"The Returned" Lucy
ID | 13206541 |
---|---|
Movie Name | "The Returned" Lucy |
Release Name | The.Returned.S01E06.1080p.WEB-DL.NL.Subs.SAM.TBS |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4367770 |
Format | srt |
1
00:00:01,544 --> 00:00:03,144
Tidigare på The Returned:
2
00:00:03,544 --> 00:00:04,544
Han rymde.
3
00:00:07,844 --> 00:00:09,544
Vet du hur dum du är?
4
00:00:09,744 --> 00:00:11,944
- Han kanske bara jagar.
- Jagar vad?
5
00:00:12,144 --> 00:00:16,744
Jag vet vem du är.
Du dödade min mamma. Du dödade mig.
6
00:00:21,044 --> 00:00:21,844
Hej, Henry.
7
00:00:22,044 --> 00:00:25,644
Berätta vem du är. Hon är Camille.
Hon är inte min kusin, hon är min syster.
8
00:00:25,744 --> 00:00:28,744
Lena, du svamlar.
Du borde vara på sjukhuset.
9
00:00:28,844 --> 00:00:31,044
Berätta varför jag var på sjukhuset.
10
00:00:31,144 --> 00:00:32,644
Hon vill att jag dör, som hon.
11
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:46,544 --> 00:00:49,844
FÖR ETT ÅR SEDAN
13
00:01:17,444 --> 00:01:19,444
LEDIGA JOBB
14
00:01:23,644 --> 00:01:27,444
Okej, två whisky med citron.
15
00:01:27,744 --> 00:01:30,144
En rom och cola.
16
00:01:30,144 --> 00:01:33,044
Och här är din pale ale.
17
00:01:33,044 --> 00:01:34,744
Tack, Lucy.
18
00:02:01,544 --> 00:02:03,144
Är du okej?
19
00:02:07,944 --> 00:02:09,344
Vad?
20
00:02:09,544 --> 00:02:11,944
Hon säger att det gick snabbt.
21
00:02:12,144 --> 00:02:14,344
Hon visste inte ens att det skulle ske.
22
00:02:14,544 --> 00:02:16,844
Hon var inte rädd.
23
00:02:17,044 --> 00:02:18,844
Vad pratar du om?
24
00:02:26,844 --> 00:02:28,244
Hon är borta nu.
25
00:02:29,944 --> 00:02:32,244
Jag har ingen aning om vad du pratar om.
26
00:02:34,144 --> 00:02:36,144
Ibland...
27
00:02:38,144 --> 00:02:41,144
Ibland ser jag saker när jag har sex.
28
00:02:41,244 --> 00:02:43,044
Eller hör saker.
29
00:02:43,044 --> 00:02:45,244
Det bara blir så.
30
00:02:50,244 --> 00:02:52,144
Hoppa av.
31
00:02:52,244 --> 00:02:53,944
Hoppa av.
32
00:03:08,344 --> 00:03:09,844
Jag går nu.
33
00:03:10,344 --> 00:03:11,944
Okej.
34
00:03:22,944 --> 00:03:23,944
NUTID
35
00:03:24,044 --> 00:03:25,644
Undan.
36
00:03:26,844 --> 00:03:28,644
Ge henne syre.
Återupptar kompressioner.
37
00:03:28,844 --> 00:03:30,644
Hon har ingen puls.
38
00:03:30,844 --> 00:03:34,244
- Stanna hos oss, Lucy. Kom igen.
- Hon är katatonisk.
39
00:03:34,544 --> 00:03:38,544
- Defibrillerar.
- 34 i temp, blodtrycksfall.
40
00:03:38,644 --> 00:03:40,544
Inget svar.
41
00:03:51,044 --> 00:03:53,044
Tid för döden, kl. 02.26.
42
00:04:24,944 --> 00:04:27,044
Pupillreflexerna är bra.
Hjärnfunktionen normal.
43
00:04:27,044 --> 00:04:28,444
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
44
00:04:28,544 --> 00:04:29,844
Vad är blodtrycket?
45
00:04:32,644 --> 00:04:35,044
110 över 60.
46
00:04:36,444 --> 00:04:37,844
Är det bra?
47
00:04:37,944 --> 00:04:42,744
För någon vi trodde var död?
Ja, det är ganska bra.
48
00:04:47,844 --> 00:04:49,744
Vad hände?
Varför är jag här?
49
00:04:49,744 --> 00:04:53,344
Någon attackerade dig.
Du blev knivhuggen.
50
00:04:53,744 --> 00:04:58,244
När du kom in hade du förlorat
så mycket blod att du hamnade i koma.
51
00:04:58,444 --> 00:05:01,744
För en timme sen fick du hjärtstillestånd.
52
00:05:02,444 --> 00:05:04,344
Ditt hjärta stannade.
53
00:05:05,244 --> 00:05:08,344
Blev jag knivhuggen? Var?
54
00:05:08,844 --> 00:05:10,644
Låt mig visa dig.
55
00:05:49,544 --> 00:05:52,244
LÄMNAR CALDWELL
KOM SNART TILLBAKA!
56
00:06:08,944 --> 00:06:13,244
Om jag visste vart hon skulle,
skulle jag inte ringa polisen.
57
00:06:14,144 --> 00:06:17,744
Ja, jag förstår att hon är vuxen,
jag ska förklara en gång till:
58
00:06:17,844 --> 00:06:21,044
Min dotter är skadad
och hon lämnade sjukhuset.
59
00:06:22,544 --> 00:06:25,344
Tack. Okej.
60
00:06:25,444 --> 00:06:29,544
Hej, det är Lena. Lämna ett meddelande,
så ringer jag antagligen tillbaka.
61
00:06:29,644 --> 00:06:32,144
Det är jag igen, älskling.
62
00:06:32,244 --> 00:06:35,944
Jag vet att du är upprörd,
men du måste ringa upp mig.
63
00:06:36,044 --> 00:06:38,644
Vi är väldigt oroliga för dig.
64
00:06:39,344 --> 00:06:41,144
Jag älskar dig.
65
00:06:41,944 --> 00:06:44,344
Hon är ju inte död eller nåt.
66
00:06:47,044 --> 00:06:51,244
Lena mår bra. Jag känner det.
Som vi brukade.
67
00:06:52,244 --> 00:06:55,444
Minns ni vintern
när vi åkte pulka i Silver Springs?
68
00:06:56,144 --> 00:06:58,944
Lena bröt vristen och jag kände det.
69
00:06:59,044 --> 00:07:02,844
Mamma och jag var högst upp,
men jag visste att hon var skadad.
70
00:07:04,944 --> 00:07:06,244
Okej, tro mig inte då.
71
00:07:06,444 --> 00:07:08,944
Vi säger inte
att vi inte tror dig, hjärtat.
72
00:07:08,944 --> 00:07:11,144
Det hände på olycksdagen också.
73
00:07:12,144 --> 00:07:15,944
- Jag kände henne precis innan.
- Vad menar du med att du kände henne?
74
00:07:17,844 --> 00:07:20,244
Hon var inte sjuk.
75
00:07:20,844 --> 00:07:24,344
Hon hade sex med Ben.
76
00:07:27,244 --> 00:07:29,744
Ni har verkligen ingen aning.
77
00:07:34,044 --> 00:07:37,044
Varför sprang Lena ifrån dig igår?
78
00:07:37,044 --> 00:07:38,644
Gjorde du...?
79
00:07:40,344 --> 00:07:42,844
- Gjorde du något?
- Claire.
80
00:07:43,044 --> 00:07:45,244
Tror du att jag skadade henne?
81
00:07:45,244 --> 00:07:47,944
Att hon är borta på grund av mig?
82
00:07:57,744 --> 00:07:59,944
Tänk om Lena har rätt?
83
00:08:00,644 --> 00:08:03,544
Tänk om Camille inte är som hon brukade?
84
00:08:03,944 --> 00:08:06,544
Camille är vår dotter.
85
00:08:10,444 --> 00:08:12,544
Det är Lena också.
86
00:08:35,744 --> 00:08:37,544
- Förlåt. Jag menade inte...
- Vem är du?
87
00:08:37,744 --> 00:08:40,444
Jag heter Adam.
Det är okej. Du är trygg här.
88
00:08:40,444 --> 00:08:41,944
- Du är trygg här.
- Var är jag?
89
00:08:42,044 --> 00:08:43,244
I min stuga.
90
00:08:43,744 --> 00:08:48,344
Jag hittade dig avsvimmad vid floden.
Ta det lugnt bara.
91
00:08:49,544 --> 00:08:51,544
Jag tänkte ta dig till sjukhuset.
92
00:08:52,644 --> 00:08:54,844
Men du verkar redan ha varit där
och jag tänkte...
93
00:08:55,144 --> 00:08:57,144
Jag tänkte att du stack
av en anledning.
94
00:09:01,444 --> 00:09:04,244
Jag kunde inte bara lämna dig där ute,
så jag tog hit dig.
95
00:09:14,144 --> 00:09:16,244
Vad har hänt med din rygg?
96
00:09:18,744 --> 00:09:21,044
Det är en lång historia.
97
00:09:24,244 --> 00:09:28,544
Har du någon aspirin eller whisky?
Det gör ont som fan.
98
00:09:28,744 --> 00:09:30,344
Nej.
99
00:09:31,444 --> 00:09:34,144
Men jag har något bättre.
Vänta här.
100
00:09:38,644 --> 00:09:41,644
Jag minns att jag lämnade Hundstjärnan.
101
00:09:43,144 --> 00:09:46,544
- Jag minns att jag promenerade.
- Och sen?
102
00:09:49,644 --> 00:09:54,244
Läkarna sa att de hittade mig
i tunneln under motorvägen.
103
00:09:54,344 --> 00:09:56,544
Jag minns inte att jag var där.
104
00:09:57,744 --> 00:10:00,044
Jag minns inget mer.
105
00:10:04,044 --> 00:10:05,644
Honom då?
106
00:10:06,944 --> 00:10:08,944
Ser han bekant ut?
107
00:10:09,244 --> 00:10:10,144
Ja.
108
00:10:11,044 --> 00:10:15,244
Jag träffade honom på Hundstjärnan.
Han letade efter en tjej som jobbat där.
109
00:10:17,344 --> 00:10:19,544
Var det han som attackerade dig?
110
00:10:21,944 --> 00:10:23,544
Jag...
111
00:10:26,244 --> 00:10:29,144
- Jag minns inte.
- Men det kan vara han?
112
00:10:30,044 --> 00:10:32,044
Jag är ledsen.
113
00:10:33,944 --> 00:10:35,344
Det är okej.
114
00:10:36,044 --> 00:10:37,944
Vi får prata mer senare.
Vila lite nu.
115
00:10:39,044 --> 00:10:40,644
Doktorn.
116
00:10:40,844 --> 00:10:42,844
Stanna här.
117
00:10:58,944 --> 00:11:00,244
Hörde du det?
118
00:11:01,344 --> 00:11:02,344
Hörde vad?
119
00:11:03,944 --> 00:11:06,444
Inget. Glöm det.
120
00:11:08,244 --> 00:11:11,844
Hur stor är chansen att hon får tillbaka
minnet efter något liknande?
121
00:11:12,044 --> 00:11:13,944
Något liknande?
122
00:11:14,244 --> 00:11:17,244
Jag har aldrig sett något liknande.
Det har ingen.
123
00:11:17,344 --> 00:11:19,944
Det finns inget
tidigare medicinskt exempel.
124
00:11:20,744 --> 00:11:23,744
Tjejen var död för tre timmar sen.
125
00:11:23,744 --> 00:11:25,244
Och nu?
126
00:11:26,144 --> 00:11:27,644
Nu mår hon bra.
127
00:12:09,544 --> 00:12:12,644
- Kan jag hjälpa dig?
- Jag är Claire Winship.
128
00:12:12,644 --> 00:12:14,544
Lenas mamma.
129
00:12:14,544 --> 00:12:16,644
Jaså, mrs Winship.
130
00:12:17,744 --> 00:12:20,944
- Förlåt, jag sover visst fortfarande.
- Får jag komma in?
131
00:12:22,544 --> 00:12:24,844
Ja, visst.
132
00:12:27,444 --> 00:12:29,444
Hur mår Lena?
133
00:12:29,544 --> 00:12:31,744
Vi var oroliga för henne igår kväll.
134
00:12:31,944 --> 00:12:35,144
Det är därför jag är här.
Lena kom aldrig hem.
135
00:12:35,344 --> 00:12:37,644
Hon svarar inte i mobilen.
136
00:12:38,444 --> 00:12:41,444
Hon svamlade rejält.
137
00:12:41,444 --> 00:12:44,944
Hon var väl lite borta,
med smärtstillande och allt.
138
00:12:45,444 --> 00:12:48,944
- Vad har hänt med hennes rygg?
- Läkarna är inte säkra.
139
00:12:48,944 --> 00:12:51,044
Hon borde vara på sjukhus.
140
00:12:51,344 --> 00:12:54,744
- Har du ringt Ben?
- Han har inte hört av henne.
141
00:12:55,244 --> 00:12:57,244
Finns det någon ny, kanske?
142
00:12:57,344 --> 00:13:00,544
Någon jag inte vet om? En pojkvän?
143
00:13:02,444 --> 00:13:05,344
Alltså, inte en specifik.
144
00:13:06,744 --> 00:13:08,444
Vad menar du?
145
00:13:08,944 --> 00:13:09,844
Tja, Lena...
146
00:13:10,944 --> 00:13:14,244
...känner en massa olika killar.
147
00:13:17,144 --> 00:13:20,144
Men i går kväll
såg jag henne inte med någon.
148
00:13:21,144 --> 00:13:22,744
Jag är ledsen.
149
00:13:32,644 --> 00:13:33,544
Vad är det?
150
00:13:36,344 --> 00:13:38,444
Mestadels nässlor.
151
00:13:38,544 --> 00:13:43,544
Lite tall och en massa andra grejer.
152
00:13:45,144 --> 00:13:47,244
Det är mammas recept.
153
00:13:54,444 --> 00:13:56,444
Det här kommer att göra ont.
154
00:13:56,844 --> 00:13:58,844
Men det kommer att göra det bättre.
155
00:14:03,644 --> 00:14:05,344
Lita på mig.
156
00:14:22,244 --> 00:14:24,344
Bor du här ensam?
157
00:14:25,644 --> 00:14:30,144
Jag brukade bo med mamma och min bror.
158
00:14:30,544 --> 00:14:32,244
Men mamma dog.
159
00:14:32,944 --> 00:14:34,944
Och din bror?
160
00:14:36,944 --> 00:14:38,644
Han gjorde något jag inte kan förlåta.
161
00:14:39,544 --> 00:14:41,644
Jag hade en syster.
162
00:14:44,644 --> 00:14:46,644
Jag var inte snäll mot henne heller.
163
00:14:47,344 --> 00:14:48,944
Vad hände?
164
00:14:52,244 --> 00:14:55,044
Jag gjorde också något oförlåtligt.
165
00:15:00,044 --> 00:15:03,044
Jag tror att det är därför
det här händer mig.
166
00:15:06,044 --> 00:15:08,044
Jag borde vara död.
167
00:15:12,244 --> 00:15:13,944
Jag också.
168
00:15:17,644 --> 00:15:19,744
Men vi är här.
169
00:15:23,844 --> 00:15:26,544
Det kanske inte är för sent
att vara annorlunda.
170
00:15:31,744 --> 00:15:35,644
Hej. Jag fick ditt meddelande.
Hittade du Victor?
171
00:15:35,744 --> 00:15:39,544
Nej, men en hemlös kvinna
vi tror kan ha varit med honom.
172
00:15:39,744 --> 00:15:41,944
Vittnen såg dem tillsammans på fiket.
173
00:15:42,044 --> 00:15:44,744
Hon betalade aldrig notan,
vi tog in henne i morse.
174
00:15:44,844 --> 00:15:46,544
Victor då?
175
00:15:46,644 --> 00:15:49,244
Hon säger att han gick
medan hon var på toa.
176
00:15:49,444 --> 00:15:51,544
Du tror väl inte att hon gjorde något?
177
00:15:51,544 --> 00:15:54,444
Hon verkar lite udda, men inte våldsam.
178
00:15:54,544 --> 00:15:57,144
Hon säger att hon är
George Goddards hustru.
179
00:15:57,844 --> 00:16:01,844
George Goddards hustru
dog för 29 år sedan.
180
00:16:02,044 --> 00:16:06,644
Hon har säkert slutat medicinera sig,
men hon verkar veta mycket om honom.
181
00:16:07,844 --> 00:16:09,744
George var din patient, va?
182
00:16:09,844 --> 00:16:13,544
Du kanske kan prata med henne?
Få henne att öppna sig.
183
00:16:13,544 --> 00:16:16,744
Om hon vet vart Victor gick
kanske hon berättar för dig.
184
00:16:28,844 --> 00:16:30,644
Vem är du?
185
00:16:30,944 --> 00:16:33,944
Julie. Jag är läkare.
186
00:16:34,344 --> 00:16:35,644
En hjärnskrynklare?
187
00:16:35,644 --> 00:16:39,244
Nej, inte den sorten.
Får jag slå mig ner?
188
00:16:39,444 --> 00:16:43,244
Har du någon mat?
Jag är utsvulten.
189
00:16:53,744 --> 00:16:56,244
Jag var Georges läkare.
190
00:16:56,944 --> 00:16:58,944
Jag såg bilder på dig hos honom.
191
00:17:04,844 --> 00:17:07,744
Så du tror mig?
Att jag är den jag säger?
192
00:17:12,444 --> 00:17:15,244
George sa att du dog i översvämningen.
193
00:17:15,744 --> 00:17:17,744
Kommer du ihåg det?
194
00:17:23,544 --> 00:17:26,144
Jag minns ljudet.
195
00:17:26,644 --> 00:17:31,344
Det var som en stark vind,
men det fanns ingen vind.
196
00:17:32,544 --> 00:17:35,144
Och sen vattnet.
197
00:17:36,544 --> 00:17:41,544
Det var svart som tjära,
en gryta av slam.
198
00:17:43,244 --> 00:17:46,444
Sönderbrutna träd. Glas.
199
00:17:47,744 --> 00:17:50,044
Flytande bilar.
200
00:17:53,344 --> 00:17:55,044
Japp.
201
00:17:55,244 --> 00:17:58,444
Det kändes som om hela världen
höll på att slukas.
202
00:18:01,244 --> 00:18:05,544
Och varför var du med
den lilla pojken igår?
203
00:18:06,244 --> 00:18:08,044
Han är som jag.
204
00:18:11,544 --> 00:18:14,144
Dog Victor också i översvämningen?
205
00:18:15,044 --> 00:18:16,944
Menar du Henry?
206
00:18:16,944 --> 00:18:19,444
Nej, han dog tidigare.
207
00:18:20,944 --> 00:18:22,844
Vet du hur?
208
00:18:24,544 --> 00:18:30,444
Några män bröt sig in i hans hus
för att råna stället.
209
00:18:30,844 --> 00:18:32,844
Det var hemskt.
210
00:18:32,944 --> 00:18:35,244
De dödade hans mor och sen honom.
211
00:18:36,944 --> 00:18:38,444
Hur är det möjligt?
212
00:18:39,244 --> 00:18:43,344
Den mer relevanta frågan är "varför?"
213
00:18:46,744 --> 00:18:49,944
Det måste finnas en anledning
till att vi är här, eller hur?
214
00:18:55,844 --> 00:18:58,244
Hur vet man om man är död?
215
00:19:04,044 --> 00:19:06,744
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
216
00:19:24,744 --> 00:19:27,144
Du tror väl inte på det där?
217
00:19:28,844 --> 00:19:30,644
Titta på mig.
218
00:19:30,644 --> 00:19:33,944
Kvinnan träffade Victor
på Triple C för två dagar sen.
219
00:19:33,944 --> 00:19:36,244
Hon vet ingenting om honom.
Hon är galen.
220
00:19:36,844 --> 00:19:38,844
Tänk om hon inte är det?
221
00:19:40,844 --> 00:19:42,844
Vad menar du?
Att hon är död?
222
00:19:47,244 --> 00:19:50,544
Hon och Victor kanske inte är de enda.
223
00:19:52,944 --> 00:19:54,944
Menar du dig själv?
224
00:19:58,444 --> 00:20:02,044
Jag var där, okej?
225
00:20:02,544 --> 00:20:07,244
Du kämpade som fan
och du överlevde.
226
00:20:07,444 --> 00:20:10,744
Den mannen dödade inte dig.
227
00:20:12,244 --> 00:20:14,144
Du fattar inte.
228
00:20:16,544 --> 00:20:20,644
Det skulle vara en lättnad
att få veta att jag är som hon.
229
00:20:22,644 --> 00:20:25,444
Det skulle förklara varför
jag inte har kunnat...
230
00:20:26,844 --> 00:20:29,044
...känna mitt liv.
231
00:20:36,844 --> 00:20:38,644
Kan du känna det?
232
00:20:57,744 --> 00:21:00,444
Följ med mig.
Jag vill visa dig nåt.
233
00:21:26,244 --> 00:21:28,644
Richard och jag växte upp tillsammans.
234
00:21:30,344 --> 00:21:32,544
Vi hoppade av skolan
235
00:21:33,244 --> 00:21:36,844
och gav oss ut på vägarna
för att utforska landet.
236
00:21:39,344 --> 00:21:41,244
För att få lite äventyr.
237
00:21:41,344 --> 00:21:45,644
Vi kom ända till Caldwell
innan vi fick slut på pengar.
238
00:21:49,244 --> 00:21:51,544
Richard sa att det skulle bli enkelt.
239
00:21:54,844 --> 00:21:57,244
Ingen skulle vara hemma.
240
00:21:58,744 --> 00:22:03,944
Din mamma läste en bok
241
00:22:04,144 --> 00:22:07,444
i vardagsrummet
när vi kom in bakvägen.
242
00:22:09,644 --> 00:22:12,344
Jag hade ingen aning om
att han skulle göra...
243
00:22:14,344 --> 00:22:16,144
...det han gjorde.
244
00:22:18,144 --> 00:22:20,944
Och han sa åt mig att genomsöka huset
och det var då...
245
00:22:23,244 --> 00:22:25,144
Det var då jag hittade dig.
246
00:22:27,144 --> 00:22:28,644
Jag är ledsen.
247
00:22:32,244 --> 00:22:35,944
Jag tog dig hit för att visa dig
att mannen som dödade din mamma,
248
00:22:36,044 --> 00:22:38,944
och som dödade dig, är död nu.
249
00:22:40,244 --> 00:22:44,344
Han dog en långsam
och hemsk död i cancer.
250
00:22:44,444 --> 00:22:46,144
Det tog...
251
00:22:46,244 --> 00:22:49,244
Det tog fem år för cancern
att äta upp honom.
252
00:22:52,144 --> 00:22:55,944
Henry, de senaste 29 åren av mitt liv
har jag försökt leva
253
00:22:55,944 --> 00:22:59,544
för att kompensera för den natten.
254
00:23:01,044 --> 00:23:06,544
Jag har ägnat mig åt
att försöka hjälpa andra.
255
00:23:08,444 --> 00:23:10,144
Men...
256
00:23:11,144 --> 00:23:15,344
Nu märker jag att det kanske inte räcker.
257
00:23:17,044 --> 00:23:18,744
Det kanske är därför...
258
00:23:19,744 --> 00:23:23,244
...du har kommit tillbaka.
259
00:23:31,744 --> 00:23:34,944
Jag ber om din förlåtelse, Henry.
260
00:23:39,044 --> 00:23:41,844
Men jag förstår
om du inte kan förlåta mig.
261
00:25:25,044 --> 00:25:27,644
MAMMA
PAPPA
262
00:25:35,644 --> 00:25:39,744
- Lena?
- Hej. Jag mår bra. Du kan sluta ringa.
263
00:25:39,844 --> 00:25:41,844
Säg var du är så hämtar jag dig.
264
00:25:41,844 --> 00:25:43,344
Nej.
265
00:25:43,844 --> 00:25:47,544
Lena, du bör vara på sjukhus.
Såret är inget att leka med.
266
00:25:47,644 --> 00:25:50,544
Det börjar bli bättre.
Du behöver inte oroa dig.
267
00:25:50,544 --> 00:25:52,844
Du rymde från ett sjukhus.
268
00:25:52,844 --> 00:25:56,844
Och du berättar inte var du är
eller med vem.
269
00:25:59,444 --> 00:26:02,644
Jag vet att jag
inte har funnits där för dig.
270
00:26:05,844 --> 00:26:07,644
Jag är ledsen.
271
00:26:07,744 --> 00:26:10,344
Det är lite sent för det, va?
272
00:26:10,344 --> 00:26:12,444
Lena, lägg inte...
273
00:26:27,044 --> 00:26:29,144
Hej, det är Ben.
Lämna ett meddelande.
274
00:26:29,244 --> 00:26:31,244
Ben, det är Alice.
275
00:26:31,344 --> 00:26:34,244
Ledsen att det blev så galet i natt.
276
00:26:34,244 --> 00:26:37,144
Lena var ganska borta.
277
00:26:37,244 --> 00:26:41,344
Ring mig när du får det här.
278
00:26:41,344 --> 00:26:43,344
Jag vill träffa dig.
279
00:26:46,444 --> 00:26:48,644
Hon är med någon.
280
00:26:50,244 --> 00:26:52,344
Sa hon det?
281
00:26:55,144 --> 00:26:59,244
Visste du om vår dotters rykte?
282
00:27:04,444 --> 00:27:10,344
När du hängde på Hundstjärnan
med din vän,
283
00:27:11,344 --> 00:27:13,244
vad gjorde du?
284
00:27:13,844 --> 00:27:17,144
Satt du bara där och såg henne bli berusad
och gå hem med främlingar?
285
00:27:17,244 --> 00:27:20,144
Juridiskt sett är hon vuxen.
286
00:27:20,844 --> 00:27:22,444
Hon får göra vad hon vill.
287
00:27:22,544 --> 00:27:25,344
Du kanske inte gillar det,
men hon lever åtminstone livet.
288
00:27:26,444 --> 00:27:28,844
Du har varit full i fyra år...
289
00:27:29,044 --> 00:27:32,344
Och du har suttit här instängd
och tänt ljus för din döda dotter.
290
00:27:33,444 --> 00:27:35,244
Vet du vad jag tror?
291
00:27:36,844 --> 00:27:40,244
Att du är förbannad över
att du inte har någon kvar att sörja för.
292
00:27:40,344 --> 00:27:42,944
Camille är tillbaka.
Lena behöver dig inte.
293
00:27:42,944 --> 00:27:44,944
Och du vet inte vad sjutton du ska göra.
294
00:27:45,044 --> 00:27:49,944
Kan du tänka dig att vara något annat
än en perfekt, sörjande martyr?
295
00:27:50,944 --> 00:27:52,644
Ut härifrån.
296
00:27:53,344 --> 00:27:55,044
Ut.
297
00:28:34,844 --> 00:28:36,544
Vad gör du?
298
00:28:37,144 --> 00:28:40,744
Förlåt.
Jag letade efter något att ta på mig.
299
00:28:41,744 --> 00:28:44,144
Den här sjukhusrocken är rätt äcklig.
300
00:28:46,144 --> 00:28:47,844
Är...
301
00:28:48,544 --> 00:28:50,544
Är det här din mammas?
302
00:28:55,644 --> 00:28:57,644
Är det säkert att det är okej?
303
00:29:03,644 --> 00:29:04,944
Vänd dig om.
304
00:29:32,644 --> 00:29:34,744
Okej, du kan vända dig om.
305
00:29:54,444 --> 00:29:56,244
Det är min bror.
306
00:29:57,344 --> 00:30:00,144
Vänta här, okej?
307
00:30:16,644 --> 00:30:18,144
Vad gör du här?
308
00:30:21,044 --> 00:30:22,144
Jag vill bara prata.
309
00:30:23,044 --> 00:30:25,444
Jag vill inte prata.
Åk härifrån.
310
00:30:31,144 --> 00:30:32,144
Är det nån här?
311
00:30:33,944 --> 00:30:35,644
Va? Nej.
312
00:30:37,844 --> 00:30:40,244
Har du någon därinne?
313
00:30:42,044 --> 00:30:43,544
Det är mamma.
314
00:30:48,344 --> 00:30:50,144
Hon är tillbaka.
315
00:30:51,244 --> 00:30:52,944
Som jag.
316
00:30:53,044 --> 00:30:55,244
- Är mamma tillbaka?
- Ja.
317
00:30:55,444 --> 00:30:57,544
Men hon vill inte träffa dig.
318
00:30:59,744 --> 00:31:01,844
Du dödade hennes son.
319
00:31:02,344 --> 00:31:05,044
Hon vill aldrig mer se dig.
320
00:31:39,744 --> 00:31:41,344
Vad är det?
321
00:31:43,644 --> 00:31:44,744
Är Tony din bror?
322
00:31:47,644 --> 00:31:49,844
Tonys bror är död.
323
00:31:58,244 --> 00:32:00,644
Hur länge har du varit tillbaka?
324
00:32:02,744 --> 00:32:04,644
Några dagar.
325
00:32:07,644 --> 00:32:10,744
Tony berättade att du dog
för att du var sjuk.
326
00:32:12,444 --> 00:32:14,044
Han ljög.
327
00:32:15,544 --> 00:32:16,944
Hur gick det till då?
328
00:32:19,644 --> 00:32:21,944
Jag var en dålig person.
329
00:32:28,944 --> 00:32:30,744
Du verkar inte vara en dålig person.
330
00:32:33,944 --> 00:32:36,044
Du känner inte mig.
331
00:32:37,044 --> 00:32:38,044
Du tog hand om mig.
332
00:34:36,644 --> 00:34:39,244
Jag har varit djupt nere.
333
00:34:45,344 --> 00:34:47,344
Klandra inte dig själv.
334
00:34:47,444 --> 00:34:51,444
Jack har rätt.
Nu när Camille är tillbaka...
335
00:34:53,544 --> 00:34:56,244
Jag har levt i skuggan av hennes död.
336
00:34:56,644 --> 00:34:59,544
Det enda jag vet hur man gör
är att se tillbaka.
337
00:35:03,844 --> 00:35:07,344
Det kanske är dags att jag
börjar se det som finns framför mig.
338
00:35:41,944 --> 00:35:44,444
Snacka om omvända roller, va, Tony?
339
00:35:47,644 --> 00:35:49,044
Allt bra?
340
00:35:50,344 --> 00:35:53,044
Familjeangelägenheter.
341
00:35:55,844 --> 00:35:57,244
Vill du ha det vanliga?
342
00:35:57,344 --> 00:36:00,644
Nej, inte ikväll.
Jag letar efter Lena.
343
00:36:00,744 --> 00:36:04,844
Hon kan ha följt med någon hem går.
Träffade hon någon här?
344
00:36:04,844 --> 00:36:06,244
Umgicks hon med någon?
345
00:36:10,044 --> 00:36:11,744
Nej.
346
00:36:13,744 --> 00:36:15,644
Nej, det gjorde jag inte.
347
00:36:47,944 --> 00:36:50,144
Jag trodde inte att du skulle komma.
348
00:36:50,744 --> 00:36:52,844
Är någon annan hemma?
349
00:37:08,544 --> 00:37:12,044
Det här känns konstigt.
Det är precis som det var när...
350
00:37:12,244 --> 00:37:13,744
Sätt dig.
351
00:37:30,344 --> 00:37:31,644
Vem är du?
352
00:37:32,844 --> 00:37:34,844
Du vet vem jag är.
353
00:38:49,644 --> 00:38:52,144
Victor, varför kom du till mig?
354
00:38:54,044 --> 00:38:56,244
Är det för att jag är som du?
355
00:39:03,244 --> 00:39:05,244
Du är fen.
356
00:39:06,444 --> 00:39:09,344
Mamma sa att du skulle skydda mig.
357
00:39:11,944 --> 00:39:13,944
Jag är ingen fe.
358
00:39:15,544 --> 00:39:17,844
Det vet jag att du är.
359
00:39:22,444 --> 00:39:24,144
Okej.
360
00:39:26,444 --> 00:39:28,444
Då ska jag vara det.
361
00:39:30,844 --> 00:39:32,444
Vad du än vill.
362
00:40:21,944 --> 00:40:23,544
Du hade inte behövt komma.
363
00:40:24,944 --> 00:40:28,344
Jag letar efter Lena.
Hon stack härifrån igår.
364
00:40:29,244 --> 00:40:31,744
Förlåt.
365
00:40:33,744 --> 00:40:35,144
Jag hoppas att hon är okej.
366
00:40:37,644 --> 00:40:40,744
Jag kom för att träffa dig igår,
men du var medvetslös.
367
00:40:43,144 --> 00:40:46,944
När jag stod där vid din säng,
368
00:40:47,444 --> 00:40:53,044
tänkte jag inte på pengarna du tog
eller lögnerna du berättade.
369
00:40:54,544 --> 00:40:58,744
Jag ville bara att du skulle vakna.
370
00:41:00,144 --> 00:41:01,744
Och nu är du vaken.
371
00:41:05,844 --> 00:41:07,844
Du borde hata mig.
372
00:41:07,944 --> 00:41:09,844
Kanske.
373
00:41:10,944 --> 00:41:12,744
Men det gör jag inte.
374
00:41:18,644 --> 00:41:21,444
Allt jag sa om Camille...
375
00:41:22,444 --> 00:41:23,544
...hittade jag på.
376
00:41:24,344 --> 00:41:25,744
Jag vet det.
377
00:41:29,844 --> 00:41:31,744
Det spelar ingen roll.
378
00:41:33,844 --> 00:41:38,544
Ibland övertygade jag mig själv
att det var sant.
379
00:41:38,744 --> 00:41:40,944
Att jag hade en gåva.
380
00:41:43,344 --> 00:41:44,944
Förlåt.
381
00:41:47,244 --> 00:41:50,244
Jag trodde på dig för att jag ville det.
382
00:41:53,944 --> 00:41:55,944
Men det var innan.
383
00:41:57,444 --> 00:41:59,544
Sen jag vaknade...
384
00:42:00,544 --> 00:42:02,444
Det händer verkligen nu.
385
00:42:02,544 --> 00:42:04,444
Vad pratar du om?
386
00:42:04,544 --> 00:42:07,844
Röster i mitt huvud som viskar saker.
387
00:42:08,244 --> 00:42:12,244
Läskiga saker. Saker jag inte vill höra.
388
00:42:16,444 --> 00:42:18,744
Jag förväntar mig inte att du ska tro mig.
389
00:42:29,544 --> 00:42:32,344
Han skulle ha kommit
till din basebollmatch.
390
00:42:34,044 --> 00:42:36,644
Han sa till din mamma
att han hade fullt upp på jobbet.
391
00:42:37,144 --> 00:42:39,744
Men sanningen är att han satt i baren.
392
00:42:42,044 --> 00:42:44,544
Han sa att det var is på vägarna.
393
00:42:45,944 --> 00:42:48,344
Men egentligen var han full.
394
00:42:51,544 --> 00:42:54,644
Han är ledsen
att du fick växa upp utan en far.
395
00:42:56,344 --> 00:42:58,544
Han vill att jag ska berätta...
396
00:42:59,944 --> 00:43:01,344
Vad?
397
00:43:05,444 --> 00:43:07,544
Han är rädd för din skull.
397
00:43:08,305 --> 00:44:08,616
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag