"The Returned" Lucy

ID13206541
Movie Name"The Returned" Lucy
Release NameThe.Returned.S01E06.1080p.WEB-DL.NL.Subs.SAM.TBS
Year2015
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID4367770
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,544 --> 00:00:03,144 Tidigare på The Returned: 2 00:00:03,544 --> 00:00:04,544 Han rymde. 3 00:00:07,844 --> 00:00:09,544 Vet du hur dum du är? 4 00:00:09,744 --> 00:00:11,944 - Han kanske bara jagar. - Jagar vad? 5 00:00:12,144 --> 00:00:16,744 Jag vet vem du är. Du dödade min mamma. Du dödade mig. 6 00:00:21,044 --> 00:00:21,844 Hej, Henry. 7 00:00:22,044 --> 00:00:25,644 Berätta vem du är. Hon är Camille. Hon är inte min kusin, hon är min syster. 8 00:00:25,744 --> 00:00:28,744 Lena, du svamlar. Du borde vara på sjukhuset. 9 00:00:28,844 --> 00:00:31,044 Berätta varför jag var på sjukhuset. 10 00:00:31,144 --> 00:00:32,644 Hon vill att jag dör, som hon. 11 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:46,544 --> 00:00:49,844 FÖR ETT ÅR SEDAN 13 00:01:17,444 --> 00:01:19,444 LEDIGA JOBB 14 00:01:23,644 --> 00:01:27,444 Okej, två whisky med citron. 15 00:01:27,744 --> 00:01:30,144 En rom och cola. 16 00:01:30,144 --> 00:01:33,044 Och här är din pale ale. 17 00:01:33,044 --> 00:01:34,744 Tack, Lucy. 18 00:02:01,544 --> 00:02:03,144 Är du okej? 19 00:02:07,944 --> 00:02:09,344 Vad? 20 00:02:09,544 --> 00:02:11,944 Hon säger att det gick snabbt. 21 00:02:12,144 --> 00:02:14,344 Hon visste inte ens att det skulle ske. 22 00:02:14,544 --> 00:02:16,844 Hon var inte rädd. 23 00:02:17,044 --> 00:02:18,844 Vad pratar du om? 24 00:02:26,844 --> 00:02:28,244 Hon är borta nu. 25 00:02:29,944 --> 00:02:32,244 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 26 00:02:34,144 --> 00:02:36,144 Ibland... 27 00:02:38,144 --> 00:02:41,144 Ibland ser jag saker när jag har sex. 28 00:02:41,244 --> 00:02:43,044 Eller hör saker. 29 00:02:43,044 --> 00:02:45,244 Det bara blir så. 30 00:02:50,244 --> 00:02:52,144 Hoppa av. 31 00:02:52,244 --> 00:02:53,944 Hoppa av. 32 00:03:08,344 --> 00:03:09,844 Jag går nu. 33 00:03:10,344 --> 00:03:11,944 Okej. 34 00:03:22,944 --> 00:03:23,944 NUTID 35 00:03:24,044 --> 00:03:25,644 Undan. 36 00:03:26,844 --> 00:03:28,644 Ge henne syre. Återupptar kompressioner. 37 00:03:28,844 --> 00:03:30,644 Hon har ingen puls. 38 00:03:30,844 --> 00:03:34,244 - Stanna hos oss, Lucy. Kom igen. - Hon är katatonisk. 39 00:03:34,544 --> 00:03:38,544 - Defibrillerar. - 34 i temp, blodtrycksfall. 40 00:03:38,644 --> 00:03:40,544 Inget svar. 41 00:03:51,044 --> 00:03:53,044 Tid för döden, kl. 02.26. 42 00:04:24,944 --> 00:04:27,044 Pupillreflexerna är bra. Hjärnfunktionen normal. 43 00:04:27,044 --> 00:04:28,444 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 44 00:04:28,544 --> 00:04:29,844 Vad är blodtrycket? 45 00:04:32,644 --> 00:04:35,044 110 över 60. 46 00:04:36,444 --> 00:04:37,844 Är det bra? 47 00:04:37,944 --> 00:04:42,744 För någon vi trodde var död? Ja, det är ganska bra. 48 00:04:47,844 --> 00:04:49,744 Vad hände? Varför är jag här? 49 00:04:49,744 --> 00:04:53,344 Någon attackerade dig. Du blev knivhuggen. 50 00:04:53,744 --> 00:04:58,244 När du kom in hade du förlorat så mycket blod att du hamnade i koma. 51 00:04:58,444 --> 00:05:01,744 För en timme sen fick du hjärtstillestånd. 52 00:05:02,444 --> 00:05:04,344 Ditt hjärta stannade. 53 00:05:05,244 --> 00:05:08,344 Blev jag knivhuggen? Var? 54 00:05:08,844 --> 00:05:10,644 Låt mig visa dig. 55 00:05:49,544 --> 00:05:52,244 LÄMNAR CALDWELL KOM SNART TILLBAKA! 56 00:06:08,944 --> 00:06:13,244 Om jag visste vart hon skulle, skulle jag inte ringa polisen. 57 00:06:14,144 --> 00:06:17,744 Ja, jag förstår att hon är vuxen, jag ska förklara en gång till: 58 00:06:17,844 --> 00:06:21,044 Min dotter är skadad och hon lämnade sjukhuset. 59 00:06:22,544 --> 00:06:25,344 Tack. Okej. 60 00:06:25,444 --> 00:06:29,544 Hej, det är Lena. Lämna ett meddelande, så ringer jag antagligen tillbaka. 61 00:06:29,644 --> 00:06:32,144 Det är jag igen, älskling. 62 00:06:32,244 --> 00:06:35,944 Jag vet att du är upprörd, men du måste ringa upp mig. 63 00:06:36,044 --> 00:06:38,644 Vi är väldigt oroliga för dig. 64 00:06:39,344 --> 00:06:41,144 Jag älskar dig. 65 00:06:41,944 --> 00:06:44,344 Hon är ju inte död eller nåt. 66 00:06:47,044 --> 00:06:51,244 Lena mår bra. Jag känner det. Som vi brukade. 67 00:06:52,244 --> 00:06:55,444 Minns ni vintern när vi åkte pulka i Silver Springs? 68 00:06:56,144 --> 00:06:58,944 Lena bröt vristen och jag kände det. 69 00:06:59,044 --> 00:07:02,844 Mamma och jag var högst upp, men jag visste att hon var skadad. 70 00:07:04,944 --> 00:07:06,244 Okej, tro mig inte då. 71 00:07:06,444 --> 00:07:08,944 Vi säger inte att vi inte tror dig, hjärtat. 72 00:07:08,944 --> 00:07:11,144 Det hände på olycksdagen också. 73 00:07:12,144 --> 00:07:15,944 - Jag kände henne precis innan. - Vad menar du med att du kände henne? 74 00:07:17,844 --> 00:07:20,244 Hon var inte sjuk. 75 00:07:20,844 --> 00:07:24,344 Hon hade sex med Ben. 76 00:07:27,244 --> 00:07:29,744 Ni har verkligen ingen aning. 77 00:07:34,044 --> 00:07:37,044 Varför sprang Lena ifrån dig igår? 78 00:07:37,044 --> 00:07:38,644 Gjorde du...? 79 00:07:40,344 --> 00:07:42,844 - Gjorde du något? - Claire. 80 00:07:43,044 --> 00:07:45,244 Tror du att jag skadade henne? 81 00:07:45,244 --> 00:07:47,944 Att hon är borta på grund av mig? 82 00:07:57,744 --> 00:07:59,944 Tänk om Lena har rätt? 83 00:08:00,644 --> 00:08:03,544 Tänk om Camille inte är som hon brukade? 84 00:08:03,944 --> 00:08:06,544 Camille är vår dotter. 85 00:08:10,444 --> 00:08:12,544 Det är Lena också. 86 00:08:35,744 --> 00:08:37,544 - Förlåt. Jag menade inte... - Vem är du? 87 00:08:37,744 --> 00:08:40,444 Jag heter Adam. Det är okej. Du är trygg här. 88 00:08:40,444 --> 00:08:41,944 - Du är trygg här. - Var är jag? 89 00:08:42,044 --> 00:08:43,244 I min stuga. 90 00:08:43,744 --> 00:08:48,344 Jag hittade dig avsvimmad vid floden. Ta det lugnt bara. 91 00:08:49,544 --> 00:08:51,544 Jag tänkte ta dig till sjukhuset. 92 00:08:52,644 --> 00:08:54,844 Men du verkar redan ha varit där och jag tänkte... 93 00:08:55,144 --> 00:08:57,144 Jag tänkte att du stack av en anledning. 94 00:09:01,444 --> 00:09:04,244 Jag kunde inte bara lämna dig där ute, så jag tog hit dig. 95 00:09:14,144 --> 00:09:16,244 Vad har hänt med din rygg? 96 00:09:18,744 --> 00:09:21,044 Det är en lång historia. 97 00:09:24,244 --> 00:09:28,544 Har du någon aspirin eller whisky? Det gör ont som fan. 98 00:09:28,744 --> 00:09:30,344 Nej. 99 00:09:31,444 --> 00:09:34,144 Men jag har något bättre. Vänta här. 100 00:09:38,644 --> 00:09:41,644 Jag minns att jag lämnade Hundstjärnan. 101 00:09:43,144 --> 00:09:46,544 - Jag minns att jag promenerade. - Och sen? 102 00:09:49,644 --> 00:09:54,244 Läkarna sa att de hittade mig i tunneln under motorvägen. 103 00:09:54,344 --> 00:09:56,544 Jag minns inte att jag var där. 104 00:09:57,744 --> 00:10:00,044 Jag minns inget mer. 105 00:10:04,044 --> 00:10:05,644 Honom då? 106 00:10:06,944 --> 00:10:08,944 Ser han bekant ut? 107 00:10:09,244 --> 00:10:10,144 Ja. 108 00:10:11,044 --> 00:10:15,244 Jag träffade honom på Hundstjärnan. Han letade efter en tjej som jobbat där. 109 00:10:17,344 --> 00:10:19,544 Var det han som attackerade dig? 110 00:10:21,944 --> 00:10:23,544 Jag... 111 00:10:26,244 --> 00:10:29,144 - Jag minns inte. - Men det kan vara han? 112 00:10:30,044 --> 00:10:32,044 Jag är ledsen. 113 00:10:33,944 --> 00:10:35,344 Det är okej. 114 00:10:36,044 --> 00:10:37,944 Vi får prata mer senare. Vila lite nu. 115 00:10:39,044 --> 00:10:40,644 Doktorn. 116 00:10:40,844 --> 00:10:42,844 Stanna här. 117 00:10:58,944 --> 00:11:00,244 Hörde du det? 118 00:11:01,344 --> 00:11:02,344 Hörde vad? 119 00:11:03,944 --> 00:11:06,444 Inget. Glöm det. 120 00:11:08,244 --> 00:11:11,844 Hur stor är chansen att hon får tillbaka minnet efter något liknande? 121 00:11:12,044 --> 00:11:13,944 Något liknande? 122 00:11:14,244 --> 00:11:17,244 Jag har aldrig sett något liknande. Det har ingen. 123 00:11:17,344 --> 00:11:19,944 Det finns inget tidigare medicinskt exempel. 124 00:11:20,744 --> 00:11:23,744 Tjejen var död för tre timmar sen. 125 00:11:23,744 --> 00:11:25,244 Och nu? 126 00:11:26,144 --> 00:11:27,644 Nu mår hon bra. 127 00:12:09,544 --> 00:12:12,644 - Kan jag hjälpa dig? - Jag är Claire Winship. 128 00:12:12,644 --> 00:12:14,544 Lenas mamma. 129 00:12:14,544 --> 00:12:16,644 Jaså, mrs Winship. 130 00:12:17,744 --> 00:12:20,944 - Förlåt, jag sover visst fortfarande. - Får jag komma in? 131 00:12:22,544 --> 00:12:24,844 Ja, visst. 132 00:12:27,444 --> 00:12:29,444 Hur mår Lena? 133 00:12:29,544 --> 00:12:31,744 Vi var oroliga för henne igår kväll. 134 00:12:31,944 --> 00:12:35,144 Det är därför jag är här. Lena kom aldrig hem. 135 00:12:35,344 --> 00:12:37,644 Hon svarar inte i mobilen. 136 00:12:38,444 --> 00:12:41,444 Hon svamlade rejält. 137 00:12:41,444 --> 00:12:44,944 Hon var väl lite borta, med smärtstillande och allt. 138 00:12:45,444 --> 00:12:48,944 - Vad har hänt med hennes rygg? - Läkarna är inte säkra. 139 00:12:48,944 --> 00:12:51,044 Hon borde vara på sjukhus. 140 00:12:51,344 --> 00:12:54,744 - Har du ringt Ben? - Han har inte hört av henne. 141 00:12:55,244 --> 00:12:57,244 Finns det någon ny, kanske? 142 00:12:57,344 --> 00:13:00,544 Någon jag inte vet om? En pojkvän? 143 00:13:02,444 --> 00:13:05,344 Alltså, inte en specifik. 144 00:13:06,744 --> 00:13:08,444 Vad menar du? 145 00:13:08,944 --> 00:13:09,844 Tja, Lena... 146 00:13:10,944 --> 00:13:14,244 ...känner en massa olika killar. 147 00:13:17,144 --> 00:13:20,144 Men i går kväll såg jag henne inte med någon. 148 00:13:21,144 --> 00:13:22,744 Jag är ledsen. 149 00:13:32,644 --> 00:13:33,544 Vad är det? 150 00:13:36,344 --> 00:13:38,444 Mestadels nässlor. 151 00:13:38,544 --> 00:13:43,544 Lite tall och en massa andra grejer. 152 00:13:45,144 --> 00:13:47,244 Det är mammas recept. 153 00:13:54,444 --> 00:13:56,444 Det här kommer att göra ont. 154 00:13:56,844 --> 00:13:58,844 Men det kommer att göra det bättre. 155 00:14:03,644 --> 00:14:05,344 Lita på mig. 156 00:14:22,244 --> 00:14:24,344 Bor du här ensam? 157 00:14:25,644 --> 00:14:30,144 Jag brukade bo med mamma och min bror. 158 00:14:30,544 --> 00:14:32,244 Men mamma dog. 159 00:14:32,944 --> 00:14:34,944 Och din bror? 160 00:14:36,944 --> 00:14:38,644 Han gjorde något jag inte kan förlåta. 161 00:14:39,544 --> 00:14:41,644 Jag hade en syster. 162 00:14:44,644 --> 00:14:46,644 Jag var inte snäll mot henne heller. 163 00:14:47,344 --> 00:14:48,944 Vad hände? 164 00:14:52,244 --> 00:14:55,044 Jag gjorde också något oförlåtligt. 165 00:15:00,044 --> 00:15:03,044 Jag tror att det är därför det här händer mig. 166 00:15:06,044 --> 00:15:08,044 Jag borde vara död. 167 00:15:12,244 --> 00:15:13,944 Jag också. 168 00:15:17,644 --> 00:15:19,744 Men vi är här. 169 00:15:23,844 --> 00:15:26,544 Det kanske inte är för sent att vara annorlunda. 170 00:15:31,744 --> 00:15:35,644 Hej. Jag fick ditt meddelande. Hittade du Victor? 171 00:15:35,744 --> 00:15:39,544 Nej, men en hemlös kvinna vi tror kan ha varit med honom. 172 00:15:39,744 --> 00:15:41,944 Vittnen såg dem tillsammans på fiket. 173 00:15:42,044 --> 00:15:44,744 Hon betalade aldrig notan, vi tog in henne i morse. 174 00:15:44,844 --> 00:15:46,544 Victor då? 175 00:15:46,644 --> 00:15:49,244 Hon säger att han gick medan hon var på toa. 176 00:15:49,444 --> 00:15:51,544 Du tror väl inte att hon gjorde något? 177 00:15:51,544 --> 00:15:54,444 Hon verkar lite udda, men inte våldsam. 178 00:15:54,544 --> 00:15:57,144 Hon säger att hon är George Goddards hustru. 179 00:15:57,844 --> 00:16:01,844 George Goddards hustru dog för 29 år sedan. 180 00:16:02,044 --> 00:16:06,644 Hon har säkert slutat medicinera sig, men hon verkar veta mycket om honom. 181 00:16:07,844 --> 00:16:09,744 George var din patient, va? 182 00:16:09,844 --> 00:16:13,544 Du kanske kan prata med henne? Få henne att öppna sig. 183 00:16:13,544 --> 00:16:16,744 Om hon vet vart Victor gick kanske hon berättar för dig. 184 00:16:28,844 --> 00:16:30,644 Vem är du? 185 00:16:30,944 --> 00:16:33,944 Julie. Jag är läkare. 186 00:16:34,344 --> 00:16:35,644 En hjärnskrynklare? 187 00:16:35,644 --> 00:16:39,244 Nej, inte den sorten. Får jag slå mig ner? 188 00:16:39,444 --> 00:16:43,244 Har du någon mat? Jag är utsvulten. 189 00:16:53,744 --> 00:16:56,244 Jag var Georges läkare. 190 00:16:56,944 --> 00:16:58,944 Jag såg bilder på dig hos honom. 191 00:17:04,844 --> 00:17:07,744 Så du tror mig? Att jag är den jag säger? 192 00:17:12,444 --> 00:17:15,244 George sa att du dog i översvämningen. 193 00:17:15,744 --> 00:17:17,744 Kommer du ihåg det? 194 00:17:23,544 --> 00:17:26,144 Jag minns ljudet. 195 00:17:26,644 --> 00:17:31,344 Det var som en stark vind, men det fanns ingen vind. 196 00:17:32,544 --> 00:17:35,144 Och sen vattnet. 197 00:17:36,544 --> 00:17:41,544 Det var svart som tjära, en gryta av slam. 198 00:17:43,244 --> 00:17:46,444 Sönderbrutna träd. Glas. 199 00:17:47,744 --> 00:17:50,044 Flytande bilar. 200 00:17:53,344 --> 00:17:55,044 Japp. 201 00:17:55,244 --> 00:17:58,444 Det kändes som om hela världen höll på att slukas. 202 00:18:01,244 --> 00:18:05,544 Och varför var du med den lilla pojken igår? 203 00:18:06,244 --> 00:18:08,044 Han är som jag. 204 00:18:11,544 --> 00:18:14,144 Dog Victor också i översvämningen? 205 00:18:15,044 --> 00:18:16,944 Menar du Henry? 206 00:18:16,944 --> 00:18:19,444 Nej, han dog tidigare. 207 00:18:20,944 --> 00:18:22,844 Vet du hur? 208 00:18:24,544 --> 00:18:30,444 Några män bröt sig in i hans hus för att råna stället. 209 00:18:30,844 --> 00:18:32,844 Det var hemskt. 210 00:18:32,944 --> 00:18:35,244 De dödade hans mor och sen honom. 211 00:18:36,944 --> 00:18:38,444 Hur är det möjligt? 212 00:18:39,244 --> 00:18:43,344 Den mer relevanta frågan är "varför?" 213 00:18:46,744 --> 00:18:49,944 Det måste finnas en anledning till att vi är här, eller hur? 214 00:18:55,844 --> 00:18:58,244 Hur vet man om man är död? 215 00:19:04,044 --> 00:19:06,744 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 216 00:19:24,744 --> 00:19:27,144 Du tror väl inte på det där? 217 00:19:28,844 --> 00:19:30,644 Titta på mig. 218 00:19:30,644 --> 00:19:33,944 Kvinnan träffade Victor på Triple C för två dagar sen. 219 00:19:33,944 --> 00:19:36,244 Hon vet ingenting om honom. Hon är galen. 220 00:19:36,844 --> 00:19:38,844 Tänk om hon inte är det? 221 00:19:40,844 --> 00:19:42,844 Vad menar du? Att hon är död? 222 00:19:47,244 --> 00:19:50,544 Hon och Victor kanske inte är de enda. 223 00:19:52,944 --> 00:19:54,944 Menar du dig själv? 224 00:19:58,444 --> 00:20:02,044 Jag var där, okej? 225 00:20:02,544 --> 00:20:07,244 Du kämpade som fan och du överlevde. 226 00:20:07,444 --> 00:20:10,744 Den mannen dödade inte dig. 227 00:20:12,244 --> 00:20:14,144 Du fattar inte. 228 00:20:16,544 --> 00:20:20,644 Det skulle vara en lättnad att få veta att jag är som hon. 229 00:20:22,644 --> 00:20:25,444 Det skulle förklara varför jag inte har kunnat... 230 00:20:26,844 --> 00:20:29,044 ...känna mitt liv. 231 00:20:36,844 --> 00:20:38,644 Kan du känna det? 232 00:20:57,744 --> 00:21:00,444 Följ med mig. Jag vill visa dig nåt. 233 00:21:26,244 --> 00:21:28,644 Richard och jag växte upp tillsammans. 234 00:21:30,344 --> 00:21:32,544 Vi hoppade av skolan 235 00:21:33,244 --> 00:21:36,844 och gav oss ut på vägarna för att utforska landet. 236 00:21:39,344 --> 00:21:41,244 För att få lite äventyr. 237 00:21:41,344 --> 00:21:45,644 Vi kom ända till Caldwell innan vi fick slut på pengar. 238 00:21:49,244 --> 00:21:51,544 Richard sa att det skulle bli enkelt. 239 00:21:54,844 --> 00:21:57,244 Ingen skulle vara hemma. 240 00:21:58,744 --> 00:22:03,944 Din mamma läste en bok 241 00:22:04,144 --> 00:22:07,444 i vardagsrummet när vi kom in bakvägen. 242 00:22:09,644 --> 00:22:12,344 Jag hade ingen aning om att han skulle göra... 243 00:22:14,344 --> 00:22:16,144 ...det han gjorde. 244 00:22:18,144 --> 00:22:20,944 Och han sa åt mig att genomsöka huset och det var då... 245 00:22:23,244 --> 00:22:25,144 Det var då jag hittade dig. 246 00:22:27,144 --> 00:22:28,644 Jag är ledsen. 247 00:22:32,244 --> 00:22:35,944 Jag tog dig hit för att visa dig att mannen som dödade din mamma, 248 00:22:36,044 --> 00:22:38,944 och som dödade dig, är död nu. 249 00:22:40,244 --> 00:22:44,344 Han dog en långsam och hemsk död i cancer. 250 00:22:44,444 --> 00:22:46,144 Det tog... 251 00:22:46,244 --> 00:22:49,244 Det tog fem år för cancern att äta upp honom. 252 00:22:52,144 --> 00:22:55,944 Henry, de senaste 29 åren av mitt liv har jag försökt leva 253 00:22:55,944 --> 00:22:59,544 för att kompensera för den natten. 254 00:23:01,044 --> 00:23:06,544 Jag har ägnat mig åt att försöka hjälpa andra. 255 00:23:08,444 --> 00:23:10,144 Men... 256 00:23:11,144 --> 00:23:15,344 Nu märker jag att det kanske inte räcker. 257 00:23:17,044 --> 00:23:18,744 Det kanske är därför... 258 00:23:19,744 --> 00:23:23,244 ...du har kommit tillbaka. 259 00:23:31,744 --> 00:23:34,944 Jag ber om din förlåtelse, Henry. 260 00:23:39,044 --> 00:23:41,844 Men jag förstår om du inte kan förlåta mig. 261 00:25:25,044 --> 00:25:27,644 MAMMA PAPPA 262 00:25:35,644 --> 00:25:39,744 - Lena? - Hej. Jag mår bra. Du kan sluta ringa. 263 00:25:39,844 --> 00:25:41,844 Säg var du är så hämtar jag dig. 264 00:25:41,844 --> 00:25:43,344 Nej. 265 00:25:43,844 --> 00:25:47,544 Lena, du bör vara på sjukhus. Såret är inget att leka med. 266 00:25:47,644 --> 00:25:50,544 Det börjar bli bättre. Du behöver inte oroa dig. 267 00:25:50,544 --> 00:25:52,844 Du rymde från ett sjukhus. 268 00:25:52,844 --> 00:25:56,844 Och du berättar inte var du är eller med vem. 269 00:25:59,444 --> 00:26:02,644 Jag vet att jag inte har funnits där för dig. 270 00:26:05,844 --> 00:26:07,644 Jag är ledsen. 271 00:26:07,744 --> 00:26:10,344 Det är lite sent för det, va? 272 00:26:10,344 --> 00:26:12,444 Lena, lägg inte... 273 00:26:27,044 --> 00:26:29,144 Hej, det är Ben. Lämna ett meddelande. 274 00:26:29,244 --> 00:26:31,244 Ben, det är Alice. 275 00:26:31,344 --> 00:26:34,244 Ledsen att det blev så galet i natt. 276 00:26:34,244 --> 00:26:37,144 Lena var ganska borta. 277 00:26:37,244 --> 00:26:41,344 Ring mig när du får det här. 278 00:26:41,344 --> 00:26:43,344 Jag vill träffa dig. 279 00:26:46,444 --> 00:26:48,644 Hon är med någon. 280 00:26:50,244 --> 00:26:52,344 Sa hon det? 281 00:26:55,144 --> 00:26:59,244 Visste du om vår dotters rykte? 282 00:27:04,444 --> 00:27:10,344 När du hängde på Hundstjärnan med din vän, 283 00:27:11,344 --> 00:27:13,244 vad gjorde du? 284 00:27:13,844 --> 00:27:17,144 Satt du bara där och såg henne bli berusad och gå hem med främlingar? 285 00:27:17,244 --> 00:27:20,144 Juridiskt sett är hon vuxen. 286 00:27:20,844 --> 00:27:22,444 Hon får göra vad hon vill. 287 00:27:22,544 --> 00:27:25,344 Du kanske inte gillar det, men hon lever åtminstone livet. 288 00:27:26,444 --> 00:27:28,844 Du har varit full i fyra år... 289 00:27:29,044 --> 00:27:32,344 Och du har suttit här instängd och tänt ljus för din döda dotter. 290 00:27:33,444 --> 00:27:35,244 Vet du vad jag tror? 291 00:27:36,844 --> 00:27:40,244 Att du är förbannad över att du inte har någon kvar att sörja för. 292 00:27:40,344 --> 00:27:42,944 Camille är tillbaka. Lena behöver dig inte. 293 00:27:42,944 --> 00:27:44,944 Och du vet inte vad sjutton du ska göra. 294 00:27:45,044 --> 00:27:49,944 Kan du tänka dig att vara något annat än en perfekt, sörjande martyr? 295 00:27:50,944 --> 00:27:52,644 Ut härifrån. 296 00:27:53,344 --> 00:27:55,044 Ut. 297 00:28:34,844 --> 00:28:36,544 Vad gör du? 298 00:28:37,144 --> 00:28:40,744 Förlåt. Jag letade efter något att ta på mig. 299 00:28:41,744 --> 00:28:44,144 Den här sjukhusrocken är rätt äcklig. 300 00:28:46,144 --> 00:28:47,844 Är... 301 00:28:48,544 --> 00:28:50,544 Är det här din mammas? 302 00:28:55,644 --> 00:28:57,644 Är det säkert att det är okej? 303 00:29:03,644 --> 00:29:04,944 Vänd dig om. 304 00:29:32,644 --> 00:29:34,744 Okej, du kan vända dig om. 305 00:29:54,444 --> 00:29:56,244 Det är min bror. 306 00:29:57,344 --> 00:30:00,144 Vänta här, okej? 307 00:30:16,644 --> 00:30:18,144 Vad gör du här? 308 00:30:21,044 --> 00:30:22,144 Jag vill bara prata. 309 00:30:23,044 --> 00:30:25,444 Jag vill inte prata. Åk härifrån. 310 00:30:31,144 --> 00:30:32,144 Är det nån här? 311 00:30:33,944 --> 00:30:35,644 Va? Nej. 312 00:30:37,844 --> 00:30:40,244 Har du någon därinne? 313 00:30:42,044 --> 00:30:43,544 Det är mamma. 314 00:30:48,344 --> 00:30:50,144 Hon är tillbaka. 315 00:30:51,244 --> 00:30:52,944 Som jag. 316 00:30:53,044 --> 00:30:55,244 - Är mamma tillbaka? - Ja. 317 00:30:55,444 --> 00:30:57,544 Men hon vill inte träffa dig. 318 00:30:59,744 --> 00:31:01,844 Du dödade hennes son. 319 00:31:02,344 --> 00:31:05,044 Hon vill aldrig mer se dig. 320 00:31:39,744 --> 00:31:41,344 Vad är det? 321 00:31:43,644 --> 00:31:44,744 Är Tony din bror? 322 00:31:47,644 --> 00:31:49,844 Tonys bror är död. 323 00:31:58,244 --> 00:32:00,644 Hur länge har du varit tillbaka? 324 00:32:02,744 --> 00:32:04,644 Några dagar. 325 00:32:07,644 --> 00:32:10,744 Tony berättade att du dog för att du var sjuk. 326 00:32:12,444 --> 00:32:14,044 Han ljög. 327 00:32:15,544 --> 00:32:16,944 Hur gick det till då? 328 00:32:19,644 --> 00:32:21,944 Jag var en dålig person. 329 00:32:28,944 --> 00:32:30,744 Du verkar inte vara en dålig person. 330 00:32:33,944 --> 00:32:36,044 Du känner inte mig. 331 00:32:37,044 --> 00:32:38,044 Du tog hand om mig. 332 00:34:36,644 --> 00:34:39,244 Jag har varit djupt nere. 333 00:34:45,344 --> 00:34:47,344 Klandra inte dig själv. 334 00:34:47,444 --> 00:34:51,444 Jack har rätt. Nu när Camille är tillbaka... 335 00:34:53,544 --> 00:34:56,244 Jag har levt i skuggan av hennes död. 336 00:34:56,644 --> 00:34:59,544 Det enda jag vet hur man gör är att se tillbaka. 337 00:35:03,844 --> 00:35:07,344 Det kanske är dags att jag börjar se det som finns framför mig. 338 00:35:41,944 --> 00:35:44,444 Snacka om omvända roller, va, Tony? 339 00:35:47,644 --> 00:35:49,044 Allt bra? 340 00:35:50,344 --> 00:35:53,044 Familjeangelägenheter. 341 00:35:55,844 --> 00:35:57,244 Vill du ha det vanliga? 342 00:35:57,344 --> 00:36:00,644 Nej, inte ikväll. Jag letar efter Lena. 343 00:36:00,744 --> 00:36:04,844 Hon kan ha följt med någon hem går. Träffade hon någon här? 344 00:36:04,844 --> 00:36:06,244 Umgicks hon med någon? 345 00:36:10,044 --> 00:36:11,744 Nej. 346 00:36:13,744 --> 00:36:15,644 Nej, det gjorde jag inte. 347 00:36:47,944 --> 00:36:50,144 Jag trodde inte att du skulle komma. 348 00:36:50,744 --> 00:36:52,844 Är någon annan hemma? 349 00:37:08,544 --> 00:37:12,044 Det här känns konstigt. Det är precis som det var när... 350 00:37:12,244 --> 00:37:13,744 Sätt dig. 351 00:37:30,344 --> 00:37:31,644 Vem är du? 352 00:37:32,844 --> 00:37:34,844 Du vet vem jag är. 353 00:38:49,644 --> 00:38:52,144 Victor, varför kom du till mig? 354 00:38:54,044 --> 00:38:56,244 Är det för att jag är som du? 355 00:39:03,244 --> 00:39:05,244 Du är fen. 356 00:39:06,444 --> 00:39:09,344 Mamma sa att du skulle skydda mig. 357 00:39:11,944 --> 00:39:13,944 Jag är ingen fe. 358 00:39:15,544 --> 00:39:17,844 Det vet jag att du är. 359 00:39:22,444 --> 00:39:24,144 Okej. 360 00:39:26,444 --> 00:39:28,444 Då ska jag vara det. 361 00:39:30,844 --> 00:39:32,444 Vad du än vill. 362 00:40:21,944 --> 00:40:23,544 Du hade inte behövt komma. 363 00:40:24,944 --> 00:40:28,344 Jag letar efter Lena. Hon stack härifrån igår. 364 00:40:29,244 --> 00:40:31,744 Förlåt. 365 00:40:33,744 --> 00:40:35,144 Jag hoppas att hon är okej. 366 00:40:37,644 --> 00:40:40,744 Jag kom för att träffa dig igår, men du var medvetslös. 367 00:40:43,144 --> 00:40:46,944 När jag stod där vid din säng, 368 00:40:47,444 --> 00:40:53,044 tänkte jag inte på pengarna du tog eller lögnerna du berättade. 369 00:40:54,544 --> 00:40:58,744 Jag ville bara att du skulle vakna. 370 00:41:00,144 --> 00:41:01,744 Och nu är du vaken. 371 00:41:05,844 --> 00:41:07,844 Du borde hata mig. 372 00:41:07,944 --> 00:41:09,844 Kanske. 373 00:41:10,944 --> 00:41:12,744 Men det gör jag inte. 374 00:41:18,644 --> 00:41:21,444 Allt jag sa om Camille... 375 00:41:22,444 --> 00:41:23,544 ...hittade jag på. 376 00:41:24,344 --> 00:41:25,744 Jag vet det. 377 00:41:29,844 --> 00:41:31,744 Det spelar ingen roll. 378 00:41:33,844 --> 00:41:38,544 Ibland övertygade jag mig själv att det var sant. 379 00:41:38,744 --> 00:41:40,944 Att jag hade en gåva. 380 00:41:43,344 --> 00:41:44,944 Förlåt. 381 00:41:47,244 --> 00:41:50,244 Jag trodde på dig för att jag ville det. 382 00:41:53,944 --> 00:41:55,944 Men det var innan. 383 00:41:57,444 --> 00:41:59,544 Sen jag vaknade... 384 00:42:00,544 --> 00:42:02,444 Det händer verkligen nu. 385 00:42:02,544 --> 00:42:04,444 Vad pratar du om? 386 00:42:04,544 --> 00:42:07,844 Röster i mitt huvud som viskar saker. 387 00:42:08,244 --> 00:42:12,244 Läskiga saker. Saker jag inte vill höra. 388 00:42:16,444 --> 00:42:18,744 Jag förväntar mig inte att du ska tro mig. 389 00:42:29,544 --> 00:42:32,344 Han skulle ha kommit till din basebollmatch. 390 00:42:34,044 --> 00:42:36,644 Han sa till din mamma att han hade fullt upp på jobbet. 391 00:42:37,144 --> 00:42:39,744 Men sanningen är att han satt i baren. 392 00:42:42,044 --> 00:42:44,544 Han sa att det var is på vägarna. 393 00:42:45,944 --> 00:42:48,344 Men egentligen var han full. 394 00:42:51,544 --> 00:42:54,644 Han är ledsen att du fick växa upp utan en far. 395 00:42:56,344 --> 00:42:58,544 Han vill att jag ska berätta... 396 00:42:59,944 --> 00:43:01,344 Vad? 397 00:43:05,444 --> 00:43:07,544 Han är rädd för din skull. 397 00:43:08,305 --> 00:44:08,616 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag