso é inato ao ser humano. 269 00:17:19,621 --> 00:17:21,456 Aonde gostaria de nos levar? 270 00:17:21,457 --> 00:17:22,498 Eu? 271 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 É! O primeiro lugar que vem à mente. 272 00:17:26,336 --> 00:17:27,378 Tá bom. 273 00:17:27,379 --> 00:17:30,424 Sou fã da natureza. Que tal passar pelo parque? 274 00:17:31,216 --> 00:17:32,926 Vai ser perfeito. 275 00:17:33,427 --> 00:17:34,678 Entra aí. 276 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Mas e a ópera e o Dishoom? 277 00:17:38,557 --> 00:17:39,766 A gente chega lá. 278 00:17:39,767 --> 00:17:43,270 Meu irmão mais velho diria: "Há destinos inevitáveis." 279 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 Você primeiro. 280 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Posso fazer uma pergunta? 281 00:18:08,170 --> 00:18:09,629 É pessoal? 282 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Muito. 283 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 Ótimo. Então pode perguntar. 284 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 O que você acha que faz a vida valer a pena? 285 00:18:18,555 --> 00:18:19,890 Bom... 286 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 Minha irmã Maggie 287 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 acha que são os homens. 288 00:18:26,396 --> 00:18:27,481 Mas, pra mim, 289 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 é no fim do meu turno da noite, 290 00:18:31,777 --> 00:18:33,487 quando o sol está nascendo, 291 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 e tenho Londres inteira só pra mim. 292 00:18:37,157 --> 00:18:38,616 Por um breve instante, 293 00:18:38,617 --> 00:18:39,743 tudo... 294 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 tudo parece possível. 295 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 É isso. 296 00:18:45,707 --> 00:18:46,875 Eu adorei. 297 00:18:48,919 --> 00:18:50,129 E pra você, Sexton? 298 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 O que faz a vida valer a pena? 299 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 Quando a colega de apê para de transar e posso ir pra casa. 300 00:19:00,305 --> 00:19:03,267 - Eu perguntei pra valer. - Eu respondi pra valer. 301 00:19:04,309 --> 00:19:06,185 Vocês merecem uma balada. 302 00:19:06,186 --> 00:19:08,563 Isso é uma pérola de sabedoria! 303 00:19:08,564 --> 00:19:10,106 O que tem em mente? 304 00:19:10,107 --> 00:19:12,276 O Undercut Club fica aqui perto. 305 00:19:12,860 --> 00:19:15,236 Undercut Club? Já foi lá? 306 00:19:15,237 --> 00:19:16,696 Nunca tive o prazer. 307 00:19:16,697 --> 00:19:18,072 É melhor nem ir. 308 00:19:18,073 --> 00:19:19,115 Vai por mim. 309 00:19:19,116 --> 00:19:20,825 Você já foi lá? 310 00:19:20,826 --> 00:19:24,287 Minha ex me obrigava a ir na Noite dos Anos 80. 311 00:19:24,288 --> 00:19:25,873 E na Noite dos Anos 2000. 312 00:19:26,665 --> 00:19:28,458 Mas não na Noite dos Anos 90? 313 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 É divertido? 314 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 - Se curte essas coisas. - Se curte diversão? 315 00:19:35,007 --> 00:19:37,008 Se curte muvuca, bebidas caras 316 00:19:37,009 --> 00:19:42,054 e metidos a cyberpunk chapados que parecem ter fugido de um filme ruim. 317 00:19:42,055 --> 00:19:44,265 Agora me deu vontade de ir. 318 00:19:44,266 --> 00:19:45,933 Me convenceu. Eu iria. 319 00:19:45,934 --> 00:19:46,934 Você quer ir? 320 00:19:46,935 --> 00:19:49,103 E como! Mas estou trabalhando. 321 00:19:49,104 --> 00:19:52,065 Então posso deixar vocês lá, né? 322 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Pode, sim. 323 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 Quanto deu? 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,714 Nada. É um presente. 325 00:20:16,715 --> 00:20:17,883 Jura? 326 00:20:18,884 --> 00:20:19,884 Obrigada. 327 00:20:21,386 --> 00:20:22,845 Agradece, Sexton. 328 00:20:22,846 --> 00:20:24,139 Tá bom. 329 00:20:25,432 --> 00:20:27,058 Obrigado, mas... 330 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 Algum problema? 331 00:20:28,727 --> 00:20:32,855 Os taxistas de Londres não costumam levar as pessoas de graça 332 00:20:32,856 --> 00:20:34,607 pelo parque na hora do rush. 333 00:20:34,608 --> 00:20:36,150 É, eu sei. 334 00:20:36,151 --> 00:20:39,071 Mas ela é especial. Gostei dela. 335 00:20:40,530 --> 00:20:43,659 Mas se ficou incomodado, deu 60 libras. 336 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 - Pronto. - Obrigadinha! 337 00:21:00,425 --> 00:21:03,344 Você dá sorte de nunca ter que pagar nada. 338 00:21:03,345 --> 00:21:05,096 Como é viver de graça? 339 00:21:05,097 --> 00:21:07,098 Ninguém vive de graça, Sexton. 340 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 Muito menos eu. 341 00:21:09,017 --> 00:21:13,229 Eu tenho 20 libras e dois centavos. 342 00:21:13,230 --> 00:21:14,648 Dá pra gente entrar? 343 00:21:15,440 --> 00:21:17,650 Dá pra você. Eu não vou entrar. 344 00:21:17,651 --> 00:21:19,111 Por que não? 345 00:21:19,861 --> 00:21:21,321 Medo de ver a Sylvie? 346 00:21:23,240 --> 00:21:24,156 Sylvie? 347 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 Sua ex. 348 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 Como sabe o nome dela? 349 00:21:29,538 --> 00:21:31,414 Porque eu conheço todo mundo. 350 00:21:31,415 --> 00:21:33,375 É o meu trabalho, lembra? 351 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Só não sei por que não quer entrar. 352 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Porque não é o meu tipo de diversão. 353 00:21:43,468 --> 00:21:44,885 Não é a minha galera. 354 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 Sexton! 355 00:21:47,889 --> 00:21:49,182 Por que está aqui? 356 00:21:49,725 --> 00:21:52,268 Não estava num momento íntimo com a Amelia? 357 00:21:52,269 --> 00:21:54,937 A gente brigou. Eu te mandei mensagem. 358 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 - Meu celular estragou. - Por que brigaram? 359 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Calma aí. Você está com o Sexton? 360 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 - Estou. - Não. 361 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 - Eu sou... - Didi. 362 00:22:08,827 --> 00:22:10,077 Billie, ela é a Didi. 363 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 Didi, ela é a minha colega de apê, Billie. 364 00:22:13,832 --> 00:22:14,958 Muito prazer. 365 00:22:15,500 --> 00:22:17,376 Como vocês se conheceram? 366 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 Para. Não é nada disso. 367 00:22:19,087 --> 00:22:22,089 - Ele estava num lixão. - É a cara dele. 368 00:22:22,090 --> 00:22:24,383 Por que brigou com a Amelia? 369 00:22:24,384 --> 00:22:27,512 Sexo. Minha namorada disse que sou viciada em sexo. 370 00:22:28,096 --> 00:22:29,348 - E você é? - O quê? 371 00:22:29,890 --> 00:22:33,142 Ela diz que só quero ficar sozinha com ela 372 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 e evito sair com os amigos dela. 373 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 Estão lá dentro me esperando. 374 00:22:37,981 --> 00:22:40,274 Ela vai amar te ver aqui! 375 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - Até vai me perdoar. - Vou embora. 376 00:22:44,237 --> 00:22:46,030 Está com medo de ver a Sylvie. 377 00:22:46,031 --> 00:22:47,698 Está louco pra ver ela. 378 00:22:47,699 --> 00:22:49,284 Não estou, não. 379 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Ela está aqui? 380 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 Só tem um jeito de saber. 381 00:23:00,379 --> 00:23:02,672 A Amelia descolou entrada de graça. 382 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 De graça. Ouviu isso? 383 00:23:06,093 --> 00:23:08,594 Vamos, Sexton. É meu dia de sorte. 384 00:23:08,595 --> 00:23:09,888 E o seu. 385 00:23:51,430 --> 00:23:53,473 Oi! Cheguei. 386 00:23:54,057 --> 00:23:55,850 Olha quem eu trouxe. 387 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 - Sexton, você veio! - Oi. 388 00:23:58,270 --> 00:23:59,228 Oi! 389 00:23:59,229 --> 00:24:00,855 Viu? Não é legal? 390 00:24:00,856 --> 00:24:02,899 Uma balada juntos. 391 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Ela é amiga do Sexton, a Didi. 392 00:24:06,194 --> 00:24:08,696 Essas são a Amelia e a Jackie. 393 00:24:08,697 --> 00:24:11,283 Uau! Vocês duas estão lindíssimas! 394 00:24:11,992 --> 00:24:13,576 Essas luvas são o máximo! 395 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 Valeu. São de estilo vintage. 396 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Sexton, você coleciona coisas vintage, né? 397 00:24:20,167 --> 00:24:22,501 É mesmo? O que coleciona? 398 00:24:22,502 --> 00:24:24,336 Livros, máquinas de escrever. 399 00:24:24,337 --> 00:24:25,921 - Brinquedos. - Jura? 400 00:24:25,922 --> 00:24:28,424 Foguetes, carros de corrida. 401 00:24:28,425 --> 00:24:30,677 A coleção de brinquedos é modesta. 402 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 Que pena! 403 00:24:34,473 --> 00:24:36,765 A gente precisa beber. 404 00:24:36,766 --> 00:24:38,310 Eu pago a 1a rodada. 405 00:24:38,894 --> 00:24:41,855 - Vou com você. - Não, fica aí. Eu vou. 406 00:25:01,416 --> 00:25:03,043 O Sexton está desanimado. 407 00:25:04,586 --> 00:25:06,212 O Sexton é desanimado. 408 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 Nem dá pra pôr a culpa na Sylvie. 409 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 Ele anda tendo uma visão sombria do mundo. 410 00:25:13,553 --> 00:25:16,639 O que faz sentido dado o estado atual das coisas. 411 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 Muita gente pensa igual. 412 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 Mas você não pensa. 413 00:25:23,688 --> 00:25:24,898 Eu pensava. 414 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 Mas conheci a Amelia. 415 00:25:30,028 --> 00:25:33,239 Ela não é a resposta nem nada. É só uma pessoa. 416 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 Mas... 417 00:25:35,867 --> 00:25:40,455 às vezes basta uma pessoa pra fazer a gente se sentir melhor, sabe? 418 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 Sou fascinada pelas pessoas. 419 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 Não existe nada igual. 420 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 Está procurando alguém? 421 00:25:54,886 --> 00:25:56,470 A Sylvie está aqui? 422 00:25:56,471 --> 00:25:57,513 Onde? 423 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 Não, eu estava perguntando. Foi mal. 424 00:26:01,685 --> 00:26:02,726 Quem é Sylvie? 425 00:26:02,727 --> 00:26:04,521 - Ex do Sexton. - Uma amiga. 426 00:26:06,189 --> 00:26:10,193 Se conseguiram continuar amigos, isso diz muito sobre você e sua ex. 427 00:26:10,860 --> 00:26:13,028 Não sei se ela me vê como amigo. 428 00:26:13,029 --> 00:26:15,490 Por quê? Foi você que terminou? 429 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 Não. 430 00:26:20,870 --> 00:26:21,913 Sinto muito. 431 00:26:25,083 --> 00:26:26,834 Vou ajudar com as bebidas. 432 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 A gente já vai lá. 433 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Achei ótimo você ter vindo. 434 00:26:37,387 --> 00:26:40,557 E me desculpa. Foi errado a Billie te falar pra sair. 435 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Ela estava certíssima. Queria ficar sozinha com você. 436 00:26:46,605 --> 00:26:49,398 Pois é. Ela só pensa em transar. 437 00:26:49,399 --> 00:26:51,775 Conheço a Billie desde a faculdade. 438 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 Ela nunca ligou pra sexo antes de te conhecer. 439 00:26:56,615 --> 00:27:00,619 - Ela mandou dizer isso? - Ela me mata se souber. Não conta. 440 00:27:07,375 --> 00:27:09,961 Peguei gim-tônica pra você. Pode ser? 441 00:27:12,631 --> 00:27:15,467 - Achei que estava brava. - O Sexton me acalmou. 442 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 - Quanto é pelas bebidas? - É cortesia. 443 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 É muita gentileza sua. 444 00:27:31,149 --> 00:27:33,233 Tudo pelas amigas do Sexton. 445 00:27:33,234 --> 00:27:34,234 Oi, Theo. 446 00:27:34,235 --> 00:27:35,487 Sexton. 447 00:27:36,613 --> 00:27:37,571 E você é? 448 00:27:37,572 --> 00:27:40,408 É a minha amiga Didi. 449 00:27:41,534 --> 00:27:43,578 O Theo é o... 450 00:27:44,371 --> 00:27:45,412 É o gerente? 451 00:27:45,413 --> 00:27:48,875 DJ da casa, promoter da boate e o anfitrião da noite. 452 00:27:50,293 --> 00:27:52,212 O Theo é amigo da Sylvie. 453 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Saquei. Obrigada, Theo. 454 00:27:56,007 --> 00:27:57,424 É, valeu, Theo. 455 00:27:57,425 --> 00:27:58,510 Obrigada. 456 00:28:00,387 --> 00:28:01,387 Sexton. 457 00:28:02,681 --> 00:28:03,848 Sua amiga Didi... 458 00:28:04,474 --> 00:28:05,849 Faz tempo que conhece? 459 00:28:05,850 --> 00:28:07,852 Conheci ela faz umas horas. 460 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 Trouxe à boate uma garota que conheceu faz umas horas? 461 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 Você não faz essas coisas, Sexton. 462 00:28:15,735 --> 00:28:17,362 Você não me conhece, Theo. 463 00:28:19,114 --> 00:28:20,657 Foi o que a Sylvie disse. 464 00:28:21,366 --> 00:28:25,244 Não falou mal, só que ela gosta de curtir, e você não. 465 00:28:25,245 --> 00:28:26,830 Não a sua curtição. 466 00:28:27,664 --> 00:28:29,081 Não uso aquela merda. 467 00:28:29,082 --> 00:28:30,250 Sério? 468 00:28:31,793 --> 00:28:35,922 Então ganha dinheiro fazendo outras pessoas usarem. 469 00:28:38,174 --> 00:28:42,470 A Sylvie vai adorar saber que você conheceu outra pessoa. 470 00:28:43,221 --> 00:28:45,889 Não, a Didi e eu não somos... 471 00:28:45,890 --> 00:28:47,224 Então está liberado. 472 00:28:47,225 --> 00:28:48,726 E a sua namorada? 473 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 A Natalie. 474 00:28:51,646 --> 00:28:55,108 - Vocês ainda... - Sim, mas a Natalie tem os lances dela. 475 00:28:56,651 --> 00:28:57,777 Eu tenho os meus. 476 00:28:59,612 --> 00:29:01,573 Deve ser o motivo de durarmos. 477 00:29:16,087 --> 00:29:17,880 Adorei este lugar. 478 00:29:17,881 --> 00:29:19,007 Parabéns. 479 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 Tudo bem? 480 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 Desculpa, eu... 481 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Estava admirando sua ankh. 482 00:29:35,148 --> 00:29:36,691 É egípcia, né? 483 00:29:38,401 --> 00:29:39,736 O símbolo da morte. 484 00:29:41,196 --> 00:29:42,781 Na verdade, é o contrário. 485 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 - Imortalidade. - Ah, tá. 486 00:29:46,034 --> 00:29:48,452 Os faraós queriam viver pra sempre, né? 487 00:29:48,453 --> 00:29:49,913 Alguns queriam. 488 00:29:50,455 --> 00:29:51,998 Outros eram mais espertos. 489 00:29:52,499 --> 00:29:54,584 A imortalidade não é tão boa assim. 490 00:29:55,627 --> 00:29:56,920 Duvido muito. 491 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 Se vivesse pra sempre, poderia fazer de tudo. 492 00:30:03,426 --> 00:30:05,386 Sem ter medo de nada. 493 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 De ninguém. 494 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 Pra isso, não precisa de imortalidade. 495 00:30:18,399 --> 00:30:20,984 Sabe que aqui era uma loja de departamentos? 496 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 - A boate? - É. 497 00:30:22,695 --> 00:30:26,574 Lençóis, móveis de jardim, brinquedos. 498 00:30:27,408 --> 00:30:30,577 Está tudo lá em cima. Usamos em festas particulares. 499 00:30:30,578 --> 00:30:32,704 Posso te mostrar, se quiser. 500 00:30:32,705 --> 00:30:35,124 Claro. Talvez mais tarde. 501 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 Quer dançar? 502 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Quero, mas... 503 00:30:45,260 --> 00:30:46,301 vim com o Sexton. 504 00:30:46,302 --> 00:30:48,304 O Sexton não dança. 505 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 Foi o que a Sylvie disse. 506 00:30:53,977 --> 00:30:55,186 Vamos? 507 00:30:58,982 --> 00:30:59,982 Vamos nessa! 508 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Qual é a sua? 509 00:31:08,074 --> 00:31:09,325 Ela gosta de você. 510 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 Ela gosta de todo mundo. 511 00:31:13,079 --> 00:31:17,041 Não sei se era sério ou não, mas ela me disse... 512 00:31:22,213 --> 00:31:24,257 Ela acha que é a Morte. 513 00:31:25,842 --> 00:31:26,842 O quê? 514 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 Ela se acha a encarnação viva da Morte. 515 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 Ela te disse isso? 516 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Ela vai te dizer se perguntar. Conta numa boa. 517 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 Talvez eu pergunte. 518 00:31:42,525 --> 00:31:44,693 Alguém precisa salvar ela do Theo. 519 00:31:44,694 --> 00:31:46,487 - Vem dançar. - Não. 520 00:31:48,156 --> 00:31:49,908 A Sylvie disse que não danço. 521 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Então prova o contrário. 522 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 Você não se enturma, né? 523 00:32:40,917 --> 00:32:42,835 Nunca fui bom nisso. 524 00:32:43,378 --> 00:32:44,629 Requer prática. 525 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 Acho que estou fazendo errado. 526 00:32:53,096 --> 00:32:56,557 Ninguém aqui parece dar moral ou importância 527 00:32:58,059 --> 00:32:59,852 pro mundo estar acabando. 528 00:33:01,145 --> 00:33:03,231 Pode ser por isso que vieram. 529 00:33:10,613 --> 00:33:12,657 Isso me dá vontade de desistir. 530 00:33:15,660 --> 00:33:16,660 Não é sério. 531 00:33:19,247 --> 00:33:20,915 É, deve ter razão. 532 00:33:25,920 --> 00:33:28,296 Posso oferecer outro ponto de vista? 533 00:33:28,297 --> 00:33:30,049 Vai tentar me animar? 534 00:33:30,633 --> 00:33:32,676 Nunca. É o oposto. 535 00:33:32,677 --> 00:33:33,845 Então manda ver. 536 00:33:35,513 --> 00:33:37,597 Eu tinha uma amiga 537 00:33:37,598 --> 00:33:40,267 que foi violentada 538 00:33:40,268 --> 00:33:43,855 pelo pai e alguns amigos do pai dela. 539 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 - Credo! - Pois é. 540 00:33:47,150 --> 00:33:50,819 A história de fachada era que ela adorava caçar e pescar. 541 00:33:50,820 --> 00:33:54,698 Por isso ele levava a menina em viagens com os amigos dele. 542 00:33:54,699 --> 00:33:59,037 Ele era um advogado de elite, e tinha um inspetor de polícia no grupo. 543 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Ela não tinha pra quem contar. 544 00:34:03,416 --> 00:34:07,378 Um dia, ela pegou uma faca de caça do pai, 545 00:34:08,129 --> 00:34:10,006 se trancou no banheiro 546 00:34:10,798 --> 00:34:12,425 e começou a se cortar. 547 00:34:15,678 --> 00:34:16,678 Eu sei. 548 00:34:17,096 --> 00:34:18,096 Me desculpa. 549 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 Só estou te contando porque, quando ela acordou no hospital, 550 00:34:24,645 --> 00:34:27,773 mesmo com os braços cheios de ataduras 551 00:34:27,774 --> 00:34:30,526 e o pai dela sentado lá, 552 00:34:31,027 --> 00:34:32,695 com medo de ela dedurar, 553 00:34:33,696 --> 00:34:35,865 ela estava feliz por estar viva. 554 00:34:51,672 --> 00:34:56,426 Escuta só. O Theo me contou que aqui era uma loja de departamentos. 555 00:34:56,427 --> 00:34:58,136 Ele quer nos mostrar. 556 00:34:58,137 --> 00:35:00,431 Ele quer mostrar pra gente 557 00:35:00,973 --> 00:35:01,973 ou pra você? 558 00:35:02,642 --> 00:35:05,102 Pra mim, mas estou convidando vocês. 559 00:35:05,103 --> 00:35:07,855 Ele tem namorada, a Natalie. 560 00:35:08,689 --> 00:35:09,899 Vão vocês dois. 561 00:35:10,650 --> 00:35:11,943 Eu vou dançar. 562 00:35:18,783 --> 00:35:20,492 Vem. O Theo está esperando. 563 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 O Theo não é gente boa. 564 00:35:22,912 --> 00:35:26,998 Acredita mesmo nessa diferença entre gente boa e gente ruim no mundo? 565 00:35:26,999 --> 00:35:29,292 Sou repórter e sei que isso é real. 566 00:35:29,293 --> 00:35:31,920 - Ouvi uns podres sobre o Theo. - O quê? 567 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 Pronta pra voltinha? 568 00:35:36,509 --> 00:35:38,886 Acha ruim se o Sexton for também? 569 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Nem um pouco. 570 00:35:43,766 --> 00:35:44,766 Por aqui. 571 00:36:03,327 --> 00:36:07,248 Ué, parece ser um depósito. 572 00:36:08,416 --> 00:36:10,959 É aqui que tem as festas particulares? 573 00:36:10,960 --> 00:36:11,961 Bom... 574 00:36:12,753 --> 00:36:14,213 Vamos ter uma agora. 575 00:36:15,798 --> 00:36:17,675 - Theo, devolve! - Pra trás! 576 00:36:18,176 --> 00:36:20,552 Não é uma arma. É um amuleto. 577 00:36:20,553 --> 00:36:21,720 É um símbolo. 578 00:36:21,721 --> 00:36:22,721 O seu símbolo. 579 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 Agora eu decido quem vive e morre. 580 00:36:27,894 --> 00:36:29,228 Não funciona assim. 581 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 Torce pra funcionar. 582 00:36:35,401 --> 00:36:36,234 Theo... 583 00:36:36,235 --> 00:36:38,403 Para! Theo! 584 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 Theo, deixa a gente sair! Theo! 585 00:36:41,866 --> 00:36:43,074 Socorro! 586 00:36:43,075 --> 00:36:44,660 Não dá pra ouvir. 587 00:37:05,723 --> 00:37:07,516 Contou a ele que é a Morte? 588 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 Nem precisei. 589 00:37:14,982 --> 00:37:16,400 Ele me invocou. 590 00:37:27,578 --> 00:37:29,497 O mundo todo pirou? 591 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 Eu sinto muito, Sexton. 592 00:37:43,594 --> 00:37:44,971 Não foi culpa sua. 593 00:37:46,222 --> 00:37:47,222 Foi, sim. 594 00:37:47,807 --> 00:37:51,018 Você me avisou, mas eu fui arrogante. 595 00:37:51,602 --> 00:37:55,021 Nem me preocupei com o que poderia acontecer comigo. 596 00:37:55,022 --> 00:37:56,649 O dia de hoje é pra isso. 597 00:37:59,110 --> 00:38:01,445 Não achei que eu faria mal às pessoas. 598 00:38:02,071 --> 00:38:03,572 Não fez mal a ninguém. 599 00:38:09,120 --> 00:38:10,496 E a Hettie Maluquete? 600 00:38:11,372 --> 00:38:13,249 Como vamos achar a alma dela? 601 00:38:14,333 --> 00:38:16,751 Achei que só tinha fingido pra ela. 602 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Lógico que não. 603 00:38:19,588 --> 00:38:20,840 Ela confiou em mim. 604 00:38:23,592 --> 00:38:25,678 Agora me restam poucas horas. 605 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Até o quê? 606 00:38:31,559 --> 00:38:34,312 Até meu único dia em cem anos acabar. 607 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Achei. 608 00:38:44,989 --> 00:38:48,616 Não vai abrir a porta, mas abre a cabeça do Theo. 609 00:38:48,617 --> 00:38:49,618 Sexton... 610 00:38:50,202 --> 00:38:51,202 Larga isso. 611 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 Vai machucar ele. 612 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Você é a Morte mesmo? 613 00:38:57,001 --> 00:38:59,085 Não saio matando as pessoas. 614 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 Não é assim? 615 00:39:01,297 --> 00:39:02,297 Não. 616 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 Existe o livre-arbítrio. 617 00:39:06,135 --> 00:39:07,678 As pessoas fazem escolhas. 618 00:39:08,179 --> 00:39:10,097 As pessoas não escolhem morrer. 619 00:39:11,849 --> 00:39:12,849 Geralmente. 620 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 Existe guerra e fome. 621 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 Doenças. 622 00:39:19,690 --> 00:39:23,319 Não estou dizendo que viver não é doloroso. 623 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Mas... 624 00:39:26,280 --> 00:39:29,366 não é sempre doloroso. 625 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Ou é? 626 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 Não. 627 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 Tem hora que é tão bom que a gente até esquece 628 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 que existe tanto sofrimento. 629 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 O tempo todo. 630 00:39:49,011 --> 00:39:54,183 Pessoas sem nada lutando pra sobreviver e sustentar a família. 631 00:39:55,559 --> 00:39:56,434 Nunca para. 632 00:39:56,435 --> 00:39:59,813 Por mais que eu diga, faça ou escreva. 633 00:39:59,814 --> 00:40:03,650 Por mais que eu tente fazer a diferença, não faço, não tem como. 634 00:40:03,651 --> 00:40:07,028 Então pra que ligar pra isso? 635 00:40:07,029 --> 00:40:10,574 Então qual é o sentido de tudo? 636 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 Eu me esqueço de que você sempre foi humano. 637 00:40:21,627 --> 00:40:24,255 Então você não sabe como é 638 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 não conseguir sentir essas coisas. 639 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Como é não ter livre-arbítrio. 640 00:40:36,851 --> 00:40:38,519 Você não tem livre-arbítrio? 641 00:40:40,187 --> 00:40:43,107 Minha família e eu temos nossos deveres. 642 00:40:44,233 --> 00:40:45,818 E cumprimos todos eles. 643 00:40:49,697 --> 00:40:52,700 Exceto por um único dia... 644 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 a cada cem anos. 645 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Quando a Morte tira férias? 646 00:41:02,376 --> 00:41:04,462 E passa presa num depósito. 647 00:41:05,004 --> 00:41:06,004 É... 648 00:41:07,339 --> 00:41:10,134 Eu que fui errada em fazer planos. 649 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 E criar expectativa. 650 00:41:14,013 --> 00:41:17,724 Isso torna impossível simplesmente 651 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 aproveitar o dia do jeito que ele acontece. 652 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Já era pra eu ter aprendido isso. 653 00:41:31,363 --> 00:41:32,363 O quê? 654 00:41:43,083 --> 00:41:44,460 Bolinhas de gude. 655 00:41:53,302 --> 00:41:54,928 Quando o Theo voltar, 656 00:41:54,929 --> 00:41:56,429 ele vai escorregar, 657 00:41:56,430 --> 00:41:57,847 cair, sem morrer, 658 00:41:57,848 --> 00:41:59,642 e nós vamos fugir. 659 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Está tentando salvar a sua vida ou a minha? 660 00:42:04,188 --> 00:42:06,565 Tomara que as duas. 661 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 Que diferença um dia faz! 662 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 Como assim? 663 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 Os soníferos. 664 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 No seu bolso. 665 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 Não estou te julgando. 666 00:42:22,831 --> 00:42:24,708 Existe o livre-arbítrio. 667 00:42:26,043 --> 00:42:27,043 E... 668 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 hoje você quer viver? 669 00:42:34,802 --> 00:42:36,678 Que porra está fazendo? 670 00:42:36,679 --> 00:42:38,222 Isso era pra mim? 671 00:42:46,188 --> 00:42:47,272 Cadê minha ankh? 672 00:42:47,273 --> 00:42:48,691 No fundo do Tâmisa. 673 00:42:49,191 --> 00:42:50,567 Ela não funciona. 674 00:42:50,568 --> 00:42:52,318 Não como você queria. 675 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 Bom, não importa. 676 00:42:55,239 --> 00:42:56,365 Porque tenho você. 677 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 - Vem comigo. - Ela não é a Morte. 678 00:43:00,369 --> 00:43:02,161 Eu contei, e ele não acredita. 679 00:43:02,162 --> 00:43:06,165 Mesmo se fosse, não precisa dela. Você tem o poder de matar bem aí. 680 00:43:06,166 --> 00:43:08,252 Não quero que ela mate ninguém. 681 00:43:11,547 --> 00:43:13,340 Quero que ressuscite alguém. 682 00:43:17,970 --> 00:43:18,971 A Natalie. 683 00:43:22,433 --> 00:43:23,976 Traz ela de volta pra mim? 684 00:43:27,021 --> 00:43:28,188 Não consigo. 685 00:43:29,023 --> 00:43:30,940 Ela morreu por minha culpa. 686 00:43:30,941 --> 00:43:31,942 Não. 687 00:43:32,693 --> 00:43:33,777 Não foi. 688 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 A Natalie exagerou numa noite. 689 00:43:39,325 --> 00:43:42,494 Theo, você fez de tudo pra salvar ela. 690 00:43:43,454 --> 00:43:45,205 Até me invocar. 691 00:43:47,666 --> 00:43:49,877 Ninguém vai acreditar nisso. 692 00:43:52,212 --> 00:43:54,423 Vão pensar que matei ela, é claro. 693 00:43:57,426 --> 00:43:59,762 Vou passar o resto da vida preso. 694 00:44:04,558 --> 00:44:05,601 A menos que... 695 00:44:06,352 --> 00:44:08,227 - Theo... - Vai me levar também? 696 00:44:08,228 --> 00:44:09,604 Não, Theo, escuta. 697 00:44:09,605 --> 00:44:10,980 Theo, abaixa a arma. 698 00:44:10,981 --> 00:44:12,940 Quieto! Também acha que fui eu. 699 00:44:12,941 --> 00:44:14,901 Não, eu juro. Abaixa isso. 700 00:44:14,902 --> 00:44:16,445 Sexton, pra trás! 701 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 Theo. 702 00:44:28,874 --> 00:44:30,084 Ele bateu a cabeça. 703 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Chama ajuda. 704 00:44:33,629 --> 00:44:34,838 Uma ambulância. 705 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Traz ela de volta pra mim. 706 00:44:45,641 --> 00:44:47,559 Uma vez morto, é tarde demais. 707 00:44:49,770 --> 00:44:51,146 Vai me levar agora? 708 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 Hoje, não. 709 00:44:56,235 --> 00:44:57,695 Hoje é meu dia de folga. 710 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 Tá bom. Obrigado, gente. 711 00:45:13,001 --> 00:45:17,131 Ele vai ficar bem. Pode ter concussão, e vão observar ele. 712 00:45:17,673 --> 00:45:20,050 A gente pode visitar ele amanhã. 713 00:45:21,927 --> 00:45:23,053 Não vou estar aqui. 714 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 É claro. 715 00:45:28,434 --> 00:45:30,394 A Morte só tem um dia de folga. 716 00:45:35,149 --> 00:45:36,149 Bom... 717 00:45:37,276 --> 00:45:39,486 Não foi o dia que eu queria, mas... 718 00:45:40,696 --> 00:45:42,781 deve ter sido o que eu precisava. 719 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 E aqui está a prova. 720 00:45:50,664 --> 00:45:51,664 Gostou? 721 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 É perfeito. 722 00:45:54,752 --> 00:45:55,752 Quanto custa? 723 00:45:56,670 --> 00:45:57,670 Pra você? 724 00:45:58,589 --> 00:46:01,049 Dá logo pra ela. Não vai cobrar mesmo. 725 00:46:03,761 --> 00:46:04,761 Pra você, 726 00:46:05,179 --> 00:46:06,179 30 libras. 727 00:46:07,598 --> 00:46:08,891 Trinta libras. 728 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 É prata de verdade? 729 00:46:14,062 --> 00:46:16,023 Por 30, sorte sua se for metal. 730 00:46:16,607 --> 00:46:17,691 E este aqui? 731 00:46:20,360 --> 00:46:21,360 Quanto tem aí? 732 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 Vinte libras e dois centavos. 733 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 Fico com a nota, guarda as moedas. 734 00:46:31,163 --> 00:46:32,163 Obrigada. 735 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 Eu me diverti muito hoje. 736 00:46:41,799 --> 00:46:44,051 Gostou de te apontarem uma arma? 737 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 Não. 738 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 Mas faz parte da coisa toda. 739 00:46:54,269 --> 00:46:55,813 E eu queria a coisa toda. 740 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 Por falar nisso... 741 00:47:01,568 --> 00:47:02,568 Pra você. 742 00:47:03,904 --> 00:47:05,155 É o que me resta. 743 00:47:07,741 --> 00:47:09,409 Pode precisar um dia. 744 00:47:11,620 --> 00:47:12,620 E... 745 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 Isto é pra Hettie Maluquete. 746 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Obrigada. 747 00:47:36,687 --> 00:47:37,938 Foi um dia lindo. 748 00:48:08,093 --> 00:48:09,636 Passa tão rápido. 749 00:48:13,557 --> 00:48:15,517 Cada segundo é valioso. 750 00:48:19,062 --> 00:48:21,440 E a gente daria tudo pra ter mais um. 751 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 Por favor... 752 00:48:39,750 --> 00:48:40,751 Didi! 753 00:48:52,095 --> 00:48:53,180 Didi! 754 00:48:54,806 --> 00:48:55,806 Didi! 755 00:48:59,353 --> 00:49:01,521 Ela morreu, amado. Já se foi. 756 00:49:05,943 --> 00:49:07,736 Não tem como trazer de volta. 757 00:49:14,201 --> 00:49:15,994 Ela te deu os dois centavos? 758 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Pode me dar. 759 00:49:31,009 --> 00:49:32,594 Este é o preço da vida. 760 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 Coitadinha. 761 00:49:44,982 --> 00:49:47,567 Ela só tem um dia a cada cem anos. 762 00:49:48,944 --> 00:49:50,612 Nunca fica mais fácil. 763 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Ela te deu mais alguma coisa antes de morrer? 764 00:50:09,006 --> 00:50:10,340 Aí está você! 765 00:50:14,094 --> 00:50:15,679 Eu sabia que ela ia achar. 766 00:50:22,185 --> 00:50:23,185 Minha alma. 767 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 O nome dela era Cordelia. 768 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 Meu bebê. 769 00:50:30,610 --> 00:50:32,988 Na época, eu não era a Hettie Maluquete. 770 00:50:33,655 --> 00:50:35,198 Meu nome era Henrietta. 771 00:50:35,741 --> 00:50:37,451 Eu morava numa casa bonita. 772 00:50:38,827 --> 00:50:40,454 Já faz muito tempo. 773 00:50:42,122 --> 00:50:43,123 Tudo se foi. 774 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 Acho melhor te esconder de novo. 775 00:50:53,133 --> 00:50:57,888 Eu queria perguntar a ela em qual lugar ninguém nem sonharia em procurar. 776 00:51:01,308 --> 00:51:03,560 Mas é questão de tempo, belo rapaz. 777 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 Daqui a cem anos, 778 00:51:09,649 --> 00:51:10,692 ela volta. 779 00:51:23,872 --> 00:51:28,335 Alguns minutos depois, os paramédicos vieram e levaram ela. 780 00:51:32,089 --> 00:51:34,716 Parece que foi um infarto, mas... 781 00:51:37,761 --> 00:51:39,513 E se ela era mesmo a Morte? 782 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 Não seria bom se a Morte fosse uma pessoa, 783 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 e não só dor e vazio? 784 00:51:53,819 --> 00:51:55,736 Alguém amigável, 785 00:51:55,737 --> 00:51:57,739 que gosta de verdade dos humanos 786 00:51:58,365 --> 00:51:59,365 e que é... 787 00:52:00,492 --> 00:52:01,660 gentil e... 788 00:52:02,577 --> 00:52:03,577 engraçada. 789 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Não sei quem é. 790 00:52:27,686 --> 00:52:29,478 E A HUMANIDADE É A PRÓXIMA 791 00:52:29,479 --> 00:52:30,813 Oi! 792 00:52:30,814 --> 00:52:33,190 A gente resolveu passar aqui. 793 00:52:33,191 --> 00:52:34,400 O Sexton está bem? 794 00:52:34,401 --> 00:52:35,777 Olha ele aqui. 795 00:52:36,903 --> 00:52:38,529 Ficamos preocupadas, 796 00:52:38,530 --> 00:52:41,700 e a Billie disse que você passou a noite fora. 797 00:52:42,200 --> 00:52:45,745 Eu queria ver se você ficou bem depois da nossa conversa. 798 00:52:47,038 --> 00:52:49,373 Sim, desculpa se não deu pra gente... 799 00:52:49,374 --> 00:52:51,667 Imagina, está tudo bem. 800 00:52:51,668 --> 00:52:53,378 Tinha muita gente lá. 801 00:52:58,592 --> 00:53:01,094 Você deve estar trabalhando. 802 00:53:02,053 --> 00:53:03,221 Não, eu... 803 00:53:07,350 --> 00:53:09,352 Você quer tomar chá? 804 00:53:10,645 --> 00:53:11,770 Quero. 805 00:53:11,771 --> 00:53:13,315 Se você tiver tempo. 806 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 Leite e açúcar? 807 00:53:26,244 --> 00:53:27,954 Três cubos de açúcar. 808 00:53:33,084 --> 00:53:34,336 O dia já passou? 809 00:53:41,801 --> 00:53:42,802 Já. 810 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 Como foi? 811 00:53:52,562 --> 00:53:53,772 Foi maravilhoso. 812 00:53:54,606 --> 00:53:56,358 Cheio de pessoas. 813 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 Eu pude respirar, comer e dançar. 814 00:54:03,907 --> 00:54:06,451 Eu só queria que não acabasse daquele jeito. 815 00:54:07,744 --> 00:54:08,954 Sempre acaba. 816 00:54:09,704 --> 00:54:11,289 Por isso é precioso. 817 00:54:12,582 --> 00:54:15,919 Quando você pode ter vida, mesmo que por um dia... 818 00:54:18,004 --> 00:54:19,004 Bom, 819 00:54:19,714 --> 00:54:21,967 só tem um jeito de parar de viver. 820 00:54:23,718 --> 00:54:24,719 Acho que sim. 821 00:54:27,681 --> 00:54:28,682 Valeu a pena? 822 00:54:33,561 --> 00:54:35,772 Eu queria que durasse para sempre. 823 00:54:41,319 --> 00:54:42,570 Me dê a mão. 824 00:56:31,012 --> 00:56:32,972 Legendas: Karina Curi 825 00:56:33,305 --> 00:57:33,456 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm