"In the Nick of Time" Episode #2.4
ID | 13206624 |
---|---|
Movie Name | "In the Nick of Time" Episode #2.4 |
Release Name | Mega.Para.Pente.S02E04.DSR-GrLTv.gr.unicode |
Year | 2006 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 909761 |
Format | srt |
1
00:00:00,138 --> 00:00:02,025
Σου δημιούργησε κανένα πρόβλημα;
2
00:00:02,125 --> 00:00:03,299
Όχι.
3
00:00:03,399 --> 00:00:05,048
Δεν έχει πει λέξη βέβαια.
4
00:00:05,148 --> 00:00:07,482
Δεν πειράζει.
Γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ.
5
00:00:08,647 --> 00:00:10,845
Λοιπόν κύριε Μανοβιρογιαννάκη,
τι λέτε;
6
00:00:10,945 --> 00:00:12,995
Θα μας βοηθήσετε να βρούμε
καμιά άκρη;
7
00:00:13,095 --> 00:00:15,194
Εγώ; Ή εσείς;
8
00:00:15,294 --> 00:00:20,065
Μπαίνετε μες στο σπίτι μου, με κρατάτε
αιχμάλωτο και δεν ξέρετε και τι θέλετε;
9
00:00:20,165 --> 00:00:23,754
Αυτοί οι 5 θέλουν κάτι από σας.
Πού βρίσκεται αυτό;
10
00:00:23,854 --> 00:00:26,940
Δεν ξέρω καν για ποιους μου λέτε.
11
00:00:29,470 --> 00:00:31,674
Ο γιος σου μου είπε ότι σε ψάχνανε.
12
00:00:31,774 --> 00:00:37,714
Ο γιος μου; Είδατε τον γιο μου;
Τι κάνει;
13
00:00:37,814 --> 00:00:39,124
Ζει.
14
00:00:39,224 --> 00:00:42,005
Για πόσο ακόμα δεν ξέρω,
από σένα εξαρτάται.
15
00:00:43,184 --> 00:00:44,317
Τι;
16
00:00:50,173 --> 00:00:51,618
- Ναι.
- Ναι, γεια σας.
17
00:00:51,718 --> 00:00:53,548
Ο Φώτης είμαι, από χθες.
18
00:00:53,648 --> 00:00:55,385
Γεια σου, Φώτη.
19
00:00:55,485 --> 00:00:58,823
Πήρα να μάθω αν έχετε στα χέρια σας
τα στοιχεία που μας είπατε.
20
00:00:58,923 --> 00:01:02,082
Ε ξέρω, ξέρω. Ναι, τα έχω.
21
00:01:02,182 --> 00:01:06,559
Ωραία. Τότε τι λέτε να έρθουμε
αύριο κατά τις 5. Είναι καλά;
22
00:01:06,659 --> 00:01:10,077
Ε ωραία. Θα έρθετε όλοι μαζί, έτσι;
23
00:01:10,177 --> 00:01:11,464
Ε βέβαια, όλοι μαζί.
24
00:01:11,564 --> 00:01:14,426
Μπράβο, μπράβο, μπράβο. Σας περιμένω.
25
00:01:15,583 --> 00:01:17,391
Αύριο στις 5.
26
00:01:19,165 --> 00:01:21,897
Είναι πραγματικά εκπληκτικό.
27
00:01:21,997 --> 00:01:25,678
Διότι όχι μόνο δυναμώνει
την ήδη υπάρχουσα τρίχα
28
00:01:25,778 --> 00:01:28,599
αλλά δημιουργεί και νέους θύλακες.
29
00:01:28,699 --> 00:01:32,595
Τι σημαίνει αυτό; Καινούργια
μαλλιά, φίλες και φίλοι μου.
30
00:01:32,695 --> 00:01:34,605
Έτσι ακριβώς.
31
00:01:34,705 --> 00:01:39,856
Πείτε μου, πόσο έχει αλλάξει
τη ζωή σας το Crazy Hair;
32
00:01:39,956 --> 00:01:45,033
Εντελώς. Μετά τη θεραπεία τριών
εβδομάδων με το Crazy Hair,
33
00:01:45,133 --> 00:01:48,142
απέκτησα αυτοπεποίθηση, σιγουριά
34
00:01:48,242 --> 00:01:52,939
και πάνω απ' όλα επιτυχίες
στον αισθηματικό τομέα.
35
00:01:53,039 --> 00:01:57,934
Το Crazy Hair θα αλλάξει και
τη δική σας ζωή, φίλοι μου.
36
00:01:58,034 --> 00:02:01,605
Ποιος ο λόγος να σας λένε καράφλα
αφού μπορούνε να σας λένε...
37
00:02:01,705 --> 00:02:03,250
Τζοκόντα!
38
00:02:03,350 --> 00:02:06,534
Μα δεν είναι δυνατόν να
εμφανίζεται έτσι στην τηλεόραση.
39
00:02:06,634 --> 00:02:09,493
Ευτυχώς που δεν το βλέπει
κανείς αυτό το χαζοκάναλο.
40
00:02:09,593 --> 00:02:13,295
Ένα ζάπινγκ να κάνει η Τιτίνα,
καταστράφηκα.
41
00:02:13,395 --> 00:02:15,102
Κούκλος!
42
00:02:15,202 --> 00:02:18,176
Δεν πάει άλλο. Πρέπει να
του μιλήσω οπωσδήποτε.
43
00:02:18,276 --> 00:02:21,676
Έχω αρχίσει να έχω τις αμφιβολίες
μου για αυτό τον γάμο.
44
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
45
00:02:31,659 --> 00:02:34,339
# Στον ύπνο μου το είδα,
κρατούσα πιστόλι
46
00:02:34,439 --> 00:02:36,806
# και δίπλα μου περνούσανε
κλέφτες πολλοί
47
00:02:36,906 --> 00:02:39,857
# και μες στην καταιγίδα
και μέσα στο χιόνι
48
00:02:39,957 --> 00:02:42,345
# εγώ πυροβολούσα
και έκανα σκι.
49
00:02:42,445 --> 00:02:45,216
# Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι,
του Τσάρλι, του Τσάρλι
50
00:02:45,316 --> 00:02:47,797
# στις μπότες μου φορούσα
σπιρούνια χρυσά
51
00:02:47,897 --> 00:02:50,593
# Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι,
του Τσάρλι, του Τσάρλι
52
00:02:50,693 --> 00:02:53,179
# τους κλέφτες κυνηγούσα
μες στα βουνά
53
00:02:58,627 --> 00:03:01,642
# Στον ύπνο μου το είδα
πως έπινα τσάι
54
00:03:01,742 --> 00:03:04,089
# και μου τηλεφωνούσε
το αφεντικό
55
00:03:04,189 --> 00:03:07,037
# και μου είπε αν τους συλλάβω
πως θα μ' αγαπάει
56
00:03:07,137 --> 00:03:09,622
# και πως θα πάω ταξίδι
στον Ειρηνικό
57
00:03:09,722 --> 00:03:12,616
# Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι,
του Τσάρλι, του Τσάρλι
58
00:03:12,716 --> 00:03:14,651
# στις μπότες μου φορούσα
σπιρούνια χρυσά
59
00:03:14,751 --> 00:03:16,612
Δεν καταλαβαίνω γιατί συγχύζεσαι.
60
00:03:16,712 --> 00:03:17,712
Τι δεν καταλαβαίνεις;
61
00:03:17,812 --> 00:03:20,586
Ότι αν σε δουν η Γκέλυ, η Τιτίνα
και η Ντόντη σε αυτή την κατάσταση
62
00:03:20,686 --> 00:03:22,308
θα γίνω περίγελος του Κολωνακίου;
63
00:03:22,408 --> 00:03:24,181
Μα αυτές υποτίθεται είναι φίλες σου.
64
00:03:24,281 --> 00:03:27,528
Ακριβώς. Άρα είναι σαν εμένα.
Άρα φαντάσου.
65
00:03:27,628 --> 00:03:30,996
Αγάπη μου, το κανάλι χρειάζεται
διαφημίσεις. Πρέπει να βγουν τα έξοδα.
66
00:03:31,096 --> 00:03:33,696
Δε θέλω να ακούω ούτε λέξη πια
για αυτό το κανάλι.
67
00:03:33,796 --> 00:03:37,469
Έχουμε και ταξίδι μπροστά μας.
Θα τα λύσουμε όλα εκεί.
68
00:03:37,569 --> 00:03:41,051
Στο ταξίδι υποτίθεται ότι
πηγαίνουμε για να περάσουμε καλά.
69
00:03:41,151 --> 00:03:44,041
Εγώ άμα πω αυτά που έχω να πω,
καλά θα περάσω.
70
00:03:44,141 --> 00:03:45,611
Εσύ δεν ξέρω.
71
00:03:54,236 --> 00:03:56,462
Καλά λένε πως και τα ντουβάρια
έχουν αυτιά.
72
00:03:56,562 --> 00:03:57,743
Για ποιον το λες αυτό;
73
00:03:57,843 --> 00:04:00,524
Για τα ντουβάρια του σπιτιού.
Κινούμενα και μη.
74
00:04:00,624 --> 00:04:01,624
Δεν καταλαβαίνω.
75
00:04:01,724 --> 00:04:03,532
Δεν πειράζει, καταλαβαίνω εγώ.
76
00:04:03,632 --> 00:04:06,681
Λοιπόν Λία, θα πάμε
με τον Θωμά ένα ταξίδι.
77
00:04:06,781 --> 00:04:08,766
Δεν ξέρω αν αυτό
σου δημιουργεί πρόβλημα
78
00:04:08,866 --> 00:04:10,875
στα σχέδιά σου και στις εξόδους σου.
79
00:04:10,975 --> 00:04:13,233
Αλλά αν σου δημιουργεί,
λύσ' το μόνη σου.
80
00:04:13,333 --> 00:04:15,976
Μάλιστα. Και τι ταξίδι θα είναι αυτό;
81
00:04:16,076 --> 00:04:18,440
Μπορεί και το τελευταίο μας.
82
00:04:19,760 --> 00:04:22,516
... business corporations
between Japan and Greece.
83
00:04:22,616 --> 00:04:25,548
This is a wonderful opportunity
for both our Enterprises...
84
00:04:25,648 --> 00:04:27,293
Θα κρατήσει πολύ αυτό;
85
00:04:27,867 --> 00:04:30,087
Γιατί έχω κανονίσει
με τη Μάρθα και τη Ρίτσα
86
00:04:30,187 --> 00:04:32,806
να βγάλουμε φωτογραφίες
με τη χελώνα στην πισίνα.
87
00:04:33,997 --> 00:04:35,862
Με δουλεύετε ασφαλώς.
88
00:04:36,882 --> 00:04:38,189
Όχι, στο ορκίζομαι.
89
00:04:38,289 --> 00:04:41,989
Εδώ προσπαθούμε να κάνουμε το μεγαλύτερο
οικονομικό άνοιγμα που έχει γίνει ποτέ
90
00:04:42,089 --> 00:04:44,942
από Ευρωπαίο επιχειρηματία
στην Ασιατική αγορά.
91
00:04:45,042 --> 00:04:48,047
Κι εσείς έχετε τον νου σας
στη χελώνα και στις φωτογραφίες.
92
00:04:48,651 --> 00:04:50,618
Ο Ευρωπαίος επιχειρηματίας είμαι εγώ;
93
00:04:50,718 --> 00:04:51,718
Ναι.
94
00:04:51,818 --> 00:04:53,886
Και η ασιατική αγορά είναι αυτός;
95
00:04:54,762 --> 00:04:55,762
Ασφαλώς.
96
00:04:57,522 --> 00:05:01,605
Κι εσύ ποιος είσαι;
Ο σπασίκλας που μας τα πρήζει;
97
00:05:03,125 --> 00:05:04,434
Αυτές οι παρέες σας!
98
00:05:04,534 --> 00:05:06,392
Τον ανθρωπάκο τον ρωτάς
αν έχει όρεξη να μιλάει
99
00:05:06,492 --> 00:05:07,859
για συμβόλαια μέρα μεσημέρι;
100
00:05:07,959 --> 00:05:10,687
Όχι, έκανε ένα ταξίδι 20 ωρών έτσι
μόνο και μόνο για να έρχεται εδώ
101
00:05:10,787 --> 00:05:13,811
και να φωτογραφίζεται με
μία τρελή και μία χελώνα.
102
00:05:13,911 --> 00:05:15,813
Αυτό για το σπασίκλας.
103
00:05:15,913 --> 00:05:17,357
Τώρα θα δεις!
104
00:05:17,457 --> 00:05:20,542
Excuse me. There is a turtle...
105
00:05:20,642 --> 00:05:21,923
Σοβαρευτείτε.
106
00:05:22,023 --> 00:05:23,693
There is a turtle...
107
00:05:24,897 --> 00:05:26,056
Ναι.
108
00:05:26,156 --> 00:05:27,529
Έχω νέα για τον δράκουλα.
109
00:05:27,629 --> 00:05:28,662
Δεν μπορώ τώρα.
110
00:05:28,762 --> 00:05:31,328
Καλά θα στα πω από κοντά
όταν θα βρεθούμε στου Παύλου.
111
00:05:31,428 --> 00:05:33,477
- Αν μπορέσω να 'ρθω.
- Γιατί;
112
00:05:33,577 --> 00:05:36,535
Άσε, πρέπει να βρω γυναίκα
για το παιδί. Θα δω τι θα κάνω.
113
00:05:36,635 --> 00:05:38,263
Τι ώρα είναι το ραντεβού;
114
00:05:40,006 --> 00:05:41,358
Αργούν.
115
00:05:41,458 --> 00:05:43,601
Θα έρθουν, ησύχασε.
116
00:05:43,701 --> 00:05:45,184
Και να 'σαι ψύχραιμος ε;
117
00:05:45,284 --> 00:05:47,560
Μη σε μυριστούν και
γίνει καμιά στραβή.
118
00:05:47,660 --> 00:05:48,754
Εσύ πού θα είσαι;
119
00:05:48,854 --> 00:05:50,746
Στην κουζίνα.
120
00:05:50,846 --> 00:05:54,997
Φρόντισε εσύ να μπούνε μέσα και οι 5, να
κάτσουν και τα υπόλοιπα άσ' τα πάνω μου.
121
00:05:55,863 --> 00:05:57,259
Ήρθανε.
122
00:05:57,359 --> 00:05:58,697
Άνοιξε.
123
00:06:06,316 --> 00:06:07,316
Γεια σας.
124
00:06:07,416 --> 00:06:08,946
Περάστε.
125
00:06:20,574 --> 00:06:23,779
Γιατί μόνοι σας;
Οι άλλοι δύο πού είναι;
126
00:06:23,879 --> 00:06:25,485
Α όπου να 'ναι έρχονται.
127
00:06:25,585 --> 00:06:28,658
Α μάλιστα, μάλιστα. Περάστε, καθίστε.
128
00:06:31,208 --> 00:06:33,249
Λοιπόν; Τα βρήκατε;
129
00:06:33,349 --> 00:06:34,991
Ναι ναι ναι ναι. Ελάτε.
130
00:06:35,091 --> 00:06:37,761
Και; Θα τα δούμε;
131
00:06:37,861 --> 00:06:40,310
Ε ας έρθουν και οι άλλοι
πρώτα καλύτερα ε;
132
00:06:40,410 --> 00:06:42,645
Ελάτε. Καθίστε, ελάτε.
133
00:06:42,745 --> 00:06:43,910
Ναι ναι ναι ναι.
134
00:06:50,616 --> 00:06:52,864
Θα τους έπεφτε ο κώλος
αν περιμένανε κι εμάς;
135
00:06:52,964 --> 00:06:54,584
Αφού είπαμε όλοι μαζί θα πάμε.
136
00:06:54,684 --> 00:06:55,710
Εσύ φταις.
137
00:06:55,810 --> 00:06:58,210
Αφού σου λέω δεν έβρισκα γυναίκα,
παιδάκι μου, για το παιδί.
138
00:06:58,310 --> 00:07:00,430
Έφυγε ο δράκουλας στα καλά
καθούμενα, πήγε εκδρομή.
139
00:07:00,530 --> 00:07:02,001
- Στη Μαλεσίνα.
- Με τον Θωμά;
140
00:07:02,101 --> 00:07:04,028
Ναι ναι. Θέλει λέει να του μιλήσει,
141
00:07:04,128 --> 00:07:05,128
έχει προβλήματα με τον γάμο τους.
142
00:07:05,228 --> 00:07:06,676
- Στο είπα;
- 5 φορές.
143
00:07:06,776 --> 00:07:08,890
Τίποτα, τίποτα. Αυτή είναι
η μοναδική μου ελπίδα.
144
00:07:08,990 --> 00:07:11,890
Ξέρεις πόσα ζευγάρια έχουνε φύγει
μαζί και μετά γυρνάνε χώρια;
145
00:07:11,990 --> 00:07:13,761
Της Φωφώκας η κόρη με τον άντρα της.
146
00:07:13,861 --> 00:07:15,256
Της Αρχοντίας η κόρη με τον δικό της.
147
00:07:15,356 --> 00:07:17,694
Βέβαια της Αρχοντίας τον γαμπρό
λεωφορείο τον πάτησε.
148
00:07:17,794 --> 00:07:19,854
Διώροφο, μεγάλο. Από αυτά
που είναι στο Λονδίνο.
149
00:07:19,954 --> 00:07:22,382
Αλλά πιάνεται. Τι ζητάω,
Παναγία μου, τι ζητάω;
150
00:07:22,482 --> 00:07:25,129
Ένα λεωφορείο και ας μην
είναι και διώροφο.
151
00:07:25,435 --> 00:07:27,125
Ιιιιιιι!
152
00:07:28,867 --> 00:07:30,047
Βγαίνω;
153
00:07:30,147 --> 00:07:31,839
Καλά μαρή, ζουρλή είσαι;
154
00:07:32,350 --> 00:07:34,301
Κι αυτός εκεί πάνω
ό,τι να 'ναι ακούει;
155
00:07:34,401 --> 00:07:36,935
Ένα λεωφορείο ζήτησα. Κι αυτό
όχι για μένα, για τον δράκουλα.
156
00:07:37,035 --> 00:07:40,214
Αμαλία, πας καλά; Άφησες τον ξένο
τον κόσμο, θα πιάσεις εμάς τώρα;
157
00:07:40,314 --> 00:07:42,352
- Τι έγινε;
- Κοιμήθηκες πάνω στο τιμόνι.
158
00:07:42,452 --> 00:07:43,781
- Πάλιι;
- Πάλι.
159
00:07:43,881 --> 00:07:46,439
Αχ μη με πάτε στο αστυνομικό
τμήμα, σας παρακαλώ.
160
00:07:46,539 --> 00:07:47,767
Άλλη όρεξη δεν είχαμε.
161
00:07:47,867 --> 00:07:51,060
Σας ευχαριστώ. Πού πάτε;
Θέλετε να σας πετάξω κάπου;
162
00:07:51,160 --> 00:07:52,437
- Όχι!
- Όχι!
163
00:08:07,798 --> 00:08:09,542
Τελείωσαν οι μάστορες;
164
00:08:09,642 --> 00:08:10,642
Ποιοι;
165
00:08:10,742 --> 00:08:12,710
Οι εργασίες που είχατε στο σπίτι.
166
00:08:12,810 --> 00:08:15,465
Α ναι ναι ναι. Τελείωσαν εχθές.
167
00:08:22,635 --> 00:08:27,525
Ε... μήπως θέλετε να μας φέρετε
τα όσα έχετε συγκεντρώσει;
168
00:08:27,625 --> 00:08:29,966
Και έρχονται και οι άλλοι.
Για να κερδίσουμε χρόνο το λέω.
169
00:08:30,066 --> 00:08:32,201
Όχι όχι, ας περιμένουμε καλύτερα.
170
00:08:38,371 --> 00:08:40,524
Μήπως θα μπορούσα να πιω λίγο νερό;
171
00:08:41,494 --> 00:08:42,494
Νερό;
172
00:08:42,594 --> 00:08:43,808
Ναι, να πάω στην κουζίνα...
173
00:08:43,908 --> 00:08:47,162
Όχι στην κουζίνα. Όχι όχι όχι,
θα-θα σου φέρω εγώ.
174
00:08:54,111 --> 00:08:55,992
- Το νερό.
- Ναι.
175
00:08:56,496 --> 00:08:58,169
Νερό...
176
00:09:03,965 --> 00:09:05,441
- Κάτι δεν πάει καλά.
- Ναι.
177
00:09:05,541 --> 00:09:08,995
Σαν να μην είναι ο ίδιος άνθρωπος.
Δεν ήταν έτσι πριν από δύο μέρες.
178
00:09:10,890 --> 00:09:12,092
Τι έπαθες;
179
00:09:13,482 --> 00:09:15,186
Μας κοιτούσε που μιλούσαμε.
180
00:09:18,635 --> 00:09:20,257
Πάμε να φύγουμε.
181
00:09:20,357 --> 00:09:21,638
Σιγά. Σιγά
182
00:09:28,864 --> 00:09:30,452
Για πού το βάλατε;
183
00:09:33,840 --> 00:09:37,091
Αυτό το κορίτσι ντιπ ηλίθιο είναι;
Παρά λίγο στον τόπο να μας αφήσει.
184
00:09:37,191 --> 00:09:38,714
Τι κουβαλάς εκεί;
185
00:09:38,814 --> 00:09:40,766
- Κεφτεδάκια με σάλτσα.
- Μπράβο.
186
00:09:40,866 --> 00:09:43,995
Να σταματήσουμε κάπου να πάρω κι εγώ
μερικές καριόκες. Επίσκεψη πάμε.
187
00:09:44,095 --> 00:09:46,528
Δεν πάμε επίσκεψη, πάμε σε αποστολή.
188
00:09:46,628 --> 00:09:48,373
Κι εσύ τους κεφτέδες τι τους πήρες;
189
00:09:48,473 --> 00:09:50,617
Δεν τους πήρα εγώ,
η γιαγιά μου μού τους φόρτωσε.
190
00:09:50,717 --> 00:09:53,628
Αλλά για να τους φάμε εμείς μετά,
όχι να τους πάω στον ξένο άνθρωπο.
191
00:09:53,728 --> 00:09:58,121
Και το άλλο το οποίο σκέφτομαι είναι
να πάω να αγοράσω ένα ωραιότατο νυχτικό
192
00:09:58,221 --> 00:10:00,013
και να περιφέρομαι έτσι
μες στο σπίτι σαν αερικό.
193
00:10:00,113 --> 00:10:03,402
Αχ βρε Ζουμπουλία, έλεος πια με
τον Θωμά! Δηλαδή, τι έχεις πάθει;
194
00:10:03,502 --> 00:10:04,638
Εσύ δεν ήσουν έτσι.
195
00:10:04,738 --> 00:10:06,750
Δεν μπορώ. Έχει κολλήσει το μυαλό μου.
196
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
Ε να ξεκολλήσει.
197
00:10:07,950 --> 00:10:08,950
Πώς;
198
00:10:09,050 --> 00:10:12,356
Αυτό που προτείνω εγώ είναι,
όταν θα φτάσουμε σε αυτό τον άνθρωπο,
199
00:10:12,456 --> 00:10:14,357
αντί να περιμένουμε
να μας πει τι ξέρει αυτός,
200
00:10:14,457 --> 00:10:15,457
να του πούμε εμείς τι ξέρουμε,
201
00:10:15,557 --> 00:10:17,902
να του δώσουμε και την ευχή μας
και να συνεχίσει αυτός το ψάξιμο.
202
00:10:18,002 --> 00:10:19,547
Είναι και μόνος του,
θα έχει κάτι να απασχολείται.
203
00:10:19,647 --> 00:10:21,991
Και εμείς να κοιτάξουμε πια
τις ζωές μας. Δεν μπορώ άλλο!
204
00:10:22,091 --> 00:10:24,447
Εγώ έχω και γάμο να πάω.
Και δεν ξέρω και πώς θα πάω.
205
00:10:24,547 --> 00:10:26,757
Σαν καλεσμένη; Σαν νύφη; Θα το δω.
206
00:10:30,417 --> 00:10:31,417
Ναι.
207
00:10:31,517 --> 00:10:33,720
Έλα Σπύρο. Έρχεστε;
208
00:10:33,820 --> 00:10:35,176
Ναι, με ταξί τελικά.
209
00:10:35,276 --> 00:10:36,794
Αργείτε;
210
00:10:36,894 --> 00:10:40,035
Όχι, σε 5 λεπτά θα 'μαστε εκεί.
Εσείς έχετε φτάσει;
211
00:10:40,135 --> 00:10:41,235
Ναι.
212
00:10:41,335 --> 00:10:43,445
- Όλα καλά;
- Όλα καλά.
213
00:10:43,545 --> 00:10:44,755
- Ποιος είναι;
- Η Αγγέλα.
214
00:10:44,855 --> 00:10:46,455
Για φέρ' την εδώ.
215
00:10:47,366 --> 00:10:49,381
Έλα. Η Ντάλια εκεί είναι;
216
00:10:49,481 --> 00:10:51,059
Ναι, εδώ είναι.
217
00:10:51,159 --> 00:10:52,446
Για δώσ' τη μου.
218
00:10:55,848 --> 00:10:57,094
Έλα μαρή.
219
00:10:57,194 --> 00:10:58,194
Ζούμπη;
220
00:10:58,294 --> 00:10:59,911
Ερχόμαστε.
221
00:11:00,011 --> 00:11:02,768
Ο δράκουλας έχει αμφιβολίες
για τον γάμο.
222
00:11:02,868 --> 00:11:04,960
Τι λες, τελικά θα τα καταφέρω;
223
00:11:07,785 --> 00:11:09,262
Δεν ακούς, μαρή;
224
00:11:10,048 --> 00:11:11,541
Ακούω.
225
00:11:11,641 --> 00:11:12,929
Μοναχιά της με το είπε.
226
00:11:13,029 --> 00:11:15,866
Και τώρα τον πήρε και πήγανε
μια εκδρομή στη Μαλεσίνα.
227
00:11:15,966 --> 00:11:19,314
Αποχαιρετιστήρια, ξέρεις.
Νομίζω ότι έχω ελπίδες.
228
00:11:19,414 --> 00:11:21,583
- Τι λες, θα με βοηθήσεις;
- Ναι.
229
00:11:21,683 --> 00:11:23,892
Κοίτα μην το πεις στον άλλο
τον χαμένο με το τσουλούφι.
230
00:11:23,992 --> 00:11:25,893
Γιατί εκείνο με τα 'κανε
χαλάστρα την άλλη φορά.
231
00:11:25,993 --> 00:11:26,993
Εντάξει.
232
00:11:27,093 --> 00:11:28,645
Καλά είσαι;
233
00:11:28,745 --> 00:11:30,441
Καλά είμαι.
234
00:11:30,541 --> 00:11:32,224
Α γιατί κάπως σε ακούω.
235
00:11:32,324 --> 00:11:34,632
Λοιπόν εντάξει. Άντε ερχόμαστε, γεια.
236
00:11:38,798 --> 00:11:42,102
5 λεπτά. Υπομονή.
237
00:11:43,767 --> 00:11:46,451
Έρχεται λοιπόν το πολεοδομικό
και της λέει:
238
00:11:46,551 --> 00:11:50,079
Κυρία μου, η περίφραξη
που κάνετε είναι παράνομη.
239
00:11:50,179 --> 00:11:52,951
Και στον Θεό σου, τι γυρίζει
και τους λέει αυτή;
240
00:11:53,051 --> 00:11:56,361
Για να δεις τι θρασυτάτη που είναι,
κι αυτή και η μάνα της.
241
00:11:56,461 --> 00:11:59,922
Γιατί κι αυτή από τη μάνα της πήρε,
και τα χούγια και το μπόι.
242
00:12:00,022 --> 00:12:03,759
Εννοείται την άλλη βδομάδα
εγώ θα ξανακάνω καταγγελία.
243
00:12:05,103 --> 00:12:06,848
Περίμενε, μην κλείσεις.
244
00:12:12,140 --> 00:12:13,937
- Γεια σας!
- Καλώς την.
245
00:12:14,037 --> 00:12:17,113
- Δεν είστε κάτω;
- Τρελή είμαι; Να κάνω τι κάτω;
246
00:12:17,213 --> 00:12:18,508
Ήρθε ο Βασίλιης.
247
00:12:18,608 --> 00:12:19,927
Α γύρισε από τα Γιάννενα;
248
00:12:20,027 --> 00:12:21,632
Ναι ναι, τώρα τον ιείδα, που ανέβαινα.
249
00:12:21,732 --> 00:12:25,483
Φεύγω. Σόνια, σε κλείνω.
Θα ξαναπάρω αργότερα.
250
00:12:30,021 --> 00:12:33,588
- Η κυρία Σοφία;
- Στο μπαλκόνι, ποτίζει τα λουλούδια.
251
00:12:46,714 --> 00:12:48,658
- Κυρία Σοφία.
- Ααααα!
252
00:12:48,758 --> 00:12:51,820
Μπα σε καλό σου! Με τρόμαξες!
253
00:12:51,920 --> 00:12:53,198
Συγγνώμη.
254
00:12:53,298 --> 00:12:54,889
Το τηλέφωνο.
255
00:12:56,477 --> 00:12:57,829
Ναι;
256
00:12:57,929 --> 00:12:59,505
Τον Σπύρο θα ήθελα, παρακαλώ.
257
00:12:59,605 --> 00:13:00,867
Δεν είναι εδώ. Ποιος τον ζητεί;
258
00:13:00,967 --> 00:13:02,061
Είστε η γιαγιά του;
259
00:13:02,161 --> 00:13:03,449
Ναι. Εσείς ποιος είστε;
260
00:13:03,549 --> 00:13:06,630
Κυρία Σοφία, γεια σας.
Ο Απόστολος είμαι από τη Μύκονο.
261
00:13:06,730 --> 00:13:08,829
Που είχαμε γνωριστεί στην παραλία.
262
00:13:08,929 --> 00:13:10,840
Α γεια σου.
263
00:13:10,940 --> 00:13:14,440
Προσπαθώ μέρες να σας βρω αλλά
το τηλέφωνο συνέχεια μιλάει.
264
00:13:14,540 --> 00:13:18,574
Μήπως μπορείτε να μου δώσετε το
κινητό του Σπύρου; Είναι ανάγκη.
265
00:13:18,674 --> 00:13:19,898
Τι πράγμα;
266
00:13:19,998 --> 00:13:23,275
Με ρωτούσε για σας.
Μου είπε ότι συνεργάζεστε.
267
00:13:23,375 --> 00:13:24,508
Πότε έγινε αυτό;
268
00:13:24,608 --> 00:13:27,486
Νομίζω δυο μέρες αφότου συναντηθήκαμε.
269
00:13:27,586 --> 00:13:31,265
Προσπάθησα να σας βρω αλλά η Ντόνα
μου είπε ότι είχατε φύγει απ' το νησί.
270
00:13:31,365 --> 00:13:33,498
Αυτή μου έδωσε το τηλέφωνο
της γιαγιάς σου.
271
00:13:33,598 --> 00:13:37,721
Κοίτα, εμείς έχουμε ήδη μιλήσει με τον
πατέρα σου. Δεν τον έχει ενοχλήσει κανείς.
272
00:13:37,821 --> 00:13:41,467
Αλλά θα του το πω για καλό
και για κακό, να προσέχει.
273
00:13:41,567 --> 00:13:43,155
Πώς είναι; Είναι καλά;
274
00:13:43,255 --> 00:13:44,469
Καλά είναι, ναι.
275
00:13:44,569 --> 00:13:46,730
Μοιάζετε κιόλας, στα μάτια.
276
00:13:46,830 --> 00:13:48,348
Τι θες να πεις;
277
00:13:48,448 --> 00:13:50,621
Τα μάτια σας λέω μοιάζουνε.
278
00:13:50,721 --> 00:13:54,343
Του πατέρα μου τα μάτια είναι
καστανά. Τα δικά μου είναι γαλάζια.
279
00:14:00,319 --> 00:14:01,497
Δες ποιος είναι.
280
00:14:04,421 --> 00:14:05,621
Ο Σπύρος.
281
00:14:05,721 --> 00:14:07,042
Σήκωσέ το.
282
00:14:09,975 --> 00:14:10,975
Ναι.
283
00:14:11,075 --> 00:14:13,125
Αγγέλα, ο Σπύρος είμαι.
284
00:14:13,225 --> 00:14:14,530
Έλα Σπύρο.
285
00:14:15,262 --> 00:14:17,794
Αγγέλα, άκουσε με προσεκτικά.
286
00:14:17,894 --> 00:14:20,781
Θα σου πω κάτι αλλά
μην πανικοβληθείς. Ναι;
287
00:14:20,881 --> 00:14:21,980
Ναι.
288
00:14:22,958 --> 00:14:25,426
Νομίζω μας έχουνε στήσει παγίδα.
289
00:14:25,526 --> 00:14:29,084
Ο τύπος που είναι εκεί μαζί σας
δεν είναι ο Παύλος.
290
00:14:29,184 --> 00:14:33,118
Φύγετε από κει όσο είναι καιρός,
αλλά χωρίς να σας καταλάβει.
291
00:14:33,218 --> 00:14:35,846
Βρείτε μία δικαιολογία και φύγετε.
292
00:14:37,744 --> 00:14:39,240
Μ' ακούς;
293
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
Ναι.
294
00:14:40,440 --> 00:14:42,247
Θα σας πούμε από κοντά τι έχει γίνει.
295
00:14:42,347 --> 00:14:45,047
Τώρα, τώρα, βρείτε-βρείτε μία
δικαιολογία και φύγετε. Φύγετε.
296
00:14:45,147 --> 00:14:46,973
Εμείς είμαστε απ' έξω,
σας περιμένουμε.
297
00:14:48,211 --> 00:14:49,958
Σπύρο, τρέξτε! Μας πιάσανε.
298
00:14:51,174 --> 00:14:52,225
- Όχι!
- Ααα!
299
00:14:53,008 --> 00:14:54,241
Φώτη!
300
00:14:59,777 --> 00:15:01,308
Ζουμπουλία, τρέξε!
301
00:16:16,769 --> 00:16:19,013
Δε φοβάσαι μήπως πάνε
στην αστυνομία;
302
00:16:19,113 --> 00:16:20,515
- Όχι.
- Γιατί;
303
00:16:20,615 --> 00:16:21,952
Γιατί δεν πάνε ποτέ.
304
00:16:22,052 --> 00:16:24,232
Ηρέμησε ε; Εσύ φταις για όλα.
305
00:16:24,332 --> 00:16:26,964
Αν κρατούσες την ψυχραιμία σου
δε θα είχε γίνει τίποτα.
306
00:16:27,064 --> 00:16:28,824
Μέσα ήμουνα και καταλάβαινα
ότι έτρεμες.
307
00:16:28,924 --> 00:16:33,272
Εγώ δεν είμαι δολοφόνος.
Ένας άνεργος ηθοποιός είμαι.
308
00:16:33,372 --> 00:16:36,649
Για να μη γίνεις λοιπόν
ένας νεκρός ηθοποιός, ηρέμησε.
309
00:16:36,749 --> 00:16:39,942
Θα ξανάρθουν.
310
00:16:40,042 --> 00:16:41,982
Και χωρίς την αστυνομία.
311
00:16:42,500 --> 00:16:43,914
Πώς το ξέρεις;
312
00:16:44,014 --> 00:16:45,862
Τους ξέρω καλά.
313
00:16:45,962 --> 00:16:48,531
Δεν υπάρχει πιθανότητα
να τους αφήσουν μόνους τους.
314
00:16:48,631 --> 00:16:49,731
Θα έρθουν.
315
00:16:49,831 --> 00:16:53,513
Ακόμα και αν ξέρουν πως θα
πεθάνουν μαζί τους, θα έρθουν.
316
00:16:55,297 --> 00:16:56,720
Αυτό πού θα τ' αφήσω;
317
00:16:56,820 --> 00:16:57,862
Θα δούμε.
318
00:16:57,962 --> 00:17:00,028
Γιατί δεν πάμε στην αστυνομία;
319
00:17:00,128 --> 00:17:02,157
Δεν μπορεί να τους βοηθήσει
η αστυνομία.
320
00:17:02,257 --> 00:17:05,608
Μόνο εμείς μπορούμε να τους
βοηθήσουμε. Αλλά κι εμείς...
321
00:17:05,708 --> 00:17:06,908
Τι;
322
00:17:08,541 --> 00:17:12,423
Είμαστε δειλοί. Πάντοτε
ήμασταν οι πιο δειλοί.
323
00:17:12,523 --> 00:17:16,305
Λες και εξαρχής υπήρχαν δύο ομάδες.
324
00:17:17,846 --> 00:17:22,666
Αν ήμασταν εμείς όμηροι και οι τρεις
τους απ' έξω δε θα φοβόμουνα τόσο.
325
00:17:22,766 --> 00:17:24,494
Αλλά τώρα...
326
00:17:24,594 --> 00:17:27,490
Εσείς; Ποιοι είστε;
327
00:17:28,835 --> 00:17:30,384
Εσύ είσαι ο Παύλος ε;
328
00:17:30,484 --> 00:17:31,633
Ναι.
329
00:17:32,887 --> 00:17:37,216
Και γιατί, ρε μπάρμπα, είσαι τώρα
ο Παύλος και δεν ήσουν όταν έπρεπε;
330
00:17:37,316 --> 00:17:40,573
- Τι λέει;
- Άσ' το.
331
00:17:40,673 --> 00:17:42,135
Τι έπαθε;
332
00:17:42,235 --> 00:17:44,361
Πλαστική. Στη μύτη.
333
00:17:44,461 --> 00:17:45,709
Τι να έπαθε;
334
00:17:45,809 --> 00:17:47,968
Είστε και εσείς αιχμάλωτοί τους.
335
00:17:48,068 --> 00:17:50,815
- Όχι, έτσι για διήμερο ήρθαμε.
- Ναι.
336
00:17:50,915 --> 00:17:53,168
Αιχμάλωτοί τους βέβαια.
Παλιές καραβάνες.
337
00:17:53,268 --> 00:17:57,011
Μας πιάνουν, τους ξεφεύγουμε,
μας ξαναπιάνουν, τους ξαναξεφεύγουμε.
338
00:17:57,111 --> 00:17:59,147
Έναν χρόνο κρατάει αυτή η ιστορία.
339
00:17:59,247 --> 00:18:02,917
Καλά, τι εννοείς; Ότι σας έχουν
ξαναπιάσει και τους γλιτώσατε;
340
00:18:04,653 --> 00:18:08,184
Εμάς που μας βλέπεις, έχουμε βρεθεί
σε μια αποθήκη δεμένοι χειροπόδαρα
341
00:18:08,284 --> 00:18:11,108
και στο κέντρο της να έχει
μια βόμβα έτοιμη να κάνει μπουμ!
342
00:18:11,208 --> 00:18:12,811
Και να γίνουμε όλοι κομματάκια.
343
00:18:12,911 --> 00:18:14,295
Και πώς γλιτώσατε;
344
00:18:14,395 --> 00:18:18,024
Α! Εκεί που τραγουδούσαμε το ντο φα φα φα,
μπήκε η γιαγιά του Σπύρου,
345
00:18:18,124 --> 00:18:19,566
που τον παρακολουθεί συχνά πυκνά
να δει πού πηγαίνει.
346
00:18:19,666 --> 00:18:21,196
Μαζί με τη Θεοπούλα και την Αμαλία,
347
00:18:21,296 --> 00:18:22,903
που εκείνη την περίοδο ετοιμαζόταν
για τα Μις Υφήλιος,
348
00:18:23,003 --> 00:18:24,983
εξού και φορούσε μια Κρητική στολή
με ένα μαχαίρι στη μέση,
349
00:18:25,083 --> 00:18:26,579
με το οποίο και μας λύσαμε.
350
00:18:28,482 --> 00:18:31,160
Ναι, εντάξει, όταν το διηγείσαι
ακούγεται λίγο ηλίθιο.
351
00:18:31,260 --> 00:18:33,834
Αλλά ήταν πολύ δυνατή στιγμή.
Έπρεπε να ήσασταν εκεί.
352
00:18:33,934 --> 00:18:34,934
Κατάλαβα.
353
00:18:35,034 --> 00:18:37,200
Να του πω και για το τρένο;
354
00:18:37,300 --> 00:18:39,547
Ναι, άσε. Θα μας περάσει για νούμερα.
355
00:18:39,647 --> 00:18:40,836
Εσείς τι νέα;
356
00:18:40,936 --> 00:18:44,988
Κύριε Μανοβιρογιαννάκη, εσείς
ξέρετε γιατί γίνονται όλα αυτά;
357
00:18:45,088 --> 00:18:46,447
Ναι.
358
00:18:47,919 --> 00:18:50,740
Και λοιπόν; Θα μας μιλήσετε;
359
00:18:50,840 --> 00:18:51,962
Για ποιο πράγμα;
360
00:18:52,062 --> 00:18:54,298
Για την Ελευθερία Ασλάνογλου.
361
00:18:55,439 --> 00:18:56,439
Τι εννοείς;
362
00:18:56,539 --> 00:18:58,747
Εννοώ ότι ο ξάδερφός σου
έχει πέσει όμηρος.
363
00:18:58,847 --> 00:19:01,696
- Γι' αυτό λείπει όλη μέρα σήμερα;
- Γι' αυτό.
364
00:19:01,796 --> 00:19:04,344
- Και μέχρι πότε θα τον κρατάνε;
- Δεν ξέρω.
365
00:19:04,444 --> 00:19:07,772
Άρα πρέπει εγώ να παρουσιάσω
το φτύσε και κέρδισε.
366
00:19:07,872 --> 00:19:08,672
Ε;
367
00:19:08,772 --> 00:19:12,565
Τι άγχος, Θεέ μου! Πώς θα παρουσιάσω
καινούργιο παιχνίδι στα καλά καθούμενα;
368
00:19:12,665 --> 00:19:14,914
Δεν έχω και τη σκαλέτα.
369
00:19:15,014 --> 00:19:18,196
Γι' αυτό δε θα γίνουμε ποτέ
μεγάλο κανάλι.
370
00:19:18,296 --> 00:19:19,534
Τζακ!
371
00:19:19,958 --> 00:19:21,071
Τζακ!
372
00:19:21,569 --> 00:19:23,021
Βοήθεια!
373
00:19:37,580 --> 00:19:39,216
Έλα, εγώ είμαι.
374
00:19:39,316 --> 00:19:41,342
Δεν έχω και πολύ καλά νέα.
375
00:19:41,442 --> 00:19:42,556
Ούτε εγώ.
376
00:19:42,656 --> 00:19:44,520
Μα πίστευα ότι ο Αλέξης θα βοηθούσε.
377
00:19:44,620 --> 00:19:46,013
Έτσι πίστευα κι εγώ αλλά...
378
00:19:46,113 --> 00:19:47,748
Θέλει ο κακομοίρης.
379
00:19:47,848 --> 00:19:49,048
Αλλά δεν μπορεί.
380
00:19:49,148 --> 00:19:51,255
Μόλις του το είπα, πάρ' τον κάτω.
381
00:19:51,355 --> 00:19:54,441
Ο Θωμάς; Έμαθες πότε γυρνάει
απ' τη Μαλεσίνα;
382
00:19:54,541 --> 00:19:57,735
Ζουμπούλια, ο Θωμάς και
η Μαριλένα έχουνε πάει εκδρομή
383
00:19:57,835 --> 00:20:00,056
στη Μαλαισία, όχι στη Μαλεσίνα.
384
00:20:00,156 --> 00:20:01,156
Το ίδιο δεν είναι;
385
00:20:01,256 --> 00:20:04,159
Όχι, έχει διαφορά.
Μερικές χιλιάδες χιλιόμετρα.
386
00:20:04,259 --> 00:20:05,586
Άρα τι κάνουμε;
387
00:20:05,686 --> 00:20:07,377
Ο Γεράσιμος ήταν αθώος.
388
00:20:07,477 --> 00:20:10,286
Από την πρώτη μέρα πίστευα
στην αθωότητά του.
389
00:20:10,386 --> 00:20:13,633
Μεγαλώσαμε στην ίδια γειτονιά,
από τόσο δα τον ήξερα.
390
00:20:13,733 --> 00:20:16,756
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσε
να κάνει κάτι τέτοιο.
391
00:20:17,310 --> 00:20:21,533
Την κοπέλα τη δολοφόνησαν
περισσότεροι από ένας.
392
00:20:21,633 --> 00:20:23,706
Αυτό το ξέρουμε και εμείς.
393
00:20:23,806 --> 00:20:27,553
Τον έναν μάλιστα τον συναντήσαμε
κιόλας. Τον λέγανε Καστέλη.
394
00:20:27,653 --> 00:20:29,176
- Κωνσταντίνο.
- Ναι.
395
00:20:29,276 --> 00:20:30,717
Τον πιο εύκολο βρήκατε.
396
00:20:30,817 --> 00:20:32,999
Αυτό ήταν το πιο εύκολο; Χα!
397
00:20:33,099 --> 00:20:35,652
Το πιο πιθανό σενάριο
είναι να ήταν 5.
398
00:20:35,752 --> 00:20:36,752
5;
399
00:20:39,601 --> 00:20:40,817
Τι πάθατε;
400
00:20:40,917 --> 00:20:42,881
5 είμαστε κι εμείς.
401
00:20:42,981 --> 00:20:44,077
Σύμπτωση.
402
00:20:44,177 --> 00:20:47,081
Δεν πιστεύουμε πια στις συμπτώσεις.
403
00:20:47,181 --> 00:20:49,724
Κακοποιήθηκε.
404
00:20:49,824 --> 00:20:55,304
Η ιατροδικαστική εξέταση μίλαγε
καθαρά για ίχνη από 5 άντρες.
405
00:20:55,404 --> 00:20:57,299
Η ανεπίσημη δηλαδή.
406
00:20:57,399 --> 00:21:00,773
Γιατί η κανονική, αυτή που
κατατέθηκε στο δικαστήριο,
407
00:21:00,873 --> 00:21:04,074
φωτογράφιζε με κάθε λεπτομέρεια
τον Γεράσιμο.
408
00:21:04,174 --> 00:21:05,480
Μα πώς είναι δυνατόν;
409
00:21:05,580 --> 00:21:06,947
Ξέρω εγώ;
410
00:21:07,047 --> 00:21:11,410
Αν με ρωτήσετε ακόμα και τώρα,
θα σας πω πως έχω εμπιστοσύνη
411
00:21:11,510 --> 00:21:13,784
και στη δικαιοσύνη και στους θεσμούς
412
00:21:13,884 --> 00:21:16,034
και στα εκτελεστικά όργανα και παντού.
413
00:21:16,134 --> 00:21:18,427
Έχω εμπιστοσύνη στις προθέσεις τους.
414
00:21:18,527 --> 00:21:20,240
Όχι όμως και στη δύναμή τους.
415
00:21:20,340 --> 00:21:24,277
Καμιά φορά αποδεικνύεται λίγη,
όπως και στην προκειμένη περίπτωση.
416
00:21:24,377 --> 00:21:26,596
Απ' τη μια στιγμή στην άλλη
417
00:21:26,696 --> 00:21:29,696
άρχισαν να καταφθάνουν στοιχεία
εις βάρος του Γεράσιμου.
418
00:21:29,796 --> 00:21:34,449
Στην αστυνομία, στον τύπο
και αργότερα στο δικαστήριο.
419
00:21:34,549 --> 00:21:39,187
Λες και φυτρώναν ξαφνικά ή μάλλον
λες και τα φύτρωνε κάποιος.
420
00:21:39,287 --> 00:21:44,646
Εγώ τότε ήμουν νέος δημοσιογράφος.
421
00:21:44,746 --> 00:21:46,379
Δούλευα σε μια εφημερίδα.
422
00:21:46,479 --> 00:21:48,875
Και λόγω της γνωριμίας μου
με τον Γεράσιμο,
423
00:21:48,975 --> 00:21:52,342
ζήτησα από το αφεντικό μου
να αναλάβω την υπόθεση.
424
00:21:52,442 --> 00:21:56,969
Δηλαδή, συγγνώμη, εσείς ψάχνατε πριν ακόμα
και απ' τον συγχωρεμένο τον Σταυριανίδη;
425
00:21:57,069 --> 00:21:58,069
Ναι!
426
00:21:58,169 --> 00:22:00,953
Τον Βαγγέλη εγώ τον πρωτοσυνάντησα
μετά από χρόνια.
427
00:22:01,053 --> 00:22:04,172
Τότε λοιπόν είπα στον διευθυντή μου
428
00:22:04,272 --> 00:22:06,847
για τους ενδοιασμούς που είχα
για την ενοχή του Γεράσιμου.
429
00:22:06,947 --> 00:22:08,338
Γι' αυτό σε απέλυσε;
430
00:22:08,438 --> 00:22:10,659
Όχι, ίσα-ίσα, μου έδωσε το ελεύθερο.
431
00:22:10,759 --> 00:22:14,423
Και τον απαιτούμενο χρόνο
να ψάξω σε βάθος την υπόθεση.
432
00:22:14,523 --> 00:22:18,251
Ήτανε τίμιος άνθρωπος.
Αγαπούσε τη δουλειά του.
433
00:22:18,351 --> 00:22:22,197
Αλλά και η τιμιότητα ακόμα
δεν είναι ανίκητη.
434
00:22:22,297 --> 00:22:24,349
Τι εννοείτε;
435
00:22:24,449 --> 00:22:29,256
Ένα βράδυ είχα μείνει
στην εφημερίδα μόνος.
436
00:22:29,356 --> 00:22:30,980
Έτσι νόμιζα τουλάχιστον.
437
00:22:31,080 --> 00:22:33,776
Ήμουνα στο γραφείο μου, έκοβα βόλτες
438
00:22:33,876 --> 00:22:37,822
και εντελώς τυχαία πέρασα
από την πόρτα του διευθυντή.
439
00:22:37,922 --> 00:22:39,329
Είδα φως.
440
00:22:39,429 --> 00:22:42,714
Πλησίασα. Είδα τον διευθυντή μου
να μιλάει με κάποιον.
441
00:22:42,814 --> 00:22:45,562
Στην αρχή νόμιζα ότι μιλάνε
για δουλειές.
442
00:22:45,662 --> 00:22:50,027
Εκείνο το διάστημα υπήρχε μία φήμη
ότι η εφημερίδα πάει για πούλημα.
443
00:22:50,127 --> 00:22:54,150
Υπέθεσα κι εγώ ότι πρόκειται
για κάποιον υποψήφιο αγοραστή.
444
00:22:54,250 --> 00:22:58,392
Γιατί ήταν πολύ πλούσιος. Απ' τους
πιο πλούσιους άντρες της Θεσσαλονίκης.
445
00:22:58,492 --> 00:23:04,695
Τελικά ήταν απλά ένας πατέρας που
προσπαθούσε να προστατεύσει τον γιο του.
446
00:23:04,795 --> 00:23:08,138
Κι ας γνώριζε πως ήταν δολοφόνος.
447
00:23:08,238 --> 00:23:11,345
Την επομένη μέρα κιόλας εγώ απολύθηκα.
448
00:23:11,445 --> 00:23:15,861
Και από τότε δεν ξαναβρήκα ποτέ
δουλειά σε καμία εφημερίδα,
449
00:23:15,961 --> 00:23:20,048
σε κανένα περιοδικό, πουθενά.
450
00:23:22,235 --> 00:23:24,445
Αυτοί σας είδαν ότι τους είδατε;
451
00:23:24,545 --> 00:23:26,114
Όχι.
452
00:23:26,214 --> 00:23:28,697
Και μάλλον αυτό ήτανε που με έσωσε.
453
00:23:28,797 --> 00:23:31,472
Και ποιος ήταν αυτός ο άνθρωπος;
Τον είδατε καλά;
454
00:23:31,572 --> 00:23:33,414
- Ναι.
- Ποιος ήταν;
455
00:23:37,506 --> 00:23:38,947
Τι κάνετε εδώ;
456
00:23:39,699 --> 00:23:40,729
Τίποτα.
457
00:23:40,829 --> 00:23:42,683
Εσύ θα έρθεις πάνω μαζί μου.
458
00:23:42,783 --> 00:23:44,204
Γιατί;
459
00:23:44,304 --> 00:23:46,108
Γιατί το λέω εγώ.
460
00:23:46,208 --> 00:23:48,308
Τι έπαθες; Θες παρέα;
461
00:23:48,408 --> 00:23:51,510
Μην ανησυχείς,
αύριο θα 'ρθουν οι φίλοι σας.
462
00:23:51,610 --> 00:23:53,765
Με πήραν τηλέφωνο.
463
00:23:53,865 --> 00:23:56,407
- Πότε;
- Πριν από λίγο.
464
00:23:56,507 --> 00:23:58,898
Δε θα μπορούσαν να
σας αφήσουν μόνους σας.
465
00:23:58,998 --> 00:24:00,571
Μα αυτό είναι σκέτη αυτοκτονία.
466
00:24:00,671 --> 00:24:04,864
Γι' αυτό λοιπόν θα έρθουν εδώ,
για να σας αυτοκτονήσουμε όλους μαζί.
467
00:24:04,964 --> 00:24:07,701
Ή αυτό ή θα κάτσουν στο σπιτάκι τους
468
00:24:07,801 --> 00:24:10,858
και θα σας στέλνουμε πακέτο έναν έναν.
469
00:24:10,958 --> 00:24:13,154
Αυτό ήταν η άλλη λύση.
470
00:25:06,957 --> 00:25:10,264
Καλέ τι όμορφο μωράκι είναι αυτό;
Κουκλάκι, Κουκλάκι!
471
00:25:10,364 --> 00:25:12,093
Δεν έχω δει πιο όμορφο μωρό.
472
00:25:12,193 --> 00:25:14,303
Ο Σπυράκος μου δεν ήταν όμορφος μωρό.
473
00:25:14,403 --> 00:25:16,342
Το κεφάλι του ήταν σαν φασόλι.
474
00:25:16,442 --> 00:25:17,459
Γιαγιά!
475
00:25:17,559 --> 00:25:18,757
Τώρα είσαι καλός.
476
00:25:18,857 --> 00:25:21,105
Θα μου τον κρατήσετε, κυρία Σοφία;
477
00:25:21,205 --> 00:25:22,254
Εννοείται!
478
00:25:22,354 --> 00:25:25,165
Αλλά εσείς τι δουλειά είναι
αυτή που έχετε να πάτε;
479
00:25:26,043 --> 00:25:27,606
Δουλειά!
480
00:25:27,706 --> 00:25:30,636
Θα φάτε πρώτα. Θα κατεβεί
κι η Θεοπούλα με τον Βασίλη.
481
00:25:30,736 --> 00:25:32,403
Άντε πάτε εσείς μέσα να τα πείτε.
482
00:25:32,503 --> 00:25:33,928
Θα τον βάλω εγώ να κοιμηθεί.
483
00:25:34,028 --> 00:25:35,228
Έλα, πάμε.
484
00:25:58,844 --> 00:26:01,876
Δεν πρέπει να 'ρθουν.
Θα τους σκοτώσει κι αυτούς.
485
00:26:01,976 --> 00:26:04,286
Μπορεί να 'χουν σκεφτεί κάτι.
486
00:26:04,386 --> 00:26:05,607
Τι;
487
00:26:05,707 --> 00:26:07,815
Το μόνο που σκέφτηκα είναι
ότι αν πάμε εκεί
488
00:26:07,915 --> 00:26:10,512
και του παραδώσουμε όλα τα στοιχεία
που έχουμε συγκεντρώσει
489
00:26:10,612 --> 00:26:11,927
και του υποσχεθούμε και οι 5
490
00:26:12,027 --> 00:26:14,806
ότι δεν πρόκειται να ξανασχοληθούμε
με αυτή την ιστορία
491
00:26:14,906 --> 00:26:17,009
ίσως και να μας αφήσει ήσυχους.
492
00:26:17,109 --> 00:26:19,501
Το πιστεύεις;
493
00:26:22,356 --> 00:26:25,355
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνουμε.
494
00:26:25,455 --> 00:26:29,108
Αν είχαμε στα χέρια μας κάτι...
κάτι δυνατό,
495
00:26:29,208 --> 00:26:31,054
που να μπορούμε να διαπραγματευτούμε
υπό άλλους όρους,
496
00:26:31,154 --> 00:26:33,262
θα ήταν διαφορετικά τα πράγματα.
497
00:26:33,362 --> 00:26:35,990
# Τέλιεια, τέλιεια, τέλιεια
498
00:26:36,090 --> 00:26:39,655
# My heart is beating
# Τέλιεια, τέλιεια, τέλιεια
499
00:26:39,755 --> 00:26:43,140
# I know this feelying
# Τέλιεια, τέλιεια, τέ-
500
00:27:09,061 --> 00:27:11,437
Απατεώνες, κυρία Σοφία μου, απατεώνες.
501
00:27:11,537 --> 00:27:14,515
Άκου εκεί 980 ευρώ λογαριασμός
τηλεφώνου; Πού ζούμε;
502
00:27:14,615 --> 00:27:16,621
- Αίσχος!
- Αύριο κιόλας θα πάω στον ΟΤΕ.
503
00:27:16,721 --> 00:27:18,168
Να πας, αγόρι μου, να πας.
504
00:27:18,268 --> 00:27:20,244
Έχει φτάσει η ακρίβεια στο απροχώρητο.
505
00:27:20,344 --> 00:27:22,295
Δε θα 'χουμε βρακί να βάλουμε.
506
00:27:22,395 --> 00:27:24,305
Αυτό έλεγα χθες με τη Σόνια.
507
00:27:24,405 --> 00:27:26,715
- Ποια Σόνια;
- Γεια σας!
508
00:27:26,815 --> 00:27:29,673
Ήρθες, αγάπη μου; Κάθισε.
Στο φαΐ μας πέτυχες.
509
00:27:29,773 --> 00:27:31,352
Σ' αγαπάει η πεθερά σου.
510
00:27:32,067 --> 00:27:33,353
Μάνα, τι έπαθες;
511
00:27:33,453 --> 00:27:36,989
Μίλησα και με τον Αλέξη σήμερα.
Θέλει να έρθει μαζί μας.
512
00:27:37,089 --> 00:27:38,922
Και τι του είπες;
513
00:27:39,022 --> 00:27:41,123
Να μην κάνει τίποτα.
514
00:27:41,223 --> 00:27:43,991
Να σου πω και κάτι;
515
00:27:44,091 --> 00:27:47,417
Για εκείνο που 'πες χθες
ότι είμαστε δειλοί.
516
00:27:47,517 --> 00:27:50,694
Ξέρεις πόσο θάρρος χρειάζεται
για να πάμε εκεί σήμερα;
517
00:27:50,794 --> 00:27:52,638
Πάρα πολύ.
518
00:27:52,738 --> 00:27:57,454
Άντε, σήκω τώρα να πάμε έξω
να φάμε ένα πιάτο φαΐ. Άιντε.
519
00:28:03,501 --> 00:28:04,735
Τι έγινε;
520
00:28:04,835 --> 00:28:06,067
Άσ' τα, άσ' τα!
521
00:28:07,041 --> 00:28:08,581
Κοίτα να δεις ποιος είναι.
522
00:28:14,028 --> 00:28:15,097
Αμαλία;
523
00:28:15,197 --> 00:28:16,426
Σπύρο;
524
00:28:16,526 --> 00:28:19,536
Ζουμπουλιία! Ζουμπουλιία μου,
Ζουμπουλιία μου, Ζουμπουλιία μου.
525
00:28:19,636 --> 00:28:21,037
Τι έπαθες, μαρή; Τι έγινε;
526
00:28:21,137 --> 00:28:23,250
- Ποιος είναι;
- Μην πεις, μην πεις, σε παρακαλώ.
527
00:28:23,350 --> 00:28:26,797
Κανείς. Η Αμαλία δηλαδή...
528
00:28:26,897 --> 00:28:29,542
ε ήρθε και μου έφερε κάτι.
529
00:28:29,642 --> 00:28:33,740
Σπύρο, πάτησα κάποιον.
530
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
Πάλι;
531
00:28:34,940 --> 00:28:36,823
Πάλιι. Γνωστό.
532
00:28:36,923 --> 00:28:40,441
Ηθοποιός είναι; Τραγουδιστής είναι;
533
00:28:40,541 --> 00:28:43,857
Ααα! Θεέ μου, λες να πάτησα συνάδελφο;
534
00:28:43,957 --> 00:28:46,227
Δεν είμαι σίγουρη.
535
00:28:46,327 --> 00:28:48,786
Αλλά από κάπου τον ξέρω.
Δεν ξέρω από πού.
536
00:28:48,886 --> 00:28:51,487
Αμαλία, εγώ δεν μπορώ να 'ρθω
αυτή τη φορά στην αστυνομία.
537
00:28:51,587 --> 00:28:54,048
Εδώ δεν μπορώ να πάω για άλλα,
πιο σημαντικά πράγματα δηλαδή.
538
00:28:54,148 --> 00:28:56,828
Όχι στην αστυνομία,
όχι στην αστυνομία!
539
00:28:56,928 --> 00:28:59,519
Έτσι και μάθουν τι έκανα
θα μου πάρουν το δίπλωμα.
540
00:28:59,619 --> 00:29:02,220
48 φορές έδωσα για να περάσω
αυτά τα σήματα.
541
00:29:02,320 --> 00:29:05,738
Και εκτός αυτού, θα στιγματιστεί
και η καριέρα μου για πάντα.
542
00:29:05,838 --> 00:29:07,777
Θα βγάλω CD single, σας το 'πα;
543
00:29:07,877 --> 00:29:10,458
Φιλιί φιλιί με λιυτρώνιεις.
544
00:29:10,968 --> 00:29:12,080
Αμαλία...
545
00:29:12,180 --> 00:29:13,377
Επάνω τον έχω.
546
00:29:13,477 --> 00:29:15,817
Τον έχω φέρει μέχρι εδώ,
δεν ήξερα τι να κάνω.
547
00:29:15,917 --> 00:29:19,078
Πώς να τον πάω στο νοσοκομείο;
Θα αρχίσουν τις ερωτήσεις.
548
00:29:19,178 --> 00:29:22,096
Σας παρακαλώ! Κάντε κάτι.
549
00:29:22,196 --> 00:29:23,496
[άφωνα] Σας παρακαλώ!
550
00:29:24,842 --> 00:29:27,476
Τον άφησα στον καναπέ,
δεν έχει τις αισθήσεις του.
551
00:29:27,576 --> 00:29:29,839
Τι θα κάνω, Θεέ μου;
552
00:29:38,790 --> 00:29:41,795
Τον ξέρετε και εσείς ε; Από πού;
553
00:29:42,731 --> 00:29:45,717
Μήπως ήτανε στον Μητσικώστα;
554
00:29:51,073 --> 00:29:52,606
Έπρεπε να είχαν έρθει.
555
00:29:54,764 --> 00:29:56,333
Μπορεί να άλλαξαν γνώμη.
556
00:29:56,433 --> 00:29:59,429
Κι αυτό να έγινε, εσείς
δεν πρόκειται να γλιτώσετε.
557
00:30:00,328 --> 00:30:01,595
Αυτοί είναι.
558
00:30:01,695 --> 00:30:02,893
Πού είστε;
559
00:30:02,993 --> 00:30:04,710
Πες, καλέ, ένα γεια πρώτα!
560
00:30:04,810 --> 00:30:07,234
- Με δουλεύεις;
- Εγώ; Ποτέ!
561
00:30:07,334 --> 00:30:09,231
Τι κάνει το παρεάκι;
562
00:30:09,331 --> 00:30:10,822
Σας περιμένει.
563
00:30:10,922 --> 00:30:12,883
Α κρίμα μωρέ, γιατί...
564
00:30:12,983 --> 00:30:15,182
λέμε να μην έρθουμε τελικά.
565
00:30:15,282 --> 00:30:16,282
Τι;
566
00:30:16,382 --> 00:30:17,864
Βάλε με σε ανοιχτή ακρόαση.
567
00:30:17,964 --> 00:30:20,705
- Γιατί;
- Βάλε με σε λέω, θα το μετανιώσεις.
568
00:30:28,086 --> 00:30:30,122
Η Ζουμπουλία είμαι. Μ' ακούτε;
569
00:30:30,222 --> 00:30:31,222
- Ναι.
- Ναι.
570
00:30:31,322 --> 00:30:33,057
Εμένα με ακούτε;
571
00:30:33,157 --> 00:30:35,069
- Ναι.
- Τι κάνουν;
572
00:30:35,169 --> 00:30:37,254
Ακούστε κι έναν άλλον τώρα.
573
00:30:38,336 --> 00:30:39,336
Αντρέα;
574
00:30:39,436 --> 00:30:40,436
Νίκο;
575
00:30:40,536 --> 00:30:42,207
Ποιος είναι ο Νίκος;
576
00:30:42,307 --> 00:30:43,699
Ο ψηλέας.
577
00:30:43,799 --> 00:30:45,041
Σας έπιασε;
578
00:30:46,911 --> 00:30:49,780
Δεν κατάλαβες καλά. Εμείς τον πιάσαμε.
579
00:30:53,600 --> 00:30:55,736
- Σκασμός!
- Σκασμός εσύ!
580
00:30:55,836 --> 00:30:57,522
Δε στα 'παν καλά, αγοράκι μου.
581
00:30:57,622 --> 00:30:59,505
Τώρα θα δεις!
582
00:31:09,875 --> 00:31:11,779
Κυρίες και κύριοι, καλησπέρα σας.
583
00:31:11,879 --> 00:31:15,396
Σας καλέσαμε εδώ για να σας ανακοινώσουμε
ότι προχωρήσαμε στη σύσταση
584
00:31:15,496 --> 00:31:19,491
μιας δεκαπενταμελούς επιτροπής
αποτελούμενης από...
585
00:31:19,591 --> 00:31:20,902
τρία άτομα,
586
00:31:21,002 --> 00:31:26,381
προκειμένου να αποφασίσουμε αμφότεροι,
ημείς με ήτα αλλά και υμείς με ύψιλον,
587
00:31:26,481 --> 00:31:30,755
στο ποιες πρέπει να είναι οι συνθήκες
κράτησής μας σε αυτό το χαρούμενο υπόγειο.
588
00:31:30,855 --> 00:31:34,649
Αναγνωρίζουμε τις προσπάθειές σας να
περάσουμε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστα.
589
00:31:34,749 --> 00:31:38,344
Πιστεύουμε όμως ότι μπορείτε και
πρέπει να τα πάτε ακόμα καλύτερα.
590
00:31:38,444 --> 00:31:43,779
Έχουμε ετοιμάσει μία λίστα αιτημάτων, τα
οποία και αναμένουμε να ικανοποιηθούν άμεσα.
591
00:31:43,879 --> 00:31:47,766
Έχουν να κάνουν κυρίως με την ποιότητα
και την ποσότητα του φαγητού,
592
00:31:47,866 --> 00:31:50,187
τη διαμόρφωση του χώρου,
την ψυχαγωγία, το...
593
00:31:50,287 --> 00:31:51,892
- Και τη μύτη του Φώτη.
- Ε ναι.
594
00:31:51,992 --> 00:31:53,468
Γιατί, τι έπαθε η μύτη του;
595
00:31:53,568 --> 00:31:55,111
- Τι έπαθε;
- Τι έπαθε;
596
00:31:55,211 --> 00:31:57,823
Πού ήταν ίσια σαν τον χάρακα
και την κάνατε σαν τα μούτρα σας!
597
00:31:57,923 --> 00:31:59,245
Θέλουμε extreme makeover.
598
00:31:59,345 --> 00:32:00,950
- Ω πονάει αυτό.
- Σσστ! Σκασμός.
599
00:32:01,050 --> 00:32:03,601
Και ξέρεις βέβαια ποιος
θα το πληρώσει αυτό ε;
600
00:32:03,701 --> 00:32:05,141
Αυτός που τη στράβωσε.
601
00:32:05,241 --> 00:32:07,566
Εμείς λεφτά δεν έχουμε.
602
00:32:11,351 --> 00:32:13,986
Έλα έλα έλα!
Μην το κουράζουμε, παιδιά.
603
00:32:14,086 --> 00:32:15,944
Θα γίνει αυτό που είπαμε.
604
00:32:16,044 --> 00:32:18,596
Τους βλέπεις; Έτσι είναι απ' το πρωί.
605
00:32:18,696 --> 00:32:20,437
Με έχουνε κάνει σκουπίδι.
606
00:32:20,537 --> 00:32:26,763
Α η ξανθιά με έχει δει και σε μια
βιντεοκασέτα που είχα κάνει το '80.
607
00:32:26,863 --> 00:32:30,300
Αίσχος! Έκανε τον αρραβωνιαστικό
της Τέτας Ντούζου.
608
00:32:30,400 --> 00:32:32,629
- Δεν τα 'λεγε καθόλου!
- Η Τέτα;
609
00:32:32,729 --> 00:32:35,868
Η Τέτα; Η Τέτα ήταν μια χαρά,
αυτός ήταν αγγούρι.
610
00:32:35,968 --> 00:32:36,968
Αλήθεια;
611
00:32:37,068 --> 00:32:38,502
Χάλια, χάλια σου λέω.
612
00:32:38,602 --> 00:32:41,255
Πάψτε! Σταματήστε επιτέλους!
613
00:32:41,355 --> 00:32:44,233
Δε σας έστησα εγώ την παγίδα,
με βάλανε.
614
00:32:44,333 --> 00:32:46,331
Τι να 'κανα;
615
00:32:46,431 --> 00:32:50,827
Άνεργος ήμουνα. Χρειαζόμουνα χρήματα.
616
00:32:50,927 --> 00:32:52,908
Πω πω πω πω πω δεν τα λέει όντως!
617
00:32:53,008 --> 00:32:54,454
Άμα σου λέω εγώ!
618
00:32:54,554 --> 00:32:56,097
Πήγαινε πάνω.
619
00:32:56,197 --> 00:32:57,683
Τώρα!
620
00:33:00,240 --> 00:33:03,210
Λοιπόν, όσο θα μείνετε εδώ
θα κάτσετε φρόνημα.
621
00:33:03,310 --> 00:33:04,616
Αν θέλετε να τα πάμε καλά.
622
00:33:04,716 --> 00:33:08,042
Διαφορετικά δεν το έχω σε πολύ να
σας καθαρίσω όλους αυτή τη στιγμή.
623
00:33:08,142 --> 00:33:11,880
Ο μόνος λόγος που σας κρατάω είναι
γιατί θέλω να πάρω πίσω τον δικό μου.
624
00:33:11,980 --> 00:33:13,083
Καταλάβατε;
625
00:33:13,183 --> 00:33:14,183
Ναι.
626
00:33:15,301 --> 00:33:16,705
Να σου πω κάτι;
627
00:33:16,805 --> 00:33:20,308
Δεν τα πολυάκουσα όλα αυτά
που είπες γιατί ήταν μπούρδες.
628
00:33:20,408 --> 00:33:23,256
Διότι αν πάθουμε κάτι εμείς,
629
00:33:23,356 --> 00:33:27,073
τον δικό σου δε θα τον ξαναδείς
στον αιώνα τον άπαντα.
630
00:33:27,173 --> 00:33:30,031
Μάζεψε λοιπόν το νεροπίστολό σου
και πήγαινε πάνω.
631
00:33:30,131 --> 00:33:32,728
Γιατί όσο πιο καλά περάσουμε
εμείς εδώ
632
00:33:32,828 --> 00:33:36,064
τόσο πιο καλά θα περάσει
και ο φιλαράκος σου εκεί.
633
00:33:37,975 --> 00:33:40,978
Δεν ξέρεις πόσο αμείλικτοι
είναι ο Σπύρος και η Ζουμπουλία.
634
00:33:45,764 --> 00:33:49,136
Αν καταλάβει ότι φοβόμαστε τη βάψαμε.
635
00:33:49,236 --> 00:33:51,030
Από πού θα το καταλάβει;
636
00:33:51,130 --> 00:33:52,692
Ε μη νομίζεις, φαίνεται.
637
00:34:05,564 --> 00:34:06,998
- Μπου!
- Αχ!
638
00:34:10,383 --> 00:34:13,949
Άμα το ξανακάνεις
δε θα φας καθόλου, εντάξει;
639
00:34:18,065 --> 00:34:19,806
Ε δεν μπορώ, τι να κάνω;
640
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
- Η γιαγιά μου.
- Τι θέλει;
641
00:34:26,220 --> 00:34:29,943
Έχει καταλάβει ότι κάτι περίεργο έχει
συμβεί και χώνει τη μύτη της τώρα.
642
00:34:30,043 --> 00:34:31,527
Δεν το σηκώνω.
643
00:34:41,134 --> 00:34:42,563
Ποιος είναι;
644
00:34:42,663 --> 00:34:44,636
Αμαλία!
645
00:34:47,354 --> 00:34:50,343
Α εσείς είστε;
646
00:34:52,003 --> 00:34:53,679
Αυτός γιατί είναι ακόμη εδώ;
647
00:34:53,779 --> 00:34:55,754
Αμαλία, τι είπαμε για την πόρτα;
648
00:34:55,854 --> 00:34:56,854
Τι είπαμε;
649
00:34:56,954 --> 00:34:58,366
Ξύπνα, Αμαλία!
650
00:34:58,466 --> 00:35:01,700
Δεν είπαμε θα ρωτάς πριν ανοίξεις;
Τι ήταν αυτό;
651
00:35:01,800 --> 00:35:04,354
Ήρθες σαν τη Λαίδη Μάκμπεθ
και όποιον πάρει ο χάρος.
652
00:35:04,454 --> 00:35:05,454
Σαν ποια;
653
00:35:05,554 --> 00:35:07,692
Άσ' το τώρα κι εσύ. Αυτά που
δεν πρέπει να ρωτάς, αυτά ρωτάς.
654
00:35:07,792 --> 00:35:10,031
Γράψ' τα σε ένα μπλοκάκι,
ό,τι δεν καταλαβαίνεις,
655
00:35:10,131 --> 00:35:12,831
και θα τα ρωτήσεις όλα μαζί
στο τέλος της χρονιάς.
656
00:35:12,931 --> 00:35:17,216
Και εσύ, είπαμε δε θα ανοίγεις
έτσι σ' όποιον να 'ναι.
657
00:35:17,316 --> 00:35:19,116
Όμηρο έχουμε στο σπίτι.
658
00:35:22,116 --> 00:35:25,881
Εδώ γάτα παίρνεις και τον πρώτο μήνα
την κρύβεις απ' την πολυκατοικία.
659
00:35:25,981 --> 00:35:27,792
Θα φέρετε και γάτα;
660
00:35:28,457 --> 00:35:32,903
Δε θα φέρουμε γάτα. Αμαλία, σε παρακαλώ πάρα
πολύ συγκεντρώσου και άκουσέ με προσεκτικά.
661
00:35:33,003 --> 00:35:35,167
Πρέπει να τον φυλάμε να μη μας φύγει.
662
00:35:35,267 --> 00:35:38,640
Διότι θα τον ανταλλάξουμε με την
Αγγέλα, τον Φώτη και την Ντάλια.
663
00:35:38,740 --> 00:35:40,095
- Ναι ε;
- Ναι.
664
00:35:40,195 --> 00:35:42,516
Ναι, αλλά δεν είναι σωστό.
665
00:35:42,616 --> 00:35:44,499
Αυτός είναι ένας.
666
00:35:44,599 --> 00:35:45,962
Οι άλλιοι είναι τρεις.
667
00:35:46,062 --> 00:35:49,611
Άρα κι εμείς έναν πρέπει
να πάρουμε πίσω.
668
00:35:49,711 --> 00:35:51,119
Ε Ζουμπουλιία;
669
00:35:56,212 --> 00:36:01,574
Και κάπως έτσι ξεκίνησε μία περίοδος
ομηρίας, που μόνο φυσιολογική δεν ήταν.
670
00:36:01,674 --> 00:36:04,823
Καθώς και στα δύο σπίτια,
οι όμηροι ήταν αυτοί
671
00:36:04,923 --> 00:36:09,145
που με τον έναν ή με τον άλλον τρόπο
φαίνονταν να έχουν το πάνω χέρι.
672
00:36:09,245 --> 00:36:13,074
Τα πράγματα όμως επρόκειτο
να αλλάξουν πολύ σύντομα.
673
00:36:13,174 --> 00:36:17,129
Τις δύο πρώτες μέρες, οι επαφές
είχαν να κάνουν κυρίως
674
00:36:17,229 --> 00:36:21,316
με την παράλληλη αιχμαλωσία
και τα δικαιώματα των δύο πλευρών.
675
00:36:21,416 --> 00:36:25,754
Στο θέμα της ανταλλαγής, δύο ήταν
τα προβλήματα που είχαν προκύψει.
676
00:36:25,854 --> 00:36:28,424
Το ένα από τη μεριά των κακών.
677
00:36:28,524 --> 00:36:32,215
Λέει ότι δέχεται να μας δώσει και
τους τρεις αλλά όχι και τον Παύλο.
678
00:36:32,315 --> 00:36:33,962
Αν του δώσουμε εμείς τη Μαρινέλλα;
679
00:36:34,062 --> 00:36:36,525
Και το άλλο από τη μεριά της Ντάλιας.
680
00:36:36,625 --> 00:36:38,344
Αχτένιστες θα πάμε στην ανταλλαγή;
681
00:36:38,444 --> 00:36:40,404
Δεν πρέπει πρώτα να 'ρθει
μια κομμώτρια;
682
00:36:40,504 --> 00:36:42,181
Τι κουλά είναι αυτά;
683
00:36:42,281 --> 00:36:44,258
Εκτός από τον Σπύρο και τη Ζουμπουλία,
684
00:36:44,358 --> 00:36:48,777
οι μόνοι άνθρωποι που ήξεραν τι
συνέβαινε ήταν η Φρίντα και ο Αλέξης.
685
00:36:48,877 --> 00:36:52,215
Η στάση τους όμως δεν άλλαξε ιδιαίτερα.
686
00:36:52,315 --> 00:36:55,711
Παρέμεινε ίδια με την αρχική
τους αντίδραση.
687
00:36:55,811 --> 00:36:57,877
Ναι; Ο Σπύρος;
688
00:36:57,977 --> 00:36:59,391
Καλησπέρα.
689
00:36:59,491 --> 00:37:01,012
Πώς είναι ο Φώτης;
690
00:37:01,112 --> 00:37:02,770
Ακόμα;
691
00:37:02,870 --> 00:37:05,319
Εντάξει, ευχαριστώ.
692
00:37:05,419 --> 00:37:08,268
Δε θα 'ρθει. Οπότε μετά τις ειδήσεις
693
00:37:08,368 --> 00:37:12,047
έχε έτοιμα πέντε-έξι βίντεο κλιπ,
για να προλάβω να ντυθώ Μέριλιν.
694
00:37:12,147 --> 00:37:13,677
- Φτάνουν;
- Ναι, ναι.
695
00:37:13,777 --> 00:37:16,568
Σε ένα τέταρτο θα είμαι ίδια.
696
00:37:16,668 --> 00:37:18,963
Και μπορεί αυτοί οι δύο
να έμεναν άπρακτοι,
697
00:37:19,063 --> 00:37:23,741
κάποιες άλλες όμως ήταν
αποφασισμένες να μπουν στη δράση.
698
00:37:23,841 --> 00:37:28,193
Σπύρο μου, ένα πιάτο φαΐ
που πήρες πριν, τι το έκανες;
699
00:37:31,243 --> 00:37:33,975
Δε σου είπα; Το πήγα πάνω,
στην Αμαλία.
700
00:37:34,075 --> 00:37:37,613
Τώρα που δουλεύει νύχτα,
πού καιρός να μαγειρέψει.
701
00:37:37,713 --> 00:37:42,003
Μάλιστα. Χθες το βράδυ τι ώρα
κατέβηκες απ' το σπίτι της;
702
00:37:42,103 --> 00:37:43,103
Αργά.
703
00:37:43,203 --> 00:37:45,813
Γιατί, τι έκανες;
704
00:37:45,913 --> 00:37:47,532
Μιλούσαμε.
705
00:37:47,632 --> 00:37:49,107
Με την Αμαλία;
706
00:37:49,207 --> 00:37:51,306
Που ήταν στα μπουζούκια.
707
00:37:51,406 --> 00:37:53,018
Πώς μιλούσατε;
708
00:37:53,118 --> 00:37:55,432
Το μπαλκόνι της βλέπει στην πίστα;
709
00:37:59,557 --> 00:38:01,761
Χθες είχε ρεπό.
710
00:38:01,861 --> 00:38:04,497
Ε τότε γιατί δε μαγείρεψε για σήμερα;
711
00:38:04,597 --> 00:38:06,367
Τι θες γιαγιά τώρα;
712
00:38:06,467 --> 00:38:08,556
Έχεις μπλέξει με ναρκωτικά;
713
00:38:08,656 --> 00:38:11,553
Άιντε! Χρόνια είχαμε
να το ακούσουμε αυτό!
714
00:38:11,653 --> 00:38:14,658
Όποτε νομίζεις ότι σου κρύβω κάτι,
έχω μπλέξει με ναρκωτικά.
715
00:38:14,758 --> 00:38:16,300
Πινγκ πονγκ μάθαινα στο γυμνάσιο,
716
00:38:16,400 --> 00:38:18,810
βρήκες τις ρακέτες,
με ναρκωτικά έμπλεξα.
717
00:38:18,910 --> 00:38:21,277
Ε ήταν μικρές και με είχαν μπερδέψει.
718
00:38:21,377 --> 00:38:25,452
Άρα είναι κάτι σχετικό
με την υπόθεσή μας.
719
00:38:26,018 --> 00:38:28,308
Να, αυτό δεν ήθελα να ακούσω.
720
00:38:28,408 --> 00:38:29,818
Από πού και ως πού "μας";
721
00:38:29,918 --> 00:38:32,046
Αυτή είναι υπόθεση των 5 μας.
722
00:38:32,146 --> 00:38:35,035
Όποτε χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας
θα σας τη ζητάμε.
723
00:38:35,135 --> 00:38:37,530
Και όχι, δεν έχει να κάνει μ' αυτό.
724
00:38:37,630 --> 00:38:39,122
Ε τότε τι είναι;
725
00:38:41,384 --> 00:38:43,926
Συμβαίνει κάτι ερωτικό;
726
00:38:44,026 --> 00:38:45,428
Πού;
727
00:38:45,528 --> 00:38:47,301
Μπουμπούνας!
728
00:38:47,401 --> 00:38:49,940
- Έπαθε κάτι η Αμαλία;
- Όχι!
729
00:38:50,040 --> 00:38:52,120
Ε τότε τι τρέχει;
730
00:38:52,829 --> 00:38:56,902
Εγώ πιστεύω πως η Αμαλία
χτύπησε κάποιον με το αμάξι της
731
00:38:57,002 --> 00:39:00,839
και τον πήγε σπίτι για να μην
την τρέχουν πάλι στις αστυνομίες.
732
00:39:00,939 --> 00:39:05,547
Και να δεις που αυτός που χτύπησε
είναι ο ένας από τους δυο φονιάδες.
733
00:39:05,647 --> 00:39:08,830
Τι λες, βρε Θεοπούλα μου!
Αυτά δε γίνονται.
734
00:39:08,930 --> 00:39:11,606
Αλλά ότι κάτι συμβαίνει
είμαι σίγουρη.
735
00:39:13,383 --> 00:39:15,471
Τίποτα δε συμβαίνει.
736
00:39:16,030 --> 00:39:18,936
Τι να πω, μπορεί να έχεις και δίκιο.
737
00:39:19,036 --> 00:39:22,352
Ε σούπερ μάρκετ θα πας;
738
00:39:22,452 --> 00:39:25,476
Εγώ δεν μπορώ να πάω,
με πονάει η μέση μου σήμερα.
739
00:39:25,576 --> 00:39:26,576
Θα πάω, θα πάω.
740
00:39:26,676 --> 00:39:30,114
Α καλά, φάε πρώτα. Δε βιαζόμαστε.
741
00:39:30,214 --> 00:39:33,641
Και συγκεκριμένα είναι ο ψηλός.
742
00:39:35,195 --> 00:39:37,405
Ο πατέρας του Φώτη
πήρε κανένα τηλέφωνο;
743
00:39:37,505 --> 00:39:38,505
Όχι.
744
00:39:38,605 --> 00:39:41,680
Καλύτερα. Αν μάθει τι έχει
γίνει θα τρελαθεί.
745
00:39:41,780 --> 00:39:44,237
Θα παρατήσει και Μαλαισίες
και Μαριλένες και τα πάντα.
746
00:39:44,337 --> 00:39:45,309
Αυτό πού το πας;
747
00:39:45,409 --> 00:39:48,270
Μέσα σε όλα έχουμε και την έννοια μη
χαλάσει ο δράκουλας τις διακοπές του.
748
00:39:48,370 --> 00:39:49,370
Άιντε!
749
00:39:49,470 --> 00:39:51,332
Πού είσαι τώρα; Με τον ψηλό;
750
00:39:51,432 --> 00:39:53,459
Όχι, ο ψηλός είναι σπίτι, κοιμάται.
751
00:39:53,559 --> 00:39:55,613
Έχω αφήσει την Αμαλία μαζί του.
752
00:39:55,713 --> 00:39:59,049
Στο σούπερ μάρκετ είμαι εγώ,
κάνω τα ψώνια της εβδομάδας.
753
00:40:00,976 --> 00:40:04,214
Τα οποία, τώρα που το σκέφτομαι,
τα έκανα και προχθές.
754
00:40:04,314 --> 00:40:05,314
Τι;
755
00:40:05,414 --> 00:40:06,935
Κλείνω, γεια!
756
00:40:15,240 --> 00:40:18,265
Αχ! Κοιμήθηκε πάλιι.
757
00:40:18,365 --> 00:40:22,492
Ε τι να κάνιει ο άνθρωπος;
Να λιύνιει σταυρόλεξα;
758
00:40:29,838 --> 00:40:31,217
Ποιος είναι;
759
00:40:31,317 --> 00:40:35,045
Εμείς είμαστε, Αμαλία μου.
Η Σοφία και η Θεοπούλα.
760
00:40:35,145 --> 00:40:37,162
Μας ανοίγεις για λίγο;
761
00:40:39,193 --> 00:40:41,409
Τι θέλετε; Α!
762
00:41:02,072 --> 00:41:04,054
Τι γίνεται εδώ;
763
00:41:05,076 --> 00:41:06,393
Γιαγιά, εσύ είσαι;
764
00:41:06,493 --> 00:41:08,687
Σσστ! Μη λες ονόματα!
765
00:41:08,787 --> 00:41:10,941
Την Αμαλία γιατί τη δέσατε;
766
00:41:11,041 --> 00:41:13,372
Μη λες ονόματα είπα!
767
00:41:13,472 --> 00:41:16,101
Ήθελε να σου τηλεφωνήσει, γι' αυτό.
768
00:41:16,201 --> 00:41:19,271
Και τις κουκούλες γιατί τις φοράτε;
769
00:41:19,371 --> 00:41:20,982
Για να μη μας αναγνωρίσει.
770
00:41:21,082 --> 00:41:22,144
Η Αμαλία;
771
00:41:22,244 --> 00:41:25,267
Σσστ! Μη λες ονόματα είπα!
772
00:41:25,367 --> 00:41:26,709
Αυτός.
773
00:41:29,561 --> 00:41:33,399
Και γιατί δεν του κλείνετε αυτουνού
τα μάτια και φορέσατε εσείς κουκούλες;
774
00:41:33,499 --> 00:41:34,599
Ε;
775
00:41:39,334 --> 00:41:41,075
Τι δουλειά είχατε να ανεβείτε πάνω;
776
00:41:41,175 --> 00:41:42,805
Αφού δε μας έλεγες τι συμβαίνει.
777
00:41:42,905 --> 00:41:44,837
Και τώρα που έμαθες, τι κατάλαβες;
778
00:41:44,937 --> 00:41:47,409
Το χάπι για την πίεση στις 10 το πρωί.
779
00:41:47,509 --> 00:41:50,016
Το χάπι για τα έντερα το βράδυ στις 9.
780
00:41:50,116 --> 00:41:52,794
Το χάπι για την πίεση στις 10 το πρωί.
781
00:41:52,894 --> 00:41:55,264
Το χάπι για τα έντερα το βράδυ στις 9.
782
00:41:55,364 --> 00:41:56,601
Ringtone είναι αυτό;
783
00:41:56,701 --> 00:41:58,377
Δική μου ιδέα!
784
00:41:59,533 --> 00:42:00,760
Ναι;
785
00:42:00,860 --> 00:42:04,245
Συγχαρητήρια για την ιδέα σου.
Πάνω όμως δε θα ξανανεβείτε.
786
00:42:04,345 --> 00:42:05,725
- Γιατί;
- Γιατί έτσι.
787
00:42:05,825 --> 00:42:08,228
Ναι, παιδί μου. Όμηρος κανονικός.
788
00:42:08,328 --> 00:42:10,394
Δεμένος, με τα όλα του.
789
00:42:10,912 --> 00:42:12,220
Κάτσε να ρωτήσω.
790
00:42:12,320 --> 00:42:14,029
Η Δέσποινα και η Παναγιώτα ρωτάνε
791
00:42:14,129 --> 00:42:17,312
αν μπορούνε να 'ρθούνε να τον δούνε
κατά τις 5 μισή; Είναι καλά;
792
00:42:24,830 --> 00:42:25,930
Ναι.
793
00:42:26,030 --> 00:42:28,475
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
794
00:42:28,575 --> 00:42:31,362
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να μιλήσουμε.
795
00:42:31,862 --> 00:42:33,573
Σοβαρά.
795
00:42:34,305 --> 00:43:34,869
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm