"In the Nick of Time" Episode #1.13

ID13206601
Movie Name"In the Nick of Time" Episode #1.13
Release NameMega.Para.Pente.S01E13.DSR-GrLTv.gr.unicode
Year2006
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID762523
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,167 --> 00:00:11,775 Γιατί είπε η Αγγέλα ότι θα κατέβει η παράσταση; 2 00:00:11,875 --> 00:00:14,804 Ρίξε μια ματιά πίσω και θα δεις. 3 00:00:14,904 --> 00:00:15,938 Στον τοίχο; 4 00:00:16,038 --> 00:00:18,095 Ναι, έχει ταμπέλες που εξηγεί τους λόγους. 5 00:00:18,195 --> 00:00:19,721 - Πού; - Στα καθίσματα, βρε Ντάλια! 6 00:00:19,821 --> 00:00:21,839 Δε βλέπεις ότι είναι άδεια; Ψυχή δεν πατάει. 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,332 Α. Ε, και τι πειράζει; 8 00:00:23,432 --> 00:00:25,435 - Α, είσαι του ποιοτικού εσύ. - Ε; 9 00:00:25,535 --> 00:00:26,986 Άσ' το. 10 00:00:27,086 --> 00:00:28,911 Τι διαβάζεις εσύ τόση ώρα; 11 00:00:29,011 --> 00:00:30,733 Το περιοδικό που μας δώσανε. 12 00:00:30,833 --> 00:00:32,282 Πρόγραμμα λέγεται. 13 00:00:32,382 --> 00:00:33,382 Καλά. 14 00:00:34,082 --> 00:00:36,082 Ζώδια δεν έχει; 15 00:00:36,182 --> 00:00:38,713 Στο πρόγραμμα του θεάτρου θα 'χει ζώδια; 16 00:00:38,813 --> 00:00:40,909 Γιατί, στης τηλεόρασης πώς έχει; 17 00:00:41,009 --> 00:00:44,134 Αχ, κι έλεγα μου έχουν λείψει αυτές οι συζητήσεις αλλά... 18 00:00:44,234 --> 00:00:47,121 - Δεν είναι και για πολύ. - Όχι. 19 00:00:47,221 --> 00:00:50,217 Ιιιιι! Αμάν, η τσάντα μου! Η τσάντα μου, πού είναι; 20 00:00:50,317 --> 00:00:51,117 Τι έπαθες; 21 00:00:51,217 --> 00:00:53,214 Καλέ, μπορεί να περάσει κανείς μες στα σκοτάδια να την πάρει. 22 00:00:53,314 --> 00:00:54,879 Ξέρεις τι έπαθε η Κικίτσα του Κάβουρα; 23 00:00:54,979 --> 00:00:56,668 Της κλέψανε ωραιότατο μαντό, χρυσοποίκιλτο... 24 00:00:56,768 --> 00:00:58,362 Σσσσ! Αρχίζει. 25 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:01:08,709 --> 00:01:11,289 # Στον ύπνο μου το είδα, κρατούσα πιστόλι 27 00:01:11,389 --> 00:01:13,756 # και δίπλα μου περνούσανε κλέφτες πολλοί 28 00:01:13,856 --> 00:01:16,807 # και μες στην καταιγίδα και μέσα στο χιόνι 29 00:01:16,907 --> 00:01:19,295 # εγώ πυροβολούσα και έκανα σκι. 30 00:01:19,395 --> 00:01:22,166 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 31 00:01:22,266 --> 00:01:24,747 # στις μπότες μου φορούσα σπιρούνια χρυσά 32 00:01:24,847 --> 00:01:27,543 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 33 00:01:27,643 --> 00:01:30,129 # τους κλέφτες κυνηγούσα μες στα βουνά 34 00:01:35,577 --> 00:01:38,592 # Στον ύπνο μου το είδα πως έπινα τσάι 35 00:01:38,692 --> 00:01:41,039 # και μου τηλεφωνούσε το αφεντικό 36 00:01:41,139 --> 00:01:43,987 # και μου είπε αν τους συλλάβω πως θα μ' αγαπάει 37 00:01:44,087 --> 00:01:46,572 # και πως θα πάω ταξίδι στον Ειρηνικό 38 00:01:46,672 --> 00:01:49,749 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 39 00:01:49,849 --> 00:01:52,028 # στις μπότες μου φορούσα σπιρούνια χρυσά 40 00:01:52,128 --> 00:01:55,162 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 41 00:01:55,262 --> 00:01:57,105 # τους κλέφτες κυνηγούσα μες στα βουνά 42 00:01:57,205 --> 00:02:00,672 Αντέλα, δώσε μου μια βεντάλια. 43 00:02:10,984 --> 00:02:15,918 Είναι σωστό χήρα γυναίκα να κρατάω τέτοια βεντάλια; 44 00:02:16,018 --> 00:02:17,923 Βρες μου μια μαύρη. 45 00:02:18,023 --> 00:02:19,023 Έτσι. 46 00:02:19,123 --> 00:02:23,214 Και να μάθεις να σέβεσαι τη μνήμη του πατέρα σου. 47 00:02:23,314 --> 00:02:24,314 Μπράβο. 48 00:02:26,831 --> 00:02:30,187 Πάρε τη δική μου, μητέρα. 49 00:02:31,733 --> 00:02:33,958 - Αυτήν πώς είπαμε τη λένε; - Μαρτίριο. 50 00:02:34,058 --> 00:02:36,216 - Πλυντήριο; - Σσσστ! 51 00:02:36,316 --> 00:02:39,597 Οκτώ χρόνια θα κρατήσουμε το πένθος. 52 00:02:39,697 --> 00:02:40,697 Μπράβο. 53 00:02:40,797 --> 00:02:45,054 Ούτε ο αγέρας του δρόμου δε θα φτάσει στη στράτα μας. 54 00:02:45,154 --> 00:02:46,154 Έτσι. 55 00:02:46,254 --> 00:02:50,977 Οι πόρτες και τα παράθυρα θα 'ναι σαν χτισμένα. 56 00:02:51,077 --> 00:02:52,077 Μπράβο. 57 00:02:52,177 --> 00:02:57,351 Θα 'χετε χρόνο να φτιάξετε και την προίκα σας. 58 00:02:57,451 --> 00:02:58,651 Αυτή είσαι. 59 00:02:58,751 --> 00:03:02,146 Έχω στα μπαούλα 20 τόπια. 60 00:03:02,246 --> 00:03:06,641 Για τα σεντόνια και τις μαξιλαροθήκες σας. 61 00:03:06,741 --> 00:03:08,293 Βεβαίως. 62 00:03:08,393 --> 00:03:09,393 Όχι σαν εμένα. 63 00:03:09,493 --> 00:03:12,610 Που είχα φτιάξει τέσσερα ωραιότατα κουκουλάρια για την κόρη μου. 64 00:03:12,710 --> 00:03:13,810 Άσπρα, άσπρα. Σαν το χιόνι. 65 00:03:13,910 --> 00:03:15,388 - Και μόλις τα είδε ο Δράκουλας... - Ζουμπουλία! 66 00:03:15,488 --> 00:03:17,048 Δε φτάνει που δε βλέπεται, μιλάς κιόλας. 67 00:03:17,148 --> 00:03:19,677 Τι δε βλέπεται καλέ; Εγώ έχω ανατριχιάσει ολόκληρη. 68 00:03:19,777 --> 00:03:22,815 Αυτή είναι ίδια με την ιστορία της Πίταινας της μεγάλης. 69 00:03:22,915 --> 00:03:27,040 - Α! Υπάρχει και μικρή; - Ναι, είναι σαν την Άρκτο. 70 00:03:27,140 --> 00:03:30,385 Ποιον άρτο καλέ; Δύο αδερφές ήτανε. Η μικρή και η μεγάλη. 71 00:03:30,485 --> 00:03:35,355 Κι όταν πέθανε ο άντρας της μιας, ο Φώντας ο Φαφούτης, 72 00:03:35,455 --> 00:03:36,797 πάει η Πίταινα η μεγάλη... 73 00:03:36,897 --> 00:03:39,515 Να σου πω. Μην αρχίσεις πάλι με την Πίταινα, τον Φώντα τον Φαφούτη, 74 00:03:39,615 --> 00:03:41,833 τη Φεβρωνία τη Γκαβή και δεν ξέρω κι εγώ ποιον άλλο. 75 00:03:41,933 --> 00:03:43,257 Τελείωνε! 76 00:03:43,782 --> 00:03:44,782 Κι εσείς επιτέλους! 77 00:03:44,882 --> 00:03:49,279 Για να μην καταλάβουν ούτε τα αγριόχορτα του κήπου μας 78 00:03:49,379 --> 00:03:53,768 την πίκρα που με ποτίσατε. 79 00:03:56,390 --> 00:04:02,513 Δε θέλω να παραμείνω άλλο κλειδωμένη μέσα σ' αυτό το σκοτεινό δωμάτιο. 80 00:04:03,387 --> 00:04:07,779 Δε θέλω να καταντήσω σαν κι εσάς. 81 00:04:09,208 --> 00:04:15,692 Δε θέλω το δέρμα μου να μαραθεί και να γίνει σαν και το δικό σας. 82 00:04:15,792 --> 00:04:22,346 Αύριο κιόλας θα βάλω... 83 00:04:22,446 --> 00:04:23,496 ενυδατική; 84 00:04:23,596 --> 00:04:30,073 το πράσινο φουστάνι μου 85 00:04:31,008 --> 00:04:34,931 και θα βγω να περπατήσω στους δρόμους. 86 00:04:35,031 --> 00:04:39,470 Θέλω να περπατήσω. 87 00:04:40,550 --> 00:04:43,563 Θέλω να βγω έξω. 88 00:04:43,663 --> 00:04:48,355 Έξω! Έξω! 89 00:04:54,068 --> 00:04:55,155 Έφυγε; 90 00:04:55,255 --> 00:04:57,037 Τι να το κάνεις; Θα ξανάρθει. 91 00:04:57,137 --> 00:04:59,912 Όλες είναι χάλια, αλλά η δικιά μας είναι η χειρότερη. 92 00:05:00,012 --> 00:05:01,012 Ναι. 93 00:05:07,961 --> 00:05:10,210 Μη χειρότερα, Παναγία μου. 94 00:05:14,166 --> 00:05:17,206 Δε λέμε για το έργο. Το έργο είναι αριστούργημα. 95 00:05:17,306 --> 00:05:19,809 - Η παράσταση είναι αίσχος. - Σσσστ! 96 00:05:19,909 --> 00:05:21,538 Η παράσταση είναι αίσχος. 97 00:05:21,638 --> 00:05:23,947 Καλά και το έργο τώρα μεταξύ μας δε λέει και πολλά. 98 00:05:24,047 --> 00:05:25,647 Οκτώ γυναίκες κλαίνε και κεντάνε. 99 00:05:25,747 --> 00:05:29,258 Αυτό αν ήταν σήριαλ στην τηλεόραση θα είχε κοπεί στο 5ο επεισόδιο. 100 00:05:29,358 --> 00:05:31,140 Αυτά που βλέπεις εσύ είναι καλύτερα; 101 00:05:31,240 --> 00:05:34,079 Συγκρίνονται τα Ατίθασα Νιάτα μ' αυτό; 102 00:05:34,179 --> 00:05:35,479 Όχι. 103 00:05:35,579 --> 00:05:37,104 Αλλά κι αυτό ευχάριστο είναι. 104 00:05:37,204 --> 00:05:38,452 Τι ακούω, Παναγία μου! 105 00:05:38,552 --> 00:05:40,779 - Το καστ δε, τελείως λάθος. - Σσσσσ! 106 00:05:40,879 --> 00:05:43,116 Βάλανε την πιο κοντή από όλες να κάνει τη μάνα. 107 00:05:43,216 --> 00:05:44,216 Ε, τι πειράζει; 108 00:05:44,316 --> 00:05:46,528 Είναι δυνατόν η μάνα να είναι πιο κοντή απ' τα παιδιά της; 109 00:05:46,628 --> 00:05:49,175 Γιατί, μαρή; Η μάνα του Φασούλα πόσο είναι; 2,50; 110 00:05:49,275 --> 00:05:50,075 Εξαίρεση. 111 00:05:50,175 --> 00:05:51,819 Τι το 'θελα το θέατρο Σαββατιάτικα; 112 00:05:51,919 --> 00:05:53,378 Μ' αυτές κιόλας. 113 00:05:53,917 --> 00:05:54,922 Τι εννοείς; 114 00:05:55,022 --> 00:05:57,493 Τι να εννοήσω; Που σας ακούω τόση ώρα και δεν μπορώ να καταλάβω 115 00:05:57,593 --> 00:06:00,317 που συγκλίνετε και που απέχετε. 116 00:06:02,117 --> 00:06:04,094 Εδώ ας πούμε απ’ ό,τι βλέπω συγκλίνουν, 117 00:06:04,194 --> 00:06:06,508 γιατί δεν κατάλαβε καμία τίποτα. 118 00:06:06,608 --> 00:06:08,867 Να σας πω, στην Αγγέλα θα πούμε ότι δε μας άρεσε; 119 00:06:08,967 --> 00:06:10,846 - Εγώ δε λέω τίποτα. - Ούτε εγώ. 120 00:06:10,946 --> 00:06:12,591 Ναι, αλλά δεν είναι σωστό να λέμε ψέματα. 121 00:06:12,691 --> 00:06:13,876 Ό,τι θέλετε κάντε. 122 00:06:13,976 --> 00:06:16,931 Εγώ την αλήθεια θα πω, γιατί εμένα μ' άρεσε, έτσι κι αλλιώς. 123 00:06:17,417 --> 00:06:18,620 Ξαναρχίζει. 124 00:06:21,045 --> 00:06:23,082 Να σας πω, τι θα πούμε τελικά; 125 00:06:23,182 --> 00:06:25,807 Ας πούμε κι εμείς την αλήθεια. 126 00:06:27,850 --> 00:06:32,596 Αγγέλα. Ήσουν... αδιανόητη. 127 00:06:32,696 --> 00:06:35,418 Τι να πω; Δεν το πίστευα αυτό που έβλεπα. 128 00:06:35,518 --> 00:06:39,192 Ήταν ασύλληπτο, Αγγέλα. Πραγματικά ασύλληπτο. 129 00:06:39,292 --> 00:06:40,292 Αλήθεια; 130 00:06:40,392 --> 00:06:44,168 Αγγέλα, ειλικρινά έχω δει τόσες και τόσες παραστάσεις. 131 00:06:46,761 --> 00:06:49,386 Έλα ρε 'σύ! Ευχαριστώ πολύ. 132 00:06:49,486 --> 00:06:50,486 Τίποτα. 133 00:06:50,586 --> 00:06:52,293 - Τι λέτε; - Την αλήθεια. 134 00:06:52,393 --> 00:06:54,791 Ζουμπουλία, εσένα σ' άρεσε; 135 00:06:54,891 --> 00:06:56,299 - Ε; - Κατάλαβα. 136 00:06:56,399 --> 00:06:57,743 Γι' αυτό μιλούσες όλη την ώρα. 137 00:06:57,843 --> 00:06:58,843 Εγώ; 138 00:06:58,943 --> 00:07:00,239 Ε ναι βρε Ζουμπουλία, μίλαγες. 139 00:07:00,339 --> 00:07:03,119 Και δε μας άφηνες κι εμάς ήσυχους που θέλαμε να παρακολουθήσουμε το έργο. 140 00:07:03,219 --> 00:07:04,219 Θα τη σκοτώσω! 141 00:07:04,319 --> 00:07:06,151 Ε ναι ρε Ζουμπουλία. Αφού σ' άκουγα κι εγώ από τη σκηνή. 142 00:07:06,251 --> 00:07:07,543 Όλη την ώρα μίλαγες. 143 00:07:07,643 --> 00:07:09,009 Ήθελα να 'ξερα τι έλεγες. 144 00:07:09,109 --> 00:07:11,011 - Για την Πίταινα έλεγα. - Τη μεγάλη. 145 00:07:11,111 --> 00:07:12,836 Τη μεγάλη, ναι. Που όταν έχασε τον άντρα της, 146 00:07:12,936 --> 00:07:15,711 κλείστηκε μες στο σπίτι με τις κόρες της τρία χρόνια. 147 00:07:15,811 --> 00:07:17,963 Τρία χρόνια ψυχή δεν την είχε δει στο χωριό. 148 00:07:18,063 --> 00:07:21,587 Αυτό το έργο είναι η ιστορία της, εγώ πιστεύω. 149 00:07:21,687 --> 00:07:23,496 Μμμ, τι λες βρε Ζουμπουλία 150 00:07:23,596 --> 00:07:26,076 που κάθισε ο Λόρκα να γράψει έργο για τη συγχωριανή σου; 151 00:07:26,176 --> 00:07:29,799 Αυτό το έργο αναλύει μέσα απ’ τους χαρακτήρες του ολόκληρη τη γυναικεία ψυχοσύνθεση. 152 00:07:29,899 --> 00:07:33,732 Κάνει σαφείς αναφορές στην ιστορία της μητριαρχικής κοινωνίας και την κατάρρευση της 153 00:07:33,832 --> 00:07:36,472 και με αφορμή τη δικτατορία του Φράνκο, που ανθούσε εκείνη την εποχή, 154 00:07:36,572 --> 00:07:40,771 καυτηριάζει με οξύτητα όλα τα φασιστικά καθεστώτα που στραγγαλίζουν τα δικαιώματα 155 00:07:40,871 --> 00:07:44,478 των πολιτών τους και κατ' επέκταση την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, Ζουμπουλία. 156 00:07:45,229 --> 00:07:49,893 Διότι όσο εσύ έψαχνες τα ζώδια, αυτή το διάβασε το πρόγραμμα. 157 00:07:49,993 --> 00:07:52,422 Αλλά που να καταλάβει η Ζουμπουλία από θέατρο. 158 00:07:53,821 --> 00:07:56,350 Καλά μαρή, ιτς δε ντρέπεσαι; 159 00:07:56,450 --> 00:07:59,399 Πήγες σε μια παράσταση, τίποτα δεν άκουσες, χαχάνιζες όλη την ώρα 160 00:07:59,499 --> 00:08:01,032 και τώρα μας κάνεις και την ανάλυση; 161 00:08:01,132 --> 00:08:02,907 Ήθελα να 'ξερα ποιος άλλος το κάνει αυτό; 162 00:08:03,007 --> 00:08:04,213 Οι κριτικοί. 163 00:08:04,313 --> 00:08:06,021 Έλα, το φαγητό είναι έτοιμο. Θα φάμε; 164 00:08:06,121 --> 00:08:08,726 Θα 'ρθω να σε βοηθήσω. Πάρα πολύ με νευρίασε. Πάρα πολύ. 165 00:08:08,826 --> 00:08:11,941 Με σύγχυσε, είχε δεν είχε. Κι εσύ την πιστεύεις, ηλίθια! 166 00:08:14,746 --> 00:08:17,035 Πάω για μπύρες. Θέλετε κάτι από το περίπτερο; 167 00:08:17,135 --> 00:08:18,830 Εεε... ιτς. 168 00:08:29,705 --> 00:08:31,420 Τι σκέφτεσαι; 169 00:08:31,520 --> 00:08:32,977 Κάτι θυμήθηκα. 170 00:08:33,077 --> 00:08:34,465 Τι; 171 00:08:35,141 --> 00:08:38,780 Θυμάσαι εκείνο το βράδυ που σου μίλησα... 172 00:08:39,531 --> 00:08:42,192 Στις ίδιες θέσεις ήμασταν, όπως και τώρα. 173 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 Ναι. 174 00:08:43,970 --> 00:08:45,592 Συγγνώμη. 175 00:08:50,319 --> 00:08:51,907 Μου λείψατε όλοι πολύ. 176 00:08:52,007 --> 00:08:53,560 Κι εμένα. 177 00:08:54,454 --> 00:08:57,127 Για πες, τι έκανες τόσο καιρό που ήμαστε χώρια; 178 00:08:57,227 --> 00:09:00,519 Α, τα ίδια. Αγορές, πωλήσεις, συγχωνεύσεις. 179 00:09:00,619 --> 00:09:02,161 Τα βαριέσαι τόσο πολύ ε; 180 00:09:02,261 --> 00:09:05,914 Θανάσιμα. Α, ασχολήθηκα και με κάτι που μου άρεσε πολύ. 181 00:09:06,014 --> 00:09:07,114 Με τι; 182 00:09:07,214 --> 00:09:10,420 Έκανα μια επένδυση που νομίζω τ' άξιζε τα λεφτά της. 183 00:09:13,719 --> 00:09:14,825 Τι είναι αυτό; 184 00:09:14,925 --> 00:09:17,067 Τα τρία πρώτα επεισόδια του νέου κύκλου. 185 00:09:17,167 --> 00:09:18,167 Τίνος; 186 00:09:18,267 --> 00:09:20,228 Α, μαζί μιλάμε και χώρια καταλαβαίνουμε. 187 00:09:20,328 --> 00:09:22,194 Από τα "Δάκρυα της Κονσουέλας", παιδί μου. 188 00:09:22,294 --> 00:09:23,575 Μεταγλωττισμένα κι έτοιμα. 189 00:09:23,675 --> 00:09:24,852 Του χρόνου θα παιχτούν στην Ελλάδα. 190 00:09:24,952 --> 00:09:26,946 Αυτή η ανοησία που πήγατε κι αγοράσατε στο Μεξικό. 191 00:09:27,046 --> 00:09:28,169 Που δώσατε τόσα λεφτά. 192 00:09:28,269 --> 00:09:29,809 Σσσ! Ακούς εκεί ανοησία! 193 00:09:29,909 --> 00:09:31,225 Και ποιος σας τα 'στειλε; 194 00:09:31,325 --> 00:09:33,204 Δικό μου είναι το στούντιο, δε θα μου τα στείλουν; 195 00:09:33,304 --> 00:09:34,734 Αφού γράφω και το σενάριο. 196 00:09:34,834 --> 00:09:35,834 Ε ναι, αυτό το ξέρω! 197 00:09:35,934 --> 00:09:38,487 Εδώ σας παρακαλάω με τις ώρες να αξιωθείτε να βάλετε μια υπογραφή 198 00:09:38,587 --> 00:09:41,350 στα συμβόλαια του Ποστελθγουέιντ κι εσείς όλο δεν μπορείτε και δεν μπορείτε. 199 00:09:41,450 --> 00:09:43,791 Για την Κονσουέλα ξημεροβραδιάζεστε στο κομπιούτερ. 200 00:09:43,891 --> 00:09:46,501 - Να το βάλω να το δούμε; - Ναι, μην το χάσουμε! 201 00:09:48,823 --> 00:09:51,927 Ο μόνος λόγος που δε σας απέτρεψα απ' το να κάνετε την ηλιθιοδέστερη 202 00:09:52,027 --> 00:09:54,572 επιχειρηματική κίνηση που μπορούσε να κάνει ποτέ άνθρωπος 203 00:09:54,672 --> 00:09:56,694 είναι επειδή είχατε πάθει κατάθλιψη εκείνη την περίοδο 204 00:09:56,794 --> 00:09:58,485 και πίστευα ότι χρειάζεστε κάποιο στήριγμα. 205 00:09:58,585 --> 00:09:59,585 Χρειαζόμουν, χρειαζόμουν. 206 00:09:59,685 --> 00:10:02,893 Οπότε τώρα που έχετε ξαναβρεί τους φίλους σας και είστε μια χαρά 207 00:10:02,993 --> 00:10:04,311 θα τα πουλήσουμε όλα. 208 00:10:04,411 --> 00:10:06,342 Όσο όσο. Και το στούντιο και το κανάλι. 209 00:10:06,442 --> 00:10:07,482 Τι λες, παιδάκι μου; 210 00:10:07,582 --> 00:10:10,252 Καταρχήν έχω υπογράψει 5ετές συμβόλαιο συνεργασίας με τους ανθρώπους, 211 00:10:10,352 --> 00:10:11,334 πώς θα το σπάσω; 212 00:10:11,434 --> 00:10:12,973 Εδώ αγοράσαμε και το στούντιο της μεταγλώττισης 213 00:10:13,073 --> 00:10:14,173 για να γίνεται πιο σωστά η δουλειά. 214 00:10:14,273 --> 00:10:16,444 Θα γράφω εγώ στα Ελληνικά, τα μεταφράζουμε στα Ισπανικά, 215 00:10:16,544 --> 00:10:19,670 τα γυρίζουμε στο Μεξικό και μας τα στέλνουν πίσω να τα μεταγλωττίσουμε. 216 00:10:19,770 --> 00:10:21,471 Σσσσ, αρχίζει. Κάτσε εδώ. 217 00:10:21,571 --> 00:10:22,789 Θέλω να κάτσεις να το δεις, 218 00:10:22,889 --> 00:10:24,546 γιατί θα συνεργαστείς μ' αυτούς τους ανθρώπους. 219 00:10:24,646 --> 00:10:25,746 Εγώ; Από πού και ως πού; 220 00:10:25,846 --> 00:10:28,058 Ε πώς; Ιδιοκτησία μου δεν είναι; 221 00:10:28,158 --> 00:10:30,495 Άσε που θέλω να κοιτάξεις και κάτι χαρτιά που μου στείλανε από την παραγωγή 222 00:10:30,595 --> 00:10:31,819 και δεν καταλαβαίνω τίποτα. 223 00:10:31,919 --> 00:10:33,201 Όσο σκέφτομαι τα όνειρα που έκανα 224 00:10:33,301 --> 00:10:34,866 όταν με διορίσατε οικονομικό σας σύμβουλο. 225 00:10:34,966 --> 00:10:36,276 Αυτή είναι η Πεπίτα, η κακιά. 226 00:10:36,376 --> 00:10:37,455 Χάρηκα! 227 00:10:37,555 --> 00:10:40,792 Ο προηγούμενος κύκλος έκλεισε με την Κονσουέλα που έχει χωρίσει με τον Αλφόνσο. 228 00:10:40,892 --> 00:10:43,044 Από παρεξήγηση. Η Πεπίτα έφταιγε. 229 00:10:43,144 --> 00:10:45,117 Αν είχε εξηγήσει στην Κονσουέλα ότι δεν τρέχει τίποτα 230 00:10:45,217 --> 00:10:46,835 ανάμεσα σ' αυτήν και στον Αλφόνσο, δε θα 'χανε χωρίσει. 231 00:10:46,935 --> 00:10:47,935 Πολύ ενδιαφέρον. 232 00:10:48,035 --> 00:10:50,394 Α! Μπαίνει η Αναμπέλα, αδερφή της Πεπίτας. 233 00:10:50,494 --> 00:10:52,725 Τώρα θα προσπαθήσει να την πείσει να μιλήσει στην Κονσουέλα 234 00:10:52,825 --> 00:10:54,899 και στο τέλος της σκηνής θα της ρίξει κι ένα χαστούκι. 235 00:10:54,999 --> 00:10:56,985 - Γιατί; - Γιατί δεν τη χωνεύω. 236 00:10:58,170 --> 00:11:02,649 Καλά μαρή Πεπίτα, ιτς δεν καταλαβαίνεις; 237 00:11:04,451 --> 00:11:06,627 Τι πράγματα είναι αυτά; 238 00:11:06,727 --> 00:11:08,867 "Καλά μαρή Πεπίτα, ιτς δεν καταλαβαίνεις"; 239 00:11:08,967 --> 00:11:11,420 Μεξικάνικη διάλεκτος της υπαίθρου. 240 00:11:11,520 --> 00:11:14,245 Άφησες τους ανθρώπους να χωρίσουν. 241 00:11:14,345 --> 00:11:17,455 Επειδή εσύ είσαι ζουρλή; 242 00:11:17,555 --> 00:11:21,212 Επιτέλους βρε παιδί μου, να βλέπεις κι ένα σήριαλ όπως το θες εσύ, ε; 243 00:11:21,312 --> 00:11:23,702 Τι να πω, Θεέ μου; Δεν έχω λόγια! 244 00:11:23,802 --> 00:11:25,852 Ούτε η Πεπίτα έχει λόγια σ' αυτή τη σκηνή. 245 00:11:25,952 --> 00:11:27,841 - Γιατί; - Της τα ΄κοψα, της τα 'κοψα. 246 00:11:27,941 --> 00:11:30,079 Πέρυσι έβγαλε όλη τη σεζόν πρωταγωνίστρια, 247 00:11:30,179 --> 00:11:31,802 φέτος θα ταπεινωθεί. 248 00:11:32,727 --> 00:11:34,198 Yes! 249 00:11:35,041 --> 00:11:38,692 Ο καινούριος χρόνος λοιπόν βρήκε την Ντάλια, τη Ζουμπουλία, 250 00:11:38,792 --> 00:11:42,292 τον Φώτη, τον Σπύρο και την Αγγέλα και πάλι ενωμένους. 251 00:11:42,392 --> 00:11:45,966 Λίγους μήνες μετά τη μοιραία συνάντηση στο ασανσέρ 252 00:11:46,066 --> 00:11:48,938 και 15 χρόνια μετά την πρώτη τους συνάντηση 253 00:11:49,038 --> 00:11:52,151 στην κρύα αίθουσα αναμονής ενός αεροδρομίου. 254 00:11:52,251 --> 00:11:55,776 Κι ενώ η Ντάλια παρακολουθούσε την αγαπημένη της σειρά, 255 00:11:55,876 --> 00:11:59,052 χωρίς να φοβάται για τυχόν δυσάρεστες εκπλήξεις στο σενάριο, 256 00:11:59,152 --> 00:12:00,875 αφού το έγραφε η ίδια, 257 00:12:00,975 --> 00:12:04,375 η Ζουμπουλία θα ερχόταν αντιμέτωπη με μία. 258 00:12:04,475 --> 00:12:06,637 Ναι κορίτσι μου. Ναι, καλά, μια χαρά. 259 00:12:06,737 --> 00:12:08,732 Εσύ πες μου πώς είσαι. Καλά είσαι; 260 00:12:08,832 --> 00:12:13,287 Βρε μια χαρά είμαστε εμείς, μια χαρά. Ναι. Και το μωρό κι ο Βούδας. 261 00:12:13,387 --> 00:12:15,513 Και μια άλλη που έχουμε εδώ καλά είναι. 262 00:12:15,613 --> 00:12:17,130 Δώσ' της χαιρετίσματα. 263 00:12:17,230 --> 00:12:18,717 Χαιρετίσματα λέει. 264 00:12:22,250 --> 00:12:25,776 Όχι βρε ο Βούδας. Η φιλενάδα του. 265 00:12:25,876 --> 00:12:27,422 Κρυάδες. 266 00:12:28,459 --> 00:12:32,667 Ρώτα την, εκείνο το διαμέρισμα στη 43rd Avenue τους άρεσε; 267 00:12:32,767 --> 00:12:33,767 Ε; 268 00:12:33,867 --> 00:12:38,636 Στη 43rd Avenue. Ένα διαμέρισμα που ήθελαν να το δουν για να το νοικιάσουν. Τι κάνανε; 269 00:12:38,736 --> 00:12:44,540 Να σου πω, βρε Άννα. Εκείνο λέει το διαμέρισμα το... φορ φορ φορ φορ λέει. 270 00:12:44,640 --> 00:12:46,459 Το είδατε, σας άρεσε; 271 00:12:46,559 --> 00:12:50,161 Ααααα. Δε σας άρεσε. Δεν τους άρεσε. 272 00:12:50,261 --> 00:12:53,041 Γιατί; Ήταν too yappie style; 273 00:12:53,141 --> 00:12:54,441 Τίνος ήταν λέει; 274 00:12:55,867 --> 00:13:00,916 Να σου πω, βρε Άννα. Αυτό του... αυτουνού μωρέ, του... 275 00:13:01,016 --> 00:13:03,812 ήταν γιαπί λέει τελικά του... 276 00:13:03,912 --> 00:13:07,349 Άσε μας μωρέ! Με βάζεις στα καλά καθούμενα να μιλάω εγγλέζικα με την κόρη μου! 277 00:13:07,449 --> 00:13:09,356 Ορίστε, πάρε και πες τα όπως τα θες. 278 00:13:09,456 --> 00:13:11,553 Έλα, Άννα. Για πες μου. 279 00:13:11,653 --> 00:13:12,959 Αχά! 280 00:13:13,932 --> 00:13:15,359 Αχάα! 281 00:13:16,059 --> 00:13:17,817 Ααχάαα! 282 00:13:18,562 --> 00:13:19,595 Αχά... 283 00:13:19,695 --> 00:13:22,363 Αχάξινος! Δώσ' το μου εδώ! Δώσ' το μου. Σου λέει, ήταν γιαπί. 284 00:13:22,463 --> 00:13:25,019 Δεν τους άρεσε. Μια ώρα χα και χα! 285 00:13:25,119 --> 00:13:26,527 Έλα. Έλα κορίτσι μου. 286 00:13:26,627 --> 00:13:29,991 Όχι καλέ! Άκου λέει! Όχι καλέ, τι να μαλώνουμε; Αλίμονο. 287 00:13:30,091 --> 00:13:33,020 Πες της ότι θα πάμε και στο θέατρο την άλλη εβδομάδα. 288 00:13:33,120 --> 00:13:33,620 Ναι, καλά! 289 00:13:33,720 --> 00:13:35,833 Να μη νομίζει ότι σε έχω κλειδωμένη μες στο σπίτι. 290 00:13:35,933 --> 00:13:36,433 Ναι. 291 00:13:36,533 --> 00:13:38,114 Αν και μαζεύεσαι εσύ; 292 00:13:38,214 --> 00:13:41,113 Με το που άλλαξε ο χρόνος, ξανάρχισες τις βόλτες. 293 00:13:41,213 --> 00:13:43,727 Ναι, λέει θα με πάει θέατρο την άλλη εβδομάδα. 294 00:13:43,827 --> 00:13:45,486 Ξέρω κι εγώ; Ένα. Αυτή το βρήκε. 295 00:13:45,586 --> 00:13:47,534 "Καριέρα, έρωτας και σούσι". 296 00:13:47,634 --> 00:13:50,267 Ναι, σιγά μην το πω. Ένας μεγάλος τίτλος είναι. 297 00:13:50,367 --> 00:13:52,013 Αχ, θα σου πω το άλλο, Άννα! 298 00:13:52,113 --> 00:13:54,846 Πήγα τις προάλλες και είδα ένα θέατρο φανταστικό! 299 00:13:54,946 --> 00:13:56,205 Δε θα το πιστέψεις. 300 00:13:56,305 --> 00:13:59,658 Δε μου λες, εσύ την Πίταινα τη μεγάλη τη θυμάσαι καθόλου στο χωριό; 301 00:13:59,758 --> 00:14:02,820 Την Πίταινα, βρε! Την Πίταινα που είχε το μεγάλο το σπίτι στο χωριό. 302 00:14:02,920 --> 00:14:06,120 Αχ, έλεος! Όχι κι άλλη ιστορία από αυτό το χωριό, δε θα το αντέξω. 303 00:14:06,220 --> 00:14:09,246 Καλά, καλά, εντάξει, εντάξει κορίτσι μου. Κλείνεις, εντάξει. 304 00:14:09,346 --> 00:14:12,177 Ναι, ναι, ναι. Κι εγώ, κι εγώ σ' αγαπώ. Κι εγώ. 305 00:14:12,277 --> 00:14:14,218 Ευτυχώς. 306 00:14:14,318 --> 00:14:16,035 Αυτό πώς γίνεται. 307 00:14:16,135 --> 00:14:19,188 Ακόμα δεν έφυγε, πότε θα 'ρθει λέω. 308 00:14:19,288 --> 00:14:21,476 Λες κι άλλα δυστυχώς, αλλά τέλος πάντων. 309 00:14:22,516 --> 00:14:25,546 Ααααχ! 310 00:14:25,646 --> 00:14:28,350 Τι να κάνουμε τώρα; Υπομονή. 311 00:14:28,450 --> 00:14:29,950 Υπομονή μέχρι το Πάσχα. 312 00:14:30,050 --> 00:14:34,060 Γιατί στο λέω. Εγώ Πάσχα χωρίς την κόρη μου δεν κάνω. 313 00:14:34,160 --> 00:14:36,701 Το Πάσχα είναι η μεγαλύτερη γιορτή της Ορθοδοξίας. 314 00:14:36,801 --> 00:14:38,465 Μεγαλύτερη κι από τα Χριστούγεννα, ε; 315 00:14:38,565 --> 00:14:40,573 - Δε με απασχολεί. - Τι δε σε απασχολεί; 316 00:14:40,673 --> 00:14:42,716 Χριστιανή Ορθόδοξη δεν είσαι; 317 00:14:42,816 --> 00:14:44,689 - Όχι. - Τι όχι; 318 00:14:46,132 --> 00:14:48,829 Δεν είμαι Χριστιανή Ορθόδοξη. Αφού είμαι Βουδίστρια. 319 00:14:58,615 --> 00:14:59,971 Τι είναι το "Βουδίστρια"; 320 00:15:00,071 --> 00:15:02,958 Θρησκεία. Εσύ τι νόμιζες ότι είναι; 321 00:15:05,364 --> 00:15:07,504 Αυτό με το... με το κρέας, 322 00:15:07,604 --> 00:15:10,282 αυτό που άμα δεν τρως κρέας, αυτό το... 323 00:15:10,382 --> 00:15:11,892 Είναι θρησκεία, Ζουμπουλία. 324 00:15:11,992 --> 00:15:13,315 Τίνος; 325 00:15:13,415 --> 00:15:16,477 Εκατομμυρίων ανθρώπων στον κόσμο και δικιά μου επίσης. 326 00:15:17,314 --> 00:15:19,883 Εσύ δηλαδή τώρα... 327 00:15:20,887 --> 00:15:22,474 Τι, έχεις δύο, έχεις; 328 00:15:22,574 --> 00:15:25,024 Δεν έχω δύο, Λία. Μία έχω. 329 00:15:25,124 --> 00:15:27,462 Δεν είμαι Χριστιανή, δεν πιστεύω στο Χριστό. 330 00:15:27,562 --> 00:15:28,811 Πού πιστεύεις; 331 00:15:28,911 --> 00:15:30,140 Στο Βούδα. 332 00:15:31,935 --> 00:15:33,291 Τον χοντρό; 333 00:15:33,391 --> 00:15:34,852 Ναι! 334 00:15:42,149 --> 00:15:44,428 Γιατί δεν το 'λεγα τόσο καιρό; 335 00:15:44,528 --> 00:15:47,402 Την άφηνα να κόβει βόλτες μες στο σπίτι; 336 00:15:53,192 --> 00:15:57,480 Νεπάλ, Θιβέτ, στη Στέγη του Κόσμου. 12 μέρες. 337 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 Όχι. 338 00:15:58,680 --> 00:16:01,027 - Κι εμένα δε μ' αρέσουν τα ονόματα. - Ούτ' εμένα. 339 00:16:03,106 --> 00:16:04,253 Γύρος Ιταλίας; 340 00:16:04,353 --> 00:16:06,774 Εδώ δίπλα θα πάμε; Όχι. 341 00:16:06,874 --> 00:16:08,725 Καλά λες. Άλλο. 342 00:16:10,829 --> 00:16:13,328 Καραϊβική, 8 μέρες. 343 00:16:13,428 --> 00:16:14,942 Πού είναι αυτό; 344 00:16:21,291 --> 00:16:22,291 Σπύρο; 345 00:16:22,391 --> 00:16:25,204 Πάνω από τη Νότια Αμερική. 346 00:16:28,462 --> 00:16:30,652 Κάτω από τις χαρτοπετσέτες. 347 00:16:34,323 --> 00:16:35,866 Θες εσύ νησιά; 348 00:16:35,966 --> 00:16:37,650 Όχι λες ε; 349 00:16:37,750 --> 00:16:38,914 Άσ' το. 350 00:16:43,439 --> 00:16:45,183 Γύρος Σκανδιναβίας; 351 00:16:54,007 --> 00:16:55,625 Μέρες; 352 00:16:55,725 --> 00:16:57,023 Μέρες 14. 353 00:16:57,123 --> 00:16:59,200 Α, καλό μου ακούγεται. 354 00:17:01,872 --> 00:17:07,125 Θα περάσετε από όλες τις πρωτεύουσες των χωρών της Σκανδιναβίας. 355 00:17:07,225 --> 00:17:12,168 Θα ταξιδέψετε στη μαγευτική Λαπωνία, 356 00:17:12,268 --> 00:17:17,134 θα γνωρίσετε τα υπέροχα Νορβηγικά φιόρδ. 357 00:17:17,234 --> 00:17:18,234 Τι είναι τα φιόρδ; 358 00:17:18,334 --> 00:17:20,180 Κάτι ζωάκια που... 359 00:17:20,857 --> 00:17:23,405 Χριστός, χριστός, πιες λίγο νεράκι. 360 00:17:23,505 --> 00:17:26,633 Κάτι ζωάκια, σαν σκίουροι που είναι. 361 00:17:26,733 --> 00:17:28,458 - Τα γλυκά μου! - Ναι, ναι. 362 00:17:28,558 --> 00:17:30,166 Τι άλλο λέει; Α, ναι. 363 00:17:30,266 --> 00:17:35,748 Ζήστε τη μοναδική εμπειρία ταξιδεύοντας στο χωριό του Άι Βασίλη. 364 00:17:35,848 --> 00:17:39,939 Θα είναι εκεί ο Άι Βασίλης ή θα έχει φύγει, αφού τελείωσαν οι γιορτές; 365 00:17:40,039 --> 00:17:42,315 Σπύρο, θα είναι εκεί ο Αι Βασίλης; 366 00:17:45,089 --> 00:17:47,130 Δεν ξέρω, Θεοπούλα. 367 00:17:47,230 --> 00:17:49,751 Χτυπήστε εσείς το θυροτηλέφωνο και αν είναι... 368 00:17:51,826 --> 00:17:54,724 Τι είναι όλα αυτά; Μου απλώσατε και τον χάρτη! 369 00:17:54,824 --> 00:17:56,204 Οι Μαγγελάνες! 370 00:17:56,304 --> 00:17:59,070 Σπύρο μου, ξέρεις; Θα ξαναφύγουμε πάλι. 371 00:17:59,170 --> 00:18:02,086 Καλό και άγιο το Παρίσι, αλλά τέσσερις μέρες μόνο... 372 00:18:02,186 --> 00:18:05,454 Τέσσερις μέρες μόνο, αλλά όλα πληρωμένα. Τώρα με τι λεφτά θα πάτε; 373 00:18:05,554 --> 00:18:07,660 - Θα βρούμε εμείς. - Αυτό φοβάμαι! 374 00:18:07,760 --> 00:18:10,016 Καλά θα περάσουμε, μην ανησυχείς. 375 00:18:11,497 --> 00:18:13,250 Κάντε ό,τι καταλαβαίνετε. 376 00:18:13,350 --> 00:18:15,859 Δείξ' του τις φωτογραφίες από το Παρίσι. 377 00:18:15,959 --> 00:18:17,797 Α, ναι, ναι! Σπυράκο μου. 378 00:18:17,897 --> 00:18:19,696 - Τι, βγήκανε; - Ναι, ναι, ναι. 379 00:18:20,681 --> 00:18:21,882 Ξέχασα. 380 00:18:22,581 --> 00:18:24,061 Έλα να δεις αγόρι μου. 381 00:18:26,661 --> 00:18:27,661 Έλα. 382 00:18:29,838 --> 00:18:31,945 Από τα Μουλέν Ρουζ. 383 00:18:33,678 --> 00:18:35,811 Και εδώ στα Μουλέν Ρουζ. 384 00:18:36,668 --> 00:18:38,530 Από ένα άλλο καμπαρέ. 385 00:18:39,746 --> 00:18:42,523 Από το πάρτι που έκανε το ξενοδοχείο. 386 00:18:44,069 --> 00:18:45,602 Και εδώ στο πάρτι. 387 00:18:46,909 --> 00:18:48,635 Και εδώ στο πάρτι. 388 00:18:48,735 --> 00:18:50,396 Και εδώ πάλι στο πάρτι. 389 00:18:53,799 --> 00:18:57,538 Ένας που τον είδαμε στο δρόμο, μου άρεσε και τον έβγαλα. 390 00:19:00,346 --> 00:19:03,001 Στο καμπαρέ... 391 00:19:03,101 --> 00:19:05,446 Στο καμπαρέ. 392 00:19:05,546 --> 00:19:07,090 Ο πύργος του Άιφελ πουθενά. 393 00:19:07,190 --> 00:19:08,532 Ε, σιγά τώρα. 394 00:19:09,990 --> 00:19:11,190 Αυτός πάλι ποιος είναι; 395 00:19:11,290 --> 00:19:16,777 Α, ένας συνταξιούχος οδοντίατρος που γνώρισε η Θεοπούλα. Ο Ζαν Πιερ. 396 00:19:17,501 --> 00:19:20,523 Μπα; Είχαμε και φλερτ, Θεοπούλα; 397 00:19:20,623 --> 00:19:22,319 Και εδώ ο Ζαν Πιερ. 398 00:19:22,419 --> 00:19:24,351 Κοστούμι, κύριος. 399 00:19:24,451 --> 00:19:25,879 Μετά το βγάζει. 400 00:19:25,979 --> 00:19:27,517 Τι εννοείς; 401 00:19:28,419 --> 00:19:30,685 Εδώ είναι μόνο με το εσώρουχο! 402 00:19:31,536 --> 00:19:33,169 Και εδώ χωρίς. 403 00:19:33,697 --> 00:19:35,266 Τι έπαθες; 404 00:19:35,944 --> 00:19:37,725 Θεοπούλα, τι έκανες στο Παρίσι; 405 00:19:37,825 --> 00:19:39,524 Θραύση! 406 00:19:42,686 --> 00:19:45,957 Είχαν επιστρέψει και οι 5 στην καθημερινότητα τους. 407 00:19:46,057 --> 00:19:48,524 Αυτή που είχαν και πριν συναντηθούν. 408 00:19:48,624 --> 00:19:51,724 Ήταν και πάλι μαζί, αλλά όχι όπως πριν. 409 00:19:51,824 --> 00:19:55,230 Οι έρευνές τους είχαν σταματήσει και κανείς δεν ήθελε να μιλήσει 410 00:19:55,330 --> 00:19:58,764 γι' αυτό το παράξενο παιχνίδι της μοίρας που τους ένωσε 411 00:19:58,864 --> 00:20:01,953 τόσο ξαφνικά σε δύο στιγμές της ζωής τους. 412 00:20:02,053 --> 00:20:04,932 Ήταν ένα θέμα που κανείς τους δεν τολμούσε να αγγίξει. 413 00:20:05,032 --> 00:20:06,923 Προτιμούσαν να το αγνοήσουν. 414 00:20:07,023 --> 00:20:09,886 Προσποιούνταν όλοι ότι δε σήμαινε τίποτα. 415 00:20:09,986 --> 00:20:12,991 Όλοι, εκτός από έναν. 416 00:20:13,555 --> 00:20:16,832 Δε θα 'ρθουν. Τώρα με πήραν τηλέφωνο και οι τρεις. 417 00:20:18,160 --> 00:20:20,001 Γιατί δε θα 'ρθουν; 418 00:20:20,101 --> 00:20:23,928 Ο Σπύρος λέει ανέβασε πυρετό και είναι προτιμότερο να μείνει στο σπίτι. 419 00:20:24,028 --> 00:20:26,940 Η Ντάλια έχει να παραδώσει επεισόδιο. 420 00:20:27,040 --> 00:20:30,068 Και η Ζουμπουλία μου έλεγε κάτι περίεργα για τη Μαρινέλλα, 421 00:20:30,168 --> 00:20:33,029 ότι είναι ο Αντίχριστος. Δεν κατάλαβα τίποτα. 422 00:20:33,129 --> 00:20:35,764 Εντάξει, δεν μπορούν σήμερα, θα μπορέσουν αύριο. 423 00:20:35,864 --> 00:20:37,863 Και που θα μπορέσουν, τι θα γίνει; 424 00:20:37,963 --> 00:20:41,971 Θα μαζευτούμε πάλι να παίξουμε επιτραπέζια και να μαγειρέψουμε σαν την άλλη φορά; 425 00:20:42,071 --> 00:20:44,366 Γιατί; Μια χαρά περάσαμε την άλλη φορά. 426 00:20:44,466 --> 00:20:45,696 Αγγέλα, 427 00:20:45,796 --> 00:20:47,859 κάνεις και εσύ το ίδιο μ' αυτούς. 428 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 Τι; 429 00:20:49,059 --> 00:20:50,980 Ότι δεν καταλαβαίνεις. 430 00:20:51,080 --> 00:20:54,783 Δεν μπορεί να βρεθήκαμε μετά από 15 χρόνια για να τρώμε και να παίζουμε. 431 00:20:54,883 --> 00:20:56,791 Γίνεται να μην το συζητάμε αυτό; 432 00:20:56,891 --> 00:20:59,654 Ως πότε; Ως πότε δε θα το συζητάμε; 433 00:20:59,754 --> 00:21:02,545 Ως πότε θα παριστάνουμε ότι δε σημαίνει τίποτα; 434 00:21:02,645 --> 00:21:04,476 Για κάποιο λόγο έγιναν αυτά. 435 00:21:04,576 --> 00:21:06,782 Για κάποιο λόγο βρεθήκαμε σ' αυτό το ασανσέρ. 436 00:21:06,882 --> 00:21:10,638 Δεν μπορεί να πιστεύεις ότι ήταν τυχαίο. Δεν ήταν τυχαίο. 437 00:21:10,738 --> 00:21:13,160 - Για κάποιο... - Φώτη, κόφ' το! 438 00:21:13,260 --> 00:21:16,904 Δεν μπορούμε να το αντιμετωπίσουμε αυτό το ζήτημα, δεν το καταλαβαίνεις; 439 00:21:19,651 --> 00:21:20,651 Εγώ μπορώ. 440 00:21:20,751 --> 00:21:24,013 Ωραία, δεν μπορείς όμως να αναγκάσεις τους άλλους να το αντιμετωπίσουν. 441 00:21:24,113 --> 00:21:25,229 Εσένα; 442 00:21:26,164 --> 00:21:27,918 - Τι; - Εσένα μπορώ; 443 00:21:28,018 --> 00:21:30,973 Ξέρεις πόσες φορές τα έχω σκεφτεί όλα αυτά; 444 00:21:31,073 --> 00:21:32,432 Και τι συμπέρασμα βγάζεις; 445 00:21:32,532 --> 00:21:36,620 Ότι δεν μπορώ να ξέρω. Ούτε εγώ, ούτε κανείς. 446 00:21:36,720 --> 00:21:43,251 Δεν υπάρχει κάποιο... κανένα μηχάνημα... κάποια μέθοδος που να έχει ανακαλύψει 447 00:21:43,351 --> 00:21:47,429 ο άνθρωπος και που να μπορεί να ξεχωρίσει το τι είναι τυχαίο και τι όχι. 448 00:21:47,529 --> 00:21:53,402 Απλώς, τα έχουμε κατατάξει σε δύο κατηγορίες έτσι, από μόνοι μας. 449 00:21:53,502 --> 00:21:55,289 Ωραία. 450 00:21:55,389 --> 00:21:59,136 Και αυτό που ζήσαμε εμείς σε ποια κατηγορία μπαίνει; 451 00:21:59,236 --> 00:22:00,645 Σου είπα δεν μπορώ να ξέρω. 452 00:22:00,745 --> 00:22:03,639 Μου είπες, αλλά μου είπες ότι τα κατατάσσουμε σε κατηγορίες. 453 00:22:03,739 --> 00:22:07,322 Το δικό μας το περιστατικό πού το κατατάσσεις; 454 00:22:09,204 --> 00:22:10,800 Ύστερα, είναι και τ' άλλο. 455 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Ποιο; 456 00:22:12,000 --> 00:22:14,344 Με εκνευρίζει το ότι είμαστε πιόνια σε μία ιστορία που... 457 00:22:14,444 --> 00:22:18,081 - Δεν είμαστε πιόνια. Είμαστε παίκτες. - Πιόνια είμαστε. 458 00:22:18,181 --> 00:22:20,739 Κάποιος, ίσως εκεί πάνω, δεν ξέρω, 459 00:22:20,839 --> 00:22:22,739 μας μετακινεί από μέρος σε μέρος, 460 00:22:22,839 --> 00:22:25,680 λες και δεν έχει σημασία το τι θέλουμε εμείς, ποιοι είναι οι στόχοι μας. 461 00:22:25,780 --> 00:22:26,980 Περίμενε. 462 00:22:39,774 --> 00:22:41,081 Τι κάνεις; 463 00:22:46,232 --> 00:22:48,562 Είσαι εδώ. Γιατί σε βάλανε. 464 00:22:51,975 --> 00:22:52,975 Ρίξ' τα. 465 00:22:53,075 --> 00:22:54,486 Τι; 466 00:22:55,136 --> 00:22:56,647 Ρίξ' τα. 467 00:23:03,411 --> 00:23:04,439 Το αγοράζεις; 468 00:23:04,539 --> 00:23:06,116 Δεν καταλαβαίνω. 469 00:23:06,713 --> 00:23:09,829 Σε τοποθέτησα εδώ χωρίς να το θέλεις. 470 00:23:09,929 --> 00:23:12,229 Το ζάρι έφερε αυτό που ήθελε αυτό. 471 00:23:12,329 --> 00:23:13,871 Και όχι αυτό που ήθελες εσύ. 472 00:23:13,971 --> 00:23:17,753 Εδώ που βρίσκεσαι όμως είναι δικιά σου η απόφαση για το τι θα κάνεις. 473 00:23:17,853 --> 00:23:21,396 Μπορείς να γυρίζεις συνέχεια χωρίς να αγοράζεις και να πουλήσεις τίποτα. 474 00:23:21,496 --> 00:23:23,263 Περιμένοντας απλά να χάσεις. 475 00:23:23,363 --> 00:23:26,278 Ή μπορεί αν παίξεις σωστά, να κερδίσεις. 476 00:23:26,378 --> 00:23:28,499 Τι βλακείες είναι αυτές, ρε; 477 00:23:28,599 --> 00:23:31,563 Αυτό νομίζεις ότι είναι η ζωή; Ένα παιχνίδι με ζάρια; 478 00:23:32,770 --> 00:23:35,016 Έλα εδώ τότε. Έλα. 479 00:23:38,707 --> 00:23:40,291 Και αυτό; 480 00:23:40,391 --> 00:23:42,346 Είναι και αυτό βλακεία; 481 00:23:42,446 --> 00:23:44,275 Αγγέλα, δεν πρέπει να σταματήσουμε. 482 00:23:44,375 --> 00:23:47,992 Όσο καιρό είχαμε χωρίσει, προσπάθησα να μπω στα αρχεία των εφημερίδων. 483 00:23:48,092 --> 00:23:51,299 Δεν τα κατάφερα όμως, γιατί δεν είχα δημοσιογραφική ταυτότητα. 484 00:23:51,399 --> 00:23:52,969 Θα ξαναπάω με τον πατέρα μου. 485 00:23:53,069 --> 00:23:54,833 - Πότε; - Το συντομότερο. 486 00:23:54,933 --> 00:23:58,979 Αυτό που θέλω από σένα είναι να αναλάβεις την Ντάλια και τη Ζουμπουλία. 487 00:23:59,079 --> 00:24:02,064 Τον Σπύρο μπορώ να τον πείσω και μόνος μου. 488 00:24:02,164 --> 00:24:04,077 Θα το κάνεις; 489 00:24:05,306 --> 00:24:07,017 Τι θες να ψάξεις ακριβώς; 490 00:24:07,117 --> 00:24:10,441 Θα σου εξηγήσω όταν θα πάμε εκεί. Πες μου τώρα, μπορείς να βοηθήσεις; 491 00:24:10,541 --> 00:24:11,541 Βεβαίως. 492 00:24:11,641 --> 00:24:13,665 Ναι, αλλά χρειάζεται δημοσιογραφική ταυτότητα. 493 00:24:13,765 --> 00:24:15,303 - Ποιος το λέει; - Ο κανονισμός. 494 00:24:15,403 --> 00:24:19,505 Αγόρι μου, το μοναδικό σημείο που υπερτερεί ο κρατικός μας μηχανισμός σε σχέση 495 00:24:19,605 --> 00:24:23,539 με την υπόλοιπη Ευρώπη είναι ότι δεν ισχύουν οι κανόνες που έχει θεσπίσει. 496 00:24:24,482 --> 00:24:25,656 Θείε; 497 00:24:25,756 --> 00:24:27,909 Ορίστε. Η ξαδέρφη σου, ας πούμε. 498 00:24:28,009 --> 00:24:30,904 Σε οποιοδήποτε άλλο μέρος του κόσμου θα ήταν σε ίδρυμα. 499 00:24:31,004 --> 00:24:33,216 Εδώ κυκλοφορεί ελεύθερη και έχει και εκπομπή. 500 00:24:33,316 --> 00:24:34,512 - Τι; - Τίποτα. 501 00:24:34,612 --> 00:24:36,140 Για πες, Φρίντα μου. Τι με θέλεις; 502 00:24:36,240 --> 00:24:39,475 Ψάχνουμε με τον Τζακ τίτλο για την εκπομπή μας. 503 00:24:39,575 --> 00:24:40,605 Ποια εκπομπή; 504 00:24:40,705 --> 00:24:42,802 Ξεκινάμε καινούρια εκπομπή μαζί. 505 00:24:42,902 --> 00:24:43,902 - Εσύ; - Αμέ. 506 00:24:44,002 --> 00:24:46,587 Από πού και ως πού; Εσύ είσαι τεχνικός, δεν είσαι παρουσιαστής. 507 00:24:46,687 --> 00:24:49,034 Γιατί, είσαι εσύ; Εμείς σε κάναμε. 508 00:24:49,134 --> 00:24:56,933 Λοιπόν θείε, πώς σου φαίνεται το "Η Φρίντα και ο Τζακ έρχονται στο παρά τσακ"; 509 00:24:57,033 --> 00:24:58,333 Δεν είναι καλό, Φρίντα μου. 510 00:24:58,433 --> 00:25:02,075 "Η Φρίντα και ο Τζακ είναι αστέρια"; 511 00:25:02,175 --> 00:25:03,175 Ούτε. 512 00:25:03,275 --> 00:25:04,769 "Ο Τζακ και η φασολιά"; 513 00:25:04,869 --> 00:25:06,712 Το δικό μου πρέπει να είναι πρώτο. 514 00:25:07,838 --> 00:25:09,911 - Τι είπες βρε; - Φρόνιμα. 515 00:25:10,011 --> 00:25:12,886 - Και τι είδους εκπομπή θα είναι αυτή; - Με καλεσμένους. 516 00:25:12,986 --> 00:25:16,117 - Και ποιος θα 'ρθει; - Ηθοποιοί, τραγουδιστές, πολιτικοί. 517 00:25:16,217 --> 00:25:18,478 Πολιτικός στο δικό μου το κανάλι δεν μπαίνει. 518 00:25:18,578 --> 00:25:19,578 Γιατί, θείε; 519 00:25:19,678 --> 00:25:21,571 Τι να τον κάνεις, βρε Φρίντα μου; 520 00:25:21,671 --> 00:25:25,336 Θα κάνει άνοιγμα στην καριέρα μου να πάρω συνέντευξη από πολιτικό. 521 00:25:25,436 --> 00:25:27,735 Φρίντα μου, ο πολιτικός είναι σαν τον λόξιγκα. 522 00:25:27,835 --> 00:25:31,022 Και δε σε αφήνει να μιλήσεις και δε χρησιμεύει σε τίποτε άλλο. 523 00:25:31,122 --> 00:25:33,989 Άκου με που σου λέω, είσαι μικρή και δεν ξέρεις. 524 00:25:34,934 --> 00:25:36,081 Την τούμπαρες. 525 00:25:36,181 --> 00:25:38,496 Έστω. Ίσως να έχεις δίκιο. 526 00:25:38,596 --> 00:25:42,771 Είμαι όντως πολύ νέα και δεν έχω τη δική σου πείρα και γνώση, θειούλη μου. 527 00:25:42,871 --> 00:25:46,002 Έτσι μπράβο. Πηγαίνετε τώρα έξω και θα βρούμε τίτλο μετά. 528 00:25:55,408 --> 00:25:56,507 Τι λέγαμε; 529 00:25:56,607 --> 00:25:59,362 Λοιπόν, θα με βοηθήσεις; Είσαι καταφερτζής εσύ, μπαμπά. 530 00:25:59,462 --> 00:26:01,838 Ακόμα και αυτήν μπορείς να την κουμαντάρεις ώρες ώρες. 531 00:26:01,938 --> 00:26:03,864 - Πότε θες να πάμε; - Μεθαύριο. 532 00:26:03,964 --> 00:26:06,021 Και μόλις πάμε εκεί, θα σου τα εξηγήσω όλα. 533 00:26:06,121 --> 00:26:07,716 Δε χρειάζεται, σου έχω εμπιστοσύνη. 534 00:26:07,816 --> 00:26:10,579 Ό,τι και να ψάχνεις, είμαι σίγουρος ότι θα 'ναι για καλό. 535 00:26:10,679 --> 00:26:13,571 Εγκρίνεται η αγορά νέων μηχανημάτων για την κλωστοϋφαντουργεία 536 00:26:13,671 --> 00:26:16,596 Χατζηαλεξάνδρου, αξίας 850.000 Ευρώ. 537 00:26:19,733 --> 00:26:24,620 Διορισμός νέου διευθυντή στη βιομηχανία γαλακτοκομικών ειδών της Θεσσαλονίκης. 538 00:26:29,818 --> 00:26:32,164 Αγορά τεσσάρων νέων αεροσκαφών 539 00:26:32,264 --> 00:26:35,864 της αεροπορικής σας εταιρίας ΑλιΝτάλια, στις Ηνωμένες Πολιτείες. 540 00:26:39,189 --> 00:26:40,576 Σειρά μου. 541 00:26:41,284 --> 00:26:44,002 Κονσουέλα: Ιιιιι! 542 00:26:44,102 --> 00:26:47,722 Τόσο καιρό ήξερες σιχαμερή Πεπίτα την αλήθεια και δε μου την έλεγες; 543 00:26:47,822 --> 00:26:51,440 - και δε μου την έλεγες; - Τελεία. 544 00:26:51,540 --> 00:26:55,556 Σαν δε ντρέπεσαι, ξετσίπωτη, σαφρακιασμένη, 545 00:26:55,656 --> 00:26:57,409 τέρας όρθιο, σκυλί της Κολάσεως. 546 00:26:57,509 --> 00:27:00,343 Ήθελα να 'ξερα το σαφρακιασμένη πώς θα μεταφραστεί στα Ισπανικά; 547 00:27:00,443 --> 00:27:03,456 Πρόβλημα τους. Ανοίγεις παρένθεση. 548 00:27:03,556 --> 00:27:06,597 Ένα λυσσασμένο ντόπερμαν ορμάει και δαγκώνει την Πεπίτα. 549 00:27:06,697 --> 00:27:08,571 Πού βρέθηκε το ντόπερμαν; 550 00:27:08,671 --> 00:27:12,429 Είναι συμβολισμός. Επειδή την είπε σκυλί της Κολάσεως. 551 00:27:12,529 --> 00:27:13,828 Πού είχα μείνει; 552 00:27:13,928 --> 00:27:15,028 - Στο δάγκωμα. - Α. 553 00:27:15,128 --> 00:27:16,509 Τι κάνει η Πεπίτα; Φωνάζει; 554 00:27:16,609 --> 00:27:18,622 Όχι, όχι, όχι, όχι. Βουβό πόνο έχει. 555 00:27:18,722 --> 00:27:22,375 Πέφτει κάτω και τελειώνει η σκηνή. 556 00:27:22,475 --> 00:27:23,795 Με την Πεπίτα στο πάτωμα. 557 00:27:23,895 --> 00:27:25,774 Ναι. Όχι, όχι, όχι! 558 00:27:25,874 --> 00:27:27,092 Δε θα κάνει και φινάλε. 559 00:27:27,192 --> 00:27:30,324 Γράψε, "Κοντινό στο σκύλο". Τέλος σκηνής 18. 560 00:27:31,260 --> 00:27:32,796 - Τελείωσε; - Ναι. 561 00:27:32,896 --> 00:27:35,449 Σειρά μου. Προϋπολογισμός της ΧΑΛΚΟ. 562 00:27:35,549 --> 00:27:39,376 Πάντως, δεν έχεις παράπονο. Μία εγώ μία εσύ, τελειώνουν και των δύο οι δουλειές. 563 00:27:39,476 --> 00:27:41,814 Ναι, μόνο που πρέπει να ακούω και αυτά που υπαγορεύετε. 564 00:27:41,914 --> 00:27:45,110 - Γιατί, τι έχουν; - Ακούς εκεί της ορμάει ένα λυσσασμένο σκυλί! 565 00:27:45,210 --> 00:27:46,837 Μια χαρά είναι, πρωτότυπο. 566 00:27:46,937 --> 00:27:49,497 Φλομώσαμε στα φιλιά και στα ερωτικά τρίγωνα. 567 00:27:49,597 --> 00:27:52,353 Πάντως από αυτά που γράφετε εσείς καλύτερα είναι. 568 00:27:52,453 --> 00:27:53,453 Ναι; 569 00:27:53,553 --> 00:27:55,676 Έλα, εγώ είμαι. Τι κάνεις; 570 00:27:55,776 --> 00:27:58,102 Πνίγομαι Αγγέλα μου, πνίγομαι. Τι θέλεις; 571 00:27:58,202 --> 00:28:00,536 Ήθελα να μιλήσουμε για κάτι. 572 00:28:00,636 --> 00:28:04,092 - Δεν ξέρω αν μπορώ... - Όχι τώρα από το τηλέφωνο. 573 00:28:04,192 --> 00:28:05,192 Να συναντηθούμε. 574 00:28:05,292 --> 00:28:09,290 Ναι, δεν ξέρω αν μπορώ. Για τι πράγμα θες να μιλήσουμε; 575 00:28:09,390 --> 00:28:12,980 Να μωρέ, έλεγα αν το ήθελες κι εσύ. 576 00:28:13,080 --> 00:28:14,789 Η Ζουμπουλία μου το ζήτησε δηλαδή. 577 00:28:14,889 --> 00:28:16,660 Να πάμε οι τρεις μας για ψώνια. 578 00:28:16,760 --> 00:28:20,105 Να πάρει κανά ρούχο, μην κυκλοφορεί και σαν καρνάβαλος. 579 00:28:20,205 --> 00:28:22,110 Α! Ναι, εντάξει. 580 00:28:22,210 --> 00:28:24,516 Γιατί, εσύ τι νόμιζες ότι θα έλεγα; 581 00:28:24,616 --> 00:28:26,777 Όχι, όχι, τίποτα. Ναι, να πάμε, να πάμε. 582 00:28:26,877 --> 00:28:28,310 Πότε; 583 00:28:28,410 --> 00:28:29,610 Αύριο; 584 00:28:29,710 --> 00:28:32,424 Ναι. Ιδέα της Ντάλιας ήταν. 585 00:28:32,524 --> 00:28:35,538 Ξέρω εγώ τώρα; Άσε με, δεν... 586 00:28:35,638 --> 00:28:40,293 Αχ! Αν κι εγώ δε νομίζω ότι χρειάζομαι καμία αλλαγή. 587 00:28:41,854 --> 00:28:45,628 Τι να σου πω τώρα; 588 00:28:46,229 --> 00:28:48,256 Ξέρω κι εγώ; 589 00:28:49,166 --> 00:28:50,992 Άντε, άντε. Άντε καλά. 590 00:28:51,092 --> 00:28:54,082 ΟΚ. Τα λέμε αύριο. Έλα, γεια. 591 00:29:02,945 --> 00:29:06,865 Έλα, Φώτη; Εγώ ως εδώ καλά. Πώς πας εσύ; 592 00:29:06,965 --> 00:29:09,615 Όχι και τόσο καλά. Έλα, θα σε πάρω μετά. 593 00:29:14,260 --> 00:29:16,656 - Ποιος ήταν; - Η Αγγέλα. 594 00:29:17,934 --> 00:29:19,787 Θα με νομίζει για δειλό. 595 00:29:19,887 --> 00:29:21,956 Κανείς δε σε νομίζει για δειλό. 596 00:29:22,056 --> 00:29:23,804 Στο κάτω κάτω όλοι φοβηθήκαμε 597 00:29:23,904 --> 00:29:26,203 όταν ανακαλύψαμε τι ήταν αυτό που μας ενώνει. 598 00:29:26,303 --> 00:29:28,115 Όλοι την ίδια αντίδραση είχαμε. 599 00:29:28,215 --> 00:29:32,042 Το θέμα είναι τώρα, που ξεπεράσαμε το πρώτο σοκ τι κάνουμε. 600 00:29:32,142 --> 00:29:33,719 Εγώ δε θέλω να κάνω τίποτα. 601 00:29:33,819 --> 00:29:37,305 Δε θέλω να σας χάσω, αλλά θέλω να σταματήσουμε να ψάχνουμε. 602 00:29:37,405 --> 00:29:40,835 Θέλω να ζήσω μία φυσιολογική ζωή, σε ένα φυσιολογικό περιβάλλον. 603 00:29:40,935 --> 00:29:44,069 Και όλα αυτά που μας συνέβησαν είναι τελείως αφύσικα. 604 00:29:44,169 --> 00:29:47,763 Δεν μπορώ να τα εξηγήσω όσο και να έχω προσπαθήσει όλο αυτό το διάστημα. 605 00:29:47,863 --> 00:29:51,025 Οπότε καλύτερα να το αφήσω στην άκρη. 606 00:29:51,787 --> 00:29:54,184 Αυτή είναι η τελευταία σου λέξη; 607 00:29:55,442 --> 00:29:57,220 Ναι. 608 00:30:01,794 --> 00:30:05,324 Εγώ αύριο τέτοια ώρα πιθανότατα να ξέρω όλη την αλήθεια. 609 00:30:05,424 --> 00:30:08,621 Και τι έγινε πριν από 30 χρόνια και ποια ήταν αυτή η γυναίκα 610 00:30:08,721 --> 00:30:12,325 και ποια ήταν η σχέση της με τον Σταυριανίδη και δεν ξέρω κι εγώ τι άλλο. 611 00:30:12,425 --> 00:30:16,193 Αν ενδιαφέρεσαι ακόμα να μάθεις, ξέρεις πού θα με βρεις. 612 00:30:30,553 --> 00:30:34,339 Για μισό λεπτό. Γιατί κάτι πάει στραβά εδώ πέρα. 613 00:30:34,439 --> 00:30:37,705 Εσένα δηλαδή η Αγγέλα σου είπε ότι εγώ θέλω να πάω για ψώνια; 614 00:30:37,805 --> 00:30:39,120 Ναι. 615 00:30:39,220 --> 00:30:42,486 Γιατί εμένα μου είπε το αντίθετο, ότι ήταν δικιά σου ιδέα. 616 00:30:42,586 --> 00:30:44,049 Όχι. 617 00:30:44,149 --> 00:30:47,863 Αααα, περίεργα πράγματα. 618 00:30:47,963 --> 00:30:50,630 Τι ώρα σε πήρε εσένα τηλέφωνο; 619 00:30:55,621 --> 00:30:59,586 Στο τέλος πνίγεται. Κλείσ' το χριστιανή μου να συνεννοηθούμε! 620 00:31:01,849 --> 00:31:04,142 Ωραία. Έλα, λέγε τώρα. Τι κάνουμε; 621 00:31:04,242 --> 00:31:06,761 Ε, προφανώς μας είπε ψέματα για κάποιο λόγο. 622 00:31:06,861 --> 00:31:07,961 Λία; 623 00:31:08,061 --> 00:31:10,713 Ιιιιι! Ιιιι! Ιιι! Ιι! 624 00:31:10,813 --> 00:31:13,260 Ε, είσαι παρανοϊκή. Είσαι παρανοϊκή. 625 00:31:13,360 --> 00:31:15,892 Κρέμασε και μια πλεξούδα σκόρδα γύρω στο λαιμό σου, 626 00:31:15,992 --> 00:31:19,240 να μην μπορούμε από τη μυρωδιά να κυκλοφορήσουμε μέσα στο σπίτι. 627 00:31:19,340 --> 00:31:22,404 Ετοιμάσου σιγά σιγά. Έχουμε να πάμε στο θέατρο. 628 00:31:27,833 --> 00:31:28,839 Τι έγινε; 629 00:31:28,939 --> 00:31:30,924 Τι να γίνει, παιδάκι μου; Πού να στα λέω. 630 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 Από πού ν' αρχίσω και πού να τελειώσω. 631 00:31:33,093 --> 00:31:36,412 - Καλά, θα μου τα πεις αύριο. - Γιατί, θα πάμε; 632 00:31:36,512 --> 00:31:39,275 Δεν ξέρω. Εγώ, αν μας θέλει για το γνωστό το θέμα, 633 00:31:39,375 --> 00:31:40,747 δε θέλω να 'ρθω. 634 00:31:40,847 --> 00:31:41,847 Ούτε εγώ. 635 00:31:41,947 --> 00:31:44,052 Αλλά αν δεν πάμε, δε θα μάθουμε. 636 00:31:57,640 --> 00:32:00,713 Σπύρο; Άμα μάθεις τι κάνουμε, θα τρελαθείς. 637 00:32:00,813 --> 00:32:03,595 Μη λερώσετε μόνο, τίποτε άλλο δε θέλω. 638 00:32:03,695 --> 00:32:06,562 - Αρχίσαμε μαθήματα. - Δουλειά δεν είχε ο διάολος. 639 00:32:06,662 --> 00:32:08,345 Ξέρεις πόσος κόσμος ήταν μπροστά 640 00:32:08,445 --> 00:32:10,402 στον Σηκουάνα και ζωγράφιζε; Μιλιούνια! 641 00:32:10,502 --> 00:32:11,904 Α, από εκεί το πάθατε. 642 00:32:12,004 --> 00:32:14,082 Εκεί γνώρισα και τον Ζαν Πιερ. 643 00:32:14,182 --> 00:32:16,508 Μπράβο. Και τώρα τι θα κάνετε; 644 00:32:16,608 --> 00:32:18,730 Ε, θα τηλεφωνιόμαστε πού και πού. 645 00:32:18,830 --> 00:32:21,135 Κατά τ' άλλα, εγώ δε θέλω δέσμευση. 646 00:32:21,235 --> 00:32:23,831 Με τα πινέλα και τις μπογιές λέω τι θα κάνετε; 647 00:32:23,931 --> 00:32:26,060 Θα τα 'χουμε κάθε μέρα φάτσα φόρα στο σαλόνι; 648 00:32:26,160 --> 00:32:27,203 Γιατί; Τι σε πειράζει; 649 00:32:27,303 --> 00:32:30,153 Τέλος πάντων. Απ' τα ντραμς και τους μπαγλαμάδες καλύτερα είναι. 650 00:32:30,253 --> 00:32:31,279 Δεν κάνουν και φασαρία. 651 00:32:31,379 --> 00:32:33,380 Έλα να δεις. Το πρώτο μας μάθημα. 652 00:32:33,480 --> 00:32:35,867 Σε σχολή δια αλληλογραφίας. 653 00:32:35,967 --> 00:32:38,445 Και λέει μέσα ότι έπρεπε να πάρετε καβαλέτο 654 00:32:38,545 --> 00:32:42,130 και μουσαμάδες απ' το πρώτο μάθημα; Λάθος γράμμα σας στείλανε. 655 00:32:42,230 --> 00:32:43,432 Κοίτα! 656 00:32:45,034 --> 00:32:46,247 Ότι τι; 657 00:32:46,347 --> 00:32:47,563 Είναι αφηρημένο. 658 00:32:47,663 --> 00:32:48,663 Το βλέπω! 659 00:32:48,763 --> 00:32:51,964 Μωρέ έχε χάρη που δεν έχει ποτάμι η Αθήνα, αλλιώς θα σου 'λεγα εγώ. 660 00:32:52,064 --> 00:32:53,692 Θα εκθέταμε τα έργα μας. 661 00:32:53,792 --> 00:32:55,295 Έχει. 662 00:32:55,395 --> 00:32:57,149 - Πού; - Τον Κηφισό. 663 00:32:57,249 --> 00:33:00,046 Πού, στα μπάζα; Γιαγιά, σε ικετεύω μην πάτε κατά 'κεί. 664 00:33:00,146 --> 00:33:02,313 Πιάσαν και οι βροχές. Εδώ εκθέστε τα. 665 00:33:02,413 --> 00:33:05,607 Όμως για πρώτο μάθημα ωραίο δεν είναι; 666 00:33:06,283 --> 00:33:10,229 Δεν ξέρω. Μη στάξετε μπογιές στο πάτωμα, τίποτε άλλο δε με νοιάζει. 667 00:33:13,067 --> 00:33:16,139 Εσύ Θεοπούλα τι ζωγράφισες; 668 00:33:16,239 --> 00:33:18,612 Μία. Δεν την ξέρω. 669 00:33:18,712 --> 00:33:22,021 Κάπου την είδα αλλά δε θυμάμαι πού. 670 00:33:28,351 --> 00:33:29,697 Χαμογελάει; 671 00:33:29,797 --> 00:33:30,997 Δεν ξέρω. 672 00:33:31,097 --> 00:33:33,456 Έπρεπε να έχεις αποφασίσει βρε Θεοπούλα μου. 673 00:33:33,556 --> 00:33:36,417 Γιατί έτσι είναι σαν να έχει κάνει μόλις σφράγισμα. 674 00:33:36,517 --> 00:33:39,593 Για πέταμα είναι. Δεν είναι καλό. 675 00:33:44,353 --> 00:33:46,524 Θα ζωγραφίσω ναύτες! 676 00:33:46,624 --> 00:33:47,995 Ωραία! 677 00:33:52,724 --> 00:33:54,753 Έλα, μπαμπά; 678 00:33:55,274 --> 00:33:57,285 Έχω φτάσει. Αργείς; 679 00:33:58,412 --> 00:34:00,098 Α, ωραία. 680 00:34:00,198 --> 00:34:02,227 Καλά, θα σε περιμένω από κάτω. 681 00:34:02,327 --> 00:34:03,786 Έλα, γεια, γεια. 682 00:34:09,667 --> 00:34:10,934 - Ήρθες; - Ναι. 683 00:34:11,034 --> 00:34:12,034 Καλά, πώς; 684 00:34:12,134 --> 00:34:14,329 Χθες η Θεοπούλα ζωγράφισε τη Μόνα Λίζα. 685 00:34:14,429 --> 00:34:17,590 Πόσο φυσιολογική μπορεί να είναι η ζωή μου μέσα σ' αυτό το σπίτι; 686 00:34:17,690 --> 00:34:18,690 Δεν κατάλαβα. 687 00:34:18,790 --> 00:34:20,327 Άσ' το, δε χρειάζεται. 688 00:34:20,427 --> 00:34:23,000 Σημασία έχει ότι ήρθα. Ο πατέρας σου; 689 00:34:23,100 --> 00:34:24,529 Όπου να 'ναι θα 'ρθει. 690 00:34:24,629 --> 00:34:25,909 Α, να τος. 691 00:34:30,445 --> 00:34:31,466 Τι έγινε; 692 00:34:31,566 --> 00:34:33,309 Καλά. Μπαμπά, ο Σπύρος. 693 00:34:33,409 --> 00:34:35,572 - Σπύρο, ο μπαμπάς μου. - Γεια σας, χάρηκα. 694 00:34:35,672 --> 00:34:36,772 Κι εγώ, αγόρι μου. 695 00:34:37,405 --> 00:34:39,754 - Λοιπόν, πάμε; - Ναι. 696 00:34:42,292 --> 00:34:44,942 Μα να μην είναι Χριστιανή; Δηλαδή πού να το πω; 697 00:34:45,042 --> 00:34:47,396 Σε μας το λες συνέχεια από το πρωί, φτάνει. 698 00:34:47,496 --> 00:34:50,067 Εντάξει, βρε Ζουμπουλία μου. Δεν είναι και τόσο τραγικό. 699 00:34:50,167 --> 00:34:53,690 Δεν είναι τραγικό, λέει. Να την έχω τη δαιμονισμένη μέσα στο σπίτι μου; 700 00:34:53,790 --> 00:34:55,191 Με ήθελε να πάμε και θέατρο. 701 00:34:55,291 --> 00:34:57,516 Και σιγά μην καθόμουν εγώ δίπλα της μέσα στο σκοτάδι. 702 00:34:57,616 --> 00:34:59,933 Την άφησα και εγώ κάτω και πήγα πάνω στον εξώστη μοναχιά μου. 703 00:35:00,033 --> 00:35:01,778 - Τι είδατε; - Τι είδαμε; 704 00:35:01,878 --> 00:35:05,170 Ξέρω κι εγώ τι είδαμε; Ένα λέει "Καριέρα, έρωτας και Σούζι". 705 00:35:05,270 --> 00:35:07,374 Τη Σούζι ούτε που την είδα, ούτε κατάλαβα ποια είναι. 706 00:35:07,474 --> 00:35:12,243 Σούσι, μωρέ. Τι Σούζι; Φαγητό είναι. Ψάρι ωμό τυλιγμένο με φύκια. 707 00:35:13,272 --> 00:35:15,853 Ναι καλά. Σιγά μην υπάρχει τέτοιο πράγμα. 708 00:35:15,953 --> 00:35:18,928 - Καλημέρα σας. - Α, καλημέρα σας. 709 00:35:19,028 --> 00:35:20,504 Πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 710 00:35:20,604 --> 00:35:22,942 Θέλουμε μια πλήρη αναμόρφωση της κυρίας. 711 00:35:23,042 --> 00:35:24,486 Δηλαδή όταν λέμε αναμόρφωση, 712 00:35:24,586 --> 00:35:26,825 θέλουμε τα ρούχα αυτά που φοράει τώρα να πεταχτούν 713 00:35:26,925 --> 00:35:29,264 και να αντικατασταθούν με κομμάτια μοντέρνα, θηλυκά, 714 00:35:29,364 --> 00:35:33,267 που να αναδεικνύουν την προσωπικότητά της και να τονίζουν τα προσόντα της. 715 00:35:33,367 --> 00:35:35,795 Πολύ ωραία. Την κυρία όμως την κρατάμε, έτσι; 716 00:35:35,895 --> 00:35:38,381 Εεε.. ναι, ναι, ναι. Την κυρία την κρατάμε. 717 00:35:38,481 --> 00:35:39,651 Τα ρούχα φεύγουν. 718 00:35:44,137 --> 00:35:46,247 Για πείτε λοιπόν, τι ημερομηνία ψάχνουμε; 719 00:35:46,347 --> 00:35:48,884 Απρίλιος 1975. 720 00:35:48,984 --> 00:35:51,263 Τόσο παλιά! Και τι ακριβώς; 721 00:35:51,363 --> 00:35:54,612 Μια δολοφονία. Με θύμα μια γυναίκα στη Θεσσαλονίκη. 722 00:35:54,712 --> 00:35:55,985 Για να δούμε. 723 00:35:56,085 --> 00:35:57,185 Ακόμα; 724 00:35:57,285 --> 00:35:58,485 Τώρα, μαρή. Τελειώνω. 725 00:35:58,585 --> 00:36:00,353 Ε, τι κάνεις τόση ώρα και δε βγαίνεις; 726 00:36:00,453 --> 00:36:01,706 Σφήνωσες; 727 00:36:01,806 --> 00:36:03,894 Τι είπε αυτή; Θα τη σκοτώσω. 728 00:36:03,994 --> 00:36:04,994 Κάτι είπε; 729 00:36:05,094 --> 00:36:07,061 Τίποτα δεν είπα. Τελείωνε. 730 00:36:13,173 --> 00:36:15,468 Για πες εσύ τώρα που δεν ακούει η Ζουμπουλία. 731 00:36:15,568 --> 00:36:19,015 Γιατί είπες ψέματα και στις δυο μας ότι δήθεν θα βρεθούμε για ψώνια; 732 00:36:19,115 --> 00:36:21,110 - Πού το ξέρεις; - Λέγε. 733 00:36:21,210 --> 00:36:24,999 Ο Φώτης αυτή τη στιγμή ψάχνει στα αρχεία των εφημερίδων να βρει στοιχεία. 734 00:36:25,099 --> 00:36:28,308 Και μετά κανόνισα να συναντηθούμε στην πλατεία απέναντι. 735 00:36:28,408 --> 00:36:29,108 Κακώς. 736 00:36:29,208 --> 00:36:31,465 Θες να πεις ότι δε σε νοιάζει για το τι μπορεί να βρει; 737 00:36:31,565 --> 00:36:33,576 - Όχι, δε λέω αυτό. - Αλλά; 738 00:36:41,904 --> 00:36:43,295 Η Ντόρα! 739 00:36:45,450 --> 00:36:47,162 Το βρήκα! 740 00:36:47,262 --> 00:36:49,532 - Είσαι σίγουρος; - Ναι παιδί μου σου λέω. 741 00:36:49,632 --> 00:36:52,418 Ταιριάζει και η ημερομηνία που έγινε το έγκλημα και όλα. 742 00:36:52,518 --> 00:36:55,241 Ελευθερία Ασλάνογλου. Σημείωσε το. 743 00:36:55,341 --> 00:36:57,390 Το πρώτο μας στοιχείο. 744 00:36:57,490 --> 00:36:59,501 Για μισό λεπτό. Ασλάνογλου; 745 00:36:59,601 --> 00:37:01,957 Πού είπατε ότι έγινε, Θεσσαλονίκη; 746 00:37:02,057 --> 00:37:03,057 Ναι. 747 00:37:03,157 --> 00:37:05,576 Ψάξτε να δείτε, γράφει τα ονόματα των συγγενών της; 748 00:37:05,676 --> 00:37:06,676 Γιατί; 749 00:37:06,776 --> 00:37:11,011 Ψάξτε αν είχε σχέση με κάποιον Περικλή Ασλάνογλου. 750 00:37:11,111 --> 00:37:12,383 Μπαμπά, τι λες; 751 00:37:12,483 --> 00:37:13,910 Ξέρω εγώ τι λέω, ψάξτε. 752 00:37:14,010 --> 00:37:15,010 Είχε! 753 00:37:15,110 --> 00:37:16,110 Τι; 754 00:37:16,210 --> 00:37:19,135 Είχε έναν αδερφό που τον λέγανε έτσι. 755 00:37:19,235 --> 00:37:21,190 Το γράφει εδώ. 756 00:37:21,290 --> 00:37:25,979 "Η οποία, σύμφωνα με πληροφορίες, τα τελευταία χρόνια ζούσε στη Θεσσαλονίκη 757 00:37:26,079 --> 00:37:29,522 μαζί με τον αδερφό της, Περικλή Ασλάνογλου". 758 00:37:30,479 --> 00:37:31,779 Καλά, πού το ήξερες; 759 00:37:31,879 --> 00:37:35,860 Πώς το λέτε εσείς οι νέοι; Έφαγα φλασιά, έτσι το λέτε; 760 00:37:36,842 --> 00:37:37,845 Ναι. 761 00:37:37,945 --> 00:37:42,459 Αφήστε τα τώρα αυτά και πάμε σε πιο φρέσκα νέα. Οκτώβριος 2005. 762 00:37:47,449 --> 00:37:49,758 Ζουμπουλία, είναι τέλειο. 763 00:37:49,858 --> 00:37:51,027 Δε μ' αρέσει. 764 00:37:51,127 --> 00:37:53,690 Α, δεν έχεις δίκιο. Είναι η τελευταία λέξη της μόδας. 765 00:37:53,790 --> 00:37:55,309 Ναι, αυτή είπε και μετά ξεψύχησε. 766 00:37:55,409 --> 00:37:57,319 Αυτό θα πάρεις, Ζουμπουλία. Πάει και τελείωσε. 767 00:37:57,419 --> 00:38:00,145 Τι κάνετε; Μπορείτε να μου πείτε τι κάνετε; 768 00:38:00,245 --> 00:38:01,695 Κοιτάμε ρούχα, γι' αυτό δεν ήρθαμε; 769 00:38:01,795 --> 00:38:03,356 Όχι, δεν ήρθαμε γι' αυτό. 770 00:38:03,456 --> 00:38:05,907 Ήρθαμε για να σας ψήσω να συνεχίσουμε τις έρευνες. 771 00:38:06,007 --> 00:38:07,248 Στο τηλέφωνο άλλα μας είπες. 772 00:38:07,348 --> 00:38:09,630 Και εσείς, ενώ καταλάβατε, μου 'ρθατε εδώ σαν τις γυναικούλες 773 00:38:09,730 --> 00:38:11,139 και μου κοιτάτε φούστες και πουκάμισα. 774 00:38:11,239 --> 00:38:14,304 Α, εσύ μας έφερες και τώρα θα μας πεις και γυναικούλες; 775 00:38:14,404 --> 00:38:16,584 Καλά είπε ο Φώτης ότι θα κάνετε πίσω. 776 00:38:16,684 --> 00:38:18,308 Εγώ κάνω πίσω γιατί έχω και ένα παιδί. 777 00:38:18,408 --> 00:38:20,132 Ας μην αρχίσουμε πάλι για το τι είχε 778 00:38:20,232 --> 00:38:22,286 και τι έχασε άδικα η καθεμιά σε εκείνο το δυστύχημα. 779 00:38:22,386 --> 00:38:25,179 Το θέμα είναι ότι αυτή την αδικία καλούμαστε να αποκαταστήσουμε. 780 00:38:25,279 --> 00:38:27,103 Πώς; Κυνηγώντας κάποιους άσχετους; 781 00:38:27,203 --> 00:38:30,212 Και μέχρι πριν από λίγο καιρό, κάποιους άσχετους κυνηγούσαμε. 782 00:38:30,312 --> 00:38:31,882 Και για να τελειώνουμε. 783 00:38:31,982 --> 00:38:33,908 Και εγώ τους ίδιους φόβους με εσάς έχω. 784 00:38:34,008 --> 00:38:36,837 Θύμα ενός παιχνιδιού αισθάνομαι, αλλά αποφάσισα να παίξω. 785 00:38:36,937 --> 00:38:38,857 Να παίξω και να κερδίσω. 786 00:38:38,957 --> 00:38:42,357 Ορίστε. "Σκοτώθηκε σε τροχαίο δυστύχημα 787 00:38:42,457 --> 00:38:45,621 ο γνωστός επιχειρηματίας της Θεσσαλονίκης, Περικλής Ασλάνογλου". 788 00:38:45,721 --> 00:38:47,743 Και μάλιστα τον πρώτο καιρό υπήρχαν φήμες 789 00:38:47,843 --> 00:38:50,472 ότι δεν ήταν τροχαίο αλλά εγκληματική ενέργεια. 790 00:38:50,572 --> 00:38:51,838 Πού το θυμόσουνα; 791 00:38:51,938 --> 00:38:54,593 Ποιος τις γράφει τις ειδήσεις στο κανάλι, αγόρι μου; 792 00:38:54,693 --> 00:38:57,075 Αχ βρε μπαμπά, ήμουν σίγουρος ότι θα βοηθούσες. 793 00:38:57,175 --> 00:38:59,376 Ναι, αλλά τελικά αποδείχθηκε ότι ήταν τροχαίο. 794 00:38:59,476 --> 00:39:02,864 Ε και λοιπόν; Και για τον δικό μας είπαν ότι πήγε από την καρδιά του. 795 00:39:02,964 --> 00:39:04,276 Ποιος είναι ο δικός σας; 796 00:39:04,376 --> 00:39:07,620 Ο Σταυριανίδης. Ο υπουργός. 797 00:39:07,720 --> 00:39:08,829 Α. Και τι...; 798 00:39:08,929 --> 00:39:11,856 Άσ' το, μπαμπά. Άλλη φορά. Είναι μεγάλη ιστορία. 799 00:39:11,956 --> 00:39:15,700 Πάντως εγώ πιστεύω ότι οι ίδιοι που έκαναν το ένα έκαναν και το άλλο. 800 00:39:15,800 --> 00:39:18,149 Μα δεν υπάρχει σύνδεση ανάμεσα σ' αυτά τα δύο. 801 00:39:18,249 --> 00:39:20,312 Όχι δεν υπάρχει, δεν την έχουμε βρει. 802 00:39:20,412 --> 00:39:23,113 Και πρέπει να φύγουμε γιατί σε 5 λεπτά κλείνουν. 803 00:39:23,213 --> 00:39:25,384 Τουλάχιστον, βρήκατε αυτό που ψάχνατε. 804 00:39:25,484 --> 00:39:26,857 Εν μέρει. 805 00:39:29,732 --> 00:39:31,641 Τι σκέφτεσαι; Αυτά που βρήκαμε; 806 00:39:31,741 --> 00:39:32,957 Όχι. 807 00:39:33,057 --> 00:39:35,138 Αλλά; 808 00:39:35,238 --> 00:39:36,881 Πού είναι οι άλλες; 809 00:39:36,981 --> 00:39:39,569 Για ψώνια, υποτίθεται. Γιατί; 810 00:39:39,669 --> 00:39:41,965 Δεν ξέρω, απλώς απ' το πρωί έχω ένα... 811 00:39:42,065 --> 00:39:43,293 Προαίσθημα; 812 00:39:43,393 --> 00:39:45,986 Μπα, δεν πιστεύω σ' αυτά. 813 00:39:48,724 --> 00:39:50,354 Είναι σε ασφαλές μέρος; 814 00:39:50,454 --> 00:39:51,941 Ναι, σου λέω. Γιατί; 815 00:39:52,041 --> 00:39:53,302 Άκου να δεις, Αγγέλα. 816 00:39:58,299 --> 00:40:00,243 Αχ! Πάλι αυτή είναι. Δεν το σηκώνω. 817 00:40:00,343 --> 00:40:01,377 Η Μαριλένα; 818 00:40:01,477 --> 00:40:03,138 Ναι, ναι. Αυτή είναι. Άσ' το, άσ' το να βαράει. 819 00:40:03,238 --> 00:40:04,338 Τι έλεγα καλέ; 820 00:40:04,438 --> 00:40:06,067 Α, ναι. Άκου να δεις, Αγγέλα. 821 00:40:06,167 --> 00:40:09,220 Εγώ επίτηδες δεν την έχω κάνει αυτή τη συζήτηση τόσο καιρό 822 00:40:09,320 --> 00:40:11,984 γιατί δεν ξέρω τι να πω. Τι να σκεφτώ. 823 00:40:12,084 --> 00:40:13,084 Κι εγώ επίσης. 824 00:40:13,184 --> 00:40:15,491 Καλά εσύ όσο καιρός και να περάσει δε θα ξέρεις. 825 00:40:15,591 --> 00:40:16,191 Μμμμ. 826 00:40:16,291 --> 00:40:17,681 Τα καταλαβαίνω όλα αυτά που λες. 827 00:40:17,781 --> 00:40:19,672 Αυτό που ξέρω εγώ να σου πω είναι ότι 828 00:40:19,772 --> 00:40:22,872 την τύχη, το ριζικό, τη μοίρα, όπως θες πες το... 829 00:40:22,972 --> 00:40:23,972 Κάρμα. 830 00:40:24,072 --> 00:40:25,717 δεν τα σκαλίζεις. 831 00:40:25,817 --> 00:40:28,593 Εσείς αν θέλετε να φάτε το κεφάλι σας, δικός σας λογαριασμός. 832 00:40:28,693 --> 00:40:31,343 Σε πληροφορώ όμως ότι ο Φώτης αυτή τη στιγμή μπορεί να κινδυνεύει, 833 00:40:31,443 --> 00:40:33,646 γιατί εγώ από το πρωί που ξύπνησα έχω ένα άσχημο προαίσθημα. 834 00:40:33,746 --> 00:40:35,370 - Κι εγώ αυτά τα πιστεύω. - Εγώ πάλι όχι. 835 00:40:35,470 --> 00:40:37,895 Δικαίωμα σου. Εγώ ξέρω να σου πω ότι εδώ είμαστε μια χαρά, 836 00:40:37,995 --> 00:40:39,383 δεν κινδυνεύουμε από τίποτα, 837 00:40:39,483 --> 00:40:41,590 τα ρούχα που με βρήκατε βέβαια είναι όλα χάλια, 838 00:40:41,690 --> 00:40:42,690 γι' αυτό μαζέψτε τα και πάμε σπίτι. 839 00:40:42,790 --> 00:40:44,672 - Αααα! - Τι έπαθες; 840 00:40:44,772 --> 00:40:46,646 Ααααα! 841 00:40:53,565 --> 00:40:55,174 Μόνο σακάκι ή και παντελόνι; 842 00:40:55,274 --> 00:40:56,374 Και παντελόνι. 843 00:40:56,474 --> 00:40:57,624 Σε μαύρο μου είπατε ε; 844 00:40:57,724 --> 00:40:58,724 Ναι, ναι. 845 00:41:01,017 --> 00:41:02,169 Λοιπόν. 846 00:41:02,269 --> 00:41:04,188 Το σακάκι είναι αυτό. 847 00:41:04,288 --> 00:41:05,288 Μια χαρά. 848 00:41:05,388 --> 00:41:07,179 Δείτε το εκεί αν θέλετε στον καθρέφτη. 849 00:41:07,279 --> 00:41:08,882 Και το παντελόνι μισό μισό λεπτάκι 850 00:41:08,982 --> 00:41:10,484 να σας το φέρω από κάτω, εντάξει; 851 00:41:10,584 --> 00:41:11,584 Εντάξει. 852 00:41:19,152 --> 00:41:20,303 Η ανάλυση μ' άρεσε εμένα! 853 00:41:20,403 --> 00:41:23,100 Που ήξερε να μας πει σε ποιο μέρος κινδυνεύουμε και σε ποιο όχι! 854 00:41:23,200 --> 00:41:24,634 Αχ! Αχ! Αχ! Αχ! 855 00:41:24,734 --> 00:41:27,227 Είχε και προαίσθημα για το Φώτη. Βόγκα τώρα. Βόγκα, βόγκα! 856 00:41:27,327 --> 00:41:29,709 Δεν μπορώ να ανασάνω, μωρή. Τράβα κι εσύ μαρή αυτή τη μαλλούρα από 'δώ, 857 00:41:29,809 --> 00:41:31,020 δεν μπορώ να ανασάνω σε λέω! 858 00:41:31,120 --> 00:41:32,616 - Και πού να την πάω; - Όπου θες πήγαινε την, 859 00:41:32,716 --> 00:41:34,929 - κοτσίδια κάν' την. - Έχεις λαστιχάκι για τα μαλλιά; 860 00:41:35,029 --> 00:41:36,541 Εδώ θα τα κάνεις μωρέ τα κοτσίδια, εδώ μέσα; 861 00:41:36,641 --> 00:41:38,051 Και πού να τα κάνω; Έξω; 862 00:41:38,151 --> 00:41:39,151 Αφήστε με να περάσω. 863 00:41:40,114 --> 00:41:42,464 Τράβα, μαρή κι εσύ. Τράβα να δεις πού είναι. 864 00:41:43,303 --> 00:41:44,303 Πώς; 865 00:41:44,403 --> 00:41:47,080 Τράβα την κουρτίνα, βγάλε το κεφάλι έξω και δες. Μπορεί και να 'φυγε. 866 00:41:47,180 --> 00:41:48,603 - Και αν είναι απ' έξω; - Να πάω εγώ; 867 00:41:48,703 --> 00:41:50,980 Όχι, όχι εσύ, όχι εσύ. Εσύ για να βγάλεις όλο αυτό το πράγμα, 868 00:41:51,080 --> 00:41:52,355 πρέπει να το γκρεμίσουμε το παραβάν. 869 00:41:52,455 --> 00:41:53,413 Δοκιμαστήριο το λένε! 870 00:41:53,513 --> 00:41:55,400 Δεν παν να το λένε και Τασούλα; 871 00:41:55,500 --> 00:41:58,590 Πάντως κορίτσια έτσι όπως καθόμαστε εδώ, ξέρετε τι κατάλαβα; 872 00:41:58,690 --> 00:41:59,690 Τι; 873 00:41:59,790 --> 00:42:01,636 Αν γλιτώσουμε σήμερα, εγώ θα συνεχίσω. 874 00:42:01,736 --> 00:42:02,875 Τι; 875 00:42:02,975 --> 00:42:06,097 Γιατί δε λέω, καλή και άγια η Κονσουέλα και τα ψώνια μια χαρά, 876 00:42:06,197 --> 00:42:07,766 αλλά αυτό το σασπένς, αυτή η αγωνία 877 00:42:07,866 --> 00:42:10,066 και προπάντων ο στόχος στη ζωή μου, μου έλειψαν. Ε; 878 00:42:10,166 --> 00:42:12,905 Αυτή η κοπέλα θα με στείλει στον τάφο! Δεν τη γλιτώνω! 879 00:42:13,005 --> 00:42:14,005 Αυτή κι ο άλλος απ' έξω. 880 00:42:14,105 --> 00:42:15,789 Από βόμβα θα πάω, από σφαίρα θα πάω, 881 00:42:15,889 --> 00:42:17,860 από τη σύγχυση, πάντως δεν γλιτώνω μια φορά. 882 00:42:17,960 --> 00:42:19,017 Κατουριέμαι τώρα! 883 00:42:19,117 --> 00:42:20,217 Να! 884 00:42:21,321 --> 00:42:22,747 Κάνε κάτι! Κλείσ' το! 885 00:42:22,847 --> 00:42:25,094 Κάτσε, μαρή. Να το βρω πρώτα, πώς θα το κλείσω; 886 00:42:25,194 --> 00:42:26,867 Περίμενε να το βρω. Παναγία μου! 887 00:42:26,967 --> 00:42:29,019 Κοίτα μήπως είναι τα παιδιά, να βρουν ένα τρόπο να μας βγάλουν. 888 00:42:29,119 --> 00:42:32,096 Ναι. Ιιιιιιι! Ο Αντίχριστος είναι! 889 00:42:32,196 --> 00:42:34,549 Επίτηδες το κάνει, είμαι σίγουρη. 890 00:42:34,649 --> 00:42:37,102 Να φας σκατά! 891 00:42:39,059 --> 00:42:40,500 Τι μου είπε; 892 00:42:40,600 --> 00:42:44,625 Σας πηγαίνει πάρα πολύ. Ορίστε και το παντελόνι. 893 00:42:44,725 --> 00:42:46,688 - Μπορώ να το δοκιμάσω; - Ναι, ναι, βεβαίως. 894 00:42:46,788 --> 00:42:48,107 Περάστε. 894 00:42:49,305 --> 00:43:49,429 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm