"The Simpsons" Two Bad Neighbors

ID13206553
Movie Name"The Simpsons" Two Bad Neighbors
Release Name The.Simpsons.S07E13.da.23.976
Year1996
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID779680
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,238 Direkte fra det brune sand på Public Beach i Delaware - 3 00:00:30,321 --> 00:00:34,451 - bringer vi optakten til mesterskabet i sandslotte. 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,872 Hvor er lørdag eftermiddags-tv kedeligt. 5 00:00:38,955 --> 00:00:40,457 Bikinipiger... 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,834 Buggyer... 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,629 og dumdristige surfere. 8 00:00:47,589 --> 00:00:53,053 Normalt ville der være masser af dem, men ikke i dag. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,555 De må vige for en omhyggelig præparering af sandet. 10 00:00:55,638 --> 00:00:58,641 Nemlig. Og i år er det store samtaleemne, - 11 00:00:58,725 --> 00:01:02,729 - at Mark Rodkin ikke er med. Hov, der er han. 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,983 Marge, jeg keder mig. 13 00:01:07,067 --> 00:01:10,570 - Hvad med at læse noget? - Jeg forsøger at kede mig mindre. 14 00:01:10,653 --> 00:01:14,282 Du kan dele løbesedler ud til kvarterets loppemarked. 15 00:01:15,033 --> 00:01:18,578 - Så får du lidt motion. - Nå, jeg gør det alligevel. 16 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Kom, søn. Vi skal hilse på vores naboer. 17 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Gode, gamle Evergreen Terrace, - 18 00:01:26,711 --> 00:01:30,757 - den smarteste gade i Pressboard Estates. 19 00:01:30,840 --> 00:01:35,470 - Hvorfor sviner du så? - Det er nemmere. 20 00:01:39,891 --> 00:01:43,269 Drømmepolitiet Bor i min seng 21 00:01:43,353 --> 00:01:46,815 Drømmepolitiet Banker på mit hoved 22 00:01:46,898 --> 00:01:50,485 Drømmepolitiet Kommer og henter mig 23 00:01:50,568 --> 00:01:53,196 Åh, nej 24 00:01:53,822 --> 00:01:58,284 Davs, nabo. Må jeg oversprøjte dig med vandslangen på en sjov måde? 25 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Tag drengen. 26 00:02:02,914 --> 00:02:06,251 - Er du klar til loppemarkedet? - Det kan du tro. 27 00:02:06,334 --> 00:02:10,547 Jeg har tid nok, til de reparerer den defekte ismandsmaskine. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,305 TIL SALG 29 00:02:20,348 --> 00:02:23,101 Jeg har aldrig lagt mærke til dette hus. 30 00:02:23,184 --> 00:02:26,062 Det ligger lige over for os! 31 00:02:26,146 --> 00:02:28,523 Sådan et dyrt hus bliver aldrig solgt. 32 00:02:28,606 --> 00:02:33,111 - Ingen vil bo her i kvarteret. - Hvad er der galt med vores kvarter? 33 00:02:33,194 --> 00:02:36,739 Er du for fin til at købe hus her, din snob? 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,367 - Hvem snakker du med? - Ham, der ikke bor her. 35 00:02:39,450 --> 00:02:42,620 Kan vi ikke snart komme af med den ayatollah T-shirt? 36 00:02:42,704 --> 00:02:46,457 - Khomeini har været død længe. - Den virker på alle ayatollaher. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,586 Ayatollah Nakhbadeh, ayatollah Zahedi. 38 00:02:49,669 --> 00:02:54,340 Lige nu sætter ayatollah Razmara og hans fanatikere sig på magten. 39 00:02:54,424 --> 00:02:57,135 Jeg blæser på, hvem der sidder på magten. 40 00:02:57,218 --> 00:02:59,179 Vi har ikke brug for den her. 41 00:02:59,262 --> 00:03:02,473 Det er min pailletpistol. 42 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 Jeg skal bruge den til at lire mit gamle tøj op. 43 00:03:04,934 --> 00:03:06,644 Hvem er Disko Stu? 44 00:03:06,728 --> 00:03:09,480 Der var ikke plads til Disko Stud. 45 00:03:09,564 --> 00:03:13,234 Ikke fordi Disko Stu manglede noget. 46 00:03:13,318 --> 00:03:17,113 EVERGREEN TERRACE LOPPEMARKED 47 00:03:17,197 --> 00:03:22,660 Leder De efter en halv sæk briketter eller et kunstigt juletræ, - 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 - så skynd Dem til Hibberts-bordet. 49 00:03:25,038 --> 00:03:28,249 Der er nogle fine ting på Glicks bord. 50 00:03:28,333 --> 00:03:31,336 Hvad pokker er det her, mrs. Glick? 51 00:03:31,419 --> 00:03:34,422 En slikskål, Ned. 90 dollar. 52 00:03:34,505 --> 00:03:38,134 Tja, man kan nok putte mange pæne ting i den. 53 00:03:38,218 --> 00:03:41,429 Nej! Kun slik, Ned! 90 dollar. 54 00:03:45,683 --> 00:03:48,436 Nogen får da solgt noget i dag. 55 00:03:48,519 --> 00:03:50,563 DET VAR IKKE MIG 56 00:03:50,980 --> 00:03:55,235 Er De interesseret i det motoriserede slipsestativ, rektor Skinner? 57 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Det larmer meget. 58 00:03:58,613 --> 00:04:03,576 De kan fjerne motoren, så er det et almindeligt slipsestativ. 59 00:04:04,369 --> 00:04:08,706 Nu hænger slipsene stille, og man kan næsten ikke nå de bageste. 60 00:04:08,790 --> 00:04:12,043 Nå, det er også ligemeget, for jeg har kun et slips. 61 00:04:12,126 --> 00:04:14,754 Jeg tror, jeg siger pas. 62 00:04:15,255 --> 00:04:18,383 Har De solgt slipsestativet? Så køber jeg det. 63 00:04:18,466 --> 00:04:22,929 Så, venner. En fed aften er synonym med pailletter på denimjakken. 64 00:04:23,012 --> 00:04:28,977 - Køb den, Stu. - Disko Stu reklamerer ikke. 65 00:04:29,936 --> 00:04:33,147 Nu skal jeg hjælpe dig, Ned. Hej, alle sammen! 66 00:04:33,231 --> 00:04:35,775 Hvem synes, at Flanders skal holde kæft? 67 00:04:37,944 --> 00:04:41,197 Er her nogen fra Evergreen Terrace? 68 00:04:42,907 --> 00:04:46,786 Jeg synes, det er byens bedste kvarter. Er I enige? 69 00:04:47,787 --> 00:04:51,082 - Du er kongen, Homer! - Kvarterets konge! 70 00:04:51,833 --> 00:04:56,629 Den her ayattollah tror, han er bedre end Amerika. Har han ret? 71 00:04:56,713 --> 00:04:59,549 - Nej! - Ja... 72 00:04:59,632 --> 00:05:03,803 For kun 5 dollar kan I banke ham med stil. 73 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 - Her! - Og til manden, der har alt. 74 00:05:07,307 --> 00:05:10,727 - Motoren til et slipsestativ. - Den tager jeg. 75 00:05:15,648 --> 00:05:19,986 Hej, big spender hvad med en blender 76 00:05:20,069 --> 00:05:22,155 Regnbuefarvede seler 77 00:05:22,238 --> 00:05:24,157 Hey, big spender 78 00:05:24,240 --> 00:05:27,076 Vi giver os 79 00:05:28,328 --> 00:05:34,042 Brug nogle grunker ved bord tre. 80 00:05:40,590 --> 00:05:42,383 Tak, kære naboer. 81 00:05:42,467 --> 00:05:46,554 Giv en stor hånd til bord fem. 82 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 Bord fem Bord fem 83 00:05:52,769 --> 00:05:59,442 Bord fem 84 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 Bord fem Bord fem 85 00:06:04,447 --> 00:06:08,910 Hvad er der så specielt ved, at der flytter en eller anden ind? 86 00:06:10,244 --> 00:06:13,873 Disko Stu kan lide diskomusik. 87 00:06:26,386 --> 00:06:30,139 Davs, naboer. Jeg hedder George Bush. 88 00:06:33,267 --> 00:06:38,189 Forhenværende præsident George Bush? 89 00:06:38,272 --> 00:06:42,318 Okay, giv en stor hånd til ham den nye! 90 00:06:42,402 --> 00:06:45,905 Så kan I godt vende jer om og lytte til mig igen. 91 00:06:45,988 --> 00:06:49,450 Hallo? Hallo? 92 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 Hallo! 93 00:06:54,414 --> 00:06:58,459 Mand! Vi har en tidligere præsident lige overfor. 94 00:06:58,543 --> 00:07:02,296 Hvorfor skulle han komme ind på mit territorium? Se ham lige. 95 00:07:02,380 --> 00:07:05,591 Han tror, han er noget, bare fordi han var leder for den frie verden. 96 00:07:05,675 --> 00:07:09,387 Dumme præsident. Hvorfor blev han ikke i sin egen stat? 97 00:07:09,470 --> 00:07:13,724 Vi er faktisk én ud af ni stater, hvor Bush har bopæl, far. 98 00:07:13,808 --> 00:07:17,228 Jeg ville aldrig stemme på ham, men det er rart med en kendt. 99 00:07:17,311 --> 00:07:22,191 Vent lige... Hvis Lisa ikke stemte på ham og jeg ikke stemte på ham... 100 00:07:22,275 --> 00:07:23,693 Du stemte slet ikke. 101 00:07:23,776 --> 00:07:27,905 Jeg stemte for, at Prell skulle på glasflasker igen. 102 00:07:27,989 --> 00:07:29,907 Siden er jeg blevet meget kynisk. 103 00:07:30,825 --> 00:07:32,952 Og hvad vil De her, mr. Flanders? 104 00:07:33,035 --> 00:07:38,040 Jeg vil hilse familien Bush velkommen på beboerforeningens vegne. 105 00:07:38,124 --> 00:07:42,545 Det er fint, Ray. Bare check ham hurtigt med metaldetektoren. 106 00:07:42,628 --> 00:07:44,589 Naboerne er her, Bar! 107 00:07:45,715 --> 00:07:49,844 Halløj, præsident Bush. Eller skulle jeg sige præsident nabo? 108 00:07:49,927 --> 00:07:53,764 Jeg hedder Ned Flanders, og det er Maude, Rod og Todd. 109 00:07:53,848 --> 00:07:57,560 Halløj selv, Ned. Det er min kone, Barbara. 110 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 Bare sige Bar. Vil I have limonade? 111 00:07:59,812 --> 00:08:01,314 - Pingeling. - Oki-doki. 112 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 Takkelak. 113 00:08:03,566 --> 00:08:05,318 - Udemærket. - Nammenam. 114 00:08:05,401 --> 00:08:07,987 - Den er helt i vinkel. - Den er helt i vinkel. 115 00:08:08,070 --> 00:08:10,364 Bar kan trylle med kolde drikke. Ikke også? 116 00:08:10,448 --> 00:08:13,826 Jeg er ikke så god til limonade. 117 00:08:13,910 --> 00:08:18,414 - Hvad bringer Dem til Springfield? - Vi ville være almindelige borgere. 118 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Bo et sted, hvor ingen går op i politik. 119 00:08:21,125 --> 00:08:24,170 Så vi fandt byen med landets laveste valgdeltagelse. 120 00:08:24,253 --> 00:08:26,881 Vi er glade for at bo blandt gode, almindelige mennesker - 121 00:08:26,964 --> 00:08:30,009 - uden særlige forhåbninger. 122 00:08:30,092 --> 00:08:32,970 Vi er ikke alle sammen gode. 123 00:08:34,096 --> 00:08:39,185 Der er én dreng, De skal vogte Dem for. Han er meget, meget slem. 124 00:08:39,268 --> 00:08:42,063 Du må ikke skræmme præsidenten, Todd. 125 00:08:57,119 --> 00:09:00,498 Se lige, hvordan de fedter for Bush. 126 00:09:04,001 --> 00:09:08,464 Man kan sige, at han giver den som buskmand. 127 00:09:09,465 --> 00:09:13,344 Der var den. Din kvikkeste replik nogen sinde, og ingen hører den. 128 00:09:16,764 --> 00:09:20,393 Jeg slapper bare af med min U.S. News & World Report. 129 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Godt. En nedsabling af den nye mand. 130 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Hallo, mr. Bush! 131 00:09:27,608 --> 00:09:30,736 Det er en dreng fra kvarteret. Bart Simpson. 132 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 Han ville bare sige hej. 133 00:09:33,864 --> 00:09:38,286 - Hej. Hvad er det? - Min kort-blandemaskine. Ikke... 134 00:09:39,328 --> 00:09:41,330 Jeg sagde det! 135 00:09:41,414 --> 00:09:45,793 Kortene er fra Airforce One, og man får kun er bestemt antal spil. 136 00:09:45,876 --> 00:09:48,921 Bart prøver bare at være venlig. 137 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 Hvorfor viser du ikke Bart dine billeder? 138 00:09:51,966 --> 00:09:56,429 Han griser dem bare til. Hænderne er vel smurt ind i snavs og kagerester. 139 00:09:58,264 --> 00:10:00,808 Så har han nok stjålet en serviet. 140 00:10:01,434 --> 00:10:04,020 - Hvem er det? - Det er mig med Charlton Heston. 141 00:10:04,103 --> 00:10:05,730 Hvem er det, George? 142 00:10:05,813 --> 00:10:08,024 Det er Bob Mosbacher. 143 00:10:08,107 --> 00:10:10,192 - Han var... - Sikke et dumt navn. 144 00:10:10,276 --> 00:10:13,029 - Hvem er det, George? - Bart er også et dumt... 145 00:10:13,112 --> 00:10:15,197 Hvor mange gange var du præsident? 146 00:10:15,281 --> 00:10:21,037 - Én gang. Bar! Hvornår spiser vi? - Jeg laver ris. Det varer lidt. 147 00:10:21,120 --> 00:10:23,623 Har du set dine gorillaer skyde nogen, George? 148 00:10:23,706 --> 00:10:29,253 Da jeg var ung, var små drenge ikke på fornavn med de voksne. 149 00:10:29,337 --> 00:10:31,922 Velkommen til det 20. århundrede, George. 150 00:10:32,006 --> 00:10:35,343 Jeg sparker dig ud af den, din lille... 151 00:10:37,970 --> 00:10:42,058 Jeg har kun et minut, før salget af morgenboller stopper. 152 00:10:42,141 --> 00:10:45,603 Nå, hvad har I så her? 153 00:10:45,686 --> 00:10:48,856 En Krusty Burger? Det lyder ikke godt. 154 00:10:48,939 --> 00:10:52,735 - Hvad slags ragout har I? - Vi har ikke ragout. 155 00:10:54,362 --> 00:10:58,824 - Tag dog en cheeseburger. - Det er noget til weekenden, Ray. 156 00:10:58,908 --> 00:11:01,494 Flyt dig, din nar! 157 00:11:01,577 --> 00:11:03,329 Han larmer mere end anden verdenskrig. 158 00:11:03,412 --> 00:11:06,415 Se, hvad han brokker sig over. 159 00:11:07,083 --> 00:11:09,377 Luk venligst motorhjelmen op. 160 00:11:11,796 --> 00:11:14,548 Jeg har betalt skat af det horn! 161 00:11:15,132 --> 00:11:19,970 - Dav, mrs. Bush. - Hej. Mr. Bush sover. 162 00:11:20,054 --> 00:11:24,975 - Din mand er meget sur. - Han kan faktisk godt lide dig. 163 00:11:25,059 --> 00:11:28,396 Ved du hvad? Han skal op for at skrive på sine erindringer, 164 00:11:28,479 --> 00:11:30,564 Gå op og væk ham. 165 00:11:32,650 --> 00:11:37,613 Hvad ...? Lad være! Det er alpehornet, som jeg har fået af Helmut Kohl. 166 00:11:37,697 --> 00:11:42,118 - Hvor har du de pyjamas fra? - De er kun til præsidenter. 167 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 - Og du er ikke præsident. - Jo. 168 00:11:44,870 --> 00:11:46,455 Nej, du er ej! Bar! 169 00:11:50,584 --> 00:11:55,631 - Hvor er jeres slik? - Vi har ikke slik. Gå din vej. 170 00:11:56,090 --> 00:11:58,050 Ældre mennesker spiser ikke så meget slik. 171 00:11:58,134 --> 00:12:04,348 - Men jeg kan bage nogle småkager. - Hvornår har hun sidst bagt til mig? 172 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 - Hvad sagde du? - Ikke noget. 173 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 Godt, det passer altså. 174 00:12:09,687 --> 00:12:14,358 Vil du elske mig mere, hvis jeg var præsident? Jeg vil gerne gøre det. 175 00:12:14,442 --> 00:12:18,529 Bare du holder tanken på bilen fyldt op, så er jeg glad. 176 00:12:18,821 --> 00:12:22,825 Det kan du altid regne med. 177 00:12:24,577 --> 00:12:31,083 "Og da jeg havde opnået alle mine mål i min første embedstid, - 178 00:12:31,167 --> 00:12:34,336 - var der ikke behov for én til." 179 00:12:34,420 --> 00:12:36,922 "Slut." 180 00:12:38,966 --> 00:12:42,636 Gode erindringer. Gode, ikke storslåede. 181 00:12:42,720 --> 00:12:45,431 Lad os så prøve at peppe den gamle påhængsmotor op. 182 00:12:45,514 --> 00:12:49,310 Så kan jeg lave lidt rav i den i Kennebunkport i maj. 183 00:12:49,393 --> 00:12:52,313 Hallo, mr. Bush! 184 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 - Hvad laver du? - Ikke lave rod på skrivebordet. 185 00:12:57,693 --> 00:12:59,695 Pas på... 186 00:12:59,779 --> 00:13:02,823 - Sejt! Hvad gør den her? - Ikke trække i snoren! 187 00:13:03,699 --> 00:13:08,746 Nej! Bar! Min motor er gået amok. 188 00:13:08,829 --> 00:13:11,248 Fuglehuset! 189 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 Mine præmiebelønnede orkideer! 190 00:13:23,385 --> 00:13:27,890 Nej, ikke mine erindringer! Det må ikke ske. 191 00:13:37,107 --> 00:13:39,735 - Så, så... - Nul! 192 00:13:39,819 --> 00:13:44,365 Nu gør jeg noget, som din far burde have gjort for længe siden. 193 00:13:47,993 --> 00:13:49,703 Gå hjem og tænk over din udåd. 194 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 Gav han dig smæk? 195 00:13:55,084 --> 00:13:58,087 - Dig? Bart Simpson? - Jeg tryglede ham om at stoppe. 196 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 Han sagde, det var i nationens interesse. 197 00:14:00,381 --> 00:14:05,177 Hvad så? Som knægt fik vi smæk af præsidenter hele tiden. 198 00:14:05,261 --> 00:14:09,098 Grover Cleveland gav mig smæk ved to lejligheder. 199 00:14:09,181 --> 00:14:12,351 Jeg ved godt, at en endefuld var almindelig dengang, - 200 00:14:12,434 --> 00:14:15,688 - men Homer og jeg tror ikke på den slags afstraffelse. 201 00:14:15,771 --> 00:14:18,274 Og derfor kan du ikke styre dine møgunger! 202 00:14:19,942 --> 00:14:22,945 Først trænger Bush ind på mit område, så hugger han mine venner, - 203 00:14:23,028 --> 00:14:25,865 - så gør han nar af mit sprog. Sandsynligvis. 204 00:14:25,948 --> 00:14:30,411 Og nu stjæler han min ret til at opdrage en næsvis søn. 205 00:14:30,494 --> 00:14:32,413 Det er dråben! 206 00:14:33,956 --> 00:14:37,543 Hej, Bush! Kom her ud! 207 00:14:38,335 --> 00:14:42,590 - Undskyld, hvad skal De? - Give George Bush en på skrinet. 208 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 Okay. Har De en aftale? 209 00:14:44,633 --> 00:14:47,803 - Du skylder mig en undskyldning. - Du skylder mig en undskyldning. 210 00:14:47,887 --> 00:14:52,892 Hvis du var noget værd som far, havde du tugtet drengen for længst. 211 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 Vil De gå et skridt tilbage? De træder på blomsterne. 212 00:14:56,645 --> 00:15:00,649 Du gemmer dig bag dine gorillaer, hvad Bush? 213 00:15:00,733 --> 00:15:03,861 Du er en tøsedreng! 214 00:15:05,446 --> 00:15:06,947 En tøsedreng? 215 00:15:07,573 --> 00:15:12,703 Agent Johnson, agent Heintz, I kan træde af. 216 00:15:15,998 --> 00:15:19,418 Nå, makker. Vil du have ballade, så får du ballade. 217 00:15:19,501 --> 00:15:22,796 - Jeg vil gerne have ballade. - Så får du ballade. 218 00:15:22,880 --> 00:15:24,924 Nej, du får ballade. 219 00:15:25,007 --> 00:15:29,261 - Godt, for jeg er ude på ballade. - Så er vi enige. Der bliver ballade. 220 00:15:29,345 --> 00:15:33,641 Jo, masser af ballade. For dig! 221 00:15:38,270 --> 00:15:41,357 Det bliver fedt. 200 raketter - 222 00:15:41,440 --> 00:15:44,443 - og George Bush laver bøjninger foran et åbent vindue. 223 00:15:44,526 --> 00:15:47,363 En million point, hvis du rammer måsen. 224 00:15:54,453 --> 00:15:59,792 - Hvorfor siger du ikke undskyld? - Fordi jeg har ret. Næh... 225 00:15:59,875 --> 00:16:04,088 Jeg skal vise dem. Jeg har lavet nogle gode numre i mine unge dage. 226 00:16:06,131 --> 00:16:07,216 TO DÅRLIGE NABOER 227 00:16:07,299 --> 00:16:10,803 Mener du, at du og Barbara er dårlige naboer? 228 00:16:10,886 --> 00:16:13,555 Nej, ikke Bar og mig. Dem! 229 00:16:13,639 --> 00:16:16,725 - Maude og mig? - Nej, manden og hans søn. 230 00:16:16,809 --> 00:16:20,437 Drengen hedder Bart. Jeg ved ikke, hvad manden hedder. 231 00:16:20,521 --> 00:16:25,192 - Bar! Hvad hedder manden? - Hold mig udenfor, George. 232 00:16:25,275 --> 00:16:29,697 Jeg troede, banneret var tydeligt nok, men jeg må hellere fjerne det. 233 00:16:30,698 --> 00:16:33,617 George, du skal tage dit tøj på. 234 00:16:33,701 --> 00:16:36,286 Jeg går ikke ud i dag med de naboer. 235 00:16:36,370 --> 00:16:40,499 Jeg bliver her, til jeg skal holde min tale i Elgklubben. 236 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 Juhu! 237 00:16:44,628 --> 00:16:46,296 - Hvem der? - Dine sønner. 238 00:16:46,380 --> 00:16:49,758 George Bush junior og Jeb Bush. Kom ud, far! 239 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 Dejligt. Drengene står derude. 240 00:16:52,344 --> 00:16:54,471 De hjælper nok med en plan mod Simpsons. 241 00:16:54,555 --> 00:16:59,852 Kan du ikke tænke på andet? De vil nok bare have en anbefaling fra dig. 242 00:17:02,730 --> 00:17:07,192 - Hvor skal I hen, drenge? - På med limen, søn. 243 00:17:10,529 --> 00:17:14,033 Det ser godt ud, George! 244 00:17:16,368 --> 00:17:23,333 Derfor vil jeg fortsat bekæmpe alkoholisme hos teenagere. 245 00:17:26,712 --> 00:17:28,630 Nogen spørgsmål? 246 00:17:29,548 --> 00:17:33,427 Husk, at jeg allerede har forklaret mit hår. 247 00:17:33,510 --> 00:17:35,596 - Nå ja... - Simpsons. 248 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 Præsident Bush kører på vores græsplæne. 249 00:17:47,274 --> 00:17:50,194 - Han er nok faret vild. - Nej. 250 00:17:50,277 --> 00:17:53,113 Det er hævn for hår-angrebet. 251 00:17:53,197 --> 00:17:57,701 - Vi må slå til der, hvor han bor. - I hans hjem? 252 00:18:02,039 --> 00:18:05,000 Jeg tænkte: "Hvad ville Vorherre gøre?" 253 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 GRÆSHOPPER 254 00:18:06,543 --> 00:18:08,754 Græshopper. Fedt. 255 00:18:08,837 --> 00:18:12,341 Det står i Bibelen. Det er spasmagernes bibel. 256 00:18:21,266 --> 00:18:25,145 Vil man synes, at det her er stridbart eller sindssygt? 257 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 Hvad søren? 258 00:18:28,273 --> 00:18:30,859 Hvis han tror, at George Bush skyer kloakken, - 259 00:18:30,943 --> 00:18:32,986 - kender han ikke George Bush. 260 00:18:34,947 --> 00:18:37,282 Hej, fjolser! Bag jer! 261 00:18:37,366 --> 00:18:40,410 For sidste gang, Bush. Sig undskyld, at du slog min søn. 262 00:18:40,494 --> 00:18:43,997 Aldrig. Han skal sige undskyld, fordi han ødelagde mine erindringer. 263 00:18:44,456 --> 00:18:48,669 Du har ikke fortalt, at du ødelagde hans erindringer. Aldrig! 264 00:18:59,972 --> 00:19:01,098 Sådan, far. 265 00:19:01,181 --> 00:19:04,059 Jeg er ked af det med din græsplæne. 266 00:19:04,143 --> 00:19:09,231 - George kan være meget stædig. - Også Homer. De ligner hinanden. 267 00:19:09,314 --> 00:19:14,153 Synd, at de gik skævt af hinanden. Det er ligesom med Noriega. 268 00:19:14,236 --> 00:19:17,364 Nu er han og George perlevenner. 269 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 Her er noget, jeg har lært i CIA. 270 00:19:27,583 --> 00:19:29,042 På ham, venner. 271 00:19:38,093 --> 00:19:41,346 Hallo? Hallo? 272 00:19:50,689 --> 00:19:53,233 Jeg smadrer dig som en japansk buffet. 273 00:19:53,317 --> 00:19:55,444 Jeg tager dit hoved og... 274 00:19:55,527 --> 00:19:59,198 Gorbatjov? Hvad laver du her? 275 00:19:59,281 --> 00:20:02,618 Jeg ville lige aflevere en indflytningsgave. 276 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 I stedet ligger du og slås med en lokal idiot. 277 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 Har du indkaldt nogle af dine røde venner for at hjælpe? 278 00:20:09,625 --> 00:20:12,336 Mikhail, de gav mig en paryk på. 279 00:20:12,419 --> 00:20:14,213 - Min erindringer er... - George! 280 00:20:14,296 --> 00:20:17,883 Nu er det nok. Sig undskyld til Homer. 281 00:20:17,966 --> 00:20:21,678 Vi må ikke vise svaghedstegn over for russerne. 282 00:20:21,762 --> 00:20:24,514 George... 283 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 Ja, skat. 284 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 Okay... 285 00:20:36,318 --> 00:20:39,321 Undskyld, at jeg gav din søn smæk. 286 00:20:39,404 --> 00:20:42,741 Sådan, Bush! Og sig så undskyld for skattehoppet. 287 00:20:49,081 --> 00:20:51,500 Jeg er ked af, at det ikke fungerede, - 288 00:20:51,583 --> 00:20:56,129 - men George føler, at kvarteret får det værste op i ham og... 289 00:21:00,008 --> 00:21:02,594 I guder. Nå, farvel. 290 00:21:06,139 --> 00:21:07,683 TIL SALG 291 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 Hej. 292 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 SOLGT 293 00:21:19,444 --> 00:21:21,405 Davs. 294 00:21:22,197 --> 00:21:26,702 Goddag. Jeg er lige flyttet ind. Jeg hedder Gerry Ford. 295 00:21:27,494 --> 00:21:29,746 Tidligere præsident Gerald Ford? 296 00:21:29,830 --> 00:21:31,999 Davs. Homer Simpson. 297 00:21:32,082 --> 00:21:36,461 - Kan du lide football, Homer? - Mon ikke. 298 00:21:36,545 --> 00:21:40,215 - Kan du lide nachos? - Ja, mr. Ford. 299 00:21:40,299 --> 00:21:43,719 Hvad siger du til at komme over og se kampen, - 300 00:21:43,802 --> 00:21:47,222 - så kan vi få nogle nachos og øl? 301 00:21:49,433 --> 00:21:53,729 Du Gerry, jeg tror, vi to vil komme ganske godt ud... 301 00:21:54,305 --> 00:22:54,604 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm