Callaway Went Thataway

ID13206528
Movie NameCallaway Went Thataway
Release NameCallaway went Thataway 1951
Year1951
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID43371
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,710 Esperto contra Esperto 1951. 3 00:02:07,000 --> 00:02:11,710 Onde está Callawy? Foi naquela direção. 4 00:03:11,710 --> 00:03:13,490 Você está segura agora, senhora. 5 00:03:13,630 --> 00:03:15,610 Meu avô e eu sempre estaremos gratos. 6 00:03:18,460 --> 00:03:19,660 Tudo num dia de trabalho. 7 00:03:31,480 --> 00:03:37,580 Você descobrirá que a vida é pacífica o dia todo. 8 00:03:39,500 --> 00:03:45,720 Eu estarei indo logo para onde a pradaria 9 00:03:45,720 --> 00:03:52,120 Flores florescem onde a brisa sopra meus problemas. 10 00:04:01,470 --> 00:04:02,950 Bem, é isso para esta noite, crianças. 11 00:04:03,310 --> 00:04:05,570 Esteja conosco novamente na próxima semana, quando o seu 12 00:04:05,570 --> 00:04:08,650 amigo, Smokey Calloway, luta 13 00:04:08,650 --> 00:04:10,570 em orgulho da pradaria roxa. 14 00:04:11,210 --> 00:04:14,490 Enquanto isso, tenha a mamãe estocar 15 00:04:14,490 --> 00:04:18,610 Corkies, aqueles rolhas crocantes, crocantes e rachadas. 16 00:04:19,070 --> 00:04:21,850 E lembre -se de crianças, Smokey quer saber como 17 00:04:21,850 --> 00:04:23,010 Você gosta do pequeno show dele. 18 00:04:23,010 --> 00:04:25,590 Então, basta largar uma nota para ele, não é? 19 00:04:25,930 --> 00:04:28,890 Cuidado de Patterson e Fry, 211 Vine Street, 20 00:04:29,250 --> 00:04:30,310 Hollywood, Califórnia. 21 00:04:30,830 --> 00:04:31,870 Lembre -se disso, crianças. 22 00:04:32,510 --> 00:04:36,710 Patterson e Fry, 211 Vine Street, Hollywood, Califórnia. 23 00:04:38,410 --> 00:04:42,070 Senhores, eu considerei sua oferta para fabricar Smokey 24 00:04:42,070 --> 00:04:42,830 Botas de caloway. 25 00:04:43,550 --> 00:04:46,450 Parece o Natal, eu te digo. 26 00:04:46,970 --> 00:04:48,050 Pior que o Natal. 27 00:04:48,310 --> 00:04:49,370 Calloway é maior que o Natal. 28 00:04:49,590 --> 00:04:51,130 Por que ele é a maior coisa desde ... 29 00:04:51,130 --> 00:04:52,090 Ei, olhe para isso. 30 00:04:52,090 --> 00:04:53,370 Quarta capa este mês. 31 00:04:53,470 --> 00:04:55,250 Lembro -me dele desde os velhos tempos. 32 00:04:55,350 --> 00:04:57,010 Um ninguém a cavalo, e agora olhe 33 00:04:57,010 --> 00:04:57,230 para ele. 34 00:04:57,390 --> 00:04:58,470 Você pensaria que ele era tão grande quanto o 35 00:04:58,470 --> 00:04:58,830 presidente. 36 00:04:59,630 --> 00:05:00,970 Ei, diga -me, ele ainda atinge o 37 00:05:00,970 --> 00:05:01,210 garrafa? 38 00:05:01,650 --> 00:05:01,870 O que? 39 00:05:02,370 --> 00:05:03,930 Calloway ainda bate na garrafa? 40 00:05:04,370 --> 00:05:05,850 Smokey Calloway é, em todos os sentidos do 41 00:05:05,850 --> 00:05:07,610 Palavra, uma inspiração para os jovens da América. 42 00:05:07,690 --> 00:05:09,170 Oh, Sr. Fry, eu estive esperando aqui todos 43 00:05:09,170 --> 00:05:09,590 a hora de te ver. 44 00:05:09,990 --> 00:05:11,610 Senhores, não posso te ver agora. 45 00:05:11,650 --> 00:05:12,330 Você terá que ser paciente. 46 00:05:12,450 --> 00:05:14,230 Sr. Patterson e eu estamos apenas 47 00:05:14,230 --> 00:05:14,330 aqui. 48 00:05:14,390 --> 00:05:15,450 Nos vemos o mais rápido possível. 49 00:05:17,730 --> 00:05:18,930 Mark, deixe -me saber assim que um 50 00:05:18,930 --> 00:05:20,170 O cara chamado Georgie Markham chega aqui. 51 00:05:20,250 --> 00:05:20,530 Certo. 52 00:05:31,520 --> 00:05:31,880 Oi. 53 00:05:32,200 --> 00:05:32,440 Oi. 54 00:05:33,380 --> 00:05:33,740 Bem? 55 00:05:34,380 --> 00:05:34,740 Nada. 56 00:05:35,000 --> 00:05:36,040 Um grande e gordo nada. 57 00:05:36,500 --> 00:05:36,860 Hum. 58 00:05:37,560 --> 00:05:39,220 Todo o caminho até a Poorhouse de San Diego. 59 00:05:39,280 --> 00:05:39,700 Para que? 60 00:05:40,080 --> 00:05:40,440 Nada. 61 00:05:41,020 --> 00:05:42,420 Odeio ser um eu dar-você-so, então, 62 00:05:42,620 --> 00:05:43,580 Mas eu te disse. 63 00:05:43,780 --> 00:05:45,160 Oh, eles tinham um colega chamado Calloway, todos 64 00:05:45,160 --> 00:05:45,280 certo. 65 00:05:45,800 --> 00:05:47,780 Só ele tinha 68 anos, ele não 66 00:05:47,780 --> 00:05:49,980 beba, ele odeia cavalos, e tudo o que sabe 67 00:05:49,980 --> 00:05:51,180 sobre filmes é para onde você vai 68 00:05:51,180 --> 00:05:51,800 Compre pipoca. 69 00:05:52,040 --> 00:05:52,660 Te disse. 70 00:05:52,820 --> 00:05:53,840 Disse a você, te disse. 71 00:05:54,040 --> 00:05:55,020 Você é tão inteligente, por que não me diz? 72 00:05:55,020 --> 00:05:55,760 Você inventou alguma coisa? 73 00:05:55,880 --> 00:05:56,760 Eu tenho. 74 00:05:57,160 --> 00:05:58,640 Vamos ligar para Nova York e contar a eles o 75 00:05:58,640 --> 00:05:58,860 verdade. 76 00:05:58,920 --> 00:06:00,240 Não há Smokey Calloway. 77 00:06:00,340 --> 00:06:01,100 Quem diz isso? 78 00:06:01,140 --> 00:06:03,840 US $ 10.000 em detetives particulares que têm 79 00:06:03,840 --> 00:06:06,080 vasculhado cidade, condado, estado e nação e tem 80 00:06:06,080 --> 00:06:07,780 venha para a conclusão devastadora de que ninguém 81 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 já vi ou ouvi falar desse homem o 82 00:06:08,780 --> 00:06:09,580 Últimos 10 anos. 83 00:06:09,780 --> 00:06:10,680 Você chama isso de evidência? 84 00:06:11,740 --> 00:06:13,080 Por que não apenas colocamos um anúncio 85 00:06:13,080 --> 00:06:13,520 o papel? 86 00:06:14,020 --> 00:06:14,420 Disponível. 87 00:06:14,600 --> 00:06:15,860 Dois ex-criadores encantadores. 88 00:06:15,960 --> 00:06:16,740 Teve uma ideia brilhante. 89 00:06:17,100 --> 00:06:18,780 Desistiu de empregos para colocar fotos de caubói 90 00:06:18,780 --> 00:06:19,220 televisão. 91 00:06:19,400 --> 00:06:20,640 Encontrou fotos, encontrado patrocinador. 92 00:06:21,020 --> 00:06:21,900 Não consegui encontrar cowboy. 93 00:06:22,400 --> 00:06:23,860 Copyright charmoso está muito disponível. 94 00:06:23,980 --> 00:06:25,040 Tem uma máquina de escrever, viajará. 95 00:06:25,300 --> 00:06:25,680 Tee hee. 96 00:06:25,760 --> 00:06:26,280 Muito engraçado. 97 00:06:26,480 --> 00:06:26,780 Microfone. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,960 Lawrence ligou duas vezes de Nova York hoje. 99 00:06:29,040 --> 00:06:30,260 A placa é muito impaciente. 100 00:06:30,360 --> 00:06:32,020 Eles gostariam de encontrar o Sr. Calloway em 101 00:06:32,020 --> 00:06:32,400 pessoa. 102 00:06:32,460 --> 00:06:33,340 Bem, você disse a ele que ele ainda estava 103 00:06:33,340 --> 00:06:33,480 caça? 104 00:06:33,620 --> 00:06:34,820 Claro, mas quanto tempo podemos dizer que ele está 105 00:06:34,820 --> 00:06:35,020 caça? 106 00:06:35,120 --> 00:06:36,420 Até o encontramos, ele está caçando. 107 00:06:36,760 --> 00:06:38,120 A essa altura, ele poderia ter ensinado tudo 108 00:06:38,120 --> 00:06:40,020 Isso resta das minas do rei Salomão. 109 00:06:41,520 --> 00:06:43,120 Você sabe, às vezes eu me pergunto por que eu mantenho 110 00:06:43,120 --> 00:06:43,500 você por aí. 111 00:06:44,040 --> 00:06:45,640 Talvez seja porque eu possuo 50% de 112 00:06:45,640 --> 00:06:46,060 o estoque. 113 00:06:46,640 --> 00:06:47,420 Esse deve ser o motivo. 114 00:06:49,300 --> 00:06:49,660 Sim? 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,780 Sr. Georgie Markham para ver o Sr. Fry. 116 00:06:52,240 --> 00:06:53,100 Quem é Georgie Markham? 117 00:06:53,140 --> 00:06:53,620 Enviá -lo para dentro. 118 00:06:54,180 --> 00:06:54,780 Quem é ele? 119 00:06:54,880 --> 00:06:55,680 Ele é um agente quebrado. 120 00:06:56,060 --> 00:06:57,440 Ele lidou com Calloway por um tempo, pouco antes 121 00:06:57,440 --> 00:06:58,080 Ele bateu nos skids. 122 00:06:58,460 --> 00:06:59,740 Como você descobriu sobre ele? 123 00:07:00,080 --> 00:07:01,460 Da garota atrás do balcão de charutos em 124 00:07:01,460 --> 00:07:02,160 Farmácia de Schwab. 125 00:07:02,560 --> 00:07:03,720 Ele também a lida com ela também. 126 00:07:04,540 --> 00:07:05,080 Mostre -o. 127 00:07:06,020 --> 00:07:07,260 Você tentará alguma coisa, não é? 128 00:07:07,640 --> 00:07:08,200 Faça -me uma oferta. 129 00:07:09,000 --> 00:07:09,780 Vamos lá, parece vivo. 130 00:07:11,200 --> 00:07:11,760 Sr. Markham. 131 00:07:12,220 --> 00:07:13,000 Georgie para lidar. 132 00:07:13,120 --> 00:07:14,800 G para Georgie, M para Markham e H 133 00:07:14,800 --> 00:07:15,360 para como você está? 134 00:07:15,380 --> 00:07:16,020 Uh, como você está? 135 00:07:16,100 --> 00:07:17,420 E a quem eu tenho o prazer? 136 00:07:17,600 --> 00:07:19,040 Bem, esta é Deborah Patterson, e eu sou Michael 137 00:07:19,040 --> 00:07:19,300 Fritar. 138 00:07:19,300 --> 00:07:20,040 Como vai? 139 00:07:20,360 --> 00:07:22,220 Meu querido Patterson e Fry, eu tenho a mão 140 00:07:22,220 --> 00:07:22,620 para você. 141 00:07:22,780 --> 00:07:23,620 Operação inteligente. 142 00:07:24,000 --> 00:07:25,800 Você pega todo aquele velho lixo de caloway, coloca 143 00:07:25,800 --> 00:07:27,660 na TV, e de repente, durante a noite, um lavado 144 00:07:27,660 --> 00:07:29,620 -Out, bêbado, ninguém sequer ouviu falar de 145 00:07:29,620 --> 00:07:31,300 ele em dez anos, de repente se torna o mais quente 146 00:07:31,300 --> 00:07:32,020 coisa no show negócio. 147 00:07:32,080 --> 00:07:32,380 Sr. Markham. 148 00:07:32,460 --> 00:07:33,540 Diga, onde você tem mantido o cara? 149 00:07:33,600 --> 00:07:34,660 Você sabe, toda a cidade está se perguntando. 150 00:07:34,760 --> 00:07:36,080 Olha, quando foi a última vez que você viu 151 00:07:36,080 --> 00:07:36,840 Smokey Calloway? 152 00:07:37,020 --> 00:07:38,160 Eu não sei, oito, nove anos. 153 00:07:38,520 --> 00:07:38,800 Onde? 154 00:07:38,960 --> 00:07:39,500 Quem sabe? 155 00:07:39,520 --> 00:07:40,540 Por favor, tente lembrar. 156 00:07:40,940 --> 00:07:42,000 O que eu sou, um elefante? 157 00:07:42,440 --> 00:07:43,080 Algum bar? 158 00:07:43,220 --> 00:07:43,800 Alguma sarjeta? 159 00:07:44,020 --> 00:07:44,920 Por que você não pergunta a Smokey? 160 00:07:44,940 --> 00:07:45,560 Talvez ele se lembre. 161 00:07:45,560 --> 00:07:47,180 Suponha que lhe dissemos que não podemos encontrar Smokey 162 00:07:47,180 --> 00:07:47,540 Calloway. 163 00:07:47,980 --> 00:07:49,340 O que você quer dizer, você não pode encontrá -lo? 164 00:07:49,420 --> 00:07:51,260 Você tem uma situação de dez milhões de dólares aqui, 165 00:07:51,300 --> 00:07:52,060 um mito ambulante. 166 00:07:52,440 --> 00:07:54,220 Ora, esse cara é maior que ... 167 00:07:54,220 --> 00:07:56,700 Você não consegue encontrar Smokey Calloway? 168 00:07:56,760 --> 00:07:58,400 Ele desapareceu da face do 169 00:07:58,400 --> 00:07:58,600 terra. 170 00:07:58,800 --> 00:08:00,280 Isso é boa -fé e literalmente. 171 00:08:00,300 --> 00:08:00,680 Absolutamente. 172 00:08:01,800 --> 00:08:04,100 Meu caro Patterson e Fry, é isso 173 00:08:04,100 --> 00:08:05,520 Eu chamo uma tragédia americana. 174 00:08:05,600 --> 00:08:06,120 Você não sabe. 175 00:08:06,460 --> 00:08:08,020 Centenas de fabricantes estão esperando para colocar o seu 176 00:08:08,020 --> 00:08:08,760 nome em seus produtos. 177 00:08:09,180 --> 00:08:11,380 Chapéus, pistolas, ternos, botas, bicicletas, triciclos. 178 00:08:11,760 --> 00:08:13,720 Eles o querem para desfiles, rodeios, lojas de departamento. 179 00:08:13,720 --> 00:08:15,620 Nosso patrocinador o quer para 50 novos filmes. 180 00:08:15,740 --> 00:08:17,340 Eles até nomearam um novo cereal depois dele, 181 00:08:17,540 --> 00:08:18,320 Crackleys de Calla. 182 00:08:19,240 --> 00:08:19,960 Crackleys de Calla? 183 00:08:20,600 --> 00:08:22,700 Eles são como Corkies, apenas eles explodem no 184 00:08:22,700 --> 00:08:23,440 Boca de Kitty. 185 00:08:24,660 --> 00:08:26,500 Georgie, você pode fazer um grande favor a si mesmo. 186 00:08:26,800 --> 00:08:27,080 Significado? 187 00:08:27,240 --> 00:08:28,680 Saia e encontre Smokey Calloway. 188 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Você sai e o encontra. 189 00:08:29,760 --> 00:08:30,480 O que posso fazer? 190 00:08:30,620 --> 00:08:32,000 Smokey tinha muitos amigos desagradáveis. 191 00:08:32,080 --> 00:08:33,020 Eles não foram muito cooperativos. 192 00:08:33,440 --> 00:08:33,700 E? 193 00:08:33,760 --> 00:08:35,200 O que o Sr. Fry significa que eles podem 194 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 falo com você onde eles não falam 195 00:08:36,400 --> 00:08:37,059 um olho particular. 196 00:08:37,220 --> 00:08:38,700 Então, o que sou, um olho público? 197 00:08:38,799 --> 00:08:39,580 Você pode fazer isso, Georgie. 198 00:08:39,620 --> 00:08:41,059 Você conhecia todos eles, os cabides, o 199 00:08:41,059 --> 00:08:41,799 Grifters, The Dames. 200 00:08:42,080 --> 00:08:43,380 Saia e encontre Smokey Calloway. 201 00:08:43,380 --> 00:08:43,900 Traga -o para dentro. 202 00:08:44,180 --> 00:08:45,100 Ele se tornará uma fortuna. 203 00:08:45,520 --> 00:08:46,360 Eu tenho uma pergunta. 204 00:08:46,440 --> 00:08:47,420 E 10% para você. 205 00:08:47,660 --> 00:08:48,440 Eu tenho a resposta. 206 00:08:48,660 --> 00:08:49,260 Quando eu começo? 207 00:08:49,300 --> 00:08:49,760 Você acabou de fazer. 208 00:08:49,800 --> 00:08:50,620 Todas as despesas pagas. 209 00:08:50,720 --> 00:08:51,360 Certo, senhorita Patterson? 210 00:08:51,600 --> 00:08:52,840 Você está sempre certo, Sr. Fry. 211 00:08:53,040 --> 00:08:54,380 Então vá em frente, Georgie e boa sorte. 212 00:08:54,460 --> 00:08:54,960 Não se preocupe. 213 00:08:55,140 --> 00:08:56,540 Vou trazê -lo de volta morto ou vivo. 214 00:08:57,860 --> 00:08:59,440 De qualquer maneira, ele deve ficar ótimo. 215 00:09:01,480 --> 00:09:03,140 Você sabe, é claro, que isso é insano. 216 00:09:03,340 --> 00:09:03,700 Possivelmente. 217 00:09:04,120 --> 00:09:05,740 Diga -me, por que eu sempre vou junto 218 00:09:05,740 --> 00:09:07,080 Com você e suas idéias loucas? 219 00:09:07,440 --> 00:09:09,800 Porque eu sou brilhante, debonair, bonito e irresistível. 220 00:09:10,280 --> 00:09:11,400 Esse deve ser o motivo. 221 00:09:36,580 --> 00:09:38,960 Você já viu esse cara antes? 222 00:09:39,400 --> 00:09:40,500 Ah, sim. 223 00:09:40,700 --> 00:09:41,440 Smokey. 224 00:09:41,440 --> 00:09:43,080 Quando foi a última vez que você o viu? 225 00:09:43,460 --> 00:09:44,960 Oh, dois, três anos, eu acho. 226 00:09:45,100 --> 00:09:45,820 Onde, você se lembra? 227 00:09:46,020 --> 00:09:46,720 Cidade do México. 228 00:09:47,080 --> 00:09:47,960 Cidade do México? 229 00:09:48,280 --> 00:09:49,020 Los Toros Cafe. 230 00:09:49,540 --> 00:09:51,480 Lembro que foi o dia da grande tourada. 231 00:09:51,640 --> 00:09:53,240 Todo mundo vai para a grande tourada. 232 00:09:53,640 --> 00:09:55,080 Oh, acredite em mim, eu não esqueço. 233 00:09:55,360 --> 00:09:55,900 Por que não? 234 00:09:56,300 --> 00:09:58,640 Porque Smokey e eu, não vamos 235 00:09:58,640 --> 00:09:59,180 a tourada. 236 00:09:59,520 --> 00:10:00,780 Esse é o meu Smokey. 237 00:10:00,880 --> 00:10:01,400 Obrigado querido. 238 00:10:02,440 --> 00:10:05,660 Estou muito feliz quando ele partir para Acapulco. 239 00:10:07,140 --> 00:10:07,660 Acapulco? 240 00:10:08,840 --> 00:10:09,880 Eles são um cruzeiro? 241 00:10:11,780 --> 00:10:12,180 Antofagasto? 242 00:10:15,520 --> 00:10:17,040 Acapulco, Veracruz, Antofagasto. 243 00:10:17,340 --> 00:10:18,880 Junte -se a Patterson e tente ver o mundo. 244 00:10:18,900 --> 00:10:19,700 Dê uma chance ao homem. 245 00:10:19,720 --> 00:10:20,640 Você tem que ter um pouco de paciência. 246 00:10:20,920 --> 00:10:21,760 Para não mencionar dinheiro. 247 00:10:22,160 --> 00:10:23,380 Columbus voltou no meio de 248 00:10:23,380 --> 00:10:23,680 o oceano? 249 00:10:23,920 --> 00:10:25,320 Balboa parou quando ele chegou à palma 250 00:10:25,320 --> 00:10:25,620 Nascentes? 251 00:10:25,700 --> 00:10:26,720 Não estamos fazendo história. 252 00:10:26,800 --> 00:10:28,860 Estamos apenas tentando encontrar um cowboy bêbado. 253 00:10:29,080 --> 00:10:29,180 Sim. 254 00:10:29,500 --> 00:10:30,880 Se eles tivessem um balcão de Geiger para Bourbon, 255 00:10:30,900 --> 00:10:31,860 Nós o teríamos encontrado meses atrás. 256 00:10:32,360 --> 00:10:33,040 Já que eles não. 257 00:10:34,500 --> 00:10:34,900 Sim? 258 00:10:35,520 --> 00:10:36,100 Nova Iorque. 259 00:10:36,280 --> 00:10:37,300 Sr. Lawrence e eu sou um. 260 00:10:38,100 --> 00:10:39,180 Coloque-o em 2-2. 261 00:10:41,600 --> 00:10:42,080 Olá? 262 00:10:42,720 --> 00:10:43,700 Oh, olá, Sr. Lawrence. 263 00:10:43,840 --> 00:10:45,020 Nós dois estamos ligados, Sr. Lawrence. 264 00:10:45,180 --> 00:10:45,920 Sim, sim. 265 00:10:45,940 --> 00:10:47,360 As coisas estão indo bem. 266 00:10:47,400 --> 00:10:48,080 Oh, ótimo. 267 00:10:48,320 --> 00:10:49,600 Por uma questão de fato, nós ... 268 00:10:49,600 --> 00:10:50,040 O que é isso? 269 00:10:51,080 --> 00:10:54,420 Francamente, o conselho considera a óbvia relutância do Sr. Calloway 270 00:10:54,840 --> 00:10:56,720 para se exibir mais irregular. 271 00:10:57,320 --> 00:10:59,720 E antes de gastarmos dois milhões de dólares em 272 00:10:59,720 --> 00:11:02,420 uma série de novos filmes de televisão, teríamos 273 00:11:02,420 --> 00:11:04,200 para nos garantir que ele está em forma. 274 00:11:04,800 --> 00:11:06,820 E eu quero dizer fisicamente, mental e moralmente. 275 00:11:06,820 --> 00:11:08,380 Oh, ele está em forma bonita. 276 00:11:08,420 --> 00:11:10,060 Ele nunca parecia melhor em sua vida, Sr. 277 00:11:10,120 --> 00:11:10,300 Lawrence. 278 00:11:10,780 --> 00:11:13,180 E posso perguntar exatamente onde está o Sr. 279 00:11:13,360 --> 00:11:14,080 Calloway agora? 280 00:11:14,580 --> 00:11:15,240 Oh, ele é ... 281 00:11:15,240 --> 00:11:16,080 Ele ainda está no Canadá. 282 00:11:16,620 --> 00:11:17,800 Oh, não, ele está por toda a caça. 283 00:11:17,880 --> 00:11:18,740 Agora ele está pescando. 284 00:11:19,300 --> 00:11:21,140 Sim, sim, eles dizem que o picador está funcionando. 285 00:11:22,740 --> 00:11:24,780 Posso sugerir que você obtenha o Sr. Calloway 286 00:11:24,780 --> 00:11:27,360 de volta de sua caça ou pesca ou qualquer outra coisa 287 00:11:27,360 --> 00:11:28,760 é e fazer um teste de tela de 288 00:11:28,760 --> 00:11:29,300 ele imediatamente? 289 00:11:29,820 --> 00:11:31,400 Se você quiser, vou sair e supervisionar 290 00:11:31,400 --> 00:11:32,000 pessoalmente. 291 00:11:32,400 --> 00:11:33,320 Não, não, não há necessidade disso. 292 00:11:33,320 --> 00:11:34,780 Oh, não, não, podemos lidar com isso, Sr. 293 00:11:34,860 --> 00:11:35,100 Lawrence. 294 00:11:35,100 --> 00:11:36,640 E você não se preocupa com uma coisa. 295 00:11:36,920 --> 00:11:38,160 Patterson e Fry estão em ação. 296 00:11:38,840 --> 00:11:40,320 Certo, Sr. Lawrence, adeus. 297 00:11:40,700 --> 00:11:41,080 Adeus. 298 00:11:46,880 --> 00:11:48,300 Patterson e Fry estão em ação. 299 00:11:48,380 --> 00:11:49,360 Eu tive que dizer algo. 300 00:11:49,620 --> 00:11:51,220 Mike, isso é ridículo. 301 00:11:51,360 --> 00:11:52,560 Você não pode fazer um teste de tela de um 302 00:11:52,560 --> 00:11:53,480 homem que não existe. 303 00:11:53,520 --> 00:11:54,300 Mas o que você sugere? 304 00:11:54,360 --> 00:11:55,660 Ligue para ele de volta e diga a ele a verdade. 305 00:11:55,920 --> 00:11:56,900 Quer dizer admitir que estamos lambidos? 306 00:11:57,000 --> 00:11:57,700 Sim, Mike. 307 00:11:58,040 --> 00:12:00,360 Debbie, onde está sua fé, sua perseverança, seu 308 00:12:00,360 --> 00:12:01,040 Gosticidade? 309 00:12:01,240 --> 00:12:01,500 Microfone. 310 00:12:03,780 --> 00:12:04,920 Tudo bem, ligue para ele de volta. 311 00:12:06,990 --> 00:12:08,110 Mas reverte as cobranças. 312 00:12:08,910 --> 00:12:10,390 Pegue -me Lawrence em Nova York. 313 00:12:14,860 --> 00:12:16,620 Bem, meu querido PNF, e agora? 314 00:12:18,100 --> 00:12:19,320 Mike, coloque esse anúncio no jornal. 315 00:12:20,140 --> 00:12:21,460 Pode até tentar se casar. 316 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 Ambas as coisas não são tão ruins. 317 00:12:24,780 --> 00:12:25,640 Eu acho que você está certo. 318 00:12:27,020 --> 00:12:28,260 Ei, isso é incrível. 319 00:12:28,600 --> 00:12:29,620 Absolutamente incrível. 320 00:12:29,820 --> 00:12:31,840 500.000 cartas, todas positivas. 321 00:12:32,020 --> 00:12:32,980 Hoje, o primeiro negativo. 322 00:12:33,140 --> 00:12:34,560 Alguém não gosta de Calloway. 323 00:12:34,860 --> 00:12:35,640 Ele não está sozinho. 324 00:12:35,840 --> 00:12:36,960 Sim, mas espere até ouvir o porquê. 325 00:12:37,240 --> 00:12:38,280 Ha, isso vai te matar. 326 00:12:38,300 --> 00:12:40,120 Marvin, por favor, eles estão esperando uma ligação. 327 00:12:40,120 --> 00:12:40,720 Ouça isso. 328 00:12:41,060 --> 00:12:42,160 Duck Falls, Colorado. 329 00:12:42,820 --> 00:12:45,020 Caros Senhores, estou escrevendo em relação ao seu 330 00:12:45,020 --> 00:12:47,540 O chamado cowboy, Smokey Calloway, a quem eu desejo 331 00:12:47,540 --> 00:12:49,440 você teria parado de andar e atirar 332 00:12:49,440 --> 00:12:51,240 Como um idiota como todos os meus amigos 333 00:12:51,240 --> 00:12:52,180 estão rindo de mim. 334 00:12:53,200 --> 00:12:55,620 A razão pela qual eles estão rindo é este calloway e 335 00:12:55,620 --> 00:12:57,200 me pareço o suficiente para ser 336 00:12:57,200 --> 00:12:57,640 Kinfolk. 337 00:12:58,300 --> 00:13:00,000 Todo mundo pensa que parece uma estrela de cinema. 338 00:13:00,180 --> 00:13:01,220 Sim, mas esse cara realmente faz. 339 00:13:01,580 --> 00:13:03,420 E como eu não tenho nenhum parente, eu 340 00:13:03,420 --> 00:13:05,140 Não quer ninguém que se pareça com o meu 341 00:13:05,140 --> 00:13:07,280 parentes para andar por aí atirando e cavalgando como 342 00:13:07,280 --> 00:13:08,040 um idiota. 343 00:13:08,040 --> 00:13:10,080 Então, gostaríamos disso se você obrigar. 344 00:13:10,180 --> 00:13:12,460 Assinado, Stretch Barnes, Duck Falls, Colorado. 345 00:13:12,720 --> 00:13:14,860 Há um P.S. Aqui. 346 00:13:15,280 --> 00:13:16,700 Para mostrar que eu não inventei isso, estou 347 00:13:16,700 --> 00:13:18,580 Enclando a foto de 25 centavos de si. 348 00:13:19,020 --> 00:13:21,360 Por favor, devolva o mesmo ou 25 centavos. 349 00:13:23,000 --> 00:13:23,960 Alongamento Barnes. 350 00:13:25,020 --> 00:13:26,380 Duck Falls, Colorado. 351 00:14:04,570 --> 00:14:05,370 Olá, parceiro. 352 00:14:06,290 --> 00:14:08,850 Conheça um cowpoke em torno dessas peças denominado trecho 353 00:14:08,850 --> 00:14:09,270 Barnes? 354 00:14:10,070 --> 00:14:10,510 Curral. 355 00:14:12,430 --> 00:14:14,550 Lembre -se de se parecermos ali, parceiro, e 356 00:14:14,550 --> 00:14:15,610 Tipo de um feitiço de Claver? 357 00:14:16,270 --> 00:14:18,170 Por que você não apenas caminha e fala 358 00:14:18,170 --> 00:14:18,510 para ele? 359 00:14:19,570 --> 00:14:21,150 Sim, sim, faremos isso. 360 00:14:21,270 --> 00:14:22,290 Venha, parceiro. 361 00:14:26,010 --> 00:14:26,870 Mike, olhe. 362 00:14:27,590 --> 00:14:29,090 Isso não está entrando no cavalo? 363 00:14:29,290 --> 00:14:29,690 Sim. 364 00:14:34,110 --> 00:14:34,510 Fabuloso. 365 00:14:35,390 --> 00:14:35,790 Inacreditável. 366 00:14:37,170 --> 00:14:37,990 Ok, deixe -a ir. 367 00:14:41,550 --> 00:14:43,090 Oh não. 368 00:14:44,590 --> 00:14:45,470 Oh não. 369 00:14:45,690 --> 00:14:47,490 Não agora, não depois que chegamos até aqui. 370 00:14:47,670 --> 00:14:48,830 Ah, arranhá -lo, garoto. 371 00:14:54,470 --> 00:14:55,710 Mike, não fique lá. 372 00:14:55,750 --> 00:14:56,230 Fazer algo. 373 00:14:56,410 --> 00:14:57,210 Vou encontrar um arco, splashers. 374 00:14:57,230 --> 00:14:57,950 Você recebe um pouco de plasma. 375 00:14:58,270 --> 00:14:59,410 Vamos, Mike. 376 00:14:59,410 --> 00:15:01,910 Sr. Barnes, você está bem? 377 00:15:01,990 --> 00:15:02,570 Eu acho que sim. 378 00:15:02,690 --> 00:15:03,370 Ei, não se mova. 379 00:15:03,530 --> 00:15:04,410 Você terá o melhor de tudo. 380 00:15:04,490 --> 00:15:05,910 Hospital, enfermeiras, doces, frutas. 381 00:15:06,010 --> 00:15:07,610 Nunca vi você andar assim na televisão. 382 00:15:07,850 --> 00:15:10,210 Nunca vi Smokey Calloway ser jogado assim. 383 00:15:10,450 --> 00:15:12,390 Sr. Barnes, tem certeza de que está bem? 384 00:15:12,510 --> 00:15:12,850 Claro. 385 00:15:12,990 --> 00:15:13,550 Vá com calma agora. 386 00:15:14,610 --> 00:15:16,330 Ei, eu não acho que conheço vocês, pessoal, 387 00:15:16,510 --> 00:15:16,650 eu? 388 00:15:16,910 --> 00:15:17,530 Desculpe. 389 00:15:17,650 --> 00:15:19,430 Veja bem, somos Patterson e Fry do 390 00:15:19,430 --> 00:15:20,150 programa de televisão. 391 00:15:20,230 --> 00:15:21,050 Você nos escreveu essa carta. 392 00:15:21,290 --> 00:15:22,190 Oh, caramba, você não precisava ir para 393 00:15:22,190 --> 00:15:22,870 Todo esse problema. 394 00:15:22,970 --> 00:15:24,550 Você poderia ter me escrito um cartão postal. 395 00:15:24,550 --> 00:15:25,070 Não houve problemas. 396 00:15:25,170 --> 00:15:26,230 Por acaso estávamos no bairro. 397 00:15:26,490 --> 00:15:28,770 Sr. Barnes, temos uma proposta para discutir. 398 00:15:28,770 --> 00:15:30,110 Existe algum lugar que possamos conversar? 399 00:15:30,330 --> 00:15:31,370 Bem, eu acho que sim. 400 00:15:31,670 --> 00:15:32,730 Vamos atingir o bunkhouse. 401 00:15:32,810 --> 00:15:32,970 Multar. 402 00:15:33,350 --> 00:15:34,070 Você vê? 403 00:15:34,390 --> 00:15:34,750 Mosey. 404 00:15:34,990 --> 00:15:36,510 Essa é a verdadeira conversa ocidental, não é, se alongue? 405 00:15:36,690 --> 00:15:37,270 Não sei. 406 00:15:37,610 --> 00:15:38,830 Eu tirei isso do programa de televisão. 407 00:15:42,290 --> 00:15:43,790 Eu ainda não entendo. 408 00:15:44,950 --> 00:15:46,890 Se esse companheiro de caloway está morto, como é que você 409 00:15:46,890 --> 00:15:48,330 Tem todas essas fotos na televisão? 410 00:15:48,350 --> 00:15:49,210 Bem, eram fotos antigas. 411 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 Eles foram feitos há dez anos. 412 00:15:50,370 --> 00:15:51,390 E agora queremos fazer um novo 413 00:15:51,390 --> 00:15:51,670 um. 414 00:15:51,850 --> 00:15:52,950 E é por isso que precisamos de você. 415 00:15:53,230 --> 00:15:54,450 Oh, mas eu te disse, senhora, eu 416 00:15:54,450 --> 00:15:55,190 não poderia fazer isso. 417 00:15:55,670 --> 00:15:57,530 Mesmo se eu soubesse alguma coisa sobre filmes, que 418 00:15:57,530 --> 00:15:59,050 Eu não, eu não poderia assumir o nome 419 00:15:59,050 --> 00:16:00,170 e rosto de um homem morto. 420 00:16:00,170 --> 00:16:01,590 Não parece que eu tenho o direito. 421 00:16:02,050 --> 00:16:03,670 Você tem mais do que o certo, estique. 422 00:16:03,830 --> 00:16:05,430 Você tem a obrigação sagrada. 423 00:16:05,870 --> 00:16:06,310 O que você quer dizer? 424 00:16:06,450 --> 00:16:08,750 Para continuar o símbolo de Smokey Calloway. 425 00:16:08,890 --> 00:16:10,450 Para fazer isso viver no coração de 426 00:16:10,450 --> 00:16:11,710 milhões de jovens americanos. 427 00:16:13,110 --> 00:16:14,970 Um símbolo de tudo o que é bom quando nós 428 00:16:14,970 --> 00:16:16,490 Fale sobre bondade em um homem. 429 00:16:16,850 --> 00:16:18,390 Oh, tenho certeza que ele deve ter sido um 430 00:16:18,390 --> 00:16:19,370 Companheiro muito legal, senhora. 431 00:16:19,690 --> 00:16:20,510 Sim, ele era. 432 00:16:21,430 --> 00:16:22,890 Diga -me, como ele passou? 433 00:16:23,930 --> 00:16:25,710 Ele morreu com seu regimento. 434 00:16:26,090 --> 00:16:26,330 Ele desceu com seu navio. 435 00:16:28,340 --> 00:16:29,440 Era um navio de tropas. 436 00:16:29,960 --> 00:16:30,320 Oh. 437 00:16:31,620 --> 00:16:32,560 Bem, isso é uma pena. 438 00:16:34,760 --> 00:16:35,940 É horrível legal da sua parte me querer. 439 00:16:37,600 --> 00:16:39,520 Bem, se vocês vão me desculpar, eu tenho 440 00:16:39,520 --> 00:16:40,560 Tenho algumas tarefas para fazer. 441 00:16:40,960 --> 00:16:42,100 Vou dizer a Joe para te dar uma carona 442 00:16:42,100 --> 00:16:43,560 na cidade para que você não perca isso 443 00:16:43,560 --> 00:16:43,880 trem. 444 00:16:44,700 --> 00:16:45,920 Oh, estique -se, apenas um minuto. 445 00:16:46,420 --> 00:16:47,220 Apenas um minuto, alongamento. 446 00:16:48,340 --> 00:16:50,380 Sr. Barnes, conheço a natureza humana. 447 00:16:50,700 --> 00:16:51,940 E eu sinto que você é o tipo de um 448 00:16:51,940 --> 00:16:53,080 homem que pode fazer qualquer coisa que ele coloque seu 449 00:16:53,080 --> 00:16:53,620 mente para. 450 00:16:53,720 --> 00:16:55,140 Mas eu não conseguia fazer filmes, senhora. 451 00:16:55,180 --> 00:16:56,780 Eu nunca fiz nenhuma atuação em todo o meu 452 00:16:56,780 --> 00:16:57,080 vida. 453 00:16:57,200 --> 00:16:57,540 Atuando? 454 00:16:57,800 --> 00:16:59,080 Quem disse alguma coisa sobre agir? 455 00:16:59,080 --> 00:17:00,480 Você vai ser uma estrela de cowboy. 456 00:17:00,720 --> 00:17:01,120 Como é isso? 457 00:17:01,220 --> 00:17:02,580 Tudo que você precisa ter são duas expressões, 458 00:17:02,760 --> 00:17:03,880 chapéu e chapéu. 459 00:17:04,160 --> 00:17:04,480 Oh. 460 00:17:04,700 --> 00:17:05,200 Quatro linhas. 461 00:17:05,240 --> 00:17:06,140 É tudo o que você precisa saber. 462 00:17:06,400 --> 00:17:06,880 Olá, parceiro. 463 00:17:07,020 --> 00:17:07,560 Obrigado, senhora. 464 00:17:07,560 --> 00:17:08,640 Eles foram esse caminho, e nós iremos 465 00:17:08,640 --> 00:17:09,380 eles fora nas calças. 466 00:17:09,579 --> 00:17:11,420 Eu acho que há mais do que isso. 467 00:17:12,260 --> 00:17:13,599 Vamos ajudá -lo, Sr. Barnes. 468 00:17:13,920 --> 00:17:14,700 Realmente, vamos. 469 00:17:15,380 --> 00:17:16,040 Obrigado, senhora. 470 00:17:16,119 --> 00:17:16,960 Isso é muito gentil. 471 00:17:17,940 --> 00:17:18,900 Eu acho que não. 472 00:17:20,970 --> 00:17:21,530 Espere, estique. 473 00:17:27,770 --> 00:17:28,890 Bem, estique, você não quer gastar o 474 00:17:28,890 --> 00:17:30,190 Resto da sua vida jogando enfermeira molhada para 475 00:17:30,190 --> 00:17:30,810 um rebanho de búfalo. 476 00:17:31,290 --> 00:17:32,550 Você pode pegar uma bela peça 477 00:17:32,550 --> 00:17:33,030 de mudança. 478 00:17:33,250 --> 00:17:34,350 Bem, talvez sim, senhor. 479 00:17:34,350 --> 00:17:35,970 Mas acho que não é o que eu 480 00:17:35,970 --> 00:17:36,190 querer. 481 00:17:36,330 --> 00:17:37,310 Oh, agora, olhe, estique. 482 00:17:37,350 --> 00:17:37,870 Meu, por favor. 483 00:17:38,730 --> 00:17:39,890 Tudo bem, Sr. Barnes. 484 00:17:40,430 --> 00:17:41,430 Suponha que você nos diga. 485 00:17:41,450 --> 00:17:42,410 O que você quer? 486 00:17:43,810 --> 00:17:45,630 Bem, pode não parecer muito para você 487 00:17:45,630 --> 00:17:48,330 pessoal, mas acho que só quero 488 00:17:48,330 --> 00:17:50,330 continue estar perto deste país 489 00:17:50,330 --> 00:17:50,630 aqui. 490 00:17:51,450 --> 00:17:53,530 Perto do céu e das colinas e 491 00:17:53,530 --> 00:17:55,090 o gado e as pessoas que eu conheço. 492 00:17:55,910 --> 00:17:57,070 Acima de tudo, eu quero me comprar 493 00:17:57,070 --> 00:17:58,390 Um pequeno rancho, eu me de olho. 494 00:17:58,910 --> 00:18:01,050 Bom, terra rica e colinas finas. 495 00:18:01,070 --> 00:18:01,850 Parece lindo. 496 00:18:02,450 --> 00:18:03,990 O que Smokey sempre quis. 497 00:18:04,190 --> 00:18:04,630 Ele fez, hein? 498 00:18:04,690 --> 00:18:06,530 Sim, ele sempre dizia isso quando seu trabalho 499 00:18:06,530 --> 00:18:08,370 com os jovens terminou e foi 500 00:18:08,370 --> 00:18:10,290 Hora da última rodada, que ele seria 501 00:18:10,290 --> 00:18:11,390 indo para os antigos corais. 502 00:18:13,110 --> 00:18:14,810 Ele deve ter sido um bom cavalheiro. 503 00:18:16,050 --> 00:18:16,790 Noventa prova. 504 00:18:22,260 --> 00:18:24,140 Mas como você propõe pagar 505 00:18:24,140 --> 00:18:25,000 este seu rancho? 506 00:18:25,180 --> 00:18:25,920 Salve uma opção. 507 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Quanto você ganha um mês? 508 00:18:27,380 --> 00:18:27,780 140. 509 00:18:28,800 --> 00:18:30,220 Quanto você pode salvar disso? 510 00:18:30,440 --> 00:18:30,840 130. 511 00:18:31,660 --> 00:18:33,340 Quer dizer que você mora em US $ 10 por mês? 512 00:18:33,340 --> 00:18:35,540 Não desperdice, não quero, não coma. 513 00:18:35,860 --> 00:18:36,300 Não, não. 514 00:18:36,720 --> 00:18:37,680 Não, eu como muito bem. 515 00:18:38,420 --> 00:18:40,560 Placas grátis, lavar minha própria roupa, corte meu 516 00:18:40,560 --> 00:18:40,980 cabelo próprio. 517 00:18:41,260 --> 00:18:41,920 Não tenho uma garota. 518 00:18:42,540 --> 00:18:44,540 Diga -me, como você consegue gastar 519 00:18:44,540 --> 00:18:45,800 todos os US $ 10 por mês? 520 00:18:46,340 --> 00:18:46,960 Não sei. 521 00:18:47,560 --> 00:18:49,120 Parece passar pelos meus dedos. 522 00:18:56,350 --> 00:18:58,170 Estique, aceite minha palavra para isso. 523 00:18:58,170 --> 00:18:59,430 Você está cometendo o erro da sua vida. 524 00:18:59,670 --> 00:19:00,650 Talvez sim, senhor. 525 00:19:00,790 --> 00:19:03,370 Mas minha avó Barnes costumava dizer, sapateiro 526 00:19:03,370 --> 00:19:04,170 Atenha -se ao seu último. 527 00:19:04,270 --> 00:19:05,750 Vou ver sobre levá -lo à cidade. 528 00:19:05,910 --> 00:19:07,130 Apenas um minuto, Sr. Barnes. 529 00:19:07,130 --> 00:19:09,190 Mencionamos que haveria algum dinheiro em 530 00:19:09,190 --> 00:19:09,610 isso para você. 531 00:19:09,670 --> 00:19:10,650 Não dissemos quanto. 532 00:19:10,690 --> 00:19:12,210 Não, você não quer perder esse trem. 533 00:19:12,270 --> 00:19:13,630 Estamos preparados para fazer de você uma empresa 534 00:19:13,630 --> 00:19:15,350 E eu posso acrescentar uma oferta muito generosa. 535 00:19:15,410 --> 00:19:16,170 Mais do que generoso. 536 00:19:16,310 --> 00:19:17,810 A partir de US $ 2.000 por semana. 537 00:19:17,930 --> 00:19:18,850 Vou ver sobre o caminhão. 538 00:19:24,620 --> 00:19:26,300 US $ 2.000 por semana? 539 00:19:28,540 --> 00:19:29,300 Toda semana? 540 00:19:29,920 --> 00:19:30,780 Toda semana. 541 00:20:09,400 --> 00:20:10,500 Ei, Juanito. 542 00:20:11,340 --> 00:20:13,400 Senor Markham, ele vai para Buenovado. 543 00:20:13,740 --> 00:20:15,260 Você encontra um lugar para ele à beira -mar. 544 00:20:17,120 --> 00:20:17,720 Ah, sim. 545 00:20:17,940 --> 00:20:20,540 É o cara que toca tudo o violão 546 00:20:20,540 --> 00:20:21,240 O tempo em El Chicolo, certo? 547 00:20:21,640 --> 00:20:22,220 Sim, sim. 548 00:20:22,420 --> 00:20:26,300 Eu acho que talvez ele tocasse o violão tudo 549 00:20:26,300 --> 00:20:27,500 O tempo em El Chicolo. 550 00:20:28,140 --> 00:20:28,620 Lá, olhe. 551 00:20:29,000 --> 00:20:30,080 El Chicolo, hein? 552 00:20:30,240 --> 00:20:30,380 Sim. 553 00:20:31,160 --> 00:20:31,800 Obrigado, Amigo. 554 00:20:32,080 --> 00:20:32,780 Caracóis, cara. 555 00:20:32,940 --> 00:20:33,980 Ei, temos que distribuir os presentes. 556 00:20:34,100 --> 00:20:34,300 Caracóis. 557 00:21:01,340 --> 00:21:01,700 Caracóis. 558 00:21:04,420 --> 00:21:05,480 Olá, Smokey. 559 00:21:05,920 --> 00:21:06,580 Como vai você? 560 00:21:07,160 --> 00:21:07,520 Georgie. 561 00:21:08,240 --> 00:21:08,600 Georgie. 562 00:21:08,780 --> 00:21:10,980 G para Georgie, M para Markham e H 563 00:21:10,980 --> 00:21:11,620 para como você está? 564 00:21:11,880 --> 00:21:13,380 Ei, espere um minuto. 565 00:21:13,540 --> 00:21:14,120 Bem, claro. 566 00:21:14,240 --> 00:21:15,720 Meu velho amigo, Georgie. 567 00:21:15,760 --> 00:21:16,200 Como vai você? 568 00:21:16,300 --> 00:21:17,240 Diga, o que você está fazendo aqui? 569 00:21:17,240 --> 00:21:18,780 Eu desço para encontrar você, fuma. 570 00:21:18,880 --> 00:21:20,620 Desça para encontrar seu velho amigo, Smokey, 571 00:21:20,660 --> 00:21:20,760 huh? 572 00:21:21,000 --> 00:21:22,120 Diga, querida, isso é Georgie. 573 00:21:22,400 --> 00:21:23,420 Pequena fofa calla, não é? 574 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 Si, senor. 575 00:21:25,800 --> 00:21:26,660 Diga, o que você está fazendo? 576 00:21:26,680 --> 00:21:27,160 Um pouco de bourbon? 577 00:21:27,260 --> 00:21:29,080 Sim, vamos algum lugar que possamos conversar, hein, 578 00:21:29,100 --> 00:21:29,240 Fumaça? 579 00:21:29,480 --> 00:21:30,320 Fale bem aqui. 580 00:21:30,440 --> 00:21:30,820 Qual é o problema? 581 00:21:30,860 --> 00:21:31,720 Ela não é boa o suficiente para você? 582 00:21:31,840 --> 00:21:32,300 Oh, claro. 583 00:21:32,420 --> 00:21:33,360 Ela está bem, fumaça. 584 00:21:33,500 --> 00:21:34,120 Tudo bem, então. 585 00:21:34,160 --> 00:21:34,400 Vamos. 586 00:21:34,420 --> 00:21:34,940 Vamos tomar uma bebida. 587 00:21:35,220 --> 00:21:36,940 Mas é muito importante, Smokey. 588 00:21:36,940 --> 00:21:37,860 Eu tenho que falar com você. 589 00:21:37,940 --> 00:21:39,100 Vá em frente e fale. 590 00:21:39,140 --> 00:21:39,900 É um país livre. 591 00:21:41,460 --> 00:21:42,360 Bem, quase livre. 592 00:21:42,520 --> 00:21:42,860 Aqui, Markham. 593 00:21:43,020 --> 00:21:43,160 Sim. 594 00:21:43,300 --> 00:21:44,880 Eu te contei sobre os dois caras? 595 00:21:45,720 --> 00:21:46,620 Ei, com licença. 596 00:21:46,620 --> 00:21:47,400 Yeah, yeah. 597 00:21:47,780 --> 00:21:48,260 Bem, querida. 598 00:21:51,220 --> 00:21:52,360 Más notícias, Georgie? 599 00:21:52,560 --> 00:21:54,200 Não, nada mal, Smokey. 600 00:21:54,280 --> 00:21:55,380 Mas você e eu vamos levar 601 00:21:55,380 --> 00:21:56,700 Uma pequena viagem de volta aos Estados Unidos. 602 00:21:56,900 --> 00:21:57,260 Estados? 603 00:21:57,640 --> 00:21:58,400 Quem precisa dos estados? 604 00:21:58,440 --> 00:22:00,220 Eles ficaram mais suaves lá embaixo, não são eles, 605 00:22:00,260 --> 00:22:00,380 mel? 606 00:22:00,480 --> 00:22:01,260 Si, senor. 607 00:22:01,340 --> 00:22:02,240 Si, senor. 608 00:22:02,360 --> 00:22:04,000 Sim, mas você está voltando ao trabalho, Smokey. 609 00:22:04,020 --> 00:22:04,660 Você está quente de novo. 610 00:22:04,800 --> 00:22:06,380 Eles tiraram suas fotos antigas e 611 00:22:06,380 --> 00:22:07,180 Coloque -os na televisão. 612 00:22:07,340 --> 00:22:08,180 Quem se importa? 613 00:22:08,420 --> 00:22:10,060 Mas há um pote de ouro lá em cima, 614 00:22:10,160 --> 00:22:10,500 Smokey. 615 00:22:10,500 --> 00:22:11,440 Um pote de ouro. 616 00:22:11,620 --> 00:22:13,040 Oh, vamos manter seus vasos. 617 00:22:13,060 --> 00:22:14,400 Eu tenho um aqui. 618 00:22:14,480 --> 00:22:15,220 O que, Smokey? 619 00:22:15,340 --> 00:22:16,380 Oh, olhe, Georgie. 620 00:22:16,380 --> 00:22:17,180 Eu gosto aqui. 621 00:22:17,340 --> 00:22:18,480 Smokey, você vai me ouvir? 622 00:22:18,500 --> 00:22:20,040 Eu tenho que ir divertir esses personagens. 623 00:22:20,180 --> 00:22:20,860 Não vá embora, querida. 624 00:22:21,520 --> 00:22:22,760 Oh, olhe, Georgie. 625 00:22:22,820 --> 00:22:24,760 Quando eles conseguem algo assim na televisão, 626 00:22:25,020 --> 00:22:26,080 Você entra em contato comigo. 627 00:22:26,320 --> 00:22:27,980 Smokey, eu tenho que falar com você um 628 00:22:27,980 --> 00:22:28,120 minuto. 629 00:22:33,580 --> 00:22:34,380 Ei, Amigo. 630 00:22:38,400 --> 00:22:40,380 Quando o próximo barco sai dos estados? 631 00:22:41,160 --> 00:22:41,560 Meia-noite. 632 00:22:41,880 --> 00:22:42,200 Por que? 633 00:22:42,200 --> 00:22:45,780 Meu amigo e eu gostaríamos de conseguir 634 00:22:45,780 --> 00:22:46,180 a bordo. 635 00:22:48,100 --> 00:22:49,860 Seu amigo não parece que ele gostaria de 636 00:22:49,860 --> 00:22:50,080 ir. 637 00:22:51,400 --> 00:22:54,040 Você acha que talvez possamos convencê -lo? 638 00:23:00,960 --> 00:23:10,880 Não, Smokey, não. 639 00:23:10,940 --> 00:23:12,060 Por favor, por favor, Smokey. 640 00:23:12,060 --> 00:23:12,400 Não. 641 00:23:12,460 --> 00:23:13,200 Eu não quis dizer nenhum ... 642 00:23:13,200 --> 00:23:14,080 Rato de cais miserável. 643 00:23:14,120 --> 00:23:14,780 Para que você fez isso? 644 00:23:14,880 --> 00:23:16,000 Há milhões nele, amigo. 645 00:23:16,120 --> 00:23:17,160 Milhões, eu digo a você. 646 00:23:17,300 --> 00:23:18,720 Bem, é melhor que seja, amigo. 647 00:23:19,820 --> 00:23:21,960 Cinco semanas nesta banheira quebrada. 648 00:23:22,040 --> 00:23:23,340 Sem licor, sem damas. 649 00:23:23,580 --> 00:23:24,180 Vou ficar louco. 650 00:23:24,400 --> 00:23:25,760 O que são cinco semanas, amigo? 651 00:23:26,100 --> 00:23:27,240 Georgie está cuidando de você. 652 00:23:27,580 --> 00:23:27,800 Aqui. 653 00:23:28,260 --> 00:23:29,060 Aqui, tome uma bebida. 654 00:23:35,140 --> 00:23:36,920 Então, eu sou um homem grande em Hollywood, hein? 655 00:23:36,920 --> 00:23:38,420 Logo de volta ao topo, Smokey. 656 00:23:38,660 --> 00:23:39,940 Bem, desta vez vou levar isso 657 00:23:39,940 --> 00:23:41,120 cidade para tudo que tem. 658 00:23:41,480 --> 00:23:42,320 Agora você está falando. 659 00:23:42,520 --> 00:23:43,700 Ninguém é melhor atrapalhar o meu caminho. 660 00:23:43,700 --> 00:23:46,040 Agora você está falando, amigo. 661 00:23:54,450 --> 00:23:56,170 Alongamento, é melhor terminar o seu almoço. 662 00:23:58,370 --> 00:24:00,470 Eu só estava me perguntando o que ela diria. 663 00:24:01,170 --> 00:24:01,690 Quem? 664 00:24:02,210 --> 00:24:03,170 Minha avó Barnes. 665 00:24:04,030 --> 00:24:05,470 Eu só estava pensando se ela pudesse ver 666 00:24:05,470 --> 00:24:08,510 eu agora sentado do outro lado da minha linda garota e 667 00:24:08,510 --> 00:24:10,490 Gosta de treinar meu caminho para Hollywood para fazer 668 00:24:10,490 --> 00:24:12,890 US $ 2.000 por semana, eu me pergunto o que ela 669 00:24:12,890 --> 00:24:13,150 dizer. 670 00:24:13,510 --> 00:24:16,070 Ela provavelmente diria que são US $ 100.000 por ano. 671 00:24:16,070 --> 00:24:17,270 Não avó Barnes. 672 00:24:17,370 --> 00:24:18,990 Ela diria que são US $ 104.000. 673 00:24:19,170 --> 00:24:20,350 São 52 semanas, você sabe. 674 00:24:20,870 --> 00:24:22,730 Vovó parece que sabia o valor de 675 00:24:22,730 --> 00:24:23,090 um dinheirinho. 676 00:24:23,450 --> 00:24:24,410 Ela era uma McGregor. 677 00:24:25,290 --> 00:24:26,690 Um pouco de vovó parece ter esfregado 678 00:24:26,690 --> 00:24:27,290 fora de você. 679 00:24:27,450 --> 00:24:27,630 Sim. 680 00:24:29,130 --> 00:24:31,050 Se ela pudesse me ver hoje, ela seria 681 00:24:31,050 --> 00:24:32,950 Tão orgulhoso quanto um porco com duas caudas. 682 00:24:33,630 --> 00:24:34,170 Com licença. 683 00:24:34,610 --> 00:24:35,050 Me perdoe. 684 00:24:36,510 --> 00:24:37,970 Acabei de conversar com o oficial de San 685 00:24:37,970 --> 00:24:38,270 Bernardino. 686 00:24:38,690 --> 00:24:39,990 Adivinha quem vai estar em Los Angeles 687 00:24:39,990 --> 00:24:40,350 hoje? 688 00:24:40,530 --> 00:24:41,950 Nosso bom amigo, Sr. Laurison. 689 00:24:42,750 --> 00:24:43,890 Bem, isso é apenas dândi. 690 00:24:44,070 --> 00:24:44,610 Sim, não é? 691 00:24:44,610 --> 00:24:46,350 Ele ligou para o escritório ontem à noite, e Marvin 692 00:24:46,350 --> 00:24:47,650 Só mal podia esperar para dizer o bem 693 00:24:47,650 --> 00:24:49,590 Notícias, tão naturalmente Laurison pulou em um 694 00:24:49,590 --> 00:24:49,830 avião. 695 00:24:50,090 --> 00:24:51,330 Ele estará em Los Angeles quando chegarmos 696 00:24:51,330 --> 00:24:51,570 lá. 697 00:24:52,010 --> 00:24:54,150 Que Marvin é uma boneca viva e respiradora. 698 00:24:54,210 --> 00:24:54,710 Sim, não é? 699 00:24:55,130 --> 00:24:55,750 Verifique, por favor. 700 00:24:55,990 --> 00:24:56,590 Vamos lá, estique. 701 00:24:56,590 --> 00:24:57,570 Temos muito trabalho a fazer. 702 00:24:57,750 --> 00:24:58,630 Que tipo de trabalho, senhora? 703 00:24:58,670 --> 00:24:59,790 Nós vamos te ensinar os fatos de 704 00:24:59,790 --> 00:25:00,050 vida. 705 00:25:01,070 --> 00:25:01,470 Oh. 706 00:25:01,930 --> 00:25:03,730 Bem, acho que já sei disso. 707 00:25:04,450 --> 00:25:06,070 Os fatos da vida de Calloway. 708 00:25:06,270 --> 00:25:06,370 Oh. 709 00:25:09,990 --> 00:25:13,210 $ 1,70. Eu vejo. 710 00:25:13,370 --> 00:25:15,470 Com uma dica que chega a US $ 1,80, 711 00:25:15,470 --> 00:25:20,680 Eu acho que é cerca de US $ 0,90 por peça, 712 00:25:20,880 --> 00:25:21,040 Senhora. 713 00:25:22,480 --> 00:25:23,380 Não importa, estique. 714 00:25:23,800 --> 00:25:24,640 O prazer é meu. 715 00:25:30,540 --> 00:25:31,740 Tudo bem, vamos tentar novamente. 716 00:25:31,840 --> 00:25:32,140 Nome? 717 00:25:32,800 --> 00:25:33,500 Smokey Calloway. 718 00:25:33,580 --> 00:25:33,780 Nascer? 719 00:25:34,260 --> 00:25:35,040 Waco, Texas. 720 00:25:35,080 --> 00:25:35,320 Quando? 721 00:25:35,800 --> 00:25:37,620 13 de agosto de 1940. 722 00:25:37,760 --> 00:25:39,380 Claro é muito poderoso para lembrar. 723 00:25:39,620 --> 00:25:40,540 Poderoso, essa é uma boa palavra. 724 00:25:40,580 --> 00:25:41,080 Use muito isso. 725 00:25:41,140 --> 00:25:42,520 E não se esqueça de um desejo e um desejo. 726 00:25:42,740 --> 00:25:43,140 E um conserto para. 727 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 Sim, um conserto e poderoso. 728 00:25:44,760 --> 00:25:45,200 Poderoso o quê? 729 00:25:45,280 --> 00:25:45,900 Bem, qualquer coisa poderosa. 730 00:25:45,980 --> 00:25:47,040 Essa é a verdadeira conversa sobre cowboy. 731 00:25:47,080 --> 00:25:48,140 Onde você esteve nos últimos 10 732 00:25:48,140 --> 00:25:48,420 anos? 733 00:25:48,600 --> 00:25:49,860 Meu rancho no Novo México. 734 00:25:49,940 --> 00:25:50,440 Por que você está aqui? 735 00:25:50,500 --> 00:25:51,420 O que o trouxe de volta a Hollywood? 736 00:25:51,560 --> 00:25:52,620 US $ 2.000 por semana. 737 00:25:52,620 --> 00:25:53,680 Não, não, não. 738 00:25:53,740 --> 00:25:54,780 As crianças, lembra? 739 00:25:54,900 --> 00:25:57,480 Deus, eu saí da minha aposentadoria porque 740 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 de um senso de dever para com o personagem ... 741 00:25:59,480 --> 00:26:00,740 Para as crianças que amam o personagem. 742 00:26:00,740 --> 00:26:02,980 Para as crianças que amam o personagem de ... 743 00:26:02,980 --> 00:26:03,800 Aw, shucks, pessoal. 744 00:26:03,880 --> 00:26:05,300 Por que eu tenho que ser alguém que não sou? 745 00:26:05,400 --> 00:26:06,820 Porque você tem que ser alguém que não é. 746 00:26:06,840 --> 00:26:08,120 Bem, por que não posso simplesmente dizer que sou um 747 00:26:08,120 --> 00:26:08,400 auto? 748 00:26:08,640 --> 00:26:10,360 Esticar Barnes, um sujeito que parece olhar 749 00:26:10,360 --> 00:26:10,920 Como Smokey Calloway. 750 00:26:10,920 --> 00:26:12,120 Eu já te disse. 751 00:26:12,140 --> 00:26:12,740 São as crianças. 752 00:26:12,960 --> 00:26:14,360 Eles disseram em milhares de cartas. 753 00:26:14,720 --> 00:26:17,180 Para aquelas crianças, Smokey Calloway é uma vida 754 00:26:17,180 --> 00:26:20,260 ideal, uma torre de virtude, sem paralelo no 755 00:26:20,260 --> 00:26:21,400 Anais de bondade humana. 756 00:26:21,400 --> 00:26:22,420 Ele é, hein? 757 00:26:22,680 --> 00:26:24,260 Não podemos dizer a eles que você é um substituto, 758 00:26:24,440 --> 00:26:25,600 que o homem que eles amam está morto. 759 00:26:26,080 --> 00:26:27,820 O que você quer fazer, desiludir aqueles 760 00:26:27,820 --> 00:26:29,240 Crianças, quebram seus corações pequenos? 761 00:26:29,300 --> 00:26:29,840 Oh, não, senhor. 762 00:26:29,900 --> 00:26:30,940 Eu não gostaria de fazer isso. 763 00:26:31,000 --> 00:26:31,900 Bem, tudo bem, então. 764 00:26:32,460 --> 00:26:32,820 Nome? 765 00:26:33,700 --> 00:26:34,420 Smokey Calloway. 766 00:26:34,480 --> 00:26:34,760 Nascer? 767 00:26:35,220 --> 00:26:36,060 Waco, Texas. 768 00:26:49,930 --> 00:26:51,770 Diga, eu nunca vi um lugar como 769 00:26:51,770 --> 00:26:52,430 isso antes. 770 00:26:52,570 --> 00:26:52,990 Gosta? 771 00:26:53,410 --> 00:26:54,730 Bem, tudo depende de quanto eles recebem 772 00:26:54,730 --> 00:26:55,250 aqui ou não. 773 00:26:55,250 --> 00:26:56,010 Não se preocupe com isso. 774 00:26:56,050 --> 00:26:56,530 Alguns dólares. 775 00:26:57,050 --> 00:26:58,510 Dois dólares por noite só para um quarto? 776 00:26:58,650 --> 00:26:59,650 Bem, isso inclui água corrente. 777 00:27:00,070 --> 00:27:01,130 Bem, eu não sei. 778 00:27:01,550 --> 00:27:02,870 Isso pode ter o hábito por 779 00:27:02,870 --> 00:27:03,010 eles. 780 00:27:03,630 --> 00:27:04,550 Mas vamos dar um giro. 781 00:27:08,120 --> 00:27:09,740 É bom ter você conosco, Sr. Calloway. 782 00:27:09,860 --> 00:27:10,300 Obrigado. 783 00:27:10,320 --> 00:27:10,940 Isso é muito amigável. 784 00:27:12,460 --> 00:27:13,660 Dois dólares por noite. 785 00:27:13,920 --> 00:27:15,160 Você sabe, eu não vejo como vocês ... 786 00:27:15,160 --> 00:27:15,700 Vamos, fumaça. 787 00:27:16,020 --> 00:27:16,720 Sim, senhor, está certo. 788 00:27:16,720 --> 00:27:17,000 Obrigado. 789 00:27:17,500 --> 00:27:18,400 Oh, Sr. Fry. 790 00:27:18,760 --> 00:27:19,380 Eu esqueci. 791 00:27:19,520 --> 00:27:20,440 Há uma mensagem para você. 792 00:27:20,700 --> 00:27:20,960 Uh-oh. 793 00:27:21,300 --> 00:27:21,620 Laurison. 794 00:27:22,040 --> 00:27:22,600 É, também. 795 00:27:22,660 --> 00:27:23,940 É, também, Smokey Calloway. 796 00:27:24,020 --> 00:27:24,680 Vamos. 797 00:27:25,520 --> 00:27:27,400 Podemos ter seu autógrafo, Sr. Calloway? 798 00:27:27,620 --> 00:27:29,100 Bem, eu acho que então, filho. 799 00:27:29,580 --> 00:27:30,140 Com licença. 800 00:27:30,160 --> 00:27:31,740 Ei, aquela calloway, é que dois L's ou 801 00:27:31,740 --> 00:27:31,940 um? 802 00:27:36,080 --> 00:27:36,440 Laurison. 803 00:27:36,600 --> 00:27:36,840 Sim. 804 00:27:37,060 --> 00:27:37,960 Ele e sua esposa querem que tenhamos 805 00:27:37,960 --> 00:27:39,820 Jantar com eles esta noite no Macombo e traga 806 00:27:39,820 --> 00:27:40,680 Sr. Calloway. 807 00:27:41,120 --> 00:27:42,220 Macombo na noite de sábado? 808 00:27:42,300 --> 00:27:43,600 Lugar engraçado para organizar uma primeira reunião. 809 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Bem, eles provavelmente querem ver como nosso 810 00:27:45,200 --> 00:27:46,280 Amigo se comporta em público. 811 00:27:46,880 --> 00:27:47,580 Eu também. 812 00:27:47,660 --> 00:27:48,000 Eu também. 813 00:27:48,360 --> 00:27:49,600 Bem, vamos ter nisso. 814 00:27:50,660 --> 00:27:51,380 Obrigado, Smokey. 815 00:27:52,060 --> 00:27:52,900 Vamos, esticar. 816 00:27:52,900 --> 00:27:54,040 Temos um grande dia pela frente. 817 00:27:54,220 --> 00:27:54,340 Tudo bem. 818 00:27:54,620 --> 00:27:55,740 Onde está Smokey agora, Esther? 819 00:27:56,380 --> 00:27:57,200 Você disse que o conhecia. 820 00:27:57,200 --> 00:28:00,220 Olá, Sr. Calloway. 821 00:28:00,500 --> 00:28:01,200 Olá, senhora. 822 00:28:01,520 --> 00:28:03,240 Obrigado por assinar os livros dos meninos e 823 00:28:03,240 --> 00:28:05,140 Parabéns pelo seu retorno a Hollywood. 824 00:28:05,720 --> 00:28:07,180 Você sabe, você veio a significar um ótimo 825 00:28:07,180 --> 00:28:08,320 lidar com tantos jovens. 826 00:28:08,620 --> 00:28:09,860 Oh, eu aprecio isso, senhora. 827 00:28:10,120 --> 00:28:12,120 Espero que você continue a apreciá -lo. 828 00:28:12,200 --> 00:28:12,920 Sim, senhora. 829 00:28:13,060 --> 00:28:13,860 Boa sorte, Smokey. 830 00:28:14,180 --> 00:28:14,640 Vamos, meninos. 831 00:28:14,780 --> 00:28:15,060 Vamos. 832 00:28:15,760 --> 00:28:16,680 Quem era esse? 833 00:28:17,220 --> 00:28:17,840 Esther Williams. 834 00:28:18,240 --> 00:28:18,480 Oh. 835 00:28:19,300 --> 00:28:20,100 Certo, garota bonita. 836 00:28:21,200 --> 00:28:22,160 O que ela faz? 837 00:28:24,780 --> 00:28:26,520 Essa é Esther Williams, a estrela de cinema. 838 00:28:26,520 --> 00:28:27,040 Oh. 839 00:28:27,380 --> 00:28:28,620 Não acho que a vi. 840 00:28:28,760 --> 00:28:29,840 Ela esteve em muitos ocidentais? 841 00:28:29,860 --> 00:28:30,360 Não, não. 842 00:28:30,360 --> 00:28:31,800 Ela tende mais a Eastern. 843 00:28:31,860 --> 00:28:31,980 Oh. 844 00:28:32,300 --> 00:28:33,580 Acho que não vemos muitos deles. 845 00:28:33,820 --> 00:28:34,480 Vamos, cowboy. 846 00:28:34,660 --> 00:28:35,740 Temos muito trabalho a fazer. 847 00:28:36,600 --> 00:28:37,180 Mais uma vez. 848 00:28:38,480 --> 00:28:40,460 Eu saí da minha aposentadoria por causa de 849 00:28:40,460 --> 00:28:42,640 uma sensibilidade às crianças que amam o 850 00:28:42,640 --> 00:28:44,140 Caráter de Smokey Calloway. 851 00:28:44,220 --> 00:28:45,100 Tudo bem, isso é suficiente disso. 852 00:28:45,960 --> 00:28:47,140 Vamos percorrer isso mais uma vez. 853 00:28:49,160 --> 00:28:49,880 Isso é Eva ... 854 00:28:49,880 --> 00:28:50,200 Não, não. 855 00:28:50,360 --> 00:28:50,800 Não Eva. 856 00:28:51,100 --> 00:28:51,360 Ava. 857 00:28:51,420 --> 00:28:52,100 Ava Gardner. 858 00:28:52,560 --> 00:28:53,520 Como você poderia esquecer isso? 859 00:28:53,620 --> 00:28:54,760 Ombros fora de uma polegada cheia. 860 00:28:54,760 --> 00:28:55,340 Quem é isso? 861 00:28:56,320 --> 00:28:57,120 Isso é Tracy. 862 00:28:57,340 --> 00:28:57,620 Isso mesmo. 863 00:28:57,680 --> 00:28:58,200 Spencer Tracy. 864 00:28:58,280 --> 00:28:59,480 Você o vê, é Hia Spence. 865 00:28:59,660 --> 00:29:00,500 Hia spence? 866 00:29:00,580 --> 00:29:00,900 Este. 867 00:29:01,500 --> 00:29:01,940 Agora, espere um minuto. 868 00:29:02,000 --> 00:29:02,740 Eu conheço esse rosto. 869 00:29:02,860 --> 00:29:03,260 Clark. 870 00:29:03,280 --> 00:29:03,660 Clark. 871 00:29:03,780 --> 00:29:04,480 Sam Clark. 872 00:29:04,680 --> 00:29:05,220 Não, não. 873 00:29:05,360 --> 00:29:05,720 Gable. 874 00:29:06,040 --> 00:29:06,660 Sim, Sam Gable. 875 00:29:06,680 --> 00:29:07,060 Isso mesmo. 876 00:29:07,120 --> 00:29:07,780 Sam Gable. 877 00:29:07,980 --> 00:29:08,240 Não. 878 00:29:08,460 --> 00:29:09,240 Clark Gable. 879 00:29:09,800 --> 00:29:10,520 Tudo bem, estique. 880 00:29:10,560 --> 00:29:11,700 Você pode sair da sua camisa agora. 881 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 Basta ficar de lado, por favor, senhora. 882 00:29:13,680 --> 00:29:13,900 Por favor. 883 00:29:13,960 --> 00:29:14,860 Eu tenho dois irmãos mais velhos. 884 00:29:15,300 --> 00:29:16,900 Eu não tinha irmãs, senhora. 885 00:29:18,360 --> 00:29:19,300 Tudo bem, quem é isso? 886 00:29:19,760 --> 00:29:20,780 Isso é Mickey Ruan. 887 00:29:21,440 --> 00:29:22,320 Não, não, não. 888 00:29:22,360 --> 00:29:23,400 É Cary Grant. 889 00:29:23,400 --> 00:29:24,360 Ah, sim, sim. 890 00:29:24,580 --> 00:29:25,880 Diga, eu vou ver todos aqueles 891 00:29:25,880 --> 00:29:26,540 pessoas esta noite? 892 00:29:26,660 --> 00:29:28,120 Bem, é Mocambo no sábado à noite. 893 00:29:28,160 --> 00:29:29,320 Você não pode dizer quem estará lá. 894 00:29:29,340 --> 00:29:30,440 Estou fumando todos vocês. 895 00:29:30,660 --> 00:29:32,440 Sinto muito, pessoal, mas eu simplesmente não me lembro 896 00:29:32,440 --> 00:29:33,280 Todos eles nomes. 897 00:29:33,300 --> 00:29:33,940 Tudo bem, estique. 898 00:29:34,180 --> 00:29:35,940 Se você não tiver certeza, diga olá para todos. 899 00:29:36,160 --> 00:29:37,380 Grande sorriso, tome nas costas. 900 00:29:37,460 --> 00:29:38,340 Você pode se virar agora, senhora. 901 00:29:38,360 --> 00:29:39,540 Se é um homem, é hiya garoto, hiya 902 00:29:39,540 --> 00:29:39,720 criança. 903 00:29:39,780 --> 00:29:41,180 Se é uma mulher, hiya baby, hiya querida. 904 00:29:41,260 --> 00:29:42,160 Em uma pitada, hiya doce. 905 00:29:42,280 --> 00:29:42,940 É a beliscão? 906 00:29:44,100 --> 00:29:45,240 É apenas uma expressão. 907 00:29:45,600 --> 00:29:45,760 Oh. 908 00:29:46,060 --> 00:29:47,920 Lembre -se, hiya baby, hiya querida, hiya ... 909 00:29:47,920 --> 00:29:49,360 Todo mundo em Hollywood fala dessa maneira? 910 00:29:49,440 --> 00:29:50,420 Não, mas Smokey fez. 911 00:29:50,460 --> 00:29:51,360 Ele era muito colorido. 912 00:29:53,400 --> 00:29:53,640 Oh. 913 00:29:54,040 --> 00:29:55,320 Eu não sei como isso realmente entrará 914 00:29:55,320 --> 00:29:55,500 lá. 915 00:29:56,120 --> 00:29:56,640 Este. 916 00:29:56,780 --> 00:29:56,960 Bebê! 917 00:29:58,000 --> 00:29:58,480 Bom, bom. 918 00:29:59,620 --> 00:30:00,441 Olá, baby. 919 00:30:01,041 --> 00:30:01,541 Olá, querida. 920 00:30:02,942 --> 00:30:03,722 Olá, amigo. 921 00:30:11,065 --> 00:30:12,485 Boa noite, Sr. Calloway. 922 00:30:13,486 --> 00:30:14,207 Olá, baby. 923 00:30:14,707 --> 00:30:15,287 Seu chapéu. 924 00:30:16,108 --> 00:30:16,807 Obrigado, querida. 925 00:30:19,549 --> 00:30:19,989 Como estou? 926 00:30:21,010 --> 00:30:22,651 Boa noite, Sr. Calloway. 927 00:30:22,711 --> 00:30:24,032 Tão bom ter você de volta. 928 00:30:24,112 --> 00:30:24,951 Obrigado, amigo. 929 00:30:25,391 --> 00:30:26,772 Tabela do Sr. Lawrence, por favor. 930 00:30:32,124 --> 00:30:33,086 Tumbleweed, caras. 931 00:30:39,388 --> 00:30:40,289 Eu não consigo ver. 932 00:30:40,389 --> 00:30:40,988 O que está acontecendo? 933 00:30:41,388 --> 00:30:41,888 Sorriso. 934 00:30:42,109 --> 00:30:42,649 Parece feliz. 935 00:30:42,909 --> 00:30:43,089 O que? 936 00:30:43,609 --> 00:30:43,970 Sorriso. 937 00:30:49,642 --> 00:30:51,063 Boa noite, Sr. Calloway. 938 00:30:51,622 --> 00:30:52,303 Olá, querida. 939 00:31:01,585 --> 00:31:02,467 Oh, oiya, Smokey. 940 00:31:03,729 --> 00:31:04,609 Olá, Sam. 941 00:31:13,212 --> 00:31:14,192 Sam parece bom. 942 00:31:14,272 --> 00:31:14,813 Sim, ótimo. 943 00:31:21,295 --> 00:31:22,695 Bem, finalmente conseguimos. 944 00:31:23,016 --> 00:31:23,697 Olá, Sr. Lawrence. 945 00:31:23,837 --> 00:31:23,996 Oi. 946 00:31:23,996 --> 00:31:25,997 Sra. Lawrence, quero que você se encontre Smokey 947 00:31:25,997 --> 00:31:26,317 Calloway. 948 00:31:27,039 --> 00:31:27,638 Olá, baby. 949 00:31:28,298 --> 00:31:28,719 Olá, amigo. 950 00:31:28,979 --> 00:31:30,759 Smokey, por que você não senta ao lado da Sra. 951 00:31:30,840 --> 00:31:31,040 Lawrence? 952 00:31:31,060 --> 00:31:32,139 Oh, sim, por todos os meios. 953 00:31:33,580 --> 00:31:35,081 Bem, isso é bom. 954 00:31:35,421 --> 00:31:36,622 Por um tempo, pensamos que não havia 955 00:31:36,622 --> 00:31:38,402 Animal como Smokey Calloway. 956 00:31:38,503 --> 00:31:39,003 Ei, Martha. 957 00:31:39,322 --> 00:31:40,603 E aqui está ele na carne. 958 00:31:40,904 --> 00:31:42,384 E a carne parece muito boa. 959 00:31:43,185 --> 00:31:43,785 Isso mostra a você. 960 00:31:43,865 --> 00:31:45,226 A vida limpa fará isso sempre. 961 00:31:46,126 --> 00:31:46,926 Simplesmente incrível. 962 00:31:47,426 --> 00:31:49,147 Por que você parece dez anos mais novo que o 963 00:31:49,147 --> 00:31:50,468 Smokey Calloway na tela. 964 00:31:50,748 --> 00:31:51,827 Acho que talvez eu seja. 965 00:31:52,549 --> 00:31:53,349 Quero dizer... 966 00:31:53,349 --> 00:31:54,770 Bem, o que ele quer dizer é que ele está sentindo dez 967 00:31:54,770 --> 00:31:56,430 anos mais novo do que ele sentiu quando ele ... 968 00:31:56,430 --> 00:31:57,931 Estava se sentindo dez anos mais velho. 969 00:32:00,112 --> 00:32:01,792 Bem, devemos pedir o jantar? 970 00:32:02,072 --> 00:32:03,713 Se este é o Smokey Calloway que usei 971 00:32:03,713 --> 00:32:05,213 para saber, ele estaria muito mais interessado em 972 00:32:05,213 --> 00:32:05,794 algo líquido. 973 00:32:06,515 --> 00:32:07,114 Perdão? 974 00:32:07,855 --> 00:32:09,916 Você provavelmente não se lembra daquela noite que nos conhecemos 975 00:32:09,916 --> 00:32:10,457 em Nova York. 976 00:32:10,836 --> 00:32:12,537 Oh, eu acho que você está enganado, senhora. 977 00:32:12,557 --> 00:32:13,638 Eu não estive em Nova York. 978 00:32:14,657 --> 00:32:15,658 Não por anos. 979 00:32:15,839 --> 00:32:17,220 Apenas anos e anos. 980 00:32:17,499 --> 00:32:18,759 Tem sido um feitiço. 981 00:32:19,360 --> 00:32:20,340 Eu nunca vou esquecer. 982 00:32:20,681 --> 00:32:22,061 Foi no Central Park Casino. 983 00:32:22,502 --> 00:32:24,221 Você teve alguns e estava sentindo 984 00:32:24,221 --> 00:32:24,923 Muito bem. 985 00:32:25,222 --> 00:32:26,463 E eu fui até você, um perfeito 986 00:32:26,463 --> 00:32:26,903 estranho. 987 00:32:27,223 --> 00:32:29,204 E eu disse, Sr. Calloway, eu gostaria de 988 00:32:29,204 --> 00:32:30,185 Dance com uma estrela de cinema. 989 00:32:30,285 --> 00:32:31,185 Você obrigaria? 990 00:32:31,785 --> 00:32:32,785 E você disse ... 991 00:32:32,785 --> 00:32:33,907 Agora, agora, Martha. 992 00:32:33,966 --> 00:32:34,766 Oh, não, Tom. 993 00:32:34,807 --> 00:32:35,746 Agora vou contar a ele. 994 00:32:37,987 --> 00:32:38,789 Você disse ... 995 00:32:39,508 --> 00:32:40,509 Eu disse isso? 996 00:32:41,970 --> 00:32:44,371 Oh, senhora, acho que você está enganado. 997 00:32:44,631 --> 00:32:45,730 Eu nunca teria dito ... 998 00:32:45,730 --> 00:32:48,132 Smokey, e essa dança que você me prometeu? 999 00:32:49,493 --> 00:32:50,233 Oh sim. 1000 00:32:50,333 --> 00:32:51,534 Se você obrigar, senhora. 1001 00:32:51,534 --> 00:32:52,554 Vou pedir bebidas. 1002 00:32:52,734 --> 00:32:53,354 Eu vou fumar você. 1003 00:32:54,114 --> 00:32:55,675 O que você diria a um martini? 1004 00:32:57,136 --> 00:32:59,357 Bem, eu acho que tudo depende do que 1005 00:32:59,357 --> 00:33:00,298 Ele me disse primeiro. 1006 00:33:04,919 --> 00:33:06,120 Que tal essa bebida? 1007 00:33:06,340 --> 00:33:07,361 Ele está realmente desistindo? 1008 00:33:07,541 --> 00:33:08,841 Oh, ele não tocou uma gota há anos. 1009 00:33:09,242 --> 00:33:10,381 Membro fundador da ACA. 1010 00:33:11,642 --> 00:33:12,743 Cowboys alcoólicos anônimos. 1011 00:33:20,666 --> 00:33:21,366 Desculpe, senhora. 1012 00:33:21,406 --> 00:33:22,526 Você está meio que me cercando. 1013 00:33:22,526 --> 00:33:23,767 Você prefere se sentar? 1014 00:33:23,907 --> 00:33:25,048 Oh, não, tudo bem. 1015 00:33:25,247 --> 00:33:25,568 Claro. 1016 00:33:26,448 --> 00:33:28,668 Bem, não está dançando exatamente, mas isso irá. 1017 00:33:30,009 --> 00:33:31,771 Você sabe, esticar, essas primeiras semanas podem 1018 00:33:31,771 --> 00:33:32,471 Seja um pouco difícil. 1019 00:33:32,731 --> 00:33:33,351 Mas não se preocupe. 1020 00:33:33,731 --> 00:33:34,912 Estaremos lá com você todos os 1021 00:33:34,912 --> 00:33:35,232 tempo. 1022 00:33:36,032 --> 00:33:37,272 Essa é a parte mais bonita disso. 1023 00:33:39,845 --> 00:33:41,885 Diga, senhorita Debra, você conhece essa foto de 1024 00:33:41,885 --> 00:33:42,525 eu te mandei? 1025 00:33:44,925 --> 00:33:45,906 Você pretende mantê -lo? 1026 00:33:46,467 --> 00:33:47,428 Bem, eu pensei que poderia. 1027 00:33:49,868 --> 00:33:50,749 Oh, está certo. 1028 00:33:50,769 --> 00:33:52,330 Custou 25 centavos, não foi? 1029 00:33:52,330 --> 00:33:55,650 Bem, sim, eu fiz, mas eu meio que 1030 00:33:55,650 --> 00:33:56,511 Como você mantê -lo. 1031 00:33:56,891 --> 00:33:57,291 Por nada. 1032 00:33:59,493 --> 00:34:00,393 Bem, obrigado, alongamento. 1033 00:34:00,793 --> 00:34:01,573 Isso é muito amigável. 1034 00:34:11,597 --> 00:34:13,398 Eu me pergunto como ele vai fotografá -lo. 1035 00:34:13,597 --> 00:34:13,997 Paraíso. 1036 00:34:14,579 --> 00:34:16,219 Mas que pena desperdiçar 1037 00:34:16,219 --> 00:34:16,540 crianças. 1038 00:34:17,100 --> 00:34:18,000 Não se preocupe, Sr. Lawson. 1039 00:34:18,401 --> 00:34:19,080 Você parecerá bem. 1040 00:34:19,961 --> 00:34:20,921 Eu acho que sim também. 1041 00:34:21,062 --> 00:34:22,521 Mas eu tenho que convencer o conselho de volta 1042 00:34:22,521 --> 00:34:23,163 leste rapidamente. 1043 00:34:23,602 --> 00:34:25,144 É por isso que configurei o teste de tela 1044 00:34:25,144 --> 00:34:25,523 para segunda -feira. 1045 00:34:25,604 --> 00:34:26,404 Oh, isso parece razoável. 1046 00:34:27,004 --> 00:34:27,404 Segunda-feira? 1047 00:34:28,305 --> 00:34:28,905 Nesta segunda -feira? 1048 00:34:28,905 --> 00:34:31,545 Eu alinhei o Space Studio, o diretor ... 1049 00:34:31,545 --> 00:34:32,347 Não, mas isso é sábado. 1050 00:34:32,747 --> 00:34:33,987 Como poderíamos filmar segunda -feira? 1051 00:34:34,247 --> 00:34:35,527 Oh, não há nenhum problema. 1052 00:34:35,668 --> 00:34:37,109 Apenas algumas cenas de um de seus 1053 00:34:37,109 --> 00:34:37,709 fotos antigas. 1054 00:34:38,169 --> 00:34:39,390 Tudo vai voltar para ele. 1055 00:34:39,530 --> 00:34:41,370 Mas devemos ter pelo menos uma semana. 1056 00:34:41,470 --> 00:34:43,331 Agora, agora, já conectei o quadro. 1057 00:34:43,851 --> 00:34:44,991 Calloway dispara segunda -feira de manhã. 1058 00:34:45,911 --> 00:34:46,693 Segunda de manhã. 1059 00:34:47,613 --> 00:34:50,154 Agora, esse cara, me dê um dobro, por favor. 1060 00:34:51,975 --> 00:34:53,074 Agora, lembre -se, estique. 1061 00:34:53,114 --> 00:34:54,756 É o salão mais difícil da cidade mais difícil 1062 00:34:54,756 --> 00:34:55,596 no antigo Arizona. 1063 00:34:56,316 --> 00:34:57,956 Está cheio de cutústicos e assassinos. 1064 00:34:58,017 --> 00:34:59,817 Mas você é Smokey Calloway e não está com medo. 1065 00:35:00,237 --> 00:35:00,619 Você entendeu? 1066 00:35:00,979 --> 00:35:01,578 Sim, senhor. 1067 00:35:01,959 --> 00:35:02,659 Tudo bem, então. 1068 00:35:03,479 --> 00:35:03,839 Ação. 1069 00:35:10,362 --> 00:35:11,583 Não, não, não, alongamento. 1070 00:35:12,103 --> 00:35:13,544 Não é cowboy o suficiente. 1071 00:35:14,284 --> 00:35:14,965 Aqui, sente -se ali. 1072 00:35:15,345 --> 00:35:15,885 Deixe -me mostrar a você. 1073 00:35:16,786 --> 00:35:18,265 Lembre -se, você é Smokey Calloway. 1074 00:35:18,325 --> 00:35:19,646 Quando você entra em um salão, você vem 1075 00:35:19,646 --> 00:35:20,267 Em como este. 1076 00:35:26,819 --> 00:35:28,539 Você se levanta e dá a eles uma vez. 1077 00:35:31,462 --> 00:35:33,383 E você começa a se mexer em direção ao bar. 1078 00:35:34,242 --> 00:35:35,163 Ainda olhando para eles. 1079 00:35:36,003 --> 00:35:37,603 E você continua certo, Moseying e 1080 00:35:37,603 --> 00:35:37,883 olhando. 1081 00:35:39,344 --> 00:35:40,145 Moseying e Olhando. 1082 00:35:41,325 --> 00:35:42,646 E você suba a barra. 1083 00:35:44,047 --> 00:35:45,388 Você vê a porta da cúspide, e você deixa 1084 00:35:45,388 --> 00:35:45,967 um casal vai. 1085 00:35:48,848 --> 00:35:50,329 E você bate a barra e diz, dê 1086 00:35:50,329 --> 00:35:51,550 Eu alguns dedos de vodka. 1087 00:35:53,111 --> 00:35:53,770 Você entendeu? 1088 00:35:55,091 --> 00:35:56,272 Smokey Calloway não bebe. 1089 00:35:56,392 --> 00:35:57,232 Ele está apenas blefando. 1090 00:35:57,272 --> 00:35:58,253 Ele não vai beber, não é? 1091 00:35:58,253 --> 00:35:59,532 Ele vai jogar no vilão 1092 00:35:59,532 --> 00:35:59,893 face. 1093 00:36:00,194 --> 00:36:01,373 Eu não acho que ele nunca ... 1094 00:36:01,373 --> 00:36:02,294 Bem, não pense muito. 1095 00:36:02,435 --> 00:36:04,315 Queríamos motivações de caráter, temos Lawrence Olivier. 1096 00:36:04,415 --> 00:36:05,476 Agora, vamos lá, tente novamente, estique. 1097 00:36:05,476 --> 00:36:07,576 Agora, olhe, pessoal, isso é simplesmente bobo. 1098 00:36:07,576 --> 00:36:09,377 Você não pode me ensinar a aprender a agir 1099 00:36:09,377 --> 00:36:09,797 durante a noite. 1100 00:36:09,937 --> 00:36:11,338 Não existe uma palavra como não pode. 1101 00:36:11,958 --> 00:36:13,719 Mike, vamos ser sensatos sobre isso. 1102 00:36:14,140 --> 00:36:14,839 Você está certo, estique. 1103 00:36:14,880 --> 00:36:16,040 Não podemos fazer um ator de você 1104 00:36:16,040 --> 00:36:16,821 em 48 horas. 1105 00:36:16,920 --> 00:36:17,500 Ninguém poderia. 1106 00:36:17,580 --> 00:36:19,562 Mas com um pouco de bom senso, podemos 1107 00:36:19,562 --> 00:36:20,122 passar. 1108 00:36:20,382 --> 00:36:23,984 Agora, você é um jovem muito gentil e atraente. 1109 00:36:24,183 --> 00:36:25,365 Portanto, não tente agir. 1110 00:36:25,425 --> 00:36:26,144 Apenas seja você mesmo. 1111 00:36:26,685 --> 00:36:27,585 Vamos fazer o que você sentir. 1112 00:36:28,486 --> 00:36:29,226 Agora, lembre -se disso. 1113 00:36:29,306 --> 00:36:30,687 Exatamente o que você sente. 1114 00:36:33,087 --> 00:36:33,928 Se importa se eu tentar de novo? 1115 00:36:35,268 --> 00:36:36,589 Não, estamos à frente. 1116 00:36:41,011 --> 00:36:42,091 O que ele sente. 1117 00:36:45,973 --> 00:36:47,053 Pronto, Sr. Calloway? 1118 00:36:47,314 --> 00:36:47,794 Sim, senhor. 1119 00:36:48,814 --> 00:36:49,394 Tudo bem, role. 1120 00:36:51,594 --> 00:36:51,995 Ação. 1121 00:37:02,329 --> 00:37:04,531 Eu poderia ter dois dedos de rotgut? 1122 00:37:05,311 --> 00:37:05,711 Corte. 1123 00:37:06,432 --> 00:37:08,393 Sr. Calloway, você deveria bater no bar 1124 00:37:08,393 --> 00:37:09,893 E diga, me dê dois dedos de rotação. 1125 00:37:10,193 --> 00:37:11,754 Bem, eu sei, senhor, mas eu simplesmente não 1126 00:37:11,754 --> 00:37:12,553 Sinta assim. 1127 00:37:13,295 --> 00:37:13,514 Oh. 1128 00:37:14,555 --> 00:37:15,915 Bem, talvez seja melhor do seu jeito. 1129 00:37:16,516 --> 00:37:17,676 Tudo bem, Ray, vamos configurar para o 1130 00:37:17,676 --> 00:37:18,116 cena de luta. 1131 00:37:18,937 --> 00:37:19,997 Salve as luzes, meninos. 1132 00:37:21,438 --> 00:37:22,299 Eu sabia que você gostava desse personagem. 1133 00:37:22,418 --> 00:37:23,679 Agora ele está mudando o diálogo. 1134 00:37:23,818 --> 00:37:25,359 O mesmo idiota que ele tinha dez anos atrás. 1135 00:37:25,579 --> 00:37:27,300 Eu costumava dar -lhe folhetos para bebidas. 1136 00:37:27,379 --> 00:37:28,441 Caminha bem por mim hoje. 1137 00:37:28,521 --> 00:37:29,402 Nem diz olá. 1138 00:37:29,721 --> 00:37:30,161 Não se preocupe. 1139 00:37:30,201 --> 00:37:31,303 Os meninos vão cuidar de 1140 00:37:31,303 --> 00:37:31,402 ele. 1141 00:37:31,582 --> 00:37:32,042 Mas bom. 1142 00:37:32,342 --> 00:37:33,463 Não vai perder o teste. 1143 00:37:33,643 --> 00:37:33,943 Não, não. 1144 00:37:33,983 --> 00:37:35,003 Ele terá um teste certo. 1145 00:37:35,164 --> 00:37:36,625 Mas ele saberá que fez um dia de trabalho. 1146 00:37:37,105 --> 00:37:37,224 Oh. 1147 00:37:38,765 --> 00:37:40,146 Tudo bem, agora lembre -se, Smokey. 1148 00:37:40,166 --> 00:37:41,126 É um, dois, jab. 1149 00:37:41,266 --> 00:37:42,107 Um, dois, pato. 1150 00:37:42,367 --> 00:37:42,727 Entendi? 1151 00:37:42,827 --> 00:37:43,106 Sim, senhor. 1152 00:37:43,126 --> 00:37:43,687 Tudo bem, vamos ver. 1153 00:37:47,789 --> 00:37:48,449 Isso parece bom. 1154 00:37:48,589 --> 00:37:49,170 Vamos tentar um. 1155 00:37:49,370 --> 00:37:49,730 Rolar. 1156 00:37:51,250 --> 00:37:51,610 Preparar? 1157 00:37:52,090 --> 00:37:52,570 Sim, senhor. 1158 00:37:52,852 --> 00:37:53,212 Ação. 1159 00:38:01,184 --> 00:38:01,664 Corte. 1160 00:38:02,845 --> 00:38:03,706 Bem, o que aconteceu? 1161 00:38:04,346 --> 00:38:05,246 Ele esqueceu de se abaixar. 1162 00:38:05,867 --> 00:38:06,986 Tudo bem, vamos tentar novamente. 1163 00:38:09,638 --> 00:38:10,959 Estamos esperando, Sr. Calloway. 1164 00:38:11,919 --> 00:38:12,580 Sim, senhor. 1165 00:38:14,821 --> 00:38:15,161 Ação. 1166 00:38:21,564 --> 00:38:22,424 Tudo bem, meninos. 1167 00:38:26,135 --> 00:38:27,696 Qual é o problema com vocês, caras hoje? 1168 00:38:28,096 --> 00:38:29,375 Bem, eu pensei que nos mudamos dessa maneira. 1169 00:38:29,657 --> 00:38:30,216 Bem, você não. 1170 00:38:30,697 --> 00:38:31,697 Agora vamos tentar novamente. 1171 00:38:33,688 --> 00:38:34,789 Sr. Calloway, estamos esperando. 1172 00:38:35,148 --> 00:38:36,929 Temos um longo dia pela frente. 1173 00:38:37,830 --> 00:38:38,790 Sim, senhor. 1174 00:38:42,983 --> 00:38:44,423 Primeiro um bom banho quente. 1175 00:38:44,924 --> 00:38:46,483 Então, quando Mike volta com o mestre, 1176 00:38:46,645 --> 00:38:47,665 Você terá uma boa massagem. 1177 00:38:48,244 --> 00:38:49,505 Então teremos o jantar configurado. 1178 00:38:49,885 --> 00:38:50,746 E então você ... 1179 00:39:38,626 --> 00:39:40,127 Miss Patterson deixou uma mensagem. 1180 00:39:40,907 --> 00:39:42,188 Eles estão executando o teste ao meio -dia. 1181 00:39:42,968 --> 00:39:44,089 Você deve levar um táxi para o 1182 00:39:44,089 --> 00:39:44,368 estúdio. 1183 00:39:54,532 --> 00:39:55,793 Estamos esperando você, Sr. Calloway. 1184 00:39:55,933 --> 00:39:56,734 Sala de projeção Seis. 1185 00:39:56,974 --> 00:39:57,774 Obrigado. 1186 00:40:10,739 --> 00:40:11,020 Cigarro? 1187 00:40:11,440 --> 00:40:11,840 Obrigado. 1188 00:40:12,901 --> 00:40:14,340 Você cortou o teste de caloway? 1189 00:40:14,562 --> 00:40:14,881 Sim. 1190 00:40:15,621 --> 00:40:16,022 Nada? 1191 00:40:16,522 --> 00:40:16,923 Assassinato. 1192 00:40:17,442 --> 00:40:18,803 Eu não sei o que o cara tinha em 1193 00:40:18,803 --> 00:40:20,344 os velhos tempos, mas o que quer que fosse, 1194 00:40:20,344 --> 00:40:21,344 Deve ter ido a esse caminho. 1195 00:40:21,984 --> 00:40:23,024 Muito ruim, hein? 1196 00:40:23,185 --> 00:40:23,586 Horrível. 1197 00:40:24,345 --> 00:40:26,026 Bem, essa é a beleza da televisão. 1198 00:40:26,146 --> 00:40:27,647 Quanto mais corn mais é, melhor as crianças 1199 00:40:27,647 --> 00:40:28,127 gosto disso. 1200 00:40:28,226 --> 00:40:29,748 Nesse caso, ele será um esmagamento. 1201 00:40:36,071 --> 00:40:37,770 Você poderia ver que Miss Patterson entendeu isso, 1202 00:40:38,051 --> 00:40:38,151 por favor? 1203 00:40:38,251 --> 00:40:39,011 Sim, senhor, eu vou. 1204 00:40:39,312 --> 00:40:39,732 Obrigado. 1205 00:40:41,632 --> 00:40:43,674 Eu acredito que você está seguro agora, senhora. 1206 00:40:43,794 --> 00:40:46,055 Meu avô e eu sempre seremos gratos. 1207 00:40:46,174 --> 00:40:47,995 Tudo em um dia de trabalho, senhora. 1208 00:40:50,696 --> 00:40:51,477 Bom trabalho. 1209 00:40:52,318 --> 00:40:53,577 Você quer uma opinião honesta? 1210 00:40:53,757 --> 00:40:54,079 Certamente. 1211 00:40:55,258 --> 00:40:56,779 Bem, ele não é um décimo do ator que ele 1212 00:40:56,779 --> 00:40:57,299 costumava ser. 1213 00:40:57,479 --> 00:40:58,259 Timing está desligado. 1214 00:40:58,460 --> 00:41:00,120 Ele é estranho, seco, mecânico. 1215 00:41:01,221 --> 00:41:02,242 Há algo novo lá. 1216 00:41:02,621 --> 00:41:03,282 Uma simplicidade. 1217 00:41:03,922 --> 00:41:05,862 Uma naturalidade que eu, por um lado, encontro bastante 1218 00:41:05,862 --> 00:41:06,203 refrescante. 1219 00:41:07,403 --> 00:41:07,703 Microfone? 1220 00:41:08,644 --> 00:41:10,505 Oh, essa é exatamente a palavra, Sr. Lawson. 1221 00:41:10,685 --> 00:41:11,165 Refrescante. 1222 00:41:11,926 --> 00:41:12,605 Certo, Debbie? 1223 00:41:13,605 --> 00:41:14,566 Oh, definitivamente. 1224 00:41:17,127 --> 00:41:17,848 E você, Martha? 1225 00:41:18,188 --> 00:41:19,989 Ele ainda parece um jovem atraente? 1226 00:41:19,989 --> 00:41:21,649 Oh, nenhum juiz lide comigo. 1227 00:41:21,729 --> 00:41:23,170 Se ele é jovem e um homem, ele é atraente. 1228 00:41:24,632 --> 00:41:25,771 Bem, estou satisfeito. 1229 00:41:25,891 --> 00:41:27,352 Ele se parece com ele, e esse é o principal 1230 00:41:27,352 --> 00:41:27,612 coisa. 1231 00:41:27,911 --> 00:41:29,252 A atuação cuidará de si mesma. 1232 00:41:30,293 --> 00:41:32,474 Francamente, restam apenas um problema com o qual 1233 00:41:32,474 --> 00:41:33,134 Estamos preocupados. 1234 00:41:33,595 --> 00:41:36,256 A questão de determinar com precisão seu potencial de vendas. 1235 00:41:36,756 --> 00:41:39,277 O que, é claro, requer uma construção nacional concentrada 1236 00:41:39,277 --> 00:41:39,397 -acima. 1237 00:41:39,478 --> 00:41:40,517 Estamos prontos para isso, Sr. Lawson. 1238 00:41:40,557 --> 00:41:41,317 Estamos todos prontos para ir. 1239 00:41:41,578 --> 00:41:42,939 Temos uma turnê de seis semanas alinhada. 1240 00:41:42,999 --> 00:41:44,479 Vamos atingir todas as cidades com uma grande televisão 1241 00:41:44,479 --> 00:41:44,820 configurar. 1242 00:41:45,119 --> 00:41:46,320 Temos o principal escritório de publicidade. 1243 00:41:46,460 --> 00:41:48,221 Teremos elogios, rodeios, aparições pessoais. 1244 00:41:48,221 --> 00:41:49,962 Ao mesmo tempo, começamos a mercadoria 1245 00:41:49,962 --> 00:41:50,361 promoção. 1246 00:41:50,902 --> 00:41:52,282 As lojas de departamento e as lojas de brinquedos serão 1247 00:41:52,282 --> 00:41:53,364 inundado com equipamentos de Callaway. 1248 00:41:53,483 --> 00:41:55,264 Chapéus, ternos, pistolas, botas. 1249 00:41:56,364 --> 00:41:57,085 Chiclete bolha. 1250 00:41:57,305 --> 00:41:58,945 Bem, isso parece um programa maravilhoso. 1251 00:41:59,265 --> 00:42:00,225 Eu diria ir à frente. 1252 00:42:00,406 --> 00:42:00,967 Entre em ação. 1253 00:42:01,027 --> 00:42:01,166 Huh? 1254 00:42:01,526 --> 00:42:02,767 Eu disse que entra em ação. 1255 00:42:03,447 --> 00:42:04,328 É isso mesmo, Sr. Lawson. 1256 00:42:04,368 --> 00:42:05,008 E quanto mais cedo melhor. 1257 00:42:05,587 --> 00:42:05,909 Ei, Debbie? 1258 00:42:06,108 --> 00:42:07,269 Oh, por todos os meios. 1259 00:42:07,289 --> 00:42:08,489 Agora, não se preocupe com uma coisa, o Sr. Lawson. 1260 00:42:08,570 --> 00:42:09,470 Patterson e Fry estão em ação. 1261 00:42:09,531 --> 00:42:10,150 Vamos verificar com você mais tarde. 1262 00:42:12,551 --> 00:42:13,992 Mas foi bom, esticar. 1263 00:42:14,032 --> 00:42:15,012 Muito bom. 1264 00:42:15,092 --> 00:42:16,352 Sim, alguns lugares lá, você realmente 1265 00:42:16,352 --> 00:42:16,793 me refrigerou. 1266 00:42:16,933 --> 00:42:17,493 Me deu arrepios. 1267 00:42:18,073 --> 00:42:19,134 Vocês dois são muito gentis. 1268 00:42:20,074 --> 00:42:21,575 Bem, eu tenho pensado um pouco. 1269 00:42:22,275 --> 00:42:24,136 Eu sempre fui uma pessoa econômica, mas há 1270 00:42:24,136 --> 00:42:25,897 Algumas coisas que eu nem pude fazer apenas 1271 00:42:25,897 --> 00:42:26,277 por dinheiro. 1272 00:42:26,437 --> 00:42:27,076 Como o que? 1273 00:42:27,597 --> 00:42:29,119 Bem, eu não pude destruir a memória de um 1274 00:42:29,119 --> 00:42:30,278 Homem como Smokey Callaway. 1275 00:42:30,338 --> 00:42:31,460 Mas ele não era exatamente um ... 1276 00:42:31,460 --> 00:42:32,840 Um homem que era uma torre de virtude, 1277 00:42:32,960 --> 00:42:35,421 sem paralelo nos anais da bondade humana. 1278 00:42:35,600 --> 00:42:36,541 Quem te disse isso? 1279 00:42:36,641 --> 00:42:37,282 Bem, você fez, senhor. 1280 00:42:37,382 --> 00:42:37,802 Eu fiz? 1281 00:42:37,901 --> 00:42:38,982 Sim, Mike, você fez. 1282 00:42:39,502 --> 00:42:39,722 Oh. 1283 00:42:42,504 --> 00:42:46,085 E, senhorita Deborah, gostaria que você 1284 00:42:46,085 --> 00:42:49,127 sabe especialmente que aprecio sua bondade e 1285 00:42:49,127 --> 00:42:49,627 consideração. 1286 00:42:49,627 --> 00:42:52,407 E, bem, apesar de termos nos conhecido, eu 1287 00:42:52,407 --> 00:42:54,068 Acho que você é sobre a última pessoa no 1288 00:42:54,068 --> 00:42:54,829 mundo eu quero machucar. 1289 00:42:55,788 --> 00:42:56,530 Obrigado, alongamento. 1290 00:42:58,371 --> 00:42:59,991 Bem, acho que é melhor eu ir. 1291 00:43:00,731 --> 00:43:02,592 Sim, bem, vamos levá -lo até a estação. 1292 00:43:02,892 --> 00:43:03,973 Obrigado, isso é muito amigável. 1293 00:43:04,413 --> 00:43:06,113 Oh, alongue -me, eu me pergunto se você se importaria de fazer 1294 00:43:06,113 --> 00:43:06,995 Uma última coisa. 1295 00:43:07,074 --> 00:43:08,034 Temos muito tempo. 1296 00:43:08,154 --> 00:43:09,696 É um tipo de favor para Debbie. 1297 00:43:10,716 --> 00:43:12,496 Ela é um pouco tímida em perguntar, mas isso 1298 00:43:12,496 --> 00:43:14,078 é algo que é muito querido para o coração dela. 1299 00:43:14,337 --> 00:43:15,899 Vai levar apenas um minuto apenas para cair 1300 00:43:15,899 --> 00:43:17,158 por e diga olá para alguns 1301 00:43:17,158 --> 00:43:17,799 Fãs da Callaway. 1302 00:43:17,919 --> 00:43:18,419 Onde? 1303 00:43:18,419 --> 00:43:20,000 Uh, o Hospital Memorial Infantil. 1304 00:43:20,760 --> 00:43:22,320 Isso significa entrar na roupa de Callaway 1305 00:43:22,320 --> 00:43:24,661 mais uma vez e, bem, isso significará um ótimo 1306 00:43:24,661 --> 00:43:26,182 acordo para Debbie, não seria, Debbie? 1307 00:43:27,662 --> 00:43:28,303 Não vai, senhora? 1308 00:43:30,285 --> 00:43:31,364 Sim, um pouco. 1309 00:43:31,985 --> 00:43:32,745 Será um prazer. 1310 00:43:34,626 --> 00:43:36,427 Bem, pela última vez ... 1311 00:43:39,818 --> 00:43:41,299 O que aconteceu com sua consciência? 1312 00:43:41,799 --> 00:43:42,619 Acabei de lavá -lo. 1313 00:43:42,700 --> 00:43:43,580 Eu não posso fazer nada com isso. 1314 00:43:51,943 --> 00:43:56,364 Espero que você esteja orgulhoso de si mesmo. 1315 00:43:56,645 --> 00:43:58,006 Eu serei se isso der certo. 1316 00:43:59,007 --> 00:44:00,347 De qualquer forma, as crianças estão adorando. 1317 00:44:02,397 --> 00:44:03,518 Agora, vamos ver você, filho. 1318 00:44:03,778 --> 00:44:04,458 Eu não sei como. 1319 00:44:04,559 --> 00:44:05,259 Você não sabe como? 1320 00:44:05,878 --> 00:44:07,440 Venha aqui, deixe -me mostrar a você, hmm? 1321 00:44:08,001 --> 00:44:08,901 Diga, qual é o seu nome? 1322 00:44:09,260 --> 00:44:09,580 Tommy. 1323 00:44:10,081 --> 00:44:12,002 Bem, agora, Tommy, não há muito a jogar 1324 00:44:12,002 --> 00:44:12,322 uma corda. 1325 00:44:12,942 --> 00:44:14,922 Agora, se um antigo e quebrado de caça 1326 00:44:14,922 --> 00:44:16,884 o cérebro de um burro com orelhas de flop pode 1327 00:44:16,884 --> 00:44:18,645 Faça isso, por que, eu acho que um inteligente 1328 00:44:18,645 --> 00:44:19,945 pequeno companheiro como você deveria ser capaz 1329 00:44:19,945 --> 00:44:20,665 Para, certo, Tommy? 1330 00:44:20,906 --> 00:44:21,286 Certo, Smarty. 1331 00:44:21,286 --> 00:44:22,166 Isso mesmo. 1332 00:44:22,267 --> 00:44:22,966 Agora, assista isso. 1333 00:44:23,586 --> 00:44:24,667 Agora, você apenas pega assim, e 1334 00:44:24,667 --> 00:44:25,868 Você segura bem e solto, veja? 1335 00:44:26,168 --> 00:44:27,689 E então você apenas a deixou ir, vê? 1336 00:44:27,868 --> 00:44:29,669 E você a arrasta assim, veja? 1337 00:44:29,990 --> 00:44:32,190 Agora, aí está o seu trenó tudo e pronto 1338 00:44:32,190 --> 00:44:32,730 para marca. 1339 00:44:32,830 --> 00:44:33,291 Certo, Tommy? 1340 00:44:33,571 --> 00:44:34,331 Certo, Smokey. 1341 00:44:34,570 --> 00:44:35,011 É isso. 1342 00:44:35,592 --> 00:44:36,512 Agora, vamos ver o resto de vocês filhos 1343 00:44:36,512 --> 00:44:37,033 Experimente, hmm? 1344 00:44:38,693 --> 00:44:40,374 Os milhões de crianças gostam delas, esticarem. 1345 00:44:40,793 --> 00:44:41,674 Você pertence a eles. 1346 00:44:42,055 --> 00:44:42,935 Você é Smokey deles. 1347 00:44:43,554 --> 00:44:44,776 Você não vai decepcioná -los, é? 1348 00:44:45,216 --> 00:44:46,776 Você não vai sair dessas crianças. 1349 00:44:51,298 --> 00:44:53,059 Não, senhor, eu não acho que posso. 1350 00:44:53,499 --> 00:44:53,959 Bom menino. 1351 00:44:56,401 --> 00:44:57,341 Até muito tempo, crianças. 1352 00:44:57,781 --> 00:44:58,622 Tchau, Smokey. 1353 00:44:58,781 --> 00:44:59,082 Adeus. 1354 00:45:41,660 --> 00:45:43,841 Pegue -me Michael Fry, cuidar de Patterson e 1355 00:45:43,841 --> 00:45:44,782 Fry, Los Angeles. 1356 00:45:46,121 --> 00:45:46,522 Sim? 1357 00:45:46,723 --> 00:45:47,742 É Patterson em um. 1358 00:45:47,922 --> 00:45:48,383 Oh, obrigado. 1359 00:45:48,583 --> 00:45:49,123 Esteja com você em um minuto. 1360 00:45:50,624 --> 00:45:51,644 Debbie, como você está? 1361 00:45:51,743 --> 00:45:52,184 Como tá indo? 1362 00:45:53,344 --> 00:45:53,705 O que? 1363 00:45:54,905 --> 00:45:55,265 Desistir? 1364 00:45:55,786 --> 00:45:56,566 Sim, pare. 1365 00:45:56,706 --> 00:45:57,526 Estou voltando para casa. 1366 00:45:57,626 --> 00:45:58,526 O nome dele não é Callaway. 1367 00:45:58,687 --> 00:45:59,168 É Columbus. 1368 00:45:59,347 --> 00:46:00,608 Ele está redescobrindo a América. 1369 00:46:00,908 --> 00:46:01,648 E a pé. 1370 00:46:01,868 --> 00:46:02,348 Bom ângulo. 1371 00:46:02,789 --> 00:46:03,329 Ama seu país. 1372 00:46:03,409 --> 00:46:03,828 Obtenha fotos. 1373 00:46:03,909 --> 00:46:04,550 Bom para o interesse humano. 1374 00:46:04,729 --> 00:46:06,351 Eu sei que posso parecer anormal, mas eu 1375 00:46:06,351 --> 00:46:07,610 só tinha dois pés, e eu gostaria de 1376 00:46:07,610 --> 00:46:08,030 Mantenha -os. 1377 00:46:08,311 --> 00:46:09,431 Bem, obtenha alguns suportes de arte. 1378 00:46:09,691 --> 00:46:10,952 Oh, Mike, por que eu não volto para casa e 1379 00:46:10,952 --> 00:46:12,453 Faça o Merchandising e você subirá aqui 1380 00:46:12,453 --> 00:46:13,053 E a caminhada? 1381 00:46:13,554 --> 00:46:13,894 Oh não. 1382 00:46:14,113 --> 00:46:15,395 Um par de pés chatos e a empresa 1383 00:46:15,395 --> 00:46:15,594 suficiente. 1384 00:46:16,134 --> 00:46:17,835 Além disso, uma dessas noites, Buffalo Bill pode 1385 00:46:17,835 --> 00:46:18,495 quero dar as mãos. 1386 00:46:18,535 --> 00:46:19,456 Seria muito mais divertido com você 1387 00:46:19,456 --> 00:46:19,936 do que comigo. 1388 00:46:19,936 --> 00:46:21,057 Eu imagino. 1389 00:46:21,356 --> 00:46:22,196 Oh meu Deus. 1390 00:46:36,242 --> 00:46:37,703 Maneira de dizer isso, Sr. Fry. 1391 00:46:37,923 --> 00:46:39,144 Dynamite, uma nova inovação. 1392 00:46:40,144 --> 00:46:41,425 Calendários de Callaway para fumar. 1393 00:46:41,685 --> 00:46:42,226 Pintado à mão. 1394 00:46:42,346 --> 00:46:42,945 Eles são lindos. 1395 00:46:53,360 --> 00:46:54,861 Isso deveria ser para crianças. 1396 00:46:55,281 --> 00:46:56,602 Eles têm pais, não é? 1397 00:46:58,383 --> 00:46:58,742 Fora. 1398 00:47:25,163 --> 00:47:25,884 Se sente bem. 1399 00:47:26,324 --> 00:47:27,205 Onde você o colocou? 1400 00:47:27,364 --> 00:47:28,345 Um pequeno remédio ocidental antigo. 1401 00:47:28,946 --> 00:47:30,185 Usado para encontrar um poder poderoso nisso 1402 00:47:30,185 --> 00:47:31,286 por oito horas a cavalo. 1403 00:47:31,286 --> 00:47:33,027 Mas você não estava de pé. 1404 00:47:33,167 --> 00:47:33,347 Não. 1405 00:47:33,707 --> 00:47:35,208 Acabamos de usar uma banheira maior. 1406 00:47:37,970 --> 00:47:39,770 Acho que tenho sido meio impensado arrastando você 1407 00:47:39,770 --> 00:47:40,490 ao redor assim. 1408 00:47:40,790 --> 00:47:41,771 Não, está tudo bem. 1409 00:47:42,911 --> 00:47:45,613 Mas você sabe, eu simplesmente não posso acreditar que é 1410 00:47:45,613 --> 00:47:46,172 Tudo aconteceu. 1411 00:47:47,173 --> 00:47:48,533 Há um mês, eu era um cowboy ninguém 1412 00:47:48,533 --> 00:47:49,253 já ouviu falar. 1413 00:47:49,914 --> 00:47:51,654 Agora eu venho à cidade, o que, milhares de 1414 00:47:51,654 --> 00:47:52,855 as crianças saem só para me ver cavalgar 1415 00:47:52,855 --> 00:47:53,435 na rua. 1416 00:47:55,787 --> 00:47:57,426 Como você realmente se sente sobre tudo isso, 1417 00:47:57,787 --> 00:47:57,887 Esticar? 1418 00:47:58,847 --> 00:48:00,308 Bem, na maioria das vezes, é maravilhoso. 1419 00:48:01,989 --> 00:48:04,589 Mas há momentos em que eu meio que sinto 1420 00:48:05,131 --> 00:48:07,651 Uma luz inquieta sobre ele. 1421 00:48:09,692 --> 00:48:10,093 Smokey? 1422 00:48:12,193 --> 00:48:13,835 É como se eu estivesse traindo -o 1423 00:48:13,835 --> 00:48:14,834 do que é corretamente dele. 1424 00:48:16,355 --> 00:48:17,276 Popularidade, dinheiro. 1425 00:48:18,676 --> 00:48:20,417 Outra coisa que sinto que tirei 1426 00:48:20,417 --> 00:48:21,058 ele, muito pior. 1427 00:48:23,239 --> 00:48:24,779 Bem, se ele estivesse vivo, ele estaria 1428 00:48:24,779 --> 00:48:26,058 Esta viagem sentada aqui com você, Debbie. 1429 00:48:26,840 --> 00:48:28,920 Hoje, todos os dias e cada minuto em vez de 1430 00:48:28,920 --> 00:48:29,081 meu. 1431 00:48:30,781 --> 00:48:32,122 Isso é muito para tirar 1432 00:48:32,122 --> 00:48:32,562 qualquer homem. 1433 00:48:36,324 --> 00:48:37,585 Eu acho que é hora do jantar. 1434 00:48:39,945 --> 00:48:41,606 Eu tive uma infância muito comum. 1435 00:48:42,447 --> 00:48:45,007 Sempre fomos considerados os parentes pobres em 1436 00:48:45,007 --> 00:48:46,308 uma família bastante bem -sucedida. 1437 00:48:46,868 --> 00:48:48,169 Desde que eu era tão alto, foi 1438 00:48:48,169 --> 00:48:50,709 perfurou em mim que nada é bem -sucedido como sucesso. 1439 00:48:51,531 --> 00:48:53,090 Eu acho que a única coisa que eu realmente acredito 1440 00:48:53,090 --> 00:48:54,011 é quando você vai a um banco, 1441 00:48:54,091 --> 00:48:55,211 Ninguém pergunta como você conseguiu. 1442 00:48:55,252 --> 00:48:56,551 O que eles querem saber é que você tem 1443 00:48:56,551 --> 00:48:56,913 entendi? 1444 00:48:58,714 --> 00:48:59,713 Eu pareço horrível? 1445 00:49:00,213 --> 00:49:00,674 Oh não. 1446 00:49:01,794 --> 00:49:04,155 Vovó costumava dizer, ter dinheiro não pode comprar 1447 00:49:04,155 --> 00:49:06,197 felicidade, mas com certeza é o mais agradável 1448 00:49:06,197 --> 00:49:07,116 maneira de ser infeliz. 1449 00:49:08,397 --> 00:49:09,758 A vovó deve ter sido maravilhosa. 1450 00:49:10,078 --> 00:49:10,638 Ela era. 1451 00:49:11,398 --> 00:49:12,818 Você sabe, ela teria gostado de você. 1452 00:49:13,639 --> 00:49:14,059 Por que? 1453 00:49:15,781 --> 00:49:17,521 Ela gostou de tudo o que eu gostei. 1454 00:49:29,336 --> 00:49:30,537 Bem, boa noite. 1455 00:49:31,237 --> 00:49:32,317 Se importa se eu disser alguma coisa? 1456 00:49:32,978 --> 00:49:33,337 O que? 1457 00:49:34,579 --> 00:49:36,118 Bem, eu só quero que você saiba disso 1458 00:49:36,118 --> 00:49:38,480 Este foi o dia mais legal do meu 1459 00:49:38,480 --> 00:49:39,080 vida inteira. 1460 00:50:07,142 --> 00:50:08,102 Adorável, não é? 1461 00:50:08,102 --> 00:50:09,423 Sim, está certo. 1462 00:50:10,764 --> 00:50:12,524 Você sabe, eu não dormi muito ontem à noite. 1463 00:50:12,705 --> 00:50:13,665 Eu pensei muito. 1464 00:50:14,285 --> 00:50:14,926 Sobre nós. 1465 00:50:15,806 --> 00:50:17,326 Esses são os famosos quedas de ferradura ali. 1466 00:50:17,326 --> 00:50:18,787 Você sabe, estamos juntos agora há 28 1467 00:50:18,787 --> 00:50:19,567 dias retos. 1468 00:50:20,368 --> 00:50:23,029 Tivemos 84 refeições, sem incluir lanches da meia -noite. 1469 00:50:24,149 --> 00:50:25,570 Você sabe, a maneira como você gosta do seu café 1470 00:50:25,570 --> 00:50:27,250 E a maneira como você não gosta de falar 1471 00:50:27,250 --> 00:50:28,190 de manhã antes do café da manhã. 1472 00:50:29,551 --> 00:50:31,852 Vendo você sem maquiagem, cachorro cansado. 1473 00:50:33,233 --> 00:50:34,634 E todas as coisas que fazem você esgotar, 1474 00:50:34,793 --> 00:50:35,734 As coisas que fazem você ronronar. 1475 00:50:35,975 --> 00:50:36,374 Esticar. 1476 00:50:36,374 --> 00:50:37,775 Acho que estou tentando dizer, Debbie, 1477 00:50:37,896 --> 00:50:39,936 estou apaixonado por você. 1478 00:50:41,197 --> 00:50:42,096 Alongar, você não deveria ser ... 1479 00:50:42,096 --> 00:50:43,517 Quando saí do hotel esta manhã, eu 1480 00:50:43,517 --> 00:50:44,999 Parou em uma pequena joalheria. 1481 00:50:45,099 --> 00:50:46,799 Eu não recebi um muito caro. 1482 00:50:46,839 --> 00:50:47,739 Mas eu não pude. 1483 00:50:48,060 --> 00:50:48,620 Você não poderia? 1484 00:50:49,780 --> 00:50:51,080 Bem, eu gosto de você, esticar. 1485 00:50:51,120 --> 00:50:52,521 Eu gosto terrivelmente de você, mas eu ... 1486 00:50:52,521 --> 00:50:54,022 Bem, eu não espero que você seja cabeça 1487 00:50:54,022 --> 00:50:55,203 Salto de salto apaixonado por mim ainda. 1488 00:50:55,962 --> 00:50:57,944 Mas, bem, você apenas pega e mantém 1489 00:50:57,944 --> 00:50:58,183 isso, hmm? 1490 00:50:59,044 --> 00:51:00,484 Não, não, você apenas o mantém. 1491 00:51:00,564 --> 00:51:01,885 E não se preocupe, mesmo que você o perca. 1492 00:51:03,046 --> 00:51:03,706 Imaginei que você poderia. 1493 00:51:03,706 --> 00:51:05,446 Essa é a razão pela qual comprei um barato. 1494 00:51:06,247 --> 00:51:07,028 Mas é apenas ... 1495 00:51:07,028 --> 00:51:08,168 Agora, apenas mantenha -o por enquanto. 1496 00:51:09,508 --> 00:51:12,149 E se você se sentir diferente, bem, apenas 1497 00:51:12,149 --> 00:51:13,930 Coloque -o e eu saberei. 1498 00:51:19,413 --> 00:51:20,633 Ele está falando sério, Mike. 1499 00:51:20,633 --> 00:51:21,414 Ele até comprou um anel. 1500 00:51:22,295 --> 00:51:23,614 Eu digo a você, temos um problema. 1501 00:51:24,175 --> 00:51:25,695 Querida, o único problema que temos é como 1502 00:51:25,695 --> 00:51:26,915 para carregar o dinheiro para o banco. 1503 00:51:27,056 --> 00:51:28,236 Então me ajude, eu nunca soube que havia 1504 00:51:28,236 --> 00:51:29,717 Tantos lugares em que você pode enfiar um homem 1505 00:51:29,717 --> 00:51:29,997 face. 1506 00:51:31,319 --> 00:51:31,958 Mike, por favor. 1507 00:51:32,018 --> 00:51:33,079 Eu não quero machucá -lo. 1508 00:51:33,419 --> 00:51:34,018 O que vou fazer? 1509 00:51:34,419 --> 00:51:35,200 Mantenha -o no gancho. 1510 00:51:35,200 --> 00:51:36,419 Você sabe como lidar com uma bebida longa 1511 00:51:36,419 --> 00:51:37,180 de água assim. 1512 00:51:37,340 --> 00:51:38,160 Só não fique com sede. 1513 00:51:38,681 --> 00:51:39,041 Microfone. 1514 00:51:39,321 --> 00:51:40,442 Agora, pare de se preocupar, Deb. 1515 00:51:40,582 --> 00:51:41,943 Eu conversei com Laurison esta manhã, e eles estão 1516 00:51:41,943 --> 00:51:43,744 virando as mãos de mãos sobre a maneira como o passeio está indo. 1517 00:51:44,083 --> 00:51:45,564 Os contratos são todos elaborados e ... 1518 00:51:45,564 --> 00:51:45,904 Entre. 1519 00:51:46,484 --> 00:51:47,785 Eu quero que você ligue para Laurison depois do 1520 00:51:47,785 --> 00:51:49,206 Desfile amanhã e ... 1521 00:51:49,206 --> 00:51:49,586 Oi. 1522 00:51:50,006 --> 00:51:51,206 Querida, quem você acha que acabou de entrar? 1523 00:51:51,246 --> 00:51:51,726 Nosso velho amigo? 1524 00:51:55,838 --> 00:51:56,198 Doente... 1525 00:51:56,739 --> 00:51:57,538 Vou ligar para você de volta. 1526 00:51:58,600 --> 00:51:59,359 Mike, Mike. 1527 00:51:59,840 --> 00:52:01,040 Isso é Smokey, Sr. Fry. 1528 00:52:01,240 --> 00:52:02,081 Smokey Calloway. 1529 00:52:02,701 --> 00:52:04,522 Assinado, selado e entregue, como você pode dizer. 1530 00:52:05,243 --> 00:52:06,643 Smokey, aperte a mão do Sr. Fry. 1531 00:52:06,643 --> 00:52:07,723 Olá, amigo. 1532 00:52:08,323 --> 00:52:09,964 Diga, eu entendo que você tem feito um ótimo 1533 00:52:09,964 --> 00:52:10,403 trabalho. 1534 00:52:11,025 --> 00:52:12,586 Continue assim e eu cuidarei de 1535 00:52:12,586 --> 00:52:12,906 você, você sabe. 1536 00:52:13,426 --> 00:52:14,367 Basta perguntar a qualquer um. 1537 00:52:14,506 --> 00:52:16,047 Calloway sempre cuida de seus amigos. 1538 00:52:16,307 --> 00:52:17,307 É isso mesmo, Sr. Fry. 1539 00:52:17,727 --> 00:52:20,209 Leal como um cão pastor, como se poderia dizer. 1540 00:52:21,029 --> 00:52:22,329 Alguém sabe disso? 1541 00:52:22,569 --> 00:52:23,450 Por que, claro, não. 1542 00:52:23,530 --> 00:52:24,490 O que você acha que sou? 1543 00:52:24,610 --> 00:52:26,391 Eu acho que você é um verme, um visual, duplo 1544 00:52:26,391 --> 00:52:26,952 -Scrossing Worm. 1545 00:52:27,031 --> 00:52:27,692 Por que você não ... 1546 00:52:27,692 --> 00:52:28,172 Ei, fácil, amigo. 1547 00:52:28,172 --> 00:52:29,613 Você não precisa se preocupar, Sr. Fry. 1548 00:52:29,692 --> 00:52:30,733 Este é o novo Smokey. 1549 00:52:30,773 --> 00:52:31,673 Ele está fora das coisas. 1550 00:52:31,873 --> 00:52:33,634 Ele não tocou uma queda há seis meses. 1551 00:52:34,154 --> 00:52:35,074 Está certo, amigo. 1552 00:52:35,395 --> 00:52:36,075 Seis meses. 1553 00:52:36,075 --> 00:52:37,916 Sim, exceto para fins medicinais. 1554 00:52:37,956 --> 00:52:39,136 Sim, o que é isso, penicilina? 1555 00:52:39,317 --> 00:52:39,937 Ei, agora, olhe. 1556 00:52:39,996 --> 00:52:41,218 Eu não quero nenhum problema com você ou 1557 00:52:41,218 --> 00:52:41,998 qualquer outra pessoa. 1558 00:52:42,677 --> 00:52:44,138 Eu vim aqui para ir trabalhar, 1559 00:52:44,218 --> 00:52:45,139 Então, vamos ir. 1560 00:52:45,239 --> 00:52:45,519 Trabalhar? 1561 00:52:45,839 --> 00:52:46,920 O que faz você pensar que pode trabalhar? 1562 00:52:46,960 --> 00:52:47,520 Olhe para si mesmo. 1563 00:52:47,599 --> 00:52:48,901 Fundo de balanço e pastosa. 1564 00:52:49,101 --> 00:52:50,921 Estamos fazendo fotos de cowboy, não histórias de fantasmas. 1565 00:52:51,042 --> 00:52:51,983 Ah, relaxe, chum. 1566 00:52:52,023 --> 00:52:52,982 Eu não vim seis vezes. 1567 00:52:52,982 --> 00:52:53,903 Ouça, você bêbado rastreador. 1568 00:52:53,923 --> 00:52:54,743 Por que, você me ouve! 1569 00:52:54,763 --> 00:52:56,264 Ah, fácil, Smokey. 1570 00:52:56,344 --> 00:52:57,584 Estou aqui e estou assumindo o controle. 1571 00:52:57,984 --> 00:52:59,525 Eu não preciso de duplas para jogar o 1572 00:52:59,525 --> 00:53:00,525 parte ou lance os cheques. 1573 00:53:00,745 --> 00:53:01,946 Agora, você fará do meu jeito, ou 1574 00:53:01,946 --> 00:53:03,866 Vou quebrar sua bolha tão aberta você 1575 00:53:03,866 --> 00:53:05,327 Tudo acaba no clink. 1576 00:53:09,509 --> 00:53:10,370 Ele quer dizer isso, garoto. 1577 00:53:11,890 --> 00:53:12,790 Quão ruim ele é? 1578 00:53:13,230 --> 00:53:13,592 Ruim. 1579 00:53:13,791 --> 00:53:14,492 Quanto ele bebe? 1580 00:53:14,691 --> 00:53:15,592 Uma cerveja, um quarto de dia? 1581 00:53:16,172 --> 00:53:16,532 Bebida? 1582 00:53:16,832 --> 00:53:18,313 Ele derrama um quarto de dia. 1583 00:53:21,155 --> 00:53:21,595 Tudo bem. 1584 00:53:22,735 --> 00:53:24,015 Eu conheço um lugar onde podemos tentar 1585 00:53:24,015 --> 00:53:24,756 Para te levar em forma. 1586 00:53:25,076 --> 00:53:25,496 Você vai trabalhar? 1587 00:53:26,037 --> 00:53:26,397 Claro. 1588 00:53:26,557 --> 00:53:27,057 Vai ser difícil. 1589 00:53:27,116 --> 00:53:28,097 Você terá que treinar como um lutador. 1590 00:53:28,217 --> 00:53:28,798 Tudo bem, tudo bem. 1591 00:53:28,838 --> 00:53:30,718 Sem bebida, sem damas, sem festas sofisticadas. 1592 00:53:30,738 --> 00:53:31,018 Sim. 1593 00:53:31,158 --> 00:53:31,959 Ou qualquer outra coisa. 1594 00:53:32,419 --> 00:53:33,119 O que mais é? 1595 00:53:34,600 --> 00:53:36,220 Ei, esse garoto realmente se parece comigo, não 1596 00:53:36,220 --> 00:53:36,340 ele? 1597 00:53:36,600 --> 00:53:36,961 Sim. 1598 00:53:37,261 --> 00:53:37,861 Onde ele está agora? 1599 00:53:37,861 --> 00:53:39,282 Ele está a caminho de Nova York para 1600 00:53:39,282 --> 00:53:40,363 fazer de você um grande homem. 1601 00:53:42,083 --> 00:53:43,084 Bem, obrigado, otário. 1602 00:53:44,184 --> 00:53:45,224 Obrigado por tudo. 1603 00:53:58,490 --> 00:54:11,336 Ei pessoal 1604 00:54:11,336 --> 00:54:12,677 E crianças, todos vocês terem sua vez. 1605 00:54:12,956 --> 00:54:13,697 Sr. Calloway. 1606 00:54:14,016 --> 00:54:15,498 Sim, e você também gostaria de um autógrafo, 1607 00:54:15,617 --> 00:54:15,737 Senhora? 1608 00:54:15,837 --> 00:54:17,357 Não, apenas uma resposta, Sr. Calloway. 1609 00:54:17,438 --> 00:54:18,899 Uma resposta para uma pergunta simples. 1610 00:54:19,178 --> 00:54:19,758 Sim, senhora. 1611 00:54:19,758 --> 00:54:21,280 Eu gostaria de saber por que é isso 1612 00:54:21,280 --> 00:54:23,100 um homem que ganhou uma fortuna do 1613 00:54:23,100 --> 00:54:26,062 A adoração de heróis das crianças nunca levantou o seu 1614 00:54:26,062 --> 00:54:28,262 dedo para ajudar os jovens que realmente precisam 1615 00:54:28,262 --> 00:54:28,443 isto. 1616 00:54:29,043 --> 00:54:31,024 Estou falando sobre as crianças com quem trabalho 1617 00:54:31,024 --> 00:54:32,664 em enfermarias e clínicas de caridade. 1618 00:54:33,504 --> 00:54:35,465 Crianças pobres que não podem se dar ao luxo de comprar o seu 1619 00:54:35,465 --> 00:54:37,446 Gadgets e bugigangas chiques. 1620 00:54:38,067 --> 00:54:39,767 Você poderia fazer muito por estes 1621 00:54:39,767 --> 00:54:40,088 crianças. 1622 00:54:40,848 --> 00:54:42,429 Mas acho que nunca ocorreu 1623 00:54:42,429 --> 00:54:44,829 o grande Smokey Calloway porque não há lucro 1624 00:54:44,829 --> 00:54:45,650 nele. 1625 00:54:45,650 --> 00:54:47,651 Exceto talvez o lucro de saber que você 1626 00:54:47,651 --> 00:54:49,311 fez algo realmente decente. 1627 00:54:50,373 --> 00:54:51,632 Sinto muito, senhora. 1628 00:54:52,092 --> 00:54:52,774 Sinto muito. 1629 00:55:03,238 --> 00:55:04,978 Eu tenho uma mensagem aqui que Los Angeles 1630 00:55:04,978 --> 00:55:05,498 chamado. 1631 00:55:06,018 --> 00:55:07,179 Você vai fazer a ligação, por favor? 1632 00:55:07,419 --> 00:55:07,819 Obrigado. 1633 00:55:10,661 --> 00:55:11,101 Esticar. 1634 00:55:12,002 --> 00:55:13,823 Esticar, você não deve ficar chateado com o que isso 1635 00:55:13,823 --> 00:55:14,362 Mulher disse. 1636 00:55:14,442 --> 00:55:15,443 Você é uma figura pública agora. 1637 00:55:15,483 --> 00:55:16,823 Essas coisas vão acontecer o tempo todo. 1638 00:55:17,103 --> 00:55:19,085 Mesmo assim, o que a senhora disse é verdade. 1639 00:55:19,085 --> 00:55:20,164 Agora estique. 1640 00:55:20,425 --> 00:55:21,725 Eu me pergunto o que Smokey faria se ele 1641 00:55:21,725 --> 00:55:22,145 estava aqui. 1642 00:55:22,545 --> 00:55:23,686 Homem com um coração tão grande. 1643 00:55:24,066 --> 00:55:25,146 Bem, isso é além do ponto. 1644 00:55:25,267 --> 00:55:26,668 Eu acho que ele diria tudo o que tenho para 1645 00:55:26,668 --> 00:55:27,427 Devo a essas crianças. 1646 00:55:27,688 --> 00:55:29,208 E se alguns deles estão em desejo, 1647 00:55:29,288 --> 00:55:30,269 Deveria haver algo que eu poderia 1648 00:55:30,269 --> 00:55:30,829 fazer sobre isso. 1649 00:55:31,069 --> 00:55:32,550 Bem, isso é muito doce, mas ... 1650 00:55:32,550 --> 00:55:33,551 Quanto dinheiro eu tenho? 1651 00:55:33,690 --> 00:55:34,031 Por que? 1652 00:55:34,150 --> 00:55:34,610 Quanto? 1653 00:55:35,070 --> 00:55:35,871 Oh, eu não sei. 1654 00:55:36,431 --> 00:55:38,132 A maneira como os royalties estão chegando, possivelmente 1655 00:55:38,132 --> 00:55:40,273 100.000, talvez o dobro até o final 1656 00:55:40,273 --> 00:55:40,714 do ano. 1657 00:55:41,733 --> 00:55:43,174 Um número centavo vindo daqueles 1658 00:55:43,174 --> 00:55:43,514 crianças. 1659 00:55:49,326 --> 00:55:49,688 Olá? 1660 00:55:50,427 --> 00:55:51,068 Olá, Mike. 1661 00:55:51,107 --> 00:55:51,648 Como vai você? 1662 00:55:54,099 --> 00:55:54,459 O que? 1663 00:55:54,459 --> 00:55:55,380 Foi o que eu disse. 1664 00:55:55,420 --> 00:55:56,240 Ele está aqui pessoalmente. 1665 00:55:56,420 --> 00:55:58,040 Smokey Calloway ou o que resta dele. 1666 00:55:58,221 --> 00:55:59,041 Isso é impossível. 1667 00:56:00,181 --> 00:56:01,062 Eu não entendo. 1668 00:56:01,602 --> 00:56:02,923 Eu o tirei da saúde de Johnny Torento 1669 00:56:02,923 --> 00:56:03,203 fazenda. 1670 00:56:03,403 --> 00:56:04,404 Eles estão trabalhando nele agora. 1671 00:56:04,783 --> 00:56:05,663 Agora, aqui está o que eu quero que você faça. 1672 00:56:05,724 --> 00:56:06,124 Você pode falar? 1673 00:56:06,964 --> 00:56:08,105 Não, apenas um minuto. 1674 00:56:08,245 --> 00:56:08,885 Algo errado, querida? 1675 00:56:09,486 --> 00:56:10,865 É apenas um assunto pessoal. 1676 00:56:11,026 --> 00:56:12,366 Bem, eu quero mudar e tomar um 1677 00:56:12,366 --> 00:56:13,408 Ande e pense nas coisas. 1678 00:56:13,508 --> 00:56:14,187 Você faz isso. 1679 00:56:17,989 --> 00:56:19,210 Mike, o que vamos fazer? 1680 00:56:19,409 --> 00:56:19,929 Estamos presos. 1681 00:56:20,009 --> 00:56:20,990 Vamos ter que fazer a troca. 1682 00:56:21,390 --> 00:56:22,731 Você fica de volta aqui imediatamente. 1683 00:56:22,731 --> 00:56:23,832 Vou trabalhar no bêbado. 1684 00:56:24,192 --> 00:56:25,032 E assim que ele conseguir 1685 00:56:25,032 --> 00:56:26,293 em um cavalo e fica em frente, ele pega 1686 00:56:26,293 --> 00:56:27,754 Over and Stretch remonta ao Duck Falls. 1687 00:56:27,933 --> 00:56:29,655 Mas, Mike, isso partirá seu coração. 1688 00:56:30,494 --> 00:56:31,695 O que vou dizer a ele? 1689 00:56:31,855 --> 00:56:32,414 Não diga a ele nada. 1690 00:56:32,756 --> 00:56:33,435 Ainda precisamos dele. 1691 00:56:33,895 --> 00:56:35,037 Larson estará aqui na próxima semana com 1692 00:56:35,037 --> 00:56:35,497 o contrato. 1693 00:56:35,676 --> 00:56:36,917 Smokey nunca estará em forma até então 1694 00:56:36,917 --> 00:56:38,278 E precisamos se esforçar para assinar esses papéis. 1695 00:56:39,038 --> 00:56:39,939 Está sujo, Mike. 1696 00:56:40,118 --> 00:56:40,679 Claro, está sujo. 1697 00:56:40,739 --> 00:56:41,680 Eu não gosto mais do que você 1698 00:56:41,680 --> 00:56:42,060 Faça, Deb. 1699 00:56:42,379 --> 00:56:43,239 Mas jogue junto, sim? 1700 00:56:43,460 --> 00:56:44,240 É apenas por uma semana. 1701 00:56:44,560 --> 00:56:45,701 Eu não gosto, Mike. 1702 00:56:45,921 --> 00:56:49,433 Eu sei, Deb. 1703 00:56:49,592 --> 00:56:50,634 Vou fazer o meu melhor. 1704 00:56:51,793 --> 00:56:52,114 Tchau. 1705 00:56:52,575 --> 00:56:52,874 Adeus. 1706 00:57:05,100 --> 00:57:05,960 Olá, amigo. 1707 00:57:08,921 --> 00:57:09,481 Oi. 1708 00:57:09,660 --> 00:57:10,180 Oi, Mike. 1709 00:57:10,402 --> 00:57:11,461 Bem, como ele está? 1710 00:57:12,081 --> 00:57:13,762 Indo muito bem, Mike, ótimo. 1711 00:57:14,024 --> 00:57:15,523 Ok, Smokey, bata tão bem novamente. 1712 00:57:15,984 --> 00:57:16,804 Eu tenho que? 1713 00:57:17,104 --> 00:57:18,045 Sim, e no duplo. 1714 00:57:21,586 --> 00:57:23,787 Não há nada como aquela água de poço para tonificar 1715 00:57:23,787 --> 00:57:24,828 até o interior de um cara. 1716 00:57:25,468 --> 00:57:30,510 Estarei esperando por você onde a erva 1717 00:57:30,510 --> 00:57:34,771 é azul onde você encontrará a vida ... 1718 00:57:38,673 --> 00:57:39,693 Como ele está realmente indo, Johnny? 1719 00:57:39,874 --> 00:57:41,375 Eu nunca vi um cara assim. 1720 00:57:41,755 --> 00:57:43,136 Mesmo quando sei que ele está frio sóbrio, ele 1721 00:57:43,136 --> 00:57:43,975 age como se ele estivesse carregado. 1722 00:57:57,072 --> 00:57:58,452 Acho que você pode colocá -lo em forma por 1723 00:57:58,452 --> 00:57:58,893 próxima semana? 1724 00:57:59,152 --> 00:58:00,052 Vai levar um milagre. 1725 00:58:00,212 --> 00:58:01,613 Ei, você não se preocupe com Smokey. 1726 00:58:01,653 --> 00:58:02,894 Ele vai se derrubar por você. 1727 00:58:02,974 --> 00:58:03,694 E por que não deveria? 1728 00:58:03,754 --> 00:58:04,335 Você não ouviu? 1729 00:58:04,494 --> 00:58:05,434 Ele vai ser um homem rico. 1730 00:58:05,434 --> 00:58:05,814 Sim. 1731 00:58:18,100 --> 00:58:20,341 Devo confessar, Sr. Calloway, é um impressionante 1732 00:58:20,341 --> 00:58:20,761 noção. 1733 00:58:21,581 --> 00:58:23,322 Você tem certeza de que deseja doar seu 1734 00:58:23,322 --> 00:58:24,122 renda total? 1735 00:58:24,503 --> 00:58:26,043 Eu só quero o suficiente para sobreviver. 1736 00:58:26,423 --> 00:58:28,244 Isto é, para mim e talvez uma esposa. 1737 00:58:28,464 --> 00:58:29,466 O resto vai para as crianças. 1738 00:58:29,985 --> 00:58:30,445 Eu vejo. 1739 00:58:31,186 --> 00:58:33,287 Bem, podemos criar uma confiança irrevogável. 1740 00:58:33,287 --> 00:58:34,967 Claro, isso significa que você nunca pode 1741 00:58:34,967 --> 00:58:35,867 Toque no dinheiro novamente. 1742 00:58:36,128 --> 00:58:37,288 Bem, é assim que eu quero. 1743 00:58:37,428 --> 00:58:39,229 Sr. Calloway, posso perguntar por que você está configurando 1744 00:58:39,229 --> 00:58:39,989 até esta base? 1745 00:58:40,570 --> 00:58:43,050 Bem, estou fazendo isso para um amigo de 1746 00:58:43,050 --> 00:58:43,311 meu. 1747 00:58:43,752 --> 00:58:44,671 Eu acho que é o que ele comprou. 1748 00:58:45,271 --> 00:58:45,772 Eu vejo. 1749 00:58:46,091 --> 00:58:47,313 Para onde o dinheiro deve ir? 1750 00:58:47,793 --> 00:58:50,373 Oh, bem, eu tenho tudo aqui, 1751 00:58:50,494 --> 00:58:50,673 senhor. 1752 00:58:53,025 --> 00:58:54,586 Associação de Bem -Estar Infantil. 1753 00:58:55,386 --> 00:58:58,347 Fundação nacional para paralisia infantil e assim por diante. 1754 00:58:58,407 --> 00:58:58,867 Muito bom. 1755 00:58:59,587 --> 00:59:01,228 Sr. Barnard, quanto tempo vai demorar 1756 00:59:01,228 --> 00:59:01,808 tornar isso legal? 1757 00:59:02,029 --> 00:59:02,609 Cerca de uma semana. 1758 00:59:02,669 --> 00:59:04,049 Teremos nosso homem no contato da costa 1759 00:59:04,049 --> 00:59:04,350 você. 1760 00:59:04,350 --> 00:59:05,490 Obrigado, senhor. 1761 00:59:06,950 --> 00:59:08,912 Oh, diga, quanto isso vai 1762 00:59:08,912 --> 00:59:09,192 custo? 1763 00:59:09,812 --> 00:59:10,892 Não há taxa. 1764 00:59:11,372 --> 00:59:12,033 Oh, mas eu ... 1765 00:59:12,033 --> 00:59:13,673 Eu gostaria que fosse a primeira contribuição 1766 00:59:13,673 --> 00:59:15,414 para a Fundação Smokey Calloway. 1767 00:59:16,475 --> 00:59:17,175 Obrigado, senhor. 1768 00:59:17,475 --> 00:59:18,515 Isso é muito amigável. 1769 00:59:28,691 --> 00:59:29,070 Oi. 1770 00:59:30,531 --> 00:59:31,450 Estes são para você. 1771 00:59:32,572 --> 00:59:32,992 Esticar. 1772 00:59:35,913 --> 00:59:36,334 Esticar. 1773 00:59:37,534 --> 00:59:39,234 Há algo que eu quero te dizer. 1774 00:59:40,315 --> 00:59:42,295 Houve uma ligeira mudança em nossos planos. 1775 00:59:42,295 --> 00:59:43,736 Também houve uma pequena mudança na minha. 1776 00:59:44,216 --> 00:59:46,256 Laurison está trazendo os contratos para a costa 1777 00:59:46,256 --> 00:59:46,818 próxima semana. 1778 00:59:46,878 --> 00:59:47,838 Deixe -me dizer -lhe primeiro. 1779 00:59:47,978 --> 00:59:48,279 Esticar. 1780 00:59:48,899 --> 00:59:50,419 Você sabe, quando eu saí aqui, senti 1781 00:59:50,419 --> 00:59:50,959 Apenas horrível. 1782 00:59:51,100 --> 00:59:52,720 Eu estava confuso e não consegui 1783 00:59:52,720 --> 00:59:53,801 aquela mulher fora da minha mente. 1784 00:59:54,000 --> 00:59:55,761 Por quilômetros ao redor do lado leste assistindo 1785 00:59:55,761 --> 00:59:57,922 aquelas pobres crianças brincando nas ruas 1786 00:59:58,622 --> 01:00:00,943 Então eu pensei sobre aquelas crianças pequenas doentes 1787 01:00:00,943 --> 01:00:02,683 que vimos em hospitais em todo o 1788 01:00:02,683 --> 01:00:04,804 país e quanto essas crianças significam 1789 01:00:04,804 --> 01:00:07,505 De repente, você tive a resposta. 1790 01:00:07,645 --> 01:00:08,866 Eu sabia o que tinha que fazer e 1791 01:00:08,866 --> 01:00:11,787 Eu fui e fiz isso, você fez o que 1792 01:00:11,787 --> 01:00:13,468 Eu me encontrei um advogado e eu defini 1793 01:00:13,468 --> 01:00:16,849 Atualmente, a Fundação Smoky Calloway The Smoky Calloway 1794 01:00:16,849 --> 01:00:20,010 fundamento cada centavo que está saindo 1795 01:00:20,010 --> 01:00:22,211 as crianças que precisam de ajuda, exceto um pouco 1796 01:00:22,211 --> 01:00:25,252 para mim e por que você não pode dar isso 1797 01:00:25,252 --> 01:00:25,792 dinheiro fora. 1798 01:00:25,892 --> 01:00:26,293 Agora não. 1799 01:00:26,372 --> 01:00:27,153 Você não tem o direito. 1800 01:00:27,353 --> 01:00:27,753 Por que não? 1801 01:00:28,193 --> 01:00:31,594 Bem, não seria certo porque não seria 1802 01:00:31,594 --> 01:00:33,836 sua instituição criada para cuidar de 1803 01:00:33,836 --> 01:00:34,096 crianças. 1804 01:00:34,296 --> 01:00:36,257 Eles não precisam da sua interferência que eu apenas senti 1805 01:00:36,257 --> 01:00:39,058 Vamos parar de sentir e parar de pensar no passeio 1806 01:00:39,058 --> 01:00:40,778 acabou estamos voltando para a Califórnia e 1807 01:00:40,778 --> 01:00:42,458 Você vai ficar com esses loucos que você tem 1808 01:00:42,458 --> 01:00:44,340 idéias assadas da sua cabeça e percebem 1809 01:00:44,340 --> 01:00:48,181 Que este é um grande negócio de negócios, por favor, pare 1810 01:00:48,181 --> 01:01:08,269 falando apenas não fale tanto que ele 1811 01:01:08,269 --> 01:01:10,870 Deve estar ficando com licor em algum lugar que eu juro o 1812 01:01:10,870 --> 01:01:12,611 O homem não tomou uma bebida desde 1813 01:01:12,611 --> 01:01:28,786 Aqui estamos assistindo como um falcão eu 1814 01:01:35,910 --> 01:01:38,550 Deve ser intoxicação automática é o único cara 1815 01:01:38,550 --> 01:01:39,891 Eu já vi fica bêbado e ar fresco 1816 01:01:39,891 --> 01:01:48,264 E luz do sol é porque todos vocês atiram mal 1817 01:01:48,264 --> 01:01:50,625 pessoas e proteger as pessoas boas, você não 1818 01:01:50,625 --> 01:01:53,967 fumaça, não está certo, Sonny é hora 1819 01:01:53,967 --> 01:02:02,650 Para a cama, vergonha, eles estragaram seu jantar. 1820 01:02:03,150 --> 01:02:03,850 Bem, tudo bem. 1821 01:02:03,951 --> 01:02:06,651 Não estou com fome e estou muito apertado. 1822 01:02:06,811 --> 01:02:09,573 Eu saí, Nova York, eu não sou um solitário 1823 01:02:09,573 --> 01:02:11,033 Para você se manteve no seu quarto. 1824 01:02:11,153 --> 01:02:14,854 Então eu acho que estou cansado de alongamento cansado 1825 01:02:14,854 --> 01:02:17,175 de hotéis cansados de trens cansados de cowboy 1826 01:02:18,276 --> 01:02:22,717 Apenas pensamento cansado, talvez esta noite poderíamos gentil 1827 01:02:22,717 --> 01:02:24,178 de voltar para o carro do clube e 1828 01:02:24,178 --> 01:02:27,640 fale um pouco, sinto muito, não 1829 01:02:27,640 --> 01:02:33,811 hoje à noite Debbie, eu meio que penso sobre isso 1830 01:02:33,811 --> 01:02:36,713 A ideia da fundação decidiu desistir. 1831 01:02:36,813 --> 01:02:38,393 É simplesmente bobo. 1832 01:02:38,573 --> 01:02:39,654 Eu não é bobo. 1833 01:02:40,034 --> 01:02:42,916 Simplesmente não é prático, foi um adorável 1834 01:02:42,916 --> 01:02:43,936 ideia e no meu livro. 1835 01:02:43,976 --> 01:02:45,336 Eu levei um cara maravilhoso para pensar 1836 01:02:45,336 --> 01:02:49,388 disso, não importa o que aconteça, tente 1837 01:02:49,388 --> 01:03:03,273 Lembre -se de que obrigado tudo bem 1838 01:03:03,273 --> 01:03:09,055 Certo, meninos adormecem ternos adequados como um cachorro 1839 01:03:09,055 --> 01:03:11,977 O cabelo cortou o cabelo cortado e tocado 1840 01:03:11,977 --> 01:03:12,277 acima. 1841 01:03:12,437 --> 01:03:16,538 O cara parece ótimo como está hoje Johnny 1842 01:03:16,538 --> 01:03:18,859 chefe, eu não consigo pensar nesse cara que ele parece 1843 01:03:18,859 --> 01:03:20,599 como se ele estivesse bêbado, ele cheira como se estivesse bêbado 1844 01:03:20,599 --> 01:03:21,700 Estou com ele noite e dia e um 1845 01:03:21,700 --> 01:03:25,561 garantia não teve uma queda da mesma coisa que vou 1846 01:03:25,561 --> 01:03:26,142 Fique com ele Johnny. 1847 01:03:26,242 --> 01:03:27,002 Estamos ficando sem tempo. 1848 01:03:27,222 --> 01:03:29,244 Eu não vou tirar meus olhos de ele 1849 01:03:29,244 --> 01:03:30,484 O Mike Pink no rosa. 1850 01:03:30,724 --> 01:03:31,204 Acredite em mim. 1851 01:03:31,244 --> 01:03:33,345 Você não tem nada com que se preocupar com nada para 1852 01:03:33,345 --> 01:03:34,945 se preocupe, mas eu te digo o cara 1853 01:03:34,945 --> 01:03:38,917 Vou ser ei Johnny. 1854 01:03:39,037 --> 01:03:39,517 Está frio. 1855 01:03:39,717 --> 01:03:52,502 Ele vai me dar um espaço em branco ou algo que eu 1856 01:03:52,502 --> 01:03:53,383 Não gosto disso Mike. 1857 01:03:53,502 --> 01:03:55,103 Ele é um homem honrado decente, e eu não vou 1858 01:03:55,103 --> 01:03:56,644 Deixe -o assinar esse contrato sem dizer a ele 1859 01:03:56,644 --> 01:03:57,924 A verdade que ele precisa assinar. 1860 01:03:58,004 --> 01:03:59,665 Por que o verdadeiro signo de Smokey não pode? 1861 01:03:59,845 --> 01:04:01,685 Eu disse que ele tem mãos assim 1862 01:04:01,685 --> 01:04:02,906 Coloque uma caneta nele que ele é responsável 1863 01:04:02,906 --> 01:04:03,746 esfaquear alguém. 1864 01:04:04,007 --> 01:04:05,568 Eu pensei que você estava preocupando com ele agora. 1865 01:04:05,627 --> 01:04:07,308 Encontramos que alguém está se esgueirando para ele, ele é 1866 01:04:07,308 --> 01:04:08,969 tenho escondido isso bem atrás 1867 01:04:08,969 --> 01:04:10,948 árvores e garrafas de linimento tentam ver se 1868 01:04:10,948 --> 01:04:11,948 Ele poderia assinar seu nome ontem. 1869 01:04:12,209 --> 01:04:14,811 Ele tinha martinis na tinta bem apenas 1870 01:04:14,811 --> 01:04:15,631 Diga -me uma coisa. 1871 01:04:15,711 --> 01:04:17,232 Quando posso dizer que esticar a verdade o 1872 01:04:17,232 --> 01:04:19,453 Minuto Smokies em forma até então temos 1873 01:04:19,453 --> 01:04:21,214 Para usar as coisas, continue aparecendo tudo 1874 01:04:21,214 --> 01:04:22,694 A hora como amanhã no Coliseu. 1875 01:04:22,773 --> 01:04:23,314 O que é isso? 1876 01:04:23,314 --> 01:04:25,055 Isso é uma grande coisa que começa um garoto nacional 1877 01:04:25,055 --> 01:04:26,836 Semana O escritório do prefeito chamado na noite passada 90 1878 01:04:26,836 --> 01:04:28,816 , 000 crianças três redes para os governadores que desejam 1879 01:04:28,816 --> 01:04:30,717 Smoky Calloway como convidado de honra, oh, o que 1880 01:04:30,717 --> 01:04:31,997 Eu vou deixar aquele bêbado cambalear 1881 01:04:31,997 --> 01:04:34,138 lá e respira para os governadores em 1882 01:04:34,138 --> 01:04:34,558 cinco minutos. 1883 01:04:34,618 --> 01:04:37,900 Ele trazia de volta a proibição sim, sr. 1884 01:04:37,920 --> 01:04:41,801 Larson acabou de ligar, eles estão esperando por você bem, 1885 01:04:44,462 --> 01:04:45,143 tudo bem. 1886 01:04:45,442 --> 01:04:48,164 Vamos pegar o alongamento, assine o contrato 1887 01:04:49,264 --> 01:04:56,286 Diga a ele que estaremos parabéns, ok 1888 01:04:56,687 --> 01:04:58,487 Este é um ótimo dia para a América do Norte 1889 01:04:58,487 --> 01:05:01,029 produtos de milho, mas um dia maior ainda para 1890 01:05:01,029 --> 01:05:02,089 os filhos da América. 1891 01:05:02,350 --> 01:05:03,830 Obrigado, senhor, vou tentar manter isso 1892 01:05:03,830 --> 01:05:04,070 caminho. 1893 01:05:04,510 --> 01:05:05,550 Oh, apenas um momento. 1894 01:05:05,611 --> 01:05:06,791 Queria um de nós quatro. 1895 01:05:06,831 --> 01:05:08,432 Tudo bem, senhor, Mike Debbie. 1896 01:05:09,952 --> 01:05:11,532 Não faço planos para esta noite. 1897 01:05:11,613 --> 01:05:13,434 Eu organizei uma pequena festa de celebração no 1898 01:05:13,434 --> 01:05:14,153 Somerset Club. 1899 01:05:14,214 --> 01:05:14,634 Oh tudo bem. 1900 01:05:14,834 --> 01:05:15,914 Oh sério? 1901 01:05:15,974 --> 01:05:17,374 Eu não acho que estou pronto. 1902 01:05:17,655 --> 01:05:18,335 Oh, por favor, pise. 1903 01:05:18,436 --> 01:05:19,216 Eu gostaria de ir. 1904 01:05:21,376 --> 01:05:26,059 Tudo bem, Smokey é a sua festa, ok, segure 1905 01:05:26,059 --> 01:05:38,193 1906 01:05:38,193 --> 01:05:40,433 É você sabe, é uma pena que Martha esteja aqui, mas 1907 01:05:40,433 --> 01:05:42,434 aquela banda tocando lá e este grande 1908 01:05:42,434 --> 01:05:45,015 cowboy bonito aqui, tenho certeza que ela estaria acordada 1909 01:05:45,015 --> 01:05:47,476 lá dançando por que você não preenche para 1910 01:05:47,476 --> 01:05:47,836 Sua Deborah? 1911 01:05:48,757 --> 01:05:49,657 Você gostaria de dançar cara? 1912 01:05:50,457 --> 01:05:54,659 Bem, se você quiser, sinto muito. 1913 01:05:55,019 --> 01:05:55,919 Oh, eu não me preocupo com isso. 1914 01:05:56,200 --> 01:05:56,880 Está tudo bem. 1915 01:05:56,920 --> 01:05:57,640 É tudo culpa minha. 1916 01:05:57,801 --> 01:05:59,521 Acho que é melhor ficar com escorregadio 1917 01:06:03,363 --> 01:06:05,043 Acho que preciso de um pouco de refrescar. 1918 01:06:05,164 --> 01:06:05,764 Sim, Sr. 1919 01:06:05,844 --> 01:06:06,084 Vaqueiro. 1920 01:06:06,143 --> 01:06:08,245 Apenas deixe -me te dizer bem, vocês dois 1921 01:06:08,245 --> 01:06:10,186 Certamente fez um trabalho notável desse sujeito. 1922 01:06:10,725 --> 01:06:17,028 Isso não era nada realmente olá, oh sim, Sr. 1923 01:06:17,068 --> 01:06:21,329 Markham bem, tudo bem, o que você quer dizer 1924 01:06:21,329 --> 01:06:22,810 bem, eu te digo que o cara explodiu 1925 01:06:22,810 --> 01:06:25,371 de aqui sim, algum dia o pega em 1926 01:06:25,371 --> 01:06:25,731 um carro. 1927 01:06:25,832 --> 01:06:27,472 Ele coloca seu terno de cowboy, ele trava 1928 01:06:27,472 --> 01:06:29,032 eu em um armário e ele está solto 1929 01:06:29,032 --> 01:06:30,113 em uma cidade em algum lugar. 1930 01:06:30,193 --> 01:06:30,613 Multar. 1931 01:06:30,674 --> 01:06:31,793 Vou cuidar disso. 1932 01:06:31,854 --> 01:06:36,995 Adeus georgie sim, parece que seu amigo foi embora 1933 01:06:36,995 --> 01:06:41,337 Bastante inesperadamente ele está a caminho da cidade 1934 01:06:43,018 --> 01:06:46,540 Vindo para a cidade, Sr. Larsen, você estava dizendo 1935 01:06:46,540 --> 01:06:47,860 sobre fumar. 1936 01:06:48,120 --> 01:06:48,760 Oh sim. 1937 01:06:48,941 --> 01:06:51,081 Bem, é incrível o jeito que os caras capturados 1938 01:06:51,081 --> 01:06:52,982 em quantas pessoas você espera em 1939 01:06:52,982 --> 01:06:57,644 O Coliseu amanhã 90.000 principalmente crianças 1940 01:06:57,644 --> 01:07:00,665 homenagem a um bom homem como ele levantou 1941 01:07:00,665 --> 01:07:04,066 ele mesmo por suas bootstraps morais como ele mudou 1942 01:07:04,066 --> 01:07:07,167 de um bêbado de má reputação em um decente saudável 1943 01:07:07,167 --> 01:07:08,547 Cidadão respeitável. 1944 01:07:09,168 --> 01:07:09,768 Oh, acredite em mim. 1945 01:07:09,809 --> 01:07:13,670 Nunca veremos outra caloria esfumaçada, você 1946 01:07:13,670 --> 01:07:13,989 me perdoe? 1947 01:07:14,030 --> 01:07:14,990 Eu tenho que fazer uma ligação. 1948 01:07:15,170 --> 01:07:16,091 Bem, os telefones aqui. 1949 01:07:16,231 --> 01:07:19,052 Bem, é longa distância a dobrar o bourbon reto 1950 01:07:19,052 --> 01:07:21,493 Ei, senhor, não precisou ela apareceu 1951 01:07:21,493 --> 01:07:30,917 Com bem, mas não é meu velho amigo Mikey 1952 01:07:30,917 --> 01:07:32,417 Eu quero que você aperte a mão de Marie 1953 01:07:32,417 --> 01:07:35,318 Ela insistiu na minha vinda sim, eu sei 1954 01:07:35,318 --> 01:07:35,958 Agora olhe fumaça. 1955 01:07:36,018 --> 01:07:37,139 Você está saindo daqui agora. 1956 01:07:37,258 --> 01:07:38,359 Você pode duas irmãs se puder ficar 1957 01:07:38,359 --> 01:07:38,960 No ar fresco? 1958 01:07:39,859 --> 01:07:41,000 E vou esperar um amigo minuto. 1959 01:07:41,060 --> 01:07:42,181 Com o que você acha que está falando? 1960 01:07:42,241 --> 01:07:43,942 Esta é a senhora vendo que ela está comigo 1961 01:07:43,942 --> 01:07:47,042 e eu estou bem bem, apenas seja 1962 01:07:47,042 --> 01:07:47,902 um bom cara e saia daqui 1963 01:07:47,902 --> 01:07:49,204 Agora com você para seu velho amigo Mikey 1964 01:07:49,204 --> 01:07:50,564 Não, não vou sair daqui daqui 1965 01:07:50,564 --> 01:07:53,525 O velho amigo Mikey fica aqui. 1966 01:07:53,585 --> 01:07:54,065 Não se mova. 1967 01:07:54,245 --> 01:07:56,086 Apenas sentar -se bem e cale a boca, você vai 1968 01:07:56,086 --> 01:07:58,027 Deixe -o falar com você assim alguns 1969 01:07:58,027 --> 01:07:58,748 Big Shot. 1970 01:07:58,867 --> 01:08:00,968 Você vai te empurrar como 1971 01:08:00,968 --> 01:08:04,129 Que a maca temos que ir para casa. 1972 01:08:04,370 --> 01:08:05,770 Bem, Debbie não se sente bem. 1973 01:08:05,770 --> 01:08:06,550 Ela tem uma cabeça ruim. 1974 01:08:06,630 --> 01:08:10,232 Oh você me lembra uma garotinha 1975 01:08:10,232 --> 01:08:11,192 na América do Sul. 1976 01:08:11,352 --> 01:08:13,033 Eu vou nomear c idosos. 1977 01:08:13,313 --> 01:08:16,654 Ela tinha uma irmã muito linda garota, você 1978 01:08:16,654 --> 01:08:19,295 sabe, e eu costumava sentar sob um 1979 01:08:19,295 --> 01:08:22,156 Palm Tree, ela tinha uma irmã comigo. 1980 01:08:24,887 --> 01:08:28,949 Ei, espere, há um cara calloway, meu pequeno 1981 01:08:28,949 --> 01:08:30,310 O garoto adora fotos. 1982 01:08:30,409 --> 01:08:32,711 Ele fica colado ao sistema de televisão, certo? 1983 01:08:33,991 --> 01:08:35,072 Não se preocupe com uma coisa. 1984 01:08:35,092 --> 01:08:36,692 Sr. Lawson Patterson e Friar em ação. 1985 01:08:36,871 --> 01:08:37,252 Boa noite. 1986 01:08:37,392 --> 01:08:37,812 Boa noite. 1987 01:08:38,232 --> 01:08:40,033 Sinto falta de Larson seu carro, estaremos aqui 1988 01:08:40,033 --> 01:08:40,314 em um minuto. 1989 01:08:40,453 --> 01:08:40,894 Sr. Price. 1990 01:08:41,194 --> 01:08:41,514 Olá. 1991 01:08:41,754 --> 01:08:42,495 Vamos pegar isso sozinhos. 1992 01:08:42,594 --> 01:08:50,227 Obrigado oh ei, onde estão eles? 1993 01:08:50,728 --> 01:08:51,368 Para onde eles foram? 1994 01:08:51,507 --> 01:08:51,887 Por que o Sr. 1995 01:08:52,128 --> 01:08:52,528 Calloway? 1996 01:08:52,588 --> 01:08:53,828 Oh, por que eles estão para onde vão? 1997 01:08:53,949 --> 01:08:55,509 Por que você estava apenas com ele, senhor você 1998 01:08:55,509 --> 01:08:56,550 Fui ao estacionamento. 1999 01:08:57,010 --> 01:09:01,951 Oh estacionamento é aí que eu não sei 2000 01:09:01,951 --> 01:09:04,233 O que toda a pressa é entrar 2001 01:09:04,233 --> 01:09:10,784 Isso é tudo, ei Mike, tudo bem, ei meu 2002 01:09:10,784 --> 01:09:11,705 Espere um minuto. 2003 01:09:12,105 --> 01:09:12,985 Onde você está indo? 2004 01:09:13,746 --> 01:09:15,547 Vamos pensar no tempo um amiguinho e 2005 01:09:15,547 --> 01:09:17,428 Eu tenho que me conhecer o que são 2006 01:09:17,428 --> 01:09:18,228 O cowboy deles? 2007 01:09:19,408 --> 01:09:20,969 Sim, eu sei que um cara me fez um 2008 01:09:20,969 --> 01:09:25,410 a favor do alongamento, isso pode ser explicado, mas você 2009 01:09:25,410 --> 01:09:26,171 disse que estava morto. 2010 01:09:26,311 --> 01:09:29,032 Bem, você vê se alongar nós não o deixamos 2011 01:09:29,032 --> 01:09:30,032 garoto seu cowboy. 2012 01:09:30,273 --> 01:09:33,013 Estou vivo vivo e chutando e pronto para 2013 01:09:33,013 --> 01:09:35,414 Assuma seus amigos inteligentes lá. 2014 01:09:35,535 --> 01:09:36,995 Deixe você ficar por tempo suficiente para assinar 2015 01:09:36,995 --> 01:09:38,836 um contrato, mas não obtenha nenhuma idéia sobre 2016 01:09:38,836 --> 01:09:39,876 cortando e qualquer coisa. 2017 01:09:39,976 --> 01:09:40,757 Isso não é fumar. 2018 01:09:40,917 --> 01:09:43,818 Deixe que ele termine, você conseguirá o seu garoto, vamos 2019 01:09:43,818 --> 01:09:45,519 Seja um bom menino e tente 2020 01:09:45,519 --> 01:09:47,179 de trás de onde você vem, você terá 2021 01:09:47,179 --> 01:09:52,021 o seu oh fumar nunca recebe amigo, diga a ele 2022 01:09:52,021 --> 01:09:55,822 Como você, eu disse que isso é suficiente para se alongar 2023 01:09:57,323 --> 01:09:59,064 Se você me deixar explicar, uh, é tudo 2024 01:09:59,064 --> 01:09:59,624 bem claro. 2025 01:10:00,565 --> 01:10:04,806 Você acabou de ter um alongamento de caloway 2026 01:10:04,806 --> 01:10:06,166 Você só tem que ouvir. 2027 01:10:06,607 --> 01:10:08,547 É melhor você dizer a ele senhora. 2028 01:10:08,588 --> 01:10:10,228 Eu acho que ele tem mais uso para isso 2029 01:10:10,228 --> 01:10:24,603 do que eu tenho sim, 2030 01:10:24,783 --> 01:10:32,026 Sim, eu ainda estou ligado, mas você disse 2031 01:10:32,026 --> 01:10:36,168 ele era senhorita Patterson, oh eu vejo 2032 01:10:37,368 --> 01:10:39,189 Bem, eu me pergunto se você deixaria uma mensagem 2033 01:10:39,189 --> 01:10:39,530 Para o Sr. 2034 01:10:39,710 --> 01:10:43,231 Calloway apenas diga a ele que a senhorita Patterson ligou 2035 01:10:43,231 --> 01:10:46,832 dizer adeus e que ela sente muito. 2036 01:10:50,713 --> 01:10:51,834 Obrigado. 2037 01:10:51,834 --> 01:10:54,215 Vou falar com você bem, apenas me diga 2038 01:10:54,215 --> 01:10:55,976 Uma coisa que vai andar lá fora 2039 01:10:55,976 --> 01:10:57,836 Um cavalo esta tarde não esfumaçado. 2040 01:10:57,977 --> 01:10:59,917 Ele não conseguiu andar de cocker spaniel o que são 2041 01:10:59,917 --> 01:11:00,398 nós vamos fazer? 2042 01:11:03,999 --> 01:11:08,740 Tudo bem, eu não me importo, vou ver você 2043 01:11:08,740 --> 01:11:16,634 mais tarde eu só quero que você saiba disso 2044 01:11:16,634 --> 01:11:18,014 Debbie e eu lamentamos o caminho 2045 01:11:18,014 --> 01:11:20,195 As coisas funcionaram com o alongamento eu era tanto 2046 01:11:20,195 --> 01:11:21,995 uma culpa por tudo como ela provavelmente era 2047 01:11:21,995 --> 01:11:25,477 mais não pode culpar vocês, pessoal, e se 2048 01:11:25,477 --> 01:11:27,178 Eu não tinha significado tão ganancioso, eu acho que eu 2049 01:11:27,178 --> 01:11:28,578 não entraria nisso em primeiro lugar. 2050 01:11:28,818 --> 01:11:29,779 Sem ressentimentos. 2051 01:11:29,979 --> 01:11:31,039 Não, sem ressentimentos. 2052 01:11:31,459 --> 01:11:33,600 Uau, tanto tempo. 2053 01:11:33,740 --> 01:11:36,361 Oh meu certeza, eu não posso te levar a 2054 01:11:36,361 --> 01:11:37,021 a estação ou qualquer coisa. 2055 01:11:37,162 --> 01:11:41,393 Não, não, obrigado, não diga alongamento. 2056 01:11:41,514 --> 01:11:44,315 Há apenas uma coisinha que estamos na espécie 2057 01:11:44,315 --> 01:11:46,315 de um lugar neste acordo coliseu nós 2058 01:11:46,315 --> 01:11:47,996 meio que pensou tão bem com o governador 2059 01:11:47,996 --> 01:11:49,876 Estar lá fora e tudo e a fumaça 2060 01:11:49,876 --> 01:11:51,177 ainda está em mau estado nós meio que 2061 01:11:51,177 --> 01:11:52,517 pensei que se você pudesse colocar o calloway 2062 01:11:52,517 --> 01:11:53,918 Roupa mais uma vez e viaje lá fora 2063 01:11:53,918 --> 01:11:55,579 esta tarde, mas quero dizer se for um 2064 01:11:55,579 --> 01:11:56,939 questão de dinheiro dizer para aquele rancho de 2065 01:11:56,939 --> 01:11:58,620 o seu, há US $ 5.000 para você 2066 01:12:01,261 --> 01:12:04,842 Mike é melhor você sair daqui ok 2067 01:12:04,842 --> 01:12:08,083 alongamento, eu apenas o tentaria 2068 01:12:25,770 --> 01:12:26,551 Sim, Sr. 2069 01:12:26,610 --> 01:12:29,712 Calloway, sim, meu nome é Atkins West Coast 2070 01:12:29,712 --> 01:12:33,313 Representante de Bonner Kiefer e Smith Staffs foram 2071 01:12:33,313 --> 01:12:34,794 trabalhando a noite toda nos papéis que coloco 2072 01:12:34,794 --> 01:12:35,794 uma erupção cutânea quando li sobre 2073 01:12:35,794 --> 01:12:38,975 Sua aparição no Coliseu esta tarde em 2074 01:12:38,975 --> 01:12:41,917 os papéis que papéis para o Smoky Calloway 2075 01:12:41,917 --> 01:12:42,437 fundação. 2076 01:12:43,237 --> 01:12:46,539 Oh naturalmente, assumimos que você usaria esta ocasião 2077 01:12:46,539 --> 01:12:48,799 anunciar que parecia um lógico e dramático 2078 01:12:48,799 --> 01:12:51,400 momento quero dizer com a grande cobertura da imprensa, 2079 01:12:51,400 --> 01:12:54,321 espere um minuto agora deixe -me pegar isso 2080 01:12:54,321 --> 01:12:57,623 Seguido se eu assinar esses papéis, faz isso 2081 01:12:57,623 --> 01:12:59,443 significa que ninguém pode tocar um centavo de 2082 01:12:59,443 --> 01:12:59,863 Esse dinheiro? 2083 01:12:59,984 --> 01:13:00,523 Nem mesmo eu? 2084 01:13:00,824 --> 01:13:02,964 É isso mesmo, entre em frente. 2085 01:13:03,285 --> 01:13:06,716 Por favor, o escritório do prefeito chamou novamente. 2086 01:13:06,797 --> 01:13:07,677 Eles querem saber onde está o sr. 2087 01:13:07,857 --> 01:13:08,297 Calloway. 2088 01:13:08,397 --> 01:13:09,697 Não, não podemos mais impedi -lo 2089 01:13:09,697 --> 01:13:10,517 Vamos contar a ele? 2090 01:13:10,658 --> 01:13:11,318 E a verdade? 2091 01:13:11,578 --> 01:13:13,919 Oh, isso é muito primitivo, Marv de volta. 2092 01:13:13,998 --> 01:13:14,939 Diga a ele que Calloway não pode fazê -lo. 2093 01:13:14,999 --> 01:13:15,640 Ele caiu do cavalo. 2094 01:13:15,720 --> 01:13:16,300 Ele quebrou o braço. 2095 01:13:16,380 --> 01:13:17,600 Ele quebrou a perna dele, ele quebrou o quê? 2096 01:13:21,171 --> 01:13:24,913 Olá, esticar o quê? 2097 01:13:26,094 --> 01:13:27,134 Ei, isso é maravilhoso. 2098 01:13:27,294 --> 01:13:27,994 Ele vai fazer isso. 2099 01:13:28,054 --> 01:13:31,296 Não importa essa chamada Mark que alongamento 2100 01:13:31,296 --> 01:13:33,636 Os cinco mil ainda vão sair 2101 01:13:33,636 --> 01:13:33,897 Para quem? 2102 01:13:34,997 --> 01:13:35,457 Espere um minuto. 2103 01:13:36,217 --> 01:13:40,649 Sim, sim, tudo bem. 2104 01:13:41,189 --> 01:13:42,390 Agora temos que estar no Coliseu 2105 01:13:42,390 --> 01:13:42,870 Às duas horas. 2106 01:13:42,930 --> 01:13:45,551 Vou buscá -lo certo, bem, o que fazer 2107 01:13:45,551 --> 01:13:47,832 Você sabe que estamos em ei, o que é um esfumaçado 2108 01:13:47,832 --> 01:13:48,793 Fundação Calloway? 2109 01:13:49,193 --> 01:13:51,374 Temos um cinto pneu o fumado calloway 2110 01:13:51,374 --> 01:13:53,054 Fundação é isso que ele quer um cheque feito 2111 01:13:53,054 --> 01:13:57,056 para o que é tão engraçado tão lindo eles são 2112 01:13:57,056 --> 01:13:58,816 não vou conseguir um centavo dando 2113 01:13:58,816 --> 01:13:59,977 tudo dependendo. 2114 01:14:00,156 --> 01:14:01,857 Quero dizer, como é o seu dinheiro a cada 2115 01:14:01,857 --> 01:14:03,638 Penny você estabeleceu uma confiança o que é 2116 01:14:03,638 --> 01:14:04,659 Você está falando sobre? 2117 01:14:05,039 --> 01:14:07,159 Fundação Calloway todos os centavos que entram 2118 01:14:07,159 --> 01:14:08,620 para caridade e ele vai andar lá fora 2119 01:14:08,620 --> 01:14:09,841 e conte o mundo inteiro sobre isso em 2120 01:14:09,841 --> 01:14:11,461 Frente de quatro governadores e três redes. 2121 01:14:11,601 --> 01:14:13,082 Vamos ver você sair dessa 2122 01:14:13,082 --> 01:14:13,782 Sim, hein? 2123 01:14:14,223 --> 01:14:16,823 Vejo você mais tarde Debbie, você vai contar 2124 01:14:16,823 --> 01:14:17,303 eu algo? 2125 01:14:17,803 --> 01:14:19,224 Por que nós entramos nessa bagunça 2126 01:14:19,224 --> 01:14:20,905 Porque somos alguns schmoes que fazem 2127 01:14:20,905 --> 01:14:21,805 alguma coisa por um dinheiro? 2128 01:14:21,965 --> 01:14:23,886 Essa deve ser a razão pela qual você gruda 2129 01:14:23,886 --> 01:14:24,126 apertado. 2130 01:14:24,166 --> 01:14:45,374 Vou lidar com isso tudo 2131 01:14:45,374 --> 01:14:46,894 Eu quero é cinco minutos. 2132 01:14:47,094 --> 01:14:48,176 Bem, você não entra e não deixe 2133 01:14:48,176 --> 01:14:48,895 qualquer outra pessoa entrou. 2134 01:14:48,935 --> 01:14:55,618 Sim, eu peguei você fumaça dentro de Rockefeller nós 2135 01:14:55,618 --> 01:14:58,019 tenho um pouco de conversa para achar não eu 2136 01:14:58,019 --> 01:14:58,679 Recebi uma consulta. 2137 01:14:58,820 --> 01:14:59,700 Você não está mantendo isso. 2138 01:14:59,840 --> 01:14:59,939 Agora. 2139 01:15:00,100 --> 01:15:00,380 Olha, Sr. 2140 01:15:00,540 --> 01:15:00,940 Calloway. 2141 01:15:01,140 --> 01:15:03,381 Ouça, você se estabelece feliz perseguidor o que te faz 2142 01:15:03,381 --> 01:15:05,002 acho que vou ficar ao lado e te assistir 2143 01:15:05,002 --> 01:15:05,922 doar meu dinheiro? 2144 01:15:06,102 --> 01:15:08,143 Talvez se você entendesse esta base, você sentiria 2145 01:15:08,143 --> 01:15:10,804 diferente os meios das crianças neste país. 2146 01:15:10,984 --> 01:15:12,065 Você é algum tipo de deus. 2147 01:15:12,285 --> 01:15:12,845 Sr. Calloway. 2148 01:15:13,004 --> 01:15:14,046 É assim mesmo? 2149 01:15:14,345 --> 01:15:15,926 Agora muitos desses pequenos caras são 2150 01:15:15,926 --> 01:15:17,406 doentio e pobre e eles precisam ser 2151 01:15:17,406 --> 01:15:20,288 cuidados da aparência, há apenas um pequeno 2152 01:15:20,288 --> 01:15:20,548 cara. 2153 01:15:20,688 --> 01:15:22,408 Estou cuidando desse pequeno cara. 2154 01:15:22,988 --> 01:15:24,309 Eu gostaria que você não tivesse dito isso. 2155 01:15:24,429 --> 01:15:26,630 Sr. Calloway, mas agora vou ter que 2156 01:15:26,630 --> 01:15:28,091 Faça você cuidar deles crianças pequenas 2157 01:15:28,091 --> 01:15:30,152 Se você quer ou não está perguntando 2158 01:15:30,152 --> 01:15:33,652 Para problemas de cowboy, por que não se importa com problemas? 2159 01:15:33,853 --> 01:15:34,433 Sr. Calloway. 2160 01:15:34,833 --> 01:15:36,634 Na verdade, eu tenho tido um pouco 2161 01:15:36,634 --> 01:15:38,054 desde então eu tenho usado seu rosto 2162 01:15:38,635 --> 01:15:40,455 As pessoas olharam para mim no nariz. 2163 01:15:40,675 --> 01:15:42,896 Me chame de falso e falso hmm. 2164 01:15:43,377 --> 01:15:45,037 Eu até fui marcado algumas vezes. 2165 01:15:45,378 --> 01:16:25,773 Bem, vamos fazer três eu pensei 2166 01:16:25,773 --> 01:16:32,255 na cara não fui seu 2167 01:16:32,255 --> 01:16:41,999 Amigo O que aconteceu com todos os meus amigos? 2168 01:16:56,045 --> 01:17:17,373 2169 01:17:17,373 --> 01:17:18,413 Eu cuidei do meu defumado. 2170 01:17:18,633 --> 01:17:20,074 Sim, o que você o pegou com isso com 2171 01:17:20,074 --> 01:17:20,334 uma esquerda? 2172 01:17:20,574 --> 01:17:22,875 Não, foi um passeio como este não 2173 01:17:22,875 --> 01:17:23,375 Seja bobo. 2174 01:17:23,496 --> 01:17:30,057 Eu tenho um pequeno soco como esse eu 2175 01:17:30,057 --> 01:17:37,421 Chame um vapor e apresse, olhe, querida, eu 2176 01:17:37,421 --> 01:17:40,122 Tenho que sim, sim, está certo. 2177 01:17:40,362 --> 01:17:41,822 Dois assentos em um avião de uma hora 2178 01:17:42,682 --> 01:17:43,163 Não se preocupe. 2179 01:17:43,302 --> 01:17:45,103 Vamos fazer tudo bem, querida. 2180 01:17:45,204 --> 01:17:45,964 Verifique e se apresse. 2181 01:17:46,124 --> 01:17:47,365 Onde você está voltando onde eu vim 2182 01:17:47,365 --> 01:17:47,605 de? 2183 01:17:47,724 --> 01:17:48,765 Mas eu preciso de um cérebro, então quando eu 2184 01:17:48,765 --> 01:17:49,925 venha aqui em primeiro lugar, mas 2185 01:17:49,925 --> 01:17:51,886 você tem que ficar o que para os idiotas 2186 01:17:51,886 --> 01:17:52,926 Dando toda a massa. 2187 01:17:53,027 --> 01:17:54,227 O que resta para Smoky e eu? 2188 01:17:54,307 --> 01:17:55,788 Você acha que vou vencer meu cérebro 2189 01:17:55,788 --> 01:17:57,708 Fazendo ofertas de cavalos para nada além de alongamentos 2190 01:17:57,708 --> 01:17:58,929 de volta ao pato cai se você acabar, 2191 01:17:58,968 --> 01:18:00,289 Não teremos nenhum Calloway esfumaçado. 2192 01:18:00,430 --> 01:18:00,929 Está muito ruim. 2193 01:18:01,070 --> 01:18:01,750 Oh não. 2194 01:18:01,870 --> 01:18:03,530 Tudo bem, querida, vamos tirar o aeroporto. 2195 01:18:03,811 --> 01:18:04,571 Venha George. 2196 01:18:04,651 --> 01:18:06,092 Você vê que senor estava esperando e ela é ela 2197 01:18:06,092 --> 01:18:07,833 irmã, você acha que a irmã dela como eu? 2198 01:18:07,912 --> 01:18:09,012 Ela gosta de caracóis fritos. 2199 01:18:09,113 --> 01:18:17,816 Ela deve amar você operador este mr. 2200 01:18:17,836 --> 01:18:19,477 Fry, você pegaria meu carro, por favor? 2201 01:18:45,647 --> 01:18:46,647 Debbie o que você está fazendo aqui? 2202 01:18:47,148 --> 01:18:50,209 Eu vim para dizer adeus a alguém que eu gosto 2203 01:18:50,209 --> 01:18:51,829 Bem, você pode salvar sua respiração. 2204 01:18:51,869 --> 01:18:53,370 Ele não vai a lugar nenhum esfumaçado. 2205 01:18:53,450 --> 01:18:54,490 Acabei de levar um oleiro que ele está voltando 2206 01:18:54,490 --> 01:18:56,071 América do Sul quando estirar lá fora para 2207 01:18:56,071 --> 01:18:56,831 Configure essa base. 2208 01:18:56,831 --> 01:18:57,252 Ele está viciado. 2209 01:18:57,652 --> 01:18:58,592 Você terá que carregá -lo, não há 2210 01:18:58,592 --> 01:18:59,872 um foi embora para fazer isso por ele. 2211 01:19:00,053 --> 01:19:01,233 E se dissermos a verdade a ele? 2212 01:19:02,093 --> 01:19:03,393 Talvez você não queira andar lá fora. 2213 01:19:03,393 --> 01:19:04,714 Talvez você só queira ir para casa. 2214 01:19:04,815 --> 01:19:05,374 Oh tudo bem. 2215 01:19:05,675 --> 01:19:10,116 Eu sou Patterson e antes dos negócios o que 2216 01:19:10,116 --> 01:19:13,698 Você quer fazer Mike o que quer que você 2217 01:19:13,698 --> 01:19:20,281 acho que pode se alongar, espere, ainda está 2218 01:19:20,281 --> 01:19:22,581 Algo que você precisa saber Smoky Gone Part 2219 01:19:22,581 --> 01:19:24,802 a caminho da América do Sul, você pode 2220 01:19:24,802 --> 01:19:26,083 ainda volte para o pato cai em seu 2221 01:19:26,083 --> 01:19:27,423 rancho, mas se você ir lá fora e 2222 01:19:27,423 --> 01:19:29,644 Faça aquele discurso que você está preso, você tem que 2223 01:19:29,644 --> 01:19:31,165 continue sendo Smoky Calloway enquanto 2224 01:19:31,165 --> 01:19:32,845 as crianças terão você e você terá 2225 01:19:32,845 --> 01:19:34,766 Nada sem dinheiro, sem privacidade. 2226 01:19:34,905 --> 01:19:36,286 Sem descanso nada, exceto muito 2227 01:19:36,286 --> 01:19:39,267 de trabalho duro a gratidão de vários milhões 2228 01:19:39,267 --> 01:19:42,728 Filhos que você está esperando por você 2229 01:19:42,728 --> 01:19:50,692 estique isso que é se você não se importa 2230 01:19:51,813 --> 01:19:53,733 Você sabe nessas fotos de cowboy o herói 2231 01:19:53,733 --> 01:19:54,894 Não deveria beijar uma garota. 2232 01:19:54,953 --> 01:19:59,115 É uma lei não escrita achar que poderíamos quebrar 2233 01:19:59,115 --> 01:20:10,882 É apenas um Sr. Cowboy, você está 2234 01:20:24,435 --> 01:20:27,056 É um cara maravilhoso, por que eu não pensei 2235 01:20:27,056 --> 01:20:30,597 Aquele anéis de noivado de Calloway Smoky, é uma ótima ideia 2236 01:20:34,239 --> 01:20:35,159 Onde ele foi senhora? 2237 01:20:35,279 --> 01:20:35,740 Onde está o sr. 2238 01:20:35,859 --> 01:20:36,380 O Vaqueiro? Callaway 2239 01:20:37,000 --> 01:20:38,240 Foi naquela direção? 2240 01:20:53,000 --> 01:21:09,840 Este filme foi feito em espírito de diversão. e para contribuições de ídolos ocidentais da nossa juventude americana. 2241 01:21:17,000 --> 01:21:25,240 Transcrição e tradução (AI) por Kasamaruti/GM Agosto de 2025 2242 01:21:26,305 --> 01:22:26,372 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org