"The Sandman" Death: The High Cost of Living
ID | 13206525 |
---|---|
Movie Name | "The Sandman" Death: The High Cost of Living |
Release Name | The.Sandman.S02E12.A.Special.Episode.Death.The.High.Cost.of.Living.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35879457 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,652
SANDMAN APRESENTA
MORTE: O ALTO PREÇO DA VIDA
3
00:00:28,653 --> 00:00:29,988
<i>Cara Sylvie...</i>
4
00:00:32,574 --> 00:00:34,492
<i>quando estiver lendo isto,</i>
5
00:00:35,285 --> 00:00:36,411
<i>já vou ter morrido.</i>
6
00:00:51,718 --> 00:00:53,053
...ter partido.
7
00:00:53,762 --> 00:00:54,636
TER PARTIDO
8
00:00:54,637 --> 00:00:55,972
<i>Eu sei.</i>
9
00:00:56,514 --> 00:00:58,767
<i>Você disse para darmos um tempo,</i>
10
00:00:59,267 --> 00:01:00,267
<i>mas...</i>
11
00:01:00,894 --> 00:01:04,606
<i>não quero que você pense
que minha morte foi relacionada a você</i>
12
00:01:05,106 --> 00:01:06,106
<i>ou a nós dois.</i>
13
00:01:07,275 --> 00:01:10,486
<i>A verdade é que o planeta
está morrendo,</i>
14
00:01:10,487 --> 00:01:12,362
<i>a democracia já morreu</i>
15
00:01:12,363 --> 00:01:14,573
<i>e a humanidade é a próxima.</i>
16
00:01:14,574 --> 00:01:17,659
<i>Mas não antes de causarmos
danos enormes ao planeta</i>
17
00:01:17,660 --> 00:01:19,871
<i>e uns aos outros,
o máximo possível.</i>
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,335
Oiê!
19
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
Oiê!
20
00:01:31,508 --> 00:01:33,009
Não foi pro escritório.
21
00:01:35,095 --> 00:01:36,095
Nem você.
22
00:01:36,596 --> 00:01:40,600
É, hoje resolvi dar um perdido,
e a Amelia está me ajudando.
23
00:01:41,309 --> 00:01:44,354
- Se for atrapalhar, Sexton, a gente sai.
- Não! Ou...
24
00:01:44,854 --> 00:01:46,313
Já está de saída?
25
00:01:46,314 --> 00:01:48,691
Pra trabalhar
naquele café de sempre.
26
00:01:50,944 --> 00:01:52,362
Claro.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,031
Eu já estava mesmo de saída.
28
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
Só um último e-mail.
29
00:01:59,202 --> 00:02:00,994
Li seu artigo no <i>The Guardian.</i>
30
00:02:00,995 --> 00:02:03,080
Falando da crise climática.
31
00:02:03,081 --> 00:02:06,375
- São todos disso.
- Achei muito esperançoso.
32
00:02:06,376 --> 00:02:08,169
- Achou?
- Achou?
33
00:02:09,921 --> 00:02:10,922
Bom...
34
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
Fica de boa,
mas vamos sair à noite, né?
35
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
- Na verdade...
- É hoje?
36
00:02:20,598 --> 00:02:23,058
- Você prometeu.
- Não quer ficar em casa?
37
00:02:23,059 --> 00:02:27,020
- De novo? Não curte meus amigos?
- Curto, mas prefiro você.
38
00:02:27,021 --> 00:02:30,274
Eu já disse à Jackie que vamos.
Você, eu e o Sexton.
39
00:02:30,275 --> 00:02:33,485
- A Jackie vai entender.
- Não vou cancelar.
40
00:02:33,486 --> 00:02:36,697
- Quero você só pra mim.
- Que obsessão!
41
00:02:36,698 --> 00:02:38,448
De quem é a culpa?
42
00:02:38,449 --> 00:02:40,784
Não dá pra ser só a gente sempre.
43
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Não é sempre...
44
00:02:46,958 --> 00:02:48,168
Oi, Sylvie.
45
00:02:53,631 --> 00:02:54,966
Oi, Sylvie!
46
00:02:58,136 --> 00:02:59,136
Oi, Sylvie.
47
00:02:59,804 --> 00:03:00,804
Sou eu.
48
00:03:02,098 --> 00:03:05,101
Sei que você disse
para darmos um tempo,
49
00:03:06,811 --> 00:03:10,023
mas só quero dizer
que o que vou fazer...
50
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
não tem nada a ver com você.
51
00:03:17,447 --> 00:03:18,322
Olha só!
52
00:03:18,323 --> 00:03:19,781
O DIA DAS TRÍFIDES
53
00:03:19,782 --> 00:03:22,327
Quem teve coragem
de te jogar fora?
54
00:03:41,304 --> 00:03:42,805
NÃO SE APROXIME
55
00:05:05,722 --> 00:05:06,848
Merda!
56
00:05:15,940 --> 00:05:17,066
Oi?
57
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Tem alguém aí?
58
00:05:22,655 --> 00:05:23,655
Tem!
59
00:05:26,034 --> 00:05:27,034
Oi!
60
00:05:33,249 --> 00:05:34,959
- Você está bem?
- Estou.
61
00:05:36,127 --> 00:05:37,920
Só não consigo me mexer.
62
00:05:39,464 --> 00:05:41,549
Ah, é, já entendi o problema.
63
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
Será que dá pra você...
64
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Não sei.
65
00:05:47,472 --> 00:05:49,474
Nunca empurrei uma geladeira.
66
00:05:50,058 --> 00:05:51,058
Talvez.
67
00:05:51,559 --> 00:05:52,894
Vou fazer força...
68
00:05:55,396 --> 00:05:56,396
Deu!
69
00:06:01,152 --> 00:06:02,277
Olha só!
70
00:06:02,278 --> 00:06:05,114
Não imaginei que faria isso hoje.
Vem cá.
71
00:06:05,907 --> 00:06:07,282
- Valeu.
- Ah, não!
72
00:06:07,283 --> 00:06:10,328
Desculpa.
Esqueci que é meu dia de folga.
73
00:06:16,501 --> 00:06:18,002
É isso aí.
74
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Tudo bem?
75
00:06:22,173 --> 00:06:23,965
O que foi fazer lá embaixo?
76
00:06:23,966 --> 00:06:25,968
Nada. Eu caí.
77
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
- É seu?
- Sim, isso é...
78
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
É remédio pra alergia.
79
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
Está saindo sangue.
80
00:06:38,106 --> 00:06:40,232
Ih! Vamos lá pra casa.
81
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
Hein?
82
00:06:41,818 --> 00:06:43,235
É aqui pertinho.
83
00:06:43,236 --> 00:06:46,613
Tenho curativos.
Posso até costurar sua jaqueta.
84
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
Depois você se vira.
85
00:06:49,617 --> 00:06:50,617
Vamos lá.
86
00:07:03,506 --> 00:07:05,506
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
87
00:07:05,508 --> 00:07:09,386
Não me canso
deste dia maravilhoso!
88
00:07:09,387 --> 00:07:11,931
Presta atenção. Está ouvindo?
89
00:07:14,308 --> 00:07:15,518
Estou ouvindo...
90
00:07:16,269 --> 00:07:18,728
- O trânsito?
- É isso mesmo!
91
00:07:18,729 --> 00:07:20,439
Curte barulho de trânsito?
92
00:07:20,440 --> 00:07:22,233
Não é a cara de Londres?
93
00:07:24,694 --> 00:07:26,653
- Aquele lixo era seu?
- O quê?
94
00:07:26,654 --> 00:07:28,155
- Descartou lá?
- Não.
95
00:07:28,156 --> 00:07:30,450
É crime. Eu nunca faria isso.
96
00:07:30,950 --> 00:07:32,326
E o que estava fazendo?
97
00:07:32,994 --> 00:07:34,287
Se quiser responder.
98
00:07:35,788 --> 00:07:37,540
Acho que estava pensando.
99
00:07:38,166 --> 00:07:39,208
Em quê?
100
00:07:42,753 --> 00:07:44,963
Em como pegamos
um planeta perfeito
101
00:07:44,964 --> 00:07:47,675
e transformamos
na nossa lixeira pessoal.
102
00:07:49,051 --> 00:07:50,094
Sei lá.
103
00:07:50,720 --> 00:07:51,846
Eu gosto bastante.
104
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
É aqui.
105
00:07:57,894 --> 00:07:59,645
Vamos dar um jeito em você.
106
00:08:03,357 --> 00:08:04,734
É legal da sua parte.
107
00:08:05,318 --> 00:08:08,862
Não custa nada ser legal
em vez de desagradável,
108
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
e é bem mais divertido.
109
00:08:13,409 --> 00:08:16,077
- Obrigado.
- Ficou bem melhor.
110
00:08:16,078 --> 00:08:17,788
Conheceu os peixinhos?
111
00:08:21,250 --> 00:08:23,418
O grandão laranja é o Slim,
112
00:08:23,419 --> 00:08:26,714
e o menorzinho
amarelo é o Wandsworth.
113
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
Eu te apresentaria,
mas não sei seu nome.
114
00:08:32,220 --> 00:08:33,094
Foi mal.
115
00:08:33,095 --> 00:08:35,223
Sexton Furnival.
116
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
É culpa dos meus pais.
117
00:08:38,976 --> 00:08:39,976
Eu gostei.
118
00:08:40,728 --> 00:08:42,396
Sexton Furnival.
119
00:08:43,147 --> 00:08:44,147
E você?
120
00:08:44,774 --> 00:08:45,774
Eu sou...
121
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
ótima na costura.
122
00:08:55,284 --> 00:08:56,910
- Pronto.
- É ótima mesmo.
123
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Obrigada.
124
00:09:00,748 --> 00:09:03,084
Você trabalha com moda?
125
00:09:04,085 --> 00:09:05,085
Não.
126
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
E o que você faz?
127
00:09:07,797 --> 00:09:08,797
Eu...
128
00:09:10,508 --> 00:09:13,261
resgato jornalistas
de lixões ilegais.
129
00:09:14,762 --> 00:09:16,347
Três cubos de açúcar?
130
00:09:18,099 --> 00:09:19,183
É, mas como sabe...
131
00:09:19,892 --> 00:09:21,269
que sou jornalista?
132
00:09:22,103 --> 00:09:24,939
Acha que tem
muitos Sexton Furnivals no mundo?
133
00:09:26,274 --> 00:09:27,525
Você lê minha coluna?
134
00:09:28,109 --> 00:09:29,360
Quando tenho folga.
135
00:09:30,403 --> 00:09:31,696
Folga de quê?
136
00:09:34,031 --> 00:09:36,325
Olha, se eu contar,
não vai acreditar.
137
00:09:37,785 --> 00:09:38,785
Por que não?
138
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Porque...
139
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Sou a Morte.
140
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
Você é a Morte.
141
00:09:51,924 --> 00:09:52,924
Sou.
142
00:09:54,885 --> 00:09:55,719
Tá legal.
143
00:09:55,720 --> 00:09:59,932
Mas não precisa se preocupar,
porque hoje é meu dia de folga.
144
00:10:05,980 --> 00:10:07,356
A Morte tira folga?
145
00:10:08,065 --> 00:10:09,065
Só uma.
146
00:10:09,066 --> 00:10:10,442
A cada cem anos.
147
00:10:10,443 --> 00:10:14,071
Só pra ver como é ser um humano.
148
00:10:16,324 --> 00:10:17,949
A Morte mora em Shoreditch?
149
00:10:17,950 --> 00:10:23,788
Não, aqui é só o jeito do Universo
me fazer sentir à vontade.
150
00:10:23,789 --> 00:10:26,959
Tecnicamente,
eu nasci faz poucas horas.
151
00:10:28,294 --> 00:10:29,337
É claro.
152
00:10:32,590 --> 00:10:34,050
Acho que é melhor...
153
00:10:35,551 --> 00:10:36,551
eu ir.
154
00:10:37,136 --> 00:10:39,388
Obrigado pela jaqueta e pelo chá.
155
00:10:41,223 --> 00:10:42,223
E por tudo.
156
00:10:42,808 --> 00:10:43,808
Disponha.
157
00:10:45,603 --> 00:10:46,603
Te vejo depois.
158
00:10:48,939 --> 00:10:49,982
Vai me ver?
159
00:10:51,359 --> 00:10:53,235
Cedo ou tarde, vejo todo mundo.
160
00:10:55,655 --> 00:10:56,655
Claro.
161
00:10:57,406 --> 00:10:58,407
Tá, tchau.
162
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
Tá bom. Tchau!
163
00:11:46,455 --> 00:11:47,998
Oi, meu belo rapaz.
164
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
Você estava com ela, né?
Sinto o cheiro em você.
165
00:11:52,545 --> 00:11:55,755
- De pé, mané.
- Acho que entendeu errado.
166
00:11:55,756 --> 00:12:01,261
Eu sei bem que uma garrafa quebrada
consegue deixar um rosto menos belo,
167
00:12:01,262 --> 00:12:02,303
meu belo rapaz.
168
00:12:02,304 --> 00:12:04,681
Se quiser dinheiro...
169
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
Bico calado, e nem um pio.
170
00:12:07,351 --> 00:12:08,852
Você vai voltar lá,
171
00:12:08,853 --> 00:12:12,022
bater à porta dela
e dizer que é você.
172
00:12:12,857 --> 00:12:13,857
Não vai?
173
00:12:16,026 --> 00:12:18,529
Oi? É o Sexton.
174
00:12:19,029 --> 00:12:20,030
Furnival.
175
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
Sexton!
176
00:12:24,160 --> 00:12:27,079
Você voltou!
Não achei que te veria tão cedo.
177
00:12:29,331 --> 00:12:30,331
É você.
178
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
Isso mesmo, sou eu.
179
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
Entre, belo rapaz.
180
00:12:44,013 --> 00:12:47,849
- Não envolva o Sexton, Hettie Maluquete.
- Já está envolvido.
181
00:12:47,850 --> 00:12:50,144
Ele é minha moeda de troca.
182
00:12:50,728 --> 00:12:52,146
Vou te dar um trabalho.
183
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Está bem.
184
00:12:56,567 --> 00:12:57,567
Qual trabalho?
185
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Pode sentar, belo rapaz.
186
00:13:09,830 --> 00:13:11,999
Quero que ache a minha alma.
187
00:13:12,625 --> 00:13:13,625
Sua alma?
188
00:13:16,253 --> 00:13:17,629
Sabe onde perdeu?
189
00:13:17,630 --> 00:13:19,173
Eu não perdi.
190
00:13:20,174 --> 00:13:23,468
Escondi a danadinha
num lugar seguro,
191
00:13:23,469 --> 00:13:25,471
onde ninguém acharia.
192
00:13:26,013 --> 00:13:27,223
Principalmente você.
193
00:13:27,973 --> 00:13:31,184
Se esconder sua alma da Morte,
você nunca morre.
194
00:13:31,185 --> 00:13:33,978
Ela não pode pegar se não achar,
não é?
195
00:13:33,979 --> 00:13:35,605
Vou ver se entendi.
196
00:13:35,606 --> 00:13:39,944
Escondeu sua alma de mim, e agora
quer que eu ache pra você?
197
00:13:40,611 --> 00:13:41,695
Você dá conta?
198
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Eu já tentei tanto.
199
00:13:46,075 --> 00:13:47,701
Não consigo sozinha.
200
00:13:54,959 --> 00:13:56,418
Tem noção do lugar?
201
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
Talvez eu tenha colocado
em um ovo de pata,
202
00:14:04,176 --> 00:14:05,176
dentro da pata,
203
00:14:05,803 --> 00:14:06,929
dentro de um poço,
204
00:14:07,596 --> 00:14:11,140
em um castelo de uma ilha
cercada por um lago de fogo,
205
00:14:11,141 --> 00:14:15,604
guardada por cem dragões, cada
um maior e mais feroz que o outro.
206
00:14:18,440 --> 00:14:19,775
Ou talvez não.
207
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
Já faz muito tempo, amada.
208
00:14:24,738 --> 00:14:25,738
E...
209
00:14:26,740 --> 00:14:29,326
tem hora
que minha mente dá tilte.
210
00:14:32,746 --> 00:14:33,747
Tudo bem.
211
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
Vou procurar pra você.
212
00:14:43,132 --> 00:14:46,552
Tem comida na geladeira,
e chá e biscoitos no armário.
213
00:14:48,345 --> 00:14:49,430
Obrigada, amada.
214
00:14:54,768 --> 00:14:57,104
- Não vai chamar a polícia?
- Pra quê?
215
00:14:57,730 --> 00:15:00,773
Tem uma louca homicida
no seu apartamento.
216
00:15:00,774 --> 00:15:03,485
Você também enlouqueceria
se perdesse a alma.
217
00:15:04,320 --> 00:15:07,489
Vamos comer? Fiquei
tão ocupada que nem lembrei.
218
00:15:08,324 --> 00:15:09,658
- Não, obrigado.
- Oba!
219
00:15:11,076 --> 00:15:12,827
Oi! Quero um, por favor.
220
00:15:12,828 --> 00:15:14,830
Frango, cordeiro ou vegetariano?
221
00:15:15,331 --> 00:15:16,164
Vegetariano.
222
00:15:16,165 --> 00:15:17,750
O que quer nele?
223
00:15:18,542 --> 00:15:20,627
O que tiver aí. Ao gosto do chef.
224
00:15:20,628 --> 00:15:23,047
Tá, um vegetariano no capricho.
225
00:15:24,131 --> 00:15:26,424
Um monge zen apareceu pra comer.
226
00:15:26,425 --> 00:15:29,929
Quando pediu um desses,
adivinhem o que ele disse.
227
00:15:30,804 --> 00:15:33,765
- "Me faça completo"?
- Já conhece essa, então.
228
00:15:33,766 --> 00:15:35,767
Eu não conhecia.
229
00:15:35,768 --> 00:15:38,770
Está com a cara ótima. Quanto é?
230
00:15:38,771 --> 00:15:40,688
Nada. Guarde seu dinheiro.
231
00:15:40,689 --> 00:15:42,607
O quê? Não.
232
00:15:42,608 --> 00:15:44,859
Uma mulher bonita
que come direito.
233
00:15:44,860 --> 00:15:47,780
Dá até gosto de estar vivo.
Bom proveito.
234
00:15:48,364 --> 00:15:50,073
É a melhor coisa que já comi.
235
00:15:50,074 --> 00:15:51,866
- Prova.
- Não, obrigado.
236
00:15:51,867 --> 00:15:53,202
Só um pedaço.
237
00:15:56,038 --> 00:15:58,748
Acho que já deu tempo.
Posso voltar pra casa.
238
00:15:58,749 --> 00:15:59,875
Como assim?
239
00:16:00,542 --> 00:16:03,462
Saí pra minha colega de apê
e a namorada poderem...
240
00:16:04,088 --> 00:16:05,254
Transar?
241
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
Você é um amor.
242
00:16:07,466 --> 00:16:09,592
Mas não sei se elas vão demorar.
243
00:16:09,593 --> 00:16:12,637
- Estão juntas desde quando?
- Três semanas.
244
00:16:12,638 --> 00:16:14,390
É bom enrolar mais.
245
00:16:15,766 --> 00:16:17,476
- Táxi!
- O que vai fazer?
246
00:16:18,519 --> 00:16:21,187
Quero fazer várias coisas
enquanto estou aqui.
247
00:16:21,188 --> 00:16:22,272
Tipo o quê?
248
00:16:22,982 --> 00:16:26,859
Tipo ir à ópera ou ao Instituto
de Cinema Britânico.
249
00:16:26,860 --> 00:16:29,487
Quero tomar um chai
na fila do Dishoom.
250
00:16:29,488 --> 00:16:32,323
Depois ir a uma festa,
e a um pós-festa.
251
00:16:32,324 --> 00:16:35,703
E tomar um típico desjejum inglês
no Regency Café.
252
00:16:36,370 --> 00:16:38,998
E prometi achar a alma
da Hettie Maluquete.
253
00:16:39,707 --> 00:16:40,707
O que acha?
254
00:16:41,458 --> 00:16:44,169
Muito pra uma semana,
imagina uma noite.
255
00:16:44,795 --> 00:16:46,046
Desafio aceito.
256
00:16:48,924 --> 00:16:50,008
Vamos!
257
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
Não!
258
00:16:52,469 --> 00:16:55,805
- Por que não?
- Porque eu não te conheço.
259
00:16:55,806 --> 00:16:58,809
E se não entrar no táxi,
nunca vai conhecer.
260
00:17:00,310 --> 00:17:01,311
Pra onde, moça?
261
00:17:02,479 --> 00:17:04,398
Sexton, aonde quer ir?
262
00:17:05,899 --> 00:17:08,067
- Pra casa.
- E onde fica?
263
00:17:08,068 --> 00:17:10,653
Não dá. As colegas
de apê estão transando.
264
00:17:10,654 --> 00:17:12,405
- Legal!
- Né?
265
00:17:12,406 --> 00:17:14,199
Aonde mais quer ir?
266
00:17:14,783 --> 00:17:15,783
Eu...
267
00:17:16,118 --> 00:17:17,118
não faço ideia.
268
00:17:17,745 --> 00:17:19,620
Isso é inato ao ser humano.
269
00:17:19,621 --> 00:17:21,456
Aonde gostaria de nos levar?
270
00:17:21,457 --> 00:17:22,498
Eu?
271
00:17:22,499 --> 00:17:24,918
É!
O primeiro lugar que vem à mente.
272
00:17:26,336 --> 00:17:27,378
Tá bom.
273
00:17:27,379 --> 00:17:30,424
Sou fã da natureza.
Que tal passar pelo parque?
274
00:17:31,216 --> 00:17:32,926
Vai ser perfeito.
275
00:17:33,427 --> 00:17:34,678
Entra aí.
276
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
Mas e a ópera e o Dishoom?
277
00:17:38,557 --> 00:17:39,766
A gente chega lá.
278
00:17:39,767 --> 00:17:43,270
Meu irmão mais velho diria:
"Há destinos inevitáveis."
279
00:17:46,315 --> 00:17:47,399
Você primeiro.
280
00:18:05,834 --> 00:18:07,419
Posso fazer uma pergunta?
281
00:18:08,170 --> 00:18:09,629
É pessoal?
282
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Muito.
283
00:18:11,090 --> 00:18:13,133
Ótimo. Então pode perguntar.
284
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
O que você acha
que faz a vida valer a pena?
285
00:18:18,555 --> 00:18:19,890
Bom...
286
00:18:20,599 --> 00:18:22,726
Minha irmã Maggie
287
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
acha que são os homens.
288
00:18:26,396 --> 00:18:27,481
Mas, pra mim,
289
00:18:28,774 --> 00:18:30,651
é no fim do meu turno da noite,
290
00:18:31,777 --> 00:18:33,487
quando o sol está nascendo,
291
00:18:34,279 --> 00:18:36,532
e tenho Londres
inteira só pra mim.
292
00:18:37,157 --> 00:18:38,616
Por um breve instante,
293
00:18:38,617 --> 00:18:39,743
tudo...
294
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
tudo parece possível.
295
00:18:43,288 --> 00:18:44,289
É isso.
296
00:18:45,707 --> 00:18:46,875
Eu adorei.
297
00:18:48,919 --> 00:18:50,129
E pra você, Sexton?
298
00:18:50,796 --> 00:18:52,798
O que faz a vida valer a pena?
299
00:18:55,467 --> 00:18:59,096
Quando a colega de apê
para de transar e posso ir pra casa.
300
00:19:00,305 --> 00:19:03,267
- Eu perguntei pra valer.
- Eu respondi pra valer.
301
00:19:04,309 --> 00:19:06,185
Vocês merecem uma balada.
302
00:19:06,186 --> 00:19:08,563
Isso é uma pérola de sabedoria!
303
00:19:08,564 --> 00:19:10,106
O que tem em mente?
304
00:19:10,107 --> 00:19:12,276
O Undercut Club fica aqui perto.
305
00:19:12,860 --> 00:19:15,236
Undercut Club? Já foi lá?
306
00:19:15,237 --> 00:19:16,696
Nunca tive o prazer.
307
00:19:16,697 --> 00:19:18,072
É melhor nem ir.
308
00:19:18,073 --> 00:19:19,115
Vai por mim.
309
00:19:19,116 --> 00:19:20,825
Você já foi lá?
310
00:19:20,826 --> 00:19:24,287
Minha ex me obrigava a ir
na Noite dos Anos 80.
311
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
E na Noite dos Anos 2000.
312
00:19:26,665 --> 00:19:28,458
Mas não na Noite dos Anos 90?
313
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
É divertido?
314
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
- Se curte essas coisas.
- Se curte diversão?
315
00:19:35,007 --> 00:19:37,008
Se curte muvuca, bebidas caras
316
00:19:37,009 --> 00:19:42,054
e metidos a cyberpunk chapados
que parecem ter fugido de um filme ruim.
317
00:19:42,055 --> 00:19:44,265
Agora me deu vontade de ir.
318
00:19:44,266 --> 00:19:45,933
Me convenceu. Eu iria.
319
00:19:45,934 --> 00:19:46,934
Você quer ir?
320
00:19:46,935 --> 00:19:49,103
E como! Mas estou trabalhando.
321
00:19:49,104 --> 00:19:52,065
Então posso deixar vocês lá, né?
322
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Pode, sim.
323
00:20:13,128 --> 00:20:14,129
Quanto deu?
324
00:20:14,880 --> 00:20:16,714
Nada. É um presente.
325
00:20:16,715 --> 00:20:17,883
Jura?
326
00:20:18,884 --> 00:20:19,884
Obrigada.
327
00:20:21,386 --> 00:20:22,845
Agradece, Sexton.
328
00:20:22,846 --> 00:20:24,139
Tá bom.
329
00:20:25,432 --> 00:20:27,058
Obrigado, mas...
330
00:20:27,059 --> 00:20:28,726
Algum problema?
331
00:20:28,727 --> 00:20:32,855
Os taxistas de Londres não costumam
levar as pessoas de graça
332
00:20:32,856 --> 00:20:34,607
pelo parque na hora do rush.
333
00:20:34,608 --> 00:20:36,150
É, eu sei.
334
00:20:36,151 --> 00:20:39,071
Mas ela é especial. Gostei dela.
335
00:20:40,530 --> 00:20:43,659
Mas se ficou incomodado,
deu 60 libras.
336
00:20:51,833 --> 00:20:53,543
- Pronto.
- Obrigadinha!
337
00:21:00,425 --> 00:21:03,344
Você dá sorte de nunca
ter que pagar nada.
338
00:21:03,345 --> 00:21:05,096
Como é viver de graça?
339
00:21:05,097 --> 00:21:07,098
Ninguém vive de graça, Sexton.
340
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
Muito menos eu.
341
00:21:09,017 --> 00:21:13,229
Eu tenho 20 libras
e dois centavos.
342
00:21:13,230 --> 00:21:14,648
Dá pra gente entrar?
343
00:21:15,440 --> 00:21:17,650
Dá pra você. Eu não vou entrar.
344
00:21:17,651 --> 00:21:19,111
Por que não?
345
00:21:19,861 --> 00:21:21,321
Medo de ver a Sylvie?
346
00:21:23,240 --> 00:21:24,156
Sylvie?
347
00:21:24,157 --> 00:21:25,450
Sua ex.
348
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Como sabe o nome dela?
349
00:21:29,538 --> 00:21:31,414
Porque eu conheço todo mundo.
350
00:21:31,415 --> 00:21:33,375
É o meu trabalho, lembra?
351
00:21:34,376 --> 00:21:36,753
Só não sei
por que não quer entrar.
352
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
Porque não é
o meu tipo de diversão.
353
00:21:43,468 --> 00:21:44,885
Não é a minha galera.
354
00:21:44,886 --> 00:21:45,886
Sexton!
355
00:21:47,889 --> 00:21:49,182
Por que está aqui?
356
00:21:49,725 --> 00:21:52,268
Não estava num momento íntimo
com a Amelia?
357
00:21:52,269 --> 00:21:54,937
A gente brigou.
Eu te mandei mensagem.
358
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
- Meu celular estragou.
- Por que brigaram?
359
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
Calma aí. Você está com o Sexton?
360
00:22:02,612 --> 00:22:03,780
- Estou.
- Não.
361
00:22:05,949 --> 00:22:07,409
- Eu sou...
- Didi.
362
00:22:08,827 --> 00:22:10,077
Billie, ela é a Didi.
363
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
Didi, ela é a minha colega
de apê, Billie.
364
00:22:13,832 --> 00:22:14,958
Muito prazer.
365
00:22:15,500 --> 00:22:17,376
Como vocês se conheceram?
366
00:22:17,377 --> 00:22:19,086
Para. Não é nada disso.
367
00:22:19,087 --> 00:22:22,089
- Ele estava num lixão.
- É a cara dele.
368
00:22:22,090 --> 00:22:24,383
Por que brigou com a Amelia?
369
00:22:24,384 --> 00:22:27,512
Sexo. Minha namorada disse
que sou viciada em sexo.
370
00:22:28,096 --> 00:22:29,348
- E você é?
- O quê?
371
00:22:29,890 --> 00:22:33,142
Ela diz que só quero
ficar sozinha com ela
372
00:22:33,143 --> 00:22:35,436
e evito sair com os amigos dela.
373
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
Estão lá dentro me esperando.
374
00:22:37,981 --> 00:22:40,274
Ela vai amar te ver aqui!
375
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
- Até vai me perdoar.
- Vou embora.
376
00:22:44,237 --> 00:22:46,030
Está com medo de ver a Sylvie.
377
00:22:46,031 --> 00:22:47,698
Está louco pra ver ela.
378
00:22:47,699 --> 00:22:49,284
Não estou, não.
379
00:22:54,456 --> 00:22:55,499
Ela está aqui?
380
00:22:56,792 --> 00:22:58,335
Só tem um jeito de saber.
381
00:23:00,379 --> 00:23:02,672
A Amelia descolou
entrada de graça.
382
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
De graça. Ouviu isso?
383
00:23:06,093 --> 00:23:08,594
Vamos, Sexton.
É meu dia de sorte.
384
00:23:08,595 --> 00:23:09,888
E o seu.
385
00:23:51,430 --> 00:23:53,473
Oi! Cheguei.
386
00:23:54,057 --> 00:23:55,850
Olha quem eu trouxe.
387
00:23:55,851 --> 00:23:57,602
- Sexton, você veio!
- Oi.
388
00:23:58,270 --> 00:23:59,228
Oi!
389
00:23:59,229 --> 00:24:00,855
Viu? Não é legal?
390
00:24:00,856 --> 00:24:02,899
Uma balada juntos.
391
00:24:03,567 --> 00:24:05,610
Ela é amiga do Sexton, a Didi.
392
00:24:06,194 --> 00:24:08,696
Essas são a Amelia e a Jackie.
393
00:24:08,697 --> 00:24:11,283
Uau!
Vocês duas estão lindíssimas!
394
00:24:11,992 --> 00:24:13,576
Essas luvas são o máximo!
395
00:24:13,577 --> 00:24:15,662
Valeu. São de estilo vintage.
396
00:24:16,163 --> 00:24:19,124
Sexton, você coleciona
coisas vintage, né?
397
00:24:20,167 --> 00:24:22,501
É mesmo? O que coleciona?
398
00:24:22,502 --> 00:24:24,336
Livros, máquinas de escrever.
399
00:24:24,337 --> 00:24:25,921
- Brinquedos.
- Jura?
400
00:24:25,922 --> 00:24:28,424
Foguetes, carros de corrida.
401
00:24:28,425 --> 00:24:30,677
A coleção
de brinquedos é modesta.
402
00:24:31,261 --> 00:24:32,387
Que pena!
403
00:24:34,473 --> 00:24:36,765
A gente precisa beber.
404
00:24:36,766 --> 00:24:38,310
Eu pago a 1a rodada.
405
00:24:38,894 --> 00:24:41,855
- Vou com você.
- Não, fica aí. Eu vou.
406
00:25:01,416 --> 00:25:03,043
O Sexton está desanimado.
407
00:25:04,586 --> 00:25:06,212
O Sexton é desanimado.
408
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Nem dá pra pôr a culpa na Sylvie.
409
00:25:09,341 --> 00:25:12,844
Ele anda
tendo uma visão sombria do mundo.
410
00:25:13,553 --> 00:25:16,639
O que faz sentido
dado o estado atual das coisas.
411
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
Muita gente pensa igual.
412
00:25:20,143 --> 00:25:21,353
Mas você não pensa.
413
00:25:23,688 --> 00:25:24,898
Eu pensava.
414
00:25:27,025 --> 00:25:28,276
Mas conheci a Amelia.
415
00:25:30,028 --> 00:25:33,239
Ela não é a resposta nem nada.
É só uma pessoa.
416
00:25:33,240 --> 00:25:34,241
Mas...
417
00:25:35,867 --> 00:25:40,455
às vezes basta uma pessoa pra fazer
a gente se sentir melhor, sabe?
418
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
Sou fascinada pelas pessoas.
419
00:25:48,213 --> 00:25:49,673
Não existe nada igual.
420
00:25:52,717 --> 00:25:54,094
Está procurando alguém?
421
00:25:54,886 --> 00:25:56,470
A Sylvie está aqui?
422
00:25:56,471 --> 00:25:57,513
Onde?
423
00:25:57,514 --> 00:25:59,975
Não, eu estava perguntando.
Foi mal.
424
00:26:01,685 --> 00:26:02,726
Quem é Sylvie?
425
00:26:02,727 --> 00:26:04,521
- Ex do Sexton.
- Uma amiga.
426
00:26:06,189 --> 00:26:10,193
Se conseguiram continuar amigos,
isso diz muito sobre você e sua ex.
427
00:26:10,860 --> 00:26:13,028
Não sei se ela me vê como amigo.
428
00:26:13,029 --> 00:26:15,490
Por quê? Foi você que terminou?
429
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
Não.
430
00:26:20,870 --> 00:26:21,913
Sinto muito.
431
00:26:25,083 --> 00:26:26,834
Vou ajudar com as bebidas.
432
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
A gente já vai lá.
433
00:26:33,174 --> 00:26:35,260
Achei ótimo você ter vindo.
434
00:26:37,387 --> 00:26:40,557
E me desculpa. Foi errado
a Billie te falar pra sair.
435
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
Ela estava certíssima.
Queria ficar sozinha com você.
436
00:26:46,605 --> 00:26:49,398
Pois é. Ela só pensa em transar.
437
00:26:49,399 --> 00:26:51,775
Conheço a Billie
desde a faculdade.
438
00:26:51,776 --> 00:26:55,238
Ela nunca ligou pra sexo
antes de te conhecer.
439
00:26:56,615 --> 00:27:00,619
- Ela mandou dizer isso?
- Ela me mata se souber. Não conta.
440
00:27:07,375 --> 00:27:09,961
Peguei gim-tônica pra você.
Pode ser?
441
00:27:12,631 --> 00:27:15,467
- Achei que estava brava.
- O Sexton me acalmou.
442
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
- Quanto é pelas bebidas?
- É cortesia.
443
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
É muita gentileza sua.
444
00:27:31,149 --> 00:27:33,233
Tudo pelas amigas do Sexton.
445
00:27:33,234 --> 00:27:34,234
Oi, Theo.
446
00:27:34,235 --> 00:27:35,487
Sexton.
447
00:27:36,613 --> 00:27:37,571
E você é?
448
00:27:37,572 --> 00:27:40,408
É a minha amiga Didi.
449
00:27:41,534 --> 00:27:43,578
O Theo é o...
450
00:27:44,371 --> 00:27:45,412
É o gerente?
451
00:27:45,413 --> 00:27:48,875
DJ da casa, promoter da boate
e o anfitrião da noite.
452
00:27:50,293 --> 00:27:52,212
O Theo é amigo da Sylvie.
453
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Saquei. Obrigada, Theo.
454
00:27:56,007 --> 00:27:57,424
É, valeu, Theo.
455
00:27:57,425 --> 00:27:58,510
Obrigada.
456
00:28:00,387 --> 00:28:01,387
Sexton.
457
00:28:02,681 --> 00:28:03,848
Sua amiga Didi...
458
00:28:04,474 --> 00:28:05,849
Faz tempo que conhece?
459
00:28:05,850 --> 00:28:07,852
Conheci ela faz umas horas.
460
00:28:08,603 --> 00:28:11,898
Trouxe à boate uma garota
que conheceu faz umas horas?
461
00:28:13,149 --> 00:28:15,151
Você não faz essas coisas,
Sexton.
462
00:28:15,735 --> 00:28:17,362
Você não me conhece, Theo.
463
00:28:19,114 --> 00:28:20,657
Foi o que a Sylvie disse.
464
00:28:21,366 --> 00:28:25,244
Não falou mal, só que ela
gosta de curtir, e você não.
465
00:28:25,245 --> 00:28:26,830
Não a sua curtição.
466
00:28:27,664 --> 00:28:29,081
Não uso aquela merda.
467
00:28:29,082 --> 00:28:30,250
Sério?
468
00:28:31,793 --> 00:28:35,922
Então ganha dinheiro
fazendo outras pessoas usarem.
469
00:28:38,174 --> 00:28:42,470
A Sylvie vai adorar saber
que você conheceu outra pessoa.
470
00:28:43,221 --> 00:28:45,889
Não, a Didi e eu não somos...
471
00:28:45,890 --> 00:28:47,224
Então está liberado.
472
00:28:47,225 --> 00:28:48,726
E a sua namorada?
473
00:28:48,727 --> 00:28:50,061
A Natalie.
474
00:28:51,646 --> 00:28:55,108
- Vocês ainda...
- Sim, mas a Natalie tem os lances dela.
475
00:28:56,651 --> 00:28:57,777
Eu tenho os meus.
476
00:28:59,612 --> 00:29:01,573
Deve ser o motivo de durarmos.
477
00:29:16,087 --> 00:29:17,880
Adorei este lugar.
478
00:29:17,881 --> 00:29:19,007
Parabéns.
479
00:29:27,140 --> 00:29:28,140
Tudo bem?
480
00:29:28,558 --> 00:29:29,559
Desculpa, eu...
481
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Estava admirando sua ankh.
482
00:29:35,148 --> 00:29:36,691
É egípcia, né?
483
00:29:38,401 --> 00:29:39,736
O símbolo da morte.
484
00:29:41,196 --> 00:29:42,781
Na verdade, é o contrário.
485
00:29:43,406 --> 00:29:45,074
- Imortalidade.
- Ah, tá.
486
00:29:46,034 --> 00:29:48,452
Os faraós queriam
viver pra sempre, né?
487
00:29:48,453 --> 00:29:49,913
Alguns queriam.
488
00:29:50,455 --> 00:29:51,998
Outros eram mais espertos.
489
00:29:52,499 --> 00:29:54,584
A imortalidade
não é tão boa assim.
490
00:29:55,627 --> 00:29:56,920
Duvido muito.
491
00:29:59,047 --> 00:30:01,674
Se vivesse pra sempre,
poderia fazer de tudo.
492
00:30:03,426 --> 00:30:05,386
Sem ter medo de nada.
493
00:30:07,138 --> 00:30:08,139
De ninguém.
494
00:30:11,976 --> 00:30:14,395
Pra isso,
não precisa de imortalidade.
495
00:30:18,399 --> 00:30:20,984
Sabe que aqui era
uma loja de departamentos?
496
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
- A boate?
- É.
497
00:30:22,695 --> 00:30:26,574
Lençóis, móveis de jardim,
brinquedos.
498
00:30:27,408 --> 00:30:30,577
Está tudo lá em cima.
Usamos em festas particulares.
499
00:30:30,578 --> 00:30:32,704
Posso te mostrar, se quiser.
500
00:30:32,705 --> 00:30:35,124
Claro. Talvez mais tarde.
501
00:30:39,712 --> 00:30:40,839
Quer dançar?
502
00:30:42,841 --> 00:30:44,175
Quero, mas...
503
00:30:45,260 --> 00:30:46,301
vim com o Sexton.
504
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
O Sexton não dança.
505
00:30:49,848 --> 00:30:51,474
Foi o que a Sylvie disse.
506
00:30:53,977 --> 00:30:55,186
Vamos?
507
00:30:58,982 --> 00:30:59,982
Vamos nessa!
508
00:31:06,281 --> 00:31:07,323
Qual é a sua?
509
00:31:08,074 --> 00:31:09,325
Ela gosta de você.
510
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
Ela gosta de todo mundo.
511
00:31:13,079 --> 00:31:17,041
Não sei se era sério ou não,
mas ela me disse...
512
00:31:22,213 --> 00:31:24,257
Ela acha que é a Morte.
513
00:31:25,842 --> 00:31:26,842
O quê?
514
00:31:27,385 --> 00:31:31,556
Ela se acha a encarnação
viva da Morte.
515
00:31:32,473 --> 00:31:33,892
Ela te disse isso?
516
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Ela vai te dizer se perguntar.
Conta numa boa.
517
00:31:40,815 --> 00:31:42,025
Talvez eu pergunte.
518
00:31:42,525 --> 00:31:44,693
Alguém precisa
salvar ela do Theo.
519
00:31:44,694 --> 00:31:46,487
- Vem dançar.
- Não.
520
00:31:48,156 --> 00:31:49,908
A Sylvie disse que não danço.
521
00:31:51,743 --> 00:31:53,202
Então prova o contrário.
522
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
Você não se enturma, né?
523
00:32:40,917 --> 00:32:42,835
Nunca fui bom nisso.
524
00:32:43,378 --> 00:32:44,629
Requer prática.
525
00:32:49,175 --> 00:32:51,427
Acho que estou fazendo errado.
526
00:32:53,096 --> 00:32:56,557
Ninguém aqui parece dar moral
ou importância
527
00:32:58,059 --> 00:32:59,852
pro mundo estar acabando.
528
00:33:01,145 --> 00:33:03,231
Pode ser por isso que vieram.
529
00:33:10,613 --> 00:33:12,657
Isso me dá vontade de desistir.
530
00:33:15,660 --> 00:33:16,660
Não é sério.
531
00:33:19,247 --> 00:33:20,915
É, deve ter razão.
532
00:33:25,920 --> 00:33:28,296
Posso oferecer
outro ponto de vista?
533
00:33:28,297 --> 00:33:30,049
Vai tentar me animar?
534
00:33:30,633 --> 00:33:32,676
Nunca. É o oposto.
535
00:33:32,677 --> 00:33:33,845
Então manda ver.
536
00:33:35,513 --> 00:33:37,597
Eu tinha uma amiga
537
00:33:37,598 --> 00:33:40,267
que foi violentada
538
00:33:40,268 --> 00:33:43,855
pelo pai e alguns
amigos do pai dela.
539
00:33:44,647 --> 00:33:45,940
- Credo!
- Pois é.
540
00:33:47,150 --> 00:33:50,819
A história de fachada era
que ela adorava caçar e pescar.
541
00:33:50,820 --> 00:33:54,698
Por isso ele levava a menina
em viagens com os amigos dele.
542
00:33:54,699 --> 00:33:59,037
Ele era um advogado de elite, e tinha
um inspetor de polícia no grupo.
543
00:34:00,038 --> 00:34:01,873
Ela não tinha pra quem contar.
544
00:34:03,416 --> 00:34:07,378
Um dia, ela pegou
uma faca de caça do pai,
545
00:34:08,129 --> 00:34:10,006
se trancou no banheiro
546
00:34:10,798 --> 00:34:12,425
e começou a se cortar.
547
00:34:15,678 --> 00:34:16,678
Eu sei.
548
00:34:17,096 --> 00:34:18,096
Me desculpa.
549
00:34:20,308 --> 00:34:24,020
Só estou te contando porque,
quando ela acordou no hospital,
550
00:34:24,645 --> 00:34:27,773
mesmo com os braços
cheios de ataduras
551
00:34:27,774 --> 00:34:30,526
e o pai dela sentado lá,
552
00:34:31,027 --> 00:34:32,695
com medo de ela dedurar,
553
00:34:33,696 --> 00:34:35,865
ela estava feliz por estar viva.
554
00:34:51,672 --> 00:34:56,426
Escuta só. O Theo me contou que aqui
era uma loja de departamentos.
555
00:34:56,427 --> 00:34:58,136
Ele quer nos mostrar.
556
00:34:58,137 --> 00:35:00,431
Ele quer mostrar pra gente
557
00:35:00,973 --> 00:35:01,973
ou pra você?
558
00:35:02,642 --> 00:35:05,102
Pra mim,
mas estou convidando vocês.
559
00:35:05,103 --> 00:35:07,855
Ele tem namorada, a Natalie.
560
00:35:08,689 --> 00:35:09,899
Vão vocês dois.
561
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
Eu vou dançar.
562
00:35:18,783 --> 00:35:20,492
Vem. O Theo está esperando.
563
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
O Theo não é gente boa.
564
00:35:22,912 --> 00:35:26,998
Acredita mesmo nessa diferença
entre gente boa e gente ruim no mundo?
565
00:35:26,999 --> 00:35:29,292
Sou repórter
e sei que isso é real.
566
00:35:29,293 --> 00:35:31,920
- Ouvi uns podres sobre o Theo.
- O quê?
567
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Pronta pra voltinha?
568
00:35:36,509 --> 00:35:38,886
Acha ruim se o Sexton for também?
569
00:35:41,180 --> 00:35:42,306
Nem um pouco.
570
00:35:43,766 --> 00:35:44,766
Por aqui.
571
00:36:03,327 --> 00:36:07,248
Ué, parece ser um depósito.
572
00:36:08,416 --> 00:36:10,959
É aqui que tem
as festas particulares?
573
00:36:10,960 --> 00:36:11,961
Bom...
574
00:36:12,753 --> 00:36:14,213
Vamos ter uma agora.
575
00:36:15,798 --> 00:36:17,675
- Theo, devolve!
- Pra trás!
576
00:36:18,176 --> 00:36:20,552
Não é uma arma. É um amuleto.
577
00:36:20,553 --> 00:36:21,720
É um símbolo.
578
00:36:21,721 --> 00:36:22,721
O seu símbolo.
579
00:36:24,640 --> 00:36:26,893
Agora eu decido
quem vive e morre.
580
00:36:27,894 --> 00:36:29,228
Não funciona assim.
581
00:36:31,814 --> 00:36:33,274
Torce pra funcionar.
582
00:36:35,401 --> 00:36:36,234
Theo...
583
00:36:36,235 --> 00:36:38,403
Para! Theo!
584
00:36:38,404 --> 00:36:40,823
Theo, deixa a gente sair! Theo!
585
00:36:41,866 --> 00:36:43,074
Socorro!
586
00:36:43,075 --> 00:36:44,660
Não dá pra ouvir.
587
00:37:05,723 --> 00:37:07,516
Contou a ele que é a Morte?
588
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
Nem precisei.
589
00:37:14,982 --> 00:37:16,400
Ele me invocou.
590
00:37:27,578 --> 00:37:29,497
O mundo todo pirou?
591
00:37:40,132 --> 00:37:42,093
Eu sinto muito, Sexton.
592
00:37:43,594 --> 00:37:44,971
Não foi culpa sua.
593
00:37:46,222 --> 00:37:47,222
Foi, sim.
594
00:37:47,807 --> 00:37:51,018
Você me avisou,
mas eu fui arrogante.
595
00:37:51,602 --> 00:37:55,021
Nem me preocupei com o que poderia
acontecer comigo.
596
00:37:55,022 --> 00:37:56,649
O dia de hoje é pra isso.
597
00:37:59,110 --> 00:38:01,445
Não achei que eu
faria mal às pessoas.
598
00:38:02,071 --> 00:38:03,572
Não fez mal a ninguém.
599
00:38:09,120 --> 00:38:10,496
E a Hettie Maluquete?
600
00:38:11,372 --> 00:38:13,249
Como vamos achar a alma dela?
601
00:38:14,333 --> 00:38:16,751
Achei que só
tinha fingido pra ela.
602
00:38:16,752 --> 00:38:18,629
Lógico que não.
603
00:38:19,588 --> 00:38:20,840
Ela confiou em mim.
604
00:38:23,592 --> 00:38:25,678
Agora me restam poucas horas.
605
00:38:26,887 --> 00:38:28,139
Até o quê?
606
00:38:31,559 --> 00:38:34,312
Até meu único dia
em cem anos acabar.
607
00:38:41,610 --> 00:38:42,737
Achei.
608
00:38:44,989 --> 00:38:48,616
Não vai abrir a porta,
mas abre a cabeça do Theo.
609
00:38:48,617 --> 00:38:49,618
Sexton...
610
00:38:50,202 --> 00:38:51,202
Larga isso.
611
00:38:51,704 --> 00:38:52,705
Vai machucar ele.
612
00:38:54,165 --> 00:38:55,624
Você é a Morte mesmo?
613
00:38:57,001 --> 00:38:59,085
Não saio matando as pessoas.
614
00:38:59,086 --> 00:39:00,713
Não é assim?
615
00:39:01,297 --> 00:39:02,297
Não.
616
00:39:03,674 --> 00:39:05,551
Existe o livre-arbítrio.
617
00:39:06,135 --> 00:39:07,678
As pessoas fazem escolhas.
618
00:39:08,179 --> 00:39:10,097
As pessoas não escolhem morrer.
619
00:39:11,849 --> 00:39:12,849
Geralmente.
620
00:39:13,601 --> 00:39:16,437
Existe guerra e fome.
621
00:39:18,522 --> 00:39:19,689
Doenças.
622
00:39:19,690 --> 00:39:23,319
Não estou dizendo
que viver não é doloroso.
623
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Mas...
624
00:39:26,280 --> 00:39:29,366
não é sempre doloroso.
625
00:39:29,367 --> 00:39:30,409
Ou é?
626
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
Não.
627
00:39:38,292 --> 00:39:41,212
Tem hora que é tão bom
que a gente até esquece
628
00:39:42,505 --> 00:39:44,465
que existe tanto sofrimento.
629
00:39:46,384 --> 00:39:47,760
O tempo todo.
630
00:39:49,011 --> 00:39:54,183
Pessoas sem nada lutando
pra sobreviver e sustentar a família.
631
00:39:55,559 --> 00:39:56,434
Nunca para.
632
00:39:56,435 --> 00:39:59,813
Por mais que eu diga,
faça ou escreva.
633
00:39:59,814 --> 00:40:03,650
Por mais que eu tente fazer
a diferença, não faço, não tem como.
634
00:40:03,651 --> 00:40:07,028
Então pra que ligar pra isso?
635
00:40:07,029 --> 00:40:10,574
Então qual é o sentido de tudo?
636
00:40:14,537 --> 00:40:19,208
Eu me esqueço
de que você sempre foi humano.
637
00:40:21,627 --> 00:40:24,255
Então você não sabe como é
638
00:40:25,256 --> 00:40:29,301
não conseguir
sentir essas coisas.
639
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
Como é não ter livre-arbítrio.
640
00:40:36,851 --> 00:40:38,519
Você não tem livre-arbítrio?
641
00:40:40,187 --> 00:40:43,107
Minha família e eu
temos nossos deveres.
642
00:40:44,233 --> 00:40:45,818
E cumprimos todos eles.
643
00:40:49,697 --> 00:40:52,700
Exceto por um único dia...
644
00:40:54,910 --> 00:40:56,745
a cada cem anos.
645
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Quando a Morte tira férias?
646
00:41:02,376 --> 00:41:04,462
E passa presa num depósito.
647
00:41:05,004 --> 00:41:06,004
É...
648
00:41:07,339 --> 00:41:10,134
Eu que fui
errada em fazer planos.
649
00:41:11,177 --> 00:41:13,137
E criar expectativa.
650
00:41:14,013 --> 00:41:17,724
Isso torna impossível
simplesmente
651
00:41:17,725 --> 00:41:20,686
aproveitar o dia
do jeito que ele acontece.
652
00:41:23,314 --> 00:41:26,233
Já era pra eu ter aprendido isso.
653
00:41:31,363 --> 00:41:32,363
O quê?
654
00:41:43,083 --> 00:41:44,460
Bolinhas de gude.
655
00:41:53,302 --> 00:41:54,928
Quando o Theo voltar,
656
00:41:54,929 --> 00:41:56,429
ele vai escorregar,
657
00:41:56,430 --> 00:41:57,847
cair, sem morrer,
658
00:41:57,848 --> 00:41:59,642
e nós vamos fugir.
659
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
Está tentando salvar a sua vida
ou a minha?
660
00:42:04,188 --> 00:42:06,565
Tomara que as duas.
661
00:42:08,317 --> 00:42:09,944
Que diferença um dia faz!
662
00:42:13,072 --> 00:42:14,072
Como assim?
663
00:42:15,741 --> 00:42:16,909
Os soníferos.
664
00:42:17,701 --> 00:42:18,786
No seu bolso.
665
00:42:19,995 --> 00:42:21,372
Não estou te julgando.
666
00:42:22,831 --> 00:42:24,708
Existe o livre-arbítrio.
667
00:42:26,043 --> 00:42:27,043
E...
668
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
hoje você quer viver?
669
00:42:34,802 --> 00:42:36,678
Que porra está fazendo?
670
00:42:36,679 --> 00:42:38,222
Isso era pra mim?
671
00:42:46,188 --> 00:42:47,272
Cadê minha ankh?
672
00:42:47,273 --> 00:42:48,691
No fundo do Tâmisa.
673
00:42:49,191 --> 00:42:50,567
Ela não funciona.
674
00:42:50,568 --> 00:42:52,318
Não como você queria.
675
00:42:52,319 --> 00:42:54,405
Bom, não importa.
676
00:42:55,239 --> 00:42:56,365
Porque tenho você.
677
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
- Vem comigo.
- Ela não é a Morte.
678
00:43:00,369 --> 00:43:02,161
Eu contei, e ele não acredita.
679
00:43:02,162 --> 00:43:06,165
Mesmo se fosse, não precisa dela.
Você tem o poder de matar bem aí.
680
00:43:06,166 --> 00:43:08,252
Não quero que ela mate ninguém.
681
00:43:11,547 --> 00:43:13,340
Quero que ressuscite alguém.
682
00:43:17,970 --> 00:43:18,971
A Natalie.
683
00:43:22,433 --> 00:43:23,976
Traz ela de volta pra mim?
684
00:43:27,021 --> 00:43:28,188
Não consigo.
685
00:43:29,023 --> 00:43:30,940
Ela morreu por minha culpa.
686
00:43:30,941 --> 00:43:31,942
Não.
687
00:43:32,693 --> 00:43:33,777
Não foi.
688
00:43:35,654 --> 00:43:37,990
A Natalie exagerou numa noite.
689
00:43:39,325 --> 00:43:42,494
Theo,
você fez de tudo pra salvar ela.
690
00:43:43,454 --> 00:43:45,205
Até me invocar.
691
00:43:47,666 --> 00:43:49,877
Ninguém vai acreditar nisso.
692
00:43:52,212 --> 00:43:54,423
Vão pensar que matei ela,
é claro.
693
00:43:57,426 --> 00:43:59,762
Vou passar o resto da vida preso.
694
00:44:04,558 --> 00:44:05,601
A menos que...
695
00:44:06,352 --> 00:44:08,227
- Theo...
- Vai me levar também?
696
00:44:08,228 --> 00:44:09,604
Não, Theo, escuta.
697
00:44:09,605 --> 00:44:10,980
Theo, abaixa a arma.
698
00:44:10,981 --> 00:44:12,940
Quieto! Também acha que fui eu.
699
00:44:12,941 --> 00:44:14,901
Não, eu juro. Abaixa isso.
700
00:44:14,902 --> 00:44:16,445
Sexton, pra trás!
701
00:44:25,579 --> 00:44:26,580
Theo.
702
00:44:28,874 --> 00:44:30,084
Ele bateu a cabeça.
703
00:44:31,877 --> 00:44:32,920
Chama ajuda.
704
00:44:33,629 --> 00:44:34,838
Uma ambulância.
705
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
Traz ela de volta pra mim.
706
00:44:45,641 --> 00:44:47,559
Uma vez morto, é tarde demais.
707
00:44:49,770 --> 00:44:51,146
Vai me levar agora?
708
00:44:53,023 --> 00:44:54,108
Hoje, não.
709
00:44:56,235 --> 00:44:57,695
Hoje é meu dia de folga.
710
00:45:09,248 --> 00:45:11,583
Tá bom. Obrigado, gente.
711
00:45:13,001 --> 00:45:17,131
Ele vai ficar bem. Pode ter
concussão, e vão observar ele.
712
00:45:17,673 --> 00:45:20,050
A gente pode visitar ele amanhã.
713
00:45:21,927 --> 00:45:23,053
Não vou estar aqui.
714
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
É claro.
715
00:45:28,434 --> 00:45:30,394
A Morte só tem um dia de folga.
716
00:45:35,149 --> 00:45:36,149
Bom...
717
00:45:37,276 --> 00:45:39,486
Não foi o dia que eu queria,
mas...
718
00:45:40,696 --> 00:45:42,781
deve ter sido o que eu precisava.
719
00:45:48,620 --> 00:45:50,080
E aqui está a prova.
720
00:45:50,664 --> 00:45:51,664
Gostou?
721
00:45:52,332 --> 00:45:53,751
É perfeito.
722
00:45:54,752 --> 00:45:55,752
Quanto custa?
723
00:45:56,670 --> 00:45:57,670
Pra você?
724
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Dá logo pra ela.
Não vai cobrar mesmo.
725
00:46:03,761 --> 00:46:04,761
Pra você,
726
00:46:05,179 --> 00:46:06,179
30 libras.
727
00:46:07,598 --> 00:46:08,891
Trinta libras.
728
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
É prata de verdade?
729
00:46:14,062 --> 00:46:16,023
Por 30, sorte sua se for metal.
730
00:46:16,607 --> 00:46:17,691
E este aqui?
731
00:46:20,360 --> 00:46:21,360
Quanto tem aí?
732
00:46:22,863 --> 00:46:25,949
Vinte libras e dois centavos.
733
00:46:27,951 --> 00:46:30,287
Fico com a nota,
guarda as moedas.
734
00:46:31,163 --> 00:46:32,163
Obrigada.
735
00:46:37,127 --> 00:46:39,004
Eu me diverti muito hoje.
736
00:46:41,799 --> 00:46:44,051
Gostou de te apontarem uma arma?
737
00:46:45,803 --> 00:46:46,845
Não.
738
00:46:49,139 --> 00:46:51,266
Mas faz parte da coisa toda.
739
00:46:54,269 --> 00:46:55,813
E eu queria a coisa toda.
740
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
Por falar nisso...
741
00:47:01,568 --> 00:47:02,568
Pra você.
742
00:47:03,904 --> 00:47:05,155
É o que me resta.
743
00:47:07,741 --> 00:47:09,409
Pode precisar um dia.
744
00:47:11,620 --> 00:47:12,620
E...
745
00:47:16,208 --> 00:47:19,127
Isto é pra Hettie Maluquete.
746
00:47:30,639 --> 00:47:31,640
Obrigada.
747
00:47:36,687 --> 00:47:37,938
Foi um dia lindo.
748
00:48:08,093 --> 00:48:09,636
Passa tão rápido.
749
00:48:13,557 --> 00:48:15,517
Cada segundo é valioso.
750
00:48:19,062 --> 00:48:21,440
E a gente daria
tudo pra ter mais um.
751
00:48:33,493 --> 00:48:34,494
Por favor...
752
00:48:39,750 --> 00:48:40,751
Didi!
753
00:48:52,095 --> 00:48:53,180
Didi!
754
00:48:54,806 --> 00:48:55,806
Didi!
755
00:48:59,353 --> 00:49:01,521
Ela morreu, amado. Já se foi.
756
00:49:05,943 --> 00:49:07,736
Não tem como trazer de volta.
757
00:49:14,201 --> 00:49:15,994
Ela te deu os dois centavos?
758
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
Pode me dar.
759
00:49:31,009 --> 00:49:32,594
Este é o preço da vida.
760
00:49:43,063 --> 00:49:44,272
Coitadinha.
761
00:49:44,982 --> 00:49:47,567
Ela só tem um dia
a cada cem anos.
762
00:49:48,944 --> 00:49:50,612
Nunca fica mais fácil.
763
00:49:53,365 --> 00:49:56,994
Ela te deu mais alguma coisa
antes de morrer?
764
00:50:09,006 --> 00:50:10,340
Aí está você!
765
00:50:14,094 --> 00:50:15,679
Eu sabia que ela ia achar.
766
00:50:22,185 --> 00:50:23,185
Minha alma.
767
00:50:25,939 --> 00:50:27,524
O nome dela era Cordelia.
768
00:50:28,108 --> 00:50:29,151
Meu bebê.
769
00:50:30,610 --> 00:50:32,988
Na época,
eu não era a Hettie Maluquete.
770
00:50:33,655 --> 00:50:35,198
Meu nome era Henrietta.
771
00:50:35,741 --> 00:50:37,451
Eu morava numa casa bonita.
772
00:50:38,827 --> 00:50:40,454
Já faz muito tempo.
773
00:50:42,122 --> 00:50:43,123
Tudo se foi.
774
00:50:46,668 --> 00:50:49,046
Acho melhor te esconder de novo.
775
00:50:53,133 --> 00:50:57,888
Eu queria perguntar a ela em qual
lugar ninguém nem sonharia em procurar.
776
00:51:01,308 --> 00:51:03,560
Mas é questão de tempo,
belo rapaz.
777
00:51:07,689 --> 00:51:09,149
Daqui a cem anos,
778
00:51:09,649 --> 00:51:10,692
ela volta.
779
00:51:23,872 --> 00:51:28,335
Alguns minutos depois,
os paramédicos vieram e levaram ela.
780
00:51:32,089 --> 00:51:34,716
Parece que foi um infarto, mas...
781
00:51:37,761 --> 00:51:39,513
E se ela era mesmo a Morte?
782
00:51:45,018 --> 00:51:48,814
Não seria
bom se a Morte fosse uma pessoa,
783
00:51:49,481 --> 00:51:51,983
e não só dor e vazio?
784
00:51:53,819 --> 00:51:55,736
Alguém amigável,
785
00:51:55,737 --> 00:51:57,739
que gosta de verdade dos humanos
786
00:51:58,365 --> 00:51:59,365
e que é...
787
00:52:00,492 --> 00:52:01,660
gentil e...
788
00:52:02,577 --> 00:52:03,577
engraçada.
789
00:52:07,374 --> 00:52:08,375
Não sei quem é.
790
00:52:27,686 --> 00:52:29,478
E A HUMANIDADE É A PRÓXIMA
791
00:52:29,479 --> 00:52:30,813
Oi!
792
00:52:30,814 --> 00:52:33,190
A gente resolveu passar aqui.
793
00:52:33,191 --> 00:52:34,400
O Sexton está bem?
794
00:52:34,401 --> 00:52:35,777
Olha ele aqui.
795
00:52:36,903 --> 00:52:38,529
Ficamos preocupadas,
796
00:52:38,530 --> 00:52:41,700
e a Billie disse
que você passou a noite fora.
797
00:52:42,200 --> 00:52:45,745
Eu queria ver se você ficou bem
depois da nossa conversa.
798
00:52:47,038 --> 00:52:49,373
Sim,
desculpa se não deu pra gente...
799
00:52:49,374 --> 00:52:51,667
Imagina, está tudo bem.
800
00:52:51,668 --> 00:52:53,378
Tinha muita gente lá.
801
00:52:58,592 --> 00:53:01,094
Você deve estar trabalhando.
802
00:53:02,053 --> 00:53:03,221
Não, eu...
803
00:53:07,350 --> 00:53:09,352
Você quer tomar chá?
804
00:53:10,645 --> 00:53:11,770
Quero.
805
00:53:11,771 --> 00:53:13,315
Se você tiver tempo.
806
00:53:24,534 --> 00:53:25,660
Leite e açúcar?
807
00:53:26,244 --> 00:53:27,954
Três cubos de açúcar.
808
00:53:33,084 --> 00:53:34,336
O dia já passou?
809
00:53:41,801 --> 00:53:42,802
Já.
810
00:53:43,845 --> 00:53:44,846
Como foi?
811
00:53:52,562 --> 00:53:53,772
Foi maravilhoso.
812
00:53:54,606 --> 00:53:56,358
Cheio de pessoas.
813
00:53:58,360 --> 00:54:01,404
Eu pude respirar, comer e dançar.
814
00:54:03,907 --> 00:54:06,451
Eu só queria
que não acabasse daquele jeito.
815
00:54:07,744 --> 00:54:08,954
Sempre acaba.
816
00:54:09,704 --> 00:54:11,289
Por isso é precioso.
817
00:54:12,582 --> 00:54:15,919
Quando você pode ter vida,
mesmo que por um dia...
818
00:54:18,004 --> 00:54:19,004
Bom,
819
00:54:19,714 --> 00:54:21,967
só tem um jeito
de parar de viver.
820
00:54:23,718 --> 00:54:24,719
Acho que sim.
821
00:54:27,681 --> 00:54:28,682
Valeu a pena?
822
00:54:33,561 --> 00:54:35,772
Eu queria que durasse
para sempre.
823
00:54:41,319 --> 00:54:42,570
Me dê a mão.
824
00:56:31,012 --> 00:56:32,972
Legendas: Karina Curi
825
00:56:33,305 --> 00:57:33,456
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm