"The Outsider" Que Viene el Coco
ID | 13206574 |
---|---|
Movie Name | "The Outsider" Que Viene el Coco |
Release Name | The.Outsider.2020.S01E04.Que.Viene.el.Coco.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 8550808 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:06,505 --> 00:01:08,465
-Kerro lisää.
-Kerro lisää munista.
3
00:01:08,632 --> 00:01:11,926
Anna kun näytän.
4
00:01:14,346 --> 00:01:17,599
Ja sitten... Katso.
Tässä sen hienous on.
5
00:01:17,766 --> 00:01:20,019
Okei.
6
00:01:20,185 --> 00:01:22,979
Dippaat sen muniin.
7
00:01:30,445 --> 00:01:34,699
-Mitä pidät letuista?
-Pidän lisäsiirapista.
8
00:01:34,866 --> 00:01:38,203
Pidän kaikenlaisesta siirapista.
9
00:01:40,247 --> 00:01:43,374
Lettujen ja siirapin koostumuksen
pitää olla täydellinen.
10
00:02:29,211 --> 00:02:31,004
-Niin?
<i>-Huomenta.</i>
11
00:02:31,171 --> 00:02:33,674
<i>Katso sähköpostisi.</i>
<i>Lähetin pari artikkelia.</i>
12
00:02:33,841 --> 00:02:36,843
<i>Samantapainen lapsitappo.</i>
<i>Kaksi siskosta.</i>
13
00:02:37,010 --> 00:02:40,180
<i>Epäilty Heath Hofstadter</i>
<i>tappoi itsensä vankilassa.</i>
14
00:02:40,347 --> 00:02:44,768
<i>Hän oli töissä vanhainkodissa,</i>
<i>jossa Terry Maitlandin isä asui.</i>
15
00:02:44,935 --> 00:02:47,854
<i>Isä oli yksi hänen hoidokeistaan.</i>
16
00:02:49,522 --> 00:02:52,067
<i>Ehkä poliisi halusi</i>
<i>jututtaa häntä siksi.</i>
17
00:02:52,234 --> 00:02:54,319
<i>Eikö niin?</i>
18
00:02:56,404 --> 00:03:01,159
-Voi olla.
<i>-Tuskin pääsen sinne eilisen jälkeen.</i>
19
00:03:01,326 --> 00:03:03,244
<i>Mutta konsteja on monia.</i>
20
00:03:03,411 --> 00:03:07,581
-Mihin pyrit tällä?
<i>-Mihin se viekin.</i>
21
00:03:07,748 --> 00:03:10,126
<i>-Katso, mitä lähetin.</i>
-Teen sen heti.
22
00:03:10,293 --> 00:03:12,670
<i>Soitan, kun tiedän enemmän.</i>
23
00:04:33,374 --> 00:04:35,710
-Luulin, että olet mies.
-En näe.
24
00:04:35,877 --> 00:04:38,630
Siksi sitä sanotaan
pippurisumutteeksi.
25
00:04:38,796 --> 00:04:41,340
-Seurasitko minua töistä?
-Seurasin.
26
00:04:41,507 --> 00:04:43,300
Voitko auttaa minua?
27
00:04:43,467 --> 00:04:46,220
-Missä?
-Silmieni kanssa.
28
00:04:46,387 --> 00:04:49,514
Etkö puhu englantia?
Sanoin, etten puhu toimittajille.
29
00:04:49,681 --> 00:04:54,186
En ole toimittaja! Yksityisetsivä.
Ole kiltti. Taidan sokeutua.
30
00:04:55,980 --> 00:05:00,483
-Onko sinulla henkilöpapereita?
-Oikeassa takataskussa.
31
00:05:08,409 --> 00:05:12,162
Kädet pois kasvoilta.
Hierominen pahentaa sitä.
32
00:05:24,007 --> 00:05:25,717
Hieno koti.
33
00:05:26,927 --> 00:05:31,180
Sitä kutsutaan eronjälkeiseksi
rutiköyhyysmodernismiksi.
34
00:05:31,347 --> 00:05:33,975
Kerro, mitä haluat tietää Heathista.
35
00:05:34,142 --> 00:05:37,020
Työskentelitkö hänen kanssaan?
36
00:05:37,187 --> 00:05:39,439
Viisi vuotta.
37
00:05:39,606 --> 00:05:43,859
Lehtien mukaan hän väitti
olleensa lomalla murhien aikaan.
38
00:05:44,026 --> 00:05:46,362
Niin, hänellä oli vapaaviikko.
39
00:05:46,529 --> 00:05:50,241
Hän sanoi menevänsä äidilleen
Regisiin. Kai hän menikin hetkeksi.
40
00:05:50,408 --> 00:05:54,537
Mutta hän kävi silti täällä
katsomassa porukoitaan.
41
00:05:54,703 --> 00:05:58,457
Hän kutsui hoidettaviaan
porukoikseen. Ja sitten kai...
42
00:06:00,418 --> 00:06:02,002
Oletko kunnossa?
43
00:06:04,379 --> 00:06:06,590
En ole kunnossa.
44
00:06:09,719 --> 00:06:15,140
Hänen DNA:taan löytyi ruumiista,
ja sormenjälkiä kaikkialta, mutta...
45
00:06:17,643 --> 00:06:22,022
Viisi vuotta, 40 tuntia viikossa...
46
00:06:22,189 --> 00:06:26,026
Pitkä aika työskennellä jonkun kanssa
vaistoamatta mitään.
47
00:06:26,193 --> 00:06:30,489
Tämä ei lohduta, mutta
sellaisia tappajia on ollut aina.
48
00:06:30,656 --> 00:06:33,574
He elävät kaksoiselämää vuosia,
kunnes jäävät kiinni.
49
00:06:33,741 --> 00:06:38,705
Silloin lapset ja vaimot sanovat,
etteivät he aavistaneet mitään.
50
00:06:40,582 --> 00:06:42,960
-Olet oikeassa.
-Minkä suhteen?
51
00:06:43,126 --> 00:06:45,461
Tuo ei lohduta.
52
00:06:45,628 --> 00:06:48,298
Millainen Heath oli
töihin tullessaan?
53
00:06:49,424 --> 00:06:50,800
Outo.
54
00:06:52,052 --> 00:06:57,682
<i>Jos olisin lomalla, minua ei löytäisi</i>
<i>lämpöhakuisella lennokillakaan.</i>
55
00:06:58,933 --> 00:07:02,228
Hei, mitä teet täällä?
Oletko seonnut?
56
00:07:02,395 --> 00:07:04,480
<i>Mitä hän sanoi?</i>
57
00:07:05,814 --> 00:07:10,361
<i>Sekin oli outoa,</i>
<i>koska yleensä Heath on hölösuu.</i>
58
00:07:10,528 --> 00:07:14,573
<i>Mutta silloin hän hymyili minulle</i>
<i>kohteliaasti kuin ventovieraalle.</i>
59
00:07:14,740 --> 00:07:16,742
<i>-Milloin?</i>
<i>-Kuudes maaliskuuta.</i>
60
00:07:16,909 --> 00:07:21,831
-Oletko varma?
-Olin hammaslääkärissä silloin.
61
00:07:28,504 --> 00:07:30,798
Tunsiko herra Maitland Heathin?
62
00:07:30,964 --> 00:07:33,217
Siinä määrin kuin hän tuntee ketään.
63
00:07:33,384 --> 00:07:38,805
Heath työskenteli parittomissa
asunnoissa. Maitland on B-5:ssä.
64
00:07:38,972 --> 00:07:42,935
-Olivatko he tekemisissä silloin?
-Varmaankin.
65
00:07:43,102 --> 00:07:48,189
Yksi siivoojista sanoi nähneensä
hänen tulevan Peterin huoneesta.
66
00:07:48,356 --> 00:07:51,276
<i>Miksi siivooja mainitsi sen?</i>
67
00:08:04,748 --> 00:08:06,290
<i>Jokin muukin vaivaa minua.</i>
68
00:08:06,457 --> 00:08:10,336
<i>Poliisilla on todistajia,</i>
<i>jotka näkivät Heathin Trotwoodissa-</i>
69
00:08:10,503 --> 00:08:13,089
<i>-josta tytöt löydettiin</i>
<i>sieppaamispäivänä.</i>
70
00:08:13,256 --> 00:08:15,508
Mutta toiset ilmoittivat-
71
00:08:15,675 --> 00:08:20,930
-nähneensä hänet äitinsä kanssa
Regisissä samana päivänä.
72
00:08:21,097 --> 00:08:25,476
Kaipa hän saattoi siirtyä
paikasta toiseen, mutta...
73
00:08:25,643 --> 00:08:28,562
-Mitä hänen äitinsä sanoo?
-Ernestinekö?
74
00:08:39,823 --> 00:08:42,159
Eikö teekin äidin ylpeäksi?
75
00:08:43,369 --> 00:08:47,789
<i>Naisparka sanoi, ettei poika lähtenyt</i>
<i>hänen luotaan koko viikkona.</i>
76
00:08:49,124 --> 00:08:52,085
Vaikka se ei ole totta,
koska näin hänet töissä.
77
00:08:52,252 --> 00:08:56,173
Heathin pidätyksen jälkeen poliisi
halusi puhua herra Maitlandille.
78
00:08:56,340 --> 00:08:58,007
Tiedätkö miksi?
79
00:08:59,467 --> 00:09:01,678
Sitä pitäisi kysyä heiltä.
80
00:09:05,098 --> 00:09:06,934
Kiitos ajastasi.
81
00:09:51,977 --> 00:09:54,563
Tolliverin oppilaitos Baltimoressa?
82
00:09:54,730 --> 00:09:59,193
Opetin äidinkieltä ja matematiikkaa
5. ja 6. luokalle kolme vuotta.
83
00:09:59,360 --> 00:10:00,819
Eikö suosituksia?
84
00:10:00,986 --> 00:10:03,530
Vaikea saada niitä paikasta,
joka meni nurin-
85
00:10:03,697 --> 00:10:07,368
-kun dekaani ja puolet johtokunnasta
tuomittiin kavalluksesta.
86
00:10:07,534 --> 00:10:09,161
Voin kuvitella.
87
00:10:09,328 --> 00:10:11,788
Kun muutin Georgiaan
hoitamaan äitiäni-
88
00:10:11,955 --> 00:10:16,418
-tajusin, että kotiopettajan työ
olisi paljon palkitsevampaa-
89
00:10:16,585 --> 00:10:19,046
-kuin 30 oppilaan
opettaminen kerralla.
90
00:10:20,130 --> 00:10:22,882
-Sait näemmä ne suositukset.
-Niin sain.
91
00:10:23,049 --> 00:10:25,010
Perheet ovat erittäin tyytyväisiä.
92
00:10:25,176 --> 00:10:27,679
Rakastan lapsia ja työtäni.
93
00:10:29,264 --> 00:10:33,393
Tennessee, Mississippi, Florida.
94
00:10:33,559 --> 00:10:35,019
Menen sinne, missä työ on.
95
00:10:35,186 --> 00:10:38,940
Miksi kaikki kolme kirjekuorta
on postitettu Atlantasta?
96
00:10:40,483 --> 00:10:42,026
Mitä?
97
00:10:46,864 --> 00:10:50,744
-Opetitko kolme vuotta matematiikkaa?
-Ja äidinkieltä.
98
00:10:54,163 --> 00:10:56,248
Voitko ratkaista tuon?
99
00:11:05,841 --> 00:11:08,511
Luuletko olevasi
ainoa tätä yrittänyt?
100
00:11:09,762 --> 00:11:13,807
-En ymmärrä.
-Oletko roskalehden toimittaja?
101
00:11:13,974 --> 00:11:16,768
-Bloggaaja? Vloggaaja?
-Haluan vain viettää...
102
00:11:16,935 --> 00:11:20,022
...vähän aikaa kanssanne
tehdäkseni ymmärtäväisen jutun.
103
00:11:20,189 --> 00:11:24,150
-Ulos talostani.
-Yritän auttaa sinua ja perhettäsi.
104
00:11:24,317 --> 00:11:28,947
Etkö halua ihmisten tietävän
totuutta? Kerron sen puolestasi.
105
00:11:57,350 --> 00:12:00,478
Tule nyt. Helvetti.
106
00:12:48,692 --> 00:12:52,237
Tuo on Terry Maitlandin vaimo.
107
00:12:52,404 --> 00:12:56,574
Hitot heistä. Sinulla on
täysi oikeus elää elämääsi.
108
00:12:56,741 --> 00:12:59,911
-Pitäisi lähteä kotiin.
-Et mene minnekään.
109
00:13:00,078 --> 00:13:02,872
Tämä auttaa.
110
00:13:03,039 --> 00:13:05,083
Pakko sanoa, rouva Maitland.
111
00:13:05,250 --> 00:13:09,295
-On sinulla kanttia tulla tänne.
-Anteeksi kuinka?
112
00:13:11,589 --> 00:13:13,299
Missä lapsesi ovat?
113
00:13:13,466 --> 00:13:15,593
-Ethän jättänyt heitä yksin?
-Häivy.
114
00:13:15,760 --> 00:13:18,846
Joku saattaa haluta tasata tilit.
115
00:13:19,013 --> 00:13:20,556
-Uhkailetko häntä?
-Howard!
116
00:13:20,723 --> 00:13:22,141
-Rauhallisesti.
-Peräänny.
117
00:13:22,308 --> 00:13:23,685
Näpit irti minusta.
118
00:13:25,436 --> 00:13:27,188
Maksa, äläkä tule takaisin.
119
00:13:27,355 --> 00:13:30,733
Sinulla on suuri suu. Lähdet täältä.
120
00:13:30,900 --> 00:13:36,781
Maksat laskusi. Jos vilkaisetkaan
häntä, revin sinut kappaleiksi.
121
00:13:36,948 --> 00:13:40,159
-Oletteko kunnossa?
-Olen minä.
122
00:13:44,330 --> 00:13:46,207
-Olen kunnossa.
-Varovasti.
123
00:13:46,374 --> 00:13:49,543
Odottakaa vain hetki. Kiitos.
124
00:13:54,256 --> 00:14:00,011
<i>-Jessus. Olisit voinut sokaistua.</i>
-Olen kunnossa.
125
00:14:00,178 --> 00:14:02,931
<i>Antoiko hän mitään vaivan arvoista?</i>
126
00:14:03,098 --> 00:14:07,603
Hän vahvisti, että Heath Hofstadter
työskenteli Terryn isän kanssa.
127
00:14:07,770 --> 00:14:12,941
Hofstadter törmäsi Terryyn,
kun hän vieraili Peterin luona.
128
00:14:13,108 --> 00:14:17,112
<i>He liukastuivat märällä lattialla</i>
<i>ja kaatoivat toisensa.</i>
129
00:14:17,279 --> 00:14:20,990
<i>Laitos oli huolissaan lakijutusta,</i>
<i>mutta Terry oli kunnossa.</i>
130
00:14:21,157 --> 00:14:27,956
Maitlandin vaimo ja tytär
sanoivat samaa.
131
00:14:28,123 --> 00:14:33,169
Terry törmäsi hoitajaan,
joka raapaisi häntä.
132
00:14:33,336 --> 00:14:37,048
-Niinkö?
<i>-Niin.</i>
133
00:14:37,215 --> 00:14:40,259
<i>-Onko muuta?</i>
-Yksi juttu vain.
134
00:14:40,426 --> 00:14:45,014
Kun he kaatuivat sairaalassa,
Heathin ei pitänyt olla siellä.
135
00:14:45,181 --> 00:14:48,518
Hän tuli sinne vapaapäivänään.
136
00:14:48,685 --> 00:14:52,229
<i>6. maaliskuuta, päivä Williamsin</i>
<i>siskosten löytymisen jälkeen.</i>
137
00:14:52,396 --> 00:14:55,733
Selvä. Jutellaan myöhemmin.
138
00:15:02,531 --> 00:15:04,366
NAARMU??
139
00:15:07,953 --> 00:15:11,039
Haluaisin lukea
Samuelin kirjan kolmannen luvun.
140
00:15:11,206 --> 00:15:12,999
-Ralph.
<i>-Miten konferenssi sujuu?</i>
141
00:15:13,166 --> 00:15:16,336
Olen liian vanha kouluun.
Nukahtelin luennoilla.
142
00:15:16,503 --> 00:15:19,548
<i>Kuule, puhuin juuri Holly Gibneylle.</i>
143
00:15:19,715 --> 00:15:24,469
Minun pitää vilkaista kuvanauhoja
Terry Maitlandista murhapäivältä.
144
00:15:24,636 --> 00:15:28,598
Ne menivät toimistollesi.
Voitko auttaa?
145
00:15:28,765 --> 00:15:32,059
Tiedät, miten tämä menee.
Hankala pyyntö.
146
00:15:32,226 --> 00:15:36,314
<i>Ymmärrän, mutten ikinä pyytäisi tätä-</i>
147
00:15:36,481 --> 00:15:38,942
<i>-ellen uskoisi,</i>
<i>että niillä nauhoilla-</i>
148
00:15:39,109 --> 00:15:42,278
-voi olla jotain todella mullistavaa.
149
00:15:55,708 --> 00:15:59,796
<i>Ei. Tästähän on toinen kulma.</i>
<i>Näyttäisitkö sen?</i>
150
00:16:06,927 --> 00:16:09,305
Näkyykö mitään?
151
00:16:09,472 --> 00:16:12,475
Ei. Palaa strippiklubin nauhaan.
152
00:16:14,893 --> 00:16:18,647
<i>-Kuka olitkaan?</i>
<i>-Tee, mitä hän sanoo, Wayne.</i>
153
00:16:24,486 --> 00:16:26,697
<i>Voimme siirtyä seuraavaan.</i>
154
00:16:34,078 --> 00:16:36,831
Minulla on kokous
viiden minuutin päästä.
155
00:16:36,998 --> 00:16:40,669
-Ei se mitään. Näytä se uudelleen.
-Pärjäätkö, Wayne?
156
00:16:44,255 --> 00:16:46,341
Hei, Peter.
157
00:16:49,302 --> 00:16:51,638
Voinko panna nämä johonkin?
158
00:16:57,185 --> 00:16:59,896
-Olen Holly...
-Tiedän, kuka olet.
159
00:17:00,063 --> 00:17:04,359
-Ei tarvitse kertoa.
-Sepä hyvä.
160
00:17:05,776 --> 00:17:08,487
Haluaisin kysyä Heath Hofstadterista.
161
00:17:08,654 --> 00:17:11,157
Muistan sinut.
162
00:17:11,324 --> 00:17:16,120
Pelasit korttia isoäitini kanssa
Saint Louisissa.
163
00:17:16,286 --> 00:17:21,208
Sinulla oli neljä jätkää.
Hänellä neljä rouvaa.
164
00:17:23,920 --> 00:17:26,421
Voi ilmettäsi.
165
00:17:29,508 --> 00:17:32,094
Kun näit Heathin viimeksi,
muistatko...
166
00:17:32,261 --> 00:17:36,015
Miehesi varmaankin läimäytti sinua-
167
00:17:37,140 --> 00:17:39,559
-sinä iltana. Olenko oikeassa?
168
00:17:41,228 --> 00:17:44,815
Kertoiko Heath,
mitä hänelle tapahtui...
169
00:17:44,982 --> 00:17:48,193
Sanoin vaimolleni,
että makuuhuone oli liian kylmä.
170
00:17:48,360 --> 00:17:51,029
Mitä hän teki?
171
00:17:51,196 --> 00:17:53,740
Hän sytytti sängyn tuleen.
172
00:18:01,164 --> 00:18:03,542
Ei se ollut hän.
173
00:18:08,337 --> 00:18:10,715
Kuka ei ollut?
174
00:18:15,011 --> 00:18:17,431
Tiedäthän.
175
00:18:23,770 --> 00:18:26,564
Hän tosiaan huijasi teitä kaikkia.
176
00:18:30,693 --> 00:18:32,778
<i>Lämpö päälle, ja kiehautetaan se.</i>
177
00:18:32,945 --> 00:18:35,239
<i>-Kas noin.</i>
<i>-Eikö olekin hyvä?</i>
178
00:18:35,406 --> 00:18:38,201
<i>-Näyttääpä hyvältä.</i>
<i>-Nopeus yllättää aina.</i>
179
00:18:38,367 --> 00:18:42,788
<i>Nami, nami.</i>
<i>Nyt poistan munista keltuaiset.</i>
180
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
<i>-Se on hankalaa.</i>
<i>-Otan munanvalkuaiset...</i>
181
00:19:15,695 --> 00:19:20,825
Näytä strippiklubi vielä kerran,
mutta hidastettuna.
182
00:19:27,833 --> 00:19:31,502
Näytä se toisesta kulmasta.
Nyt ruutu kerrallaan.
183
00:19:38,426 --> 00:19:41,971
Okei. Voitko suurentaa tuon?
184
00:19:42,138 --> 00:19:44,682
Enemmän. Onnistuuko?
185
00:19:47,185 --> 00:19:48,561
Pysäytä se.
186
00:19:49,812 --> 00:19:51,355
Voitko suurentaa käsiä?
187
00:20:01,573 --> 00:20:04,993
Näyttääkö tuo sinusta
raapaisemiselta?
188
00:20:37,776 --> 00:20:40,153
Kiitos. Seuraava.
189
00:21:04,551 --> 00:21:08,723
-Kiitos, että tulit.
-Meidän ei pitäisi tavata näin.
190
00:21:10,057 --> 00:21:12,268
Miksi ihmisten pitää vitsailla?
191
00:21:14,770 --> 00:21:16,647
En ole koskaan ymmärtänyt sitä.
192
00:21:18,107 --> 00:21:21,277
Koskeeko tämä autovarastasi
vai lapsentappajaasi?
193
00:21:21,444 --> 00:21:26,448
Väitettyä lapsentappajaa.
Ja sinun. Heath Hofstadteria.
194
00:21:27,658 --> 00:21:29,284
Hofstadter ei ole minun.
195
00:21:29,451 --> 00:21:31,370
Tutkin murhia kaksi vuotta sitten.
196
00:21:31,537 --> 00:21:35,874
-Luulin, että olet entinen poliisi.
-Entinen etsivä. 15 vuoden ajan.
197
00:21:36,041 --> 00:21:39,211
Yritän päästä perille
hänen juttunsa yksityiskohdista.
198
00:21:39,378 --> 00:21:40,754
Hofstadterinko? Miksi?
199
00:21:40,921 --> 00:21:44,133
Minusta alkaa tuntua,
että heitä yhdistää jokin.
200
00:21:44,299 --> 00:21:46,176
Onnea vain yritykselle.
201
00:21:46,342 --> 00:21:49,763
Et pääse syyttäjänvirastoon,
eikä ryhmä kerro mitään.
202
00:21:49,930 --> 00:21:51,723
Kertovatko he sinulle?
203
00:21:53,976 --> 00:21:56,853
-Voin puhua ihmisille.
-Se olisi hienoa.
204
00:21:57,019 --> 00:22:00,857
-Vain, jos lähdet syömään kanssani.
-Anteeksi kuinka?
205
00:22:01,024 --> 00:22:05,278
Jotta voimme puhua
löytämästäni vähemmän...
206
00:22:05,445 --> 00:22:10,032
Juttelua edistävässä paikassa.
Tai voimme jutella täällä.
207
00:22:10,199 --> 00:22:12,744
Täällä käy. Miten vain.
208
00:22:16,288 --> 00:22:18,165
Ravintola sopii.
209
00:22:20,167 --> 00:22:23,796
Holly. Saanko sanoa Hollyksi?
210
00:22:25,173 --> 00:22:28,217
Sinun tarvitsee tietää
minusta vain yksi asia.
211
00:22:28,384 --> 00:22:32,346
Minulla on kymmenen voimat,
koska sydämeni on puhdas.
212
00:23:25,064 --> 00:23:27,651
-Olkaa hyvä.
-Kiitos.
213
00:23:27,817 --> 00:23:30,027
Kiitos.
214
00:23:30,194 --> 00:23:32,321
<i>Insvekataj.</i>
215
00:23:32,488 --> 00:23:36,534
<i>Insvekataj.</i> Pelleiletkö?
216
00:23:36,701 --> 00:23:38,369
Mistä perheesi on?
217
00:23:38,536 --> 00:23:40,871
-Isäni oli Trinidadista.
-Miten hän...?
218
00:23:41,038 --> 00:23:44,709
Hän oli yläkoulun opettaja
hiilikaivoksella Pennsylvaniassa.
219
00:23:44,875 --> 00:23:46,544
Antrasiittia vai bitumihiiltä?
220
00:23:46,711 --> 00:23:51,215
Antrasiittia. Sininen hiili palaa
kuumemmin ja puhtaammin.
221
00:23:51,381 --> 00:23:54,593
Anna kun arvaan. Carbon County?
222
00:23:54,760 --> 00:23:57,012
Ei. Schuylkill.
223
00:23:57,179 --> 00:24:01,016
Litziystävieni vanhemmat
kutsuivat minua tamsusiksi.
224
00:24:01,183 --> 00:24:03,060
Tummaksiko?
225
00:24:04,728 --> 00:24:06,397
Ei se haitannut minua.
226
00:24:09,108 --> 00:24:12,819
Miten päädyt Chicagoon?
227
00:24:13,945 --> 00:24:17,532
-Minun piti aloittaa alusta.
-Miksi?
228
00:24:17,699 --> 00:24:20,576
-Anteeksi. Ei kuulu minulle.
-Koska äitini kuoli.
229
00:24:20,743 --> 00:24:24,164
Ennen sitä minun piti...
Minun piti jäädä.
230
00:24:25,624 --> 00:24:28,043
-Huolehditko hänestä?
-Hän huolehti minusta.
231
00:24:36,009 --> 00:24:38,303
-Siispä...
-Siispä...
232
00:24:44,141 --> 00:24:46,102
Peter Maitland.
233
00:24:48,104 --> 00:24:50,607
No niin.
234
00:24:50,774 --> 00:24:55,945
Kun tutkijat saivat tietää,
että Hofstadter oli käynyt töissä-
235
00:24:56,112 --> 00:25:00,158
<i>-he tutkivat kaikki asunnot,</i>
<i>joissa hän saattoi käydä.</i>
236
00:25:00,324 --> 00:25:02,826
-Kuka on Peter Maitland?
-Hän.
237
00:25:02,993 --> 00:25:04,787
<i>-Päivän päästä...</i>
-Puhun hänelle.
238
00:25:04,953 --> 00:25:06,580
<i>...DNA:ta löytyi tytöstä.</i>
239
00:25:11,878 --> 00:25:14,296
Mutta se ei riittänyt yksin tuomioon.
240
00:25:14,463 --> 00:25:18,133
-Mikä riitti?
-Häntä oli ympäriinsä ruumiissa.
241
00:25:18,300 --> 00:25:21,679
Sylkeä, verta, ihosoluja.
Ja kaiken huippu.
242
00:25:23,763 --> 00:25:26,850
Eikö teekin äidin ylpeäksi?
243
00:25:29,770 --> 00:25:32,564
<i>He epäilivät ensin</i>
<i>Heathin pikkuveli Aaronia.</i>
244
00:25:32,730 --> 00:25:36,317
Hän oli päässyt juuri vieroituksesta,
mutta DNA ei täsmännyt.
245
00:25:36,484 --> 00:25:39,488
-Missä Aaron on nyt?
-Ei missään.
246
00:25:41,698 --> 00:25:43,574
<i>Hän otti yliannostuksen.</i>
247
00:26:29,620 --> 00:26:32,915
Et uskoisi seurauksia
niissä kahdessa perheessä.
248
00:26:33,082 --> 00:26:34,750
NOPEUSRAJOITUS
40 KM/H
249
00:26:57,271 --> 00:26:58,731
<i>Ensin Hofstadterin äiti.</i>
250
00:27:01,109 --> 00:27:02,569
<i>Sitten hänen veljensä.</i>
251
00:27:05,655 --> 00:27:07,865
<i>Williamsin siskosparat.</i>
252
00:27:10,827 --> 00:27:13,872
<i>Heidän isoisänsä</i>
<i>kuoli halvaukseen samana päivänä.</i>
253
00:27:14,039 --> 00:27:17,249
<i>Äiti yritti myrkyttää itsensä</i>
<i>muutaman päivän päästä.</i>
254
00:27:17,416 --> 00:27:22,171
<i>Hänen elintoimintojaan</i>
<i>pidettiin yllä noin kuukausi.</i>
255
00:27:22,338 --> 00:27:25,258
He vetivät töpselin irti lopulta.
256
00:27:25,425 --> 00:27:27,509
Se oli kuin vitsaus.
257
00:27:29,720 --> 00:27:33,099
-Tiedätkö, mitä unohdimme tehdä?
-Mitä?
258
00:27:33,266 --> 00:27:34,642
Tilata.
259
00:27:35,768 --> 00:27:38,061
En ole nälkäinen.
260
00:27:40,314 --> 00:27:42,399
Entä toinen Cokis?
261
00:27:42,566 --> 00:27:45,736
Ei. Tuplaviski vedellä.
262
00:27:47,946 --> 00:27:50,991
-Otan saman.
-Selvä. Tuota pikaa.
263
00:28:19,352 --> 00:28:24,774
Näetkö sinitukkaisen tytön?
Kävin koulua hänen isänsä kanssa.
264
00:28:24,941 --> 00:28:30,154
Gerard Coover pelasi futista
ja tykkäsi satuttaa ihmisiä.
265
00:28:30,321 --> 00:28:33,324
Voinko auttaa jotenkin, etsivä?
266
00:28:34,534 --> 00:28:37,370
Mitä kuuluu? Hyvääkö?
267
00:28:37,537 --> 00:28:41,957
Ralph, onko tämä poliisien
ystävällinen juttutuokio?
268
00:28:42,124 --> 00:28:45,878
Ne eivät koskaan pääty
yhtä ystävällisesti kuin alkavat.
269
00:28:46,045 --> 00:28:48,923
En tullut pidättämään sinua.
Ota rennosti.
270
00:28:49,090 --> 00:28:51,633
Odota sitten hetki.
271
00:28:51,800 --> 00:28:56,263
Noin. Nyt olen niin rento,
että saatan pökertyä.
272
00:29:03,228 --> 00:29:10,152
Muistatko, kun Terry Maitland
tuli tänne veren peitossa?
273
00:29:10,318 --> 00:29:14,573
-Hän raapaisi rannettasi.
-Niinkö?
274
00:29:16,617 --> 00:29:20,662
-Miksi kysyt?
-Tutkin paria juttua tarkemmin.
275
00:29:20,828 --> 00:29:26,585
Muistatko mitään muuta siitä illasta?
276
00:29:26,751 --> 00:29:31,005
Hän oli täällä vain
muutaman minuutin.
277
00:29:32,382 --> 00:29:35,051
Kerroin jo kaiken, mitä tiedän.
278
00:29:37,554 --> 00:29:41,515
-Selvä. Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
279
00:29:49,315 --> 00:29:51,109
Aika hyvä.
280
00:29:52,234 --> 00:29:55,446
Okei. Sitten tuo.
281
00:29:56,530 --> 00:29:59,492
Suunnilleen 186 metriä.
282
00:29:59,659 --> 00:30:01,119
Entä tuo?
283
00:30:02,661 --> 00:30:05,122
Satakuusikymmentäkuusi.
284
00:30:05,289 --> 00:30:07,583
-Suunnilleenko?
-Tarkalleen.
285
00:30:11,003 --> 00:30:13,046
-Entä sinä?
-Mitä minusta?
286
00:30:13,213 --> 00:30:17,176
-Miten pitkä olet?
-Ei aavistustakaan.
287
00:30:20,012 --> 00:30:25,308
-Entä minä?
-187 senttiä.
288
00:30:27,644 --> 00:30:30,856
Haluaisitko mennä yömyssylle baariin?
289
00:30:32,608 --> 00:30:37,863
En voi.
Pitää tehdä töitä, usko tai älä.
290
00:30:40,741 --> 00:30:43,659
Ei se mitään. Joskus toiste.
291
00:31:00,969 --> 00:31:03,722
TERRY MAITLAND - KUOLLUT
292
00:31:12,814 --> 00:31:17,902
Mies tulee tänne Georgiasta. Törmää
kahden lapsen murhasta syytettyyn.
293
00:31:18,068 --> 00:31:20,613
Hän palaa Georgiaan.
294
00:31:20,780 --> 00:31:23,950
Neljässä viikossa häntä syytetään
vastaavasta rikoksesta.
295
00:31:27,911 --> 00:31:31,832
-Tunsivatko miehet toisensa?
-Tuskin.
296
00:31:33,084 --> 00:31:35,044
Ehkä hän sai tartunnan.
297
00:31:37,212 --> 00:31:41,717
-Murha ei tartu. Se ei ole virus.
-Ei niin.
298
00:31:41,884 --> 00:31:48,348
Mutta jos se olisi virus, pitäisi
kysyä, miten ensimmäinen sai sen.
299
00:31:48,515 --> 00:31:52,477
Kuka antoi sen hänelle?
Hitonmoinen pöpö.
300
00:31:55,606 --> 00:31:57,899
Saanko kahvin mukaan?
301
00:32:00,193 --> 00:32:03,238
-Sitä sanotaan puhelimeksi.
-Aivoni ohittavat vaiheita.
302
00:32:03,405 --> 00:32:06,741
Halusin kysyä, kävikö Heath
matkoilla kuluneena vuonna.
303
00:32:06,908 --> 00:32:09,786
Missään osavaltion ulkopuolella.
304
00:32:11,246 --> 00:32:13,540
En tiedä. Tuota...
305
00:32:13,707 --> 00:32:16,418
Muutaman päivän
New Yorkissa helmikuussa.
306
00:32:16,585 --> 00:32:21,172
-Kertoiko hän matkasta?
-Miten kallista kaikki oli.
307
00:32:21,339 --> 00:32:24,759
-Missä hän yöpyi?
-Varmaankin hotellissa.
308
00:32:24,926 --> 00:32:28,804
Mainitsiko hän,
missä hän kävi tai mitä hän näki?
309
00:32:28,971 --> 00:32:31,932
Jos mainitsi, en muista.
En ole käynyt siellä.
310
00:32:32,099 --> 00:32:33,601
Olette ystäviä.
311
00:32:33,768 --> 00:32:38,730
Toiko hän matkamuistoa?
Lahjaa tai pikkuesinettä?
312
00:32:38,897 --> 00:32:42,693
-Hän lähetti postikortin.
-Onko sinulla se yhä?
313
00:32:50,867 --> 00:32:52,744
Tässä.
314
00:32:54,413 --> 00:32:56,665
Kerrotko, mistä tässä on kyse?
315
00:33:13,807 --> 00:33:15,475
KUUKAISITTAISET RIKOSRAPORTIT
316
00:33:26,695 --> 00:33:28,780
PIDÄTETYT NAISET
317
00:33:28,947 --> 00:33:31,866
NAINEN, 70
LIIKENNEPAKO, MURHAYRITYS
318
00:33:35,703 --> 00:33:38,289
NAINEN, 29
PIDÄTETTY SEITSENVUOTIAAN MURHASTA
319
00:33:47,757 --> 00:33:49,843
BAARIMIKKO PIDÄTETTY LAPSISURMASTA
320
00:34:08,319 --> 00:34:12,447
19. HELMIKUUTA
321
00:34:18,454 --> 00:34:21,790
TAPASIN TYTÖN
ÄLÄ KERRO ÄIDILLE!
322
00:34:25,544 --> 00:34:27,879
10. HELMIKUUTA
323
00:34:33,509 --> 00:34:35,512
SAIRAALATYÖNTEKIJÄLLE MURHASYYTE
324
00:34:39,724 --> 00:34:41,976
<i>-Minun pitää mennä New Yorkiin.</i>
-Holly?
325
00:34:42,143 --> 00:34:44,854
<i>Minun pitää mennä New Yorkiin.</i>
326
00:34:45,021 --> 00:34:51,027
-Minkä vuoksi?
<i>-Uusi lapsentappaja törmäsi Heathiin.</i>
327
00:34:51,194 --> 00:34:54,155
Heathin hotellilla,
jossa nainen oli töissä.
328
00:34:54,321 --> 00:35:00,286
Maria Caneles. DNA-todisteita,
silminnäkijöitä. Tarvitsen 36 tuntia.
329
00:35:00,453 --> 00:35:02,330
<i>-Mitä toivot löytäväsi?</i>
-Hänet.
330
00:35:02,497 --> 00:35:06,167
Hofstadter ja Maitland kuolivat.
Maria on elossa.
331
00:35:06,333 --> 00:35:09,545
<i>-Onko sijaintia?</i>
-Rikers. Hän odottaa oikeudenkäyntiä.
332
00:35:09,712 --> 00:35:14,383
Lakimies järjesti vierailuni.
Voin puhua hänelle iltapäivällä.
333
00:35:14,550 --> 00:35:17,052
<i>Soitan Howielle. Hän kattaa kulut.</i>
334
00:35:18,304 --> 00:35:20,055
Hyvä on.
335
00:35:22,266 --> 00:35:24,518
Huomio, kaikki.
336
00:35:24,684 --> 00:35:28,981
Minulla on käsissäni kutsuja
kotonani pidettävään juhlaan-
337
00:35:29,148 --> 00:35:34,527
-poikani Master Jerome Parrish
Collinsin kastajaisten kunniaksi.
338
00:35:34,694 --> 00:35:40,409
Pukukoodi on siisti, eli ei mitään
keilaus- tai eläimentappovaatteita.
339
00:35:40,576 --> 00:35:42,244
Lahjat ovat tervetulleita-
340
00:35:42,411 --> 00:35:45,997
-kunhan ne eivät ole
vaatteita söpöllä tekstillä.
341
00:36:06,684 --> 00:36:08,769
Oletko vihainen minulle?
342
00:36:10,313 --> 00:36:16,610
-Mitä?
-Puhuin täysillä. Et edes katsonut.
343
00:36:16,777 --> 00:36:21,699
Anteeksi.
Tämä pidätysraportti ärsyttää.
344
00:36:21,866 --> 00:36:25,453
-Hypin kohta seinille.
-Sitä ei ole edes täytetty.
345
00:36:25,619 --> 00:36:27,663
Se on työn alla.
346
00:36:27,830 --> 00:36:30,457
Olet tuijottanut tuota
tulostani asti.
347
00:36:31,709 --> 00:36:33,711
Oletko kunnossa?
348
00:36:33,878 --> 00:36:35,921
Joo, olen kunnossa.
349
00:36:36,087 --> 00:36:39,758
-Jack.
-On vain krapula.
350
00:36:39,925 --> 00:36:43,804
-Ellet pääse vauvajuhliini...
-Tulen sinne.
351
00:36:45,598 --> 00:36:49,643
Tulen sinne. Taatusti.
352
00:37:50,285 --> 00:37:52,371
Gracie-mummi.
353
00:37:54,498 --> 00:37:56,584
Ei mitään hätää.
354
00:38:14,267 --> 00:38:16,436
Olemme perillä.
355
00:38:16,603 --> 00:38:18,105
Hetkinen vain.
356
00:38:31,200 --> 00:38:33,077
Tukimme kaistan.
357
00:38:34,245 --> 00:38:35,997
Ymmärrän. Vain...
358
00:38:38,500 --> 00:38:41,210
Olkaa kiltti.
En voi saada taas sakkoja.
359
00:39:36,264 --> 00:39:38,391
<i>Hei, Ralph. Täällä Don.</i>
360
00:39:38,558 --> 00:39:41,269
<i>Tänne tuli poika,</i>
<i>joka haluaa puhua sinulle.</i>
361
00:39:42,812 --> 00:39:45,023
Hän ei kerro oikeaa nimeään.
362
00:39:47,317 --> 00:39:50,445
Hyvä on. Mitä teen hänelle?
363
00:39:53,781 --> 00:39:56,701
Anna Howien osoite.
Katson, että hän pääsee sinne.
364
00:40:22,018 --> 00:40:29,316
JEESUS PELASTAA
365
00:40:33,654 --> 00:40:35,822
<i>Luulisi, että tuomari...</i>
366
00:40:35,989 --> 00:40:38,408
<i>Hei. Milloin viet minut tanssimaan?</i>
367
00:40:38,575 --> 00:40:40,702
Hän ei osaa tanssia.
368
00:40:40,869 --> 00:40:44,498
Tällä veljellä on liikkeet hallussa.
Kannattaa lähteä kanssani.
369
00:40:44,664 --> 00:40:49,711
Unohda tanssi. Vien sinut syömään
hummeria ja sen jälkeen ostoksille.
370
00:40:49,878 --> 00:40:52,130
-Vihkisormusostoksilleko?
-Ehkä.
371
00:40:52,297 --> 00:40:55,758
-Älä kiusaa minua.
-En.
372
00:40:55,925 --> 00:40:58,595
Olen rakastunut.
Mutta älä kerro hänelle.
373
00:41:53,899 --> 00:41:56,360
Liikettä, leidit.
374
00:41:58,653 --> 00:42:03,742
Saattaja vierailijoiden
sisäänkäynnille.
375
00:42:03,909 --> 00:42:05,577
Jatkakaa.
376
00:42:11,624 --> 00:42:14,544
-Aloita sinä.
-Nimeni on Holly Gibney.
377
00:42:14,711 --> 00:42:17,922
Olet kuulemma
jokin tutkija Michiganista.
378
00:42:18,089 --> 00:42:21,884
Ohiosta. Tai Chicagosta.
Tutkin murhaa Ohion Daytonissa.
379
00:42:23,511 --> 00:42:29,350
Tiedät kuulemma jotain minusta ja
pojasta, jota en ole edes tavannut.
380
00:42:29,517 --> 00:42:32,895
-Saatan tietää.
-Saatatko?
381
00:42:33,062 --> 00:42:37,233
Sytyttäisin itseni tuleen
ennemmin kuin satuttaisin lasta.
382
00:42:42,696 --> 00:42:44,448
-Onko hän...?
-Ei.
383
00:42:44,615 --> 00:42:46,742
-Tunnistatko hänet?
-Ehkä.
384
00:42:46,909 --> 00:42:49,536
Hän yöpyi hotellissa,
jossa olit töissä.
385
00:42:49,703 --> 00:42:53,165
-Niin kymmenen muutakin.
-Hän sanoi tavanneensa tytön.
386
00:42:53,332 --> 00:42:55,459
-Sinutko?
-Olin töissä aulassa.
387
00:42:55,626 --> 00:42:57,837
Minua isketään pitkin iltaa.
388
00:42:58,004 --> 00:43:02,299
Katso uudestaan. Kaikessa rauhassa.
389
00:43:06,804 --> 00:43:08,472
En tiedä.
390
00:43:08,639 --> 00:43:12,559
Yksi tyyppi näytti vähän häneltä.
Hän yritti saada minut treffeille.
391
00:43:12,726 --> 00:43:15,646
Sellainen tyyppi, joka ei luovuta.
392
00:43:15,812 --> 00:43:21,359
Suostuin aamiaiselle, ettei hän
kyselisi. En edes tykkää miehistä.
393
00:43:21,526 --> 00:43:23,862
Aamulla muutin mieleni
ja tein oharit.
394
00:44:07,780 --> 00:44:11,159
<i>Hän voi istua yhä siellä</i>
<i>odottamassa minua.</i>
395
00:44:11,325 --> 00:44:13,660
-Mitä hänestä?
-Hän on Heath Hofstadter.
396
00:44:13,827 --> 00:44:19,834
Hänet pidätettiin kahden tytön
kidutuksesta ja murhasta Ohiossa.
397
00:44:21,210 --> 00:44:22,919
Miten se liittyy minuun?
398
00:44:26,465 --> 00:44:30,010
Hän ei tehnyt sitä. Hän oli syytön.
399
00:44:30,177 --> 00:44:32,804
Kaikki täällä ovat syyttömiä.
400
00:44:32,971 --> 00:44:35,181
Ei. Hän oli syytön kuten sinä.
401
00:44:35,348 --> 00:44:38,769
Hänen DNA:taan löytyi ruumiista,
kuten sinunkin pojasta.
402
00:44:38,935 --> 00:44:42,022
Todistajat yhdistivät hänet
tyttöihin, kuten sinutkin.
403
00:44:42,189 --> 00:44:45,066
-Miten hän oli syytön?
-Sinun tavallasi...
404
00:44:45,233 --> 00:44:48,403
....hänet nähtiin toisessa
kaupungissa murhapäivänä.
405
00:44:48,570 --> 00:44:52,115
Olin Newarkissa serkkuni kanssa.
Hän kuvasi videonkin.
406
00:44:52,282 --> 00:44:54,742
Ei rikosrekisteriä tai
mielenterveysongelmia.
407
00:44:54,909 --> 00:44:58,997
Ennen pidätystä kukaan ei arvannut,
että hän voisi tehdä sellaista.
408
00:44:59,163 --> 00:45:03,626
En ollut päivääkään poissa
töistä tai koulusta.
409
00:45:03,792 --> 00:45:08,130
Kävin kirkossa mummoni kanssa
joka viikko pidätykseeni asti.
410
00:45:08,297 --> 00:45:11,342
En tappanut sitä poikaparkaa.
En tappanut ketään.
411
00:45:11,509 --> 00:45:14,136
Olen täällä,
koska Jumala haluaa minut tänne.
412
00:45:14,303 --> 00:45:18,808
Kukaan ei tiedä hänen tahtoaan,
mutta kunhan pidän hänet lähellä...
413
00:45:26,231 --> 00:45:29,735
Sanoit "oli".
Mitä tapahtui? Kuoliko hän?
414
00:45:30,778 --> 00:45:32,863
Hän tappoi itsensä vankilassa.
415
00:45:34,323 --> 00:45:37,075
Mummo ajatteli,
että minullekin kävisi jotain.
416
00:45:37,242 --> 00:45:41,580
Kun tulin tänne,
naiset yrittivät käydä kimppuuni.
417
00:45:41,747 --> 00:45:44,875
Mutta kasvoin viiden veljen,
kolmen sedän ja isän kanssa-
418
00:45:45,041 --> 00:45:49,379
-eivätkä he olleet enkeleitä. Ämmät
oppivat jättämään minut rauhaan.
419
00:45:52,090 --> 00:45:54,676
Tiedätkö,
mitä sedälleni ja isälleni kävi?
420
00:45:54,843 --> 00:46:00,056
ASIANAJOTOIMISTO
MR MCGOON PUBI
421
00:46:13,111 --> 00:46:14,946
Oletteko sukua Maria Canelesille?
422
00:46:17,364 --> 00:46:21,369
-Hän on tyttäreni.
-Veljentyttöni.
423
00:46:21,536 --> 00:46:24,998
Minä olen hänen tappamansa
pikkupojan isoisä.
424
00:46:40,012 --> 00:46:43,307
<i>-En päässyt edes hautajaisiin.</i>
<i>-Tiedän.</i>
425
00:46:43,474 --> 00:46:47,519
-Olen syytön, kuten hekin.
-Tiedän senkin.
426
00:46:51,982 --> 00:46:57,029
En osaa kertoa muuta hänestä, koska
emme nähneet uudelleen, mutta...
427
00:46:57,196 --> 00:47:00,073
Jos sama tapahtui hänelle,
hän ei tehnyt sitä.
428
00:47:00,240 --> 00:47:03,702
-Tiedätkö yhtään, kuka sen teki?
-Lähdetään sitten.
429
00:47:04,828 --> 00:47:06,914
Taidat tietää.
430
00:47:09,207 --> 00:47:13,044
Jos sanon hänen nimensä,
minut lähetetään mielisairaalaan.
431
00:47:13,211 --> 00:47:15,922
-Anna minun auttaa.
-Et voi auttaa minua.
432
00:47:16,089 --> 00:47:18,008
Kukaan ei voi.
433
00:47:18,175 --> 00:47:21,511
Koska hänen tekemäänsä
ei saa tekemättömäksi.
434
00:47:47,578 --> 00:47:54,043
<i>Tulin, koska valehtelin sinulle</i>
<i>viimeksi. Se vaivaa minua.</i>
435
00:47:54,210 --> 00:47:56,963
Selvä. Mistä valehtelit?
436
00:47:58,214 --> 00:48:02,175
Tiesin sen parkkipaikan,
koska jätin pakettiauton sinne.
437
00:48:03,635 --> 00:48:07,598
Enkä kertonut miehestä,
kuka sen vei.
438
00:48:07,765 --> 00:48:09,141
Hyvä on.
439
00:48:10,183 --> 00:48:12,018
Minua pelotti kertoa.
440
00:48:12,185 --> 00:48:14,855
Pelkäsitkö joutuvasi pulaan?
441
00:48:15,022 --> 00:48:17,649
En. Pelkäsin häntä.
442
00:48:17,816 --> 00:48:20,568
Hän näki minun katsovan.
Pelkäsin, mitä hän tekee.
443
00:48:20,735 --> 00:48:23,655
Sanoiko hän mitään?
Juoksiko hän perääsi?
444
00:48:33,498 --> 00:48:35,834
<i>Hänen ei tarvinnut.</i>
445
00:48:37,168 --> 00:48:41,422
Voitko kuvailla,
miltä hän näytti tai...
446
00:48:48,263 --> 00:48:51,765
Voisitko yrittää piirtää hänet?
447
00:48:51,932 --> 00:48:58,272
Kokeilisitko sitä? Hyvä on. Hienoa.
448
00:50:13,138 --> 00:50:15,431
Sinun pitäisi kuunnella häntä.
449
00:50:16,807 --> 00:50:18,434
Maria Canelesiako?
450
00:50:18,601 --> 00:50:21,729
Mikä hänen nimensä onkin.
Et voi auttaa häntä.
451
00:50:21,896 --> 00:50:24,898
-Et edes tunne häntä.
-Ei sillä ole väliä.
452
00:50:25,065 --> 00:50:29,653
Kuulin, mitä hän yritti kertoa.
Ehkä tarvitset apua ymmärtämiseen.
453
00:50:29,820 --> 00:50:31,739
Tiedän, että Maria on viaton.
454
00:50:31,906 --> 00:50:36,535
-Koska kaksi muuta...
-Holly. Uskotko Jumalaan?
455
00:50:36,702 --> 00:50:41,248
-Tietenkin. Hän on selitys.
-Selitys mille?
456
00:50:41,415 --> 00:50:46,211
Kaikelle minulle tapahtuneelle,
jota en tule koskaan ymmärtämään.
457
00:50:46,378 --> 00:50:49,297
-Entä paholainen?
-Mitä hänestä?
458
00:50:49,464 --> 00:50:51,300
Uskotko hänen olemassaoloonsa?
459
00:50:51,466 --> 00:50:57,180
Jos uskon Jumalaan, kai minä uskon.
Ei, uskon varmasti.
460
00:50:57,347 --> 00:50:59,975
-Yhteen paholaiseen vai moneen?
-Moneen.
461
00:51:00,141 --> 00:51:01,893
Aivan.
462
00:51:02,060 --> 00:51:05,480
-Mistä tiedän, ettet ole yksi heistä?
-Paholainenko?
463
00:51:07,148 --> 00:51:09,150
Haluatko nähdä ajokorttini?
464
00:51:12,987 --> 00:51:15,365
Kun olit lapsi-
465
00:51:15,532 --> 00:51:21,954
-kenen kerrottiin hakevan sinut,
jos käyttäydyit huonosti?
466
00:51:23,414 --> 00:51:28,294
-Jumbeen. Isoisoäitini oli...
-Vanhasta maasta.
467
00:51:30,087 --> 00:51:34,133
Minulle kerrottiin Kuubassa,
että El Cuco tulisi.
468
00:51:34,300 --> 00:51:38,679
Isoäidilleni kerrottiin
lapsuudessa samoin.
469
00:51:38,846 --> 00:51:43,142
Hänen isoäidilleen kerrottiin samoin
ennen Espanjasta lähtöä.
470
00:51:43,309 --> 00:51:47,396
Se jatkuu aina taaksepäin.
471
00:51:55,029 --> 00:51:56,405
El Cuco?
472
00:52:03,245 --> 00:52:08,791
Nuku, lapsi, nuku nyt...
473
00:52:08,958 --> 00:52:12,420
<i>Muuten Cuco tulee ja syö sinut</i>
474
00:52:15,507 --> 00:52:20,845
El Cuco, Jumbee... Tapasin vanhan
venäläisen, joka puhui Baba Yagasta.
475
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
-Mörkö.
-Vaikka niin.
476
00:52:23,098 --> 00:52:29,021
Vanhojen kulttuurien paha tapa
oli muuttaa totuus saduiksi.
477
00:52:29,186 --> 00:52:32,899
Kun kerromme lapsille El Cucosta,
me sanomme:
478
00:52:33,066 --> 00:52:36,861
"Jos käyttäydyt huonosti,
se vie ja syö sinut."
479
00:52:37,028 --> 00:52:43,117
Meidän pitäisi kertoa, ettei sillä
ole väliä. Se vie, mitä haluaa.
480
00:52:45,161 --> 00:52:47,747
Sanot "se".
481
00:52:48,831 --> 00:52:52,918
Se voi näyttää ihmiseltä
tarvittaessa, mutta se ei ole.
482
00:52:53,085 --> 00:52:54,962
Eikö?
483
00:52:56,255 --> 00:52:59,175
Nykyaikana meidän on vaikeaa-
484
00:52:59,342 --> 00:53:03,679
-uskoa mihinkään,
mitä emme voi selittää.
485
00:53:03,846 --> 00:53:07,016
-Ei minun.
-Eikö?
486
00:53:09,352 --> 00:53:11,812
Nainen, jonka luona kävit.
487
00:53:11,978 --> 00:53:15,065
Kuulin hänen sanovan,
että isä ja setä tapettiin.
488
00:53:15,232 --> 00:53:19,403
-Ennen vai jälkeen lapsen murhan?
-Muutama viikko pidätyksen jälkeen.
489
00:53:19,570 --> 00:53:23,406
Kuka on kuollut pikkupojan perheestä
hänen löytämisensä jälkeen?
490
00:53:23,573 --> 00:53:26,326
Hänen äitinsä. Miten niin?
491
00:53:29,538 --> 00:53:35,335
Se tunnetaan myös nimellä
El Glotón Para Dolor. Surunsyöjä.
492
00:53:36,461 --> 00:53:38,171
Se vie itse lapsen.
493
00:53:38,338 --> 00:53:40,632
Mutta se viipyy sen jälkeen-
494
00:53:40,799 --> 00:53:44,969
-koska se himoitsee omaisten tuskaa.
495
00:53:45,136 --> 00:53:51,518
Jos lapsi on sen ateria,
perheen kärsimys on jälkiruoka.
496
00:54:02,278 --> 00:54:05,656
En ole hyvä piirtäjä, mutta tässä.
497
00:54:40,482 --> 00:54:42,067
MYYTIT JA TARUT
498
00:55:27,611 --> 00:55:29,864
MUSTA ANNIS
499
00:55:52,427 --> 00:55:56,347
SATURNUS SYÖ POIKANSA
500
00:55:57,305 --> 00:56:57,328
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm