Callaway Went Thataway
ID | 13206528 |
---|---|
Movie Name | Callaway Went Thataway |
Release Name | Callaway went Thataway 1951 |
Year | 1951 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 43371 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,710
Esperto contra Esperto 1951.
3
00:02:07,000 --> 00:02:11,710
Onde está Callawy? Foi naquela direção.
4
00:03:11,710 --> 00:03:13,490
Você está segura agora, senhora.
5
00:03:13,630 --> 00:03:15,610
Meu avô e eu sempre estaremos gratos.
6
00:03:18,460 --> 00:03:19,660
Tudo num dia de trabalho.
7
00:03:31,480 --> 00:03:37,580
Você descobrirá que a vida é pacífica o dia todo.
8
00:03:39,500 --> 00:03:45,720
Eu estarei indo logo para onde a pradaria
9
00:03:45,720 --> 00:03:52,120
Flores florescem onde a brisa sopra meus problemas.
10
00:04:01,470 --> 00:04:02,950
Bem, é isso para esta noite, crianças.
11
00:04:03,310 --> 00:04:05,570
Esteja conosco novamente na próxima semana, quando o seu
12
00:04:05,570 --> 00:04:08,650
amigo, Smokey Calloway, luta
13
00:04:08,650 --> 00:04:10,570
em orgulho da pradaria roxa.
14
00:04:11,210 --> 00:04:14,490
Enquanto isso, tenha a mamãe estocar
15
00:04:14,490 --> 00:04:18,610
Corkies, aqueles rolhas crocantes, crocantes e rachadas.
16
00:04:19,070 --> 00:04:21,850
E lembre -se de crianças, Smokey quer saber como
17
00:04:21,850 --> 00:04:23,010
Você gosta do pequeno show dele.
18
00:04:23,010 --> 00:04:25,590
Então, basta largar uma nota para ele, não é?
19
00:04:25,930 --> 00:04:28,890
Cuidado de Patterson e Fry, 211 Vine Street,
20
00:04:29,250 --> 00:04:30,310
Hollywood, Califórnia.
21
00:04:30,830 --> 00:04:31,870
Lembre -se disso, crianças.
22
00:04:32,510 --> 00:04:36,710
Patterson e Fry, 211 Vine Street, Hollywood, Califórnia.
23
00:04:38,410 --> 00:04:42,070
Senhores, eu considerei sua oferta para fabricar Smokey
24
00:04:42,070 --> 00:04:42,830
Botas de caloway.
25
00:04:43,550 --> 00:04:46,450
Parece o Natal, eu te digo.
26
00:04:46,970 --> 00:04:48,050
Pior que o Natal.
27
00:04:48,310 --> 00:04:49,370
Calloway é maior que o Natal.
28
00:04:49,590 --> 00:04:51,130
Por que ele é a maior coisa desde ...
29
00:04:51,130 --> 00:04:52,090
Ei, olhe para isso.
30
00:04:52,090 --> 00:04:53,370
Quarta capa este mês.
31
00:04:53,470 --> 00:04:55,250
Lembro -me dele desde os velhos tempos.
32
00:04:55,350 --> 00:04:57,010
Um ninguém a cavalo, e agora olhe
33
00:04:57,010 --> 00:04:57,230
para ele.
34
00:04:57,390 --> 00:04:58,470
Você pensaria que ele era tão grande quanto o
35
00:04:58,470 --> 00:04:58,830
presidente.
36
00:04:59,630 --> 00:05:00,970
Ei, diga -me, ele ainda atinge o
37
00:05:00,970 --> 00:05:01,210
garrafa?
38
00:05:01,650 --> 00:05:01,870
O que?
39
00:05:02,370 --> 00:05:03,930
Calloway ainda bate na garrafa?
40
00:05:04,370 --> 00:05:05,850
Smokey Calloway é, em todos os sentidos do
41
00:05:05,850 --> 00:05:07,610
Palavra, uma inspiração para os jovens da América.
42
00:05:07,690 --> 00:05:09,170
Oh, Sr. Fry, eu estive esperando aqui todos
43
00:05:09,170 --> 00:05:09,590
a hora de te ver.
44
00:05:09,990 --> 00:05:11,610
Senhores, não posso te ver agora.
45
00:05:11,650 --> 00:05:12,330
Você terá que ser paciente.
46
00:05:12,450 --> 00:05:14,230
Sr. Patterson e eu estamos apenas
47
00:05:14,230 --> 00:05:14,330
aqui.
48
00:05:14,390 --> 00:05:15,450
Nos vemos o mais rápido possível.
49
00:05:17,730 --> 00:05:18,930
Mark, deixe -me saber assim que um
50
00:05:18,930 --> 00:05:20,170
O cara chamado Georgie Markham chega aqui.
51
00:05:20,250 --> 00:05:20,530
Certo.
52
00:05:31,520 --> 00:05:31,880
Oi.
53
00:05:32,200 --> 00:05:32,440
Oi.
54
00:05:33,380 --> 00:05:33,740
Bem?
55
00:05:34,380 --> 00:05:34,740
Nada.
56
00:05:35,000 --> 00:05:36,040
Um grande e gordo nada.
57
00:05:36,500 --> 00:05:36,860
Hum.
58
00:05:37,560 --> 00:05:39,220
Todo o caminho até a Poorhouse de San Diego.
59
00:05:39,280 --> 00:05:39,700
Para que?
60
00:05:40,080 --> 00:05:40,440
Nada.
61
00:05:41,020 --> 00:05:42,420
Odeio ser um eu dar-você-so, então,
62
00:05:42,620 --> 00:05:43,580
Mas eu te disse.
63
00:05:43,780 --> 00:05:45,160
Oh, eles tinham um colega chamado Calloway, todos
64
00:05:45,160 --> 00:05:45,280
certo.
65
00:05:45,800 --> 00:05:47,780
Só ele tinha 68 anos, ele não
66
00:05:47,780 --> 00:05:49,980
beba, ele odeia cavalos, e tudo o que sabe
67
00:05:49,980 --> 00:05:51,180
sobre filmes é para onde você vai
68
00:05:51,180 --> 00:05:51,800
Compre pipoca.
69
00:05:52,040 --> 00:05:52,660
Te disse.
70
00:05:52,820 --> 00:05:53,840
Disse a você, te disse.
71
00:05:54,040 --> 00:05:55,020
Você é tão inteligente, por que não me diz?
72
00:05:55,020 --> 00:05:55,760
Você inventou alguma coisa?
73
00:05:55,880 --> 00:05:56,760
Eu tenho.
74
00:05:57,160 --> 00:05:58,640
Vamos ligar para Nova York e contar a eles o
75
00:05:58,640 --> 00:05:58,860
verdade.
76
00:05:58,920 --> 00:06:00,240
Não há Smokey Calloway.
77
00:06:00,340 --> 00:06:01,100
Quem diz isso?
78
00:06:01,140 --> 00:06:03,840
US $ 10.000 em detetives particulares que têm
79
00:06:03,840 --> 00:06:06,080
vasculhado cidade, condado, estado e nação e tem
80
00:06:06,080 --> 00:06:07,780
venha para a conclusão devastadora de que ninguém
81
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
já vi ou ouvi falar desse homem o
82
00:06:08,780 --> 00:06:09,580
Últimos 10 anos.
83
00:06:09,780 --> 00:06:10,680
Você chama isso de evidência?
84
00:06:11,740 --> 00:06:13,080
Por que não apenas colocamos um anúncio
85
00:06:13,080 --> 00:06:13,520
o papel?
86
00:06:14,020 --> 00:06:14,420
Disponível.
87
00:06:14,600 --> 00:06:15,860
Dois ex-criadores encantadores.
88
00:06:15,960 --> 00:06:16,740
Teve uma ideia brilhante.
89
00:06:17,100 --> 00:06:18,780
Desistiu de empregos para colocar fotos de caubói
90
00:06:18,780 --> 00:06:19,220
televisão.
91
00:06:19,400 --> 00:06:20,640
Encontrou fotos, encontrado patrocinador.
92
00:06:21,020 --> 00:06:21,900
Não consegui encontrar cowboy.
93
00:06:22,400 --> 00:06:23,860
Copyright charmoso está muito disponível.
94
00:06:23,980 --> 00:06:25,040
Tem uma máquina de escrever, viajará.
95
00:06:25,300 --> 00:06:25,680
Tee hee.
96
00:06:25,760 --> 00:06:26,280
Muito engraçado.
97
00:06:26,480 --> 00:06:26,780
Microfone.
98
00:06:27,220 --> 00:06:28,960
Lawrence ligou duas vezes de Nova York hoje.
99
00:06:29,040 --> 00:06:30,260
A placa é muito impaciente.
100
00:06:30,360 --> 00:06:32,020
Eles gostariam de encontrar o Sr. Calloway em
101
00:06:32,020 --> 00:06:32,400
pessoa.
102
00:06:32,460 --> 00:06:33,340
Bem, você disse a ele que ele ainda estava
103
00:06:33,340 --> 00:06:33,480
caça?
104
00:06:33,620 --> 00:06:34,820
Claro, mas quanto tempo podemos dizer que ele está
105
00:06:34,820 --> 00:06:35,020
caça?
106
00:06:35,120 --> 00:06:36,420
Até o encontramos, ele está caçando.
107
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
A essa altura, ele poderia ter ensinado tudo
108
00:06:38,120 --> 00:06:40,020
Isso resta das minas do rei Salomão.
109
00:06:41,520 --> 00:06:43,120
Você sabe, às vezes eu me pergunto por que eu mantenho
110
00:06:43,120 --> 00:06:43,500
você por aí.
111
00:06:44,040 --> 00:06:45,640
Talvez seja porque eu possuo 50% de
112
00:06:45,640 --> 00:06:46,060
o estoque.
113
00:06:46,640 --> 00:06:47,420
Esse deve ser o motivo.
114
00:06:49,300 --> 00:06:49,660
Sim?
115
00:06:49,660 --> 00:06:51,780
Sr. Georgie Markham para ver o Sr. Fry.
116
00:06:52,240 --> 00:06:53,100
Quem é Georgie Markham?
117
00:06:53,140 --> 00:06:53,620
Enviá -lo para dentro.
118
00:06:54,180 --> 00:06:54,780
Quem é ele?
119
00:06:54,880 --> 00:06:55,680
Ele é um agente quebrado.
120
00:06:56,060 --> 00:06:57,440
Ele lidou com Calloway por um tempo, pouco antes
121
00:06:57,440 --> 00:06:58,080
Ele bateu nos skids.
122
00:06:58,460 --> 00:06:59,740
Como você descobriu sobre ele?
123
00:07:00,080 --> 00:07:01,460
Da garota atrás do balcão de charutos em
124
00:07:01,460 --> 00:07:02,160
Farmácia de Schwab.
125
00:07:02,560 --> 00:07:03,720
Ele também a lida com ela também.
126
00:07:04,540 --> 00:07:05,080
Mostre -o.
127
00:07:06,020 --> 00:07:07,260
Você tentará alguma coisa, não é?
128
00:07:07,640 --> 00:07:08,200
Faça -me uma oferta.
129
00:07:09,000 --> 00:07:09,780
Vamos lá, parece vivo.
130
00:07:11,200 --> 00:07:11,760
Sr. Markham.
131
00:07:12,220 --> 00:07:13,000
Georgie para lidar.
132
00:07:13,120 --> 00:07:14,800
G para Georgie, M para Markham e H
133
00:07:14,800 --> 00:07:15,360
para como você está?
134
00:07:15,380 --> 00:07:16,020
Uh, como você está?
135
00:07:16,100 --> 00:07:17,420
E a quem eu tenho o prazer?
136
00:07:17,600 --> 00:07:19,040
Bem, esta é Deborah Patterson, e eu sou Michael
137
00:07:19,040 --> 00:07:19,300
Fritar.
138
00:07:19,300 --> 00:07:20,040
Como vai?
139
00:07:20,360 --> 00:07:22,220
Meu querido Patterson e Fry, eu tenho a mão
140
00:07:22,220 --> 00:07:22,620
para você.
141
00:07:22,780 --> 00:07:23,620
Operação inteligente.
142
00:07:24,000 --> 00:07:25,800
Você pega todo aquele velho lixo de caloway, coloca
143
00:07:25,800 --> 00:07:27,660
na TV, e de repente, durante a noite, um lavado
144
00:07:27,660 --> 00:07:29,620
-Out, bêbado, ninguém sequer ouviu falar de
145
00:07:29,620 --> 00:07:31,300
ele em dez anos, de repente se torna o mais quente
146
00:07:31,300 --> 00:07:32,020
coisa no show negócio.
147
00:07:32,080 --> 00:07:32,380
Sr. Markham.
148
00:07:32,460 --> 00:07:33,540
Diga, onde você tem mantido o cara?
149
00:07:33,600 --> 00:07:34,660
Você sabe, toda a cidade está se perguntando.
150
00:07:34,760 --> 00:07:36,080
Olha, quando foi a última vez que você viu
151
00:07:36,080 --> 00:07:36,840
Smokey Calloway?
152
00:07:37,020 --> 00:07:38,160
Eu não sei, oito, nove anos.
153
00:07:38,520 --> 00:07:38,800
Onde?
154
00:07:38,960 --> 00:07:39,500
Quem sabe?
155
00:07:39,520 --> 00:07:40,540
Por favor, tente lembrar.
156
00:07:40,940 --> 00:07:42,000
O que eu sou, um elefante?
157
00:07:42,440 --> 00:07:43,080
Algum bar?
158
00:07:43,220 --> 00:07:43,800
Alguma sarjeta?
159
00:07:44,020 --> 00:07:44,920
Por que você não pergunta a Smokey?
160
00:07:44,940 --> 00:07:45,560
Talvez ele se lembre.
161
00:07:45,560 --> 00:07:47,180
Suponha que lhe dissemos que não podemos encontrar Smokey
162
00:07:47,180 --> 00:07:47,540
Calloway.
163
00:07:47,980 --> 00:07:49,340
O que você quer dizer, você não pode encontrá -lo?
164
00:07:49,420 --> 00:07:51,260
Você tem uma situação de dez milhões de dólares aqui,
165
00:07:51,300 --> 00:07:52,060
um mito ambulante.
166
00:07:52,440 --> 00:07:54,220
Ora, esse cara é maior que ...
167
00:07:54,220 --> 00:07:56,700
Você não consegue encontrar Smokey Calloway?
168
00:07:56,760 --> 00:07:58,400
Ele desapareceu da face do
169
00:07:58,400 --> 00:07:58,600
terra.
170
00:07:58,800 --> 00:08:00,280
Isso é boa -fé e literalmente.
171
00:08:00,300 --> 00:08:00,680
Absolutamente.
172
00:08:01,800 --> 00:08:04,100
Meu caro Patterson e Fry, é isso
173
00:08:04,100 --> 00:08:05,520
Eu chamo uma tragédia americana.
174
00:08:05,600 --> 00:08:06,120
Você não sabe.
175
00:08:06,460 --> 00:08:08,020
Centenas de fabricantes estão esperando para colocar o seu
176
00:08:08,020 --> 00:08:08,760
nome em seus produtos.
177
00:08:09,180 --> 00:08:11,380
Chapéus, pistolas, ternos, botas, bicicletas, triciclos.
178
00:08:11,760 --> 00:08:13,720
Eles o querem para desfiles, rodeios, lojas de departamento.
179
00:08:13,720 --> 00:08:15,620
Nosso patrocinador o quer para 50 novos filmes.
180
00:08:15,740 --> 00:08:17,340
Eles até nomearam um novo cereal depois dele,
181
00:08:17,540 --> 00:08:18,320
Crackleys de Calla.
182
00:08:19,240 --> 00:08:19,960
Crackleys de Calla?
183
00:08:20,600 --> 00:08:22,700
Eles são como Corkies, apenas eles explodem no
184
00:08:22,700 --> 00:08:23,440
Boca de Kitty.
185
00:08:24,660 --> 00:08:26,500
Georgie, você pode fazer um grande favor a si mesmo.
186
00:08:26,800 --> 00:08:27,080
Significado?
187
00:08:27,240 --> 00:08:28,680
Saia e encontre Smokey Calloway.
188
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Você sai e o encontra.
189
00:08:29,760 --> 00:08:30,480
O que posso fazer?
190
00:08:30,620 --> 00:08:32,000
Smokey tinha muitos amigos desagradáveis.
191
00:08:32,080 --> 00:08:33,020
Eles não foram muito cooperativos.
192
00:08:33,440 --> 00:08:33,700
E?
193
00:08:33,760 --> 00:08:35,200
O que o Sr. Fry significa que eles podem
194
00:08:35,200 --> 00:08:36,400
falo com você onde eles não falam
195
00:08:36,400 --> 00:08:37,059
um olho particular.
196
00:08:37,220 --> 00:08:38,700
Então, o que sou, um olho público?
197
00:08:38,799 --> 00:08:39,580
Você pode fazer isso, Georgie.
198
00:08:39,620 --> 00:08:41,059
Você conhecia todos eles, os cabides, o
199
00:08:41,059 --> 00:08:41,799
Grifters, The Dames.
200
00:08:42,080 --> 00:08:43,380
Saia e encontre Smokey Calloway.
201
00:08:43,380 --> 00:08:43,900
Traga -o para dentro.
202
00:08:44,180 --> 00:08:45,100
Ele se tornará uma fortuna.
203
00:08:45,520 --> 00:08:46,360
Eu tenho uma pergunta.
204
00:08:46,440 --> 00:08:47,420
E 10% para você.
205
00:08:47,660 --> 00:08:48,440
Eu tenho a resposta.
206
00:08:48,660 --> 00:08:49,260
Quando eu começo?
207
00:08:49,300 --> 00:08:49,760
Você acabou de fazer.
208
00:08:49,800 --> 00:08:50,620
Todas as despesas pagas.
209
00:08:50,720 --> 00:08:51,360
Certo, senhorita Patterson?
210
00:08:51,600 --> 00:08:52,840
Você está sempre certo, Sr. Fry.
211
00:08:53,040 --> 00:08:54,380
Então vá em frente, Georgie e boa sorte.
212
00:08:54,460 --> 00:08:54,960
Não se preocupe.
213
00:08:55,140 --> 00:08:56,540
Vou trazê -lo de volta morto ou vivo.
214
00:08:57,860 --> 00:08:59,440
De qualquer maneira, ele deve ficar ótimo.
215
00:09:01,480 --> 00:09:03,140
Você sabe, é claro, que isso é insano.
216
00:09:03,340 --> 00:09:03,700
Possivelmente.
217
00:09:04,120 --> 00:09:05,740
Diga -me, por que eu sempre vou junto
218
00:09:05,740 --> 00:09:07,080
Com você e suas idéias loucas?
219
00:09:07,440 --> 00:09:09,800
Porque eu sou brilhante, debonair, bonito e irresistível.
220
00:09:10,280 --> 00:09:11,400
Esse deve ser o motivo.
221
00:09:36,580 --> 00:09:38,960
Você já viu esse cara antes?
222
00:09:39,400 --> 00:09:40,500
Ah, sim.
223
00:09:40,700 --> 00:09:41,440
Smokey.
224
00:09:41,440 --> 00:09:43,080
Quando foi a última vez que você o viu?
225
00:09:43,460 --> 00:09:44,960
Oh, dois, três anos, eu acho.
226
00:09:45,100 --> 00:09:45,820
Onde, você se lembra?
227
00:09:46,020 --> 00:09:46,720
Cidade do México.
228
00:09:47,080 --> 00:09:47,960
Cidade do México?
229
00:09:48,280 --> 00:09:49,020
Los Toros Cafe.
230
00:09:49,540 --> 00:09:51,480
Lembro que foi o dia da grande tourada.
231
00:09:51,640 --> 00:09:53,240
Todo mundo vai para a grande tourada.
232
00:09:53,640 --> 00:09:55,080
Oh, acredite em mim, eu não esqueço.
233
00:09:55,360 --> 00:09:55,900
Por que não?
234
00:09:56,300 --> 00:09:58,640
Porque Smokey e eu, não vamos
235
00:09:58,640 --> 00:09:59,180
a tourada.
236
00:09:59,520 --> 00:10:00,780
Esse é o meu Smokey.
237
00:10:00,880 --> 00:10:01,400
Obrigado querido.
238
00:10:02,440 --> 00:10:05,660
Estou muito feliz quando ele partir para Acapulco.
239
00:10:07,140 --> 00:10:07,660
Acapulco?
240
00:10:08,840 --> 00:10:09,880
Eles são um cruzeiro?
241
00:10:11,780 --> 00:10:12,180
Antofagasto?
242
00:10:15,520 --> 00:10:17,040
Acapulco, Veracruz, Antofagasto.
243
00:10:17,340 --> 00:10:18,880
Junte -se a Patterson e tente ver o mundo.
244
00:10:18,900 --> 00:10:19,700
Dê uma chance ao homem.
245
00:10:19,720 --> 00:10:20,640
Você tem que ter um pouco de paciência.
246
00:10:20,920 --> 00:10:21,760
Para não mencionar dinheiro.
247
00:10:22,160 --> 00:10:23,380
Columbus voltou no meio de
248
00:10:23,380 --> 00:10:23,680
o oceano?
249
00:10:23,920 --> 00:10:25,320
Balboa parou quando ele chegou à palma
250
00:10:25,320 --> 00:10:25,620
Nascentes?
251
00:10:25,700 --> 00:10:26,720
Não estamos fazendo história.
252
00:10:26,800 --> 00:10:28,860
Estamos apenas tentando encontrar um cowboy bêbado.
253
00:10:29,080 --> 00:10:29,180
Sim.
254
00:10:29,500 --> 00:10:30,880
Se eles tivessem um balcão de Geiger para Bourbon,
255
00:10:30,900 --> 00:10:31,860
Nós o teríamos encontrado meses atrás.
256
00:10:32,360 --> 00:10:33,040
Já que eles não.
257
00:10:34,500 --> 00:10:34,900
Sim?
258
00:10:35,520 --> 00:10:36,100
Nova Iorque.
259
00:10:36,280 --> 00:10:37,300
Sr. Lawrence e eu sou um.
260
00:10:38,100 --> 00:10:39,180
Coloque-o em 2-2.
261
00:10:41,600 --> 00:10:42,080
Olá?
262
00:10:42,720 --> 00:10:43,700
Oh, olá, Sr. Lawrence.
263
00:10:43,840 --> 00:10:45,020
Nós dois estamos ligados, Sr. Lawrence.
264
00:10:45,180 --> 00:10:45,920
Sim, sim.
265
00:10:45,940 --> 00:10:47,360
As coisas estão indo bem.
266
00:10:47,400 --> 00:10:48,080
Oh, ótimo.
267
00:10:48,320 --> 00:10:49,600
Por uma questão de fato, nós ...
268
00:10:49,600 --> 00:10:50,040
O que é isso?
269
00:10:51,080 --> 00:10:54,420
Francamente, o conselho considera a óbvia relutância do Sr. Calloway
270
00:10:54,840 --> 00:10:56,720
para se exibir mais irregular.
271
00:10:57,320 --> 00:10:59,720
E antes de gastarmos dois milhões de dólares em
272
00:10:59,720 --> 00:11:02,420
uma série de novos filmes de televisão, teríamos
273
00:11:02,420 --> 00:11:04,200
para nos garantir que ele está em forma.
274
00:11:04,800 --> 00:11:06,820
E eu quero dizer fisicamente, mental e moralmente.
275
00:11:06,820 --> 00:11:08,380
Oh, ele está em forma bonita.
276
00:11:08,420 --> 00:11:10,060
Ele nunca parecia melhor em sua vida, Sr.
277
00:11:10,120 --> 00:11:10,300
Lawrence.
278
00:11:10,780 --> 00:11:13,180
E posso perguntar exatamente onde está o Sr.
279
00:11:13,360 --> 00:11:14,080
Calloway agora?
280
00:11:14,580 --> 00:11:15,240
Oh, ele é ...
281
00:11:15,240 --> 00:11:16,080
Ele ainda está no Canadá.
282
00:11:16,620 --> 00:11:17,800
Oh, não, ele está por toda a caça.
283
00:11:17,880 --> 00:11:18,740
Agora ele está pescando.
284
00:11:19,300 --> 00:11:21,140
Sim, sim, eles dizem que o picador está funcionando.
285
00:11:22,740 --> 00:11:24,780
Posso sugerir que você obtenha o Sr. Calloway
286
00:11:24,780 --> 00:11:27,360
de volta de sua caça ou pesca ou qualquer outra coisa
287
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
é e fazer um teste de tela de
288
00:11:28,760 --> 00:11:29,300
ele imediatamente?
289
00:11:29,820 --> 00:11:31,400
Se você quiser, vou sair e supervisionar
290
00:11:31,400 --> 00:11:32,000
pessoalmente.
291
00:11:32,400 --> 00:11:33,320
Não, não, não há necessidade disso.
292
00:11:33,320 --> 00:11:34,780
Oh, não, não, podemos lidar com isso, Sr.
293
00:11:34,860 --> 00:11:35,100
Lawrence.
294
00:11:35,100 --> 00:11:36,640
E você não se preocupa com uma coisa.
295
00:11:36,920 --> 00:11:38,160
Patterson e Fry estão em ação.
296
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
Certo, Sr. Lawrence, adeus.
297
00:11:40,700 --> 00:11:41,080
Adeus.
298
00:11:46,880 --> 00:11:48,300
Patterson e Fry estão em ação.
299
00:11:48,380 --> 00:11:49,360
Eu tive que dizer algo.
300
00:11:49,620 --> 00:11:51,220
Mike, isso é ridículo.
301
00:11:51,360 --> 00:11:52,560
Você não pode fazer um teste de tela de um
302
00:11:52,560 --> 00:11:53,480
homem que não existe.
303
00:11:53,520 --> 00:11:54,300
Mas o que você sugere?
304
00:11:54,360 --> 00:11:55,660
Ligue para ele de volta e diga a ele a verdade.
305
00:11:55,920 --> 00:11:56,900
Quer dizer admitir que estamos lambidos?
306
00:11:57,000 --> 00:11:57,700
Sim, Mike.
307
00:11:58,040 --> 00:12:00,360
Debbie, onde está sua fé, sua perseverança, seu
308
00:12:00,360 --> 00:12:01,040
Gosticidade?
309
00:12:01,240 --> 00:12:01,500
Microfone.
310
00:12:03,780 --> 00:12:04,920
Tudo bem, ligue para ele de volta.
311
00:12:06,990 --> 00:12:08,110
Mas reverte as cobranças.
312
00:12:08,910 --> 00:12:10,390
Pegue -me Lawrence em Nova York.
313
00:12:14,860 --> 00:12:16,620
Bem, meu querido PNF, e agora?
314
00:12:18,100 --> 00:12:19,320
Mike, coloque esse anúncio no jornal.
315
00:12:20,140 --> 00:12:21,460
Pode até tentar se casar.
316
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Ambas as coisas não são tão ruins.
317
00:12:24,780 --> 00:12:25,640
Eu acho que você está certo.
318
00:12:27,020 --> 00:12:28,260
Ei, isso é incrível.
319
00:12:28,600 --> 00:12:29,620
Absolutamente incrível.
320
00:12:29,820 --> 00:12:31,840
500.000 cartas, todas positivas.
321
00:12:32,020 --> 00:12:32,980
Hoje, o primeiro negativo.
322
00:12:33,140 --> 00:12:34,560
Alguém não gosta de Calloway.
323
00:12:34,860 --> 00:12:35,640
Ele não está sozinho.
324
00:12:35,840 --> 00:12:36,960
Sim, mas espere até ouvir o porquê.
325
00:12:37,240 --> 00:12:38,280
Ha, isso vai te matar.
326
00:12:38,300 --> 00:12:40,120
Marvin, por favor, eles estão esperando uma ligação.
327
00:12:40,120 --> 00:12:40,720
Ouça isso.
328
00:12:41,060 --> 00:12:42,160
Duck Falls, Colorado.
329
00:12:42,820 --> 00:12:45,020
Caros Senhores, estou escrevendo em relação ao seu
330
00:12:45,020 --> 00:12:47,540
O chamado cowboy, Smokey Calloway, a quem eu desejo
331
00:12:47,540 --> 00:12:49,440
você teria parado de andar e atirar
332
00:12:49,440 --> 00:12:51,240
Como um idiota como todos os meus amigos
333
00:12:51,240 --> 00:12:52,180
estão rindo de mim.
334
00:12:53,200 --> 00:12:55,620
A razão pela qual eles estão rindo é este calloway e
335
00:12:55,620 --> 00:12:57,200
me pareço o suficiente para ser
336
00:12:57,200 --> 00:12:57,640
Kinfolk.
337
00:12:58,300 --> 00:13:00,000
Todo mundo pensa que parece uma estrela de cinema.
338
00:13:00,180 --> 00:13:01,220
Sim, mas esse cara realmente faz.
339
00:13:01,580 --> 00:13:03,420
E como eu não tenho nenhum parente, eu
340
00:13:03,420 --> 00:13:05,140
Não quer ninguém que se pareça com o meu
341
00:13:05,140 --> 00:13:07,280
parentes para andar por aí atirando e cavalgando como
342
00:13:07,280 --> 00:13:08,040
um idiota.
343
00:13:08,040 --> 00:13:10,080
Então, gostaríamos disso se você obrigar.
344
00:13:10,180 --> 00:13:12,460
Assinado, Stretch Barnes, Duck Falls, Colorado.
345
00:13:12,720 --> 00:13:14,860
Há um P.S. Aqui.
346
00:13:15,280 --> 00:13:16,700
Para mostrar que eu não inventei isso, estou
347
00:13:16,700 --> 00:13:18,580
Enclando a foto de 25 centavos de si.
348
00:13:19,020 --> 00:13:21,360
Por favor, devolva o mesmo ou 25 centavos.
349
00:13:23,000 --> 00:13:23,960
Alongamento Barnes.
350
00:13:25,020 --> 00:13:26,380
Duck Falls, Colorado.
351
00:14:04,570 --> 00:14:05,370
Olá, parceiro.
352
00:14:06,290 --> 00:14:08,850
Conheça um cowpoke em torno dessas peças denominado trecho
353
00:14:08,850 --> 00:14:09,270
Barnes?
354
00:14:10,070 --> 00:14:10,510
Curral.
355
00:14:12,430 --> 00:14:14,550
Lembre -se de se parecermos ali, parceiro, e
356
00:14:14,550 --> 00:14:15,610
Tipo de um feitiço de Claver?
357
00:14:16,270 --> 00:14:18,170
Por que você não apenas caminha e fala
358
00:14:18,170 --> 00:14:18,510
para ele?
359
00:14:19,570 --> 00:14:21,150
Sim, sim, faremos isso.
360
00:14:21,270 --> 00:14:22,290
Venha, parceiro.
361
00:14:26,010 --> 00:14:26,870
Mike, olhe.
362
00:14:27,590 --> 00:14:29,090
Isso não está entrando no cavalo?
363
00:14:29,290 --> 00:14:29,690
Sim.
364
00:14:34,110 --> 00:14:34,510
Fabuloso.
365
00:14:35,390 --> 00:14:35,790
Inacreditável.
366
00:14:37,170 --> 00:14:37,990
Ok, deixe -a ir.
367
00:14:41,550 --> 00:14:43,090
Oh não.
368
00:14:44,590 --> 00:14:45,470
Oh não.
369
00:14:45,690 --> 00:14:47,490
Não agora, não depois que chegamos até aqui.
370
00:14:47,670 --> 00:14:48,830
Ah, arranhá -lo, garoto.
371
00:14:54,470 --> 00:14:55,710
Mike, não fique lá.
372
00:14:55,750 --> 00:14:56,230
Fazer algo.
373
00:14:56,410 --> 00:14:57,210
Vou encontrar um arco, splashers.
374
00:14:57,230 --> 00:14:57,950
Você recebe um pouco de plasma.
375
00:14:58,270 --> 00:14:59,410
Vamos, Mike.
376
00:14:59,410 --> 00:15:01,910
Sr. Barnes, você está bem?
377
00:15:01,990 --> 00:15:02,570
Eu acho que sim.
378
00:15:02,690 --> 00:15:03,370
Ei, não se mova.
379
00:15:03,530 --> 00:15:04,410
Você terá o melhor de tudo.
380
00:15:04,490 --> 00:15:05,910
Hospital, enfermeiras, doces, frutas.
381
00:15:06,010 --> 00:15:07,610
Nunca vi você andar assim na televisão.
382
00:15:07,850 --> 00:15:10,210
Nunca vi Smokey Calloway ser jogado assim.
383
00:15:10,450 --> 00:15:12,390
Sr. Barnes, tem certeza de que está bem?
384
00:15:12,510 --> 00:15:12,850
Claro.
385
00:15:12,990 --> 00:15:13,550
Vá com calma agora.
386
00:15:14,610 --> 00:15:16,330
Ei, eu não acho que conheço vocês, pessoal,
387
00:15:16,510 --> 00:15:16,650
eu?
388
00:15:16,910 --> 00:15:17,530
Desculpe.
389
00:15:17,650 --> 00:15:19,430
Veja bem, somos Patterson e Fry do
390
00:15:19,430 --> 00:15:20,150
programa de televisão.
391
00:15:20,230 --> 00:15:21,050
Você nos escreveu essa carta.
392
00:15:21,290 --> 00:15:22,190
Oh, caramba, você não precisava ir para
393
00:15:22,190 --> 00:15:22,870
Todo esse problema.
394
00:15:22,970 --> 00:15:24,550
Você poderia ter me escrito um cartão postal.
395
00:15:24,550 --> 00:15:25,070
Não houve problemas.
396
00:15:25,170 --> 00:15:26,230
Por acaso estávamos no bairro.
397
00:15:26,490 --> 00:15:28,770
Sr. Barnes, temos uma proposta para discutir.
398
00:15:28,770 --> 00:15:30,110
Existe algum lugar que possamos conversar?
399
00:15:30,330 --> 00:15:31,370
Bem, eu acho que sim.
400
00:15:31,670 --> 00:15:32,730
Vamos atingir o bunkhouse.
401
00:15:32,810 --> 00:15:32,970
Multar.
402
00:15:33,350 --> 00:15:34,070
Você vê?
403
00:15:34,390 --> 00:15:34,750
Mosey.
404
00:15:34,990 --> 00:15:36,510
Essa é a verdadeira conversa ocidental, não é, se alongue?
405
00:15:36,690 --> 00:15:37,270
Não sei.
406
00:15:37,610 --> 00:15:38,830
Eu tirei isso do programa de televisão.
407
00:15:42,290 --> 00:15:43,790
Eu ainda não entendo.
408
00:15:44,950 --> 00:15:46,890
Se esse companheiro de caloway está morto, como é que você
409
00:15:46,890 --> 00:15:48,330
Tem todas essas fotos na televisão?
410
00:15:48,350 --> 00:15:49,210
Bem, eram fotos antigas.
411
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Eles foram feitos há dez anos.
412
00:15:50,370 --> 00:15:51,390
E agora queremos fazer um novo
413
00:15:51,390 --> 00:15:51,670
um.
414
00:15:51,850 --> 00:15:52,950
E é por isso que precisamos de você.
415
00:15:53,230 --> 00:15:54,450
Oh, mas eu te disse, senhora, eu
416
00:15:54,450 --> 00:15:55,190
não poderia fazer isso.
417
00:15:55,670 --> 00:15:57,530
Mesmo se eu soubesse alguma coisa sobre filmes, que
418
00:15:57,530 --> 00:15:59,050
Eu não, eu não poderia assumir o nome
419
00:15:59,050 --> 00:16:00,170
e rosto de um homem morto.
420
00:16:00,170 --> 00:16:01,590
Não parece que eu tenho o direito.
421
00:16:02,050 --> 00:16:03,670
Você tem mais do que o certo, estique.
422
00:16:03,830 --> 00:16:05,430
Você tem a obrigação sagrada.
423
00:16:05,870 --> 00:16:06,310
O que você quer dizer?
424
00:16:06,450 --> 00:16:08,750
Para continuar o símbolo de Smokey Calloway.
425
00:16:08,890 --> 00:16:10,450
Para fazer isso viver no coração de
426
00:16:10,450 --> 00:16:11,710
milhões de jovens americanos.
427
00:16:13,110 --> 00:16:14,970
Um símbolo de tudo o que é bom quando nós
428
00:16:14,970 --> 00:16:16,490
Fale sobre bondade em um homem.
429
00:16:16,850 --> 00:16:18,390
Oh, tenho certeza que ele deve ter sido um
430
00:16:18,390 --> 00:16:19,370
Companheiro muito legal, senhora.
431
00:16:19,690 --> 00:16:20,510
Sim, ele era.
432
00:16:21,430 --> 00:16:22,890
Diga -me, como ele passou?
433
00:16:23,930 --> 00:16:25,710
Ele morreu com seu regimento.
434
00:16:26,090 --> 00:16:26,330
Ele desceu com seu navio.
435
00:16:28,340 --> 00:16:29,440
Era um navio de tropas.
436
00:16:29,960 --> 00:16:30,320
Oh.
437
00:16:31,620 --> 00:16:32,560
Bem, isso é uma pena.
438
00:16:34,760 --> 00:16:35,940
É horrível legal da sua parte me querer.
439
00:16:37,600 --> 00:16:39,520
Bem, se vocês vão me desculpar, eu tenho
440
00:16:39,520 --> 00:16:40,560
Tenho algumas tarefas para fazer.
441
00:16:40,960 --> 00:16:42,100
Vou dizer a Joe para te dar uma carona
442
00:16:42,100 --> 00:16:43,560
na cidade para que você não perca isso
443
00:16:43,560 --> 00:16:43,880
trem.
444
00:16:44,700 --> 00:16:45,920
Oh, estique -se, apenas um minuto.
445
00:16:46,420 --> 00:16:47,220
Apenas um minuto, alongamento.
446
00:16:48,340 --> 00:16:50,380
Sr. Barnes, conheço a natureza humana.
447
00:16:50,700 --> 00:16:51,940
E eu sinto que você é o tipo de um
448
00:16:51,940 --> 00:16:53,080
homem que pode fazer qualquer coisa que ele coloque seu
449
00:16:53,080 --> 00:16:53,620
mente para.
450
00:16:53,720 --> 00:16:55,140
Mas eu não conseguia fazer filmes, senhora.
451
00:16:55,180 --> 00:16:56,780
Eu nunca fiz nenhuma atuação em todo o meu
452
00:16:56,780 --> 00:16:57,080
vida.
453
00:16:57,200 --> 00:16:57,540
Atuando?
454
00:16:57,800 --> 00:16:59,080
Quem disse alguma coisa sobre agir?
455
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
Você vai ser uma estrela de cowboy.
456
00:17:00,720 --> 00:17:01,120
Como é isso?
457
00:17:01,220 --> 00:17:02,580
Tudo que você precisa ter são duas expressões,
458
00:17:02,760 --> 00:17:03,880
chapéu e chapéu.
459
00:17:04,160 --> 00:17:04,480
Oh.
460
00:17:04,700 --> 00:17:05,200
Quatro linhas.
461
00:17:05,240 --> 00:17:06,140
É tudo o que você precisa saber.
462
00:17:06,400 --> 00:17:06,880
Olá, parceiro.
463
00:17:07,020 --> 00:17:07,560
Obrigado, senhora.
464
00:17:07,560 --> 00:17:08,640
Eles foram esse caminho, e nós iremos
465
00:17:08,640 --> 00:17:09,380
eles fora nas calças.
466
00:17:09,579 --> 00:17:11,420
Eu acho que há mais do que isso.
467
00:17:12,260 --> 00:17:13,599
Vamos ajudá -lo, Sr. Barnes.
468
00:17:13,920 --> 00:17:14,700
Realmente, vamos.
469
00:17:15,380 --> 00:17:16,040
Obrigado, senhora.
470
00:17:16,119 --> 00:17:16,960
Isso é muito gentil.
471
00:17:17,940 --> 00:17:18,900
Eu acho que não.
472
00:17:20,970 --> 00:17:21,530
Espere, estique.
473
00:17:27,770 --> 00:17:28,890
Bem, estique, você não quer gastar o
474
00:17:28,890 --> 00:17:30,190
Resto da sua vida jogando enfermeira molhada para
475
00:17:30,190 --> 00:17:30,810
um rebanho de búfalo.
476
00:17:31,290 --> 00:17:32,550
Você pode pegar uma bela peça
477
00:17:32,550 --> 00:17:33,030
de mudança.
478
00:17:33,250 --> 00:17:34,350
Bem, talvez sim, senhor.
479
00:17:34,350 --> 00:17:35,970
Mas acho que não é o que eu
480
00:17:35,970 --> 00:17:36,190
querer.
481
00:17:36,330 --> 00:17:37,310
Oh, agora, olhe, estique.
482
00:17:37,350 --> 00:17:37,870
Meu, por favor.
483
00:17:38,730 --> 00:17:39,890
Tudo bem, Sr. Barnes.
484
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
Suponha que você nos diga.
485
00:17:41,450 --> 00:17:42,410
O que você quer?
486
00:17:43,810 --> 00:17:45,630
Bem, pode não parecer muito para você
487
00:17:45,630 --> 00:17:48,330
pessoal, mas acho que só quero
488
00:17:48,330 --> 00:17:50,330
continue estar perto deste país
489
00:17:50,330 --> 00:17:50,630
aqui.
490
00:17:51,450 --> 00:17:53,530
Perto do céu e das colinas e
491
00:17:53,530 --> 00:17:55,090
o gado e as pessoas que eu conheço.
492
00:17:55,910 --> 00:17:57,070
Acima de tudo, eu quero me comprar
493
00:17:57,070 --> 00:17:58,390
Um pequeno rancho, eu me de olho.
494
00:17:58,910 --> 00:18:01,050
Bom, terra rica e colinas finas.
495
00:18:01,070 --> 00:18:01,850
Parece lindo.
496
00:18:02,450 --> 00:18:03,990
O que Smokey sempre quis.
497
00:18:04,190 --> 00:18:04,630
Ele fez, hein?
498
00:18:04,690 --> 00:18:06,530
Sim, ele sempre dizia isso quando seu trabalho
499
00:18:06,530 --> 00:18:08,370
com os jovens terminou e foi
500
00:18:08,370 --> 00:18:10,290
Hora da última rodada, que ele seria
501
00:18:10,290 --> 00:18:11,390
indo para os antigos corais.
502
00:18:13,110 --> 00:18:14,810
Ele deve ter sido um bom cavalheiro.
503
00:18:16,050 --> 00:18:16,790
Noventa prova.
504
00:18:22,260 --> 00:18:24,140
Mas como você propõe pagar
505
00:18:24,140 --> 00:18:25,000
este seu rancho?
506
00:18:25,180 --> 00:18:25,920
Salve uma opção.
507
00:18:26,080 --> 00:18:26,920
Quanto você ganha um mês?
508
00:18:27,380 --> 00:18:27,780
140.
509
00:18:28,800 --> 00:18:30,220
Quanto você pode salvar disso?
510
00:18:30,440 --> 00:18:30,840
130.
511
00:18:31,660 --> 00:18:33,340
Quer dizer que você mora em US $ 10 por mês?
512
00:18:33,340 --> 00:18:35,540
Não desperdice, não quero, não coma.
513
00:18:35,860 --> 00:18:36,300
Não, não.
514
00:18:36,720 --> 00:18:37,680
Não, eu como muito bem.
515
00:18:38,420 --> 00:18:40,560
Placas grátis, lavar minha própria roupa, corte meu
516
00:18:40,560 --> 00:18:40,980
cabelo próprio.
517
00:18:41,260 --> 00:18:41,920
Não tenho uma garota.
518
00:18:42,540 --> 00:18:44,540
Diga -me, como você consegue gastar
519
00:18:44,540 --> 00:18:45,800
todos os US $ 10 por mês?
520
00:18:46,340 --> 00:18:46,960
Não sei.
521
00:18:47,560 --> 00:18:49,120
Parece passar pelos meus dedos.
522
00:18:56,350 --> 00:18:58,170
Estique, aceite minha palavra para isso.
523
00:18:58,170 --> 00:18:59,430
Você está cometendo o erro da sua vida.
524
00:18:59,670 --> 00:19:00,650
Talvez sim, senhor.
525
00:19:00,790 --> 00:19:03,370
Mas minha avó Barnes costumava dizer, sapateiro
526
00:19:03,370 --> 00:19:04,170
Atenha -se ao seu último.
527
00:19:04,270 --> 00:19:05,750
Vou ver sobre levá -lo à cidade.
528
00:19:05,910 --> 00:19:07,130
Apenas um minuto, Sr. Barnes.
529
00:19:07,130 --> 00:19:09,190
Mencionamos que haveria algum dinheiro em
530
00:19:09,190 --> 00:19:09,610
isso para você.
531
00:19:09,670 --> 00:19:10,650
Não dissemos quanto.
532
00:19:10,690 --> 00:19:12,210
Não, você não quer perder esse trem.
533
00:19:12,270 --> 00:19:13,630
Estamos preparados para fazer de você uma empresa
534
00:19:13,630 --> 00:19:15,350
E eu posso acrescentar uma oferta muito generosa.
535
00:19:15,410 --> 00:19:16,170
Mais do que generoso.
536
00:19:16,310 --> 00:19:17,810
A partir de US $ 2.000 por semana.
537
00:19:17,930 --> 00:19:18,850
Vou ver sobre o caminhão.
538
00:19:24,620 --> 00:19:26,300
US $ 2.000 por semana?
539
00:19:28,540 --> 00:19:29,300
Toda semana?
540
00:19:29,920 --> 00:19:30,780
Toda semana.
541
00:20:09,400 --> 00:20:10,500
Ei, Juanito.
542
00:20:11,340 --> 00:20:13,400
Senor Markham, ele vai para Buenovado.
543
00:20:13,740 --> 00:20:15,260
Você encontra um lugar para ele à beira -mar.
544
00:20:17,120 --> 00:20:17,720
Ah, sim.
545
00:20:17,940 --> 00:20:20,540
É o cara que toca tudo o violão
546
00:20:20,540 --> 00:20:21,240
O tempo em El Chicolo, certo?
547
00:20:21,640 --> 00:20:22,220
Sim, sim.
548
00:20:22,420 --> 00:20:26,300
Eu acho que talvez ele tocasse o violão tudo
549
00:20:26,300 --> 00:20:27,500
O tempo em El Chicolo.
550
00:20:28,140 --> 00:20:28,620
Lá, olhe.
551
00:20:29,000 --> 00:20:30,080
El Chicolo, hein?
552
00:20:30,240 --> 00:20:30,380
Sim.
553
00:20:31,160 --> 00:20:31,800
Obrigado, Amigo.
554
00:20:32,080 --> 00:20:32,780
Caracóis, cara.
555
00:20:32,940 --> 00:20:33,980
Ei, temos que distribuir os presentes.
556
00:20:34,100 --> 00:20:34,300
Caracóis.
557
00:21:01,340 --> 00:21:01,700
Caracóis.
558
00:21:04,420 --> 00:21:05,480
Olá, Smokey.
559
00:21:05,920 --> 00:21:06,580
Como vai você?
560
00:21:07,160 --> 00:21:07,520
Georgie.
561
00:21:08,240 --> 00:21:08,600
Georgie.
562
00:21:08,780 --> 00:21:10,980
G para Georgie, M para Markham e H
563
00:21:10,980 --> 00:21:11,620
para como você está?
564
00:21:11,880 --> 00:21:13,380
Ei, espere um minuto.
565
00:21:13,540 --> 00:21:14,120
Bem, claro.
566
00:21:14,240 --> 00:21:15,720
Meu velho amigo, Georgie.
567
00:21:15,760 --> 00:21:16,200
Como vai você?
568
00:21:16,300 --> 00:21:17,240
Diga, o que você está fazendo aqui?
569
00:21:17,240 --> 00:21:18,780
Eu desço para encontrar você, fuma.
570
00:21:18,880 --> 00:21:20,620
Desça para encontrar seu velho amigo, Smokey,
571
00:21:20,660 --> 00:21:20,760
huh?
572
00:21:21,000 --> 00:21:22,120
Diga, querida, isso é Georgie.
573
00:21:22,400 --> 00:21:23,420
Pequena fofa calla, não é?
574
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
Si, senor.
575
00:21:25,800 --> 00:21:26,660
Diga, o que você está fazendo?
576
00:21:26,680 --> 00:21:27,160
Um pouco de bourbon?
577
00:21:27,260 --> 00:21:29,080
Sim, vamos algum lugar que possamos conversar, hein,
578
00:21:29,100 --> 00:21:29,240
Fumaça?
579
00:21:29,480 --> 00:21:30,320
Fale bem aqui.
580
00:21:30,440 --> 00:21:30,820
Qual é o problema?
581
00:21:30,860 --> 00:21:31,720
Ela não é boa o suficiente para você?
582
00:21:31,840 --> 00:21:32,300
Oh, claro.
583
00:21:32,420 --> 00:21:33,360
Ela está bem, fumaça.
584
00:21:33,500 --> 00:21:34,120
Tudo bem, então.
585
00:21:34,160 --> 00:21:34,400
Vamos.
586
00:21:34,420 --> 00:21:34,940
Vamos tomar uma bebida.
587
00:21:35,220 --> 00:21:36,940
Mas é muito importante, Smokey.
588
00:21:36,940 --> 00:21:37,860
Eu tenho que falar com você.
589
00:21:37,940 --> 00:21:39,100
Vá em frente e fale.
590
00:21:39,140 --> 00:21:39,900
É um país livre.
591
00:21:41,460 --> 00:21:42,360
Bem, quase livre.
592
00:21:42,520 --> 00:21:42,860
Aqui, Markham.
593
00:21:43,020 --> 00:21:43,160
Sim.
594
00:21:43,300 --> 00:21:44,880
Eu te contei sobre os dois caras?
595
00:21:45,720 --> 00:21:46,620
Ei, com licença.
596
00:21:46,620 --> 00:21:47,400
Yeah, yeah.
597
00:21:47,780 --> 00:21:48,260
Bem, querida.
598
00:21:51,220 --> 00:21:52,360
Más notícias, Georgie?
599
00:21:52,560 --> 00:21:54,200
Não, nada mal, Smokey.
600
00:21:54,280 --> 00:21:55,380
Mas você e eu vamos levar
601
00:21:55,380 --> 00:21:56,700
Uma pequena viagem de volta aos Estados Unidos.
602
00:21:56,900 --> 00:21:57,260
Estados?
603
00:21:57,640 --> 00:21:58,400
Quem precisa dos estados?
604
00:21:58,440 --> 00:22:00,220
Eles ficaram mais suaves lá embaixo, não são eles,
605
00:22:00,260 --> 00:22:00,380
mel?
606
00:22:00,480 --> 00:22:01,260
Si, senor.
607
00:22:01,340 --> 00:22:02,240
Si, senor.
608
00:22:02,360 --> 00:22:04,000
Sim, mas você está voltando ao trabalho, Smokey.
609
00:22:04,020 --> 00:22:04,660
Você está quente de novo.
610
00:22:04,800 --> 00:22:06,380
Eles tiraram suas fotos antigas e
611
00:22:06,380 --> 00:22:07,180
Coloque -os na televisão.
612
00:22:07,340 --> 00:22:08,180
Quem se importa?
613
00:22:08,420 --> 00:22:10,060
Mas há um pote de ouro lá em cima,
614
00:22:10,160 --> 00:22:10,500
Smokey.
615
00:22:10,500 --> 00:22:11,440
Um pote de ouro.
616
00:22:11,620 --> 00:22:13,040
Oh, vamos manter seus vasos.
617
00:22:13,060 --> 00:22:14,400
Eu tenho um aqui.
618
00:22:14,480 --> 00:22:15,220
O que, Smokey?
619
00:22:15,340 --> 00:22:16,380
Oh, olhe, Georgie.
620
00:22:16,380 --> 00:22:17,180
Eu gosto aqui.
621
00:22:17,340 --> 00:22:18,480
Smokey, você vai me ouvir?
622
00:22:18,500 --> 00:22:20,040
Eu tenho que ir divertir esses personagens.
623
00:22:20,180 --> 00:22:20,860
Não vá embora, querida.
624
00:22:21,520 --> 00:22:22,760
Oh, olhe, Georgie.
625
00:22:22,820 --> 00:22:24,760
Quando eles conseguem algo assim na televisão,
626
00:22:25,020 --> 00:22:26,080
Você entra em contato comigo.
627
00:22:26,320 --> 00:22:27,980
Smokey, eu tenho que falar com você um
628
00:22:27,980 --> 00:22:28,120
minuto.
629
00:22:33,580 --> 00:22:34,380
Ei, Amigo.
630
00:22:38,400 --> 00:22:40,380
Quando o próximo barco sai dos estados?
631
00:22:41,160 --> 00:22:41,560
Meia-noite.
632
00:22:41,880 --> 00:22:42,200
Por que?
633
00:22:42,200 --> 00:22:45,780
Meu amigo e eu gostaríamos de conseguir
634
00:22:45,780 --> 00:22:46,180
a bordo.
635
00:22:48,100 --> 00:22:49,860
Seu amigo não parece que ele gostaria de
636
00:22:49,860 --> 00:22:50,080
ir.
637
00:22:51,400 --> 00:22:54,040
Você acha que talvez possamos convencê -lo?
638
00:23:00,960 --> 00:23:10,880
Não, Smokey, não.
639
00:23:10,940 --> 00:23:12,060
Por favor, por favor, Smokey.
640
00:23:12,060 --> 00:23:12,400
Não.
641
00:23:12,460 --> 00:23:13,200
Eu não quis dizer nenhum ...
642
00:23:13,200 --> 00:23:14,080
Rato de cais miserável.
643
00:23:14,120 --> 00:23:14,780
Para que você fez isso?
644
00:23:14,880 --> 00:23:16,000
Há milhões nele, amigo.
645
00:23:16,120 --> 00:23:17,160
Milhões, eu digo a você.
646
00:23:17,300 --> 00:23:18,720
Bem, é melhor que seja, amigo.
647
00:23:19,820 --> 00:23:21,960
Cinco semanas nesta banheira quebrada.
648
00:23:22,040 --> 00:23:23,340
Sem licor, sem damas.
649
00:23:23,580 --> 00:23:24,180
Vou ficar louco.
650
00:23:24,400 --> 00:23:25,760
O que são cinco semanas, amigo?
651
00:23:26,100 --> 00:23:27,240
Georgie está cuidando de você.
652
00:23:27,580 --> 00:23:27,800
Aqui.
653
00:23:28,260 --> 00:23:29,060
Aqui, tome uma bebida.
654
00:23:35,140 --> 00:23:36,920
Então, eu sou um homem grande em Hollywood, hein?
655
00:23:36,920 --> 00:23:38,420
Logo de volta ao topo, Smokey.
656
00:23:38,660 --> 00:23:39,940
Bem, desta vez vou levar isso
657
00:23:39,940 --> 00:23:41,120
cidade para tudo que tem.
658
00:23:41,480 --> 00:23:42,320
Agora você está falando.
659
00:23:42,520 --> 00:23:43,700
Ninguém é melhor atrapalhar o meu caminho.
660
00:23:43,700 --> 00:23:46,040
Agora você está falando, amigo.
661
00:23:54,450 --> 00:23:56,170
Alongamento, é melhor terminar o seu almoço.
662
00:23:58,370 --> 00:24:00,470
Eu só estava me perguntando o que ela diria.
663
00:24:01,170 --> 00:24:01,690
Quem?
664
00:24:02,210 --> 00:24:03,170
Minha avó Barnes.
665
00:24:04,030 --> 00:24:05,470
Eu só estava pensando se ela pudesse ver
666
00:24:05,470 --> 00:24:08,510
eu agora sentado do outro lado da minha linda garota e
667
00:24:08,510 --> 00:24:10,490
Gosta de treinar meu caminho para Hollywood para fazer
668
00:24:10,490 --> 00:24:12,890
US $ 2.000 por semana, eu me pergunto o que ela
669
00:24:12,890 --> 00:24:13,150
dizer.
670
00:24:13,510 --> 00:24:16,070
Ela provavelmente diria que são US $ 100.000 por ano.
671
00:24:16,070 --> 00:24:17,270
Não avó Barnes.
672
00:24:17,370 --> 00:24:18,990
Ela diria que são US $ 104.000.
673
00:24:19,170 --> 00:24:20,350
São 52 semanas, você sabe.
674
00:24:20,870 --> 00:24:22,730
Vovó parece que sabia o valor de
675
00:24:22,730 --> 00:24:23,090
um dinheirinho.
676
00:24:23,450 --> 00:24:24,410
Ela era uma McGregor.
677
00:24:25,290 --> 00:24:26,690
Um pouco de vovó parece ter esfregado
678
00:24:26,690 --> 00:24:27,290
fora de você.
679
00:24:27,450 --> 00:24:27,630
Sim.
680
00:24:29,130 --> 00:24:31,050
Se ela pudesse me ver hoje, ela seria
681
00:24:31,050 --> 00:24:32,950
Tão orgulhoso quanto um porco com duas caudas.
682
00:24:33,630 --> 00:24:34,170
Com licença.
683
00:24:34,610 --> 00:24:35,050
Me perdoe.
684
00:24:36,510 --> 00:24:37,970
Acabei de conversar com o oficial de San
685
00:24:37,970 --> 00:24:38,270
Bernardino.
686
00:24:38,690 --> 00:24:39,990
Adivinha quem vai estar em Los Angeles
687
00:24:39,990 --> 00:24:40,350
hoje?
688
00:24:40,530 --> 00:24:41,950
Nosso bom amigo, Sr. Laurison.
689
00:24:42,750 --> 00:24:43,890
Bem, isso é apenas dândi.
690
00:24:44,070 --> 00:24:44,610
Sim, não é?
691
00:24:44,610 --> 00:24:46,350
Ele ligou para o escritório ontem à noite, e Marvin
692
00:24:46,350 --> 00:24:47,650
Só mal podia esperar para dizer o bem
693
00:24:47,650 --> 00:24:49,590
Notícias, tão naturalmente Laurison pulou em um
694
00:24:49,590 --> 00:24:49,830
avião.
695
00:24:50,090 --> 00:24:51,330
Ele estará em Los Angeles quando chegarmos
696
00:24:51,330 --> 00:24:51,570
lá.
697
00:24:52,010 --> 00:24:54,150
Que Marvin é uma boneca viva e respiradora.
698
00:24:54,210 --> 00:24:54,710
Sim, não é?
699
00:24:55,130 --> 00:24:55,750
Verifique, por favor.
700
00:24:55,990 --> 00:24:56,590
Vamos lá, estique.
701
00:24:56,590 --> 00:24:57,570
Temos muito trabalho a fazer.
702
00:24:57,750 --> 00:24:58,630
Que tipo de trabalho, senhora?
703
00:24:58,670 --> 00:24:59,790
Nós vamos te ensinar os fatos de
704
00:24:59,790 --> 00:25:00,050
vida.
705
00:25:01,070 --> 00:25:01,470
Oh.
706
00:25:01,930 --> 00:25:03,730
Bem, acho que já sei disso.
707
00:25:04,450 --> 00:25:06,070
Os fatos da vida de Calloway.
708
00:25:06,270 --> 00:25:06,370
Oh.
709
00:25:09,990 --> 00:25:13,210
$ 1,70. Eu vejo.
710
00:25:13,370 --> 00:25:15,470
Com uma dica que chega a US $ 1,80,
711
00:25:15,470 --> 00:25:20,680
Eu acho que é cerca de US $ 0,90 por peça,
712
00:25:20,880 --> 00:25:21,040
Senhora.
713
00:25:22,480 --> 00:25:23,380
Não importa, estique.
714
00:25:23,800 --> 00:25:24,640
O prazer é meu.
715
00:25:30,540 --> 00:25:31,740
Tudo bem, vamos tentar novamente.
716
00:25:31,840 --> 00:25:32,140
Nome?
717
00:25:32,800 --> 00:25:33,500
Smokey Calloway.
718
00:25:33,580 --> 00:25:33,780
Nascer?
719
00:25:34,260 --> 00:25:35,040
Waco, Texas.
720
00:25:35,080 --> 00:25:35,320
Quando?
721
00:25:35,800 --> 00:25:37,620
13 de agosto de 1940.
722
00:25:37,760 --> 00:25:39,380
Claro é muito poderoso para lembrar.
723
00:25:39,620 --> 00:25:40,540
Poderoso, essa é uma boa palavra.
724
00:25:40,580 --> 00:25:41,080
Use muito isso.
725
00:25:41,140 --> 00:25:42,520
E não se esqueça de um desejo e um desejo.
726
00:25:42,740 --> 00:25:43,140
E um conserto para.
727
00:25:43,160 --> 00:25:44,480
Sim, um conserto e poderoso.
728
00:25:44,760 --> 00:25:45,200
Poderoso o quê?
729
00:25:45,280 --> 00:25:45,900
Bem, qualquer coisa poderosa.
730
00:25:45,980 --> 00:25:47,040
Essa é a verdadeira conversa sobre cowboy.
731
00:25:47,080 --> 00:25:48,140
Onde você esteve nos últimos 10
732
00:25:48,140 --> 00:25:48,420
anos?
733
00:25:48,600 --> 00:25:49,860
Meu rancho no Novo México.
734
00:25:49,940 --> 00:25:50,440
Por que você está aqui?
735
00:25:50,500 --> 00:25:51,420
O que o trouxe de volta a Hollywood?
736
00:25:51,560 --> 00:25:52,620
US $ 2.000 por semana.
737
00:25:52,620 --> 00:25:53,680
Não, não, não.
738
00:25:53,740 --> 00:25:54,780
As crianças, lembra?
739
00:25:54,900 --> 00:25:57,480
Deus, eu saí da minha aposentadoria porque
740
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
de um senso de dever para com o personagem ...
741
00:25:59,480 --> 00:26:00,740
Para as crianças que amam o personagem.
742
00:26:00,740 --> 00:26:02,980
Para as crianças que amam o personagem de ...
743
00:26:02,980 --> 00:26:03,800
Aw, shucks, pessoal.
744
00:26:03,880 --> 00:26:05,300
Por que eu tenho que ser alguém que não sou?
745
00:26:05,400 --> 00:26:06,820
Porque você tem que ser alguém que não é.
746
00:26:06,840 --> 00:26:08,120
Bem, por que não posso simplesmente dizer que sou um
747
00:26:08,120 --> 00:26:08,400
auto?
748
00:26:08,640 --> 00:26:10,360
Esticar Barnes, um sujeito que parece olhar
749
00:26:10,360 --> 00:26:10,920
Como Smokey Calloway.
750
00:26:10,920 --> 00:26:12,120
Eu já te disse.
751
00:26:12,140 --> 00:26:12,740
São as crianças.
752
00:26:12,960 --> 00:26:14,360
Eles disseram em milhares de cartas.
753
00:26:14,720 --> 00:26:17,180
Para aquelas crianças, Smokey Calloway é uma vida
754
00:26:17,180 --> 00:26:20,260
ideal, uma torre de virtude, sem paralelo no
755
00:26:20,260 --> 00:26:21,400
Anais de bondade humana.
756
00:26:21,400 --> 00:26:22,420
Ele é, hein?
757
00:26:22,680 --> 00:26:24,260
Não podemos dizer a eles que você é um substituto,
758
00:26:24,440 --> 00:26:25,600
que o homem que eles amam está morto.
759
00:26:26,080 --> 00:26:27,820
O que você quer fazer, desiludir aqueles
760
00:26:27,820 --> 00:26:29,240
Crianças, quebram seus corações pequenos?
761
00:26:29,300 --> 00:26:29,840
Oh, não, senhor.
762
00:26:29,900 --> 00:26:30,940
Eu não gostaria de fazer isso.
763
00:26:31,000 --> 00:26:31,900
Bem, tudo bem, então.
764
00:26:32,460 --> 00:26:32,820
Nome?
765
00:26:33,700 --> 00:26:34,420
Smokey Calloway.
766
00:26:34,480 --> 00:26:34,760
Nascer?
767
00:26:35,220 --> 00:26:36,060
Waco, Texas.
768
00:26:49,930 --> 00:26:51,770
Diga, eu nunca vi um lugar como
769
00:26:51,770 --> 00:26:52,430
isso antes.
770
00:26:52,570 --> 00:26:52,990
Gosta?
771
00:26:53,410 --> 00:26:54,730
Bem, tudo depende de quanto eles recebem
772
00:26:54,730 --> 00:26:55,250
aqui ou não.
773
00:26:55,250 --> 00:26:56,010
Não se preocupe com isso.
774
00:26:56,050 --> 00:26:56,530
Alguns dólares.
775
00:26:57,050 --> 00:26:58,510
Dois dólares por noite só para um quarto?
776
00:26:58,650 --> 00:26:59,650
Bem, isso inclui água corrente.
777
00:27:00,070 --> 00:27:01,130
Bem, eu não sei.
778
00:27:01,550 --> 00:27:02,870
Isso pode ter o hábito por
779
00:27:02,870 --> 00:27:03,010
eles.
780
00:27:03,630 --> 00:27:04,550
Mas vamos dar um giro.
781
00:27:08,120 --> 00:27:09,740
É bom ter você conosco, Sr. Calloway.
782
00:27:09,860 --> 00:27:10,300
Obrigado.
783
00:27:10,320 --> 00:27:10,940
Isso é muito amigável.
784
00:27:12,460 --> 00:27:13,660
Dois dólares por noite.
785
00:27:13,920 --> 00:27:15,160
Você sabe, eu não vejo como vocês ...
786
00:27:15,160 --> 00:27:15,700
Vamos, fumaça.
787
00:27:16,020 --> 00:27:16,720
Sim, senhor, está certo.
788
00:27:16,720 --> 00:27:17,000
Obrigado.
789
00:27:17,500 --> 00:27:18,400
Oh, Sr. Fry.
790
00:27:18,760 --> 00:27:19,380
Eu esqueci.
791
00:27:19,520 --> 00:27:20,440
Há uma mensagem para você.
792
00:27:20,700 --> 00:27:20,960
Uh-oh.
793
00:27:21,300 --> 00:27:21,620
Laurison.
794
00:27:22,040 --> 00:27:22,600
É, também.
795
00:27:22,660 --> 00:27:23,940
É, também, Smokey Calloway.
796
00:27:24,020 --> 00:27:24,680
Vamos.
797
00:27:25,520 --> 00:27:27,400
Podemos ter seu autógrafo, Sr. Calloway?
798
00:27:27,620 --> 00:27:29,100
Bem, eu acho que então, filho.
799
00:27:29,580 --> 00:27:30,140
Com licença.
800
00:27:30,160 --> 00:27:31,740
Ei, aquela calloway, é que dois L's ou
801
00:27:31,740 --> 00:27:31,940
um?
802
00:27:36,080 --> 00:27:36,440
Laurison.
803
00:27:36,600 --> 00:27:36,840
Sim.
804
00:27:37,060 --> 00:27:37,960
Ele e sua esposa querem que tenhamos
805
00:27:37,960 --> 00:27:39,820
Jantar com eles esta noite no Macombo e traga
806
00:27:39,820 --> 00:27:40,680
Sr. Calloway.
807
00:27:41,120 --> 00:27:42,220
Macombo na noite de sábado?
808
00:27:42,300 --> 00:27:43,600
Lugar engraçado para organizar uma primeira reunião.
809
00:27:43,720 --> 00:27:45,200
Bem, eles provavelmente querem ver como nosso
810
00:27:45,200 --> 00:27:46,280
Amigo se comporta em público.
811
00:27:46,880 --> 00:27:47,580
Eu também.
812
00:27:47,660 --> 00:27:48,000
Eu também.
813
00:27:48,360 --> 00:27:49,600
Bem, vamos ter nisso.
814
00:27:50,660 --> 00:27:51,380
Obrigado, Smokey.
815
00:27:52,060 --> 00:27:52,900
Vamos, esticar.
816
00:27:52,900 --> 00:27:54,040
Temos um grande dia pela frente.
817
00:27:54,220 --> 00:27:54,340
Tudo bem.
818
00:27:54,620 --> 00:27:55,740
Onde está Smokey agora, Esther?
819
00:27:56,380 --> 00:27:57,200
Você disse que o conhecia.
820
00:27:57,200 --> 00:28:00,220
Olá, Sr. Calloway.
821
00:28:00,500 --> 00:28:01,200
Olá, senhora.
822
00:28:01,520 --> 00:28:03,240
Obrigado por assinar os livros dos meninos e
823
00:28:03,240 --> 00:28:05,140
Parabéns pelo seu retorno a Hollywood.
824
00:28:05,720 --> 00:28:07,180
Você sabe, você veio a significar um ótimo
825
00:28:07,180 --> 00:28:08,320
lidar com tantos jovens.
826
00:28:08,620 --> 00:28:09,860
Oh, eu aprecio isso, senhora.
827
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Espero que você continue a apreciá -lo.
828
00:28:12,200 --> 00:28:12,920
Sim, senhora.
829
00:28:13,060 --> 00:28:13,860
Boa sorte, Smokey.
830
00:28:14,180 --> 00:28:14,640
Vamos, meninos.
831
00:28:14,780 --> 00:28:15,060
Vamos.
832
00:28:15,760 --> 00:28:16,680
Quem era esse?
833
00:28:17,220 --> 00:28:17,840
Esther Williams.
834
00:28:18,240 --> 00:28:18,480
Oh.
835
00:28:19,300 --> 00:28:20,100
Certo, garota bonita.
836
00:28:21,200 --> 00:28:22,160
O que ela faz?
837
00:28:24,780 --> 00:28:26,520
Essa é Esther Williams, a estrela de cinema.
838
00:28:26,520 --> 00:28:27,040
Oh.
839
00:28:27,380 --> 00:28:28,620
Não acho que a vi.
840
00:28:28,760 --> 00:28:29,840
Ela esteve em muitos ocidentais?
841
00:28:29,860 --> 00:28:30,360
Não, não.
842
00:28:30,360 --> 00:28:31,800
Ela tende mais a Eastern.
843
00:28:31,860 --> 00:28:31,980
Oh.
844
00:28:32,300 --> 00:28:33,580
Acho que não vemos muitos deles.
845
00:28:33,820 --> 00:28:34,480
Vamos, cowboy.
846
00:28:34,660 --> 00:28:35,740
Temos muito trabalho a fazer.
847
00:28:36,600 --> 00:28:37,180
Mais uma vez.
848
00:28:38,480 --> 00:28:40,460
Eu saí da minha aposentadoria por causa de
849
00:28:40,460 --> 00:28:42,640
uma sensibilidade às crianças que amam o
850
00:28:42,640 --> 00:28:44,140
Caráter de Smokey Calloway.
851
00:28:44,220 --> 00:28:45,100
Tudo bem, isso é suficiente disso.
852
00:28:45,960 --> 00:28:47,140
Vamos percorrer isso mais uma vez.
853
00:28:49,160 --> 00:28:49,880
Isso é Eva ...
854
00:28:49,880 --> 00:28:50,200
Não, não.
855
00:28:50,360 --> 00:28:50,800
Não Eva.
856
00:28:51,100 --> 00:28:51,360
Ava.
857
00:28:51,420 --> 00:28:52,100
Ava Gardner.
858
00:28:52,560 --> 00:28:53,520
Como você poderia esquecer isso?
859
00:28:53,620 --> 00:28:54,760
Ombros fora de uma polegada cheia.
860
00:28:54,760 --> 00:28:55,340
Quem é isso?
861
00:28:56,320 --> 00:28:57,120
Isso é Tracy.
862
00:28:57,340 --> 00:28:57,620
Isso mesmo.
863
00:28:57,680 --> 00:28:58,200
Spencer Tracy.
864
00:28:58,280 --> 00:28:59,480
Você o vê, é Hia Spence.
865
00:28:59,660 --> 00:29:00,500
Hia spence?
866
00:29:00,580 --> 00:29:00,900
Este.
867
00:29:01,500 --> 00:29:01,940
Agora, espere um minuto.
868
00:29:02,000 --> 00:29:02,740
Eu conheço esse rosto.
869
00:29:02,860 --> 00:29:03,260
Clark.
870
00:29:03,280 --> 00:29:03,660
Clark.
871
00:29:03,780 --> 00:29:04,480
Sam Clark.
872
00:29:04,680 --> 00:29:05,220
Não, não.
873
00:29:05,360 --> 00:29:05,720
Gable.
874
00:29:06,040 --> 00:29:06,660
Sim, Sam Gable.
875
00:29:06,680 --> 00:29:07,060
Isso mesmo.
876
00:29:07,120 --> 00:29:07,780
Sam Gable.
877
00:29:07,980 --> 00:29:08,240
Não.
878
00:29:08,460 --> 00:29:09,240
Clark Gable.
879
00:29:09,800 --> 00:29:10,520
Tudo bem, estique.
880
00:29:10,560 --> 00:29:11,700
Você pode sair da sua camisa agora.
881
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
Basta ficar de lado, por favor, senhora.
882
00:29:13,680 --> 00:29:13,900
Por favor.
883
00:29:13,960 --> 00:29:14,860
Eu tenho dois irmãos mais velhos.
884
00:29:15,300 --> 00:29:16,900
Eu não tinha irmãs, senhora.
885
00:29:18,360 --> 00:29:19,300
Tudo bem, quem é isso?
886
00:29:19,760 --> 00:29:20,780
Isso é Mickey Ruan.
887
00:29:21,440 --> 00:29:22,320
Não, não, não.
888
00:29:22,360 --> 00:29:23,400
É Cary Grant.
889
00:29:23,400 --> 00:29:24,360
Ah, sim, sim.
890
00:29:24,580 --> 00:29:25,880
Diga, eu vou ver todos aqueles
891
00:29:25,880 --> 00:29:26,540
pessoas esta noite?
892
00:29:26,660 --> 00:29:28,120
Bem, é Mocambo no sábado à noite.
893
00:29:28,160 --> 00:29:29,320
Você não pode dizer quem estará lá.
894
00:29:29,340 --> 00:29:30,440
Estou fumando todos vocês.
895
00:29:30,660 --> 00:29:32,440
Sinto muito, pessoal, mas eu simplesmente não me lembro
896
00:29:32,440 --> 00:29:33,280
Todos eles nomes.
897
00:29:33,300 --> 00:29:33,940
Tudo bem, estique.
898
00:29:34,180 --> 00:29:35,940
Se você não tiver certeza, diga olá para todos.
899
00:29:36,160 --> 00:29:37,380
Grande sorriso, tome nas costas.
900
00:29:37,460 --> 00:29:38,340
Você pode se virar agora, senhora.
901
00:29:38,360 --> 00:29:39,540
Se é um homem, é hiya garoto, hiya
902
00:29:39,540 --> 00:29:39,720
criança.
903
00:29:39,780 --> 00:29:41,180
Se é uma mulher, hiya baby, hiya querida.
904
00:29:41,260 --> 00:29:42,160
Em uma pitada, hiya doce.
905
00:29:42,280 --> 00:29:42,940
É a beliscão?
906
00:29:44,100 --> 00:29:45,240
É apenas uma expressão.
907
00:29:45,600 --> 00:29:45,760
Oh.
908
00:29:46,060 --> 00:29:47,920
Lembre -se, hiya baby, hiya querida, hiya ...
909
00:29:47,920 --> 00:29:49,360
Todo mundo em Hollywood fala dessa maneira?
910
00:29:49,440 --> 00:29:50,420
Não, mas Smokey fez.
911
00:29:50,460 --> 00:29:51,360
Ele era muito colorido.
912
00:29:53,400 --> 00:29:53,640
Oh.
913
00:29:54,040 --> 00:29:55,320
Eu não sei como isso realmente entrará
914
00:29:55,320 --> 00:29:55,500
lá.
915
00:29:56,120 --> 00:29:56,640
Este.
916
00:29:56,780 --> 00:29:56,960
Bebê!
917
00:29:58,000 --> 00:29:58,480
Bom, bom.
918
00:29:59,620 --> 00:30:00,441
Olá, baby.
919
00:30:01,041 --> 00:30:01,541
Olá, querida.
920
00:30:02,942 --> 00:30:03,722
Olá, amigo.
921
00:30:11,065 --> 00:30:12,485
Boa noite, Sr. Calloway.
922
00:30:13,486 --> 00:30:14,207
Olá, baby.
923
00:30:14,707 --> 00:30:15,287
Seu chapéu.
924
00:30:16,108 --> 00:30:16,807
Obrigado, querida.
925
00:30:19,549 --> 00:30:19,989
Como estou?
926
00:30:21,010 --> 00:30:22,651
Boa noite, Sr. Calloway.
927
00:30:22,711 --> 00:30:24,032
Tão bom ter você de volta.
928
00:30:24,112 --> 00:30:24,951
Obrigado, amigo.
929
00:30:25,391 --> 00:30:26,772
Tabela do Sr. Lawrence, por favor.
930
00:30:32,124 --> 00:30:33,086
Tumbleweed, caras.
931
00:30:39,388 --> 00:30:40,289
Eu não consigo ver.
932
00:30:40,389 --> 00:30:40,988
O que está acontecendo?
933
00:30:41,388 --> 00:30:41,888
Sorriso.
934
00:30:42,109 --> 00:30:42,649
Parece feliz.
935
00:30:42,909 --> 00:30:43,089
O que?
936
00:30:43,609 --> 00:30:43,970
Sorriso.
937
00:30:49,642 --> 00:30:51,063
Boa noite, Sr. Calloway.
938
00:30:51,622 --> 00:30:52,303
Olá, querida.
939
00:31:01,585 --> 00:31:02,467
Oh, oiya, Smokey.
940
00:31:03,729 --> 00:31:04,609
Olá, Sam.
941
00:31:13,212 --> 00:31:14,192
Sam parece bom.
942
00:31:14,272 --> 00:31:14,813
Sim, ótimo.
943
00:31:21,295 --> 00:31:22,695
Bem, finalmente conseguimos.
944
00:31:23,016 --> 00:31:23,697
Olá, Sr. Lawrence.
945
00:31:23,837 --> 00:31:23,996
Oi.
946
00:31:23,996 --> 00:31:25,997
Sra. Lawrence, quero que você se encontre Smokey
947
00:31:25,997 --> 00:31:26,317
Calloway.
948
00:31:27,039 --> 00:31:27,638
Olá, baby.
949
00:31:28,298 --> 00:31:28,719
Olá, amigo.
950
00:31:28,979 --> 00:31:30,759
Smokey, por que você não senta ao lado da Sra.
951
00:31:30,840 --> 00:31:31,040
Lawrence?
952
00:31:31,060 --> 00:31:32,139
Oh, sim, por todos os meios.
953
00:31:33,580 --> 00:31:35,081
Bem, isso é bom.
954
00:31:35,421 --> 00:31:36,622
Por um tempo, pensamos que não havia
955
00:31:36,622 --> 00:31:38,402
Animal como Smokey Calloway.
956
00:31:38,503 --> 00:31:39,003
Ei, Martha.
957
00:31:39,322 --> 00:31:40,603
E aqui está ele na carne.
958
00:31:40,904 --> 00:31:42,384
E a carne parece muito boa.
959
00:31:43,185 --> 00:31:43,785
Isso mostra a você.
960
00:31:43,865 --> 00:31:45,226
A vida limpa fará isso sempre.
961
00:31:46,126 --> 00:31:46,926
Simplesmente incrível.
962
00:31:47,426 --> 00:31:49,147
Por que você parece dez anos mais novo que o
963
00:31:49,147 --> 00:31:50,468
Smokey Calloway na tela.
964
00:31:50,748 --> 00:31:51,827
Acho que talvez eu seja.
965
00:31:52,549 --> 00:31:53,349
Quero dizer...
966
00:31:53,349 --> 00:31:54,770
Bem, o que ele quer dizer é que ele está sentindo dez
967
00:31:54,770 --> 00:31:56,430
anos mais novo do que ele sentiu quando ele ...
968
00:31:56,430 --> 00:31:57,931
Estava se sentindo dez anos mais velho.
969
00:32:00,112 --> 00:32:01,792
Bem, devemos pedir o jantar?
970
00:32:02,072 --> 00:32:03,713
Se este é o Smokey Calloway que usei
971
00:32:03,713 --> 00:32:05,213
para saber, ele estaria muito mais interessado em
972
00:32:05,213 --> 00:32:05,794
algo líquido.
973
00:32:06,515 --> 00:32:07,114
Perdão?
974
00:32:07,855 --> 00:32:09,916
Você provavelmente não se lembra daquela noite que nos conhecemos
975
00:32:09,916 --> 00:32:10,457
em Nova York.
976
00:32:10,836 --> 00:32:12,537
Oh, eu acho que você está enganado, senhora.
977
00:32:12,557 --> 00:32:13,638
Eu não estive em Nova York.
978
00:32:14,657 --> 00:32:15,658
Não por anos.
979
00:32:15,839 --> 00:32:17,220
Apenas anos e anos.
980
00:32:17,499 --> 00:32:18,759
Tem sido um feitiço.
981
00:32:19,360 --> 00:32:20,340
Eu nunca vou esquecer.
982
00:32:20,681 --> 00:32:22,061
Foi no Central Park Casino.
983
00:32:22,502 --> 00:32:24,221
Você teve alguns e estava sentindo
984
00:32:24,221 --> 00:32:24,923
Muito bem.
985
00:32:25,222 --> 00:32:26,463
E eu fui até você, um perfeito
986
00:32:26,463 --> 00:32:26,903
estranho.
987
00:32:27,223 --> 00:32:29,204
E eu disse, Sr. Calloway, eu gostaria de
988
00:32:29,204 --> 00:32:30,185
Dance com uma estrela de cinema.
989
00:32:30,285 --> 00:32:31,185
Você obrigaria?
990
00:32:31,785 --> 00:32:32,785
E você disse ...
991
00:32:32,785 --> 00:32:33,907
Agora, agora, Martha.
992
00:32:33,966 --> 00:32:34,766
Oh, não, Tom.
993
00:32:34,807 --> 00:32:35,746
Agora vou contar a ele.
994
00:32:37,987 --> 00:32:38,789
Você disse ...
995
00:32:39,508 --> 00:32:40,509
Eu disse isso?
996
00:32:41,970 --> 00:32:44,371
Oh, senhora, acho que você está enganado.
997
00:32:44,631 --> 00:32:45,730
Eu nunca teria dito ...
998
00:32:45,730 --> 00:32:48,132
Smokey, e essa dança que você me prometeu?
999
00:32:49,493 --> 00:32:50,233
Oh sim.
1000
00:32:50,333 --> 00:32:51,534
Se você obrigar, senhora.
1001
00:32:51,534 --> 00:32:52,554
Vou pedir bebidas.
1002
00:32:52,734 --> 00:32:53,354
Eu vou fumar você.
1003
00:32:54,114 --> 00:32:55,675
O que você diria a um martini?
1004
00:32:57,136 --> 00:32:59,357
Bem, eu acho que tudo depende do que
1005
00:32:59,357 --> 00:33:00,298
Ele me disse primeiro.
1006
00:33:04,919 --> 00:33:06,120
Que tal essa bebida?
1007
00:33:06,340 --> 00:33:07,361
Ele está realmente desistindo?
1008
00:33:07,541 --> 00:33:08,841
Oh, ele não tocou uma gota há anos.
1009
00:33:09,242 --> 00:33:10,381
Membro fundador da ACA.
1010
00:33:11,642 --> 00:33:12,743
Cowboys alcoólicos anônimos.
1011
00:33:20,666 --> 00:33:21,366
Desculpe, senhora.
1012
00:33:21,406 --> 00:33:22,526
Você está meio que me cercando.
1013
00:33:22,526 --> 00:33:23,767
Você prefere se sentar?
1014
00:33:23,907 --> 00:33:25,048
Oh, não, tudo bem.
1015
00:33:25,247 --> 00:33:25,568
Claro.
1016
00:33:26,448 --> 00:33:28,668
Bem, não está dançando exatamente, mas isso irá.
1017
00:33:30,009 --> 00:33:31,771
Você sabe, esticar, essas primeiras semanas podem
1018
00:33:31,771 --> 00:33:32,471
Seja um pouco difícil.
1019
00:33:32,731 --> 00:33:33,351
Mas não se preocupe.
1020
00:33:33,731 --> 00:33:34,912
Estaremos lá com você todos os
1021
00:33:34,912 --> 00:33:35,232
tempo.
1022
00:33:36,032 --> 00:33:37,272
Essa é a parte mais bonita disso.
1023
00:33:39,845 --> 00:33:41,885
Diga, senhorita Debra, você conhece essa foto de
1024
00:33:41,885 --> 00:33:42,525
eu te mandei?
1025
00:33:44,925 --> 00:33:45,906
Você pretende mantê -lo?
1026
00:33:46,467 --> 00:33:47,428
Bem, eu pensei que poderia.
1027
00:33:49,868 --> 00:33:50,749
Oh, está certo.
1028
00:33:50,769 --> 00:33:52,330
Custou 25 centavos, não foi?
1029
00:33:52,330 --> 00:33:55,650
Bem, sim, eu fiz, mas eu meio que
1030
00:33:55,650 --> 00:33:56,511
Como você mantê -lo.
1031
00:33:56,891 --> 00:33:57,291
Por nada.
1032
00:33:59,493 --> 00:34:00,393
Bem, obrigado, alongamento.
1033
00:34:00,793 --> 00:34:01,573
Isso é muito amigável.
1034
00:34:11,597 --> 00:34:13,398
Eu me pergunto como ele vai fotografá -lo.
1035
00:34:13,597 --> 00:34:13,997
Paraíso.
1036
00:34:14,579 --> 00:34:16,219
Mas que pena desperdiçar
1037
00:34:16,219 --> 00:34:16,540
crianças.
1038
00:34:17,100 --> 00:34:18,000
Não se preocupe, Sr. Lawson.
1039
00:34:18,401 --> 00:34:19,080
Você parecerá bem.
1040
00:34:19,961 --> 00:34:20,921
Eu acho que sim também.
1041
00:34:21,062 --> 00:34:22,521
Mas eu tenho que convencer o conselho de volta
1042
00:34:22,521 --> 00:34:23,163
leste rapidamente.
1043
00:34:23,602 --> 00:34:25,144
É por isso que configurei o teste de tela
1044
00:34:25,144 --> 00:34:25,523
para segunda -feira.
1045
00:34:25,604 --> 00:34:26,404
Oh, isso parece razoável.
1046
00:34:27,004 --> 00:34:27,404
Segunda-feira?
1047
00:34:28,305 --> 00:34:28,905
Nesta segunda -feira?
1048
00:34:28,905 --> 00:34:31,545
Eu alinhei o Space Studio, o diretor ...
1049
00:34:31,545 --> 00:34:32,347
Não, mas isso é sábado.
1050
00:34:32,747 --> 00:34:33,987
Como poderíamos filmar segunda -feira?
1051
00:34:34,247 --> 00:34:35,527
Oh, não há nenhum problema.
1052
00:34:35,668 --> 00:34:37,109
Apenas algumas cenas de um de seus
1053
00:34:37,109 --> 00:34:37,709
fotos antigas.
1054
00:34:38,169 --> 00:34:39,390
Tudo vai voltar para ele.
1055
00:34:39,530 --> 00:34:41,370
Mas devemos ter pelo menos uma semana.
1056
00:34:41,470 --> 00:34:43,331
Agora, agora, já conectei o quadro.
1057
00:34:43,851 --> 00:34:44,991
Calloway dispara segunda -feira de manhã.
1058
00:34:45,911 --> 00:34:46,693
Segunda de manhã.
1059
00:34:47,613 --> 00:34:50,154
Agora, esse cara, me dê um dobro, por favor.
1060
00:34:51,975 --> 00:34:53,074
Agora, lembre -se, estique.
1061
00:34:53,114 --> 00:34:54,756
É o salão mais difícil da cidade mais difícil
1062
00:34:54,756 --> 00:34:55,596
no antigo Arizona.
1063
00:34:56,316 --> 00:34:57,956
Está cheio de cutústicos e assassinos.
1064
00:34:58,017 --> 00:34:59,817
Mas você é Smokey Calloway e não está com medo.
1065
00:35:00,237 --> 00:35:00,619
Você entendeu?
1066
00:35:00,979 --> 00:35:01,578
Sim, senhor.
1067
00:35:01,959 --> 00:35:02,659
Tudo bem, então.
1068
00:35:03,479 --> 00:35:03,839
Ação.
1069
00:35:10,362 --> 00:35:11,583
Não, não, não, alongamento.
1070
00:35:12,103 --> 00:35:13,544
Não é cowboy o suficiente.
1071
00:35:14,284 --> 00:35:14,965
Aqui, sente -se ali.
1072
00:35:15,345 --> 00:35:15,885
Deixe -me mostrar a você.
1073
00:35:16,786 --> 00:35:18,265
Lembre -se, você é Smokey Calloway.
1074
00:35:18,325 --> 00:35:19,646
Quando você entra em um salão, você vem
1075
00:35:19,646 --> 00:35:20,267
Em como este.
1076
00:35:26,819 --> 00:35:28,539
Você se levanta e dá a eles uma vez.
1077
00:35:31,462 --> 00:35:33,383
E você começa a se mexer em direção ao bar.
1078
00:35:34,242 --> 00:35:35,163
Ainda olhando para eles.
1079
00:35:36,003 --> 00:35:37,603
E você continua certo, Moseying e
1080
00:35:37,603 --> 00:35:37,883
olhando.
1081
00:35:39,344 --> 00:35:40,145
Moseying e Olhando.
1082
00:35:41,325 --> 00:35:42,646
E você suba a barra.
1083
00:35:44,047 --> 00:35:45,388
Você vê a porta da cúspide, e você deixa
1084
00:35:45,388 --> 00:35:45,967
um casal vai.
1085
00:35:48,848 --> 00:35:50,329
E você bate a barra e diz, dê
1086
00:35:50,329 --> 00:35:51,550
Eu alguns dedos de vodka.
1087
00:35:53,111 --> 00:35:53,770
Você entendeu?
1088
00:35:55,091 --> 00:35:56,272
Smokey Calloway não bebe.
1089
00:35:56,392 --> 00:35:57,232
Ele está apenas blefando.
1090
00:35:57,272 --> 00:35:58,253
Ele não vai beber, não é?
1091
00:35:58,253 --> 00:35:59,532
Ele vai jogar no vilão
1092
00:35:59,532 --> 00:35:59,893
face.
1093
00:36:00,194 --> 00:36:01,373
Eu não acho que ele nunca ...
1094
00:36:01,373 --> 00:36:02,294
Bem, não pense muito.
1095
00:36:02,435 --> 00:36:04,315
Queríamos motivações de caráter, temos Lawrence Olivier.
1096
00:36:04,415 --> 00:36:05,476
Agora, vamos lá, tente novamente, estique.
1097
00:36:05,476 --> 00:36:07,576
Agora, olhe, pessoal, isso é simplesmente bobo.
1098
00:36:07,576 --> 00:36:09,377
Você não pode me ensinar a aprender a agir
1099
00:36:09,377 --> 00:36:09,797
durante a noite.
1100
00:36:09,937 --> 00:36:11,338
Não existe uma palavra como não pode.
1101
00:36:11,958 --> 00:36:13,719
Mike, vamos ser sensatos sobre isso.
1102
00:36:14,140 --> 00:36:14,839
Você está certo, estique.
1103
00:36:14,880 --> 00:36:16,040
Não podemos fazer um ator de você
1104
00:36:16,040 --> 00:36:16,821
em 48 horas.
1105
00:36:16,920 --> 00:36:17,500
Ninguém poderia.
1106
00:36:17,580 --> 00:36:19,562
Mas com um pouco de bom senso, podemos
1107
00:36:19,562 --> 00:36:20,122
passar.
1108
00:36:20,382 --> 00:36:23,984
Agora, você é um jovem muito gentil e atraente.
1109
00:36:24,183 --> 00:36:25,365
Portanto, não tente agir.
1110
00:36:25,425 --> 00:36:26,144
Apenas seja você mesmo.
1111
00:36:26,685 --> 00:36:27,585
Vamos fazer o que você sentir.
1112
00:36:28,486 --> 00:36:29,226
Agora, lembre -se disso.
1113
00:36:29,306 --> 00:36:30,687
Exatamente o que você sente.
1114
00:36:33,087 --> 00:36:33,928
Se importa se eu tentar de novo?
1115
00:36:35,268 --> 00:36:36,589
Não, estamos à frente.
1116
00:36:41,011 --> 00:36:42,091
O que ele sente.
1117
00:36:45,973 --> 00:36:47,053
Pronto, Sr. Calloway?
1118
00:36:47,314 --> 00:36:47,794
Sim, senhor.
1119
00:36:48,814 --> 00:36:49,394
Tudo bem, role.
1120
00:36:51,594 --> 00:36:51,995
Ação.
1121
00:37:02,329 --> 00:37:04,531
Eu poderia ter dois dedos de rotgut?
1122
00:37:05,311 --> 00:37:05,711
Corte.
1123
00:37:06,432 --> 00:37:08,393
Sr. Calloway, você deveria bater no bar
1124
00:37:08,393 --> 00:37:09,893
E diga, me dê dois dedos de rotação.
1125
00:37:10,193 --> 00:37:11,754
Bem, eu sei, senhor, mas eu simplesmente não
1126
00:37:11,754 --> 00:37:12,553
Sinta assim.
1127
00:37:13,295 --> 00:37:13,514
Oh.
1128
00:37:14,555 --> 00:37:15,915
Bem, talvez seja melhor do seu jeito.
1129
00:37:16,516 --> 00:37:17,676
Tudo bem, Ray, vamos configurar para o
1130
00:37:17,676 --> 00:37:18,116
cena de luta.
1131
00:37:18,937 --> 00:37:19,997
Salve as luzes, meninos.
1132
00:37:21,438 --> 00:37:22,299
Eu sabia que você gostava desse personagem.
1133
00:37:22,418 --> 00:37:23,679
Agora ele está mudando o diálogo.
1134
00:37:23,818 --> 00:37:25,359
O mesmo idiota que ele tinha dez anos atrás.
1135
00:37:25,579 --> 00:37:27,300
Eu costumava dar -lhe folhetos para bebidas.
1136
00:37:27,379 --> 00:37:28,441
Caminha bem por mim hoje.
1137
00:37:28,521 --> 00:37:29,402
Nem diz olá.
1138
00:37:29,721 --> 00:37:30,161
Não se preocupe.
1139
00:37:30,201 --> 00:37:31,303
Os meninos vão cuidar de
1140
00:37:31,303 --> 00:37:31,402
ele.
1141
00:37:31,582 --> 00:37:32,042
Mas bom.
1142
00:37:32,342 --> 00:37:33,463
Não vai perder o teste.
1143
00:37:33,643 --> 00:37:33,943
Não, não.
1144
00:37:33,983 --> 00:37:35,003
Ele terá um teste certo.
1145
00:37:35,164 --> 00:37:36,625
Mas ele saberá que fez um dia de trabalho.
1146
00:37:37,105 --> 00:37:37,224
Oh.
1147
00:37:38,765 --> 00:37:40,146
Tudo bem, agora lembre -se, Smokey.
1148
00:37:40,166 --> 00:37:41,126
É um, dois, jab.
1149
00:37:41,266 --> 00:37:42,107
Um, dois, pato.
1150
00:37:42,367 --> 00:37:42,727
Entendi?
1151
00:37:42,827 --> 00:37:43,106
Sim, senhor.
1152
00:37:43,126 --> 00:37:43,687
Tudo bem, vamos ver.
1153
00:37:47,789 --> 00:37:48,449
Isso parece bom.
1154
00:37:48,589 --> 00:37:49,170
Vamos tentar um.
1155
00:37:49,370 --> 00:37:49,730
Rolar.
1156
00:37:51,250 --> 00:37:51,610
Preparar?
1157
00:37:52,090 --> 00:37:52,570
Sim, senhor.
1158
00:37:52,852 --> 00:37:53,212
Ação.
1159
00:38:01,184 --> 00:38:01,664
Corte.
1160
00:38:02,845 --> 00:38:03,706
Bem, o que aconteceu?
1161
00:38:04,346 --> 00:38:05,246
Ele esqueceu de se abaixar.
1162
00:38:05,867 --> 00:38:06,986
Tudo bem, vamos tentar novamente.
1163
00:38:09,638 --> 00:38:10,959
Estamos esperando, Sr. Calloway.
1164
00:38:11,919 --> 00:38:12,580
Sim, senhor.
1165
00:38:14,821 --> 00:38:15,161
Ação.
1166
00:38:21,564 --> 00:38:22,424
Tudo bem, meninos.
1167
00:38:26,135 --> 00:38:27,696
Qual é o problema com vocês, caras hoje?
1168
00:38:28,096 --> 00:38:29,375
Bem, eu pensei que nos mudamos dessa maneira.
1169
00:38:29,657 --> 00:38:30,216
Bem, você não.
1170
00:38:30,697 --> 00:38:31,697
Agora vamos tentar novamente.
1171
00:38:33,688 --> 00:38:34,789
Sr. Calloway, estamos esperando.
1172
00:38:35,148 --> 00:38:36,929
Temos um longo dia pela frente.
1173
00:38:37,830 --> 00:38:38,790
Sim, senhor.
1174
00:38:42,983 --> 00:38:44,423
Primeiro um bom banho quente.
1175
00:38:44,924 --> 00:38:46,483
Então, quando Mike volta com o mestre,
1176
00:38:46,645 --> 00:38:47,665
Você terá uma boa massagem.
1177
00:38:48,244 --> 00:38:49,505
Então teremos o jantar configurado.
1178
00:38:49,885 --> 00:38:50,746
E então você ...
1179
00:39:38,626 --> 00:39:40,127
Miss Patterson deixou uma mensagem.
1180
00:39:40,907 --> 00:39:42,188
Eles estão executando o teste ao meio -dia.
1181
00:39:42,968 --> 00:39:44,089
Você deve levar um táxi para o
1182
00:39:44,089 --> 00:39:44,368
estúdio.
1183
00:39:54,532 --> 00:39:55,793
Estamos esperando você, Sr. Calloway.
1184
00:39:55,933 --> 00:39:56,734
Sala de projeção Seis.
1185
00:39:56,974 --> 00:39:57,774
Obrigado.
1186
00:40:10,739 --> 00:40:11,020
Cigarro?
1187
00:40:11,440 --> 00:40:11,840
Obrigado.
1188
00:40:12,901 --> 00:40:14,340
Você cortou o teste de caloway?
1189
00:40:14,562 --> 00:40:14,881
Sim.
1190
00:40:15,621 --> 00:40:16,022
Nada?
1191
00:40:16,522 --> 00:40:16,923
Assassinato.
1192
00:40:17,442 --> 00:40:18,803
Eu não sei o que o cara tinha em
1193
00:40:18,803 --> 00:40:20,344
os velhos tempos, mas o que quer que fosse,
1194
00:40:20,344 --> 00:40:21,344
Deve ter ido a esse caminho.
1195
00:40:21,984 --> 00:40:23,024
Muito ruim, hein?
1196
00:40:23,185 --> 00:40:23,586
Horrível.
1197
00:40:24,345 --> 00:40:26,026
Bem, essa é a beleza da televisão.
1198
00:40:26,146 --> 00:40:27,647
Quanto mais corn mais é, melhor as crianças
1199
00:40:27,647 --> 00:40:28,127
gosto disso.
1200
00:40:28,226 --> 00:40:29,748
Nesse caso, ele será um esmagamento.
1201
00:40:36,071 --> 00:40:37,770
Você poderia ver que Miss Patterson entendeu isso,
1202
00:40:38,051 --> 00:40:38,151
por favor?
1203
00:40:38,251 --> 00:40:39,011
Sim, senhor, eu vou.
1204
00:40:39,312 --> 00:40:39,732
Obrigado.
1205
00:40:41,632 --> 00:40:43,674
Eu acredito que você está seguro agora, senhora.
1206
00:40:43,794 --> 00:40:46,055
Meu avô e eu sempre seremos gratos.
1207
00:40:46,174 --> 00:40:47,995
Tudo em um dia de trabalho, senhora.
1208
00:40:50,696 --> 00:40:51,477
Bom trabalho.
1209
00:40:52,318 --> 00:40:53,577
Você quer uma opinião honesta?
1210
00:40:53,757 --> 00:40:54,079
Certamente.
1211
00:40:55,258 --> 00:40:56,779
Bem, ele não é um décimo do ator que ele
1212
00:40:56,779 --> 00:40:57,299
costumava ser.
1213
00:40:57,479 --> 00:40:58,259
Timing está desligado.
1214
00:40:58,460 --> 00:41:00,120
Ele é estranho, seco, mecânico.
1215
00:41:01,221 --> 00:41:02,242
Há algo novo lá.
1216
00:41:02,621 --> 00:41:03,282
Uma simplicidade.
1217
00:41:03,922 --> 00:41:05,862
Uma naturalidade que eu, por um lado, encontro bastante
1218
00:41:05,862 --> 00:41:06,203
refrescante.
1219
00:41:07,403 --> 00:41:07,703
Microfone?
1220
00:41:08,644 --> 00:41:10,505
Oh, essa é exatamente a palavra, Sr. Lawson.
1221
00:41:10,685 --> 00:41:11,165
Refrescante.
1222
00:41:11,926 --> 00:41:12,605
Certo, Debbie?
1223
00:41:13,605 --> 00:41:14,566
Oh, definitivamente.
1224
00:41:17,127 --> 00:41:17,848
E você, Martha?
1225
00:41:18,188 --> 00:41:19,989
Ele ainda parece um jovem atraente?
1226
00:41:19,989 --> 00:41:21,649
Oh, nenhum juiz lide comigo.
1227
00:41:21,729 --> 00:41:23,170
Se ele é jovem e um homem, ele é atraente.
1228
00:41:24,632 --> 00:41:25,771
Bem, estou satisfeito.
1229
00:41:25,891 --> 00:41:27,352
Ele se parece com ele, e esse é o principal
1230
00:41:27,352 --> 00:41:27,612
coisa.
1231
00:41:27,911 --> 00:41:29,252
A atuação cuidará de si mesma.
1232
00:41:30,293 --> 00:41:32,474
Francamente, restam apenas um problema com o qual
1233
00:41:32,474 --> 00:41:33,134
Estamos preocupados.
1234
00:41:33,595 --> 00:41:36,256
A questão de determinar com precisão seu potencial de vendas.
1235
00:41:36,756 --> 00:41:39,277
O que, é claro, requer uma construção nacional concentrada
1236
00:41:39,277 --> 00:41:39,397
-acima.
1237
00:41:39,478 --> 00:41:40,517
Estamos prontos para isso, Sr. Lawson.
1238
00:41:40,557 --> 00:41:41,317
Estamos todos prontos para ir.
1239
00:41:41,578 --> 00:41:42,939
Temos uma turnê de seis semanas alinhada.
1240
00:41:42,999 --> 00:41:44,479
Vamos atingir todas as cidades com uma grande televisão
1241
00:41:44,479 --> 00:41:44,820
configurar.
1242
00:41:45,119 --> 00:41:46,320
Temos o principal escritório de publicidade.
1243
00:41:46,460 --> 00:41:48,221
Teremos elogios, rodeios, aparições pessoais.
1244
00:41:48,221 --> 00:41:49,962
Ao mesmo tempo, começamos a mercadoria
1245
00:41:49,962 --> 00:41:50,361
promoção.
1246
00:41:50,902 --> 00:41:52,282
As lojas de departamento e as lojas de brinquedos serão
1247
00:41:52,282 --> 00:41:53,364
inundado com equipamentos de Callaway.
1248
00:41:53,483 --> 00:41:55,264
Chapéus, ternos, pistolas, botas.
1249
00:41:56,364 --> 00:41:57,085
Chiclete bolha.
1250
00:41:57,305 --> 00:41:58,945
Bem, isso parece um programa maravilhoso.
1251
00:41:59,265 --> 00:42:00,225
Eu diria ir à frente.
1252
00:42:00,406 --> 00:42:00,967
Entre em ação.
1253
00:42:01,027 --> 00:42:01,166
Huh?
1254
00:42:01,526 --> 00:42:02,767
Eu disse que entra em ação.
1255
00:42:03,447 --> 00:42:04,328
É isso mesmo, Sr. Lawson.
1256
00:42:04,368 --> 00:42:05,008
E quanto mais cedo melhor.
1257
00:42:05,587 --> 00:42:05,909
Ei, Debbie?
1258
00:42:06,108 --> 00:42:07,269
Oh, por todos os meios.
1259
00:42:07,289 --> 00:42:08,489
Agora, não se preocupe com uma coisa, o Sr. Lawson.
1260
00:42:08,570 --> 00:42:09,470
Patterson e Fry estão em ação.
1261
00:42:09,531 --> 00:42:10,150
Vamos verificar com você mais tarde.
1262
00:42:12,551 --> 00:42:13,992
Mas foi bom, esticar.
1263
00:42:14,032 --> 00:42:15,012
Muito bom.
1264
00:42:15,092 --> 00:42:16,352
Sim, alguns lugares lá, você realmente
1265
00:42:16,352 --> 00:42:16,793
me refrigerou.
1266
00:42:16,933 --> 00:42:17,493
Me deu arrepios.
1267
00:42:18,073 --> 00:42:19,134
Vocês dois são muito gentis.
1268
00:42:20,074 --> 00:42:21,575
Bem, eu tenho pensado um pouco.
1269
00:42:22,275 --> 00:42:24,136
Eu sempre fui uma pessoa econômica, mas há
1270
00:42:24,136 --> 00:42:25,897
Algumas coisas que eu nem pude fazer apenas
1271
00:42:25,897 --> 00:42:26,277
por dinheiro.
1272
00:42:26,437 --> 00:42:27,076
Como o que?
1273
00:42:27,597 --> 00:42:29,119
Bem, eu não pude destruir a memória de um
1274
00:42:29,119 --> 00:42:30,278
Homem como Smokey Callaway.
1275
00:42:30,338 --> 00:42:31,460
Mas ele não era exatamente um ...
1276
00:42:31,460 --> 00:42:32,840
Um homem que era uma torre de virtude,
1277
00:42:32,960 --> 00:42:35,421
sem paralelo nos anais da bondade humana.
1278
00:42:35,600 --> 00:42:36,541
Quem te disse isso?
1279
00:42:36,641 --> 00:42:37,282
Bem, você fez, senhor.
1280
00:42:37,382 --> 00:42:37,802
Eu fiz?
1281
00:42:37,901 --> 00:42:38,982
Sim, Mike, você fez.
1282
00:42:39,502 --> 00:42:39,722
Oh.
1283
00:42:42,504 --> 00:42:46,085
E, senhorita Deborah, gostaria que você
1284
00:42:46,085 --> 00:42:49,127
sabe especialmente que aprecio sua bondade e
1285
00:42:49,127 --> 00:42:49,627
consideração.
1286
00:42:49,627 --> 00:42:52,407
E, bem, apesar de termos nos conhecido, eu
1287
00:42:52,407 --> 00:42:54,068
Acho que você é sobre a última pessoa no
1288
00:42:54,068 --> 00:42:54,829
mundo eu quero machucar.
1289
00:42:55,788 --> 00:42:56,530
Obrigado, alongamento.
1290
00:42:58,371 --> 00:42:59,991
Bem, acho que é melhor eu ir.
1291
00:43:00,731 --> 00:43:02,592
Sim, bem, vamos levá -lo até a estação.
1292
00:43:02,892 --> 00:43:03,973
Obrigado, isso é muito amigável.
1293
00:43:04,413 --> 00:43:06,113
Oh, alongue -me, eu me pergunto se você se importaria de fazer
1294
00:43:06,113 --> 00:43:06,995
Uma última coisa.
1295
00:43:07,074 --> 00:43:08,034
Temos muito tempo.
1296
00:43:08,154 --> 00:43:09,696
É um tipo de favor para Debbie.
1297
00:43:10,716 --> 00:43:12,496
Ela é um pouco tímida em perguntar, mas isso
1298
00:43:12,496 --> 00:43:14,078
é algo que é muito querido para o coração dela.
1299
00:43:14,337 --> 00:43:15,899
Vai levar apenas um minuto apenas para cair
1300
00:43:15,899 --> 00:43:17,158
por e diga olá para alguns
1301
00:43:17,158 --> 00:43:17,799
Fãs da Callaway.
1302
00:43:17,919 --> 00:43:18,419
Onde?
1303
00:43:18,419 --> 00:43:20,000
Uh, o Hospital Memorial Infantil.
1304
00:43:20,760 --> 00:43:22,320
Isso significa entrar na roupa de Callaway
1305
00:43:22,320 --> 00:43:24,661
mais uma vez e, bem, isso significará um ótimo
1306
00:43:24,661 --> 00:43:26,182
acordo para Debbie, não seria, Debbie?
1307
00:43:27,662 --> 00:43:28,303
Não vai, senhora?
1308
00:43:30,285 --> 00:43:31,364
Sim, um pouco.
1309
00:43:31,985 --> 00:43:32,745
Será um prazer.
1310
00:43:34,626 --> 00:43:36,427
Bem, pela última vez ...
1311
00:43:39,818 --> 00:43:41,299
O que aconteceu com sua consciência?
1312
00:43:41,799 --> 00:43:42,619
Acabei de lavá -lo.
1313
00:43:42,700 --> 00:43:43,580
Eu não posso fazer nada com isso.
1314
00:43:51,943 --> 00:43:56,364
Espero que você esteja orgulhoso de si mesmo.
1315
00:43:56,645 --> 00:43:58,006
Eu serei se isso der certo.
1316
00:43:59,007 --> 00:44:00,347
De qualquer forma, as crianças estão adorando.
1317
00:44:02,397 --> 00:44:03,518
Agora, vamos ver você, filho.
1318
00:44:03,778 --> 00:44:04,458
Eu não sei como.
1319
00:44:04,559 --> 00:44:05,259
Você não sabe como?
1320
00:44:05,878 --> 00:44:07,440
Venha aqui, deixe -me mostrar a você, hmm?
1321
00:44:08,001 --> 00:44:08,901
Diga, qual é o seu nome?
1322
00:44:09,260 --> 00:44:09,580
Tommy.
1323
00:44:10,081 --> 00:44:12,002
Bem, agora, Tommy, não há muito a jogar
1324
00:44:12,002 --> 00:44:12,322
uma corda.
1325
00:44:12,942 --> 00:44:14,922
Agora, se um antigo e quebrado de caça
1326
00:44:14,922 --> 00:44:16,884
o cérebro de um burro com orelhas de flop pode
1327
00:44:16,884 --> 00:44:18,645
Faça isso, por que, eu acho que um inteligente
1328
00:44:18,645 --> 00:44:19,945
pequeno companheiro como você deveria ser capaz
1329
00:44:19,945 --> 00:44:20,665
Para, certo, Tommy?
1330
00:44:20,906 --> 00:44:21,286
Certo, Smarty.
1331
00:44:21,286 --> 00:44:22,166
Isso mesmo.
1332
00:44:22,267 --> 00:44:22,966
Agora, assista isso.
1333
00:44:23,586 --> 00:44:24,667
Agora, você apenas pega assim, e
1334
00:44:24,667 --> 00:44:25,868
Você segura bem e solto, veja?
1335
00:44:26,168 --> 00:44:27,689
E então você apenas a deixou ir, vê?
1336
00:44:27,868 --> 00:44:29,669
E você a arrasta assim, veja?
1337
00:44:29,990 --> 00:44:32,190
Agora, aí está o seu trenó tudo e pronto
1338
00:44:32,190 --> 00:44:32,730
para marca.
1339
00:44:32,830 --> 00:44:33,291
Certo, Tommy?
1340
00:44:33,571 --> 00:44:34,331
Certo, Smokey.
1341
00:44:34,570 --> 00:44:35,011
É isso.
1342
00:44:35,592 --> 00:44:36,512
Agora, vamos ver o resto de vocês filhos
1343
00:44:36,512 --> 00:44:37,033
Experimente, hmm?
1344
00:44:38,693 --> 00:44:40,374
Os milhões de crianças gostam delas, esticarem.
1345
00:44:40,793 --> 00:44:41,674
Você pertence a eles.
1346
00:44:42,055 --> 00:44:42,935
Você é Smokey deles.
1347
00:44:43,554 --> 00:44:44,776
Você não vai decepcioná -los, é?
1348
00:44:45,216 --> 00:44:46,776
Você não vai sair dessas crianças.
1349
00:44:51,298 --> 00:44:53,059
Não, senhor, eu não acho que posso.
1350
00:44:53,499 --> 00:44:53,959
Bom menino.
1351
00:44:56,401 --> 00:44:57,341
Até muito tempo, crianças.
1352
00:44:57,781 --> 00:44:58,622
Tchau, Smokey.
1353
00:44:58,781 --> 00:44:59,082
Adeus.
1354
00:45:41,660 --> 00:45:43,841
Pegue -me Michael Fry, cuidar de Patterson e
1355
00:45:43,841 --> 00:45:44,782
Fry, Los Angeles.
1356
00:45:46,121 --> 00:45:46,522
Sim?
1357
00:45:46,723 --> 00:45:47,742
É Patterson em um.
1358
00:45:47,922 --> 00:45:48,383
Oh, obrigado.
1359
00:45:48,583 --> 00:45:49,123
Esteja com você em um minuto.
1360
00:45:50,624 --> 00:45:51,644
Debbie, como você está?
1361
00:45:51,743 --> 00:45:52,184
Como tá indo?
1362
00:45:53,344 --> 00:45:53,705
O que?
1363
00:45:54,905 --> 00:45:55,265
Desistir?
1364
00:45:55,786 --> 00:45:56,566
Sim, pare.
1365
00:45:56,706 --> 00:45:57,526
Estou voltando para casa.
1366
00:45:57,626 --> 00:45:58,526
O nome dele não é Callaway.
1367
00:45:58,687 --> 00:45:59,168
É Columbus.
1368
00:45:59,347 --> 00:46:00,608
Ele está redescobrindo a América.
1369
00:46:00,908 --> 00:46:01,648
E a pé.
1370
00:46:01,868 --> 00:46:02,348
Bom ângulo.
1371
00:46:02,789 --> 00:46:03,329
Ama seu país.
1372
00:46:03,409 --> 00:46:03,828
Obtenha fotos.
1373
00:46:03,909 --> 00:46:04,550
Bom para o interesse humano.
1374
00:46:04,729 --> 00:46:06,351
Eu sei que posso parecer anormal, mas eu
1375
00:46:06,351 --> 00:46:07,610
só tinha dois pés, e eu gostaria de
1376
00:46:07,610 --> 00:46:08,030
Mantenha -os.
1377
00:46:08,311 --> 00:46:09,431
Bem, obtenha alguns suportes de arte.
1378
00:46:09,691 --> 00:46:10,952
Oh, Mike, por que eu não volto para casa e
1379
00:46:10,952 --> 00:46:12,453
Faça o Merchandising e você subirá aqui
1380
00:46:12,453 --> 00:46:13,053
E a caminhada?
1381
00:46:13,554 --> 00:46:13,894
Oh não.
1382
00:46:14,113 --> 00:46:15,395
Um par de pés chatos e a empresa
1383
00:46:15,395 --> 00:46:15,594
suficiente.
1384
00:46:16,134 --> 00:46:17,835
Além disso, uma dessas noites, Buffalo Bill pode
1385
00:46:17,835 --> 00:46:18,495
quero dar as mãos.
1386
00:46:18,535 --> 00:46:19,456
Seria muito mais divertido com você
1387
00:46:19,456 --> 00:46:19,936
do que comigo.
1388
00:46:19,936 --> 00:46:21,057
Eu imagino.
1389
00:46:21,356 --> 00:46:22,196
Oh meu Deus.
1390
00:46:36,242 --> 00:46:37,703
Maneira de dizer isso, Sr. Fry.
1391
00:46:37,923 --> 00:46:39,144
Dynamite, uma nova inovação.
1392
00:46:40,144 --> 00:46:41,425
Calendários de Callaway para fumar.
1393
00:46:41,685 --> 00:46:42,226
Pintado à mão.
1394
00:46:42,346 --> 00:46:42,945
Eles são lindos.
1395
00:46:53,360 --> 00:46:54,861
Isso deveria ser para crianças.
1396
00:46:55,281 --> 00:46:56,602
Eles têm pais, não é?
1397
00:46:58,383 --> 00:46:58,742
Fora.
1398
00:47:25,163 --> 00:47:25,884
Se sente bem.
1399
00:47:26,324 --> 00:47:27,205
Onde você o colocou?
1400
00:47:27,364 --> 00:47:28,345
Um pequeno remédio ocidental antigo.
1401
00:47:28,946 --> 00:47:30,185
Usado para encontrar um poder poderoso nisso
1402
00:47:30,185 --> 00:47:31,286
por oito horas a cavalo.
1403
00:47:31,286 --> 00:47:33,027
Mas você não estava de pé.
1404
00:47:33,167 --> 00:47:33,347
Não.
1405
00:47:33,707 --> 00:47:35,208
Acabamos de usar uma banheira maior.
1406
00:47:37,970 --> 00:47:39,770
Acho que tenho sido meio impensado arrastando você
1407
00:47:39,770 --> 00:47:40,490
ao redor assim.
1408
00:47:40,790 --> 00:47:41,771
Não, está tudo bem.
1409
00:47:42,911 --> 00:47:45,613
Mas você sabe, eu simplesmente não posso acreditar que é
1410
00:47:45,613 --> 00:47:46,172
Tudo aconteceu.
1411
00:47:47,173 --> 00:47:48,533
Há um mês, eu era um cowboy ninguém
1412
00:47:48,533 --> 00:47:49,253
já ouviu falar.
1413
00:47:49,914 --> 00:47:51,654
Agora eu venho à cidade, o que, milhares de
1414
00:47:51,654 --> 00:47:52,855
as crianças saem só para me ver cavalgar
1415
00:47:52,855 --> 00:47:53,435
na rua.
1416
00:47:55,787 --> 00:47:57,426
Como você realmente se sente sobre tudo isso,
1417
00:47:57,787 --> 00:47:57,887
Esticar?
1418
00:47:58,847 --> 00:48:00,308
Bem, na maioria das vezes, é maravilhoso.
1419
00:48:01,989 --> 00:48:04,589
Mas há momentos em que eu meio que sinto
1420
00:48:05,131 --> 00:48:07,651
Uma luz inquieta sobre ele.
1421
00:48:09,692 --> 00:48:10,093
Smokey?
1422
00:48:12,193 --> 00:48:13,835
É como se eu estivesse traindo -o
1423
00:48:13,835 --> 00:48:14,834
do que é corretamente dele.
1424
00:48:16,355 --> 00:48:17,276
Popularidade, dinheiro.
1425
00:48:18,676 --> 00:48:20,417
Outra coisa que sinto que tirei
1426
00:48:20,417 --> 00:48:21,058
ele, muito pior.
1427
00:48:23,239 --> 00:48:24,779
Bem, se ele estivesse vivo, ele estaria
1428
00:48:24,779 --> 00:48:26,058
Esta viagem sentada aqui com você, Debbie.
1429
00:48:26,840 --> 00:48:28,920
Hoje, todos os dias e cada minuto em vez de
1430
00:48:28,920 --> 00:48:29,081
meu.
1431
00:48:30,781 --> 00:48:32,122
Isso é muito para tirar
1432
00:48:32,122 --> 00:48:32,562
qualquer homem.
1433
00:48:36,324 --> 00:48:37,585
Eu acho que é hora do jantar.
1434
00:48:39,945 --> 00:48:41,606
Eu tive uma infância muito comum.
1435
00:48:42,447 --> 00:48:45,007
Sempre fomos considerados os parentes pobres em
1436
00:48:45,007 --> 00:48:46,308
uma família bastante bem -sucedida.
1437
00:48:46,868 --> 00:48:48,169
Desde que eu era tão alto, foi
1438
00:48:48,169 --> 00:48:50,709
perfurou em mim que nada é bem -sucedido como sucesso.
1439
00:48:51,531 --> 00:48:53,090
Eu acho que a única coisa que eu realmente acredito
1440
00:48:53,090 --> 00:48:54,011
é quando você vai a um banco,
1441
00:48:54,091 --> 00:48:55,211
Ninguém pergunta como você conseguiu.
1442
00:48:55,252 --> 00:48:56,551
O que eles querem saber é que você tem
1443
00:48:56,551 --> 00:48:56,913
entendi?
1444
00:48:58,714 --> 00:48:59,713
Eu pareço horrível?
1445
00:49:00,213 --> 00:49:00,674
Oh não.
1446
00:49:01,794 --> 00:49:04,155
Vovó costumava dizer, ter dinheiro não pode comprar
1447
00:49:04,155 --> 00:49:06,197
felicidade, mas com certeza é o mais agradável
1448
00:49:06,197 --> 00:49:07,116
maneira de ser infeliz.
1449
00:49:08,397 --> 00:49:09,758
A vovó deve ter sido maravilhosa.
1450
00:49:10,078 --> 00:49:10,638
Ela era.
1451
00:49:11,398 --> 00:49:12,818
Você sabe, ela teria gostado de você.
1452
00:49:13,639 --> 00:49:14,059
Por que?
1453
00:49:15,781 --> 00:49:17,521
Ela gostou de tudo o que eu gostei.
1454
00:49:29,336 --> 00:49:30,537
Bem, boa noite.
1455
00:49:31,237 --> 00:49:32,317
Se importa se eu disser alguma coisa?
1456
00:49:32,978 --> 00:49:33,337
O que?
1457
00:49:34,579 --> 00:49:36,118
Bem, eu só quero que você saiba disso
1458
00:49:36,118 --> 00:49:38,480
Este foi o dia mais legal do meu
1459
00:49:38,480 --> 00:49:39,080
vida inteira.
1460
00:50:07,142 --> 00:50:08,102
Adorável, não é?
1461
00:50:08,102 --> 00:50:09,423
Sim, está certo.
1462
00:50:10,764 --> 00:50:12,524
Você sabe, eu não dormi muito ontem à noite.
1463
00:50:12,705 --> 00:50:13,665
Eu pensei muito.
1464
00:50:14,285 --> 00:50:14,926
Sobre nós.
1465
00:50:15,806 --> 00:50:17,326
Esses são os famosos quedas de ferradura ali.
1466
00:50:17,326 --> 00:50:18,787
Você sabe, estamos juntos agora há 28
1467
00:50:18,787 --> 00:50:19,567
dias retos.
1468
00:50:20,368 --> 00:50:23,029
Tivemos 84 refeições, sem incluir lanches da meia -noite.
1469
00:50:24,149 --> 00:50:25,570
Você sabe, a maneira como você gosta do seu café
1470
00:50:25,570 --> 00:50:27,250
E a maneira como você não gosta de falar
1471
00:50:27,250 --> 00:50:28,190
de manhã antes do café da manhã.
1472
00:50:29,551 --> 00:50:31,852
Vendo você sem maquiagem, cachorro cansado.
1473
00:50:33,233 --> 00:50:34,634
E todas as coisas que fazem você esgotar,
1474
00:50:34,793 --> 00:50:35,734
As coisas que fazem você ronronar.
1475
00:50:35,975 --> 00:50:36,374
Esticar.
1476
00:50:36,374 --> 00:50:37,775
Acho que estou tentando dizer, Debbie,
1477
00:50:37,896 --> 00:50:39,936
estou apaixonado por você.
1478
00:50:41,197 --> 00:50:42,096
Alongar, você não deveria ser ...
1479
00:50:42,096 --> 00:50:43,517
Quando saí do hotel esta manhã, eu
1480
00:50:43,517 --> 00:50:44,999
Parou em uma pequena joalheria.
1481
00:50:45,099 --> 00:50:46,799
Eu não recebi um muito caro.
1482
00:50:46,839 --> 00:50:47,739
Mas eu não pude.
1483
00:50:48,060 --> 00:50:48,620
Você não poderia?
1484
00:50:49,780 --> 00:50:51,080
Bem, eu gosto de você, esticar.
1485
00:50:51,120 --> 00:50:52,521
Eu gosto terrivelmente de você, mas eu ...
1486
00:50:52,521 --> 00:50:54,022
Bem, eu não espero que você seja cabeça
1487
00:50:54,022 --> 00:50:55,203
Salto de salto apaixonado por mim ainda.
1488
00:50:55,962 --> 00:50:57,944
Mas, bem, você apenas pega e mantém
1489
00:50:57,944 --> 00:50:58,183
isso, hmm?
1490
00:50:59,044 --> 00:51:00,484
Não, não, você apenas o mantém.
1491
00:51:00,564 --> 00:51:01,885
E não se preocupe, mesmo que você o perca.
1492
00:51:03,046 --> 00:51:03,706
Imaginei que você poderia.
1493
00:51:03,706 --> 00:51:05,446
Essa é a razão pela qual comprei um barato.
1494
00:51:06,247 --> 00:51:07,028
Mas é apenas ...
1495
00:51:07,028 --> 00:51:08,168
Agora, apenas mantenha -o por enquanto.
1496
00:51:09,508 --> 00:51:12,149
E se você se sentir diferente, bem, apenas
1497
00:51:12,149 --> 00:51:13,930
Coloque -o e eu saberei.
1498
00:51:19,413 --> 00:51:20,633
Ele está falando sério, Mike.
1499
00:51:20,633 --> 00:51:21,414
Ele até comprou um anel.
1500
00:51:22,295 --> 00:51:23,614
Eu digo a você, temos um problema.
1501
00:51:24,175 --> 00:51:25,695
Querida, o único problema que temos é como
1502
00:51:25,695 --> 00:51:26,915
para carregar o dinheiro para o banco.
1503
00:51:27,056 --> 00:51:28,236
Então me ajude, eu nunca soube que havia
1504
00:51:28,236 --> 00:51:29,717
Tantos lugares em que você pode enfiar um homem
1505
00:51:29,717 --> 00:51:29,997
face.
1506
00:51:31,319 --> 00:51:31,958
Mike, por favor.
1507
00:51:32,018 --> 00:51:33,079
Eu não quero machucá -lo.
1508
00:51:33,419 --> 00:51:34,018
O que vou fazer?
1509
00:51:34,419 --> 00:51:35,200
Mantenha -o no gancho.
1510
00:51:35,200 --> 00:51:36,419
Você sabe como lidar com uma bebida longa
1511
00:51:36,419 --> 00:51:37,180
de água assim.
1512
00:51:37,340 --> 00:51:38,160
Só não fique com sede.
1513
00:51:38,681 --> 00:51:39,041
Microfone.
1514
00:51:39,321 --> 00:51:40,442
Agora, pare de se preocupar, Deb.
1515
00:51:40,582 --> 00:51:41,943
Eu conversei com Laurison esta manhã, e eles estão
1516
00:51:41,943 --> 00:51:43,744
virando as mãos de mãos sobre a maneira como o passeio está indo.
1517
00:51:44,083 --> 00:51:45,564
Os contratos são todos elaborados e ...
1518
00:51:45,564 --> 00:51:45,904
Entre.
1519
00:51:46,484 --> 00:51:47,785
Eu quero que você ligue para Laurison depois do
1520
00:51:47,785 --> 00:51:49,206
Desfile amanhã e ...
1521
00:51:49,206 --> 00:51:49,586
Oi.
1522
00:51:50,006 --> 00:51:51,206
Querida, quem você acha que acabou de entrar?
1523
00:51:51,246 --> 00:51:51,726
Nosso velho amigo?
1524
00:51:55,838 --> 00:51:56,198
Doente...
1525
00:51:56,739 --> 00:51:57,538
Vou ligar para você de volta.
1526
00:51:58,600 --> 00:51:59,359
Mike, Mike.
1527
00:51:59,840 --> 00:52:01,040
Isso é Smokey, Sr. Fry.
1528
00:52:01,240 --> 00:52:02,081
Smokey Calloway.
1529
00:52:02,701 --> 00:52:04,522
Assinado, selado e entregue, como você pode dizer.
1530
00:52:05,243 --> 00:52:06,643
Smokey, aperte a mão do Sr. Fry.
1531
00:52:06,643 --> 00:52:07,723
Olá, amigo.
1532
00:52:08,323 --> 00:52:09,964
Diga, eu entendo que você tem feito um ótimo
1533
00:52:09,964 --> 00:52:10,403
trabalho.
1534
00:52:11,025 --> 00:52:12,586
Continue assim e eu cuidarei de
1535
00:52:12,586 --> 00:52:12,906
você, você sabe.
1536
00:52:13,426 --> 00:52:14,367
Basta perguntar a qualquer um.
1537
00:52:14,506 --> 00:52:16,047
Calloway sempre cuida de seus amigos.
1538
00:52:16,307 --> 00:52:17,307
É isso mesmo, Sr. Fry.
1539
00:52:17,727 --> 00:52:20,209
Leal como um cão pastor, como se poderia dizer.
1540
00:52:21,029 --> 00:52:22,329
Alguém sabe disso?
1541
00:52:22,569 --> 00:52:23,450
Por que, claro, não.
1542
00:52:23,530 --> 00:52:24,490
O que você acha que sou?
1543
00:52:24,610 --> 00:52:26,391
Eu acho que você é um verme, um visual, duplo
1544
00:52:26,391 --> 00:52:26,952
-Scrossing Worm.
1545
00:52:27,031 --> 00:52:27,692
Por que você não ...
1546
00:52:27,692 --> 00:52:28,172
Ei, fácil, amigo.
1547
00:52:28,172 --> 00:52:29,613
Você não precisa se preocupar, Sr. Fry.
1548
00:52:29,692 --> 00:52:30,733
Este é o novo Smokey.
1549
00:52:30,773 --> 00:52:31,673
Ele está fora das coisas.
1550
00:52:31,873 --> 00:52:33,634
Ele não tocou uma queda há seis meses.
1551
00:52:34,154 --> 00:52:35,074
Está certo, amigo.
1552
00:52:35,395 --> 00:52:36,075
Seis meses.
1553
00:52:36,075 --> 00:52:37,916
Sim, exceto para fins medicinais.
1554
00:52:37,956 --> 00:52:39,136
Sim, o que é isso, penicilina?
1555
00:52:39,317 --> 00:52:39,937
Ei, agora, olhe.
1556
00:52:39,996 --> 00:52:41,218
Eu não quero nenhum problema com você ou
1557
00:52:41,218 --> 00:52:41,998
qualquer outra pessoa.
1558
00:52:42,677 --> 00:52:44,138
Eu vim aqui para ir trabalhar,
1559
00:52:44,218 --> 00:52:45,139
Então, vamos ir.
1560
00:52:45,239 --> 00:52:45,519
Trabalhar?
1561
00:52:45,839 --> 00:52:46,920
O que faz você pensar que pode trabalhar?
1562
00:52:46,960 --> 00:52:47,520
Olhe para si mesmo.
1563
00:52:47,599 --> 00:52:48,901
Fundo de balanço e pastosa.
1564
00:52:49,101 --> 00:52:50,921
Estamos fazendo fotos de cowboy, não histórias de fantasmas.
1565
00:52:51,042 --> 00:52:51,983
Ah, relaxe, chum.
1566
00:52:52,023 --> 00:52:52,982
Eu não vim seis vezes.
1567
00:52:52,982 --> 00:52:53,903
Ouça, você bêbado rastreador.
1568
00:52:53,923 --> 00:52:54,743
Por que, você me ouve!
1569
00:52:54,763 --> 00:52:56,264
Ah, fácil, Smokey.
1570
00:52:56,344 --> 00:52:57,584
Estou aqui e estou assumindo o controle.
1571
00:52:57,984 --> 00:52:59,525
Eu não preciso de duplas para jogar o
1572
00:52:59,525 --> 00:53:00,525
parte ou lance os cheques.
1573
00:53:00,745 --> 00:53:01,946
Agora, você fará do meu jeito, ou
1574
00:53:01,946 --> 00:53:03,866
Vou quebrar sua bolha tão aberta você
1575
00:53:03,866 --> 00:53:05,327
Tudo acaba no clink.
1576
00:53:09,509 --> 00:53:10,370
Ele quer dizer isso, garoto.
1577
00:53:11,890 --> 00:53:12,790
Quão ruim ele é?
1578
00:53:13,230 --> 00:53:13,592
Ruim.
1579
00:53:13,791 --> 00:53:14,492
Quanto ele bebe?
1580
00:53:14,691 --> 00:53:15,592
Uma cerveja, um quarto de dia?
1581
00:53:16,172 --> 00:53:16,532
Bebida?
1582
00:53:16,832 --> 00:53:18,313
Ele derrama um quarto de dia.
1583
00:53:21,155 --> 00:53:21,595
Tudo bem.
1584
00:53:22,735 --> 00:53:24,015
Eu conheço um lugar onde podemos tentar
1585
00:53:24,015 --> 00:53:24,756
Para te levar em forma.
1586
00:53:25,076 --> 00:53:25,496
Você vai trabalhar?
1587
00:53:26,037 --> 00:53:26,397
Claro.
1588
00:53:26,557 --> 00:53:27,057
Vai ser difícil.
1589
00:53:27,116 --> 00:53:28,097
Você terá que treinar como um lutador.
1590
00:53:28,217 --> 00:53:28,798
Tudo bem, tudo bem.
1591
00:53:28,838 --> 00:53:30,718
Sem bebida, sem damas, sem festas sofisticadas.
1592
00:53:30,738 --> 00:53:31,018
Sim.
1593
00:53:31,158 --> 00:53:31,959
Ou qualquer outra coisa.
1594
00:53:32,419 --> 00:53:33,119
O que mais é?
1595
00:53:34,600 --> 00:53:36,220
Ei, esse garoto realmente se parece comigo, não
1596
00:53:36,220 --> 00:53:36,340
ele?
1597
00:53:36,600 --> 00:53:36,961
Sim.
1598
00:53:37,261 --> 00:53:37,861
Onde ele está agora?
1599
00:53:37,861 --> 00:53:39,282
Ele está a caminho de Nova York para
1600
00:53:39,282 --> 00:53:40,363
fazer de você um grande homem.
1601
00:53:42,083 --> 00:53:43,084
Bem, obrigado, otário.
1602
00:53:44,184 --> 00:53:45,224
Obrigado por tudo.
1603
00:53:58,490 --> 00:54:11,336
Ei pessoal
1604
00:54:11,336 --> 00:54:12,677
E crianças, todos vocês terem sua vez.
1605
00:54:12,956 --> 00:54:13,697
Sr. Calloway.
1606
00:54:14,016 --> 00:54:15,498
Sim, e você também gostaria de um autógrafo,
1607
00:54:15,617 --> 00:54:15,737
Senhora?
1608
00:54:15,837 --> 00:54:17,357
Não, apenas uma resposta, Sr. Calloway.
1609
00:54:17,438 --> 00:54:18,899
Uma resposta para uma pergunta simples.
1610
00:54:19,178 --> 00:54:19,758
Sim, senhora.
1611
00:54:19,758 --> 00:54:21,280
Eu gostaria de saber por que é isso
1612
00:54:21,280 --> 00:54:23,100
um homem que ganhou uma fortuna do
1613
00:54:23,100 --> 00:54:26,062
A adoração de heróis das crianças nunca levantou o seu
1614
00:54:26,062 --> 00:54:28,262
dedo para ajudar os jovens que realmente precisam
1615
00:54:28,262 --> 00:54:28,443
isto.
1616
00:54:29,043 --> 00:54:31,024
Estou falando sobre as crianças com quem trabalho
1617
00:54:31,024 --> 00:54:32,664
em enfermarias e clínicas de caridade.
1618
00:54:33,504 --> 00:54:35,465
Crianças pobres que não podem se dar ao luxo de comprar o seu
1619
00:54:35,465 --> 00:54:37,446
Gadgets e bugigangas chiques.
1620
00:54:38,067 --> 00:54:39,767
Você poderia fazer muito por estes
1621
00:54:39,767 --> 00:54:40,088
crianças.
1622
00:54:40,848 --> 00:54:42,429
Mas acho que nunca ocorreu
1623
00:54:42,429 --> 00:54:44,829
o grande Smokey Calloway porque não há lucro
1624
00:54:44,829 --> 00:54:45,650
nele.
1625
00:54:45,650 --> 00:54:47,651
Exceto talvez o lucro de saber que você
1626
00:54:47,651 --> 00:54:49,311
fez algo realmente decente.
1627
00:54:50,373 --> 00:54:51,632
Sinto muito, senhora.
1628
00:54:52,092 --> 00:54:52,774
Sinto muito.
1629
00:55:03,238 --> 00:55:04,978
Eu tenho uma mensagem aqui que Los Angeles
1630
00:55:04,978 --> 00:55:05,498
chamado.
1631
00:55:06,018 --> 00:55:07,179
Você vai fazer a ligação, por favor?
1632
00:55:07,419 --> 00:55:07,819
Obrigado.
1633
00:55:10,661 --> 00:55:11,101
Esticar.
1634
00:55:12,002 --> 00:55:13,823
Esticar, você não deve ficar chateado com o que isso
1635
00:55:13,823 --> 00:55:14,362
Mulher disse.
1636
00:55:14,442 --> 00:55:15,443
Você é uma figura pública agora.
1637
00:55:15,483 --> 00:55:16,823
Essas coisas vão acontecer o tempo todo.
1638
00:55:17,103 --> 00:55:19,085
Mesmo assim, o que a senhora disse é verdade.
1639
00:55:19,085 --> 00:55:20,164
Agora estique.
1640
00:55:20,425 --> 00:55:21,725
Eu me pergunto o que Smokey faria se ele
1641
00:55:21,725 --> 00:55:22,145
estava aqui.
1642
00:55:22,545 --> 00:55:23,686
Homem com um coração tão grande.
1643
00:55:24,066 --> 00:55:25,146
Bem, isso é além do ponto.
1644
00:55:25,267 --> 00:55:26,668
Eu acho que ele diria tudo o que tenho para
1645
00:55:26,668 --> 00:55:27,427
Devo a essas crianças.
1646
00:55:27,688 --> 00:55:29,208
E se alguns deles estão em desejo,
1647
00:55:29,288 --> 00:55:30,269
Deveria haver algo que eu poderia
1648
00:55:30,269 --> 00:55:30,829
fazer sobre isso.
1649
00:55:31,069 --> 00:55:32,550
Bem, isso é muito doce, mas ...
1650
00:55:32,550 --> 00:55:33,551
Quanto dinheiro eu tenho?
1651
00:55:33,690 --> 00:55:34,031
Por que?
1652
00:55:34,150 --> 00:55:34,610
Quanto?
1653
00:55:35,070 --> 00:55:35,871
Oh, eu não sei.
1654
00:55:36,431 --> 00:55:38,132
A maneira como os royalties estão chegando, possivelmente
1655
00:55:38,132 --> 00:55:40,273
100.000, talvez o dobro até o final
1656
00:55:40,273 --> 00:55:40,714
do ano.
1657
00:55:41,733 --> 00:55:43,174
Um número centavo vindo daqueles
1658
00:55:43,174 --> 00:55:43,514
crianças.
1659
00:55:49,326 --> 00:55:49,688
Olá?
1660
00:55:50,427 --> 00:55:51,068
Olá, Mike.
1661
00:55:51,107 --> 00:55:51,648
Como vai você?
1662
00:55:54,099 --> 00:55:54,459
O que?
1663
00:55:54,459 --> 00:55:55,380
Foi o que eu disse.
1664
00:55:55,420 --> 00:55:56,240
Ele está aqui pessoalmente.
1665
00:55:56,420 --> 00:55:58,040
Smokey Calloway ou o que resta dele.
1666
00:55:58,221 --> 00:55:59,041
Isso é impossível.
1667
00:56:00,181 --> 00:56:01,062
Eu não entendo.
1668
00:56:01,602 --> 00:56:02,923
Eu o tirei da saúde de Johnny Torento
1669
00:56:02,923 --> 00:56:03,203
fazenda.
1670
00:56:03,403 --> 00:56:04,404
Eles estão trabalhando nele agora.
1671
00:56:04,783 --> 00:56:05,663
Agora, aqui está o que eu quero que você faça.
1672
00:56:05,724 --> 00:56:06,124
Você pode falar?
1673
00:56:06,964 --> 00:56:08,105
Não, apenas um minuto.
1674
00:56:08,245 --> 00:56:08,885
Algo errado, querida?
1675
00:56:09,486 --> 00:56:10,865
É apenas um assunto pessoal.
1676
00:56:11,026 --> 00:56:12,366
Bem, eu quero mudar e tomar um
1677
00:56:12,366 --> 00:56:13,408
Ande e pense nas coisas.
1678
00:56:13,508 --> 00:56:14,187
Você faz isso.
1679
00:56:17,989 --> 00:56:19,210
Mike, o que vamos fazer?
1680
00:56:19,409 --> 00:56:19,929
Estamos presos.
1681
00:56:20,009 --> 00:56:20,990
Vamos ter que fazer a troca.
1682
00:56:21,390 --> 00:56:22,731
Você fica de volta aqui imediatamente.
1683
00:56:22,731 --> 00:56:23,832
Vou trabalhar no bêbado.
1684
00:56:24,192 --> 00:56:25,032
E assim que ele conseguir
1685
00:56:25,032 --> 00:56:26,293
em um cavalo e fica em frente, ele pega
1686
00:56:26,293 --> 00:56:27,754
Over and Stretch remonta ao Duck Falls.
1687
00:56:27,933 --> 00:56:29,655
Mas, Mike, isso partirá seu coração.
1688
00:56:30,494 --> 00:56:31,695
O que vou dizer a ele?
1689
00:56:31,855 --> 00:56:32,414
Não diga a ele nada.
1690
00:56:32,756 --> 00:56:33,435
Ainda precisamos dele.
1691
00:56:33,895 --> 00:56:35,037
Larson estará aqui na próxima semana com
1692
00:56:35,037 --> 00:56:35,497
o contrato.
1693
00:56:35,676 --> 00:56:36,917
Smokey nunca estará em forma até então
1694
00:56:36,917 --> 00:56:38,278
E precisamos se esforçar para assinar esses papéis.
1695
00:56:39,038 --> 00:56:39,939
Está sujo, Mike.
1696
00:56:40,118 --> 00:56:40,679
Claro, está sujo.
1697
00:56:40,739 --> 00:56:41,680
Eu não gosto mais do que você
1698
00:56:41,680 --> 00:56:42,060
Faça, Deb.
1699
00:56:42,379 --> 00:56:43,239
Mas jogue junto, sim?
1700
00:56:43,460 --> 00:56:44,240
É apenas por uma semana.
1701
00:56:44,560 --> 00:56:45,701
Eu não gosto, Mike.
1702
00:56:45,921 --> 00:56:49,433
Eu sei, Deb.
1703
00:56:49,592 --> 00:56:50,634
Vou fazer o meu melhor.
1704
00:56:51,793 --> 00:56:52,114
Tchau.
1705
00:56:52,575 --> 00:56:52,874
Adeus.
1706
00:57:05,100 --> 00:57:05,960
Olá, amigo.
1707
00:57:08,921 --> 00:57:09,481
Oi.
1708
00:57:09,660 --> 00:57:10,180
Oi, Mike.
1709
00:57:10,402 --> 00:57:11,461
Bem, como ele está?
1710
00:57:12,081 --> 00:57:13,762
Indo muito bem, Mike, ótimo.
1711
00:57:14,024 --> 00:57:15,523
Ok, Smokey, bata tão bem novamente.
1712
00:57:15,984 --> 00:57:16,804
Eu tenho que?
1713
00:57:17,104 --> 00:57:18,045
Sim, e no duplo.
1714
00:57:21,586 --> 00:57:23,787
Não há nada como aquela água de poço para tonificar
1715
00:57:23,787 --> 00:57:24,828
até o interior de um cara.
1716
00:57:25,468 --> 00:57:30,510
Estarei esperando por você onde a erva
1717
00:57:30,510 --> 00:57:34,771
é azul onde você encontrará a vida ...
1718
00:57:38,673 --> 00:57:39,693
Como ele está realmente indo, Johnny?
1719
00:57:39,874 --> 00:57:41,375
Eu nunca vi um cara assim.
1720
00:57:41,755 --> 00:57:43,136
Mesmo quando sei que ele está frio sóbrio, ele
1721
00:57:43,136 --> 00:57:43,975
age como se ele estivesse carregado.
1722
00:57:57,072 --> 00:57:58,452
Acho que você pode colocá -lo em forma por
1723
00:57:58,452 --> 00:57:58,893
próxima semana?
1724
00:57:59,152 --> 00:58:00,052
Vai levar um milagre.
1725
00:58:00,212 --> 00:58:01,613
Ei, você não se preocupe com Smokey.
1726
00:58:01,653 --> 00:58:02,894
Ele vai se derrubar por você.
1727
00:58:02,974 --> 00:58:03,694
E por que não deveria?
1728
00:58:03,754 --> 00:58:04,335
Você não ouviu?
1729
00:58:04,494 --> 00:58:05,434
Ele vai ser um homem rico.
1730
00:58:05,434 --> 00:58:05,814
Sim.
1731
00:58:18,100 --> 00:58:20,341
Devo confessar, Sr. Calloway, é um impressionante
1732
00:58:20,341 --> 00:58:20,761
noção.
1733
00:58:21,581 --> 00:58:23,322
Você tem certeza de que deseja doar seu
1734
00:58:23,322 --> 00:58:24,122
renda total?
1735
00:58:24,503 --> 00:58:26,043
Eu só quero o suficiente para sobreviver.
1736
00:58:26,423 --> 00:58:28,244
Isto é, para mim e talvez uma esposa.
1737
00:58:28,464 --> 00:58:29,466
O resto vai para as crianças.
1738
00:58:29,985 --> 00:58:30,445
Eu vejo.
1739
00:58:31,186 --> 00:58:33,287
Bem, podemos criar uma confiança irrevogável.
1740
00:58:33,287 --> 00:58:34,967
Claro, isso significa que você nunca pode
1741
00:58:34,967 --> 00:58:35,867
Toque no dinheiro novamente.
1742
00:58:36,128 --> 00:58:37,288
Bem, é assim que eu quero.
1743
00:58:37,428 --> 00:58:39,229
Sr. Calloway, posso perguntar por que você está configurando
1744
00:58:39,229 --> 00:58:39,989
até esta base?
1745
00:58:40,570 --> 00:58:43,050
Bem, estou fazendo isso para um amigo de
1746
00:58:43,050 --> 00:58:43,311
meu.
1747
00:58:43,752 --> 00:58:44,671
Eu acho que é o que ele comprou.
1748
00:58:45,271 --> 00:58:45,772
Eu vejo.
1749
00:58:46,091 --> 00:58:47,313
Para onde o dinheiro deve ir?
1750
00:58:47,793 --> 00:58:50,373
Oh, bem, eu tenho tudo aqui,
1751
00:58:50,494 --> 00:58:50,673
senhor.
1752
00:58:53,025 --> 00:58:54,586
Associação de Bem -Estar Infantil.
1753
00:58:55,386 --> 00:58:58,347
Fundação nacional para paralisia infantil e assim por diante.
1754
00:58:58,407 --> 00:58:58,867
Muito bom.
1755
00:58:59,587 --> 00:59:01,228
Sr. Barnard, quanto tempo vai demorar
1756
00:59:01,228 --> 00:59:01,808
tornar isso legal?
1757
00:59:02,029 --> 00:59:02,609
Cerca de uma semana.
1758
00:59:02,669 --> 00:59:04,049
Teremos nosso homem no contato da costa
1759
00:59:04,049 --> 00:59:04,350
você.
1760
00:59:04,350 --> 00:59:05,490
Obrigado, senhor.
1761
00:59:06,950 --> 00:59:08,912
Oh, diga, quanto isso vai
1762
00:59:08,912 --> 00:59:09,192
custo?
1763
00:59:09,812 --> 00:59:10,892
Não há taxa.
1764
00:59:11,372 --> 00:59:12,033
Oh, mas eu ...
1765
00:59:12,033 --> 00:59:13,673
Eu gostaria que fosse a primeira contribuição
1766
00:59:13,673 --> 00:59:15,414
para a Fundação Smokey Calloway.
1767
00:59:16,475 --> 00:59:17,175
Obrigado, senhor.
1768
00:59:17,475 --> 00:59:18,515
Isso é muito amigável.
1769
00:59:28,691 --> 00:59:29,070
Oi.
1770
00:59:30,531 --> 00:59:31,450
Estes são para você.
1771
00:59:32,572 --> 00:59:32,992
Esticar.
1772
00:59:35,913 --> 00:59:36,334
Esticar.
1773
00:59:37,534 --> 00:59:39,234
Há algo que eu quero te dizer.
1774
00:59:40,315 --> 00:59:42,295
Houve uma ligeira mudança em nossos planos.
1775
00:59:42,295 --> 00:59:43,736
Também houve uma pequena mudança na minha.
1776
00:59:44,216 --> 00:59:46,256
Laurison está trazendo os contratos para a costa
1777
00:59:46,256 --> 00:59:46,818
próxima semana.
1778
00:59:46,878 --> 00:59:47,838
Deixe -me dizer -lhe primeiro.
1779
00:59:47,978 --> 00:59:48,279
Esticar.
1780
00:59:48,899 --> 00:59:50,419
Você sabe, quando eu saí aqui, senti
1781
00:59:50,419 --> 00:59:50,959
Apenas horrível.
1782
00:59:51,100 --> 00:59:52,720
Eu estava confuso e não consegui
1783
00:59:52,720 --> 00:59:53,801
aquela mulher fora da minha mente.
1784
00:59:54,000 --> 00:59:55,761
Por quilômetros ao redor do lado leste assistindo
1785
00:59:55,761 --> 00:59:57,922
aquelas pobres crianças brincando nas ruas
1786
00:59:58,622 --> 01:00:00,943
Então eu pensei sobre aquelas crianças pequenas doentes
1787
01:00:00,943 --> 01:00:02,683
que vimos em hospitais em todo o
1788
01:00:02,683 --> 01:00:04,804
país e quanto essas crianças significam
1789
01:00:04,804 --> 01:00:07,505
De repente, você tive a resposta.
1790
01:00:07,645 --> 01:00:08,866
Eu sabia o que tinha que fazer e
1791
01:00:08,866 --> 01:00:11,787
Eu fui e fiz isso, você fez o que
1792
01:00:11,787 --> 01:00:13,468
Eu me encontrei um advogado e eu defini
1793
01:00:13,468 --> 01:00:16,849
Atualmente, a Fundação Smoky Calloway The Smoky Calloway
1794
01:00:16,849 --> 01:00:20,010
fundamento cada centavo que está saindo
1795
01:00:20,010 --> 01:00:22,211
as crianças que precisam de ajuda, exceto um pouco
1796
01:00:22,211 --> 01:00:25,252
para mim e por que você não pode dar isso
1797
01:00:25,252 --> 01:00:25,792
dinheiro fora.
1798
01:00:25,892 --> 01:00:26,293
Agora não.
1799
01:00:26,372 --> 01:00:27,153
Você não tem o direito.
1800
01:00:27,353 --> 01:00:27,753
Por que não?
1801
01:00:28,193 --> 01:00:31,594
Bem, não seria certo porque não seria
1802
01:00:31,594 --> 01:00:33,836
sua instituição criada para cuidar de
1803
01:00:33,836 --> 01:00:34,096
crianças.
1804
01:00:34,296 --> 01:00:36,257
Eles não precisam da sua interferência que eu apenas senti
1805
01:00:36,257 --> 01:00:39,058
Vamos parar de sentir e parar de pensar no passeio
1806
01:00:39,058 --> 01:00:40,778
acabou estamos voltando para a Califórnia e
1807
01:00:40,778 --> 01:00:42,458
Você vai ficar com esses loucos que você tem
1808
01:00:42,458 --> 01:00:44,340
idéias assadas da sua cabeça e percebem
1809
01:00:44,340 --> 01:00:48,181
Que este é um grande negócio de negócios, por favor, pare
1810
01:00:48,181 --> 01:01:08,269
falando apenas não fale tanto que ele
1811
01:01:08,269 --> 01:01:10,870
Deve estar ficando com licor em algum lugar que eu juro o
1812
01:01:10,870 --> 01:01:12,611
O homem não tomou uma bebida desde
1813
01:01:12,611 --> 01:01:28,786
Aqui estamos assistindo como um falcão eu
1814
01:01:35,910 --> 01:01:38,550
Deve ser intoxicação automática é o único cara
1815
01:01:38,550 --> 01:01:39,891
Eu já vi fica bêbado e ar fresco
1816
01:01:39,891 --> 01:01:48,264
E luz do sol é porque todos vocês atiram mal
1817
01:01:48,264 --> 01:01:50,625
pessoas e proteger as pessoas boas, você não
1818
01:01:50,625 --> 01:01:53,967
fumaça, não está certo, Sonny é hora
1819
01:01:53,967 --> 01:02:02,650
Para a cama, vergonha, eles estragaram seu jantar.
1820
01:02:03,150 --> 01:02:03,850
Bem, tudo bem.
1821
01:02:03,951 --> 01:02:06,651
Não estou com fome e estou muito apertado.
1822
01:02:06,811 --> 01:02:09,573
Eu saí, Nova York, eu não sou um solitário
1823
01:02:09,573 --> 01:02:11,033
Para você se manteve no seu quarto.
1824
01:02:11,153 --> 01:02:14,854
Então eu acho que estou cansado de alongamento cansado
1825
01:02:14,854 --> 01:02:17,175
de hotéis cansados de trens cansados de cowboy
1826
01:02:18,276 --> 01:02:22,717
Apenas pensamento cansado, talvez esta noite poderíamos gentil
1827
01:02:22,717 --> 01:02:24,178
de voltar para o carro do clube e
1828
01:02:24,178 --> 01:02:27,640
fale um pouco, sinto muito, não
1829
01:02:27,640 --> 01:02:33,811
hoje à noite Debbie, eu meio que penso sobre isso
1830
01:02:33,811 --> 01:02:36,713
A ideia da fundação decidiu desistir.
1831
01:02:36,813 --> 01:02:38,393
É simplesmente bobo.
1832
01:02:38,573 --> 01:02:39,654
Eu não é bobo.
1833
01:02:40,034 --> 01:02:42,916
Simplesmente não é prático, foi um adorável
1834
01:02:42,916 --> 01:02:43,936
ideia e no meu livro.
1835
01:02:43,976 --> 01:02:45,336
Eu levei um cara maravilhoso para pensar
1836
01:02:45,336 --> 01:02:49,388
disso, não importa o que aconteça, tente
1837
01:02:49,388 --> 01:03:03,273
Lembre -se de que obrigado tudo bem
1838
01:03:03,273 --> 01:03:09,055
Certo, meninos adormecem ternos adequados como um cachorro
1839
01:03:09,055 --> 01:03:11,977
O cabelo cortou o cabelo cortado e tocado
1840
01:03:11,977 --> 01:03:12,277
acima.
1841
01:03:12,437 --> 01:03:16,538
O cara parece ótimo como está hoje Johnny
1842
01:03:16,538 --> 01:03:18,859
chefe, eu não consigo pensar nesse cara que ele parece
1843
01:03:18,859 --> 01:03:20,599
como se ele estivesse bêbado, ele cheira como se estivesse bêbado
1844
01:03:20,599 --> 01:03:21,700
Estou com ele noite e dia e um
1845
01:03:21,700 --> 01:03:25,561
garantia não teve uma queda da mesma coisa que vou
1846
01:03:25,561 --> 01:03:26,142
Fique com ele Johnny.
1847
01:03:26,242 --> 01:03:27,002
Estamos ficando sem tempo.
1848
01:03:27,222 --> 01:03:29,244
Eu não vou tirar meus olhos de ele
1849
01:03:29,244 --> 01:03:30,484
O Mike Pink no rosa.
1850
01:03:30,724 --> 01:03:31,204
Acredite em mim.
1851
01:03:31,244 --> 01:03:33,345
Você não tem nada com que se preocupar com nada para
1852
01:03:33,345 --> 01:03:34,945
se preocupe, mas eu te digo o cara
1853
01:03:34,945 --> 01:03:38,917
Vou ser ei Johnny.
1854
01:03:39,037 --> 01:03:39,517
Está frio.
1855
01:03:39,717 --> 01:03:52,502
Ele vai me dar um espaço em branco ou algo que eu
1856
01:03:52,502 --> 01:03:53,383
Não gosto disso Mike.
1857
01:03:53,502 --> 01:03:55,103
Ele é um homem honrado decente, e eu não vou
1858
01:03:55,103 --> 01:03:56,644
Deixe -o assinar esse contrato sem dizer a ele
1859
01:03:56,644 --> 01:03:57,924
A verdade que ele precisa assinar.
1860
01:03:58,004 --> 01:03:59,665
Por que o verdadeiro signo de Smokey não pode?
1861
01:03:59,845 --> 01:04:01,685
Eu disse que ele tem mãos assim
1862
01:04:01,685 --> 01:04:02,906
Coloque uma caneta nele que ele é responsável
1863
01:04:02,906 --> 01:04:03,746
esfaquear alguém.
1864
01:04:04,007 --> 01:04:05,568
Eu pensei que você estava preocupando com ele agora.
1865
01:04:05,627 --> 01:04:07,308
Encontramos que alguém está se esgueirando para ele, ele é
1866
01:04:07,308 --> 01:04:08,969
tenho escondido isso bem atrás
1867
01:04:08,969 --> 01:04:10,948
árvores e garrafas de linimento tentam ver se
1868
01:04:10,948 --> 01:04:11,948
Ele poderia assinar seu nome ontem.
1869
01:04:12,209 --> 01:04:14,811
Ele tinha martinis na tinta bem apenas
1870
01:04:14,811 --> 01:04:15,631
Diga -me uma coisa.
1871
01:04:15,711 --> 01:04:17,232
Quando posso dizer que esticar a verdade o
1872
01:04:17,232 --> 01:04:19,453
Minuto Smokies em forma até então temos
1873
01:04:19,453 --> 01:04:21,214
Para usar as coisas, continue aparecendo tudo
1874
01:04:21,214 --> 01:04:22,694
A hora como amanhã no Coliseu.
1875
01:04:22,773 --> 01:04:23,314
O que é isso?
1876
01:04:23,314 --> 01:04:25,055
Isso é uma grande coisa que começa um garoto nacional
1877
01:04:25,055 --> 01:04:26,836
Semana O escritório do prefeito chamado na noite passada 90
1878
01:04:26,836 --> 01:04:28,816
, 000 crianças três redes para os governadores que desejam
1879
01:04:28,816 --> 01:04:30,717
Smoky Calloway como convidado de honra, oh, o que
1880
01:04:30,717 --> 01:04:31,997
Eu vou deixar aquele bêbado cambalear
1881
01:04:31,997 --> 01:04:34,138
lá e respira para os governadores em
1882
01:04:34,138 --> 01:04:34,558
cinco minutos.
1883
01:04:34,618 --> 01:04:37,900
Ele trazia de volta a proibição sim, sr.
1884
01:04:37,920 --> 01:04:41,801
Larson acabou de ligar, eles estão esperando por você bem,
1885
01:04:44,462 --> 01:04:45,143
tudo bem.
1886
01:04:45,442 --> 01:04:48,164
Vamos pegar o alongamento, assine o contrato
1887
01:04:49,264 --> 01:04:56,286
Diga a ele que estaremos parabéns, ok
1888
01:04:56,687 --> 01:04:58,487
Este é um ótimo dia para a América do Norte
1889
01:04:58,487 --> 01:05:01,029
produtos de milho, mas um dia maior ainda para
1890
01:05:01,029 --> 01:05:02,089
os filhos da América.
1891
01:05:02,350 --> 01:05:03,830
Obrigado, senhor, vou tentar manter isso
1892
01:05:03,830 --> 01:05:04,070
caminho.
1893
01:05:04,510 --> 01:05:05,550
Oh, apenas um momento.
1894
01:05:05,611 --> 01:05:06,791
Queria um de nós quatro.
1895
01:05:06,831 --> 01:05:08,432
Tudo bem, senhor, Mike Debbie.
1896
01:05:09,952 --> 01:05:11,532
Não faço planos para esta noite.
1897
01:05:11,613 --> 01:05:13,434
Eu organizei uma pequena festa de celebração no
1898
01:05:13,434 --> 01:05:14,153
Somerset Club.
1899
01:05:14,214 --> 01:05:14,634
Oh tudo bem.
1900
01:05:14,834 --> 01:05:15,914
Oh sério?
1901
01:05:15,974 --> 01:05:17,374
Eu não acho que estou pronto.
1902
01:05:17,655 --> 01:05:18,335
Oh, por favor, pise.
1903
01:05:18,436 --> 01:05:19,216
Eu gostaria de ir.
1904
01:05:21,376 --> 01:05:26,059
Tudo bem, Smokey é a sua festa, ok, segure
1905
01:05:26,059 --> 01:05:38,193
1906
01:05:38,193 --> 01:05:40,433
É você sabe, é uma pena que Martha esteja aqui, mas
1907
01:05:40,433 --> 01:05:42,434
aquela banda tocando lá e este grande
1908
01:05:42,434 --> 01:05:45,015
cowboy bonito aqui, tenho certeza que ela estaria acordada
1909
01:05:45,015 --> 01:05:47,476
lá dançando por que você não preenche para
1910
01:05:47,476 --> 01:05:47,836
Sua Deborah?
1911
01:05:48,757 --> 01:05:49,657
Você gostaria de dançar cara?
1912
01:05:50,457 --> 01:05:54,659
Bem, se você quiser, sinto muito.
1913
01:05:55,019 --> 01:05:55,919
Oh, eu não me preocupo com isso.
1914
01:05:56,200 --> 01:05:56,880
Está tudo bem.
1915
01:05:56,920 --> 01:05:57,640
É tudo culpa minha.
1916
01:05:57,801 --> 01:05:59,521
Acho que é melhor ficar com escorregadio
1917
01:06:03,363 --> 01:06:05,043
Acho que preciso de um pouco de refrescar.
1918
01:06:05,164 --> 01:06:05,764
Sim, Sr.
1919
01:06:05,844 --> 01:06:06,084
Vaqueiro.
1920
01:06:06,143 --> 01:06:08,245
Apenas deixe -me te dizer bem, vocês dois
1921
01:06:08,245 --> 01:06:10,186
Certamente fez um trabalho notável desse sujeito.
1922
01:06:10,725 --> 01:06:17,028
Isso não era nada realmente olá, oh sim, Sr.
1923
01:06:17,068 --> 01:06:21,329
Markham bem, tudo bem, o que você quer dizer
1924
01:06:21,329 --> 01:06:22,810
bem, eu te digo que o cara explodiu
1925
01:06:22,810 --> 01:06:25,371
de aqui sim, algum dia o pega em
1926
01:06:25,371 --> 01:06:25,731
um carro.
1927
01:06:25,832 --> 01:06:27,472
Ele coloca seu terno de cowboy, ele trava
1928
01:06:27,472 --> 01:06:29,032
eu em um armário e ele está solto
1929
01:06:29,032 --> 01:06:30,113
em uma cidade em algum lugar.
1930
01:06:30,193 --> 01:06:30,613
Multar.
1931
01:06:30,674 --> 01:06:31,793
Vou cuidar disso.
1932
01:06:31,854 --> 01:06:36,995
Adeus georgie sim, parece que seu amigo foi embora
1933
01:06:36,995 --> 01:06:41,337
Bastante inesperadamente ele está a caminho da cidade
1934
01:06:43,018 --> 01:06:46,540
Vindo para a cidade, Sr. Larsen, você estava dizendo
1935
01:06:46,540 --> 01:06:47,860
sobre fumar.
1936
01:06:48,120 --> 01:06:48,760
Oh sim.
1937
01:06:48,941 --> 01:06:51,081
Bem, é incrível o jeito que os caras capturados
1938
01:06:51,081 --> 01:06:52,982
em quantas pessoas você espera em
1939
01:06:52,982 --> 01:06:57,644
O Coliseu amanhã 90.000 principalmente crianças
1940
01:06:57,644 --> 01:07:00,665
homenagem a um bom homem como ele levantou
1941
01:07:00,665 --> 01:07:04,066
ele mesmo por suas bootstraps morais como ele mudou
1942
01:07:04,066 --> 01:07:07,167
de um bêbado de má reputação em um decente saudável
1943
01:07:07,167 --> 01:07:08,547
Cidadão respeitável.
1944
01:07:09,168 --> 01:07:09,768
Oh, acredite em mim.
1945
01:07:09,809 --> 01:07:13,670
Nunca veremos outra caloria esfumaçada, você
1946
01:07:13,670 --> 01:07:13,989
me perdoe?
1947
01:07:14,030 --> 01:07:14,990
Eu tenho que fazer uma ligação.
1948
01:07:15,170 --> 01:07:16,091
Bem, os telefones aqui.
1949
01:07:16,231 --> 01:07:19,052
Bem, é longa distância a dobrar o bourbon reto
1950
01:07:19,052 --> 01:07:21,493
Ei, senhor, não precisou ela apareceu
1951
01:07:21,493 --> 01:07:30,917
Com bem, mas não é meu velho amigo Mikey
1952
01:07:30,917 --> 01:07:32,417
Eu quero que você aperte a mão de Marie
1953
01:07:32,417 --> 01:07:35,318
Ela insistiu na minha vinda sim, eu sei
1954
01:07:35,318 --> 01:07:35,958
Agora olhe fumaça.
1955
01:07:36,018 --> 01:07:37,139
Você está saindo daqui agora.
1956
01:07:37,258 --> 01:07:38,359
Você pode duas irmãs se puder ficar
1957
01:07:38,359 --> 01:07:38,960
No ar fresco?
1958
01:07:39,859 --> 01:07:41,000
E vou esperar um amigo minuto.
1959
01:07:41,060 --> 01:07:42,181
Com o que você acha que está falando?
1960
01:07:42,241 --> 01:07:43,942
Esta é a senhora vendo que ela está comigo
1961
01:07:43,942 --> 01:07:47,042
e eu estou bem bem, apenas seja
1962
01:07:47,042 --> 01:07:47,902
um bom cara e saia daqui
1963
01:07:47,902 --> 01:07:49,204
Agora com você para seu velho amigo Mikey
1964
01:07:49,204 --> 01:07:50,564
Não, não vou sair daqui daqui
1965
01:07:50,564 --> 01:07:53,525
O velho amigo Mikey fica aqui.
1966
01:07:53,585 --> 01:07:54,065
Não se mova.
1967
01:07:54,245 --> 01:07:56,086
Apenas sentar -se bem e cale a boca, você vai
1968
01:07:56,086 --> 01:07:58,027
Deixe -o falar com você assim alguns
1969
01:07:58,027 --> 01:07:58,748
Big Shot.
1970
01:07:58,867 --> 01:08:00,968
Você vai te empurrar como
1971
01:08:00,968 --> 01:08:04,129
Que a maca temos que ir para casa.
1972
01:08:04,370 --> 01:08:05,770
Bem, Debbie não se sente bem.
1973
01:08:05,770 --> 01:08:06,550
Ela tem uma cabeça ruim.
1974
01:08:06,630 --> 01:08:10,232
Oh você me lembra uma garotinha
1975
01:08:10,232 --> 01:08:11,192
na América do Sul.
1976
01:08:11,352 --> 01:08:13,033
Eu vou nomear c idosos.
1977
01:08:13,313 --> 01:08:16,654
Ela tinha uma irmã muito linda garota, você
1978
01:08:16,654 --> 01:08:19,295
sabe, e eu costumava sentar sob um
1979
01:08:19,295 --> 01:08:22,156
Palm Tree, ela tinha uma irmã comigo.
1980
01:08:24,887 --> 01:08:28,949
Ei, espere, há um cara calloway, meu pequeno
1981
01:08:28,949 --> 01:08:30,310
O garoto adora fotos.
1982
01:08:30,409 --> 01:08:32,711
Ele fica colado ao sistema de televisão, certo?
1983
01:08:33,991 --> 01:08:35,072
Não se preocupe com uma coisa.
1984
01:08:35,092 --> 01:08:36,692
Sr. Lawson Patterson e Friar em ação.
1985
01:08:36,871 --> 01:08:37,252
Boa noite.
1986
01:08:37,392 --> 01:08:37,812
Boa noite.
1987
01:08:38,232 --> 01:08:40,033
Sinto falta de Larson seu carro, estaremos aqui
1988
01:08:40,033 --> 01:08:40,314
em um minuto.
1989
01:08:40,453 --> 01:08:40,894
Sr. Price.
1990
01:08:41,194 --> 01:08:41,514
Olá.
1991
01:08:41,754 --> 01:08:42,495
Vamos pegar isso sozinhos.
1992
01:08:42,594 --> 01:08:50,227
Obrigado oh ei, onde estão eles?
1993
01:08:50,728 --> 01:08:51,368
Para onde eles foram?
1994
01:08:51,507 --> 01:08:51,887
Por que o Sr.
1995
01:08:52,128 --> 01:08:52,528
Calloway?
1996
01:08:52,588 --> 01:08:53,828
Oh, por que eles estão para onde vão?
1997
01:08:53,949 --> 01:08:55,509
Por que você estava apenas com ele, senhor você
1998
01:08:55,509 --> 01:08:56,550
Fui ao estacionamento.
1999
01:08:57,010 --> 01:09:01,951
Oh estacionamento é aí que eu não sei
2000
01:09:01,951 --> 01:09:04,233
O que toda a pressa é entrar
2001
01:09:04,233 --> 01:09:10,784
Isso é tudo, ei Mike, tudo bem, ei meu
2002
01:09:10,784 --> 01:09:11,705
Espere um minuto.
2003
01:09:12,105 --> 01:09:12,985
Onde você está indo?
2004
01:09:13,746 --> 01:09:15,547
Vamos pensar no tempo um amiguinho e
2005
01:09:15,547 --> 01:09:17,428
Eu tenho que me conhecer o que são
2006
01:09:17,428 --> 01:09:18,228
O cowboy deles?
2007
01:09:19,408 --> 01:09:20,969
Sim, eu sei que um cara me fez um
2008
01:09:20,969 --> 01:09:25,410
a favor do alongamento, isso pode ser explicado, mas você
2009
01:09:25,410 --> 01:09:26,171
disse que estava morto.
2010
01:09:26,311 --> 01:09:29,032
Bem, você vê se alongar nós não o deixamos
2011
01:09:29,032 --> 01:09:30,032
garoto seu cowboy.
2012
01:09:30,273 --> 01:09:33,013
Estou vivo vivo e chutando e pronto para
2013
01:09:33,013 --> 01:09:35,414
Assuma seus amigos inteligentes lá.
2014
01:09:35,535 --> 01:09:36,995
Deixe você ficar por tempo suficiente para assinar
2015
01:09:36,995 --> 01:09:38,836
um contrato, mas não obtenha nenhuma idéia sobre
2016
01:09:38,836 --> 01:09:39,876
cortando e qualquer coisa.
2017
01:09:39,976 --> 01:09:40,757
Isso não é fumar.
2018
01:09:40,917 --> 01:09:43,818
Deixe que ele termine, você conseguirá o seu garoto, vamos
2019
01:09:43,818 --> 01:09:45,519
Seja um bom menino e tente
2020
01:09:45,519 --> 01:09:47,179
de trás de onde você vem, você terá
2021
01:09:47,179 --> 01:09:52,021
o seu oh fumar nunca recebe amigo, diga a ele
2022
01:09:52,021 --> 01:09:55,822
Como você, eu disse que isso é suficiente para se alongar
2023
01:09:57,323 --> 01:09:59,064
Se você me deixar explicar, uh, é tudo
2024
01:09:59,064 --> 01:09:59,624
bem claro.
2025
01:10:00,565 --> 01:10:04,806
Você acabou de ter um alongamento de caloway
2026
01:10:04,806 --> 01:10:06,166
Você só tem que ouvir.
2027
01:10:06,607 --> 01:10:08,547
É melhor você dizer a ele senhora.
2028
01:10:08,588 --> 01:10:10,228
Eu acho que ele tem mais uso para isso
2029
01:10:10,228 --> 01:10:24,603
do que eu tenho sim,
2030
01:10:24,783 --> 01:10:32,026
Sim, eu ainda estou ligado, mas você disse
2031
01:10:32,026 --> 01:10:36,168
ele era senhorita Patterson, oh eu vejo
2032
01:10:37,368 --> 01:10:39,189
Bem, eu me pergunto se você deixaria uma mensagem
2033
01:10:39,189 --> 01:10:39,530
Para o Sr.
2034
01:10:39,710 --> 01:10:43,231
Calloway apenas diga a ele que a senhorita Patterson ligou
2035
01:10:43,231 --> 01:10:46,832
dizer adeus e que ela sente muito.
2036
01:10:50,713 --> 01:10:51,834
Obrigado.
2037
01:10:51,834 --> 01:10:54,215
Vou falar com você bem, apenas me diga
2038
01:10:54,215 --> 01:10:55,976
Uma coisa que vai andar lá fora
2039
01:10:55,976 --> 01:10:57,836
Um cavalo esta tarde não esfumaçado.
2040
01:10:57,977 --> 01:10:59,917
Ele não conseguiu andar de cocker spaniel o que são
2041
01:10:59,917 --> 01:11:00,398
nós vamos fazer?
2042
01:11:03,999 --> 01:11:08,740
Tudo bem, eu não me importo, vou ver você
2043
01:11:08,740 --> 01:11:16,634
mais tarde eu só quero que você saiba disso
2044
01:11:16,634 --> 01:11:18,014
Debbie e eu lamentamos o caminho
2045
01:11:18,014 --> 01:11:20,195
As coisas funcionaram com o alongamento eu era tanto
2046
01:11:20,195 --> 01:11:21,995
uma culpa por tudo como ela provavelmente era
2047
01:11:21,995 --> 01:11:25,477
mais não pode culpar vocês, pessoal, e se
2048
01:11:25,477 --> 01:11:27,178
Eu não tinha significado tão ganancioso, eu acho que eu
2049
01:11:27,178 --> 01:11:28,578
não entraria nisso em primeiro lugar.
2050
01:11:28,818 --> 01:11:29,779
Sem ressentimentos.
2051
01:11:29,979 --> 01:11:31,039
Não, sem ressentimentos.
2052
01:11:31,459 --> 01:11:33,600
Uau, tanto tempo.
2053
01:11:33,740 --> 01:11:36,361
Oh meu certeza, eu não posso te levar a
2054
01:11:36,361 --> 01:11:37,021
a estação ou qualquer coisa.
2055
01:11:37,162 --> 01:11:41,393
Não, não, obrigado, não diga alongamento.
2056
01:11:41,514 --> 01:11:44,315
Há apenas uma coisinha que estamos na espécie
2057
01:11:44,315 --> 01:11:46,315
de um lugar neste acordo coliseu nós
2058
01:11:46,315 --> 01:11:47,996
meio que pensou tão bem com o governador
2059
01:11:47,996 --> 01:11:49,876
Estar lá fora e tudo e a fumaça
2060
01:11:49,876 --> 01:11:51,177
ainda está em mau estado nós meio que
2061
01:11:51,177 --> 01:11:52,517
pensei que se você pudesse colocar o calloway
2062
01:11:52,517 --> 01:11:53,918
Roupa mais uma vez e viaje lá fora
2063
01:11:53,918 --> 01:11:55,579
esta tarde, mas quero dizer se for um
2064
01:11:55,579 --> 01:11:56,939
questão de dinheiro dizer para aquele rancho de
2065
01:11:56,939 --> 01:11:58,620
o seu, há US $ 5.000 para você
2066
01:12:01,261 --> 01:12:04,842
Mike é melhor você sair daqui ok
2067
01:12:04,842 --> 01:12:08,083
alongamento, eu apenas o tentaria
2068
01:12:25,770 --> 01:12:26,551
Sim, Sr.
2069
01:12:26,610 --> 01:12:29,712
Calloway, sim, meu nome é Atkins West Coast
2070
01:12:29,712 --> 01:12:33,313
Representante de Bonner Kiefer e Smith Staffs foram
2071
01:12:33,313 --> 01:12:34,794
trabalhando a noite toda nos papéis que coloco
2072
01:12:34,794 --> 01:12:35,794
uma erupção cutânea quando li sobre
2073
01:12:35,794 --> 01:12:38,975
Sua aparição no Coliseu esta tarde em
2074
01:12:38,975 --> 01:12:41,917
os papéis que papéis para o Smoky Calloway
2075
01:12:41,917 --> 01:12:42,437
fundação.
2076
01:12:43,237 --> 01:12:46,539
Oh naturalmente, assumimos que você usaria esta ocasião
2077
01:12:46,539 --> 01:12:48,799
anunciar que parecia um lógico e dramático
2078
01:12:48,799 --> 01:12:51,400
momento quero dizer com a grande cobertura da imprensa,
2079
01:12:51,400 --> 01:12:54,321
espere um minuto agora deixe -me pegar isso
2080
01:12:54,321 --> 01:12:57,623
Seguido se eu assinar esses papéis, faz isso
2081
01:12:57,623 --> 01:12:59,443
significa que ninguém pode tocar um centavo de
2082
01:12:59,443 --> 01:12:59,863
Esse dinheiro?
2083
01:12:59,984 --> 01:13:00,523
Nem mesmo eu?
2084
01:13:00,824 --> 01:13:02,964
É isso mesmo, entre em frente.
2085
01:13:03,285 --> 01:13:06,716
Por favor, o escritório do prefeito chamou novamente.
2086
01:13:06,797 --> 01:13:07,677
Eles querem saber onde está o sr.
2087
01:13:07,857 --> 01:13:08,297
Calloway.
2088
01:13:08,397 --> 01:13:09,697
Não, não podemos mais impedi -lo
2089
01:13:09,697 --> 01:13:10,517
Vamos contar a ele?
2090
01:13:10,658 --> 01:13:11,318
E a verdade?
2091
01:13:11,578 --> 01:13:13,919
Oh, isso é muito primitivo, Marv de volta.
2092
01:13:13,998 --> 01:13:14,939
Diga a ele que Calloway não pode fazê -lo.
2093
01:13:14,999 --> 01:13:15,640
Ele caiu do cavalo.
2094
01:13:15,720 --> 01:13:16,300
Ele quebrou o braço.
2095
01:13:16,380 --> 01:13:17,600
Ele quebrou a perna dele, ele quebrou o quê?
2096
01:13:21,171 --> 01:13:24,913
Olá, esticar o quê?
2097
01:13:26,094 --> 01:13:27,134
Ei, isso é maravilhoso.
2098
01:13:27,294 --> 01:13:27,994
Ele vai fazer isso.
2099
01:13:28,054 --> 01:13:31,296
Não importa essa chamada Mark que alongamento
2100
01:13:31,296 --> 01:13:33,636
Os cinco mil ainda vão sair
2101
01:13:33,636 --> 01:13:33,897
Para quem?
2102
01:13:34,997 --> 01:13:35,457
Espere um minuto.
2103
01:13:36,217 --> 01:13:40,649
Sim, sim, tudo bem.
2104
01:13:41,189 --> 01:13:42,390
Agora temos que estar no Coliseu
2105
01:13:42,390 --> 01:13:42,870
Às duas horas.
2106
01:13:42,930 --> 01:13:45,551
Vou buscá -lo certo, bem, o que fazer
2107
01:13:45,551 --> 01:13:47,832
Você sabe que estamos em ei, o que é um esfumaçado
2108
01:13:47,832 --> 01:13:48,793
Fundação Calloway?
2109
01:13:49,193 --> 01:13:51,374
Temos um cinto pneu o fumado calloway
2110
01:13:51,374 --> 01:13:53,054
Fundação é isso que ele quer um cheque feito
2111
01:13:53,054 --> 01:13:57,056
para o que é tão engraçado tão lindo eles são
2112
01:13:57,056 --> 01:13:58,816
não vou conseguir um centavo dando
2113
01:13:58,816 --> 01:13:59,977
tudo dependendo.
2114
01:14:00,156 --> 01:14:01,857
Quero dizer, como é o seu dinheiro a cada
2115
01:14:01,857 --> 01:14:03,638
Penny você estabeleceu uma confiança o que é
2116
01:14:03,638 --> 01:14:04,659
Você está falando sobre?
2117
01:14:05,039 --> 01:14:07,159
Fundação Calloway todos os centavos que entram
2118
01:14:07,159 --> 01:14:08,620
para caridade e ele vai andar lá fora
2119
01:14:08,620 --> 01:14:09,841
e conte o mundo inteiro sobre isso em
2120
01:14:09,841 --> 01:14:11,461
Frente de quatro governadores e três redes.
2121
01:14:11,601 --> 01:14:13,082
Vamos ver você sair dessa
2122
01:14:13,082 --> 01:14:13,782
Sim, hein?
2123
01:14:14,223 --> 01:14:16,823
Vejo você mais tarde Debbie, você vai contar
2124
01:14:16,823 --> 01:14:17,303
eu algo?
2125
01:14:17,803 --> 01:14:19,224
Por que nós entramos nessa bagunça
2126
01:14:19,224 --> 01:14:20,905
Porque somos alguns schmoes que fazem
2127
01:14:20,905 --> 01:14:21,805
alguma coisa por um dinheiro?
2128
01:14:21,965 --> 01:14:23,886
Essa deve ser a razão pela qual você gruda
2129
01:14:23,886 --> 01:14:24,126
apertado.
2130
01:14:24,166 --> 01:14:45,374
Vou lidar com isso tudo
2131
01:14:45,374 --> 01:14:46,894
Eu quero é cinco minutos.
2132
01:14:47,094 --> 01:14:48,176
Bem, você não entra e não deixe
2133
01:14:48,176 --> 01:14:48,895
qualquer outra pessoa entrou.
2134
01:14:48,935 --> 01:14:55,618
Sim, eu peguei você fumaça dentro de Rockefeller nós
2135
01:14:55,618 --> 01:14:58,019
tenho um pouco de conversa para achar não eu
2136
01:14:58,019 --> 01:14:58,679
Recebi uma consulta.
2137
01:14:58,820 --> 01:14:59,700
Você não está mantendo isso.
2138
01:14:59,840 --> 01:14:59,939
Agora.
2139
01:15:00,100 --> 01:15:00,380
Olha, Sr.
2140
01:15:00,540 --> 01:15:00,940
Calloway.
2141
01:15:01,140 --> 01:15:03,381
Ouça, você se estabelece feliz perseguidor o que te faz
2142
01:15:03,381 --> 01:15:05,002
acho que vou ficar ao lado e te assistir
2143
01:15:05,002 --> 01:15:05,922
doar meu dinheiro?
2144
01:15:06,102 --> 01:15:08,143
Talvez se você entendesse esta base, você sentiria
2145
01:15:08,143 --> 01:15:10,804
diferente os meios das crianças neste país.
2146
01:15:10,984 --> 01:15:12,065
Você é algum tipo de deus.
2147
01:15:12,285 --> 01:15:12,845
Sr. Calloway.
2148
01:15:13,004 --> 01:15:14,046
É assim mesmo?
2149
01:15:14,345 --> 01:15:15,926
Agora muitos desses pequenos caras são
2150
01:15:15,926 --> 01:15:17,406
doentio e pobre e eles precisam ser
2151
01:15:17,406 --> 01:15:20,288
cuidados da aparência, há apenas um pequeno
2152
01:15:20,288 --> 01:15:20,548
cara.
2153
01:15:20,688 --> 01:15:22,408
Estou cuidando desse pequeno cara.
2154
01:15:22,988 --> 01:15:24,309
Eu gostaria que você não tivesse dito isso.
2155
01:15:24,429 --> 01:15:26,630
Sr. Calloway, mas agora vou ter que
2156
01:15:26,630 --> 01:15:28,091
Faça você cuidar deles crianças pequenas
2157
01:15:28,091 --> 01:15:30,152
Se você quer ou não está perguntando
2158
01:15:30,152 --> 01:15:33,652
Para problemas de cowboy, por que não se importa com problemas?
2159
01:15:33,853 --> 01:15:34,433
Sr. Calloway.
2160
01:15:34,833 --> 01:15:36,634
Na verdade, eu tenho tido um pouco
2161
01:15:36,634 --> 01:15:38,054
desde então eu tenho usado seu rosto
2162
01:15:38,635 --> 01:15:40,455
As pessoas olharam para mim no nariz.
2163
01:15:40,675 --> 01:15:42,896
Me chame de falso e falso hmm.
2164
01:15:43,377 --> 01:15:45,037
Eu até fui marcado algumas vezes.
2165
01:15:45,378 --> 01:16:25,773
Bem, vamos fazer três eu pensei
2166
01:16:25,773 --> 01:16:32,255
na cara não fui seu
2167
01:16:32,255 --> 01:16:41,999
Amigo O que aconteceu com todos os meus amigos?
2168
01:16:56,045 --> 01:17:17,373
2169
01:17:17,373 --> 01:17:18,413
Eu cuidei do meu defumado.
2170
01:17:18,633 --> 01:17:20,074
Sim, o que você o pegou com isso com
2171
01:17:20,074 --> 01:17:20,334
uma esquerda?
2172
01:17:20,574 --> 01:17:22,875
Não, foi um passeio como este não
2173
01:17:22,875 --> 01:17:23,375
Seja bobo.
2174
01:17:23,496 --> 01:17:30,057
Eu tenho um pequeno soco como esse eu
2175
01:17:30,057 --> 01:17:37,421
Chame um vapor e apresse, olhe, querida, eu
2176
01:17:37,421 --> 01:17:40,122
Tenho que sim, sim, está certo.
2177
01:17:40,362 --> 01:17:41,822
Dois assentos em um avião de uma hora
2178
01:17:42,682 --> 01:17:43,163
Não se preocupe.
2179
01:17:43,302 --> 01:17:45,103
Vamos fazer tudo bem, querida.
2180
01:17:45,204 --> 01:17:45,964
Verifique e se apresse.
2181
01:17:46,124 --> 01:17:47,365
Onde você está voltando onde eu vim
2182
01:17:47,365 --> 01:17:47,605
de?
2183
01:17:47,724 --> 01:17:48,765
Mas eu preciso de um cérebro, então quando eu
2184
01:17:48,765 --> 01:17:49,925
venha aqui em primeiro lugar, mas
2185
01:17:49,925 --> 01:17:51,886
você tem que ficar o que para os idiotas
2186
01:17:51,886 --> 01:17:52,926
Dando toda a massa.
2187
01:17:53,027 --> 01:17:54,227
O que resta para Smoky e eu?
2188
01:17:54,307 --> 01:17:55,788
Você acha que vou vencer meu cérebro
2189
01:17:55,788 --> 01:17:57,708
Fazendo ofertas de cavalos para nada além de alongamentos
2190
01:17:57,708 --> 01:17:58,929
de volta ao pato cai se você acabar,
2191
01:17:58,968 --> 01:18:00,289
Não teremos nenhum Calloway esfumaçado.
2192
01:18:00,430 --> 01:18:00,929
Está muito ruim.
2193
01:18:01,070 --> 01:18:01,750
Oh não.
2194
01:18:01,870 --> 01:18:03,530
Tudo bem, querida, vamos tirar o aeroporto.
2195
01:18:03,811 --> 01:18:04,571
Venha George.
2196
01:18:04,651 --> 01:18:06,092
Você vê que senor estava esperando e ela é ela
2197
01:18:06,092 --> 01:18:07,833
irmã, você acha que a irmã dela como eu?
2198
01:18:07,912 --> 01:18:09,012
Ela gosta de caracóis fritos.
2199
01:18:09,113 --> 01:18:17,816
Ela deve amar você operador este mr.
2200
01:18:17,836 --> 01:18:19,477
Fry, você pegaria meu carro, por favor?
2201
01:18:45,647 --> 01:18:46,647
Debbie o que você está fazendo aqui?
2202
01:18:47,148 --> 01:18:50,209
Eu vim para dizer adeus a alguém que eu gosto
2203
01:18:50,209 --> 01:18:51,829
Bem, você pode salvar sua respiração.
2204
01:18:51,869 --> 01:18:53,370
Ele não vai a lugar nenhum esfumaçado.
2205
01:18:53,450 --> 01:18:54,490
Acabei de levar um oleiro que ele está voltando
2206
01:18:54,490 --> 01:18:56,071
América do Sul quando estirar lá fora para
2207
01:18:56,071 --> 01:18:56,831
Configure essa base.
2208
01:18:56,831 --> 01:18:57,252
Ele está viciado.
2209
01:18:57,652 --> 01:18:58,592
Você terá que carregá -lo, não há
2210
01:18:58,592 --> 01:18:59,872
um foi embora para fazer isso por ele.
2211
01:19:00,053 --> 01:19:01,233
E se dissermos a verdade a ele?
2212
01:19:02,093 --> 01:19:03,393
Talvez você não queira andar lá fora.
2213
01:19:03,393 --> 01:19:04,714
Talvez você só queira ir para casa.
2214
01:19:04,815 --> 01:19:05,374
Oh tudo bem.
2215
01:19:05,675 --> 01:19:10,116
Eu sou Patterson e antes dos negócios o que
2216
01:19:10,116 --> 01:19:13,698
Você quer fazer Mike o que quer que você
2217
01:19:13,698 --> 01:19:20,281
acho que pode se alongar, espere, ainda está
2218
01:19:20,281 --> 01:19:22,581
Algo que você precisa saber Smoky Gone Part
2219
01:19:22,581 --> 01:19:24,802
a caminho da América do Sul, você pode
2220
01:19:24,802 --> 01:19:26,083
ainda volte para o pato cai em seu
2221
01:19:26,083 --> 01:19:27,423
rancho, mas se você ir lá fora e
2222
01:19:27,423 --> 01:19:29,644
Faça aquele discurso que você está preso, você tem que
2223
01:19:29,644 --> 01:19:31,165
continue sendo Smoky Calloway enquanto
2224
01:19:31,165 --> 01:19:32,845
as crianças terão você e você terá
2225
01:19:32,845 --> 01:19:34,766
Nada sem dinheiro, sem privacidade.
2226
01:19:34,905 --> 01:19:36,286
Sem descanso nada, exceto muito
2227
01:19:36,286 --> 01:19:39,267
de trabalho duro a gratidão de vários milhões
2228
01:19:39,267 --> 01:19:42,728
Filhos que você está esperando por você
2229
01:19:42,728 --> 01:19:50,692
estique isso que é se você não se importa
2230
01:19:51,813 --> 01:19:53,733
Você sabe nessas fotos de cowboy o herói
2231
01:19:53,733 --> 01:19:54,894
Não deveria beijar uma garota.
2232
01:19:54,953 --> 01:19:59,115
É uma lei não escrita achar que poderíamos quebrar
2233
01:19:59,115 --> 01:20:10,882
É apenas um Sr. Cowboy, você está
2234
01:20:24,435 --> 01:20:27,056
É um cara maravilhoso, por que eu não pensei
2235
01:20:27,056 --> 01:20:30,597
Aquele anéis de noivado de Calloway Smoky, é uma ótima ideia
2236
01:20:34,239 --> 01:20:35,159
Onde ele foi senhora?
2237
01:20:35,279 --> 01:20:35,740
Onde está o sr.
2238
01:20:35,859 --> 01:20:36,380
O Vaqueiro? Callaway
2239
01:20:37,000 --> 01:20:38,240
Foi naquela direção?
2240
01:20:53,000 --> 01:21:09,840
Este filme foi feito em espírito de diversão.
e para contribuições de ídolos ocidentais
da nossa juventude americana.
2241
01:21:17,000 --> 01:21:25,240
Transcrição e tradução (AI)
por Kasamaruti/GM Agosto de 2025
2242
01:21:26,305 --> 01:22:26,372
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org