Osiris
ID | 13206606 |
---|---|
Movie Name | Osiris |
Release Name | Osiris.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31179712 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:26,635 --> 00:00:29,159
عشرة، تسعة، ثمانية،
3
00:00:29,290 --> 00:00:32,075
سبعة، ستة، خمسة،
4
00:00:32,206 --> 00:00:36,384
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
5
00:00:37,994 --> 00:00:40,301
لدينا اشتعال،
لدينا إقلاع.
6
00:00:43,565 --> 00:00:45,132
...البرنامج في الوقت المحدد،
7
00:00:45,262 --> 00:00:47,134
والرد طبيعي.
8
00:00:50,134 --> 00:00:53,219
ماكس مارتيني
9
00:00:55,219 --> 00:00:58,219
براينا هيلدبران
10
00:00:58,219 --> 00:01:19,219
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
11
00:01:19,219 --> 00:01:25,219
معلومات مركبة الفضاء - فويجر اول مركبة التقطت صور للارض من القمر -
الموقع: مدار الارض والقمر
المسافة: 1.6 مليون ميل عن الارض
التاريخ: 18-09-1977
12
00:01:33,219 --> 00:01:39,219
صورة لكوكب جوبيتر التقطت عام 1979 وهو يبعد عن الارض 360 مليون ميل
13
00:01:57,219 --> 00:02:03,219
اقمار المشتري العشرة المسافة 265 مليون ميل عن الارض
اول صورة لبركان على سطح كوكب صورت 1979
14
00:02:05,219 --> 00:02:11,219
النطام الشمسي الخارجي صورة لكوكب زحل
يبحد 746 مليون ميل عن الارض 1980
15
00:02:39,219 --> 00:02:45,219
الموقع غير معروف سنة 2012 المسافة 11مليار ميل عن الارض المركبة
فويجر تغادر نظامنا الشمسي
16
00:02:56,219 --> 00:02:57,960
♪ اذهب، جوني، اذهب، اذهب ♪
17
00:02:59,135 --> 00:03:00,963
♪ اذهب، جوني، اذهب، اذهب ♪
18
00:03:02,182 --> 00:03:03,966
♪ جوني ب. جود ♪
19
00:03:18,966 --> 00:03:24,643
( اوسيريس)
20
00:03:28,643 --> 00:03:30,645
♪ في أعماق لويزيانا
بالقرب من نيو أورلينز ♪
21
00:03:30,775 --> 00:03:33,343
♪ في طريق العودة إلى الغابة
بين الأشجار دائمة الخضرة ♪
22
00:04:39,670 --> 00:04:41,193
تحرك! تحرك!
23
00:04:51,595 --> 00:04:52,509
تمسك!
24
00:04:52,640 --> 00:04:54,163
روجر ذلك. اكتساح كامل.
25
00:04:54,294 --> 00:04:55,512
اتجه يسارا.
26
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
كن حذرا.
27
00:05:16,664 --> 00:05:17,969
إنهم يأتون!
28
00:05:34,638 --> 00:05:35,770
أحمق سخيف.
29
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
على الرحب والسعة.
30
00:06:22,512 --> 00:06:24,209
إنهم على حق.
31
00:06:24,340 --> 00:06:25,341
واضح إلى اليسار.
32
00:06:25,472 --> 00:06:26,734
كل شيء واضح.
33
00:06:28,300 --> 00:06:29,867
السلالم عليّ، يا أولاد.
34
00:06:56,285 --> 00:06:57,895
دوني، أي طريق؟
35
00:06:59,419 --> 00:07:00,637
يجب أن يكون هذا فوردوسا.
36
00:07:00,768 --> 00:07:01,816
يأخذنا اليسار إلى
حي العزيزية،
37
00:07:01,899 --> 00:07:03,205
الى الامام
38
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
تحرك.
-تحرك.
39
00:07:45,029 --> 00:07:47,467
رودي! لا يمكننا البقاء هنا!
40
00:07:53,995 --> 00:07:56,432
ابتعد عني! تحرك!
41
00:07:57,346 --> 00:07:58,346
تحرك!
42
00:08:06,311 --> 00:08:09,010
-غطاء!
-اللعنة!؟
43
00:08:11,403 --> 00:08:12,927
هيا أيها الأوغاد!
44
00:08:24,547 --> 00:08:26,810
جاكس، تحرك! جاكس!
45
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
تحرك، تحرك!
46
00:08:47,439 --> 00:08:49,659
دعونا نتحرك!
47
00:08:58,494 --> 00:09:00,540
لقد حصلت عليك يا رجل. لقد حصلت عليك.
48
00:09:14,336 --> 00:09:15,859
لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه.
49
00:09:40,231 --> 00:09:42,277
جاكس! هيا بنا!
50
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
لقد ذب!
51
00:09:56,552 --> 00:09:57,988
اسحبوا أنفسكم إلى الأعلى!
52
00:10:01,252 --> 00:10:03,515
سلبي، سلبي!
إنهم فوقنا!
53
00:10:06,780 --> 00:10:08,303
أين قوات الاستجابة السريع اللعين؟
54
00:10:08,433 --> 00:10:09,739
متوقف! خمس دقائق مُتبقية!
55
00:10:09,870 --> 00:10:12,046
لقد انتهى هذا الأمر في اثنين!
56
00:10:22,404 --> 00:10:24,580
-ادخل هناك وأضيء لنا !
-هل أنت مجنون؟!
57
00:10:24,711 --> 00:10:26,974
قلت اذهب هناك!
58
00:10:28,758 --> 00:10:30,978
هذا هو برافو 1 زولو
يطلب إسقاط الذخائر.
59
00:10:31,108 --> 00:10:34,721
رقمنا الشبكي هو 07238947.
60
00:10:34,851 --> 00:10:36,636
نعم، أعلم أن هذا هو
موقفنا اللعين!
61
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
أرسلها! خطر قريب!
62
00:10:38,768 --> 00:10:40,596
أسقط هذا الوغد!
63
00:13:16,186 --> 00:13:17,318
تعال.
64
00:13:18,754 --> 00:13:19,973
هل انت جيد؟
65
00:13:22,018 --> 00:13:23,324
صلب.
66
00:13:24,455 --> 00:13:25,848
أنت؟
67
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
اللعنة! اللعنة علي!
68
00:13:32,550 --> 00:13:33,813
أنا أوافق؟
69
00:13:35,945 --> 00:13:38,861
هذا هراء من الدرجة الأولى، يا رجل.
70
00:13:38,992 --> 00:13:40,994
أريد فقط أن أعرف من أقتل.
71
00:13:41,124 --> 00:13:42,913
لأن شخصًا ما بالتأكيد
يحصل على دم من أجل هذا الهراء.
72
00:13:42,996 --> 00:13:47,130
جاكس، ما
هذا الهراء، يا رجل؟
73
00:13:47,261 --> 00:13:51,221
بقايا مادة صمعية
يجب أن تزول بسرعة.
74
00:13:52,135 --> 00:13:54,790
كيف عرفت ذلك؟
75
00:13:54,921 --> 00:13:56,618
لا أعلم، فقط أفعل.
76
00:13:59,926 --> 00:14:01,536
كيلي.
77
00:14:04,104 --> 00:14:06,106
يا يسوع، اللعنة، يا رجل!
78
00:14:06,236 --> 00:14:08,717
أوه، يسوع، يا صديقي.
79
00:14:09,500 --> 00:14:10,897
ماذا يحدث
هنا يا أولاد؟ اللعنة...
80
00:14:10,980 --> 00:14:13,417
-أنت أهدأ.
-أهدأ؟
81
00:14:13,548 --> 00:14:17,030
لقد استيقظت للتو في حوض سمك
في هذا المنزل المرعب الغريب.
82
00:14:17,160 --> 00:14:18,031
وتريدني أن أهدأ؟
83
00:14:18,161 --> 00:14:19,902
نعم، اسكت!
84
00:14:21,643 --> 00:14:23,993
أين نحن بحق الجحيم؟
85
00:14:24,124 --> 00:14:25,777
الموقع الأسود.
86
00:14:25,908 --> 00:14:26,953
الموقع الأسود؟
87
00:14:27,083 --> 00:14:28,476
يديرها من؟
88
00:14:28,606 --> 00:14:30,043
نعم، لا أعرف.
89
00:14:30,173 --> 00:14:31,483
شخص لديه التكنولوجيا،
شخص لديه جيوب عميقة.
90
00:14:31,566 --> 00:14:32,610
ربما الروس؟
91
00:14:32,741 --> 00:14:34,743
ربما صيني.
92
00:14:39,182 --> 00:14:41,097
حسنًا، هذا ليس صينيًا.
93
00:14:42,229 --> 00:14:45,145
يُذكر أسماءنا،
وتسميات وحداتنا.
94
00:14:47,364 --> 00:14:49,192
كيف عرفت ذلك؟
95
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
لا أعرف.
96
00:14:51,934 --> 00:14:54,502
انا فقط افعل ذلك.
97
00:14:55,111 --> 00:14:56,721
اللعنة علي.
98
00:14:56,852 --> 00:14:58,419
ماذا؟
99
00:14:59,072 --> 00:15:01,465
تمت تعبئة جميع المجلات.
100
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
وأنا أيضا.
101
00:15:05,817 --> 00:15:06,993
نفس.
102
00:15:07,123 --> 00:15:09,169
لماذا يفعل شخص ذلك؟
103
00:15:09,299 --> 00:15:11,780
الأفضل من ذلك، من الذي
سيفعل ذلك؟
104
00:15:12,781 --> 00:15:14,522
نعم.
105
00:15:14,652 --> 00:15:16,698
ما هو آخر
شيء تتذكره؟
106
00:15:17,829 --> 00:15:20,267
الحسكة.
107
00:15:20,397 --> 00:15:23,139
تبادل إطلاق النار.
108
00:15:24,358 --> 00:15:26,360
دوني.
109
00:15:27,622 --> 00:15:31,104
وتلك صفارة الإنذار الضخمة.
110
00:15:31,234 --> 00:15:32,932
وتلك الصدمة الكهربائية.
111
00:15:33,062 --> 00:15:35,282
شعرت وكأنني صعقت بمسدس كهربائي .
112
00:15:35,412 --> 00:15:36,979
هذا أقل ما يمكن قوله.
113
00:15:37,110 --> 00:15:40,722
وبعد ذلك فقط...
مجرد كوابيس.
114
00:15:40,852 --> 00:15:43,029
-علينا أن نتحرك.
-إلى أين نذهب؟
115
00:15:43,159 --> 00:15:46,162
من فعل بنا هذا
وضعنا هنا.
116
00:15:46,293 --> 00:15:47,859
لقد فعلوا ذلك لسبب ما.
117
00:15:47,990 --> 00:15:50,253
سوف يعودون.
118
00:15:50,384 --> 00:15:51,951
كلما كان ذلك أسرع كان أفضل.
119
00:15:52,081 --> 00:15:53,909
نعم، أنا معك يا رئيس.
120
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
نقول أننا نخرج من
هنا الآن.
121
00:15:56,172 --> 00:15:58,392
رؤوس على محور دوران.
122
00:15:58,522 --> 00:15:59,741
دعونا نتحرك.
123
00:16:27,508 --> 00:16:29,336
إستمر.
124
00:16:44,612 --> 00:16:46,570
ماذا تفعل؟
125
00:16:47,397 --> 00:16:49,704
لا أعلم. أنا فقط...
126
00:16:49,834 --> 00:16:52,141
شعرت أن هذا ما
كان من المفترض أن أفعله.
127
00:16:53,099 --> 00:16:54,752
ماذا الآن؟
128
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
جرب الدليل.
129
00:17:07,113 --> 00:17:08,549
جاكس!
130
00:17:14,120 --> 00:17:15,599
حسنا، بالنسبة لي.
131
00:17:15,730 --> 00:17:17,297
معاً.
132
00:17:19,081 --> 00:17:20,909
-فهمت؟
-نعم.
133
00:17:21,040 --> 00:17:22,737
واحد...
134
00:17:22,867 --> 00:17:23,868
اثنين...
135
00:17:23,999 --> 00:17:26,828
ثلاثة...
136
00:17:30,875 --> 00:17:32,225
سهل!
137
00:17:32,355 --> 00:17:34,096
يريد الإغلاق.
138
00:17:34,227 --> 00:17:35,793
-فهمت؟
-نعم، فهمنا.
139
00:17:35,924 --> 00:17:37,012
رييس؟
140
00:17:50,069 --> 00:17:51,722
أعطني...
141
00:17:59,208 --> 00:18:00,296
حصلت عليه يا صديقي، أليس كذلك؟
142
00:18:00,427 --> 00:18:02,603
كن حذرا، هذا سوف يقطع
مؤخرتك إلى نصفين.
143
00:18:02,733 --> 00:18:04,735
- اللعنة. -
أعطني واحدة.
144
00:18:07,564 --> 00:18:09,088
حركه.
145
00:18:26,714 --> 00:18:28,324
هذا واحد اللعنة.
146
00:18:29,586 --> 00:18:31,414
انظر، إنه منحني.
147
00:18:31,545 --> 00:18:33,764
انحرفت عن مسارها.
148
00:18:59,964 --> 00:19:02,141
رييس.
149
00:19:03,185 --> 00:19:05,492
انت مستيقظ. لننتقل إلى قسم الاتصالات.
150
00:19:05,622 --> 00:19:06,928
اللعنة.
151
00:19:31,082 --> 00:19:32,736
أنا عند مفترق طرق.
152
00:19:32,867 --> 00:19:35,565
أستطيع الصعود والنزول إلى الظلام.
153
00:19:35,696 --> 00:19:38,089
أو لدي القليل
من الضوء في المقدمة.
154
00:19:42,268 --> 00:19:43,534
هل هذا هو الجانب الآخر
من هذا الجدار؟
155
00:19:43,617 --> 00:19:44,966
أعتقد ذلك.
156
00:19:45,096 --> 00:19:47,664
حسناً، سنتحقق
من ذلك. كن حذراً.
157
00:19:48,883 --> 00:19:50,319
سأفعل ذلك.
158
00:20:24,614 --> 00:20:27,138
نعم لقد مررت.
159
00:20:27,269 --> 00:20:29,706
أنا على
الجانب الآخر من فتحتك.
160
00:20:29,837 --> 00:20:32,017
أنا في ممر، مثل
الممر الذي أنت فيه.
161
00:20:32,100 --> 00:20:33,188
فقط لفترة أطول قليلا.
162
00:20:33,319 --> 00:20:34,320
كم من الوقت أطول؟
163
00:20:34,450 --> 00:20:36,583
20، ربما 25 ياردة.
164
00:20:36,713 --> 00:20:38,324
هناك تقاطع.
165
00:20:41,327 --> 00:20:42,850
وهي يسار ويمين.
166
00:21:05,133 --> 00:21:06,439
شكرا لك يا صديقي.
167
00:21:06,569 --> 00:21:08,136
-هل أنت بخير؟
-نعم.
168
00:21:13,054 --> 00:21:14,621
يا رئيس؟
169
00:21:14,751 --> 00:21:16,492
إلق نظرة على هذا.
170
00:21:19,669 --> 00:21:22,063
مهلا، تحقق من هذه
الحروق الشنيعة.
171
00:21:22,193 --> 00:21:25,066
آثار الاصطدام. كما لو أن
أحدهم كان يحاول
172
00:21:25,196 --> 00:21:27,938
من الصعب جدًا
الدخول إلى هنا.
173
00:21:32,334 --> 00:21:34,380
يا.
174
00:21:34,989 --> 00:21:37,078
هذا المكان يشبه متاهة كبيرة.
175
00:21:37,774 --> 00:21:39,863
هل سبق لك أن رأيت
شيئا مثل هذا؟
176
00:21:39,994 --> 00:21:42,866
لا.أبداً.
177
00:21:42,997 --> 00:21:45,695
لا بد أن يكون تحت الأرض.
178
00:21:45,826 --> 00:21:47,306
مزيد من تحت الماء.
179
00:21:47,436 --> 00:21:49,090
نعم.
180
00:21:49,220 --> 00:21:50,613
لقد سمعت عن أماكن مثل هذا.
181
00:21:50,744 --> 00:21:52,354
سجون قديمة ضخمة
تحت الماء.
182
00:21:52,485 --> 00:21:56,315
إنهم يحتفظون بأشباح، وأشياء ذات قيمة عالية،
كما تعلمون، أشياء من هذا القبيل.
183
00:21:56,445 --> 00:21:57,972
صديقي في الفريق،
قال إنه قام بمزامنته.
184
00:21:58,055 --> 00:21:59,757
قالوا إنهم أطلقوا عليه اسم
قبو شمال الأطلسي
185
00:21:59,840 --> 00:22:01,058
أو شيء من هذا القبيل.
186
00:22:01,189 --> 00:22:02,325
قيل أنه كان سجنًا ضخمًا
تحت الماء.
187
00:22:02,408 --> 00:22:03,626
-هراء.
-لا.
188
00:22:03,757 --> 00:22:05,110
أقسم بالله أنه
قال لي أنه قام بمزامنته،
189
00:22:05,193 --> 00:22:06,716
وأنا أصدقه.
190
00:22:06,847 --> 00:22:08,849
هذا من شأنه أن يفسر غرفة الضغط.
191
00:22:11,765 --> 00:22:13,027
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
192
00:22:13,157 --> 00:22:14,637
تعال.
193
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
انتظر، هل سنذهب
إليه؟
194
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
ما هذا؟
195
00:23:18,962 --> 00:23:20,355
هل انت جيد؟
196
00:23:58,611 --> 00:24:00,090
ما الأمر مع المشبك؟
197
00:24:03,311 --> 00:24:05,313
انقطاع التيار الكهربائي.
198
00:24:05,444 --> 00:24:07,141
يجب يموت هذا المكان .
199
00:24:09,665 --> 00:24:11,232
تمهل علي.
200
00:24:34,560 --> 00:24:36,300
اللعنة علي
201
00:24:43,003 --> 00:24:44,874
يا للقرف.
202
00:24:45,005 --> 00:24:46,659
يا إلهي، يا رجل.
203
00:24:49,575 --> 00:24:51,533
امسكها! امسك الغرفة.
204
00:24:51,664 --> 00:24:53,274
رييس، جيبس، تعالو ناحيتي.
205
00:24:57,365 --> 00:24:58,932
ناش.
206
00:25:41,670 --> 00:25:44,891
ش، ش، ش، ش. هي.
لا بأس. لا بأس.
207
00:25:48,982 --> 00:25:50,853
لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك.
208
00:25:57,077 --> 00:25:58,208
اسحب الرافعة.
209
00:25:59,470 --> 00:26:00,341
اسحب الرافعة، الرافعة الأخيرة.
210
00:26:00,471 --> 00:26:01,951
اسحبه، اسحبه، اسحبه.
211
00:26:29,892 --> 00:26:31,546
هيا الآن. هيا.
212
00:27:37,177 --> 00:27:38,657
يا إلهي!
213
00:28:00,287 --> 00:28:01,680
ما هذا الشيء الجحيم؟
214
00:28:10,906 --> 00:28:12,255
مهلا، انتظر!
215
00:28:14,083 --> 00:28:15,737
تعال.
216
00:28:16,564 --> 00:28:18,087
حسنًا، من هي بحق الجحيم؟
217
00:28:18,218 --> 00:28:20,002
تعال.
218
00:28:20,133 --> 00:28:21,438
أين جيبس؟
219
00:28:24,528 --> 00:28:26,139
اللعنة.
220
00:29:04,307 --> 00:29:06,135
كيلي...
221
00:29:06,266 --> 00:29:07,789
أجري.
222
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
ركض اللعنة!
223
00:29:36,470 --> 00:29:38,298
هيا! دعونا نجد مخرجًا!
224
00:29:42,519 --> 00:29:44,304
مهلا، أعطني الغطاء!
225
00:29:51,093 --> 00:29:52,399
إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل!
226
00:30:32,700 --> 00:30:33,962
مهلا، ابحث عن طريقة للخروج!
227
00:30:34,093 --> 00:30:36,138
وراقبها.
228
00:30:36,269 --> 00:30:37,923
كأنها واحدة مني!
229
00:30:40,142 --> 00:30:42,318
هذا لن يصمد.
230
00:30:42,449 --> 00:30:44,712
أنت تمزح
معي يا رجل. هيا!
231
00:30:45,495 --> 00:30:47,758
الطريق للخروج، عليّ.
232
00:31:10,564 --> 00:31:11,957
إذهب! إذهب! إذهب.
233
00:31:13,654 --> 00:31:16,178
إذهب! أنا خلفك مباشرة!
234
00:31:18,528 --> 00:31:19,921
أذهب.
235
00:31:20,356 --> 00:31:21,575
اذهب، اذهب.
236
00:31:33,761 --> 00:31:35,328
رييس دعنا نذهب!
237
00:31:58,568 --> 00:31:59,568
يا!
238
00:32:04,444 --> 00:32:05,749
رييس!
239
00:32:41,002 --> 00:32:42,743
واضح!
240
00:32:50,316 --> 00:32:51,839
أنا فقط أحاول
المساعدة. هيا.
241
00:32:56,191 --> 00:32:57,192
لقد حصلت عليك.
242
00:32:59,847 --> 00:33:00,979
اللعنة!
243
00:33:01,109 --> 00:33:02,893
-خذ سلاحي.
-لقد حصلت عليك.
244
00:33:08,508 --> 00:33:09,508
تعال.
245
00:33:10,684 --> 00:33:11,946
تعال.
246
00:33:17,473 --> 00:33:19,258
أين رييس؟
247
00:33:20,694 --> 00:33:23,436
يا إلهي، هذا
أخي اللعين، يا صديقي.
248
00:33:27,135 --> 00:33:28,876
انظر، أنا أؤمن فقط
بشيئين.
249
00:33:29,007 --> 00:33:31,009
يسوع المسيح ودولي بارتون.
250
00:33:31,139 --> 00:33:33,459
وتلك الأشياء لا تشبه
المسيح ولا الملكة.
251
00:33:33,576 --> 00:33:36,318
فهل يمكننا جميعًا أن نتفق على
أن هؤلاء هم كائنات فضائية؟
252
00:33:36,449 --> 00:33:39,234
مهلا! كفى!
253
00:33:44,065 --> 00:33:46,807
كيف عرفت كيفية
استخدام هذا الشيء؟
254
00:34:04,172 --> 00:34:06,087
تقول أننا لن ننجح.
255
00:34:07,132 --> 00:34:09,569
شكرًا لك يا عزيزتي.
هذا لطفٌ منك.
256
00:34:09,699 --> 00:34:11,353
اللعنة!
257
00:34:11,484 --> 00:34:12,528
كيف حالها؟
258
00:34:12,659 --> 00:34:14,182
خدش . ضربتني فقط.
259
00:34:14,313 --> 00:34:16,054
أكوى الجرح.
260
00:34:23,409 --> 00:34:25,715
-ماذا تقول؟
-قالت أنها بخير.
261
00:34:26,281 --> 00:34:27,935
نحن بحاجة للذهاب.
262
00:34:29,371 --> 00:34:31,199
لم أكن أعلم أنك تتحدث الروسية.
263
00:34:31,330 --> 00:34:33,245
نعم، أنا أيضًا.
264
00:34:36,857 --> 00:34:38,337
من أنت؟
265
00:34:49,826 --> 00:34:51,654
ماذا؟
266
00:34:51,785 --> 00:34:53,700
لقد أطلقت علينا اسم النائمين.
267
00:34:53,830 --> 00:34:56,355
قالت أنها لا تخبرنا بأي شيء.
268
00:34:56,485 --> 00:34:57,965
يا.
269
00:34:58,096 --> 00:35:01,186
لقد أنقذنا
حياتك من تلك الأشياء.
270
00:35:02,404 --> 00:35:04,319
ما هم؟
271
00:35:17,898 --> 00:35:19,726
هاه؟ ماذا؟
272
00:35:19,856 --> 00:35:21,945
قالت أنك أخبرتنا بالفعل.
273
00:35:24,513 --> 00:35:25,688
كنت أعرف!
274
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
لقد كانوا كائنات فضائية! لقد
كانوا كائنات فضائية بحق السماء!
275
00:35:27,864 --> 00:35:29,475
لقد عرفت طوال الوقت!
276
00:35:29,605 --> 00:35:31,433
والله العظيم قلت لك!
277
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
تمام.
278
00:35:34,610 --> 00:35:35,785
حسنا، إذًا...
279
00:35:35,916 --> 00:35:38,092
إذن أين نحن بحق الجحيم؟
280
00:35:43,402 --> 00:35:45,099
كيلي.
281
00:35:46,840 --> 00:35:49,190
قالت أننا على هذه السفينة.
282
00:35:49,321 --> 00:35:50,235
سفينة؟
283
00:35:50,365 --> 00:35:51,453
اللعنة.
284
00:35:51,584 --> 00:35:54,978
مثل سفينة فضاء؟ سفينة فضاء؟!
285
00:35:55,109 --> 00:35:56,937
ماذا يحدث هنا
يا رفاق؟ هل أنا...؟
286
00:35:57,067 --> 00:35:59,896
حسناً. حسناً. أنا آسف.
287
00:36:00,027 --> 00:36:01,898
أنا آسف.
288
00:36:02,029 --> 00:36:03,683
كل شيء جيد.
289
00:36:07,861 --> 00:36:09,689
نحن بحاجة للذهاب.
290
00:36:09,819 --> 00:36:11,604
إنهم سيأتون إلينا.
291
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
إنها تتحدث الإنجليزية.
292
00:36:15,390 --> 00:36:18,350
مهلا. اذهب إلى أين؟
293
00:36:18,480 --> 00:36:20,090
مكان آمن.
294
00:36:20,221 --> 00:36:21,657
مكان آمن؟
295
00:36:21,788 --> 00:36:23,311
على متن سفينة فضائية؟!
296
00:36:23,442 --> 00:36:25,313
-ناش!
-لا كلمة أخرى لعينة.
297
00:36:25,444 --> 00:36:27,141
يا شباب، أنا آسف.
298
00:36:27,272 --> 00:36:28,664
لكننا فقدنا للتو
شقيقين آخرين،
299
00:36:28,795 --> 00:36:30,583
وأنا لا أريد أن أفقد
المزيد منهم، حسنًا؟
300
00:36:30,666 --> 00:36:32,107
أنا فقط أواجه
وقتًا عصيبًا حقًا مع هذا الآن.
301
00:36:32,190 --> 00:36:33,626
نعم، نحن جميعا كذلك.
302
00:36:33,756 --> 00:36:36,106
لكن سماعك تتبول على
ساقك لا يساعد.
303
00:36:39,240 --> 00:36:40,502
أنا آسف.
304
00:36:42,156 --> 00:36:45,333
يا إلهي ماذا سنفعل؟
305
00:36:45,464 --> 00:36:47,857
انا لا اعرف حقا.
306
00:36:50,730 --> 00:36:52,301
لكنني أعلم أن
ابنتي الصغيرة لن تكبر
307
00:36:52,384 --> 00:36:54,124
مع كوني
صورة على الحائط.
308
00:36:56,126 --> 00:36:58,868
انتظر يا رئيس،
لا أقصد أي إهانة.
309
00:36:58,999 --> 00:37:00,222
سأقول
شيئاً آخر، حسناً؟
310
00:37:00,305 --> 00:37:02,481
لكن يبدو الأمر وكأنه
311
00:37:02,611 --> 00:37:04,182
أنت تقول أننا
يجب أن نستولي على السفينة
312
00:37:04,265 --> 00:37:06,311
ونطير فقط
عائدين إلى الأرض، أليس كذلك؟
313
00:37:06,441 --> 00:37:07,751
حسناً؟ حسناً. أنا معها
. أنا معها.
314
00:37:07,834 --> 00:37:09,401
سوف نذهب معها.
315
00:37:09,531 --> 00:37:12,273
لكن أحد تلك الأشياء كاد أن
يقضي على فريقنا بأكمله.
316
00:37:12,404 --> 00:37:13,753
فماذا نفعل؟
317
00:37:13,883 --> 00:37:15,454
نجد الشخص اللطيف
الذي يعطونه
318
00:37:15,537 --> 00:37:16,669
دونات الجيلي المملوءة باللزوجة أيضًا،
319
00:37:16,799 --> 00:37:18,359
ونطلب منه، يا
صديقي، افعل لي معروفًا.
320
00:37:18,453 --> 00:37:20,020
هل ستعيدني
إلى تينيسي بالطائرة؟
321
00:37:20,150 --> 00:37:22,069
لأنني عثرت على بعضا من ضوء القمر
مدفونة في فنائي الخلفي ...
322
00:37:22,152 --> 00:37:23,458
أسكت أيها اللعين.
323
00:37:23,589 --> 00:37:25,417
و هدئ من روعك.
324
00:37:29,334 --> 00:37:30,465
يا!
325
00:37:32,554 --> 00:37:35,209
يجب علينا أن نستمر في التحرك.
326
00:37:37,211 --> 00:37:38,908
ثم نخرج الى الطريق.
327
00:39:05,255 --> 00:39:06,300
أخي ماذا نفعل؟
328
00:39:06,431 --> 00:39:07,653
كيف نعرف
أنها في صفنا؟
329
00:39:07,736 --> 00:39:09,002
حسنًا، لقد كانت
تهرب من تلك الأشياء
330
00:39:09,085 --> 00:39:10,217
تمامًا مثلما كنا سريعين.
331
00:39:10,348 --> 00:39:11,396
نعم، ولكن، أعني، ماذا لو...
332
00:39:11,479 --> 00:39:12,524
كيلي حصلت على هذا.
333
00:39:12,654 --> 00:39:14,134
عليك فقط أن تثق بها، يا رجل.
334
00:39:14,264 --> 00:39:15,744
إذا قلت ذلك.
335
00:39:19,879 --> 00:39:21,620
لا بأس. لا
بأس. غطِّ. غطِّ.
336
00:39:22,272 --> 00:39:23,796
لا بأس.
337
00:39:23,926 --> 00:39:25,232
أعطني اسمك.
338
00:39:26,189 --> 00:39:27,452
أخبرني باسمك.
339
00:39:27,582 --> 00:39:29,105
رافشانا.
340
00:39:29,236 --> 00:39:30,542
رافي
341
00:39:30,672 --> 00:39:32,370
حسنًا، رافي. أنا كيلي.
342
00:39:32,500 --> 00:39:34,372
الكبير الذي لدية الندوب.
343
00:39:34,502 --> 00:39:36,286
هو الزعيم؟
344
00:39:36,417 --> 00:39:38,245
نعم.
345
00:39:38,376 --> 00:39:40,987
كم عددهم؟
346
00:39:41,117 --> 00:39:42,380
واحد لا كثير جداً.
347
00:39:43,381 --> 00:39:44,991
العشرات؟
348
00:39:45,121 --> 00:39:47,123
أكثر.
349
00:39:50,866 --> 00:39:52,085
بقدر ما هو هذا المكان كبيرًا،
350
00:39:52,215 --> 00:39:54,217
لن يكون من
السهل العثور علينا.
351
00:39:54,348 --> 00:39:56,785
لا، سوف يعرفون أين نحن.
352
00:39:56,916 --> 00:39:58,700
لديهم أجهزة استشعار الحركة.
353
00:40:07,535 --> 00:40:11,017
يو. يو. ماذا تفعل؟
354
00:40:11,887 --> 00:40:13,933
لقد حصلت على ما تريد.
355
00:40:15,238 --> 00:40:16,936
ماذا يريدون؟
356
00:40:18,198 --> 00:40:20,418
وجبة طعام.
357
00:40:21,114 --> 00:40:22,724
إنهم جائعون.
358
00:40:23,769 --> 00:40:26,206
انتظر، ماذا؟ إنها
تمزح، أليس كذلك؟
359
00:40:26,336 --> 00:40:27,816
أعني أنها...
360
00:40:28,774 --> 00:40:30,428
لا بد أنها تسحب ساقنا.
361
00:41:40,976 --> 00:41:42,282
ماذا يوجد بداخله؟
362
00:41:43,501 --> 00:41:45,328
لا أستطيع أن أقول. الزجاج
كله مخدوش.
363
00:41:46,547 --> 00:41:48,810
كان الجو غائما للغاية بحيث لا يمكن رؤية أي شيء.
364
00:42:33,725 --> 00:42:35,248
توقفوا
365
00:42:48,914 --> 00:42:50,568
ماذا؟ ما هو؟
366
00:42:51,264 --> 00:42:52,874
هذا شخص لعين.
367
00:42:53,614 --> 00:42:55,311
نائمون.
368
00:43:08,368 --> 00:43:11,371
الله سبحانه وتعالى، هذا كله
فوضى عارمة، يا رجل.
369
00:43:11,893 --> 00:43:13,373
لا ينبغي لنا أن نكون هنا.
370
00:43:14,504 --> 00:43:16,463
نحن بحاجة للذهاب الآن.
371
00:43:16,594 --> 00:43:19,248
نعم. نعم، أنا معها.
372
00:43:19,379 --> 00:43:21,033
نحن بحاجة إلى الخروج
من هنا.
373
00:43:47,537 --> 00:43:49,844
جاكس، بما أنك
أفضل صديق لي،
374
00:43:49,975 --> 00:43:50,802
أريد أن أشاركك
شيئًا ما.
375
00:43:50,932 --> 00:43:53,152
يا إلهي، ماذا الآن يا أخي؟
376
00:43:53,282 --> 00:43:54,766
لقد كنت تتعثر
منذ أن تم اختطافنا.
377
00:43:54,849 --> 00:43:56,721
هذا كل شيء. لقد كنت
أفكر في ذلك.
378
00:43:56,851 --> 00:43:58,509
لا أعتقد أننا اختُطفنا، بل
أعتقد أننا اختُطفنا.
379
00:43:58,592 --> 00:44:00,463
-مُختطفة؟
-نعم.
380
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
ماذا، هل يبدو هذا
مثل الجنة بالنسبة لك؟
381
00:44:02,335 --> 00:44:04,206
هذه ليست الجنة أو الجحيم.
382
00:44:04,337 --> 00:44:06,343
هذا هو سفر الرؤيا
يا أخي، ونحن نعيش فيه.
383
00:44:06,426 --> 00:44:07,474
ولا أعتقد
أن هؤلاء كائنات فضائية.
384
00:44:07,557 --> 00:44:09,995
هؤلاء شياطين.
ماذا تعتقد؟
385
00:44:10,125 --> 00:44:11,522
أعتقد أن والدك كان يجب
أن يفكر مرتين قبل ذلك
386
00:44:11,605 --> 00:44:13,085
بدأ بضرب أخته.
387
00:44:13,215 --> 00:44:14,564
-جاكس.
نعم
388
00:44:14,695 --> 00:44:16,131
ضمادة.
389
00:44:26,576 --> 00:44:27,621
شكرًا لك.
390
00:44:30,493 --> 00:44:31,756
لماذا؟
391
00:44:32,626 --> 00:44:34,541
مساعدتي.
392
00:44:35,411 --> 00:44:36,935
أنا آسف لأصدقائك.
393
00:44:43,071 --> 00:44:44,290
أنا أيضاً.
394
00:44:47,119 --> 00:44:48,947
من أين أنت؟
395
00:44:49,077 --> 00:44:50,209
هنا.
396
00:44:52,472 --> 00:44:54,256
أصلا.
397
00:44:55,823 --> 00:44:58,739
عائلتي كانت من
مكان يسمى سوتشي.
398
00:44:58,870 --> 00:45:03,309
هل تعرف سوتشي؟ البحر الأسود؟
399
00:45:03,439 --> 00:45:05,267
هل كنت هناك؟
400
00:45:05,398 --> 00:45:07,705
لم أفعل، لكنني
سمعت أنها جميلة.
401
00:45:12,448 --> 00:45:13,972
ماذا عنك؟
402
00:45:16,452 --> 00:45:18,106
نيويورك.
403
00:45:18,237 --> 00:45:20,848
-أمريكا.
-نعم.
404
00:45:20,979 --> 00:45:22,937
أرض الأحرار.
405
00:45:23,764 --> 00:45:25,723
موطن الشجعان.
406
00:45:27,376 --> 00:45:29,727
لقد كانت هذه الخطة.
407
00:45:29,857 --> 00:45:31,946
ما اسم ابنتك؟
408
00:45:34,166 --> 00:45:35,471
سارة.
409
00:45:38,083 --> 00:45:39,954
ماذا عن أمها؟
410
00:45:40,085 --> 00:45:42,609
إنها تعيش معها.
411
00:45:42,740 --> 00:45:44,829
وأنتما الاثنان؟
412
00:45:44,959 --> 00:45:47,266
هذه ليست وظيفة
معظم الزوجات.
413
00:45:53,098 --> 00:45:54,882
هل كنت جنديا دائما؟
414
00:45:55,013 --> 00:45:56,492
تقريباً.
415
00:45:57,755 --> 00:46:00,409
ما الذي يعجبك
فيه كثيرًا؟
416
00:46:01,236 --> 00:46:03,369
أحبه؟
417
00:46:03,499 --> 00:46:05,458
هل هو القتال
من أجل شيء ما؟
418
00:46:05,588 --> 00:46:08,896
أم مجرد القتال؟
419
00:47:00,382 --> 00:47:02,471
ما كل هذا؟
420
00:47:02,602 --> 00:47:03,864
أي شيء وكل شيء
421
00:47:03,995 --> 00:47:05,692
اعتقدوا أنه قد
يكون من المفيد استعادته.
422
00:47:32,545 --> 00:47:33,981
أستريح.
423
00:47:34,112 --> 00:47:35,678
سوف تسمعهم
قبل أن تراهم.
424
00:47:49,170 --> 00:47:50,345
كيلي.
425
00:47:50,911 --> 00:47:52,043
نعم؟
426
00:47:52,173 --> 00:47:53,653
لقد كنت أفكر.
427
00:47:53,783 --> 00:47:55,742
عن ما؟
428
00:47:55,873 --> 00:47:57,135
إنهم يعرفون أين نحن.
429
00:47:57,265 --> 00:47:59,050
إنهم يعرفون إلى أين نحن متجهون.
430
00:47:59,180 --> 00:48:00,751
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يتقدموا علينا
431
00:48:00,834 --> 00:48:03,097
وحاولوا حصرنا في صندوق.
432
00:48:03,228 --> 00:48:05,404
هذا ما سأفعله.
433
00:48:08,886 --> 00:48:10,757
نعم.
434
00:48:12,193 --> 00:48:13,934
ماذا؟
435
00:48:14,630 --> 00:48:16,284
سوف نتخذ موقفا.
436
00:48:16,415 --> 00:48:17,895
لا، لا يمكنك محاربتهم
بشكل مباشر.
437
00:48:18,025 --> 00:48:19,025
يجب عليك الضرب والهرب.
438
00:48:20,549 --> 00:48:22,116
نحن بحاجة إلى بعض الطُعم.
439
00:48:26,338 --> 00:48:27,382
اللعنة على ذلك.
440
00:48:28,296 --> 00:48:29,384
استرخي يا أخي.
441
00:48:30,342 --> 00:48:31,734
سأفعل ذلك.
442
00:48:33,998 --> 00:48:35,564
هل أنت متأكد من ذلك؟
443
00:48:35,695 --> 00:48:38,089
أركض بسرعة 4.5 مع العتاد.
444
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
هل يستطيع أي منكم التغلب على ذلك؟
445
00:48:43,833 --> 00:48:45,226
لقد حصلت عليك يا رئيس.
446
00:48:46,010 --> 00:48:47,707
تعال يا أخي، مثل...
447
00:48:47,837 --> 00:48:49,056
ينبغي أن يكون كل شيء على ما يرام.
448
00:48:51,145 --> 00:48:52,145
حسنًا؟
449
00:48:52,451 --> 00:48:53,800
جيد.
450
00:48:54,975 --> 00:48:56,020
حسنًا؟
451
00:48:57,151 --> 00:48:58,239
حصلت عليه.
452
00:48:59,023 --> 00:49:00,502
فقط كن مستعدا.
453
00:49:54,817 --> 00:49:56,906
♪ مم، مم، مم، مم، مم، مم ♪
454
00:49:57,733 --> 00:50:00,258
♪ مم، مم، مم، مم، مم، مم ♪
455
00:50:00,388 --> 00:50:02,521
♪ مم، مم، مم، مم، مم، مم ♪
456
00:50:05,785 --> 00:50:09,397
♪ كاليفورنيا تعرف
كيف تحتفل ♪
457
00:50:11,182 --> 00:50:15,099
♪ كاليفورنيا تعرف
كيف تحتفل ♪
458
00:50:16,013 --> 00:50:18,798
♪ في المدينة، مدينة لوس أنجلوس ♪
459
00:50:18,798 --> 00:50:24,804
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
460
00:50:24,804 --> 00:50:28,808
♪ في المدينة، واتس الطيب القديم ♪
461
00:50:30,592 --> 00:50:31,854
♪في المدينة...♪
462
00:50:36,120 --> 00:50:41,038
♪ نحن نحافظ على روعتها ♪
نحن نحافظ على روعتها ♪
463
00:50:45,216 --> 00:50:47,479
هيا يا ابن الزانية! تعال
واحصل على بعض!
464
00:50:50,395 --> 00:50:51,395
تعال!
465
00:51:26,822 --> 00:51:29,825
♪في المدينة...♪
466
00:51:33,960 --> 00:51:34,961
هيا بنا نذهب!
467
00:51:38,747 --> 00:51:40,053
دعنا نذهب!
468
00:51:55,024 --> 00:51:58,332
♪في المدينة...♪
469
00:52:16,394 --> 00:52:18,483
-واضح!
-واضح!
470
00:52:18,613 --> 00:52:20,006
-قادم!
-واضح!
471
00:52:27,666 --> 00:52:29,581
حسنًا، سأعترف
بذلك. أنا أحبها.
472
00:52:31,583 --> 00:52:32,671
سهل للغاية.
473
00:52:33,802 --> 00:52:35,369
الآن.
474
00:52:35,500 --> 00:52:37,620
وهذا هو ما
نطلق عليه اسم تركيزنا على زب-اي- مول.
475
00:52:39,156 --> 00:52:40,940
هل رأيتم ندوب؟
476
00:52:41,549 --> 00:52:42,376
سلبي.
477
00:52:42,507 --> 00:52:43,725
الآن.
478
00:52:43,856 --> 00:52:45,423
إنهم لا يعملون بهذه الطريقة.
479
00:52:45,553 --> 00:52:47,425
قادتهم ليسوا طُعمًا أبدًا.
480
00:53:02,440 --> 00:53:03,876
اللعنة.
481
00:53:17,846 --> 00:53:19,196
اللعنة.
482
00:54:24,304 --> 00:54:25,958
تحرك، تحرك، تحرك!
483
00:54:37,056 --> 00:54:39,885
-جاكس، تحرك!
-هيا! هيا!
484
00:54:43,192 --> 00:54:44,542
آه!
485
00:54:54,813 --> 00:54:56,031
-هيا بنا!هيا بنا!
-آه!
486
00:55:04,518 --> 00:55:05,911
هيا بنا! هيا، هيا!
487
00:55:33,895 --> 00:55:35,114
أوه، الجحيم، لا!
488
00:56:04,491 --> 00:56:06,841
لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك، كيلي.
489
00:56:18,070 --> 00:56:19,463
رائحتها سيئة للغاية.
490
00:56:20,115 --> 00:56:21,639
رائحتها سيئة للغاية.
491
00:56:27,819 --> 00:56:30,778
إنه مثل... إنه مثل
الوقوف في الفشار.
492
00:56:33,259 --> 00:56:35,783
إنهم الناس! إنهم
الناس اللعينون!
493
00:56:35,914 --> 00:56:38,003
يا إلهي!
494
00:56:38,133 --> 00:56:40,788
أسكت أيها اللعين!
495
00:56:40,919 --> 00:56:43,922
-هذا جنون!
-اصمتوا جميعًا!
496
00:56:45,184 --> 00:56:47,099
هذه نصيحة جيدة.
497
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
ماما؟
498
00:56:58,893 --> 00:56:59,938
رافي
499
00:57:00,678 --> 00:57:02,070
ماما!
500
00:57:13,168 --> 00:57:14,735
يأتي.
501
00:57:16,563 --> 00:57:18,957
أمي؟ أمي؟
502
00:57:33,885 --> 00:57:35,800
من أنت؟
503
00:57:41,109 --> 00:57:43,155
الحرس الرابع الروسي؟
504
00:57:44,461 --> 00:57:46,288
تتكلم كثيرا
505
00:57:55,733 --> 00:57:57,125
تعال!
506
00:58:39,994 --> 00:58:41,213
ماذا عن أجهزة الاستشعار؟
507
00:58:41,953 --> 00:58:43,650
ابقى قريبًا.
508
00:58:43,781 --> 00:58:45,913
اذهب فقط حيث أذهب.
509
00:59:29,261 --> 00:59:31,045
رافي، أريهم.
510
00:59:38,270 --> 00:59:39,532
ناش.
511
00:59:42,100 --> 00:59:43,971
رودي.
512
01:00:34,282 --> 01:00:36,328
ماذا
يفعل قائد الدبابة الروسية هنا؟
513
01:00:38,417 --> 01:00:41,028
ولنفس الأسباب
توجد القوات الخاصة.
514
01:00:42,943 --> 01:00:44,989
كم من الوقت كنت مستيقظا؟
515
01:00:47,034 --> 01:00:48,557
لا أعلم، بضع ساعات.
516
01:00:48,688 --> 01:00:50,298
ساعات؟
517
01:00:55,303 --> 01:00:57,131
لقد تعرضنا لكمين.
518
01:00:57,828 --> 01:01:00,178
كان قسطنطين
يحمل التهم.
519
01:01:00,308 --> 01:01:04,661
لقد ضحى بنفسه
ليعطينا فرصة للهروب.
520
01:01:13,539 --> 01:01:16,629
أخبرني أين استيقظت؟
521
01:01:18,022 --> 01:01:21,590
لا أعلم. غرفة
بهذا الحجم تقريبًا.
522
01:01:21,721 --> 01:01:23,331
أسمائنا محفورة
أسفل قروننا.
523
01:01:23,462 --> 01:01:26,378
تم تعبئة أسلحتنا ومعداتنا
بشكل ملائم معنا.
524
01:01:28,423 --> 01:01:30,251
ليس مريحا.
525
01:01:30,382 --> 01:01:31,905
عمدا.
526
01:01:32,036 --> 01:01:34,299
لقد كانت غرفة الجوائز.
527
01:01:35,082 --> 01:01:36,780
مبروك.
528
01:01:36,910 --> 01:01:38,869
أنت ذكريات.
529
01:01:40,914 --> 01:01:42,524
كم من الوقت كنت مستيقظا؟
530
01:01:42,655 --> 01:01:44,962
لا أستطيع أن أعرف على وجه اليقين.
531
01:01:46,485 --> 01:01:49,009
20 و 30 سنة.
532
01:01:49,531 --> 01:01:52,056
كم تعتقد أن عمرها؟
533
01:01:52,186 --> 01:01:54,188
هل قالت للتو 20 أو 30 سنة؟
534
01:01:54,319 --> 01:01:56,016
هذا صحيح.
535
01:01:59,367 --> 01:02:01,282
لا يمكنك أن تكون جديا.
536
01:02:02,980 --> 01:02:06,418
من الصعب جدًا
تتبع الوقت هنا.
537
01:02:10,465 --> 01:02:12,424
ولدت بعد الانهيار.
538
01:02:15,122 --> 01:02:17,037
انهيار؟
539
01:02:17,168 --> 01:02:19,170
الغزو.
540
01:02:20,649 --> 01:02:22,826
غزو؟
541
01:02:26,830 --> 01:02:29,615
إنه خطؤنا حقًا.
542
01:02:29,746 --> 01:02:32,705
نحن الذين قمنا
بقرع جرس العشاء.
543
01:02:36,100 --> 01:02:37,971
ما الذي
تتحدث عنه؟
544
01:02:38,624 --> 01:02:43,281
في عام 1977، أرسلت وكالة ناسا مسبارًا.
545
01:02:43,411 --> 01:02:45,283
لقد كان هناك خريطة مختومة عليها،
546
01:02:45,413 --> 01:02:48,503
إخباره من يجدها
بالمكان الذي كنا فيه بالضبط.
547
01:02:49,113 --> 01:02:50,331
ومن المسلم به أن هناك هؤلاء
548
01:02:50,462 --> 01:02:53,204
الذين عارضوا
إدراج الخريطة.
549
01:02:53,334 --> 01:02:55,597
أطلقوا عليه اسم
ختم أوزوريس،
550
01:02:55,728 --> 01:02:58,513
بعد إله الموت المصري.
551
01:02:58,644 --> 01:03:01,168
حسنًا، أخبرنا المزيد
عن الغزو.
552
01:03:01,299 --> 01:03:04,128
أنا مجرد تذكار، مثلك.
553
01:03:04,258 --> 01:03:06,957
كل ما أعرفه هو ما تمكنت
من تجميعه معًا.
554
01:03:07,087 --> 01:03:09,350
ولكن الحرب...
555
01:03:09,481 --> 01:03:11,091
انتهت.
556
01:03:11,222 --> 01:03:15,792
لقد سحقوا الأرض
في غضون أسابيع.
557
01:03:17,706 --> 01:03:21,928
مع كل المعلومات التي
قدمناها لهم، كان الأمر سهلاً.
558
01:03:22,059 --> 01:03:23,277
ما هي المعلومات؟
559
01:03:27,325 --> 01:03:30,632
لقد جمعونا أولاً.
560
01:03:30,763 --> 01:03:34,245
أعظم الاستراتيجيين العسكريين في العالم على الهواء،
561
01:03:34,375 --> 01:03:36,203
الأرض والبحر.
562
01:03:36,334 --> 01:03:38,815
لديهم جهاز
563
01:03:38,945 --> 01:03:42,949
الذي يسمح لهم
بالتسلل إلينا.
564
01:03:44,168 --> 01:03:47,780
أنت... هل كان لديك كوابيس؟ نعم؟
565
01:03:47,911 --> 01:03:50,130
لم تكن كوابيسًا.
566
01:03:50,261 --> 01:03:51,958
لقد كانت العاب حرب.
567
01:03:52,089 --> 01:03:54,178
العاب حربية للدراسة بالضبط
568
01:03:54,308 --> 01:03:58,399
كيف سنقاتل وكيف ننهزم
569
01:03:58,530 --> 01:04:03,709
والنبضات الغريبة التي
لا تستطيع تفسيرها.
570
01:04:03,840 --> 01:04:05,058
الهدايا التي استيقظتمعها،
571
01:04:05,189 --> 01:04:07,495
من أين تعتقد
أنهم جاءوا؟
572
01:04:07,626 --> 01:04:11,064
لقد كان الاتصال الذي
قاموا به متبادلاً في اتجاهين.
573
01:04:11,195 --> 01:04:12,849
نقل عرضي.
574
01:04:12,979 --> 01:04:14,676
امتداد.
575
01:04:14,807 --> 01:04:16,156
و السفينة؟
576
01:04:16,287 --> 01:04:18,767
إنها في الأساس
سفينة شحن عملاقة
577
01:04:18,898 --> 01:04:21,466
جلب غنائم الحرب إلى الوطن.
578
01:04:21,596 --> 01:04:23,903
ماذا عن الغنائم؟
579
01:04:24,034 --> 01:04:26,993
لماذا جاؤوا إلى هنا؟
580
01:04:27,602 --> 01:04:29,866
للثروة الحيوانية.
581
01:04:29,996 --> 01:04:31,868
امسكو بحمولتهم.
582
01:04:31,998 --> 01:04:33,521
مع كل تلك القرون.
583
01:04:33,652 --> 01:04:35,567
الطابق 31.
584
01:04:35,697 --> 01:04:39,919
نعم،
لقد فشل هذا الاحتكار بأكمله بعد الانتفاضة.
585
01:04:40,050 --> 01:04:43,053
كان والد رافي مع
مجموعة أخرى خرجت عن السيطرة.
586
01:04:43,183 --> 01:04:45,838
خربت المفاعل.
587
01:04:45,969 --> 01:04:48,319
انتظر، ماذا
يعني ذلك؟ أين نحن؟
588
01:04:48,449 --> 01:04:50,060
ليس لدي أي فكرة.
589
01:04:50,190 --> 01:04:52,976
نطفو في الفضاء؟
590
01:04:54,760 --> 01:04:56,457
إنها تقول الحقيقة.
591
01:05:00,548 --> 01:05:02,507
نحن لا نتشارك مع النائمين.
592
01:05:02,637 --> 01:05:05,902
هذه هي الطريقة التي تمكننا من البقاء
على قيد الحياة طوال هذه المدة.
593
01:05:06,032 --> 01:05:09,122
سوف يجدونك، وسوف تتحدث معهم
وتقودهم إلينا.
594
01:05:09,253 --> 01:05:10,863
فلماذا تشاركي معنا الآن؟
595
01:05:10,994 --> 01:05:13,083
ليس لدي خيار.
596
01:05:13,213 --> 01:05:17,391
مع رحيل فريقي،
أحتاج إليك لمساعدتي في إنهاء الأمر.
597
01:05:17,522 --> 01:05:19,741
إنهاء ماذا؟
598
01:05:19,872 --> 01:05:24,094
يحاولون إصلاح
نظام الاتصالات الخاص بهم.
599
01:05:25,008 --> 01:05:26,618
وكيف عرفت هذا؟
600
01:05:26,748 --> 01:05:28,402
هديتي.
601
01:05:28,533 --> 01:05:29,926
انا أستطيع سماعهم.
602
01:05:30,056 --> 01:05:31,840
يمكنك فهم تلك الأشياء.
603
01:05:31,971 --> 01:05:34,104
لقد أصبحوا
جاهزين تقريبًا للبث.
604
01:05:34,234 --> 01:05:35,540
إذا خرج الإرسال،
605
01:05:35,670 --> 01:05:37,411
وسوف يعرف أصدقاؤهم
مكان وجودنا.
606
01:05:37,542 --> 01:05:40,023
سوف يأتون.
607
01:05:40,153 --> 01:05:44,723
سيقضون علينا
ويحصدون ما تبقى من الحصون.
608
01:05:46,594 --> 01:05:49,119
يجب علينا أن نوقفهم.
609
01:06:22,195 --> 01:06:23,370
لا أستطيع أن أصدق أن هذا هو.
610
01:06:26,678 --> 01:06:28,332
هذه هي الطريقة التي أخرج بها.
611
01:06:30,682 --> 01:06:32,510
نحن لن نعود إلى المنزل أبدًا.
612
01:06:37,994 --> 01:06:39,865
نحن لن نعود إلى المنزل أبدًا.
613
01:06:50,267 --> 01:06:51,703
كيف حالك؟
614
01:06:59,058 --> 01:07:01,626
لقد أدركت للتو أنه
إذا كانت لا تزال على قيد الحياة...
615
01:07:05,543 --> 01:07:07,588
...إنها تبلغ من العمر 40 عامًا.
616
01:07:09,373 --> 01:07:10,722
نعم.
617
01:07:12,593 --> 01:07:15,161
كنت أفكر نفس الشيء
عن بيث والأولاد.
618
01:07:20,993 --> 01:07:22,647
هل تعلم ما الذي
أفكر فيه دائمًا؟
619
01:07:24,127 --> 01:07:25,954
لا أستطيع اخرج من ذهني؟
620
01:07:26,912 --> 01:07:29,610
عنبر الشحن.
621
01:07:29,741 --> 01:07:32,439
كل هؤلاء الأشخاص تم
امتصاصهم للتو في سفينة فضائية.
622
01:07:32,570 --> 01:07:36,052
يستيقظ ثم يقدمه على
طبق لتناوله في المساء.
623
01:07:39,098 --> 01:07:40,839
إذن ماذا سنفعل؟
624
01:07:47,454 --> 01:07:49,456
هل تعلم أين
يقع مركز الإتصال؟
625
01:07:51,241 --> 01:07:52,851
أعرف.
626
01:07:52,981 --> 01:07:54,853
في الطابق العلوي.
627
01:07:54,983 --> 01:07:57,508
إنها قاعدتهم، حيث
يكونون الأقوى.
628
01:07:57,638 --> 01:07:59,162
ما هي الخطة؟
629
01:07:59,292 --> 01:08:00,554
ومن ما قاله لي رافي،
630
01:08:00,685 --> 01:08:04,515
لا يمكن أن
يتبقى منهم أكثر من عشرين.
631
01:08:05,516 --> 01:08:07,431
لماذا لا نأخذهم
للقتال؟
632
01:08:07,561 --> 01:08:08,867
مخاطرة كبيرة.
633
01:08:08,997 --> 01:08:10,434
كثيرين جداً.
634
01:08:10,564 --> 01:08:12,000
فهمتها.
635
01:08:12,131 --> 01:08:14,568
سوف نستخدم
فتحات التهوية.
636
01:08:14,699 --> 01:08:18,224
لكن بمجرد دخولنا،
سوف يهاجموننا في ثوانٍ.
637
01:08:18,355 --> 01:08:21,140
ما لم يكن لديهم شيء
آخر لإبقائهم مشغولين.
638
01:08:21,271 --> 01:08:23,577
هل لديك ما
تحتاجه لإخراجه؟
639
01:08:28,800 --> 01:08:30,236
تمام.
640
01:08:31,063 --> 01:08:32,847
قيادة الطريق.
641
01:09:04,836 --> 01:09:06,359
إنه يؤلمني حقا.
642
01:09:07,447 --> 01:09:09,754
هذا الحزام
يضغط على بطني .
643
01:09:10,363 --> 01:09:11,843
لماذا يستخدمون هذه الأشياء؟
644
01:09:11,973 --> 01:09:13,932
للهواء؟
645
01:09:14,585 --> 01:09:16,891
لا توجد طريقة يستطيع بها هؤلاء الأوغاد الكبار
الزحف عبر هذا الشيء.
646
01:09:38,130 --> 01:09:39,131
اللعنة.
647
01:09:51,404 --> 01:09:53,450
مركز الاتصالات موجود هناك.
648
01:09:53,580 --> 01:09:55,930
سوف نصدها،
بزرع التهم،
649
01:09:56,061 --> 01:10:00,021
ونأمل أن نتمكن من العودة إلى
الحاجز قبل التفجير.
650
01:10:00,152 --> 01:10:02,198
وهنا يأتي دورنا.
651
01:10:02,328 --> 01:10:04,374
حسنًا، أنا أعتمد
عليك للحفاظ على سلامتهم.
652
01:10:04,504 --> 01:10:06,071
لقد حصلت عليه يا رئيس. لا أستطيع الانتظار.
653
01:10:06,202 --> 01:10:09,030
سنبقيهم مشغولين، ونمنعهم
من ذلك لأطول فترة ممكنة.
654
01:10:14,210 --> 01:10:17,735
اضغط هنا وهنا
لتفعيل الدرع.
655
01:10:17,865 --> 01:10:20,477
هنا وهنا لإيقاف تشغيله.
656
01:10:22,653 --> 01:10:24,872
انيا
657
01:10:26,134 --> 01:10:28,398
أنيا ميتوف.
658
01:10:29,834 --> 01:10:31,488
مايكل كيلي.
659
01:10:33,490 --> 01:10:35,056
حظ سعيد.
660
01:10:36,014 --> 01:10:38,234
انتبه لمؤخرتك، أيها الرجل الكبير.
661
01:10:38,364 --> 01:10:41,237
مهلا، أنت أيضا، أيها الريفي.
662
01:10:42,934 --> 01:10:44,849
حسنًا، دعنا نتحرك.
663
01:11:11,528 --> 01:11:12,746
تعال الى هنا.
664
01:11:47,564 --> 01:11:49,783
هذا كل شيء؟
665
01:11:51,219 --> 01:11:53,047
هذا كل شيء؟
666
01:12:00,533 --> 01:12:02,405
نحن ننتظر.
667
01:13:10,908 --> 01:13:12,431
نحن هنا.
668
01:13:15,565 --> 01:13:17,349
نحن هنا، أيها الوغد،
تعال واحصل علينا.
669
01:13:33,060 --> 01:13:36,412
لقد أعجبني جاكس. لقد كان لطيفًا.
670
01:13:37,761 --> 01:13:39,458
نعم، إنه الأكثر روعة.
671
01:13:44,985 --> 01:13:46,334
إذن، اه...
672
01:13:47,597 --> 01:13:49,207
من هو قسطنطين؟
673
01:13:54,560 --> 01:13:56,432
لقد كان أفضل صديق لي.
674
01:14:00,784 --> 01:14:02,829
نعم، أراهن أنه
رائع جدًا أيضًا، أليس كذلك؟
675
01:14:08,400 --> 01:14:10,576
أنا آسف بشأن ذلك.
676
01:14:10,707 --> 01:14:12,230
أنا أيضاً.
677
01:14:25,243 --> 01:14:26,984
إنه يتحرك.
678
01:18:12,818 --> 01:18:15,255
- ماذا بحق
الجحيم؟ - إلى أين يذهبون؟
679
01:18:29,835 --> 01:18:31,489
إنهم قادمون.
680
01:18:31,619 --> 01:18:33,360
إنهم قادمون.
681
01:18:34,274 --> 01:18:36,494
ناش، هل تنسخ؟ انتهى.
682
01:18:36,624 --> 01:18:38,017
انتهى الأمر.
683
01:18:38,148 --> 01:18:39,802
تانغو قادم. اخرج
من هنا.
684
01:18:42,543 --> 01:18:44,676
إخرج من هناك.
685
01:18:46,591 --> 01:18:47,723
اخرج الآن!
686
01:18:49,028 --> 01:18:50,464
ألعنني.
687
01:18:56,079 --> 01:18:57,863
رودي، لقد أصبحوا في ورطة.
688
01:19:01,432 --> 01:19:02,999
لا إذا كان بإمكانك الوصول إليهم.
689
01:19:06,176 --> 01:19:07,699
رودي!
690
01:19:11,442 --> 01:19:13,357
ناش، أنا قادم إليك!
691
01:19:19,493 --> 01:19:21,234
بالإخلاق أو بالإستهتار.
692
01:20:03,189 --> 01:20:04,234
اذهب للجحيم.
693
01:20:58,592 --> 01:21:01,857
رافي. اذهب.
694
01:21:03,119 --> 01:21:06,209
إذهب! إذهب!
695
01:21:07,384 --> 01:21:08,733
اذهب!
696
01:21:18,569 --> 01:21:21,050
الآن أنت. اذهب معها.
697
01:21:22,965 --> 01:21:24,183
أبقيها على قيد الحياة.
698
01:21:44,377 --> 01:21:45,988
أمي توقفي!
699
01:21:46,118 --> 01:21:47,903
هنا يأتي...
700
01:21:55,823 --> 01:21:57,521
ماما!
701
01:22:05,616 --> 01:22:07,487
ماما!
702
01:22:18,716 --> 01:22:20,631
ماما!
703
01:22:20,761 --> 01:22:22,154
تعال. تعال، تعال.
704
01:22:22,285 --> 01:22:23,416
ماما!
705
01:22:40,868 --> 01:22:42,479
ناش، هل تنسخ؟
706
01:22:42,609 --> 01:22:43,697
ناش!
707
01:22:43,828 --> 01:22:45,699
لقد تم الأمر! لقد تم الأمر!
708
01:22:45,830 --> 01:22:47,353
ولكنني حصلت على كومة
من المتاعب في السحب!
709
01:22:49,529 --> 01:22:50,966
تمسك جيدا، أنا قادم إليك.
710
01:22:58,147 --> 01:22:59,670
اللعنة!
711
01:23:02,890 --> 01:23:04,501
إذهب يمينًا! إذهب يمينًا!
712
01:23:07,939 --> 01:23:10,681
هيا! إنهم قادمون!
713
01:23:10,811 --> 01:23:12,204
نعم، نعم، أنا أعلم.
714
01:23:15,991 --> 01:23:17,993
مهلا، انتظر. انتظر.
715
01:23:18,123 --> 01:23:19,342
أدخل.
716
01:23:19,472 --> 01:23:21,126
-ماذا؟
-ادخل!
717
01:23:24,129 --> 01:23:26,262
حسناً. جيد.
718
01:23:28,786 --> 01:23:32,007
انتظر ماذا تفعل؟
719
01:23:32,137 --> 01:23:34,531
كل ما أستطيع يا حبيبتي.
720
01:23:34,661 --> 01:23:36,402
كل ما أستطيع.
721
01:23:39,405 --> 01:23:41,581
دعنا نذهب!
722
01:23:41,712 --> 01:23:44,715
دعونا نفعل بعض الأشياء الريفية!
723
01:23:45,585 --> 01:23:48,414
تعال وخذني، أيها
الوغد الكبير القبيح!
724
01:23:48,545 --> 01:23:50,677
ياااااه!
725
01:24:09,348 --> 01:24:10,480
تعال!
726
01:24:26,844 --> 01:24:28,802
إذا كنت تستطيع أن تسمعني،
يا رئيس، فهذا حقيقي.
727
01:24:43,600 --> 01:24:46,603
♪ في المدينة، واتس الطيب القديم ♪
728
01:24:49,214 --> 01:24:53,000
♪ في المدينة، مدينة كومبتون ♪
729
01:24:55,612 --> 01:24:59,964
♪ نحن نحافظ على روعتها ♪
نحن نحافظ على روعتها ♪
730
01:25:00,095 --> 01:25:01,095
اوه، اللعنة.
731
01:25:02,793 --> 01:25:07,667
اللعنة. حسنًا، حسنًا، حسنًا.
732
01:25:07,798 --> 01:25:09,930
♪ نحن نحافظ على هذا التأرجح ♪
733
01:25:25,207 --> 01:25:26,817
الآن.
734
01:28:17,030 --> 01:28:18,423
سارة!
735
01:28:32,655 --> 01:28:35,484
من فضلك، من فضلك...
736
01:28:35,614 --> 01:28:36,702
كيلي؟
737
01:28:40,315 --> 01:28:43,230
-كيلي، هل أنت بخير؟
-نعم.
738
01:28:43,361 --> 01:28:44,710
ناش؟
739
01:28:50,803 --> 01:28:52,327
ووالدتك؟
740
01:30:25,898 --> 01:30:27,987
الكلبة المتذمرة.
741
01:30:40,217 --> 01:30:41,653
كيف حالك يا رئيس؟
742
01:30:41,784 --> 01:30:44,830
أسقطني إلى الجحيم!
743
01:30:45,483 --> 01:30:48,399
حسنًا، انتظر جيدًا.
744
01:30:49,661 --> 01:30:51,271
انا على ذلك.
745
01:30:53,143 --> 01:30:55,624
-إلى أين نحن ذاهبون يا رئيس؟
-للعثور على رافي.
746
01:31:01,630 --> 01:31:02,935
هنا.
747
01:31:12,031 --> 01:31:13,729
أعطني هذا. امسك الباب.
748
01:31:15,382 --> 01:31:16,558
-رافي!
-أنا هنا!
749
01:31:16,688 --> 01:31:18,690
ابتعد! ابتعد! ابتعد!
750
01:31:18,821 --> 01:31:21,258
انهم قادمون
751
01:31:23,521 --> 01:31:25,044
الله العظيم!
752
01:31:46,065 --> 01:31:47,806
واو! واو!
753
01:31:54,247 --> 01:31:56,946
مرحبا! هل انت بخير؟
754
01:31:57,076 --> 01:31:58,076
حسنا، اذهب.
755
01:32:04,214 --> 01:32:05,520
دعونا نتحرك! دعونا نتحرك!
756
01:32:21,579 --> 01:32:23,886
انطلق! تنحّى! تنحّى
! انطلق، انطلق، انطلق!
757
01:33:13,544 --> 01:33:14,676
ناش!
758
01:33:33,782 --> 01:33:35,044
انا خارج!
759
01:34:14,518 --> 01:34:17,260
بوم!
760
01:34:23,266 --> 01:34:24,354
لقد فعلناها.
761
01:34:26,704 --> 01:34:28,053
لقد فعلناها.
762
01:34:28,663 --> 01:34:30,577
لقد فعلناها بحق الجحيم.
763
01:34:30,708 --> 01:34:32,536
اللعنة.
764
01:35:50,440 --> 01:35:52,442
أذهب!
765
01:35:54,574 --> 01:35:56,054
أذهب!
766
01:35:58,927 --> 01:36:01,625
تعال. تعال، أيها الوغد.
767
01:36:06,151 --> 01:36:07,805
تعال!
768
01:36:11,722 --> 01:36:14,029
هيا! هيا!
769
01:36:15,813 --> 01:36:19,077
هيا! هيا!
770
01:36:20,426 --> 01:36:23,299
تعال!
771
01:37:03,382 --> 01:37:05,210
لا!
772
01:38:01,440 --> 01:38:03,094
هل تريدني؟
773
01:38:04,661 --> 01:38:06,576
انا هنا!
774
01:40:06,576 --> 01:40:30,576
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
775
01:39:10,576 --> 01:39:14,576
775
01:39:15,305 --> 01:40:15,559
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%