"Stay by My Side After the Rain" Episode #1.6

ID13206579
Movie Name"Stay by My Side After the Rain" Episode #1.6
Release NameStay By My Side After the Rain ep6
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37610873
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,300 --> 00:00:04,389 You're the first person I've ever truly liked. 2 00:00:04,549 --> 00:00:05,519 Kanade? 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,099 What a coincidence! Long time no see. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,960 I don't want to fall for you again. 5 00:00:11,539 --> 00:00:13,240 Because I like you too. 6 00:00:14,199 --> 00:00:16,500 Even if it's just two guys hanging out, we can still have an awesome time together. 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,160 I want to have a normal relationship with Mashiro. 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 I just feel like... 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,399 I guess I still like Kanade after all. 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,899 Do you have a girlfriend? 11 00:00:25,899 --> 00:00:27,000 No, that's not it. 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,699 Of course I was lying. 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,399 What I should do isn't running away. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 We need to cherish miracles. 15 00:00:39,100 --> 00:00:42,479 Then I'll help you restock a few copies of the missing books. 16 00:00:42,850 --> 00:00:44,799 Could you please add about 5 more copies? 17 00:00:44,890 --> 00:00:46,340 Alright, got it. 18 00:00:46,539 --> 00:00:50,159 Oh! And one more thing. Next month, Ms. Kiriyama has a new book coming out. 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,390 We're planning to hold a promotional event. 20 00:00:51,469 --> 00:00:54,000 Could you consider this part? 21 00:00:54,799 --> 00:00:57,149 In that case, could you get me a set, please? 22 00:00:57,149 --> 00:00:58,600 Thank you. 23 00:00:58,799 --> 00:01:01,600 Kanade-san, you seem especially energetic today. 24 00:01:01,799 --> 00:01:03,310 Huh? Really? 25 00:01:03,509 --> 00:01:05,400 Did something good happen? 26 00:01:09,900 --> 00:01:12,099 No, it's nothing. 27 00:01:12,200 --> 00:01:13,579 Everything is just like usual. 28 00:01:13,579 --> 00:01:14,469 Really? 29 00:01:14,469 --> 00:01:15,299 Yes. 30 00:01:16,000 --> 00:01:17,599 I'll be counting on you, then. 31 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:26,200 --> 00:01:28,269 I feel an emotion I've never experienced before. 33 00:01:28,469 --> 00:01:31,599 It's welling up from a place inside me that even I don't recognize. 34 00:01:33,799 --> 00:01:38,299 It feels like I'm living in a world completely different from before. 35 00:02:41,199 --> 00:02:46,699 "Stay By My Side After the Rain" 36 00:02:47,199 --> 00:02:50,000 (Episode 6) 37 00:03:24,000 --> 00:03:24,800 I... I can't believe this is happening... 38 00:03:26,199 --> 00:03:29,199 My heart's racing this much… 39 00:03:35,000 --> 00:03:38,259 Ah! This is so delicious! 40 00:03:38,659 --> 00:03:41,550 Alright! Let's head to the next spot! 41 00:03:41,900 --> 00:03:42,620 Alright, I'll head out first. 42 00:03:42,620 --> 00:03:43,800 Hey, thanks for your hard work! 43 00:03:43,800 --> 00:03:44,860 You worked hard too. 44 00:03:45,259 --> 00:03:47,069 Kanade-san, are you heading back? 45 00:03:47,069 --> 00:03:50,590 Yeah, I have to go to Furin Bookstore first thing tomorrow morning. 46 00:03:50,599 --> 00:03:51,539 Oh, come on. 47 00:03:51,599 --> 00:03:54,900 I was hoping that if we could hang out just the two of us after, I'd finally get a chance to really ask you. 48 00:03:54,900 --> 00:03:55,699 Huh? 49 00:03:55,800 --> 00:03:58,400 So, what happened after you waited in ambush for him? 50 00:04:00,500 --> 00:04:03,300 I'm really sorry for making you worry, Aizawa-san. 51 00:04:03,669 --> 00:04:06,060 Did it go smoothly? 52 00:04:10,800 --> 00:04:11,949 Hmm... 53 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 That's great! Congratulations! 54 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Thank you. 55 00:04:15,800 --> 00:04:18,009 Sumire-chan, aren't you coming to the after-party? 56 00:04:18,100 --> 00:04:19,540 I'll be right there! 57 00:04:20,290 --> 00:04:22,259 Next time when we have some free time, I'll make sure to really listen to you. 58 00:04:22,300 --> 00:04:22,800 Hmm. 59 00:04:22,819 --> 00:04:24,399 Thanks for all your hard work. 60 00:04:24,399 --> 00:04:25,490 You've worked hard. 61 00:04:25,939 --> 00:04:27,600 Sorry to keep you waiting. 62 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 I think I might've had a bit too much to drink. 63 00:05:09,300 --> 00:05:12,800 (Mashiro Kosuke calling) 64 00:05:14,899 --> 00:05:15,899 Hello? 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 What are you doing right now? 66 00:05:18,399 --> 00:05:19,000 Huh? 67 00:05:19,199 --> 00:05:21,600 I'm sobering up in the park right now. 68 00:05:24,000 --> 00:05:24,870 What about you, Mashiro? 69 00:05:25,029 --> 00:05:26,029 Out for a night run. 70 00:05:26,620 --> 00:05:28,699 By the way, is it really okay to be out this late? 71 00:05:29,100 --> 00:05:30,800 If you can't make it home, that's not my problem! 72 00:05:31,240 --> 00:05:32,470 It's fine. 73 00:05:32,470 --> 00:05:35,699 This park is near my house. It only takes about 5 minutes to walk home from here. 74 00:05:56,399 --> 00:05:58,199 Get up, you drunk! 75 00:06:02,699 --> 00:06:05,300 Huh? Mashiro?? 76 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 You, you. 77 00:06:08,699 --> 00:06:11,600 If you sleep in a place like this, someone might call the cops on you. 78 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 Why did you come all the way here? 79 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 Isn't it obvious? Of course I'm worried about you! 80 00:06:18,899 --> 00:06:19,930 Worried about what? 81 00:06:19,930 --> 00:06:21,699 It's not like I'm a girl or anything. 82 00:06:22,800 --> 00:06:24,680 Even if it's just a grown man being here alone. 83 00:06:24,680 --> 00:06:26,399 It's not really a big deal… 84 00:06:30,009 --> 00:06:30,670 Huh? 85 00:06:32,899 --> 00:06:34,699 I just wanted to see you, that's all. 86 00:06:36,199 --> 00:06:37,500 Even if it's just for a little while. 87 00:06:44,199 --> 00:06:46,500 By the way, just how much did you drink? 88 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 It's been a long time since I had dinner with the Sales Department. 89 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Was it fun? 90 00:06:54,449 --> 00:06:55,300 Yeah. 91 00:06:56,750 --> 00:06:57,800 Oh... 92 00:06:58,399 --> 00:06:59,050 Huh? 93 00:06:59,930 --> 00:07:00,899 It's nothing. 94 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 What is it? 95 00:07:05,699 --> 00:07:09,519 Just thinking about Kanade having fun somewhere I don't know about. 96 00:07:11,300 --> 00:07:12,800 It just makes me a little mad. 97 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 Are you a child? 98 00:07:18,100 --> 00:07:19,199 You're so annoying! 99 00:07:24,800 --> 00:07:29,500 Having Mashiro by my side makes me feel so at ease. 100 00:07:33,699 --> 00:07:34,699 Thank you. 101 00:07:37,000 --> 00:07:37,769 Huh? 102 00:07:39,120 --> 00:07:40,899 I really want to see Mashiro, too. 103 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 I like you. 104 00:07:52,899 --> 00:07:53,899 Me too. 105 00:07:56,199 --> 00:07:57,500 In my world. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,199 I'm not alone anymore. 107 00:08:02,500 --> 00:08:06,000 It feels so good not to be lonely. 108 00:08:15,199 --> 00:08:16,029 Huh? 109 00:08:16,430 --> 00:08:17,089 Wait a second. 110 00:08:17,189 --> 00:08:18,500 Why are you crying? 111 00:08:20,300 --> 00:08:22,310 Are you feeling emotional? 112 00:08:22,310 --> 00:08:23,509 Sorry about that... 113 00:08:23,810 --> 00:08:25,100 I just feel like... 114 00:08:29,399 --> 00:08:30,180 Seriously. 115 00:08:32,799 --> 00:08:34,000 Are you a child? 116 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Thank you. 117 00:08:51,500 --> 00:08:54,299 Sorry for making you walk me home. 118 00:08:54,799 --> 00:08:58,000 It's okay, I insisted on coming along. 119 00:08:58,799 --> 00:09:00,000 How are you getting home? 120 00:09:01,700 --> 00:09:04,299 I'll run. I was out for a night jog anyway. 121 00:09:08,399 --> 00:09:11,399 Do you want to come in for a cup of tea before you go? 122 00:09:12,700 --> 00:09:13,500 Huh? 123 00:09:21,100 --> 00:09:22,000 Never mind. 124 00:09:26,000 --> 00:09:27,500 After all, I still have to work tomorrow. 125 00:09:30,200 --> 00:09:31,000 Yeah! 126 00:09:36,799 --> 00:09:41,000 Well then... good night. 127 00:09:42,399 --> 00:09:43,600 Good night. 128 00:09:59,200 --> 00:10:00,799 Good job, I held it in. 129 00:10:30,899 --> 00:10:32,399 A little more to the right. 130 00:10:33,799 --> 00:10:35,299 Is this okay? 131 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Give me a chin lift pose. 132 00:10:45,799 --> 00:10:47,440 That's awesome! 133 00:10:47,539 --> 00:10:49,500 This shot is so full of emotion! 134 00:10:49,500 --> 00:10:50,700 It's absolutely perfect. 135 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 Can we take one more shot? 136 00:10:53,899 --> 00:10:54,980 Go ahead, go ahead~ 137 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 W-wait a second! What are you guys doing? 138 00:10:57,679 --> 00:10:58,980 Hanamura Sensei... 139 00:10:59,080 --> 00:11:01,100 Oh, hello, thank you for everything. 140 00:11:01,100 --> 00:11:03,860 This is a pose reference for my new BL manga! 141 00:11:03,860 --> 00:11:04,779 Pose reference material? 142 00:11:04,820 --> 00:11:07,480 This time, I want to go for a more realistic art style. 143 00:11:07,580 --> 00:11:10,240 I talked it over with them, and it just so happens that both of them... 144 00:11:10,250 --> 00:11:12,629 They said they're willing to help out for the sake of the project. 145 00:11:12,629 --> 00:11:13,799 I see. 146 00:11:14,000 --> 00:11:16,279 I feel really bad for asking you to go this far. 147 00:11:16,299 --> 00:11:20,070 Not at all. If I can be of any help to Hanamura Sensei, that would be wonderful. 148 00:11:20,070 --> 00:11:20,879 Right? 149 00:11:21,039 --> 00:11:21,820 Yes! 150 00:11:21,889 --> 00:11:23,500 Thank you. 151 00:11:23,600 --> 00:11:25,500 You've really been a huge help. 152 00:11:26,620 --> 00:11:27,500 Um... 153 00:11:27,779 --> 00:11:30,799 Could I ask you to strike one more pose at the end? 154 00:11:30,840 --> 00:11:31,600 Huh? 155 00:11:32,000 --> 00:11:34,659 I want to know exactly where this hand goes when hugging from behind. 156 00:11:35,259 --> 00:11:38,600 Kanade-san, could you turn a bit and stand straight facing me? 157 00:11:39,100 --> 00:11:40,259 Yes, just like that. That's it. 158 00:11:40,259 --> 00:11:42,940 - Then, Niijima, put your left hand over from the top from behind. - Got it. 159 00:11:42,940 --> 00:11:45,000 - And then from underneath. - Got it. 160 00:11:45,799 --> 00:11:47,409 A little higher. 161 00:11:47,610 --> 00:11:48,690 Yes, just like that. 162 00:11:48,799 --> 00:11:50,799 And then, Kanade-san, could you gently rest your hand there… 163 00:11:52,899 --> 00:11:56,340 That's it! This is absolutely amazing! 164 00:11:56,539 --> 00:11:58,600 Let me take a quick photo, then. 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,809 Kanade-san, could you move your hand down a little? 166 00:12:01,809 --> 00:12:03,200 - Down a bit? - Yes. 167 00:12:05,000 --> 00:12:07,929 I'm really looking forward to Hanamura Sensei's new work. 168 00:12:07,929 --> 00:12:08,799 Yeah. 169 00:12:08,799 --> 00:12:12,379 But I've never actually done a kabedon or hugged someone from behind, so it's kind of tricky for me. 170 00:12:12,480 --> 00:12:14,190 Kanade, you've worked hard too. 171 00:12:14,190 --> 00:12:17,259 - Huh? - Getting a kabedon from a senior like me and all that... 172 00:12:17,259 --> 00:12:18,500 It'd be awkward to say no, wouldn't it? 173 00:12:18,500 --> 00:12:20,629 Hey, that's not true at all! 174 00:12:20,929 --> 00:12:23,679 Kanade, what do you think about that kind of thing? 175 00:12:23,679 --> 00:12:24,820 Are you talking about a kabedon? 176 00:12:24,820 --> 00:12:27,000 No, I mean "Boy's Love." 177 00:12:28,000 --> 00:12:30,500 To be honest, I really don't get what's so appealing about it. 178 00:12:31,899 --> 00:12:36,700 - Um... - I mean, I know there really are people like that. 179 00:12:38,899 --> 00:12:41,899 You really never know what's going to become popular in this world. 180 00:12:42,700 --> 00:12:43,600 Yeah. 181 00:12:44,299 --> 00:12:46,000 You haven't had lunch yet, right? 182 00:12:46,000 --> 00:12:47,360 Wanna go grab some ramen? 183 00:12:47,759 --> 00:12:49,700 Sure, let's go eat. 184 00:12:52,100 --> 00:12:53,100 Welcome! 185 00:12:53,809 --> 00:12:55,049 Looks like there are seats available. 186 00:12:55,049 --> 00:12:56,200 Yeah. 187 00:13:04,799 --> 00:13:06,000 Mashiro? 188 00:13:13,899 --> 00:13:16,500 You can choose between thick noodles and thin noodles here. 189 00:13:17,240 --> 00:13:18,799 Yeah! 190 00:13:20,669 --> 00:13:22,399 Which one should I choose? 191 00:13:24,100 --> 00:13:26,200 If Mr. Niijima finds out about me and Mashiro... 192 00:13:26,200 --> 00:13:27,700 He'd definitely be shocked. 193 00:13:29,000 --> 00:13:30,299 I'll go with the thick noodles. 194 00:13:31,600 --> 00:13:33,909 What about you, Kanade? What do you want to eat? 195 00:13:33,909 --> 00:13:35,649 I'll go with thin noodles. 196 00:13:35,850 --> 00:13:37,000 Thin noodles, huh. 197 00:13:37,600 --> 00:13:38,399 Okay. 198 00:13:39,500 --> 00:13:40,610 Ah! No need! 199 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 Let me act like a proper senior every once in a while, okay? 200 00:13:44,100 --> 00:13:47,000 Kanade, you're my adorable junior, after all. 201 00:13:49,100 --> 00:13:50,299 Thank you. 202 00:14:04,299 --> 00:14:05,720 Sorry to keep you waiting. 203 00:14:05,820 --> 00:14:06,759 Thank you. 204 00:14:07,559 --> 00:14:09,610 Here you go, enjoy. 205 00:14:12,200 --> 00:14:13,500 I'm digging in. 206 00:14:16,100 --> 00:14:17,399 I'm digging in. 207 00:14:23,600 --> 00:14:24,500 It's delicious. 208 00:14:25,500 --> 00:14:30,590 Huh... You and Aizawa-san are pretty close, aren't you? 209 00:14:30,690 --> 00:14:31,700 Huh? 210 00:14:32,379 --> 00:14:35,200 Yeah... you could say that. 211 00:14:36,200 --> 00:14:38,000 I was just asking casually… 212 00:14:39,399 --> 00:14:40,200 Huh? 213 00:14:41,799 --> 00:14:43,200 Are you two dating? 214 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 You and Aizawa-san... 215 00:14:49,000 --> 00:14:50,200 No, not at all. 216 00:14:52,799 --> 00:14:56,500 I have... someone else I'm seeing. 217 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 I see. 218 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 That's good, that's good~ 219 00:15:05,200 --> 00:15:06,600 Why are the messages coming in at the same time? 220 00:15:11,399 --> 00:15:13,700 If Mashiro sees this... 221 00:15:14,600 --> 00:15:16,500 You even went out of your way to send it to us. 222 00:15:17,700 --> 00:15:19,200 Looks like you got some pretty good photos taken of you, Kanade. 223 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Oh no! 224 00:15:28,500 --> 00:15:30,000 Mashiro, sit down (House)! 225 00:15:37,899 --> 00:15:39,000 You two know each other? 226 00:15:41,500 --> 00:15:42,299 Yeah... 227 00:15:43,500 --> 00:15:44,299 Um... 228 00:15:46,100 --> 00:15:47,000 He's... 229 00:15:50,549 --> 00:15:52,659 I'm his friend. Hi. 230 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 Hi, I'm his coworker, Niijima. 231 00:15:56,600 --> 00:15:58,490 Thank you for having me. 232 00:15:58,690 --> 00:16:00,200 I'll head out first, then. 233 00:16:05,299 --> 00:16:06,600 About the photo. 234 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 It seems like he doesn't really care that much. 235 00:16:10,700 --> 00:16:12,500 Am I just worrying too much? 236 00:16:27,000 --> 00:16:29,820 Thank you for buying me lunch, the food was really delicious. 237 00:16:29,820 --> 00:16:30,799 Yeah. 238 00:16:33,000 --> 00:16:33,799 Um, about that... 239 00:16:35,000 --> 00:16:35,870 Yes. 240 00:16:35,970 --> 00:16:39,899 Didn't I just say that I don't really get the appeal of BL? 241 00:16:40,299 --> 00:16:41,169 Huh? 242 00:16:41,269 --> 00:16:42,399 That's just... 243 00:16:42,799 --> 00:16:45,500 I just don't have the antenna to pick up on it. 244 00:16:46,200 --> 00:16:50,419 I'm not trying to deny or judge people who like BL… 245 00:16:50,799 --> 00:16:55,000 It's not like I have any particular feelings about real people, either. 246 00:17:00,379 --> 00:17:02,899 Sorry for suddenly saying something weird. Please don't mind it. 247 00:17:03,500 --> 00:17:05,869 Good luck with your outside work this afternoon, too. 248 00:17:06,069 --> 00:17:06,710 Thanks for your hard work. 249 00:17:06,710 --> 00:17:07,799 Thank you for your hard work. 250 00:17:10,099 --> 00:17:11,500 So you found out, huh? 251 00:17:13,599 --> 00:17:16,000 But Mr. Niijima's reaction was pretty calm. 252 00:17:17,000 --> 00:17:18,299 Is that so? 253 00:17:19,500 --> 00:17:21,299 We're already adults now. 254 00:17:21,799 --> 00:17:24,799 He wouldn't meddle in other people's business like that. 255 00:17:35,000 --> 00:17:37,799 (Wait for me at Ippo Café after work.) 256 00:17:41,799 --> 00:17:44,000 I really need to explain things properly to Mashiro. 257 00:17:51,400 --> 00:17:52,500 - Don't move for a second. - Okay. 258 00:17:52,599 --> 00:17:53,309 - Ah! - Huh? 259 00:17:53,410 --> 00:17:55,920 - I really think you shouldn't look back. - Oh my god, oh my god... 260 00:17:56,039 --> 00:17:56,400 Mashiro... 261 00:17:56,400 --> 00:17:57,900 - Just a little more... - Is it done? 262 00:17:57,900 --> 00:17:59,029 Just move your hair. 263 00:17:59,029 --> 00:18:00,700 - Just a little longer, just a little longer. - Okay. 264 00:18:00,700 --> 00:18:02,349 Yes! Got it! 265 00:18:02,349 --> 00:18:03,799 - That's such a relief. - Thank you. 266 00:18:05,349 --> 00:18:06,400 Oh, Kanade! 267 00:18:09,099 --> 00:18:11,170 Hey! Where did the stink bug go? 268 00:18:11,220 --> 00:18:13,029 I caught it and let it go. 269 00:18:13,029 --> 00:18:14,720 You let it go? That's impressive! 270 00:18:14,819 --> 00:18:17,049 Come to think of it, using spray in the restaurant probably isn't a good idea. 271 00:18:17,799 --> 00:18:18,700 Ah... you're right! 272 00:18:18,700 --> 00:18:19,900 I should be more careful. 273 00:18:20,799 --> 00:18:23,869 You really helped a lot, thank you. 274 00:18:23,869 --> 00:18:25,950 No, not at all. You had a stink bug on your head... 275 00:18:25,950 --> 00:18:27,769 Why am I so shaken up? 276 00:18:27,970 --> 00:18:30,000 That kind of thing really isn't worth worrying about at all. 277 00:18:30,799 --> 00:18:31,799 But... 278 00:18:32,700 --> 00:18:33,420 Wow, my hand smells so bad! 279 00:18:33,420 --> 00:18:36,599 - Yeah, sorry about that. - No, not at all. 280 00:18:36,599 --> 00:18:37,799 This little thing is no problem at all. 281 00:18:37,799 --> 00:18:39,599 That stuff can get on your clothes, you know. 282 00:18:39,599 --> 00:18:40,990 Ah, shoot, shoot, shoot! 283 00:18:41,160 --> 00:18:43,200 Wow! It smells really bad over here too. 284 00:18:45,400 --> 00:18:46,930 I really appreciate it. 285 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 Hey, today... 286 00:18:50,000 --> 00:18:51,799 Something happened at the construction site. 287 00:18:51,799 --> 00:18:53,349 My hard hat went missing. 288 00:18:53,349 --> 00:18:57,089 I usually always wear my hard hat, so there's no way I should have lost it. 289 00:18:57,089 --> 00:18:59,950 But today, I just happened to step away from the site for a little bit. 290 00:18:59,950 --> 00:19:03,400 And when I came back, I couldn't find it where I'd left it. 291 00:19:03,799 --> 00:19:07,619 Can you guess where that missing hard hat ended up being found? 292 00:19:07,619 --> 00:19:09,700 It turned out to be in a place you'd never believe. 293 00:19:12,599 --> 00:19:13,599 Kanade, are you listening? 294 00:19:15,799 --> 00:19:17,000 Hey, Kanade! 295 00:19:17,509 --> 00:19:18,299 Huh? 296 00:19:19,210 --> 00:19:19,809 Ah... sorry! 297 00:19:22,200 --> 00:19:23,299 What's wrong? 298 00:19:23,400 --> 00:19:25,099 You've been looking down this whole time. 299 00:19:26,029 --> 00:19:27,599 It's nothing, really. I'm fine. 300 00:19:29,099 --> 00:19:31,799 Getting jealous over something like that is just childish. 301 00:19:33,299 --> 00:19:35,799 Mashiro absolutely cannot find out. 302 00:19:36,299 --> 00:19:37,299 By the way. 303 00:19:38,599 --> 00:19:40,599 Isn't it about time you told me? 304 00:19:41,500 --> 00:19:42,190 Huh? 305 00:19:42,490 --> 00:19:44,299 That photo from earlier today. 306 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 So what was that all about? 307 00:19:47,700 --> 00:19:48,779 Do you care? 308 00:19:49,049 --> 00:19:50,099 Of course I care. 309 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 I didn't want to trouble you, Kanade, so I kept it to myself. 310 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 I've felt uneasy all day today. 311 00:19:59,000 --> 00:20:00,500 I see, that's how it is. 312 00:20:01,299 --> 00:20:02,529 Sorry. 313 00:20:02,829 --> 00:20:04,900 Was that something you were forced into? 314 00:20:07,099 --> 00:20:10,099 Isn't that guy just a regular coworker? 315 00:20:10,799 --> 00:20:13,500 That was something I had to do because of work. 316 00:20:13,500 --> 00:20:17,000 Huh? In what situation would you ever have to get pinned against the wall like that? 317 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 - I told you, it was for work... - You should've turned down that kind of work! 318 00:20:23,200 --> 00:20:26,119 By the way, didn't that guy touch your chin? 319 00:20:26,119 --> 00:20:27,799 Don't just let people touch you! 320 00:20:27,799 --> 00:20:30,900 It's not like I wanted to be touched. 321 00:20:31,599 --> 00:20:34,319 Honestly, you're in no position to judge others either. 322 00:20:34,519 --> 00:20:35,269 Huh? 323 00:20:35,269 --> 00:20:39,140 Even if a stink bug crawls onto your head, you still don't have to touch a girl's head, right? 324 00:20:39,140 --> 00:20:40,440 I can't believe you actually care about something like this. 325 00:20:40,440 --> 00:20:44,309 Just use a tissue to get rid of it. Aren't there other ways? 326 00:20:44,410 --> 00:20:46,559 What if doing that makes the other person get the wrong idea! 327 00:20:46,559 --> 00:20:47,750 There's no way she'd get the wrong idea. 328 00:20:47,750 --> 00:20:49,200 You never know! 329 00:20:50,700 --> 00:20:51,799 I said it out loud. 330 00:21:07,799 --> 00:21:08,599 I'm really happy... 331 00:21:14,799 --> 00:21:15,519 Huh? 332 00:21:17,500 --> 00:21:21,000 That you're jealous. 333 00:21:30,700 --> 00:21:34,200 You really like me, don't you? 334 00:21:42,299 --> 00:21:43,299 You too. 335 00:21:49,599 --> 00:21:52,500 When I'm with Mashiro, he really makes my heart feel all over the place. 336 00:21:54,569 --> 00:21:57,500 Sorry for the wait, here's your puddings. 337 00:21:58,700 --> 00:21:59,720 Looks delicious. 338 00:21:59,720 --> 00:22:00,299 Thank you. 339 00:22:00,400 --> 00:22:01,200 Thank you. 340 00:22:01,200 --> 00:22:02,799 It's sweet, but there's a hint of bitterness too. 341 00:22:10,000 --> 00:22:10,799 Yeah. 342 00:22:12,099 --> 00:22:13,099 Delicious. 343 00:22:15,400 --> 00:22:16,769 This is seriously amazing. 344 00:22:16,769 --> 00:22:21,000 But, Mashiro expressing his feelings so honestly like a child, 345 00:22:21,900 --> 00:22:22,900 is exactly why I like him. 346 00:22:23,700 --> 00:22:25,000 Mashiro is so cute. 347 00:22:26,200 --> 00:22:26,900 Huh? 348 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 Cute? 349 00:22:29,390 --> 00:22:30,089 Me? 350 00:22:30,599 --> 00:22:31,400 Yeah. 351 00:23:01,700 --> 00:23:03,000 You've got the taste of pudding. 352 00:23:09,299 --> 00:23:11,099 You are the one that's cute, Kanade. 353 00:23:14,200 --> 00:23:15,900 That's why I end up worrying for no reason. 354 00:23:23,200 --> 00:23:24,109 Um... 355 00:23:24,690 --> 00:23:25,500 Hm? 356 00:23:26,900 --> 00:23:28,000 Next time we have a day off, 357 00:23:29,400 --> 00:23:32,500 can I come over to your place, Kanade? 358 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 So, does that mean… 359 00:23:38,799 --> 00:23:41,400 we are taking things to the next level? 360 00:24:45,599 --> 00:24:47,269 (Next Episode) Mashiro is coming to my place for the first time. 361 00:24:47,470 --> 00:24:49,450 (Dating at home for the first time) Will he really end up staying the night? 362 00:24:49,450 --> 00:24:50,319 No way. 363 00:24:50,319 --> 00:24:51,289 Mashiro, you're so scary. 364 00:24:51,289 --> 00:24:53,130 (His hidden side) Why am I feeling so restless? 365 00:24:53,130 --> 00:24:56,000 Does Mashiro have a side I don't know about? 366 00:24:57,000 --> 00:24:58,230 Kosuke. 367 00:24:58,430 --> 00:24:59,700 Don't get in my way. 368 00:25:00,305 --> 00:26:00,736 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm