"In the Nick of Time" Episode #2.4

ID13206624
Movie Name"In the Nick of Time" Episode #2.4
Release NameMega.Para.Pente.S02E04.DSR-GrLTv.gr.unicode
Year2006
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID909761
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,138 --> 00:00:02,025 Σου δημιούργησε κανένα πρόβλημα; 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,299 Όχι. 3 00:00:03,399 --> 00:00:05,048 Δεν έχει πει λέξη βέβαια. 4 00:00:05,148 --> 00:00:07,482 Δεν πειράζει. Γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ. 5 00:00:08,647 --> 00:00:10,845 Λοιπόν κύριε Μανοβιρογιαννάκη, τι λέτε; 6 00:00:10,945 --> 00:00:12,995 Θα μας βοηθήσετε να βρούμε καμιά άκρη; 7 00:00:13,095 --> 00:00:15,194 Εγώ; Ή εσείς; 8 00:00:15,294 --> 00:00:20,065 Μπαίνετε μες στο σπίτι μου, με κρατάτε αιχμάλωτο και δεν ξέρετε και τι θέλετε; 9 00:00:20,165 --> 00:00:23,754 Αυτοί οι 5 θέλουν κάτι από σας. Πού βρίσκεται αυτό; 10 00:00:23,854 --> 00:00:26,940 Δεν ξέρω καν για ποιους μου λέτε. 11 00:00:29,470 --> 00:00:31,674 Ο γιος σου μου είπε ότι σε ψάχνανε. 12 00:00:31,774 --> 00:00:37,714 Ο γιος μου; Είδατε τον γιο μου; Τι κάνει; 13 00:00:37,814 --> 00:00:39,124 Ζει. 14 00:00:39,224 --> 00:00:42,005 Για πόσο ακόμα δεν ξέρω, από σένα εξαρτάται. 15 00:00:43,184 --> 00:00:44,317 Τι; 16 00:00:50,173 --> 00:00:51,618 - Ναι. - Ναι, γεια σας. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,548 Ο Φώτης είμαι, από χθες. 18 00:00:53,648 --> 00:00:55,385 Γεια σου, Φώτη. 19 00:00:55,485 --> 00:00:58,823 Πήρα να μάθω αν έχετε στα χέρια σας τα στοιχεία που μας είπατε. 20 00:00:58,923 --> 00:01:02,082 Ε ξέρω, ξέρω. Ναι, τα έχω. 21 00:01:02,182 --> 00:01:06,559 Ωραία. Τότε τι λέτε να έρθουμε αύριο κατά τις 5. Είναι καλά; 22 00:01:06,659 --> 00:01:10,077 Ε ωραία. Θα έρθετε όλοι μαζί, έτσι; 23 00:01:10,177 --> 00:01:11,464 Ε βέβαια, όλοι μαζί. 24 00:01:11,564 --> 00:01:14,426 Μπράβο, μπράβο, μπράβο. Σας περιμένω. 25 00:01:15,583 --> 00:01:17,391 Αύριο στις 5. 26 00:01:19,165 --> 00:01:21,897 Είναι πραγματικά εκπληκτικό. 27 00:01:21,997 --> 00:01:25,678 Διότι όχι μόνο δυναμώνει την ήδη υπάρχουσα τρίχα 28 00:01:25,778 --> 00:01:28,599 αλλά δημιουργεί και νέους θύλακες. 29 00:01:28,699 --> 00:01:32,595 Τι σημαίνει αυτό; Καινούργια μαλλιά, φίλες και φίλοι μου. 30 00:01:32,695 --> 00:01:34,605 Έτσι ακριβώς. 31 00:01:34,705 --> 00:01:39,856 Πείτε μου, πόσο έχει αλλάξει τη ζωή σας το Crazy Hair; 32 00:01:39,956 --> 00:01:45,033 Εντελώς. Μετά τη θεραπεία τριών εβδομάδων με το Crazy Hair, 33 00:01:45,133 --> 00:01:48,142 απέκτησα αυτοπεποίθηση, σιγουριά 34 00:01:48,242 --> 00:01:52,939 και πάνω απ' όλα επιτυχίες στον αισθηματικό τομέα. 35 00:01:53,039 --> 00:01:57,934 Το Crazy Hair θα αλλάξει και τη δική σας ζωή, φίλοι μου. 36 00:01:58,034 --> 00:02:01,605 Ποιος ο λόγος να σας λένε καράφλα αφού μπορούνε να σας λένε... 37 00:02:01,705 --> 00:02:03,250 Τζοκόντα! 38 00:02:03,350 --> 00:02:06,534 Μα δεν είναι δυνατόν να εμφανίζεται έτσι στην τηλεόραση. 39 00:02:06,634 --> 00:02:09,493 Ευτυχώς που δεν το βλέπει κανείς αυτό το χαζοκάναλο. 40 00:02:09,593 --> 00:02:13,295 Ένα ζάπινγκ να κάνει η Τιτίνα, καταστράφηκα. 41 00:02:13,395 --> 00:02:15,102 Κούκλος! 42 00:02:15,202 --> 00:02:18,176 Δεν πάει άλλο. Πρέπει να του μιλήσω οπωσδήποτε. 43 00:02:18,276 --> 00:02:21,676 Έχω αρχίσει να έχω τις αμφιβολίες μου για αυτό τον γάμο. 44 00:02:23,000 --> 00:02:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:02:31,659 --> 00:02:34,339 # Στον ύπνο μου το είδα, κρατούσα πιστόλι 46 00:02:34,439 --> 00:02:36,806 # και δίπλα μου περνούσανε κλέφτες πολλοί 47 00:02:36,906 --> 00:02:39,857 # και μες στην καταιγίδα και μέσα στο χιόνι 48 00:02:39,957 --> 00:02:42,345 # εγώ πυροβολούσα και έκανα σκι. 49 00:02:42,445 --> 00:02:45,216 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 50 00:02:45,316 --> 00:02:47,797 # στις μπότες μου φορούσα σπιρούνια χρυσά 51 00:02:47,897 --> 00:02:50,593 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 52 00:02:50,693 --> 00:02:53,179 # τους κλέφτες κυνηγούσα μες στα βουνά 53 00:02:58,627 --> 00:03:01,642 # Στον ύπνο μου το είδα πως έπινα τσάι 54 00:03:01,742 --> 00:03:04,089 # και μου τηλεφωνούσε το αφεντικό 55 00:03:04,189 --> 00:03:07,037 # και μου είπε αν τους συλλάβω πως θα μ' αγαπάει 56 00:03:07,137 --> 00:03:09,622 # και πως θα πάω ταξίδι στον Ειρηνικό 57 00:03:09,722 --> 00:03:12,616 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 58 00:03:12,716 --> 00:03:14,651 # στις μπότες μου φορούσα σπιρούνια χρυσά 59 00:03:14,751 --> 00:03:16,612 Δεν καταλαβαίνω γιατί συγχύζεσαι. 60 00:03:16,712 --> 00:03:17,712 Τι δεν καταλαβαίνεις; 61 00:03:17,812 --> 00:03:20,586 Ότι αν σε δουν η Γκέλυ, η Τιτίνα και η Ντόντη σε αυτή την κατάσταση 62 00:03:20,686 --> 00:03:22,308 θα γίνω περίγελος του Κολωνακίου; 63 00:03:22,408 --> 00:03:24,181 Μα αυτές υποτίθεται είναι φίλες σου. 64 00:03:24,281 --> 00:03:27,528 Ακριβώς. Άρα είναι σαν εμένα. Άρα φαντάσου. 65 00:03:27,628 --> 00:03:30,996 Αγάπη μου, το κανάλι χρειάζεται διαφημίσεις. Πρέπει να βγουν τα έξοδα. 66 00:03:31,096 --> 00:03:33,696 Δε θέλω να ακούω ούτε λέξη πια για αυτό το κανάλι. 67 00:03:33,796 --> 00:03:37,469 Έχουμε και ταξίδι μπροστά μας. Θα τα λύσουμε όλα εκεί. 68 00:03:37,569 --> 00:03:41,051 Στο ταξίδι υποτίθεται ότι πηγαίνουμε για να περάσουμε καλά. 69 00:03:41,151 --> 00:03:44,041 Εγώ άμα πω αυτά που έχω να πω, καλά θα περάσω. 70 00:03:44,141 --> 00:03:45,611 Εσύ δεν ξέρω. 71 00:03:54,236 --> 00:03:56,462 Καλά λένε πως και τα ντουβάρια έχουν αυτιά. 72 00:03:56,562 --> 00:03:57,743 Για ποιον το λες αυτό; 73 00:03:57,843 --> 00:04:00,524 Για τα ντουβάρια του σπιτιού. Κινούμενα και μη. 74 00:04:00,624 --> 00:04:01,624 Δεν καταλαβαίνω. 75 00:04:01,724 --> 00:04:03,532 Δεν πειράζει, καταλαβαίνω εγώ. 76 00:04:03,632 --> 00:04:06,681 Λοιπόν Λία, θα πάμε με τον Θωμά ένα ταξίδι. 77 00:04:06,781 --> 00:04:08,766 Δεν ξέρω αν αυτό σου δημιουργεί πρόβλημα 78 00:04:08,866 --> 00:04:10,875 στα σχέδιά σου και στις εξόδους σου. 79 00:04:10,975 --> 00:04:13,233 Αλλά αν σου δημιουργεί, λύσ' το μόνη σου. 80 00:04:13,333 --> 00:04:15,976 Μάλιστα. Και τι ταξίδι θα είναι αυτό; 81 00:04:16,076 --> 00:04:18,440 Μπορεί και το τελευταίο μας. 82 00:04:19,760 --> 00:04:22,516 ... business corporations between Japan and Greece. 83 00:04:22,616 --> 00:04:25,548 This is a wonderful opportunity for both our Enterprises... 84 00:04:25,648 --> 00:04:27,293 Θα κρατήσει πολύ αυτό; 85 00:04:27,867 --> 00:04:30,087 Γιατί έχω κανονίσει με τη Μάρθα και τη Ρίτσα 86 00:04:30,187 --> 00:04:32,806 να βγάλουμε φωτογραφίες με τη χελώνα στην πισίνα. 87 00:04:33,997 --> 00:04:35,862 Με δουλεύετε ασφαλώς. 88 00:04:36,882 --> 00:04:38,189 Όχι, στο ορκίζομαι. 89 00:04:38,289 --> 00:04:41,989 Εδώ προσπαθούμε να κάνουμε το μεγαλύτερο οικονομικό άνοιγμα που έχει γίνει ποτέ 90 00:04:42,089 --> 00:04:44,942 από Ευρωπαίο επιχειρηματία στην Ασιατική αγορά. 91 00:04:45,042 --> 00:04:48,047 Κι εσείς έχετε τον νου σας στη χελώνα και στις φωτογραφίες. 92 00:04:48,651 --> 00:04:50,618 Ο Ευρωπαίος επιχειρηματίας είμαι εγώ; 93 00:04:50,718 --> 00:04:51,718 Ναι. 94 00:04:51,818 --> 00:04:53,886 Και η ασιατική αγορά είναι αυτός; 95 00:04:54,762 --> 00:04:55,762 Ασφαλώς. 96 00:04:57,522 --> 00:05:01,605 Κι εσύ ποιος είσαι; Ο σπασίκλας που μας τα πρήζει; 97 00:05:03,125 --> 00:05:04,434 Αυτές οι παρέες σας! 98 00:05:04,534 --> 00:05:06,392 Τον ανθρωπάκο τον ρωτάς αν έχει όρεξη να μιλάει 99 00:05:06,492 --> 00:05:07,859 για συμβόλαια μέρα μεσημέρι; 100 00:05:07,959 --> 00:05:10,687 Όχι, έκανε ένα ταξίδι 20 ωρών έτσι μόνο και μόνο για να έρχεται εδώ 101 00:05:10,787 --> 00:05:13,811 και να φωτογραφίζεται με μία τρελή και μία χελώνα. 102 00:05:13,911 --> 00:05:15,813 Αυτό για το σπασίκλας. 103 00:05:15,913 --> 00:05:17,357 Τώρα θα δεις! 104 00:05:17,457 --> 00:05:20,542 Excuse me. There is a turtle... 105 00:05:20,642 --> 00:05:21,923 Σοβαρευτείτε. 106 00:05:22,023 --> 00:05:23,693 There is a turtle... 107 00:05:24,897 --> 00:05:26,056 Ναι. 108 00:05:26,156 --> 00:05:27,529 Έχω νέα για τον δράκουλα. 109 00:05:27,629 --> 00:05:28,662 Δεν μπορώ τώρα. 110 00:05:28,762 --> 00:05:31,328 Καλά θα στα πω από κοντά όταν θα βρεθούμε στου Παύλου. 111 00:05:31,428 --> 00:05:33,477 - Αν μπορέσω να 'ρθω. - Γιατί; 112 00:05:33,577 --> 00:05:36,535 Άσε, πρέπει να βρω γυναίκα για το παιδί. Θα δω τι θα κάνω. 113 00:05:36,635 --> 00:05:38,263 Τι ώρα είναι το ραντεβού; 114 00:05:40,006 --> 00:05:41,358 Αργούν. 115 00:05:41,458 --> 00:05:43,601 Θα έρθουν, ησύχασε. 116 00:05:43,701 --> 00:05:45,184 Και να 'σαι ψύχραιμος ε; 117 00:05:45,284 --> 00:05:47,560 Μη σε μυριστούν και γίνει καμιά στραβή. 118 00:05:47,660 --> 00:05:48,754 Εσύ πού θα είσαι; 119 00:05:48,854 --> 00:05:50,746 Στην κουζίνα. 120 00:05:50,846 --> 00:05:54,997 Φρόντισε εσύ να μπούνε μέσα και οι 5, να κάτσουν και τα υπόλοιπα άσ' τα πάνω μου. 121 00:05:55,863 --> 00:05:57,259 Ήρθανε. 122 00:05:57,359 --> 00:05:58,697 Άνοιξε. 123 00:06:06,316 --> 00:06:07,316 Γεια σας. 124 00:06:07,416 --> 00:06:08,946 Περάστε. 125 00:06:20,574 --> 00:06:23,779 Γιατί μόνοι σας; Οι άλλοι δύο πού είναι; 126 00:06:23,879 --> 00:06:25,485 Α όπου να 'ναι έρχονται. 127 00:06:25,585 --> 00:06:28,658 Α μάλιστα, μάλιστα. Περάστε, καθίστε. 128 00:06:31,208 --> 00:06:33,249 Λοιπόν; Τα βρήκατε; 129 00:06:33,349 --> 00:06:34,991 Ναι ναι ναι ναι. Ελάτε. 130 00:06:35,091 --> 00:06:37,761 Και; Θα τα δούμε; 131 00:06:37,861 --> 00:06:40,310 Ε ας έρθουν και οι άλλοι πρώτα καλύτερα ε; 132 00:06:40,410 --> 00:06:42,645 Ελάτε. Καθίστε, ελάτε. 133 00:06:42,745 --> 00:06:43,910 Ναι ναι ναι ναι. 134 00:06:50,616 --> 00:06:52,864 Θα τους έπεφτε ο κώλος αν περιμένανε κι εμάς; 135 00:06:52,964 --> 00:06:54,584 Αφού είπαμε όλοι μαζί θα πάμε. 136 00:06:54,684 --> 00:06:55,710 Εσύ φταις. 137 00:06:55,810 --> 00:06:58,210 Αφού σου λέω δεν έβρισκα γυναίκα, παιδάκι μου, για το παιδί. 138 00:06:58,310 --> 00:07:00,430 Έφυγε ο δράκουλας στα καλά καθούμενα, πήγε εκδρομή. 139 00:07:00,530 --> 00:07:02,001 - Στη Μαλεσίνα. - Με τον Θωμά; 140 00:07:02,101 --> 00:07:04,028 Ναι ναι. Θέλει λέει να του μιλήσει, 141 00:07:04,128 --> 00:07:05,128 έχει προβλήματα με τον γάμο τους. 142 00:07:05,228 --> 00:07:06,676 - Στο είπα; - 5 φορές. 143 00:07:06,776 --> 00:07:08,890 Τίποτα, τίποτα. Αυτή είναι η μοναδική μου ελπίδα. 144 00:07:08,990 --> 00:07:11,890 Ξέρεις πόσα ζευγάρια έχουνε φύγει μαζί και μετά γυρνάνε χώρια; 145 00:07:11,990 --> 00:07:13,761 Της Φωφώκας η κόρη με τον άντρα της. 146 00:07:13,861 --> 00:07:15,256 Της Αρχοντίας η κόρη με τον δικό της. 147 00:07:15,356 --> 00:07:17,694 Βέβαια της Αρχοντίας τον γαμπρό λεωφορείο τον πάτησε. 148 00:07:17,794 --> 00:07:19,854 Διώροφο, μεγάλο. Από αυτά που είναι στο Λονδίνο. 149 00:07:19,954 --> 00:07:22,382 Αλλά πιάνεται. Τι ζητάω, Παναγία μου, τι ζητάω; 150 00:07:22,482 --> 00:07:25,129 Ένα λεωφορείο και ας μην είναι και διώροφο. 151 00:07:25,435 --> 00:07:27,125 Ιιιιιιι! 152 00:07:28,867 --> 00:07:30,047 Βγαίνω; 153 00:07:30,147 --> 00:07:31,839 Καλά μαρή, ζουρλή είσαι; 154 00:07:32,350 --> 00:07:34,301 Κι αυτός εκεί πάνω ό,τι να 'ναι ακούει; 155 00:07:34,401 --> 00:07:36,935 Ένα λεωφορείο ζήτησα. Κι αυτό όχι για μένα, για τον δράκουλα. 156 00:07:37,035 --> 00:07:40,214 Αμαλία, πας καλά; Άφησες τον ξένο τον κόσμο, θα πιάσεις εμάς τώρα; 157 00:07:40,314 --> 00:07:42,352 - Τι έγινε; - Κοιμήθηκες πάνω στο τιμόνι. 158 00:07:42,452 --> 00:07:43,781 - Πάλιι; - Πάλι. 159 00:07:43,881 --> 00:07:46,439 Αχ μη με πάτε στο αστυνομικό τμήμα, σας παρακαλώ. 160 00:07:46,539 --> 00:07:47,767 Άλλη όρεξη δεν είχαμε. 161 00:07:47,867 --> 00:07:51,060 Σας ευχαριστώ. Πού πάτε; Θέλετε να σας πετάξω κάπου; 162 00:07:51,160 --> 00:07:52,437 - Όχι! - Όχι! 163 00:08:07,798 --> 00:08:09,542 Τελείωσαν οι μάστορες; 164 00:08:09,642 --> 00:08:10,642 Ποιοι; 165 00:08:10,742 --> 00:08:12,710 Οι εργασίες που είχατε στο σπίτι. 166 00:08:12,810 --> 00:08:15,465 Α ναι ναι ναι. Τελείωσαν εχθές. 167 00:08:22,635 --> 00:08:27,525 Ε... μήπως θέλετε να μας φέρετε τα όσα έχετε συγκεντρώσει; 168 00:08:27,625 --> 00:08:29,966 Και έρχονται και οι άλλοι. Για να κερδίσουμε χρόνο το λέω. 169 00:08:30,066 --> 00:08:32,201 Όχι όχι, ας περιμένουμε καλύτερα. 170 00:08:38,371 --> 00:08:40,524 Μήπως θα μπορούσα να πιω λίγο νερό; 171 00:08:41,494 --> 00:08:42,494 Νερό; 172 00:08:42,594 --> 00:08:43,808 Ναι, να πάω στην κουζίνα... 173 00:08:43,908 --> 00:08:47,162 Όχι στην κουζίνα. Όχι όχι όχι, θα-θα σου φέρω εγώ. 174 00:08:54,111 --> 00:08:55,992 - Το νερό. - Ναι. 175 00:08:56,496 --> 00:08:58,169 Νερό... 176 00:09:03,965 --> 00:09:05,441 - Κάτι δεν πάει καλά. - Ναι. 177 00:09:05,541 --> 00:09:08,995 Σαν να μην είναι ο ίδιος άνθρωπος. Δεν ήταν έτσι πριν από δύο μέρες. 178 00:09:10,890 --> 00:09:12,092 Τι έπαθες; 179 00:09:13,482 --> 00:09:15,186 Μας κοιτούσε που μιλούσαμε. 180 00:09:18,635 --> 00:09:20,257 Πάμε να φύγουμε. 181 00:09:20,357 --> 00:09:21,638 Σιγά. Σιγά 182 00:09:28,864 --> 00:09:30,452 Για πού το βάλατε; 183 00:09:33,840 --> 00:09:37,091 Αυτό το κορίτσι ντιπ ηλίθιο είναι; Παρά λίγο στον τόπο να μας αφήσει. 184 00:09:37,191 --> 00:09:38,714 Τι κουβαλάς εκεί; 185 00:09:38,814 --> 00:09:40,766 - Κεφτεδάκια με σάλτσα. - Μπράβο. 186 00:09:40,866 --> 00:09:43,995 Να σταματήσουμε κάπου να πάρω κι εγώ μερικές καριόκες. Επίσκεψη πάμε. 187 00:09:44,095 --> 00:09:46,528 Δεν πάμε επίσκεψη, πάμε σε αποστολή. 188 00:09:46,628 --> 00:09:48,373 Κι εσύ τους κεφτέδες τι τους πήρες; 189 00:09:48,473 --> 00:09:50,617 Δεν τους πήρα εγώ, η γιαγιά μου μού τους φόρτωσε. 190 00:09:50,717 --> 00:09:53,628 Αλλά για να τους φάμε εμείς μετά, όχι να τους πάω στον ξένο άνθρωπο. 191 00:09:53,728 --> 00:09:58,121 Και το άλλο το οποίο σκέφτομαι είναι να πάω να αγοράσω ένα ωραιότατο νυχτικό 192 00:09:58,221 --> 00:10:00,013 και να περιφέρομαι έτσι μες στο σπίτι σαν αερικό. 193 00:10:00,113 --> 00:10:03,402 Αχ βρε Ζουμπουλία, έλεος πια με τον Θωμά! Δηλαδή, τι έχεις πάθει; 194 00:10:03,502 --> 00:10:04,638 Εσύ δεν ήσουν έτσι. 195 00:10:04,738 --> 00:10:06,750 Δεν μπορώ. Έχει κολλήσει το μυαλό μου. 196 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 Ε να ξεκολλήσει. 197 00:10:07,950 --> 00:10:08,950 Πώς; 198 00:10:09,050 --> 00:10:12,356 Αυτό που προτείνω εγώ είναι, όταν θα φτάσουμε σε αυτό τον άνθρωπο, 199 00:10:12,456 --> 00:10:14,357 αντί να περιμένουμε να μας πει τι ξέρει αυτός, 200 00:10:14,457 --> 00:10:15,457 να του πούμε εμείς τι ξέρουμε, 201 00:10:15,557 --> 00:10:17,902 να του δώσουμε και την ευχή μας και να συνεχίσει αυτός το ψάξιμο. 202 00:10:18,002 --> 00:10:19,547 Είναι και μόνος του, θα έχει κάτι να απασχολείται. 203 00:10:19,647 --> 00:10:21,991 Και εμείς να κοιτάξουμε πια τις ζωές μας. Δεν μπορώ άλλο! 204 00:10:22,091 --> 00:10:24,447 Εγώ έχω και γάμο να πάω. Και δεν ξέρω και πώς θα πάω. 205 00:10:24,547 --> 00:10:26,757 Σαν καλεσμένη; Σαν νύφη; Θα το δω. 206 00:10:30,417 --> 00:10:31,417 Ναι. 207 00:10:31,517 --> 00:10:33,720 Έλα Σπύρο. Έρχεστε; 208 00:10:33,820 --> 00:10:35,176 Ναι, με ταξί τελικά. 209 00:10:35,276 --> 00:10:36,794 Αργείτε; 210 00:10:36,894 --> 00:10:40,035 Όχι, σε 5 λεπτά θα 'μαστε εκεί. Εσείς έχετε φτάσει; 211 00:10:40,135 --> 00:10:41,235 Ναι. 212 00:10:41,335 --> 00:10:43,445 - Όλα καλά; - Όλα καλά. 213 00:10:43,545 --> 00:10:44,755 - Ποιος είναι; - Η Αγγέλα. 214 00:10:44,855 --> 00:10:46,455 Για φέρ' την εδώ. 215 00:10:47,366 --> 00:10:49,381 Έλα. Η Ντάλια εκεί είναι; 216 00:10:49,481 --> 00:10:51,059 Ναι, εδώ είναι. 217 00:10:51,159 --> 00:10:52,446 Για δώσ' τη μου. 218 00:10:55,848 --> 00:10:57,094 Έλα μαρή. 219 00:10:57,194 --> 00:10:58,194 Ζούμπη; 220 00:10:58,294 --> 00:10:59,911 Ερχόμαστε. 221 00:11:00,011 --> 00:11:02,768 Ο δράκουλας έχει αμφιβολίες για τον γάμο. 222 00:11:02,868 --> 00:11:04,960 Τι λες, τελικά θα τα καταφέρω; 223 00:11:07,785 --> 00:11:09,262 Δεν ακούς, μαρή; 224 00:11:10,048 --> 00:11:11,541 Ακούω. 225 00:11:11,641 --> 00:11:12,929 Μοναχιά της με το είπε. 226 00:11:13,029 --> 00:11:15,866 Και τώρα τον πήρε και πήγανε μια εκδρομή στη Μαλεσίνα. 227 00:11:15,966 --> 00:11:19,314 Αποχαιρετιστήρια, ξέρεις. Νομίζω ότι έχω ελπίδες. 228 00:11:19,414 --> 00:11:21,583 - Τι λες, θα με βοηθήσεις; - Ναι. 229 00:11:21,683 --> 00:11:23,892 Κοίτα μην το πεις στον άλλο τον χαμένο με το τσουλούφι. 230 00:11:23,992 --> 00:11:25,893 Γιατί εκείνο με τα 'κανε χαλάστρα την άλλη φορά. 231 00:11:25,993 --> 00:11:26,993 Εντάξει. 232 00:11:27,093 --> 00:11:28,645 Καλά είσαι; 233 00:11:28,745 --> 00:11:30,441 Καλά είμαι. 234 00:11:30,541 --> 00:11:32,224 Α γιατί κάπως σε ακούω. 235 00:11:32,324 --> 00:11:34,632 Λοιπόν εντάξει. Άντε ερχόμαστε, γεια. 236 00:11:38,798 --> 00:11:42,102 5 λεπτά. Υπομονή. 237 00:11:43,767 --> 00:11:46,451 Έρχεται λοιπόν το πολεοδομικό και της λέει: 238 00:11:46,551 --> 00:11:50,079 Κυρία μου, η περίφραξη που κάνετε είναι παράνομη. 239 00:11:50,179 --> 00:11:52,951 Και στον Θεό σου, τι γυρίζει και τους λέει αυτή; 240 00:11:53,051 --> 00:11:56,361 Για να δεις τι θρασυτάτη που είναι, κι αυτή και η μάνα της. 241 00:11:56,461 --> 00:11:59,922 Γιατί κι αυτή από τη μάνα της πήρε, και τα χούγια και το μπόι. 242 00:12:00,022 --> 00:12:03,759 Εννοείται την άλλη βδομάδα εγώ θα ξανακάνω καταγγελία. 243 00:12:05,103 --> 00:12:06,848 Περίμενε, μην κλείσεις. 244 00:12:12,140 --> 00:12:13,937 - Γεια σας! - Καλώς την. 245 00:12:14,037 --> 00:12:17,113 - Δεν είστε κάτω; - Τρελή είμαι; Να κάνω τι κάτω; 246 00:12:17,213 --> 00:12:18,508 Ήρθε ο Βασίλιης. 247 00:12:18,608 --> 00:12:19,927 Α γύρισε από τα Γιάννενα; 248 00:12:20,027 --> 00:12:21,632 Ναι ναι, τώρα τον ιείδα, που ανέβαινα. 249 00:12:21,732 --> 00:12:25,483 Φεύγω. Σόνια, σε κλείνω. Θα ξαναπάρω αργότερα. 250 00:12:30,021 --> 00:12:33,588 - Η κυρία Σοφία; - Στο μπαλκόνι, ποτίζει τα λουλούδια. 251 00:12:46,714 --> 00:12:48,658 - Κυρία Σοφία. - Ααααα! 252 00:12:48,758 --> 00:12:51,820 Μπα σε καλό σου! Με τρόμαξες! 253 00:12:51,920 --> 00:12:53,198 Συγγνώμη. 254 00:12:53,298 --> 00:12:54,889 Το τηλέφωνο. 255 00:12:56,477 --> 00:12:57,829 Ναι; 256 00:12:57,929 --> 00:12:59,505 Τον Σπύρο θα ήθελα, παρακαλώ. 257 00:12:59,605 --> 00:13:00,867 Δεν είναι εδώ. Ποιος τον ζητεί; 258 00:13:00,967 --> 00:13:02,061 Είστε η γιαγιά του; 259 00:13:02,161 --> 00:13:03,449 Ναι. Εσείς ποιος είστε; 260 00:13:03,549 --> 00:13:06,630 Κυρία Σοφία, γεια σας. Ο Απόστολος είμαι από τη Μύκονο. 261 00:13:06,730 --> 00:13:08,829 Που είχαμε γνωριστεί στην παραλία. 262 00:13:08,929 --> 00:13:10,840 Α γεια σου. 263 00:13:10,940 --> 00:13:14,440 Προσπαθώ μέρες να σας βρω αλλά το τηλέφωνο συνέχεια μιλάει. 264 00:13:14,540 --> 00:13:18,574 Μήπως μπορείτε να μου δώσετε το κινητό του Σπύρου; Είναι ανάγκη. 265 00:13:18,674 --> 00:13:19,898 Τι πράγμα; 266 00:13:19,998 --> 00:13:23,275 Με ρωτούσε για σας. Μου είπε ότι συνεργάζεστε. 267 00:13:23,375 --> 00:13:24,508 Πότε έγινε αυτό; 268 00:13:24,608 --> 00:13:27,486 Νομίζω δυο μέρες αφότου συναντηθήκαμε. 269 00:13:27,586 --> 00:13:31,265 Προσπάθησα να σας βρω αλλά η Ντόνα μου είπε ότι είχατε φύγει απ' το νησί. 270 00:13:31,365 --> 00:13:33,498 Αυτή μου έδωσε το τηλέφωνο της γιαγιάς σου. 271 00:13:33,598 --> 00:13:37,721 Κοίτα, εμείς έχουμε ήδη μιλήσει με τον πατέρα σου. Δεν τον έχει ενοχλήσει κανείς. 272 00:13:37,821 --> 00:13:41,467 Αλλά θα του το πω για καλό και για κακό, να προσέχει. 273 00:13:41,567 --> 00:13:43,155 Πώς είναι; Είναι καλά; 274 00:13:43,255 --> 00:13:44,469 Καλά είναι, ναι. 275 00:13:44,569 --> 00:13:46,730 Μοιάζετε κιόλας, στα μάτια. 276 00:13:46,830 --> 00:13:48,348 Τι θες να πεις; 277 00:13:48,448 --> 00:13:50,621 Τα μάτια σας λέω μοιάζουνε. 278 00:13:50,721 --> 00:13:54,343 Του πατέρα μου τα μάτια είναι καστανά. Τα δικά μου είναι γαλάζια. 279 00:14:00,319 --> 00:14:01,497 Δες ποιος είναι. 280 00:14:04,421 --> 00:14:05,621 Ο Σπύρος. 281 00:14:05,721 --> 00:14:07,042 Σήκωσέ το. 282 00:14:09,975 --> 00:14:10,975 Ναι. 283 00:14:11,075 --> 00:14:13,125 Αγγέλα, ο Σπύρος είμαι. 284 00:14:13,225 --> 00:14:14,530 Έλα Σπύρο. 285 00:14:15,262 --> 00:14:17,794 Αγγέλα, άκουσε με προσεκτικά. 286 00:14:17,894 --> 00:14:20,781 Θα σου πω κάτι αλλά μην πανικοβληθείς. Ναι; 287 00:14:20,881 --> 00:14:21,980 Ναι. 288 00:14:22,958 --> 00:14:25,426 Νομίζω μας έχουνε στήσει παγίδα. 289 00:14:25,526 --> 00:14:29,084 Ο τύπος που είναι εκεί μαζί σας δεν είναι ο Παύλος. 290 00:14:29,184 --> 00:14:33,118 Φύγετε από κει όσο είναι καιρός, αλλά χωρίς να σας καταλάβει. 291 00:14:33,218 --> 00:14:35,846 Βρείτε μία δικαιολογία και φύγετε. 292 00:14:37,744 --> 00:14:39,240 Μ' ακούς; 293 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 Ναι. 294 00:14:40,440 --> 00:14:42,247 Θα σας πούμε από κοντά τι έχει γίνει. 295 00:14:42,347 --> 00:14:45,047 Τώρα, τώρα, βρείτε-βρείτε μία δικαιολογία και φύγετε. Φύγετε. 296 00:14:45,147 --> 00:14:46,973 Εμείς είμαστε απ' έξω, σας περιμένουμε. 297 00:14:48,211 --> 00:14:49,958 Σπύρο, τρέξτε! Μας πιάσανε. 298 00:14:51,174 --> 00:14:52,225 - Όχι! - Ααα! 299 00:14:53,008 --> 00:14:54,241 Φώτη! 300 00:14:59,777 --> 00:15:01,308 Ζουμπουλία, τρέξε! 301 00:16:16,769 --> 00:16:19,013 Δε φοβάσαι μήπως πάνε στην αστυνομία; 302 00:16:19,113 --> 00:16:20,515 - Όχι. - Γιατί; 303 00:16:20,615 --> 00:16:21,952 Γιατί δεν πάνε ποτέ. 304 00:16:22,052 --> 00:16:24,232 Ηρέμησε ε; Εσύ φταις για όλα. 305 00:16:24,332 --> 00:16:26,964 Αν κρατούσες την ψυχραιμία σου δε θα είχε γίνει τίποτα. 306 00:16:27,064 --> 00:16:28,824 Μέσα ήμουνα και καταλάβαινα ότι έτρεμες. 307 00:16:28,924 --> 00:16:33,272 Εγώ δεν είμαι δολοφόνος. Ένας άνεργος ηθοποιός είμαι. 308 00:16:33,372 --> 00:16:36,649 Για να μη γίνεις λοιπόν ένας νεκρός ηθοποιός, ηρέμησε. 309 00:16:36,749 --> 00:16:39,942 Θα ξανάρθουν. 310 00:16:40,042 --> 00:16:41,982 Και χωρίς την αστυνομία. 311 00:16:42,500 --> 00:16:43,914 Πώς το ξέρεις; 312 00:16:44,014 --> 00:16:45,862 Τους ξέρω καλά. 313 00:16:45,962 --> 00:16:48,531 Δεν υπάρχει πιθανότητα να τους αφήσουν μόνους τους. 314 00:16:48,631 --> 00:16:49,731 Θα έρθουν. 315 00:16:49,831 --> 00:16:53,513 Ακόμα και αν ξέρουν πως θα πεθάνουν μαζί τους, θα έρθουν. 316 00:16:55,297 --> 00:16:56,720 Αυτό πού θα τ' αφήσω; 317 00:16:56,820 --> 00:16:57,862 Θα δούμε. 318 00:16:57,962 --> 00:17:00,028 Γιατί δεν πάμε στην αστυνομία; 319 00:17:00,128 --> 00:17:02,157 Δεν μπορεί να τους βοηθήσει η αστυνομία. 320 00:17:02,257 --> 00:17:05,608 Μόνο εμείς μπορούμε να τους βοηθήσουμε. Αλλά κι εμείς... 321 00:17:05,708 --> 00:17:06,908 Τι; 322 00:17:08,541 --> 00:17:12,423 Είμαστε δειλοί. Πάντοτε ήμασταν οι πιο δειλοί. 323 00:17:12,523 --> 00:17:16,305 Λες και εξαρχής υπήρχαν δύο ομάδες. 324 00:17:17,846 --> 00:17:22,666 Αν ήμασταν εμείς όμηροι και οι τρεις τους απ' έξω δε θα φοβόμουνα τόσο. 325 00:17:22,766 --> 00:17:24,494 Αλλά τώρα... 326 00:17:24,594 --> 00:17:27,490 Εσείς; Ποιοι είστε; 327 00:17:28,835 --> 00:17:30,384 Εσύ είσαι ο Παύλος ε; 328 00:17:30,484 --> 00:17:31,633 Ναι. 329 00:17:32,887 --> 00:17:37,216 Και γιατί, ρε μπάρμπα, είσαι τώρα ο Παύλος και δεν ήσουν όταν έπρεπε; 330 00:17:37,316 --> 00:17:40,573 - Τι λέει; - Άσ' το. 331 00:17:40,673 --> 00:17:42,135 Τι έπαθε; 332 00:17:42,235 --> 00:17:44,361 Πλαστική. Στη μύτη. 333 00:17:44,461 --> 00:17:45,709 Τι να έπαθε; 334 00:17:45,809 --> 00:17:47,968 Είστε και εσείς αιχμάλωτοί τους. 335 00:17:48,068 --> 00:17:50,815 - Όχι, έτσι για διήμερο ήρθαμε. - Ναι. 336 00:17:50,915 --> 00:17:53,168 Αιχμάλωτοί τους βέβαια. Παλιές καραβάνες. 337 00:17:53,268 --> 00:17:57,011 Μας πιάνουν, τους ξεφεύγουμε, μας ξαναπιάνουν, τους ξαναξεφεύγουμε. 338 00:17:57,111 --> 00:17:59,147 Έναν χρόνο κρατάει αυτή η ιστορία. 339 00:17:59,247 --> 00:18:02,917 Καλά, τι εννοείς; Ότι σας έχουν ξαναπιάσει και τους γλιτώσατε; 340 00:18:04,653 --> 00:18:08,184 Εμάς που μας βλέπεις, έχουμε βρεθεί σε μια αποθήκη δεμένοι χειροπόδαρα 341 00:18:08,284 --> 00:18:11,108 και στο κέντρο της να έχει μια βόμβα έτοιμη να κάνει μπουμ! 342 00:18:11,208 --> 00:18:12,811 Και να γίνουμε όλοι κομματάκια. 343 00:18:12,911 --> 00:18:14,295 Και πώς γλιτώσατε; 344 00:18:14,395 --> 00:18:18,024 Α! Εκεί που τραγουδούσαμε το ντο φα φα φα, μπήκε η γιαγιά του Σπύρου, 345 00:18:18,124 --> 00:18:19,566 που τον παρακολουθεί συχνά πυκνά να δει πού πηγαίνει. 346 00:18:19,666 --> 00:18:21,196 Μαζί με τη Θεοπούλα και την Αμαλία, 347 00:18:21,296 --> 00:18:22,903 που εκείνη την περίοδο ετοιμαζόταν για τα Μις Υφήλιος, 348 00:18:23,003 --> 00:18:24,983 εξού και φορούσε μια Κρητική στολή με ένα μαχαίρι στη μέση, 349 00:18:25,083 --> 00:18:26,579 με το οποίο και μας λύσαμε. 350 00:18:28,482 --> 00:18:31,160 Ναι, εντάξει, όταν το διηγείσαι ακούγεται λίγο ηλίθιο. 351 00:18:31,260 --> 00:18:33,834 Αλλά ήταν πολύ δυνατή στιγμή. Έπρεπε να ήσασταν εκεί. 352 00:18:33,934 --> 00:18:34,934 Κατάλαβα. 353 00:18:35,034 --> 00:18:37,200 Να του πω και για το τρένο; 354 00:18:37,300 --> 00:18:39,547 Ναι, άσε. Θα μας περάσει για νούμερα. 355 00:18:39,647 --> 00:18:40,836 Εσείς τι νέα; 356 00:18:40,936 --> 00:18:44,988 Κύριε Μανοβιρογιαννάκη, εσείς ξέρετε γιατί γίνονται όλα αυτά; 357 00:18:45,088 --> 00:18:46,447 Ναι. 358 00:18:47,919 --> 00:18:50,740 Και λοιπόν; Θα μας μιλήσετε; 359 00:18:50,840 --> 00:18:51,962 Για ποιο πράγμα; 360 00:18:52,062 --> 00:18:54,298 Για την Ελευθερία Ασλάνογλου. 361 00:18:55,439 --> 00:18:56,439 Τι εννοείς; 362 00:18:56,539 --> 00:18:58,747 Εννοώ ότι ο ξάδερφός σου έχει πέσει όμηρος. 363 00:18:58,847 --> 00:19:01,696 - Γι' αυτό λείπει όλη μέρα σήμερα; - Γι' αυτό. 364 00:19:01,796 --> 00:19:04,344 - Και μέχρι πότε θα τον κρατάνε; - Δεν ξέρω. 365 00:19:04,444 --> 00:19:07,772 Άρα πρέπει εγώ να παρουσιάσω το φτύσε και κέρδισε. 366 00:19:07,872 --> 00:19:08,672 Ε; 367 00:19:08,772 --> 00:19:12,565 Τι άγχος, Θεέ μου! Πώς θα παρουσιάσω καινούργιο παιχνίδι στα καλά καθούμενα; 368 00:19:12,665 --> 00:19:14,914 Δεν έχω και τη σκαλέτα. 369 00:19:15,014 --> 00:19:18,196 Γι' αυτό δε θα γίνουμε ποτέ μεγάλο κανάλι. 370 00:19:18,296 --> 00:19:19,534 Τζακ! 371 00:19:19,958 --> 00:19:21,071 Τζακ! 372 00:19:21,569 --> 00:19:23,021 Βοήθεια! 373 00:19:37,580 --> 00:19:39,216 Έλα, εγώ είμαι. 374 00:19:39,316 --> 00:19:41,342 Δεν έχω και πολύ καλά νέα. 375 00:19:41,442 --> 00:19:42,556 Ούτε εγώ. 376 00:19:42,656 --> 00:19:44,520 Μα πίστευα ότι ο Αλέξης θα βοηθούσε. 377 00:19:44,620 --> 00:19:46,013 Έτσι πίστευα κι εγώ αλλά... 378 00:19:46,113 --> 00:19:47,748 Θέλει ο κακομοίρης. 379 00:19:47,848 --> 00:19:49,048 Αλλά δεν μπορεί. 380 00:19:49,148 --> 00:19:51,255 Μόλις του το είπα, πάρ' τον κάτω. 381 00:19:51,355 --> 00:19:54,441 Ο Θωμάς; Έμαθες πότε γυρνάει απ' τη Μαλεσίνα; 382 00:19:54,541 --> 00:19:57,735 Ζουμπούλια, ο Θωμάς και η Μαριλένα έχουνε πάει εκδρομή 383 00:19:57,835 --> 00:20:00,056 στη Μαλαισία, όχι στη Μαλεσίνα. 384 00:20:00,156 --> 00:20:01,156 Το ίδιο δεν είναι; 385 00:20:01,256 --> 00:20:04,159 Όχι, έχει διαφορά. Μερικές χιλιάδες χιλιόμετρα. 386 00:20:04,259 --> 00:20:05,586 Άρα τι κάνουμε; 387 00:20:05,686 --> 00:20:07,377 Ο Γεράσιμος ήταν αθώος. 388 00:20:07,477 --> 00:20:10,286 Από την πρώτη μέρα πίστευα στην αθωότητά του. 389 00:20:10,386 --> 00:20:13,633 Μεγαλώσαμε στην ίδια γειτονιά, από τόσο δα τον ήξερα. 390 00:20:13,733 --> 00:20:16,756 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο. 391 00:20:17,310 --> 00:20:21,533 Την κοπέλα τη δολοφόνησαν περισσότεροι από ένας. 392 00:20:21,633 --> 00:20:23,706 Αυτό το ξέρουμε και εμείς. 393 00:20:23,806 --> 00:20:27,553 Τον έναν μάλιστα τον συναντήσαμε κιόλας. Τον λέγανε Καστέλη. 394 00:20:27,653 --> 00:20:29,176 - Κωνσταντίνο. - Ναι. 395 00:20:29,276 --> 00:20:30,717 Τον πιο εύκολο βρήκατε. 396 00:20:30,817 --> 00:20:32,999 Αυτό ήταν το πιο εύκολο; Χα! 397 00:20:33,099 --> 00:20:35,652 Το πιο πιθανό σενάριο είναι να ήταν 5. 398 00:20:35,752 --> 00:20:36,752 5; 399 00:20:39,601 --> 00:20:40,817 Τι πάθατε; 400 00:20:40,917 --> 00:20:42,881 5 είμαστε κι εμείς. 401 00:20:42,981 --> 00:20:44,077 Σύμπτωση. 402 00:20:44,177 --> 00:20:47,081 Δεν πιστεύουμε πια στις συμπτώσεις. 403 00:20:47,181 --> 00:20:49,724 Κακοποιήθηκε. 404 00:20:49,824 --> 00:20:55,304 Η ιατροδικαστική εξέταση μίλαγε καθαρά για ίχνη από 5 άντρες. 405 00:20:55,404 --> 00:20:57,299 Η ανεπίσημη δηλαδή. 406 00:20:57,399 --> 00:21:00,773 Γιατί η κανονική, αυτή που κατατέθηκε στο δικαστήριο, 407 00:21:00,873 --> 00:21:04,074 φωτογράφιζε με κάθε λεπτομέρεια τον Γεράσιμο. 408 00:21:04,174 --> 00:21:05,480 Μα πώς είναι δυνατόν; 409 00:21:05,580 --> 00:21:06,947 Ξέρω εγώ; 410 00:21:07,047 --> 00:21:11,410 Αν με ρωτήσετε ακόμα και τώρα, θα σας πω πως έχω εμπιστοσύνη 411 00:21:11,510 --> 00:21:13,784 και στη δικαιοσύνη και στους θεσμούς 412 00:21:13,884 --> 00:21:16,034 και στα εκτελεστικά όργανα και παντού. 413 00:21:16,134 --> 00:21:18,427 Έχω εμπιστοσύνη στις προθέσεις τους. 414 00:21:18,527 --> 00:21:20,240 Όχι όμως και στη δύναμή τους. 415 00:21:20,340 --> 00:21:24,277 Καμιά φορά αποδεικνύεται λίγη, όπως και στην προκειμένη περίπτωση. 416 00:21:24,377 --> 00:21:26,596 Απ' τη μια στιγμή στην άλλη 417 00:21:26,696 --> 00:21:29,696 άρχισαν να καταφθάνουν στοιχεία εις βάρος του Γεράσιμου. 418 00:21:29,796 --> 00:21:34,449 Στην αστυνομία, στον τύπο και αργότερα στο δικαστήριο. 419 00:21:34,549 --> 00:21:39,187 Λες και φυτρώναν ξαφνικά ή μάλλον λες και τα φύτρωνε κάποιος. 420 00:21:39,287 --> 00:21:44,646 Εγώ τότε ήμουν νέος δημοσιογράφος. 421 00:21:44,746 --> 00:21:46,379 Δούλευα σε μια εφημερίδα. 422 00:21:46,479 --> 00:21:48,875 Και λόγω της γνωριμίας μου με τον Γεράσιμο, 423 00:21:48,975 --> 00:21:52,342 ζήτησα από το αφεντικό μου να αναλάβω την υπόθεση. 424 00:21:52,442 --> 00:21:56,969 Δηλαδή, συγγνώμη, εσείς ψάχνατε πριν ακόμα και απ' τον συγχωρεμένο τον Σταυριανίδη; 425 00:21:57,069 --> 00:21:58,069 Ναι! 426 00:21:58,169 --> 00:22:00,953 Τον Βαγγέλη εγώ τον πρωτοσυνάντησα μετά από χρόνια. 427 00:22:01,053 --> 00:22:04,172 Τότε λοιπόν είπα στον διευθυντή μου 428 00:22:04,272 --> 00:22:06,847 για τους ενδοιασμούς που είχα για την ενοχή του Γεράσιμου. 429 00:22:06,947 --> 00:22:08,338 Γι' αυτό σε απέλυσε; 430 00:22:08,438 --> 00:22:10,659 Όχι, ίσα-ίσα, μου έδωσε το ελεύθερο. 431 00:22:10,759 --> 00:22:14,423 Και τον απαιτούμενο χρόνο να ψάξω σε βάθος την υπόθεση. 432 00:22:14,523 --> 00:22:18,251 Ήτανε τίμιος άνθρωπος. Αγαπούσε τη δουλειά του. 433 00:22:18,351 --> 00:22:22,197 Αλλά και η τιμιότητα ακόμα δεν είναι ανίκητη. 434 00:22:22,297 --> 00:22:24,349 Τι εννοείτε; 435 00:22:24,449 --> 00:22:29,256 Ένα βράδυ είχα μείνει στην εφημερίδα μόνος. 436 00:22:29,356 --> 00:22:30,980 Έτσι νόμιζα τουλάχιστον. 437 00:22:31,080 --> 00:22:33,776 Ήμουνα στο γραφείο μου, έκοβα βόλτες 438 00:22:33,876 --> 00:22:37,822 και εντελώς τυχαία πέρασα από την πόρτα του διευθυντή. 439 00:22:37,922 --> 00:22:39,329 Είδα φως. 440 00:22:39,429 --> 00:22:42,714 Πλησίασα. Είδα τον διευθυντή μου να μιλάει με κάποιον. 441 00:22:42,814 --> 00:22:45,562 Στην αρχή νόμιζα ότι μιλάνε για δουλειές. 442 00:22:45,662 --> 00:22:50,027 Εκείνο το διάστημα υπήρχε μία φήμη ότι η εφημερίδα πάει για πούλημα. 443 00:22:50,127 --> 00:22:54,150 Υπέθεσα κι εγώ ότι πρόκειται για κάποιον υποψήφιο αγοραστή. 444 00:22:54,250 --> 00:22:58,392 Γιατί ήταν πολύ πλούσιος. Απ' τους πιο πλούσιους άντρες της Θεσσαλονίκης. 445 00:22:58,492 --> 00:23:04,695 Τελικά ήταν απλά ένας πατέρας που προσπαθούσε να προστατεύσει τον γιο του. 446 00:23:04,795 --> 00:23:08,138 Κι ας γνώριζε πως ήταν δολοφόνος. 447 00:23:08,238 --> 00:23:11,345 Την επομένη μέρα κιόλας εγώ απολύθηκα. 448 00:23:11,445 --> 00:23:15,861 Και από τότε δεν ξαναβρήκα ποτέ δουλειά σε καμία εφημερίδα, 449 00:23:15,961 --> 00:23:20,048 σε κανένα περιοδικό, πουθενά. 450 00:23:22,235 --> 00:23:24,445 Αυτοί σας είδαν ότι τους είδατε; 451 00:23:24,545 --> 00:23:26,114 Όχι. 452 00:23:26,214 --> 00:23:28,697 Και μάλλον αυτό ήτανε που με έσωσε. 453 00:23:28,797 --> 00:23:31,472 Και ποιος ήταν αυτός ο άνθρωπος; Τον είδατε καλά; 454 00:23:31,572 --> 00:23:33,414 - Ναι. - Ποιος ήταν; 455 00:23:37,506 --> 00:23:38,947 Τι κάνετε εδώ; 456 00:23:39,699 --> 00:23:40,729 Τίποτα. 457 00:23:40,829 --> 00:23:42,683 Εσύ θα έρθεις πάνω μαζί μου. 458 00:23:42,783 --> 00:23:44,204 Γιατί; 459 00:23:44,304 --> 00:23:46,108 Γιατί το λέω εγώ. 460 00:23:46,208 --> 00:23:48,308 Τι έπαθες; Θες παρέα; 461 00:23:48,408 --> 00:23:51,510 Μην ανησυχείς, αύριο θα 'ρθουν οι φίλοι σας. 462 00:23:51,610 --> 00:23:53,765 Με πήραν τηλέφωνο. 463 00:23:53,865 --> 00:23:56,407 - Πότε; - Πριν από λίγο. 464 00:23:56,507 --> 00:23:58,898 Δε θα μπορούσαν να σας αφήσουν μόνους σας. 465 00:23:58,998 --> 00:24:00,571 Μα αυτό είναι σκέτη αυτοκτονία. 466 00:24:00,671 --> 00:24:04,864 Γι' αυτό λοιπόν θα έρθουν εδώ, για να σας αυτοκτονήσουμε όλους μαζί. 467 00:24:04,964 --> 00:24:07,701 Ή αυτό ή θα κάτσουν στο σπιτάκι τους 468 00:24:07,801 --> 00:24:10,858 και θα σας στέλνουμε πακέτο έναν έναν. 469 00:24:10,958 --> 00:24:13,154 Αυτό ήταν η άλλη λύση. 470 00:25:06,957 --> 00:25:10,264 Καλέ τι όμορφο μωράκι είναι αυτό; Κουκλάκι, Κουκλάκι! 471 00:25:10,364 --> 00:25:12,093 Δεν έχω δει πιο όμορφο μωρό. 472 00:25:12,193 --> 00:25:14,303 Ο Σπυράκος μου δεν ήταν όμορφος μωρό. 473 00:25:14,403 --> 00:25:16,342 Το κεφάλι του ήταν σαν φασόλι. 474 00:25:16,442 --> 00:25:17,459 Γιαγιά! 475 00:25:17,559 --> 00:25:18,757 Τώρα είσαι καλός. 476 00:25:18,857 --> 00:25:21,105 Θα μου τον κρατήσετε, κυρία Σοφία; 477 00:25:21,205 --> 00:25:22,254 Εννοείται! 478 00:25:22,354 --> 00:25:25,165 Αλλά εσείς τι δουλειά είναι αυτή που έχετε να πάτε; 479 00:25:26,043 --> 00:25:27,606 Δουλειά! 480 00:25:27,706 --> 00:25:30,636 Θα φάτε πρώτα. Θα κατεβεί κι η Θεοπούλα με τον Βασίλη. 481 00:25:30,736 --> 00:25:32,403 Άντε πάτε εσείς μέσα να τα πείτε. 482 00:25:32,503 --> 00:25:33,928 Θα τον βάλω εγώ να κοιμηθεί. 483 00:25:34,028 --> 00:25:35,228 Έλα, πάμε. 484 00:25:58,844 --> 00:26:01,876 Δεν πρέπει να 'ρθουν. Θα τους σκοτώσει κι αυτούς. 485 00:26:01,976 --> 00:26:04,286 Μπορεί να 'χουν σκεφτεί κάτι. 486 00:26:04,386 --> 00:26:05,607 Τι; 487 00:26:05,707 --> 00:26:07,815 Το μόνο που σκέφτηκα είναι ότι αν πάμε εκεί 488 00:26:07,915 --> 00:26:10,512 και του παραδώσουμε όλα τα στοιχεία που έχουμε συγκεντρώσει 489 00:26:10,612 --> 00:26:11,927 και του υποσχεθούμε και οι 5 490 00:26:12,027 --> 00:26:14,806 ότι δεν πρόκειται να ξανασχοληθούμε με αυτή την ιστορία 491 00:26:14,906 --> 00:26:17,009 ίσως και να μας αφήσει ήσυχους. 492 00:26:17,109 --> 00:26:19,501 Το πιστεύεις; 493 00:26:22,356 --> 00:26:25,355 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνουμε. 494 00:26:25,455 --> 00:26:29,108 Αν είχαμε στα χέρια μας κάτι... κάτι δυνατό, 495 00:26:29,208 --> 00:26:31,054 που να μπορούμε να διαπραγματευτούμε υπό άλλους όρους, 496 00:26:31,154 --> 00:26:33,262 θα ήταν διαφορετικά τα πράγματα. 497 00:26:33,362 --> 00:26:35,990 # Τέλιεια, τέλιεια, τέλιεια 498 00:26:36,090 --> 00:26:39,655 # My heart is beating # Τέλιεια, τέλιεια, τέλιεια 499 00:26:39,755 --> 00:26:43,140 # I know this feelying # Τέλιεια, τέλιεια, τέ- 500 00:27:09,061 --> 00:27:11,437 Απατεώνες, κυρία Σοφία μου, απατεώνες. 501 00:27:11,537 --> 00:27:14,515 Άκου εκεί 980 ευρώ λογαριασμός τηλεφώνου; Πού ζούμε; 502 00:27:14,615 --> 00:27:16,621 - Αίσχος! - Αύριο κιόλας θα πάω στον ΟΤΕ. 503 00:27:16,721 --> 00:27:18,168 Να πας, αγόρι μου, να πας. 504 00:27:18,268 --> 00:27:20,244 Έχει φτάσει η ακρίβεια στο απροχώρητο. 505 00:27:20,344 --> 00:27:22,295 Δε θα 'χουμε βρακί να βάλουμε. 506 00:27:22,395 --> 00:27:24,305 Αυτό έλεγα χθες με τη Σόνια. 507 00:27:24,405 --> 00:27:26,715 - Ποια Σόνια; - Γεια σας! 508 00:27:26,815 --> 00:27:29,673 Ήρθες, αγάπη μου; Κάθισε. Στο φαΐ μας πέτυχες. 509 00:27:29,773 --> 00:27:31,352 Σ' αγαπάει η πεθερά σου. 510 00:27:32,067 --> 00:27:33,353 Μάνα, τι έπαθες; 511 00:27:33,453 --> 00:27:36,989 Μίλησα και με τον Αλέξη σήμερα. Θέλει να έρθει μαζί μας. 512 00:27:37,089 --> 00:27:38,922 Και τι του είπες; 513 00:27:39,022 --> 00:27:41,123 Να μην κάνει τίποτα. 514 00:27:41,223 --> 00:27:43,991 Να σου πω και κάτι; 515 00:27:44,091 --> 00:27:47,417 Για εκείνο που 'πες χθες ότι είμαστε δειλοί. 516 00:27:47,517 --> 00:27:50,694 Ξέρεις πόσο θάρρος χρειάζεται για να πάμε εκεί σήμερα; 517 00:27:50,794 --> 00:27:52,638 Πάρα πολύ. 518 00:27:52,738 --> 00:27:57,454 Άντε, σήκω τώρα να πάμε έξω να φάμε ένα πιάτο φαΐ. Άιντε. 519 00:28:03,501 --> 00:28:04,735 Τι έγινε; 520 00:28:04,835 --> 00:28:06,067 Άσ' τα, άσ' τα! 521 00:28:07,041 --> 00:28:08,581 Κοίτα να δεις ποιος είναι. 522 00:28:14,028 --> 00:28:15,097 Αμαλία; 523 00:28:15,197 --> 00:28:16,426 Σπύρο; 524 00:28:16,526 --> 00:28:19,536 Ζουμπουλιία! Ζουμπουλιία μου, Ζουμπουλιία μου, Ζουμπουλιία μου. 525 00:28:19,636 --> 00:28:21,037 Τι έπαθες, μαρή; Τι έγινε; 526 00:28:21,137 --> 00:28:23,250 - Ποιος είναι; - Μην πεις, μην πεις, σε παρακαλώ. 527 00:28:23,350 --> 00:28:26,797 Κανείς. Η Αμαλία δηλαδή... 528 00:28:26,897 --> 00:28:29,542 ε ήρθε και μου έφερε κάτι. 529 00:28:29,642 --> 00:28:33,740 Σπύρο, πάτησα κάποιον. 530 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Πάλι; 531 00:28:34,940 --> 00:28:36,823 Πάλιι. Γνωστό. 532 00:28:36,923 --> 00:28:40,441 Ηθοποιός είναι; Τραγουδιστής είναι; 533 00:28:40,541 --> 00:28:43,857 Ααα! Θεέ μου, λες να πάτησα συνάδελφο; 534 00:28:43,957 --> 00:28:46,227 Δεν είμαι σίγουρη. 535 00:28:46,327 --> 00:28:48,786 Αλλά από κάπου τον ξέρω. Δεν ξέρω από πού. 536 00:28:48,886 --> 00:28:51,487 Αμαλία, εγώ δεν μπορώ να 'ρθω αυτή τη φορά στην αστυνομία. 537 00:28:51,587 --> 00:28:54,048 Εδώ δεν μπορώ να πάω για άλλα, πιο σημαντικά πράγματα δηλαδή. 538 00:28:54,148 --> 00:28:56,828 Όχι στην αστυνομία, όχι στην αστυνομία! 539 00:28:56,928 --> 00:28:59,519 Έτσι και μάθουν τι έκανα θα μου πάρουν το δίπλωμα. 540 00:28:59,619 --> 00:29:02,220 48 φορές έδωσα για να περάσω αυτά τα σήματα. 541 00:29:02,320 --> 00:29:05,738 Και εκτός αυτού, θα στιγματιστεί και η καριέρα μου για πάντα. 542 00:29:05,838 --> 00:29:07,777 Θα βγάλω CD single, σας το 'πα; 543 00:29:07,877 --> 00:29:10,458 Φιλιί φιλιί με λιυτρώνιεις. 544 00:29:10,968 --> 00:29:12,080 Αμαλία... 545 00:29:12,180 --> 00:29:13,377 Επάνω τον έχω. 546 00:29:13,477 --> 00:29:15,817 Τον έχω φέρει μέχρι εδώ, δεν ήξερα τι να κάνω. 547 00:29:15,917 --> 00:29:19,078 Πώς να τον πάω στο νοσοκομείο; Θα αρχίσουν τις ερωτήσεις. 548 00:29:19,178 --> 00:29:22,096 Σας παρακαλώ! Κάντε κάτι. 549 00:29:22,196 --> 00:29:23,496 [άφωνα] Σας παρακαλώ! 550 00:29:24,842 --> 00:29:27,476 Τον άφησα στον καναπέ, δεν έχει τις αισθήσεις του. 551 00:29:27,576 --> 00:29:29,839 Τι θα κάνω, Θεέ μου; 552 00:29:38,790 --> 00:29:41,795 Τον ξέρετε και εσείς ε; Από πού; 553 00:29:42,731 --> 00:29:45,717 Μήπως ήτανε στον Μητσικώστα; 554 00:29:51,073 --> 00:29:52,606 Έπρεπε να είχαν έρθει. 555 00:29:54,764 --> 00:29:56,333 Μπορεί να άλλαξαν γνώμη. 556 00:29:56,433 --> 00:29:59,429 Κι αυτό να έγινε, εσείς δεν πρόκειται να γλιτώσετε. 557 00:30:00,328 --> 00:30:01,595 Αυτοί είναι. 558 00:30:01,695 --> 00:30:02,893 Πού είστε; 559 00:30:02,993 --> 00:30:04,710 Πες, καλέ, ένα γεια πρώτα! 560 00:30:04,810 --> 00:30:07,234 - Με δουλεύεις; - Εγώ; Ποτέ! 561 00:30:07,334 --> 00:30:09,231 Τι κάνει το παρεάκι; 562 00:30:09,331 --> 00:30:10,822 Σας περιμένει. 563 00:30:10,922 --> 00:30:12,883 Α κρίμα μωρέ, γιατί... 564 00:30:12,983 --> 00:30:15,182 λέμε να μην έρθουμε τελικά. 565 00:30:15,282 --> 00:30:16,282 Τι; 566 00:30:16,382 --> 00:30:17,864 Βάλε με σε ανοιχτή ακρόαση. 567 00:30:17,964 --> 00:30:20,705 - Γιατί; - Βάλε με σε λέω, θα το μετανιώσεις. 568 00:30:28,086 --> 00:30:30,122 Η Ζουμπουλία είμαι. Μ' ακούτε; 569 00:30:30,222 --> 00:30:31,222 - Ναι. - Ναι. 570 00:30:31,322 --> 00:30:33,057 Εμένα με ακούτε; 571 00:30:33,157 --> 00:30:35,069 - Ναι. - Τι κάνουν; 572 00:30:35,169 --> 00:30:37,254 Ακούστε κι έναν άλλον τώρα. 573 00:30:38,336 --> 00:30:39,336 Αντρέα; 574 00:30:39,436 --> 00:30:40,436 Νίκο; 575 00:30:40,536 --> 00:30:42,207 Ποιος είναι ο Νίκος; 576 00:30:42,307 --> 00:30:43,699 Ο ψηλέας. 577 00:30:43,799 --> 00:30:45,041 Σας έπιασε; 578 00:30:46,911 --> 00:30:49,780 Δεν κατάλαβες καλά. Εμείς τον πιάσαμε. 579 00:30:53,600 --> 00:30:55,736 - Σκασμός! - Σκασμός εσύ! 580 00:30:55,836 --> 00:30:57,522 Δε στα 'παν καλά, αγοράκι μου. 581 00:30:57,622 --> 00:30:59,505 Τώρα θα δεις! 582 00:31:09,875 --> 00:31:11,779 Κυρίες και κύριοι, καλησπέρα σας. 583 00:31:11,879 --> 00:31:15,396 Σας καλέσαμε εδώ για να σας ανακοινώσουμε ότι προχωρήσαμε στη σύσταση 584 00:31:15,496 --> 00:31:19,491 μιας δεκαπενταμελούς επιτροπής αποτελούμενης από... 585 00:31:19,591 --> 00:31:20,902 τρία άτομα, 586 00:31:21,002 --> 00:31:26,381 προκειμένου να αποφασίσουμε αμφότεροι, ημείς με ήτα αλλά και υμείς με ύψιλον, 587 00:31:26,481 --> 00:31:30,755 στο ποιες πρέπει να είναι οι συνθήκες κράτησής μας σε αυτό το χαρούμενο υπόγειο. 588 00:31:30,855 --> 00:31:34,649 Αναγνωρίζουμε τις προσπάθειές σας να περάσουμε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστα. 589 00:31:34,749 --> 00:31:38,344 Πιστεύουμε όμως ότι μπορείτε και πρέπει να τα πάτε ακόμα καλύτερα. 590 00:31:38,444 --> 00:31:43,779 Έχουμε ετοιμάσει μία λίστα αιτημάτων, τα οποία και αναμένουμε να ικανοποιηθούν άμεσα. 591 00:31:43,879 --> 00:31:47,766 Έχουν να κάνουν κυρίως με την ποιότητα και την ποσότητα του φαγητού, 592 00:31:47,866 --> 00:31:50,187 τη διαμόρφωση του χώρου, την ψυχαγωγία, το... 593 00:31:50,287 --> 00:31:51,892 - Και τη μύτη του Φώτη. - Ε ναι. 594 00:31:51,992 --> 00:31:53,468 Γιατί, τι έπαθε η μύτη του; 595 00:31:53,568 --> 00:31:55,111 - Τι έπαθε; - Τι έπαθε; 596 00:31:55,211 --> 00:31:57,823 Πού ήταν ίσια σαν τον χάρακα και την κάνατε σαν τα μούτρα σας! 597 00:31:57,923 --> 00:31:59,245 Θέλουμε extreme makeover. 598 00:31:59,345 --> 00:32:00,950 - Ω πονάει αυτό. - Σσστ! Σκασμός. 599 00:32:01,050 --> 00:32:03,601 Και ξέρεις βέβαια ποιος θα το πληρώσει αυτό ε; 600 00:32:03,701 --> 00:32:05,141 Αυτός που τη στράβωσε. 601 00:32:05,241 --> 00:32:07,566 Εμείς λεφτά δεν έχουμε. 602 00:32:11,351 --> 00:32:13,986 Έλα έλα έλα! Μην το κουράζουμε, παιδιά. 603 00:32:14,086 --> 00:32:15,944 Θα γίνει αυτό που είπαμε. 604 00:32:16,044 --> 00:32:18,596 Τους βλέπεις; Έτσι είναι απ' το πρωί. 605 00:32:18,696 --> 00:32:20,437 Με έχουνε κάνει σκουπίδι. 606 00:32:20,537 --> 00:32:26,763 Α η ξανθιά με έχει δει και σε μια βιντεοκασέτα που είχα κάνει το '80. 607 00:32:26,863 --> 00:32:30,300 Αίσχος! Έκανε τον αρραβωνιαστικό της Τέτας Ντούζου. 608 00:32:30,400 --> 00:32:32,629 - Δεν τα 'λεγε καθόλου! - Η Τέτα; 609 00:32:32,729 --> 00:32:35,868 Η Τέτα; Η Τέτα ήταν μια χαρά, αυτός ήταν αγγούρι. 610 00:32:35,968 --> 00:32:36,968 Αλήθεια; 611 00:32:37,068 --> 00:32:38,502 Χάλια, χάλια σου λέω. 612 00:32:38,602 --> 00:32:41,255 Πάψτε! Σταματήστε επιτέλους! 613 00:32:41,355 --> 00:32:44,233 Δε σας έστησα εγώ την παγίδα, με βάλανε. 614 00:32:44,333 --> 00:32:46,331 Τι να 'κανα; 615 00:32:46,431 --> 00:32:50,827 Άνεργος ήμουνα. Χρειαζόμουνα χρήματα. 616 00:32:50,927 --> 00:32:52,908 Πω πω πω πω πω δεν τα λέει όντως! 617 00:32:53,008 --> 00:32:54,454 Άμα σου λέω εγώ! 618 00:32:54,554 --> 00:32:56,097 Πήγαινε πάνω. 619 00:32:56,197 --> 00:32:57,683 Τώρα! 620 00:33:00,240 --> 00:33:03,210 Λοιπόν, όσο θα μείνετε εδώ θα κάτσετε φρόνημα. 621 00:33:03,310 --> 00:33:04,616 Αν θέλετε να τα πάμε καλά. 622 00:33:04,716 --> 00:33:08,042 Διαφορετικά δεν το έχω σε πολύ να σας καθαρίσω όλους αυτή τη στιγμή. 623 00:33:08,142 --> 00:33:11,880 Ο μόνος λόγος που σας κρατάω είναι γιατί θέλω να πάρω πίσω τον δικό μου. 624 00:33:11,980 --> 00:33:13,083 Καταλάβατε; 625 00:33:13,183 --> 00:33:14,183 Ναι. 626 00:33:15,301 --> 00:33:16,705 Να σου πω κάτι; 627 00:33:16,805 --> 00:33:20,308 Δεν τα πολυάκουσα όλα αυτά που είπες γιατί ήταν μπούρδες. 628 00:33:20,408 --> 00:33:23,256 Διότι αν πάθουμε κάτι εμείς, 629 00:33:23,356 --> 00:33:27,073 τον δικό σου δε θα τον ξαναδείς στον αιώνα τον άπαντα. 630 00:33:27,173 --> 00:33:30,031 Μάζεψε λοιπόν το νεροπίστολό σου και πήγαινε πάνω. 631 00:33:30,131 --> 00:33:32,728 Γιατί όσο πιο καλά περάσουμε εμείς εδώ 632 00:33:32,828 --> 00:33:36,064 τόσο πιο καλά θα περάσει και ο φιλαράκος σου εκεί. 633 00:33:37,975 --> 00:33:40,978 Δεν ξέρεις πόσο αμείλικτοι είναι ο Σπύρος και η Ζουμπουλία. 634 00:33:45,764 --> 00:33:49,136 Αν καταλάβει ότι φοβόμαστε τη βάψαμε. 635 00:33:49,236 --> 00:33:51,030 Από πού θα το καταλάβει; 636 00:33:51,130 --> 00:33:52,692 Ε μη νομίζεις, φαίνεται. 637 00:34:05,564 --> 00:34:06,998 - Μπου! - Αχ! 638 00:34:10,383 --> 00:34:13,949 Άμα το ξανακάνεις δε θα φας καθόλου, εντάξει; 639 00:34:18,065 --> 00:34:19,806 Ε δεν μπορώ, τι να κάνω; 640 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 - Η γιαγιά μου. - Τι θέλει; 641 00:34:26,220 --> 00:34:29,943 Έχει καταλάβει ότι κάτι περίεργο έχει συμβεί και χώνει τη μύτη της τώρα. 642 00:34:30,043 --> 00:34:31,527 Δεν το σηκώνω. 643 00:34:41,134 --> 00:34:42,563 Ποιος είναι; 644 00:34:42,663 --> 00:34:44,636 Αμαλία! 645 00:34:47,354 --> 00:34:50,343 Α εσείς είστε; 646 00:34:52,003 --> 00:34:53,679 Αυτός γιατί είναι ακόμη εδώ; 647 00:34:53,779 --> 00:34:55,754 Αμαλία, τι είπαμε για την πόρτα; 648 00:34:55,854 --> 00:34:56,854 Τι είπαμε; 649 00:34:56,954 --> 00:34:58,366 Ξύπνα, Αμαλία! 650 00:34:58,466 --> 00:35:01,700 Δεν είπαμε θα ρωτάς πριν ανοίξεις; Τι ήταν αυτό; 651 00:35:01,800 --> 00:35:04,354 Ήρθες σαν τη Λαίδη Μάκμπεθ και όποιον πάρει ο χάρος. 652 00:35:04,454 --> 00:35:05,454 Σαν ποια; 653 00:35:05,554 --> 00:35:07,692 Άσ' το τώρα κι εσύ. Αυτά που δεν πρέπει να ρωτάς, αυτά ρωτάς. 654 00:35:07,792 --> 00:35:10,031 Γράψ' τα σε ένα μπλοκάκι, ό,τι δεν καταλαβαίνεις, 655 00:35:10,131 --> 00:35:12,831 και θα τα ρωτήσεις όλα μαζί στο τέλος της χρονιάς. 656 00:35:12,931 --> 00:35:17,216 Και εσύ, είπαμε δε θα ανοίγεις έτσι σ' όποιον να 'ναι. 657 00:35:17,316 --> 00:35:19,116 Όμηρο έχουμε στο σπίτι. 658 00:35:22,116 --> 00:35:25,881 Εδώ γάτα παίρνεις και τον πρώτο μήνα την κρύβεις απ' την πολυκατοικία. 659 00:35:25,981 --> 00:35:27,792 Θα φέρετε και γάτα; 660 00:35:28,457 --> 00:35:32,903 Δε θα φέρουμε γάτα. Αμαλία, σε παρακαλώ πάρα πολύ συγκεντρώσου και άκουσέ με προσεκτικά. 661 00:35:33,003 --> 00:35:35,167 Πρέπει να τον φυλάμε να μη μας φύγει. 662 00:35:35,267 --> 00:35:38,640 Διότι θα τον ανταλλάξουμε με την Αγγέλα, τον Φώτη και την Ντάλια. 663 00:35:38,740 --> 00:35:40,095 - Ναι ε; - Ναι. 664 00:35:40,195 --> 00:35:42,516 Ναι, αλλά δεν είναι σωστό. 665 00:35:42,616 --> 00:35:44,499 Αυτός είναι ένας. 666 00:35:44,599 --> 00:35:45,962 Οι άλλιοι είναι τρεις. 667 00:35:46,062 --> 00:35:49,611 Άρα κι εμείς έναν πρέπει να πάρουμε πίσω. 668 00:35:49,711 --> 00:35:51,119 Ε Ζουμπουλιία; 669 00:35:56,212 --> 00:36:01,574 Και κάπως έτσι ξεκίνησε μία περίοδος ομηρίας, που μόνο φυσιολογική δεν ήταν. 670 00:36:01,674 --> 00:36:04,823 Καθώς και στα δύο σπίτια, οι όμηροι ήταν αυτοί 671 00:36:04,923 --> 00:36:09,145 που με τον έναν ή με τον άλλον τρόπο φαίνονταν να έχουν το πάνω χέρι. 672 00:36:09,245 --> 00:36:13,074 Τα πράγματα όμως επρόκειτο να αλλάξουν πολύ σύντομα. 673 00:36:13,174 --> 00:36:17,129 Τις δύο πρώτες μέρες, οι επαφές είχαν να κάνουν κυρίως 674 00:36:17,229 --> 00:36:21,316 με την παράλληλη αιχμαλωσία και τα δικαιώματα των δύο πλευρών. 675 00:36:21,416 --> 00:36:25,754 Στο θέμα της ανταλλαγής, δύο ήταν τα προβλήματα που είχαν προκύψει. 676 00:36:25,854 --> 00:36:28,424 Το ένα από τη μεριά των κακών. 677 00:36:28,524 --> 00:36:32,215 Λέει ότι δέχεται να μας δώσει και τους τρεις αλλά όχι και τον Παύλο. 678 00:36:32,315 --> 00:36:33,962 Αν του δώσουμε εμείς τη Μαρινέλλα; 679 00:36:34,062 --> 00:36:36,525 Και το άλλο από τη μεριά της Ντάλιας. 680 00:36:36,625 --> 00:36:38,344 Αχτένιστες θα πάμε στην ανταλλαγή; 681 00:36:38,444 --> 00:36:40,404 Δεν πρέπει πρώτα να 'ρθει μια κομμώτρια; 682 00:36:40,504 --> 00:36:42,181 Τι κουλά είναι αυτά; 683 00:36:42,281 --> 00:36:44,258 Εκτός από τον Σπύρο και τη Ζουμπουλία, 684 00:36:44,358 --> 00:36:48,777 οι μόνοι άνθρωποι που ήξεραν τι συνέβαινε ήταν η Φρίντα και ο Αλέξης. 685 00:36:48,877 --> 00:36:52,215 Η στάση τους όμως δεν άλλαξε ιδιαίτερα. 686 00:36:52,315 --> 00:36:55,711 Παρέμεινε ίδια με την αρχική τους αντίδραση. 687 00:36:55,811 --> 00:36:57,877 Ναι; Ο Σπύρος; 688 00:36:57,977 --> 00:36:59,391 Καλησπέρα. 689 00:36:59,491 --> 00:37:01,012 Πώς είναι ο Φώτης; 690 00:37:01,112 --> 00:37:02,770 Ακόμα; 691 00:37:02,870 --> 00:37:05,319 Εντάξει, ευχαριστώ. 692 00:37:05,419 --> 00:37:08,268 Δε θα 'ρθει. Οπότε μετά τις ειδήσεις 693 00:37:08,368 --> 00:37:12,047 έχε έτοιμα πέντε-έξι βίντεο κλιπ, για να προλάβω να ντυθώ Μέριλιν. 694 00:37:12,147 --> 00:37:13,677 - Φτάνουν; - Ναι, ναι. 695 00:37:13,777 --> 00:37:16,568 Σε ένα τέταρτο θα είμαι ίδια. 696 00:37:16,668 --> 00:37:18,963 Και μπορεί αυτοί οι δύο να έμεναν άπρακτοι, 697 00:37:19,063 --> 00:37:23,741 κάποιες άλλες όμως ήταν αποφασισμένες να μπουν στη δράση. 698 00:37:23,841 --> 00:37:28,193 Σπύρο μου, ένα πιάτο φαΐ που πήρες πριν, τι το έκανες; 699 00:37:31,243 --> 00:37:33,975 Δε σου είπα; Το πήγα πάνω, στην Αμαλία. 700 00:37:34,075 --> 00:37:37,613 Τώρα που δουλεύει νύχτα, πού καιρός να μαγειρέψει. 701 00:37:37,713 --> 00:37:42,003 Μάλιστα. Χθες το βράδυ τι ώρα κατέβηκες απ' το σπίτι της; 702 00:37:42,103 --> 00:37:43,103 Αργά. 703 00:37:43,203 --> 00:37:45,813 Γιατί, τι έκανες; 704 00:37:45,913 --> 00:37:47,532 Μιλούσαμε. 705 00:37:47,632 --> 00:37:49,107 Με την Αμαλία; 706 00:37:49,207 --> 00:37:51,306 Που ήταν στα μπουζούκια. 707 00:37:51,406 --> 00:37:53,018 Πώς μιλούσατε; 708 00:37:53,118 --> 00:37:55,432 Το μπαλκόνι της βλέπει στην πίστα; 709 00:37:59,557 --> 00:38:01,761 Χθες είχε ρεπό. 710 00:38:01,861 --> 00:38:04,497 Ε τότε γιατί δε μαγείρεψε για σήμερα; 711 00:38:04,597 --> 00:38:06,367 Τι θες γιαγιά τώρα; 712 00:38:06,467 --> 00:38:08,556 Έχεις μπλέξει με ναρκωτικά; 713 00:38:08,656 --> 00:38:11,553 Άιντε! Χρόνια είχαμε να το ακούσουμε αυτό! 714 00:38:11,653 --> 00:38:14,658 Όποτε νομίζεις ότι σου κρύβω κάτι, έχω μπλέξει με ναρκωτικά. 715 00:38:14,758 --> 00:38:16,300 Πινγκ πονγκ μάθαινα στο γυμνάσιο, 716 00:38:16,400 --> 00:38:18,810 βρήκες τις ρακέτες, με ναρκωτικά έμπλεξα. 717 00:38:18,910 --> 00:38:21,277 Ε ήταν μικρές και με είχαν μπερδέψει. 718 00:38:21,377 --> 00:38:25,452 Άρα είναι κάτι σχετικό με την υπόθεσή μας. 719 00:38:26,018 --> 00:38:28,308 Να, αυτό δεν ήθελα να ακούσω. 720 00:38:28,408 --> 00:38:29,818 Από πού και ως πού "μας"; 721 00:38:29,918 --> 00:38:32,046 Αυτή είναι υπόθεση των 5 μας. 722 00:38:32,146 --> 00:38:35,035 Όποτε χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας θα σας τη ζητάμε. 723 00:38:35,135 --> 00:38:37,530 Και όχι, δεν έχει να κάνει μ' αυτό. 724 00:38:37,630 --> 00:38:39,122 Ε τότε τι είναι; 725 00:38:41,384 --> 00:38:43,926 Συμβαίνει κάτι ερωτικό; 726 00:38:44,026 --> 00:38:45,428 Πού; 727 00:38:45,528 --> 00:38:47,301 Μπουμπούνας! 728 00:38:47,401 --> 00:38:49,940 - Έπαθε κάτι η Αμαλία; - Όχι! 729 00:38:50,040 --> 00:38:52,120 Ε τότε τι τρέχει; 730 00:38:52,829 --> 00:38:56,902 Εγώ πιστεύω πως η Αμαλία χτύπησε κάποιον με το αμάξι της 731 00:38:57,002 --> 00:39:00,839 και τον πήγε σπίτι για να μην την τρέχουν πάλι στις αστυνομίες. 732 00:39:00,939 --> 00:39:05,547 Και να δεις που αυτός που χτύπησε είναι ο ένας από τους δυο φονιάδες. 733 00:39:05,647 --> 00:39:08,830 Τι λες, βρε Θεοπούλα μου! Αυτά δε γίνονται. 734 00:39:08,930 --> 00:39:11,606 Αλλά ότι κάτι συμβαίνει είμαι σίγουρη. 735 00:39:13,383 --> 00:39:15,471 Τίποτα δε συμβαίνει. 736 00:39:16,030 --> 00:39:18,936 Τι να πω, μπορεί να έχεις και δίκιο. 737 00:39:19,036 --> 00:39:22,352 Ε σούπερ μάρκετ θα πας; 738 00:39:22,452 --> 00:39:25,476 Εγώ δεν μπορώ να πάω, με πονάει η μέση μου σήμερα. 739 00:39:25,576 --> 00:39:26,576 Θα πάω, θα πάω. 740 00:39:26,676 --> 00:39:30,114 Α καλά, φάε πρώτα. Δε βιαζόμαστε. 741 00:39:30,214 --> 00:39:33,641 Και συγκεκριμένα είναι ο ψηλός. 742 00:39:35,195 --> 00:39:37,405 Ο πατέρας του Φώτη πήρε κανένα τηλέφωνο; 743 00:39:37,505 --> 00:39:38,505 Όχι. 744 00:39:38,605 --> 00:39:41,680 Καλύτερα. Αν μάθει τι έχει γίνει θα τρελαθεί. 745 00:39:41,780 --> 00:39:44,237 Θα παρατήσει και Μαλαισίες και Μαριλένες και τα πάντα. 746 00:39:44,337 --> 00:39:45,309 Αυτό πού το πας; 747 00:39:45,409 --> 00:39:48,270 Μέσα σε όλα έχουμε και την έννοια μη χαλάσει ο δράκουλας τις διακοπές του. 748 00:39:48,370 --> 00:39:49,370 Άιντε! 749 00:39:49,470 --> 00:39:51,332 Πού είσαι τώρα; Με τον ψηλό; 750 00:39:51,432 --> 00:39:53,459 Όχι, ο ψηλός είναι σπίτι, κοιμάται. 751 00:39:53,559 --> 00:39:55,613 Έχω αφήσει την Αμαλία μαζί του. 752 00:39:55,713 --> 00:39:59,049 Στο σούπερ μάρκετ είμαι εγώ, κάνω τα ψώνια της εβδομάδας. 753 00:40:00,976 --> 00:40:04,214 Τα οποία, τώρα που το σκέφτομαι, τα έκανα και προχθές. 754 00:40:04,314 --> 00:40:05,314 Τι; 755 00:40:05,414 --> 00:40:06,935 Κλείνω, γεια! 756 00:40:15,240 --> 00:40:18,265 Αχ! Κοιμήθηκε πάλιι. 757 00:40:18,365 --> 00:40:22,492 Ε τι να κάνιει ο άνθρωπος; Να λιύνιει σταυρόλεξα; 758 00:40:29,838 --> 00:40:31,217 Ποιος είναι; 759 00:40:31,317 --> 00:40:35,045 Εμείς είμαστε, Αμαλία μου. Η Σοφία και η Θεοπούλα. 760 00:40:35,145 --> 00:40:37,162 Μας ανοίγεις για λίγο; 761 00:40:39,193 --> 00:40:41,409 Τι θέλετε; Α! 762 00:41:02,072 --> 00:41:04,054 Τι γίνεται εδώ; 763 00:41:05,076 --> 00:41:06,393 Γιαγιά, εσύ είσαι; 764 00:41:06,493 --> 00:41:08,687 Σσστ! Μη λες ονόματα! 765 00:41:08,787 --> 00:41:10,941 Την Αμαλία γιατί τη δέσατε; 766 00:41:11,041 --> 00:41:13,372 Μη λες ονόματα είπα! 767 00:41:13,472 --> 00:41:16,101 Ήθελε να σου τηλεφωνήσει, γι' αυτό. 768 00:41:16,201 --> 00:41:19,271 Και τις κουκούλες γιατί τις φοράτε; 769 00:41:19,371 --> 00:41:20,982 Για να μη μας αναγνωρίσει. 770 00:41:21,082 --> 00:41:22,144 Η Αμαλία; 771 00:41:22,244 --> 00:41:25,267 Σσστ! Μη λες ονόματα είπα! 772 00:41:25,367 --> 00:41:26,709 Αυτός. 773 00:41:29,561 --> 00:41:33,399 Και γιατί δεν του κλείνετε αυτουνού τα μάτια και φορέσατε εσείς κουκούλες; 774 00:41:33,499 --> 00:41:34,599 Ε; 775 00:41:39,334 --> 00:41:41,075 Τι δουλειά είχατε να ανεβείτε πάνω; 776 00:41:41,175 --> 00:41:42,805 Αφού δε μας έλεγες τι συμβαίνει. 777 00:41:42,905 --> 00:41:44,837 Και τώρα που έμαθες, τι κατάλαβες; 778 00:41:44,937 --> 00:41:47,409 Το χάπι για την πίεση στις 10 το πρωί. 779 00:41:47,509 --> 00:41:50,016 Το χάπι για τα έντερα το βράδυ στις 9. 780 00:41:50,116 --> 00:41:52,794 Το χάπι για την πίεση στις 10 το πρωί. 781 00:41:52,894 --> 00:41:55,264 Το χάπι για τα έντερα το βράδυ στις 9. 782 00:41:55,364 --> 00:41:56,601 Ringtone είναι αυτό; 783 00:41:56,701 --> 00:41:58,377 Δική μου ιδέα! 784 00:41:59,533 --> 00:42:00,760 Ναι; 785 00:42:00,860 --> 00:42:04,245 Συγχαρητήρια για την ιδέα σου. Πάνω όμως δε θα ξανανεβείτε. 786 00:42:04,345 --> 00:42:05,725 - Γιατί; - Γιατί έτσι. 787 00:42:05,825 --> 00:42:08,228 Ναι, παιδί μου. Όμηρος κανονικός. 788 00:42:08,328 --> 00:42:10,394 Δεμένος, με τα όλα του. 789 00:42:10,912 --> 00:42:12,220 Κάτσε να ρωτήσω. 790 00:42:12,320 --> 00:42:14,029 Η Δέσποινα και η Παναγιώτα ρωτάνε 791 00:42:14,129 --> 00:42:17,312 αν μπορούνε να 'ρθούνε να τον δούνε κατά τις 5 μισή; Είναι καλά; 792 00:42:24,830 --> 00:42:25,930 Ναι. 793 00:42:26,030 --> 00:42:28,475 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 794 00:42:28,575 --> 00:42:31,362 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να μιλήσουμε. 795 00:42:31,862 --> 00:42:33,573 Σοβαρά. 795 00:42:34,305 --> 00:43:34,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm