"In the Nick of Time" Episode #2.15

ID13206636
Movie Name"In the Nick of Time" Episode #2.15
Release NameMega.Para.Pente.S02E15.DSR-GrLTv.gr.unicode
Year2007
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID1017299
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,819 --> 00:00:13,428 Ώστε βρέθηκε το αρχείο του Βαγγέλη. 2 00:00:13,528 --> 00:00:15,412 Ναι. 3 00:00:15,512 --> 00:00:17,931 Και τι είχε μέσα; 4 00:00:18,031 --> 00:00:20,938 Έγγραφα σχετικά με την υπόθεση της Εξιτέρ. 5 00:00:21,038 --> 00:00:24,644 Αλλά μάλλον δεν πρόλαβε να τα μελετήσει καλά. 6 00:00:24,744 --> 00:00:27,191 Αυτό μας έσωσε. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,269 Και τι το έκανες; 8 00:00:29,369 --> 00:00:32,102 Το κατέστρεψα. 9 00:00:32,202 --> 00:00:34,501 Δεν σε πιστεύω, Άρη. 10 00:00:34,601 --> 00:00:39,527 Το αρχείο του Σταυριανίδη το έχεις και δεν μου το δείχνεις. 11 00:00:39,627 --> 00:00:40,899 Δεν το έχω. 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,843 Αυτά τα χαρτιά ήταν πολύ επικίνδυνα για όλους μας. 13 00:00:43,943 --> 00:00:45,432 Και για μένα; 14 00:00:45,532 --> 00:00:47,831 Προπαντός. 15 00:00:47,931 --> 00:00:51,649 Γι' αυτό ακριβώς δεν θα το πετούσες ποτέ. 16 00:00:51,749 --> 00:00:54,860 Δεν σε καταλαβαίνω. 17 00:00:54,960 --> 00:00:58,405 Τι θέλεις για αντάλλαγμα; 18 00:00:58,505 --> 00:01:01,961 Από σένα; Τίποτα. 19 00:01:02,061 --> 00:01:04,540 Τι θα μπορούσα να θέλω; 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,758 Αυτό που ήθελα εγώ το έχω αποκτήσει. 21 00:01:07,858 --> 00:01:11,424 Κρίμα που δεν μπορώ να πω το ίδιο και για σένα. 22 00:01:11,524 --> 00:01:14,479 Πολύ θα 'θελες να είσαι στη θέση μου, έτσι δεν είναι; 23 00:01:14,579 --> 00:01:17,909 Εσένα νόμιζαν όλοι ότι θα ασχοληθείς με την πολιτική. 24 00:01:18,009 --> 00:01:20,821 Άλλος τα κατάφερε τελικά. 25 00:01:20,921 --> 00:01:25,113 Βέβαια βγήκες κι εσύ πρόεδρος του Δικηγορικού Συλλόγου. 26 00:01:25,213 --> 00:01:30,650 Να λες κι εσύ ότι βγήκες σε κάποιες εκλογές. 27 00:01:30,750 --> 00:01:37,677 Αντιλαμβάνεσαι βεβαίως ότι στις επόμενες εκλογές δεν πρόκειται να ξαναβγείς. 28 00:01:37,777 --> 00:01:40,317 Ναι, ε; 29 00:01:40,417 --> 00:01:43,085 Ανησυχώ. 30 00:01:43,185 --> 00:01:48,360 Για να το λες εσύ, που ξέρεις από ήττες, κάτι θα σημαίνει. 31 00:01:48,460 --> 00:01:50,449 - Λέγε. - Τι πράγμα; 32 00:01:50,549 --> 00:01:52,970 Πού είναι το αρχείο; 33 00:01:53,070 --> 00:01:54,986 Δεν το έχω. 34 00:01:58,944 --> 00:02:05,830 Κι αν σου έλεγα ότι αυτούς τους 5 που κυνηγάς εγώ τους βρήκα; 35 00:02:05,930 --> 00:02:09,017 Τι θα έλεγες τότε; 36 00:02:09,117 --> 00:02:10,674 Τι; 37 00:02:11,174 --> 00:02:13,138 Τους φοβάσαι, ε; 38 00:02:13,238 --> 00:02:15,996 Πώς τους βρήκες; Ποιοι είναι; 39 00:02:16,096 --> 00:02:20,065 Φέρε μου το αρχείο και την ίδια μέρα θα τους έχεις εδώ μπροστά σου. 40 00:02:20,165 --> 00:02:21,869 Λες ψέματα. 41 00:02:21,969 --> 00:02:23,975 Σ' αυτό μοιάζουμε. 42 00:02:26,839 --> 00:02:30,780 Καλή συνέχεια στη σύντομη θητεία σου, Άρη. 43 00:02:32,416 --> 00:02:34,553 Και καλή τύχη. 44 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 45 00:02:48,253 --> 00:02:51,001 # Στον ύπνο μου το είδα κρατούσα πιστόλι 46 00:02:51,101 --> 00:02:53,421 # Και δίπλα μου περνούσανε κλέφτες πολλοί 47 00:02:53,521 --> 00:02:56,546 # Και μες στην καταιγίδα και μέσα στο χιόνι 48 00:02:56,646 --> 00:02:58,961 # Εγώ πυροβολούσα και έκανα σκι 49 00:02:59,061 --> 00:03:01,812 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 50 00:03:01,912 --> 00:03:04,435 # Στις μπότες μου φορούσα σπιρούνια χρυσά 51 00:03:04,535 --> 00:03:07,456 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 52 00:03:07,556 --> 00:03:09,984 # Τους κλέφτες κυνηγούσα μες στα βουνά 53 00:03:15,548 --> 00:03:18,297 # Στον ύπνο μου το είδα πως έπινα τσάι 54 00:03:18,397 --> 00:03:20,844 # Και μου τηλεφωνούσε το αφεντικό 55 00:03:20,944 --> 00:03:23,784 # Και μου είπε αν τους συλλάβω πως θα μ’ αγαπάει 56 00:03:23,884 --> 00:03:26,258 # Και πως θα πάω ταξίδι στον Ειρηνικό 57 00:03:26,358 --> 00:03:29,181 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 58 00:03:29,281 --> 00:03:31,766 # Στις μπότες μου φορούσα σπιρούνια χρυσά 59 00:03:31,866 --> 00:03:34,660 # Κι ήμουν άγγελος του Τσάρλι, του Τσάρλι, του Τσάρλι 60 00:03:34,760 --> 00:03:37,254 # Τους κλέφτες κυνηγούσα μες στα βουνά 61 00:03:38,193 --> 00:03:40,187 Αυτό που είπε η Αγγέλα είναι το σωστό. 62 00:03:40,287 --> 00:03:42,471 Πρέπει να αρχίσουμε να κάνουμε παρέα μαζί του. 63 00:03:42,571 --> 00:03:45,631 Και τι θα κάνουμε; Θα αρχίσουμε να τρέχουμε κάθε τρεις και λίγο στα γυμναστήρια; 64 00:03:45,731 --> 00:03:48,236 Τις προάλλες, εγώ με τον Σπύρο του πιάσαμε την κουβέντα, αν θες να μάθεις. 65 00:03:48,336 --> 00:03:50,678 Α πα πα, δεν θέλω πολλά-πολλά μ' αυτόν. Εγώ τον φοβάμαι. 66 00:03:50,778 --> 00:03:52,139 Αυτός πρέπει να μας φοβάται. 67 00:03:52,239 --> 00:03:54,174 Άντε. Πήγαινε να φτιάξεις τον σάκο σου, να πάμε. 68 00:03:54,274 --> 00:03:57,179 "Να πάμε", ακούω. Θα βγεις, Λία; 69 00:03:57,279 --> 00:04:00,429 Ναι, Μαρινέλλα μου. Θα πάω στο γυμναστήριο. 70 00:04:00,529 --> 00:04:03,030 Το γυμναστήριο; Το ξέρει; 71 00:04:03,130 --> 00:04:05,164 Γιατί, Μαρινέλλα, εσύ πώς πηγαίνεις; 72 00:04:05,264 --> 00:04:08,436 Εγώ, Λία, ασχολούμαι με τον αθλητισμό από παιδί. 73 00:04:08,536 --> 00:04:12,622 Στα νιάτα μου ήμουν αργυρή βαλκανιονίκης στην ιππασία. 74 00:04:12,722 --> 00:04:18,259 Κι εγώ στα νιάτα μου καβαλούσα το γαϊδούρι και γυρνούσα σ' όλο τον νομό. 75 00:04:18,857 --> 00:04:21,555 Εγώ δεν έχω ανέβει ποτέ σε γαϊδούρι. 76 00:04:21,655 --> 00:04:24,374 Κρίμα. Θα σου φέρω εγώ απ' το χωριό ένα μεγάλο. 77 00:04:24,474 --> 00:04:27,106 Να βάζεις και τον Βούδα πάνω και να κόβεις βόλτες στο σαλόνι. 78 00:04:27,206 --> 00:04:28,717 Πάμε, Φώτη. 79 00:04:36,822 --> 00:04:39,020 Αλήθεια; Θέλω κι εγώ ένα. 80 00:04:39,120 --> 00:04:40,565 Ειρωνικά της το 'πα, μαρή. 81 00:04:40,665 --> 00:04:42,242 Τι να το κάνεις εσύ το γαϊδούρι; 82 00:04:42,342 --> 00:04:45,604 Να κάνω κι εγώ βόλτες. Θέλει δίπλωμα; 83 00:04:45,704 --> 00:04:48,461 Γιατί δεν πήγε αυτός γυμναστήριο; Μπορείτε να μου πείτε; 84 00:04:48,561 --> 00:04:51,923 Ρώτησα την κοπέλα στη ρεσεψιόν και μου είπε ότι πηγαίνει κάθε μέρα. 85 00:04:52,023 --> 00:04:53,551 Και σήμερα πού ήταν; 86 00:04:58,832 --> 00:05:00,316 Ορίστε. 87 00:05:00,416 --> 00:05:01,858 Τι βρήκες; 88 00:05:01,958 --> 00:05:04,457 Αρκετά ενδιαφέροντα πράγματα. 89 00:05:04,557 --> 00:05:06,631 Είχα δίκιο τελικά; Ήταν αυτός; 90 00:05:06,731 --> 00:05:08,827 Πάντα έχεις δίκιο. 91 00:05:32,840 --> 00:05:33,879 Γεια. 92 00:05:33,979 --> 00:05:35,318 Καλώς τον. 93 00:05:42,102 --> 00:05:44,064 Γιατί, γιαγιά; Γιατί; 94 00:05:44,164 --> 00:05:46,834 Γιατί; Γιατί; Γιατί; Γιατί; Μπορείς να μου πεις γιατί; 95 00:05:46,934 --> 00:05:49,294 Δεν είναι πολύ ωραίος; Τον λένε Μπρούνο. 96 00:05:49,394 --> 00:05:50,811 Χάρηκα! Γιατί τον πήρες; 97 00:05:50,911 --> 00:05:52,504 Τον είδα και μου άρεσε. 98 00:05:52,604 --> 00:05:55,950 Αυτό είπα κι εγώ όταν είδα τον Πολυχρόνη, και τι κατάλαβα; 99 00:05:56,050 --> 00:05:57,856 Καταρχήν, αυτός είναι τεράστιος. 100 00:05:57,956 --> 00:06:00,913 Αυτό ακριβώς! Υπάρχει καλύτερος φύλακας; 101 00:06:01,013 --> 00:06:02,444 Ο Μάκης ο σεκιουριτάς. 102 00:06:02,544 --> 00:06:03,780 Θεοπούλα, μιλάμε. 103 00:06:03,880 --> 00:06:07,206 Αλλά τα έχει με μία σουρλουλού που δουλεύει στην τράπεζα. 104 00:06:11,155 --> 00:06:13,027 Είναι γεγονός; 105 00:06:13,127 --> 00:06:15,925 Ναι. Το είδα στον Τηλεβόα. 106 00:06:16,025 --> 00:06:20,032 Κάθε βράδυ, στις ειδήσεις του Τηλεβόα μαθαίνετε πρώτοι 107 00:06:20,132 --> 00:06:24,220 αυτά που ο υπόλοιπος κόσμος θα μάθει μετά από εσάς. 108 00:06:27,542 --> 00:06:29,234 Τρέιλερ για τις ειδήσεις. 109 00:06:30,933 --> 00:06:32,342 Πολύ ωραίο! 110 00:06:33,216 --> 00:06:35,341 Για πες, τι με ήθελες; 111 00:06:38,284 --> 00:06:42,135 Θέλω να μου πεις τι ακριβώς έγινε μ' εσένα και τη Μαριλένα. 112 00:06:42,235 --> 00:06:45,696 - Τι έγινε; - Ήταν αναστατωμένη το απόγευμα. 113 00:06:45,796 --> 00:06:47,795 Αχ! Ναι. 114 00:06:48,489 --> 00:06:51,730 Ε, τίποτα. Μάλωνε με τη Ζουμπούλια, ήμουνα κι εγώ μπροστά... 115 00:06:51,830 --> 00:06:53,751 Τα γνωστά. 116 00:06:53,851 --> 00:06:55,828 Πρέπει να σταματήσει αυτή η κατάσταση. 117 00:06:55,928 --> 00:06:58,216 Ειδικά εσύ πρέπει να έχεις καλές σχέσεις μαζί της. 118 00:06:58,316 --> 00:07:00,919 - Γιατί; - Γιατί είσαι ο γιος μου. 119 00:07:02,029 --> 00:07:05,528 Θα κανονίσω ένα βράδυ να έρθεις σπίτι για φαγητό. 120 00:07:05,628 --> 00:07:06,963 - Ωχ, μωρέ μπαμπά! - Σσστ! 121 00:07:07,063 --> 00:07:08,414 Δεν ακούω λέξη. 122 00:07:11,103 --> 00:07:12,754 Λέγε τώρα, πώς τα πάτε; 123 00:07:12,854 --> 00:07:15,794 Καλά. Παρακολουθούμε τον Γιάννη Δεληκάρη. 124 00:07:17,249 --> 00:07:19,280 - Τον δικηγόρο; - Ναι. 125 00:07:19,380 --> 00:07:22,603 - Είναι κι αυτός μπλεγμένος; - Έτσι φαίνεται. 126 00:07:23,774 --> 00:07:25,576 Περίεργο. 127 00:07:25,676 --> 00:07:29,128 Έχουμε ως τώρα έναν πολιτικό, έναν δημοσιογράφο, ένα δικηγόρο... 128 00:07:30,169 --> 00:07:31,699 Ο Καστέλης τι ήτανε; 129 00:07:32,844 --> 00:07:34,504 Δεν ξέρω. 130 00:07:34,604 --> 00:07:36,876 Πολύ περίεργο. 131 00:07:36,976 --> 00:07:39,398 Όλοι είναι από διαφορετικούς χώρους, αλλά... 132 00:07:39,498 --> 00:07:41,208 Τι; 133 00:07:41,308 --> 00:07:44,514 Αισθάνομαι ότι υπάρχει μια σύνδεση. 134 00:07:44,614 --> 00:07:46,595 Απλώς δεν μπορώ να τη βρω. 135 00:07:47,910 --> 00:07:49,481 Τέλος πάντων. 136 00:07:51,231 --> 00:07:54,819 Λοιπόν. Θα κανονίσω δείπνο, εντάξει; 137 00:07:54,919 --> 00:07:58,687 Τους έχεις πάρει με στραβό μάτι, βρε αγάπη μου. Αυτό φταίει. 138 00:07:58,787 --> 00:08:00,578 Δηλαδή φταίω εγώ; 139 00:08:00,678 --> 00:08:02,709 Που μας κατέστρεψαν τον γάμο, φταίω εγώ; 140 00:08:02,809 --> 00:08:06,329 Που δεν μας άφησαν να περάσουμε τρεις μέρες, σαν άνθρωποι, στη Μύκονο; 141 00:08:06,429 --> 00:08:08,234 Που χάσαμε το ταξίδι στο Τρινιντάντ; 142 00:08:08,334 --> 00:08:10,832 Εγώ φταίω, ή οι εμμονές τους μ' αυτή την ιστορία; 143 00:08:10,932 --> 00:08:13,335 Που πολύ αμφιβάλλω αν θα τα καταφέρουν στο τέλος. 144 00:08:13,435 --> 00:08:16,066 Μαριλένα, πρέπει να καταλάβεις ότι ο Φώτης είναι γιος μου. 145 00:08:16,166 --> 00:08:18,175 Δεν είναι δυνατόν να έχετε τη σχέση που έχετε. 146 00:08:18,275 --> 00:08:20,606 Η Τσιρογιάννη τον δικό της τον έχει εσωτερικό στη Βιέννη 147 00:08:20,706 --> 00:08:22,279 και ούτε που θυμάται και πώς τον λένε. 148 00:08:22,379 --> 00:08:24,619 Κάθε χρόνο, του Αγίου Ελευθερίου, της λέμε χρόνια πολλά 149 00:08:24,719 --> 00:08:26,653 και μας ρωτάει, "Γιατί, τι είναι σήμερα;" 150 00:08:26,753 --> 00:08:28,292 Δεν με νοιάζει εμένα η Τσιρογιάννη. 151 00:08:28,392 --> 00:08:31,076 Εμένα με νοιάζει εσύ και ο Φώτης. Και η Ζουμπουλία. 152 00:08:31,176 --> 00:08:32,969 Κάνε ό,τι καταλαβαίνεις, Θωμά. 153 00:08:33,069 --> 00:08:34,723 Θες να κανονίσεις αυτό το δείπνο; 154 00:08:34,823 --> 00:08:36,475 Κανόνισέ το. Αλλά να είναι δείπνο. 155 00:08:36,575 --> 00:08:39,755 Όχι να αρχίσουμε πάλι να μιλάμε για έρευνες και για δολοφόνους. 156 00:08:39,855 --> 00:08:43,897 Κατέβηκε η Ζουμπούλια από το κουτσοχώρι της να εξιχνιάσει τα ανεξιχνίαστα. 157 00:08:43,997 --> 00:08:47,091 Θα μας πει και ποιος σκότωσε τον Κένεντι στο τέλος. 158 00:08:47,191 --> 00:08:49,978 Αυτόν τον φάγανε δικοί του. Της Κυβέρνησης. 159 00:08:50,078 --> 00:08:51,998 Κι έμεινε η Τζάκι μόνη της, και πήρε τον Ωνάση, 160 00:08:52,098 --> 00:08:54,441 και τελικά απ' όλη αυτή την ιστορία η Κάλλας την πλήρωσε. 161 00:08:54,541 --> 00:08:56,565 - Αυτό ξέρω εγώ. - Στο θέμα μας. 162 00:08:56,665 --> 00:08:57,665 Συγγνώμη. 163 00:08:57,765 --> 00:08:59,618 Θυμάστε τι μας είχε πει ο Παύλος; 164 00:08:59,718 --> 00:09:04,191 Ότι υπήρχε ιατροδικαστική έκθεση που δεν κατατέθηκε ποτέ στο δικαστήριο. 165 00:09:04,291 --> 00:09:07,108 Και ότι υπήρχε και αυτόπτης μάρτυρας που είδε τον Πολίτη 166 00:09:07,208 --> 00:09:09,964 να μπαίνει αργά τη νύχτα στο σπίτι του με ματωμένα ρούχα; 167 00:09:10,064 --> 00:09:12,534 - Πού είναι όλα αυτά τα χαρτιά; - Πού είναι; 168 00:09:12,634 --> 00:09:15,108 Δεν ξέρω. Αλλά κάπου πρέπει να 'ναι. 169 00:09:15,208 --> 00:09:16,302 Δεν καταλαβαίνω. 170 00:09:16,402 --> 00:09:20,483 Θέλει να πει ότι, εκτός απ' το να βρούμε τους ενόχους, 171 00:09:20,583 --> 00:09:22,799 χρειαζόμαστε και στοιχεία για την ενοχή τους. 172 00:09:22,899 --> 00:09:25,363 Ειδικά τώρα που δεν έχουμε το αρχείο του μακαρίτη. 173 00:09:25,463 --> 00:09:28,844 Αχ μωρέ, κρίμα! Αυτουνού του καημένου ένα μνημόσυνο δεν του κάναμε. 174 00:09:28,944 --> 00:09:30,766 Ως τι να του κάνουμε εμείς μνημόσυνο; 175 00:09:30,866 --> 00:09:33,313 Δεν ξέρω. Αλλά στο μνημόσυνο γνωρίζεις κόσμο. 176 00:09:33,413 --> 00:09:36,178 - Ο Μίλτος ο φακίρης, ξέρεις... - Δεν μας νοιάζει! 177 00:09:36,278 --> 00:09:37,278 Καλά. 178 00:09:37,378 --> 00:09:39,977 Εγώ θα 'θελα να ακούσω λίγο για τον Μίλτο τον φακίρη. 179 00:09:40,077 --> 00:09:41,956 - Ξέρεις πώς... - Αργότερα! 180 00:09:42,056 --> 00:09:45,382 Θες να πεις ότι κάπου μπορεί να είναι αυτές οι καταθέσεις; 181 00:09:45,482 --> 00:09:48,334 Γιατί όχι; Μπορεί να υπάρχουν ακόμα. 182 00:09:50,670 --> 00:09:52,528 [άφωνα] Θα σου πω μετά. 183 00:09:57,124 --> 00:09:58,933 Κάθισε. 184 00:10:03,287 --> 00:10:07,874 Λοιπόν; Πώς τα πας με τον φίλο μου τον Άρη; 185 00:10:07,974 --> 00:10:09,640 Πώς να τα πάω; 186 00:10:09,740 --> 00:10:11,576 Σε πληρώνει καλά; 187 00:10:11,676 --> 00:10:13,275 Δεν έχω παράπονο. 188 00:10:13,375 --> 00:10:15,986 Του είπες ότι σε φώναξα για να τα πούμε; 189 00:10:16,086 --> 00:10:17,517 Όχι. 190 00:10:17,617 --> 00:10:21,501 Άρα μάλλον έχεις παράπονο. 191 00:10:22,487 --> 00:10:24,462 Δεν καταλαβαίνω, τι θέλετε; 192 00:10:24,562 --> 00:10:26,967 Ό,τι είχα να σας πω, σας το είπα. 193 00:10:27,067 --> 00:10:30,110 Το ξέρεις ότι έχουμε ξανασυναντηθεί βέβαια; 194 00:10:30,210 --> 00:10:31,980 Δεν νομίζω. 195 00:10:32,080 --> 00:10:36,823 Δεν μπορεί. Να το θυμάμαι εγώ και να μην το θυμάσαι εσύ. 196 00:10:36,923 --> 00:10:40,393 Δέκα χρόνια φυλακή θα έτρωγες. 197 00:10:40,493 --> 00:10:45,479 Δεν ήσουν συγκατηγορούμενος ενός Πέτρου Νικολαΐδη; 198 00:10:45,579 --> 00:10:49,455 Το '99, σε υπόθεση εμπορίας ναρκωτικών; 199 00:10:49,555 --> 00:10:52,672 Δεν ήμουν ο δικηγόρος του; 200 00:10:52,772 --> 00:10:55,867 Ποιος νομίζεις ότι τον γλίτωσε τότε; 201 00:10:55,967 --> 00:10:58,023 Και γλίτωσες κι εσύ μαζί του βέβαια, 202 00:10:58,123 --> 00:11:01,611 γιατί αν περίμενες απ' τον ηλίθιο τον δικηγόρο που είχες βρει, 203 00:11:01,711 --> 00:11:04,655 τώρα θα ήσουνα μέσα. 204 00:11:04,755 --> 00:11:09,655 Δεν ξεχνώ ποτέ ένα πρόσωπο. 205 00:11:16,157 --> 00:11:19,296 Δεν ήσασταν πολύ αθώοι τότε. 206 00:11:20,796 --> 00:11:25,086 Και το ξέρουμε αυτό πολύ καλά και οι δύο. 207 00:11:26,803 --> 00:11:28,697 Έτσι δεν είναι; 208 00:11:48,453 --> 00:11:50,631 Παρακαλώ. Τι θα θέλατε; 209 00:11:50,731 --> 00:11:52,397 Καφέ. Και γρήγορα. 210 00:11:52,497 --> 00:11:53,887 Α, και γρήγορα! 211 00:11:53,987 --> 00:11:57,458 Τι καφέ; Καφέ τσάντα; Καφέ παπούτσια; Καφέ παλτό; 212 00:11:57,558 --> 00:11:58,995 Καφέ, κοπέλα μου, να πιω. 213 00:11:59,095 --> 00:12:00,914 Μάλιστα. 214 00:12:08,359 --> 00:12:09,944 Σας ξέρω από κάπου; 215 00:12:10,044 --> 00:12:11,989 - Ποιον; Εμένα; - Ναι. 216 00:12:12,089 --> 00:12:15,103 Πριν από τέσσερα χρόνια συγκατοικούσα με έναν φοιτητή των ΤΕΙ. 217 00:12:15,203 --> 00:12:16,203 Εσείς ήσασταν; 218 00:12:16,303 --> 00:12:18,442 Ή μάλλον όχι όχι όχι όχι. Απ' αλλού σε ξέρω. 219 00:12:18,542 --> 00:12:20,724 Είχα έναν γκόμενο παλιά, ποδηλάτη. 220 00:12:20,824 --> 00:12:22,402 Σταύρο; Εσύ είσαι; 221 00:12:22,502 --> 00:12:24,287 Ποιος Σταυρός, κοπέλα μου; Πας καλά; 222 00:12:24,387 --> 00:12:27,460 Μήπως είσαι η θεία μου η Χαρίκλεια, που έμενε στο σπίτι της στα Γιάννενα; 223 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 Ε; 224 00:12:28,660 --> 00:12:30,328 Ούτε η Χαρίκλεια είσαι. 225 00:12:30,428 --> 00:12:35,265 Άρα δεν είσαι ούτε ο γκόμενος μου, ούτε συγκάτοικος, ούτε η θεία μου η Χαρίκλεια. 226 00:12:35,365 --> 00:12:36,395 Όχι βέβαια. 227 00:12:36,495 --> 00:12:38,931 Τότε γιατί, ρε μπάρμπα, να ξέρω εγώ τι καφέ πίνεις; 228 00:12:39,031 --> 00:12:41,037 Μαζί τον πίναμε κάθε πρωί; 229 00:12:41,137 --> 00:12:43,244 Λέγε τώρα. Τι καφέ θες; 230 00:12:43,344 --> 00:12:44,887 Φραπέ. Μέτριο χωρίς γάλα. 231 00:12:44,987 --> 00:12:46,124 Αμήν! 232 00:12:52,805 --> 00:12:53,805 Χα! 233 00:13:06,712 --> 00:13:07,994 Κοπελιά; 234 00:13:08,094 --> 00:13:10,134 - Παρακαλώ. - Να σου πω; 235 00:13:10,234 --> 00:13:13,825 Λογικά θα το μετανιώσεις, αλλά πες. 236 00:13:13,925 --> 00:13:14,925 Έρχομαι συχνά εδώ. 237 00:13:15,025 --> 00:13:18,613 Αλήθεια; Εγώ πάλι άμα δεν δούλευα εδώ, δεν θα πατούσα καθόλου. 238 00:13:18,713 --> 00:13:20,558 Για σένα έρχομαι. 239 00:13:20,658 --> 00:13:22,469 Είσαι ωραία κοπέλα. 240 00:13:22,569 --> 00:13:25,073 Αλλά χαραμίζεσαι εδώ πέρα μέσα. 241 00:13:25,173 --> 00:13:27,942 Θέλεις να βγάλεις πολλά λεφτά και μάλιστα γρήγορα; 242 00:13:28,042 --> 00:13:29,774 Έχετε να μου προτείνετε κάτι; 243 00:13:29,874 --> 00:13:33,712 Για ένα όμορφο κορίτσι όπως εσύ πάντα υπάρχει κάτι. 244 00:13:35,217 --> 00:13:37,197 Αυτό είναι το κινητό μου. 245 00:13:44,859 --> 00:13:47,239 ΉΤΑΝ το κινητό σου. 246 00:13:49,435 --> 00:13:52,771 Δεν είναι το δικό σου. Το δικό σου δεν θα χτυπάει από 'δώ και πέρα. 247 00:13:52,871 --> 00:13:54,666 Θα κάνει μπουρμπουλήθρες. 248 00:13:59,102 --> 00:14:00,158 Ναι. 249 00:14:00,258 --> 00:14:02,071 - Εγώ είμαι. - Γεια. 250 00:14:02,171 --> 00:14:05,026 Είχα μια ιδέα. Την είπα και στον Σπύρο και συμφωνεί. 251 00:14:05,126 --> 00:14:07,024 Ο σκύλος με κοιτάζει περίεργα. 252 00:14:07,124 --> 00:14:08,939 Επειδή τον κοιτάζετε κι εσείς. 253 00:14:09,039 --> 00:14:11,385 Εγώ τον κοιτάζω επειδή με κοιτάζει. 254 00:14:11,485 --> 00:14:12,719 Με ποιον μιλάς; 255 00:14:12,819 --> 00:14:14,652 Άσ' τα, έχω μπλέξει. 256 00:14:14,752 --> 00:14:16,568 Πολυχρόνη; 257 00:14:16,668 --> 00:14:18,285 Όχι, δεν είναι. 258 00:14:18,385 --> 00:14:22,127 Είναι πάντως κάποιος που ξέρω. Αλλά ποιος; 259 00:14:22,227 --> 00:14:24,231 Έλα, λέγε. Γιατί σταμάτησες; 260 00:14:24,331 --> 00:14:25,331 Ε; Ναι. 261 00:14:25,431 --> 00:14:27,991 Πώς θα σου φαινόταν αν βρίσκαμε έναν τρόπο 262 00:14:28,091 --> 00:14:30,130 να πιάσεις δουλειά στο γραφείο του Δεληκάρη; 263 00:14:30,230 --> 00:14:32,456 - Ως τι; - Ως ασκούμενη δικηγόρος. 264 00:14:32,556 --> 00:14:35,344 Απ' αυτό που κάνω τώρα το προτιμώ. 265 00:14:36,244 --> 00:14:39,139 Όπως καταλαβαίνεις, σ' έχω στο χέρι. 266 00:14:39,239 --> 00:14:43,162 Μη φοβάσαι όμως. Ό,τι ξέρω θα μείνει μεταξύ μας. 267 00:14:43,262 --> 00:14:45,986 Αρκεί κι εσύ να φερθείς έξυπνα. 268 00:14:49,374 --> 00:14:50,553 Σας ακούω. 269 00:14:50,653 --> 00:14:53,006 Τι χαρτιά είναι αυτά που έχει στα χέρια του ο Άρης; 270 00:14:53,106 --> 00:14:56,382 - Του Σταυριανίδη. - Τι ακριβώς είναι καταγεγραμμένο εκεί μέσα; 271 00:14:56,482 --> 00:14:58,206 Υπάρχει πουθενά και το όνομά μου; 272 00:14:58,306 --> 00:14:59,306 Δεν ξέρω. 273 00:14:59,406 --> 00:15:01,792 Δεν τα κοίταξες καθόλου όταν τα βρήκες; 274 00:15:01,892 --> 00:15:03,377 Δεν ήταν αυτή η δουλειά μου. 275 00:15:03,477 --> 00:15:05,840 - Λες αλήθεια; - Ναι. 276 00:15:08,801 --> 00:15:10,814 Αλήθεια λέω. 277 00:15:10,914 --> 00:15:12,816 Κι αυτοί οι 5; 278 00:15:12,916 --> 00:15:15,643 Ξέρουν τι είχαν στα χέρια τους τόσο καιρό; 279 00:15:15,743 --> 00:15:16,743 Έτσι φαίνεται. 280 00:15:16,843 --> 00:15:23,192 Άρα, αυτή τη στιγμή ξέρουν μόνο αυτοί και ο Άρης. 281 00:15:26,654 --> 00:15:28,190 Μάλιστα. 282 00:15:32,033 --> 00:15:34,421 - Τι είπε; - Συμφώνησε. 283 00:15:34,521 --> 00:15:36,375 Άντε να δούμε τι θα βγει και με αυτό. 284 00:15:36,475 --> 00:15:37,915 Θα έχουμε αποτέλεσμα. Είμαι σίγουρος. 285 00:15:38,015 --> 00:15:39,388 Με τη δουλειά της τι θα κάνει; 286 00:15:39,488 --> 00:15:40,588 Θα παραιτηθεί. 287 00:15:40,688 --> 00:15:42,344 Και θα την αφήσουν να φύγει αμέσως; 288 00:15:42,444 --> 00:15:44,669 Θα της πούνε να μείνει μέχρι να βρουν αντικαταστάτρια. 289 00:15:44,769 --> 00:15:46,632 Είπε ότι θα το κανονίσει. 290 00:15:46,732 --> 00:15:47,861 Πρώτον. 291 00:15:47,961 --> 00:15:53,530 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη βλακεία απ' το "ο πελάτης έχει πάντα δίκιο". 292 00:15:53,630 --> 00:15:59,511 Είναι ένα άλλο ηλίθιο τσιτάτο των εργοδοτών για να αγχώνουν τους εργαζομένους. 293 00:15:59,611 --> 00:16:02,297 Πότε έχει δίκιο ο πελάτης; 294 00:16:02,397 --> 00:16:04,823 Όταν σε βλέπει φορτωμένη με τον δίσκο 295 00:16:04,923 --> 00:16:06,937 και, αντί να σου πει μια κι έξω τι θέλει, 296 00:16:07,037 --> 00:16:09,254 χαζεύει τον τιμοκατάλογο; 297 00:16:09,354 --> 00:16:12,043 Όταν νομίζει ότι άλλη δουλειά δεν έχεις 298 00:16:12,143 --> 00:16:14,508 απ' το να κάθεσαι και να σου κάνει καμάκι; 299 00:16:14,608 --> 00:16:16,510 Ή όταν σου δίνει αυτά εδώ; 300 00:16:16,610 --> 00:16:19,741 Αυτά, ρε μάγκες, στις μέρες μας δεν φτάνουν ούτε για τσίχλες. 301 00:16:19,841 --> 00:16:22,504 Πάρτε τα. 302 00:16:22,604 --> 00:16:24,989 Γύφτοι! 303 00:16:28,948 --> 00:16:30,510 Παραιτούμαι. 304 00:16:32,479 --> 00:16:36,848 Όσο μιλούσατε πήρε και η γυναίκα σου τηλέφωνο. 305 00:16:36,948 --> 00:16:39,377 Ναι, ε; Το έχει αυτό το ελάττωμα. 306 00:16:39,477 --> 00:16:41,437 Ναι, ναι. Τι θα κάνεις; 307 00:16:41,537 --> 00:16:43,176 Δεν ξέρω. 308 00:16:43,276 --> 00:16:47,113 Πάντως δεν μπορώ να βασιστώ σε αυτόν τον αλήτη, τον Παυρινό. 309 00:16:47,213 --> 00:16:49,223 Φοβάσαι ότι θα σου κάνει κακό; 310 00:16:49,323 --> 00:16:51,951 Είμαι σίγουρος ότι θα μου κάνει κακό. 311 00:16:52,051 --> 00:16:53,943 Με την πρώτη ευκαιρία. 312 00:16:54,043 --> 00:16:57,586 Αν ήξερα τι κρατάει στα χέρια του... 313 00:16:57,686 --> 00:16:59,937 Μπορείς να το μάθεις. 314 00:17:00,037 --> 00:17:01,037 Πώς; 315 00:17:01,137 --> 00:17:03,273 Χρησιμοποίησε αυτούς τους 5. 316 00:17:03,373 --> 00:17:05,160 Με ποιον τρόπο; 317 00:17:05,260 --> 00:17:07,084 Θα τον βρεις εσύ. 318 00:17:07,184 --> 00:17:10,113 Δεν θα με βοηθήσεις καθόλου; 319 00:17:10,213 --> 00:17:11,928 Όσο θες. 320 00:17:19,485 --> 00:17:21,481 Κύρια Χατζηαλεξάνδρου, καλησπέρα σας. 321 00:17:21,581 --> 00:17:23,789 Όχου! Έχω δουλειά σε λίγη ώρα. 322 00:17:23,889 --> 00:17:26,109 Ναι. Μπορεί να περιμένει. 323 00:17:31,474 --> 00:17:33,185 Από 'δώ ο κύριος Ζαχαριάδης. 324 00:17:33,285 --> 00:17:36,221 Ο κύριος Ζαχαριάδης ανήκει στο έμψυχο δυναμικό των γραφείων μας 325 00:17:36,321 --> 00:17:37,421 τα τελευταία τέσσερα χρόνια. 326 00:17:37,521 --> 00:17:38,799 Να τα εκατοστίσει. 327 00:17:38,899 --> 00:17:41,724 Ο κύριος Ζαχαριάδης είναι ένα απ' τα πιο εκλεκτά μας στελέχη. 328 00:17:41,824 --> 00:17:42,984 Τι ζώδιο είναι; 329 00:17:43,084 --> 00:17:44,720 Ε... Παρθένος. 330 00:17:44,820 --> 00:17:46,234 Α, δεν ταιριάζουμε. 331 00:17:46,334 --> 00:17:48,553 Είναι αριστούχος απόφοιτος του Χάρβαρντ... 332 00:17:48,653 --> 00:17:50,773 και είναι ο αντικαταστάτης μου. 333 00:17:53,335 --> 00:17:55,800 Σαφέστατα και δεν θα είστε μόνος σας, κύριε Ζαχαριάδη. 334 00:17:55,900 --> 00:17:58,452 Τόσο ο κύριος Ευθυμίου όσο και η κυρία Παύλου θα είναι στο πλευρό σας. 335 00:17:58,552 --> 00:17:59,852 Κυρία Παύλου είναι η Μάρθα; 336 00:17:59,952 --> 00:18:03,341 Η κυρία Παύλου είναι η διευθύντρια δυναμικού. Η Μάρθα ποια είναι; 337 00:18:03,871 --> 00:18:04,871 Η καμαριέρα. 338 00:18:04,971 --> 00:18:08,145 Μπερδεύετε τη διευθύντρια δυναμικού με την καμαριέρα; 339 00:18:08,245 --> 00:18:12,983 Επίσης μπερδεύω και την καμαριέρα με την καμαριέρα. Έχεις κάνα πρόβλημα; 340 00:18:13,583 --> 00:18:15,534 Μάρθα! 341 00:18:17,308 --> 00:18:20,488 Φτιάξε ένα τσάι στον κύριο Στεργίου. Βήχει πολύ σήμερα. 342 00:18:20,588 --> 00:18:21,888 Μάλιστα. 343 00:18:23,313 --> 00:18:25,415 Επίσης θα μείνω και εγώ μέχρι που να βεβαιωθώ 344 00:18:25,515 --> 00:18:27,215 ότι έχετε ενημερωθεί πλήρως για τα πάντα. 345 00:18:27,315 --> 00:18:29,924 Ο όγκος της εργασίας, όπως καταλαβαίνετε, είναι πολύς 346 00:18:30,024 --> 00:18:32,687 αλλά δεν θα σας φορτώσουμε με ευθύνες από την πρώτη μέρα. 347 00:18:32,787 --> 00:18:34,946 Ειλικρινά, δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεστε. 348 00:18:35,046 --> 00:18:36,700 Η προϋπηρεσία μου άλλωστε είναι τέτοια που... 349 00:18:36,800 --> 00:18:38,875 Κύριε Στεργίου, δεν νομίζετε ότι τον αντικαταστάτη σας 350 00:18:38,975 --> 00:18:40,075 θα πρέπει να τον διαλέξω εγώ; 351 00:18:40,175 --> 00:18:41,909 Απλά δεν ήθελα να σας επιβαρύνω. 352 00:18:42,009 --> 00:18:45,087 Έχετε τόσα πράγματα στο κεφάλι σας! Τρόπος του λέγειν! 353 00:18:45,187 --> 00:18:47,940 Θα 'ναι τιμή μου να εργαστώ στο πλάι της κυρίας Χατζηαλεξάνδρου. 354 00:18:48,040 --> 00:18:49,365 Η ευθύνη οπωσδήποτε είναι μεγάλη, αλλά... 355 00:18:49,465 --> 00:18:52,035 Δεν με πειράζει να επιβαρυνθώ. Να με ρώταγες πρώτα. 356 00:18:52,135 --> 00:18:53,764 Εκτός αν βιάζεσαι τόσο πολύ να φύγεις! 357 00:18:53,864 --> 00:18:56,984 Γιατί όχι; Εξάλλου, η θέση που μου προσέφεραν στο Πανεπιστήμιο της Μελβούρνης 358 00:18:57,084 --> 00:18:59,000 είναι μια εξαίσια ευκαιρία για την καριέρα μου. 359 00:18:59,100 --> 00:19:00,838 Το Πανεπιστήμιο της Μελβούρνης είναι πραγματικά ένα... 360 00:19:00,938 --> 00:19:04,020 Παράξενο! Κάποτε έλεγες ότι θα άφηνες τα πάντα για μένα. 361 00:19:04,120 --> 00:19:06,891 Θα έκανες τα πάντα για μένα. Θα έχανες τα πάντα για μένα. 362 00:19:06,991 --> 00:19:10,810 Αυτό εννοούσες; Ότι θα μου βρεις αντικαταστάτη; 363 00:19:11,931 --> 00:19:14,278 - Συνεχίστε, κύριε Ζαχαρία. - Ζαχαριάδης. 364 00:19:14,378 --> 00:19:15,378 Αυτό. Συνεχίστε. 365 00:19:15,478 --> 00:19:17,252 Έλεγα λοιπόν ότι αυτή η θέση... 366 00:19:17,352 --> 00:19:18,951 Τα είπα και δεν τα παίρνω πίσω. 367 00:19:19,051 --> 00:19:22,432 Άλλοι βιάστηκαν να πάρουν πίσω αυτά που έκαναν. 368 00:19:22,932 --> 00:19:24,710 - Συνεχίστε. - Μάλιστα. 369 00:19:24,810 --> 00:19:27,376 - Εεε... Η θέση αυτή... - Χωρίς εξήγηση; 370 00:19:27,476 --> 00:19:30,636 - Παρακαλώ; - Τα πήρα πίσω χωρίς καμιά εξήγηση; 371 00:19:30,736 --> 00:19:32,771 Λοιπόν, είναι πολύ περίεργο, κύριε Ζαχαρία μου. 372 00:19:32,871 --> 00:19:33,771 Ζαχαριάδης. 373 00:19:33,871 --> 00:19:35,058 Δεν με νοιάζει! 374 00:19:35,158 --> 00:19:36,458 Είναι πάρα πολύ περίεργο. 375 00:19:36,558 --> 00:19:39,541 Όταν ένας άντρας πηγαίνει με μια γυναίκα και την επομένη εξαφανιστεί, 376 00:19:39,641 --> 00:19:41,154 όλοι τα θεωρούνε φυσικό κι αυτονόητο. 377 00:19:41,254 --> 00:19:43,816 Όταν το κάνει μια γυναίκα, και εξηγήσεις οφείλει να δώσει 378 00:19:43,916 --> 00:19:45,116 και δεν την καταλαβαίνει κανείς. 379 00:19:45,216 --> 00:19:47,466 Δεν νομίζω ότι όλα αυτά ενδιαφέρουν τον κύριο Ζαχαριάδη όμως. 380 00:19:47,566 --> 00:19:49,887 Γιατί; Εσύ δεν είπες ότι θα τον ενημερώσεις πλήρως; 381 00:19:49,987 --> 00:19:51,960 Λοιπόν, ξέρετε γιατί είστε εδώ σήμερα; 382 00:19:52,060 --> 00:19:53,978 Γιατί εμείς οι δύο κάναμε έρωτα. 383 00:19:54,078 --> 00:19:56,095 Αυτό δεν θα είναι μέσα στα καθήκοντά σας. 384 00:19:56,195 --> 00:19:57,518 Απλώς ήμασταν πολύ άτυχοι. 385 00:19:57,618 --> 00:20:00,612 Γιατί μετά από εκείνη τη βραδιά δεν μας προέκυψε 386 00:20:00,712 --> 00:20:03,155 ότι προκύπτει συνήθως μετά από ένα τέτοιο γεγονός. 387 00:20:03,255 --> 00:20:05,509 Ένας γάμος, μια σχέση, ένα παιδί... 388 00:20:05,609 --> 00:20:06,609 Όχι. 389 00:20:06,709 --> 00:20:10,668 Μας προέκυψε ένας απόφοιτος του Χάρβαρντ. Με κακόγουστη γραβάτα! 390 00:20:19,090 --> 00:20:21,665 - Τι τρόπος ήταν αυτός; - Ο δικός μου ή ο δικός σου; 391 00:20:21,765 --> 00:20:24,038 "Κυρία Χατζηαλεξάνδρου, καλησπέρα σας. Ο αντικαταστάτης μου." 392 00:20:24,138 --> 00:20:24,938 Το τσάι σας. 393 00:20:25,038 --> 00:20:27,086 Θέλετε να αρχίσουν να μας κουτσομπολεύουν σε ολόκληρη την εταιρεία; 394 00:20:27,186 --> 00:20:28,443 Ξέρετε τι φίδι κολοβό είναι αυτός; 395 00:20:28,543 --> 00:20:30,331 Α, ωραίο αντικαταστάτη μου 'φερες τότε! 396 00:20:30,431 --> 00:20:31,431 Ξέρατε ότι θα φύγω. 397 00:20:31,531 --> 00:20:33,222 Ναι, αλλά ότι θα φύγεις επειδή το θέλεις. Όχι έτσι. 398 00:20:33,322 --> 00:20:35,022 - Όχι για να με εκδικηθείς. - Εγώ σας εκδικούμαι; 399 00:20:35,122 --> 00:20:36,122 Αμ, ποιος; Εγώ; 400 00:20:36,222 --> 00:20:38,161 Δεν μου είναι εύκολο να φύγω, ξέρετε. 401 00:20:38,261 --> 00:20:40,342 Δεν το 'δειξες. Σαν θριαμβευτής μπήκες μέσα. 402 00:20:40,442 --> 00:20:42,619 "Κυρία μου, σε παρατάω και φεύγω", αυτό μας είπες. 403 00:20:42,719 --> 00:20:44,424 - Πες, Μάρθα. - Μάρθα. 404 00:20:44,524 --> 00:20:46,783 - Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. - Αυτό εννοούσες. 405 00:20:46,883 --> 00:20:48,617 Αυτή η συζήτηση δεν έχει κανένα νόημα. 406 00:20:48,717 --> 00:20:51,534 Να τη σταματήσουμε τότε, μην τρώω και τον χρόνο σου. 407 00:20:54,034 --> 00:20:57,905 Αλλά να ξέρεις, όποιον και να μου φέρεις πρέπει πρώτα να τον εγκρίνω εγώ. 408 00:20:58,005 --> 00:21:00,124 Ή μάλλον, όχι να τον εγκρίνω. Να τον διαλέξω. 409 00:21:00,224 --> 00:21:02,347 Ε, αρχίστε να ψάχνετε τότε. Και γρήγορα! 410 00:21:02,447 --> 00:21:03,720 Ό,τι θέλω θα κάνω! 411 00:21:03,820 --> 00:21:06,776 Χατζηαλεξάνδρου δεν ήθελες; Σκληρή και αμείλικτη δεν ήθελες; 412 00:21:06,876 --> 00:21:08,021 Θα δεις τώρα! 413 00:21:08,121 --> 00:21:11,067 Συγγνώμη αλλά... είναι κανόνας του γυμναστηρίου. 414 00:21:11,167 --> 00:21:12,731 Πρέπει να έχετε αθλητικά ρούχα. 415 00:21:12,831 --> 00:21:14,775 Α! Το αγοράζω. 416 00:21:16,160 --> 00:21:18,101 Κι από αύριο κουστούμια όλοι! 417 00:21:18,201 --> 00:21:19,383 Δεν χρειάζεται! 418 00:21:19,483 --> 00:21:20,779 Φεύγω! 419 00:21:22,158 --> 00:21:23,369 Πάμε! 420 00:21:42,003 --> 00:21:44,946 Με συγχωρείτε για το συμβάν. Προβλήματα στον Όμιλο. 421 00:21:45,046 --> 00:21:47,114 Στα δικά μας. Τι σχέδιο έχουμε; 422 00:21:47,214 --> 00:21:50,599 Καταρχήν το σχέδιο ήταν να είμαστε όσο πιο διακριτικοί γίνεται στον χώρο. 423 00:21:50,699 --> 00:21:52,157 Πάρα πολύ ωραίο σχέδιο. Και; 424 00:21:52,257 --> 00:21:53,809 Και να πιάσουμε κουβέντα στον Δεληκάρη 425 00:21:53,909 --> 00:21:55,794 - χωρίς να καταλάβει ποιοι είμαστε. - Μάλιστα! 426 00:21:55,894 --> 00:21:59,150 Όπως καταλαβαίνεις λοιπόν, το πρώτο μέρος του σχεδίου πάει για βρούβες. 427 00:21:59,250 --> 00:22:00,350 Γιατί; 428 00:22:00,450 --> 00:22:01,700 Α! Ήρθε. 429 00:22:03,056 --> 00:22:04,518 Α, ωραία! 430 00:22:07,655 --> 00:22:10,412 Ααα! Δεν είναι καλή μέρα για σένα σήμερα! 431 00:22:10,512 --> 00:22:12,763 - Ε; - Κουμπώσου, κουμπώσου! 432 00:22:15,906 --> 00:22:18,158 Μην κοιτάτε, μην κοιτάτε! 433 00:22:19,817 --> 00:22:23,273 Λοιπόν, όταν θα πάει αυτός να κάνει διάδρομο στους από κει διαδρόμους, 434 00:22:23,373 --> 00:22:25,297 θα πάω εγώ με τον Σπύρο και θα του πιάσουμε την κουβέντα. 435 00:22:25,397 --> 00:22:26,991 Μετά από λίγο όμως θα 'ρθετε κι εσείς. 436 00:22:27,091 --> 00:22:29,144 Εννοείται ότι δεν λέμε τα κανονικά μας ονόματα. 437 00:22:29,244 --> 00:22:30,244 Από πού εννοείται; 438 00:22:30,344 --> 00:22:32,681 Α, δεν είναι! Δεν είναι, δεν είναι, δεν είναι! 439 00:22:32,781 --> 00:22:34,703 Είναι λάθος σήμερα που ήρθαμε. Κουμπώσου είπα! 440 00:22:34,803 --> 00:22:37,158 - Εμένα το ξέρει ότι με λένε Σπύρο. - Δεν πειράζει. 441 00:22:37,258 --> 00:22:40,128 Μετά από λίγο, κουβέντα στην κουβέντα, θα του ρίξουμε το παραμύθι για την Αγγέλα, 442 00:22:40,228 --> 00:22:42,463 ότι ψάχνει και καλά γραφείο για άσκηση και τέτοια. 443 00:22:42,563 --> 00:22:46,795 Θα πετύχει, μωρέ; Γιατί εγώ δεν τον βλέπω να είναι τύπος που πιάνει εύκολα κουβέντα. 444 00:22:47,520 --> 00:22:48,862 Γεια! 445 00:22:48,962 --> 00:22:52,480 Πάλι εδώ σήμερα; Βλέπω σας αρέσει πολύ το γυμναστήριο. 446 00:22:59,373 --> 00:23:01,346 Τώρα που αυτός πήγε εκεί, 447 00:23:01,446 --> 00:23:03,369 εμείς θα πάμε στους από 'δώ διαδρόμους; 448 00:23:03,469 --> 00:23:06,097 Βεβαίως. Εμείς θα κάνουμε το αρχικό μας σχέδιο. 449 00:23:06,197 --> 00:23:08,008 Ή έχουμε σχέδιο, ή δεν έχουμε. 450 00:23:08,108 --> 00:23:09,818 - Τι γίνεται παιδιά; - Καλά. 451 00:23:09,918 --> 00:23:11,802 - Σπύρο; - Καλά, καλά. 452 00:23:13,304 --> 00:23:14,928 Βλέπω είστε μεγάλη παρέα. 453 00:23:15,028 --> 00:23:17,326 - Γιάννης. - Γιάννης, Γιάννης... 454 00:23:17,426 --> 00:23:19,044 Α, α, Αλίκη. 455 00:23:19,144 --> 00:23:20,419 Χάρηκα. 456 00:23:20,519 --> 00:23:23,703 Μάκης. Δεν προλάβαμε να συστηθούμε την προηγούμενη φορά. 457 00:23:23,803 --> 00:23:25,058 Α, μάλιστα! 458 00:23:25,158 --> 00:23:26,258 Και τα κορίτσια; 459 00:23:26,358 --> 00:23:27,750 Φανή. 460 00:23:29,191 --> 00:23:30,317 Μελβούρνη! 461 00:23:30,417 --> 00:23:31,517 Πώς; 462 00:23:32,242 --> 00:23:34,257 Μελβούρνη; Όπως η πόλη; 463 00:23:34,357 --> 00:23:36,356 Ναι. Έχετε πάει; 464 00:23:36,456 --> 00:23:38,416 Ναι, μια φορά, αλλά δεν μου άρεσε. 465 00:23:38,516 --> 00:23:40,510 Α, ν' αγιάσει το στόμα σου! 466 00:23:40,610 --> 00:23:42,666 Έχει όμως πολύ ωραίο πανεπιστήμιο. 467 00:23:43,466 --> 00:23:45,352 Άι να χαθείς, βλάκα! 468 00:23:45,452 --> 00:23:47,832 Και μπαίνω σε λάθος τρένο 469 00:23:47,932 --> 00:23:51,586 και, αντί να βρεθώ στο Λονδίνο, βρίσκομαι στο Μπέρμινχαμ. 470 00:24:02,050 --> 00:24:04,083 Αλίκη! Αλίκη! 471 00:24:04,183 --> 00:24:06,346 - Α, τι ήταν αυτό, Παναγία μου; - Τι έπαθες; 472 00:24:06,446 --> 00:24:08,088 Ε, ξέρω κι εγώ, βρε Γιάννη μου; 473 00:24:08,188 --> 00:24:11,013 Μ' άρεσε το αστείο σου τόσο που έπεσα στα πατώματα; 474 00:24:11,113 --> 00:24:12,113 Τι να πω; 475 00:24:12,213 --> 00:24:14,515 Άπλωσες και το κουλό σου λίγο απότομα είναι αλήθεια 476 00:24:14,615 --> 00:24:16,561 και τρόμαξα. Καταλαβαίνεις. 477 00:24:16,661 --> 00:24:18,720 Ρε παιδιά. Μιλάμε τόσην ώρα 478 00:24:18,820 --> 00:24:20,838 και δεν μου έχετε πει με τι ασχολείστε. 479 00:24:20,938 --> 00:24:22,753 Έναν γιατρό! 480 00:24:22,853 --> 00:24:25,459 - Γιατρός; Τι γιατρός είσαι; - Ε; 481 00:24:25,559 --> 00:24:28,086 Τι γιατρός λέει. Χειρουργός, παθολόγος; Τι; 482 00:24:28,186 --> 00:24:30,654 Αυτό, αυτό. Αυτό. Χειρούργος-παθολόγος. 483 00:24:30,754 --> 00:24:35,568 Ναι, ε; Λοιπόν, κάθε πρωί έχω έναν πόνο εδώ ψηλά στο μέτωπο... 484 00:24:35,668 --> 00:24:36,866 Ματιασμένος είσαι. 485 00:24:36,966 --> 00:24:38,876 Θα σε ξεματιάσω εγώ τώρα, θα σου περάσουν όλα. 486 00:24:38,976 --> 00:24:40,681 Τι λες, παιδάκι μου, επιστήμων γυναίκα; 487 00:24:40,781 --> 00:24:42,698 Και τι θες να κάνω; Να τον χειρουργήσω; 488 00:24:42,798 --> 00:24:45,037 Το ξεμάτιασμα τουλάχιστον το ξέρω καλά. 489 00:24:45,137 --> 00:24:46,719 Χιούμορ κάνει. 490 00:24:48,937 --> 00:24:50,977 Χιούμορ, χιούμορ, ναι, χιούμορ. 491 00:24:52,324 --> 00:24:53,723 Βρε Γιάννη μου, βέβαια... 492 00:24:53,823 --> 00:24:56,580 αυτό που σου είπα πριν είναι αλήθεια. Είμαι χειρουργός. 493 00:24:56,680 --> 00:24:58,528 Αλλά κτηνίατρος. 494 00:24:58,628 --> 00:25:00,545 Σοβαρά; Έχω μία γάτα στο σπίτι... 495 00:25:00,645 --> 00:25:01,745 Ευθανασία. 496 00:25:01,845 --> 00:25:06,627 Φεύγουν όλα. Ψείρες, τσιμπούρια, μύκητες, όλα, τα πάντα, όλα. 497 00:25:06,727 --> 00:25:08,284 Αλίκη! 498 00:25:10,800 --> 00:25:14,831 Πάντως... άκουγα κι εγώ... Δεληκάρης. 499 00:25:14,931 --> 00:25:16,894 Πετυχημένος δικηγόρος. 500 00:25:16,994 --> 00:25:21,383 Πού να το φανταστώ ότι θα ήσασταν τόσο προσιτός. 501 00:25:21,483 --> 00:25:25,227 Στη δουλειά μας πρέπει να είσαι επικοινωνιακός, έτσι δεν είναι; 502 00:25:25,327 --> 00:25:28,076 Αμ! Της το λέω αλλά δεν το καταλαβαίνει. 503 00:25:28,176 --> 00:25:31,514 Διότι είναι ντροπαλή. Αλλά αυτή η συστολή δεν θα τη βοηθήσει. 504 00:25:31,614 --> 00:25:35,749 Ξέρετε, η Φανή μας είναι πτυχιούχος Νομικής. 505 00:25:35,849 --> 00:25:37,791 - Αλήθεια; - Αλήθεια; 506 00:25:41,847 --> 00:25:44,377 Πού τελείωσες πανεπιστήμιο; 507 00:25:44,477 --> 00:25:49,635 Στο τέλος. Κανονικά. Απ' την αρχή το πήρα και το πήγα μέχρι τέλους. 508 00:25:49,735 --> 00:25:52,560 Στην Κομοτηνή τελείωσε, στην Κομοτηνή. 509 00:25:52,660 --> 00:25:55,678 Μάλιστα! Και τι κάνεις τώρα; 510 00:25:55,778 --> 00:26:01,967 Τώρα; Ψάχνω να βρω ένα γραφείο να κάνω την άσκηση. 511 00:26:02,067 --> 00:26:03,981 Και γιατί δεν έρχεσαι στο δικό μου; 512 00:26:04,081 --> 00:26:07,447 Μου αρέσει πάρα πολύ να έρχονται νέοι άνθρωποι στο γραφείο μου. 513 00:26:07,547 --> 00:26:10,041 Λοιπόν, κάτσε να σου δώσω την κάρτα μου. 514 00:26:10,141 --> 00:26:13,066 Α! Την έχω μέσα. Περίμενε, ε; 515 00:26:19,975 --> 00:26:21,797 Είδατε τι σχέδιο έστησα όμως, ε; 516 00:26:21,897 --> 00:26:23,491 Είδατε πώς λειτούργησε; 517 00:26:23,591 --> 00:26:24,974 Εμένα κάτι δεν μ' αρέσει. 518 00:26:25,074 --> 00:26:26,450 Καλέ, όλα τέλεια πήγανε. 519 00:26:26,550 --> 00:26:29,676 Και τη δουλίτσα μας κάναμε, και η Αλίκη έπεσε από την καρέκλα και γελάσαμε... 520 00:26:29,776 --> 00:26:31,076 Α, εγώ πάρα πολύ ωραία πέρασα. 521 00:26:31,176 --> 00:26:34,617 Τώρα θα φέρει και την κάρτα. Πολύ αισιόδοξη είμαι. 522 00:26:34,717 --> 00:26:37,305 Ιιιιιιι! Ο Δράκουλας μάς περιμένει για δείπνο. 523 00:26:37,405 --> 00:26:38,405 Πάμε. 524 00:26:38,505 --> 00:26:39,976 Αλίκη, Αλίκη! Γεια! Ου-ου! 525 00:26:47,519 --> 00:26:50,418 Είναι δυνατόν να πήγαν όλα ρολόι; 526 00:26:58,122 --> 00:26:59,362 Ορίστε. 527 00:27:00,868 --> 00:27:02,549 Χαίρομαι πάρα πολύ γι' αυτό. 528 00:27:02,649 --> 00:27:04,658 Που θα έρθεις στο γραφείο μου εννοώ. 529 00:27:04,758 --> 00:27:06,637 Κι εγώ. Κι εγώ. 530 00:27:06,737 --> 00:27:09,571 Έχεις να ακούσεις ιστορίες εκεί μέσα! 531 00:27:09,671 --> 00:27:12,815 Με τα ποινικά ασχολούμαι εγώ, το ξέρεις. 532 00:27:12,915 --> 00:27:13,915 Ναι. 533 00:27:14,015 --> 00:27:15,768 Δηλαδή; 534 00:27:15,868 --> 00:27:17,680 Τι δηλαδή; 535 00:27:17,780 --> 00:27:19,247 Δηλαδή τι ιστορίες; 536 00:27:19,347 --> 00:27:21,640 Α, δεν είναι για εδώ. 537 00:27:21,740 --> 00:27:23,956 Άλλη φορά θα τα πούμε αυτά. 538 00:27:24,056 --> 00:27:25,870 Έχω ακούσει εγώ! 539 00:27:25,970 --> 00:27:29,994 Κι έχω ζήσει κιόλας, όχι μόνο έχω ακούσει. 540 00:27:30,094 --> 00:27:33,856 Μέχρι και σε δολοφονία πήγανε να με μπλέξουν. 541 00:27:33,956 --> 00:27:36,913 5 τύποι. Όταν ήμουνα φοιτητής. 542 00:27:37,013 --> 00:27:41,275 Δεν τα κατάφεραν, και τελικά βρήκανε άλλο θύμα και χώσανε μέσα. 543 00:27:41,375 --> 00:27:43,360 Θεός σχωρέστον. 544 00:27:43,460 --> 00:27:45,053 Πότε; 545 00:27:45,153 --> 00:27:49,927 Πάνε πολλά χρόνια. Θα ήσουνα αγέννητος ακόμα εσύ. Πού να θυμάσαι; 546 00:27:50,727 --> 00:27:54,684 Α, τον φουκαρά τον Βενετόπουλο! 547 00:28:02,445 --> 00:28:05,607 Τι ήταν αυτό; Τι βόμβα ήταν αυτή; 548 00:28:05,707 --> 00:28:07,540 Τον πίστεψες; 549 00:28:07,640 --> 00:28:10,484 Δεν ξέρω να σου πω. Τα 'χω χάσει. 550 00:28:10,584 --> 00:28:12,637 Είναι δυνατόν να βρήκαμε λάθος άνθρωπο; 551 00:28:12,737 --> 00:28:15,993 Να πάρουμε ένα τηλέφωνο τον Φώτη και τη Ζουμπούλια να τους το πούμε; 552 00:28:16,093 --> 00:28:18,983 Άσ' τους τώρα. Έχουν το δείπνο. 553 00:30:00,939 --> 00:30:03,221 Βλαμμένο είσαι, παιδάκι μου; 554 00:30:03,321 --> 00:30:04,757 Να το το δικό σου. Αυτό είναι. 555 00:30:04,857 --> 00:30:07,066 Αυτό που κρατάς στα χέρια σου είν' το δικό μου. 556 00:30:07,166 --> 00:30:08,690 Ό,τι θες λες. Έλα, μάζεψε τα νερά τώρα. 557 00:30:08,790 --> 00:30:10,725 Όχι, δεν μαζεύω τίποτα. Να τα μαζέψεις εσύ. Εγώ τα έκανα; 558 00:30:10,825 --> 00:30:13,755 - Αυτά τα δύο τα ποτήρια είναι τα δικά μου. - Έλα, ρε Ζουμπουλία, τώρα. 559 00:30:16,193 --> 00:30:18,026 Τι σκέφτεσαι, αγάπη μου; 560 00:30:18,126 --> 00:30:21,545 Μη μου ξαναπείς εμένα ότι τους βλέπω με στραβό μάτι. 561 00:30:21,645 --> 00:30:23,386 Τους βλέπω ακριβώς όπως είναι. 562 00:30:23,486 --> 00:30:27,427 Είναι τρομακτική η ομοιότητα της φαντασίας με την πραγματικότητα. 563 00:31:03,930 --> 00:31:05,482 Ναι; 564 00:31:06,689 --> 00:31:08,339 Να μπω; 565 00:31:08,923 --> 00:31:10,471 Μπες. 566 00:31:15,959 --> 00:31:18,227 Μου είπε η αδελφή μου τι έγινε. 567 00:31:18,327 --> 00:31:20,612 Και; Τι έχεις να πεις; 568 00:31:20,712 --> 00:31:24,288 Εγώ; Εσείς πρέπει να πείτε. Να πείτε τι θέλετε. 569 00:31:24,388 --> 00:31:26,185 Δεν θέλω να φύγει! 570 00:31:26,285 --> 00:31:28,682 Ε, τότε ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 571 00:31:28,782 --> 00:31:30,420 Ε, δεν είναι τόσο εύκολο. 572 00:31:30,520 --> 00:31:32,340 Ούτε για αυτόν είναι, κυρία Ντάλια. 573 00:31:32,440 --> 00:31:35,186 Κι αν θέλει να φύγει, ΠΡΕΠΕΙ να τον αφήσετε να φύγει. 574 00:31:35,286 --> 00:31:39,209 Όπως εσάς δεν θέλετε να σας πιέζει, έτσι κι εσείς δεν μπορείτε να τον πιέσετε. 575 00:31:39,309 --> 00:31:41,005 Δεν είναι το ίδιο. Εγώ είμαι το αφεντικό του. 576 00:31:41,105 --> 00:31:43,528 Ποτέ δεν είχατε σχέση αφεντικού και υπαλλήλου. 577 00:31:43,628 --> 00:31:47,358 Και δεν νομίζω ότι θα καταφέρετε να την αποκτήσετε και πότε. 578 00:31:47,458 --> 00:31:50,586 Αν ελπίζετε σε κάτι τέτοιο δηλαδή... 579 00:31:55,391 --> 00:31:57,398 Το παραδέχομαι. Ήταν λάθος μου. 580 00:31:57,498 --> 00:31:59,866 Αλλά δεν πίστευα ότι θα λερώσει κι όλο το σπίτι. 581 00:31:59,966 --> 00:32:01,750 Όταν τα 'λεγα εγώ! 582 00:32:01,850 --> 00:32:05,157 Επίσης, η Θεοπούλα δεν είναι καλά. Τη βλέπεις. Έχει φάει κόλλημα. 583 00:32:05,257 --> 00:32:06,916 Where are you from? 584 00:32:07,016 --> 00:32:11,632 Μήπως αν παίρναμε κανέναν άλλο; Είδα έναν του Αγίου Βερνάρδου, πολύ ωραίο. 585 00:32:11,732 --> 00:32:13,473 Ξέρεις, αυτά που έχουν και λικέρ. 586 00:32:13,573 --> 00:32:15,394 Δεν είναι σοκολατάκι, βρε γιαγιά! Τι λικέρ; 587 00:32:15,494 --> 00:32:18,573 Κονιάκ είναι, και το έχουν μόνο όταν πηγαίνουν για ορειβασία. 588 00:32:18,673 --> 00:32:21,657 - Ορειβασία; - Ούτε να το σκέφτεσαι! 589 00:32:22,837 --> 00:32:25,331 - Οι κροκόδειλοι σ' αρέσουν; - Γιαγιά! 590 00:32:25,431 --> 00:32:27,086 Γιατί έχει έναν το pet shop. 591 00:32:27,186 --> 00:32:29,142 Κι εκεί θα παραμείνει. 592 00:32:31,526 --> 00:32:34,448 Σταμάτα κι εσύ, κοίτα-κοίτα. Θα αλληθωρίσεις! 593 00:32:51,601 --> 00:32:54,186 Πολύ καλά έκανε ο βασιλιάς και τα έβγαλε στη δημοπρασία. 594 00:32:54,286 --> 00:32:56,390 Όχι και καλά. Αυτά ανήκαν στον ελληνικό λαό. 595 00:32:56,490 --> 00:32:59,919 Και τι έπρεπε να γίνει δηλαδή; Να πάρουμε από ένα φλιτζάνι ο καθένας; 596 00:33:00,019 --> 00:33:01,731 Κι αυτό ακόμα πιο δίκαιο θα ήταν. 597 00:33:01,831 --> 00:33:04,163 Θα έπαιρνε η Ζουμπουλία βασιλικό σερβίτσιο! 598 00:33:04,263 --> 00:33:06,906 Που δεν ξέρει να ξεχωρίσει την πορσελάνη απ' τον κεσέ τον πήλινο. 599 00:33:07,006 --> 00:33:08,100 Άσε μας από κει, Θωμά! 600 00:33:08,200 --> 00:33:09,964 Μαριλένα, υποτιμάς την εξουσία του λαού. 601 00:33:10,064 --> 00:33:12,571 Δεν την υποτιμάω, γιατί δεν έχει για να την υποτιμήσω. 602 00:33:12,671 --> 00:33:15,223 Βρε μπαμπά, μ' αρέσει που μας φωνάξατε εδώ να συμφιλιωθούμε, 603 00:33:15,323 --> 00:33:17,098 και στο τέλος θα μαλώσετε μεταξύ σας. 604 00:33:17,198 --> 00:33:21,132 Πάντως εμένα, απ' όλους αυτούς, η μόνη που μου αρέσει είναι η "Μαρί-Σανδάλ". 605 00:33:21,232 --> 00:33:22,505 Σαντάλ. 606 00:33:22,605 --> 00:33:23,808 Κι εγώ τι είπα; 607 00:33:23,908 --> 00:33:25,205 Κάτι για σανδάλια! 608 00:33:25,305 --> 00:33:28,691 Δεν είμαι βασιλικιά, αλλά δεν μπορώ να ακούω και ανοησίες για τη λαϊκή εξουσία. 609 00:33:28,791 --> 00:33:30,763 Τρεις είναι οι εξουσίες. Το λέει και το σύνταγμα. 610 00:33:30,863 --> 00:33:34,353 Νομοθετική, εκτελεστική και δικαστική. Άντε και ο Τύπος, τέσσερις. 611 00:33:34,453 --> 00:33:36,715 Λαϊκή εξουσία και χαζομάρες! 612 00:33:36,815 --> 00:33:39,432 Είναι αυτή πάνω στην οποία στηρίζονται οι άλλες τέσσερις. 613 00:33:39,532 --> 00:33:40,432 Ναι, καλά! 614 00:33:40,532 --> 00:33:43,623 Τι είναι οι πολιτικοί και οι δημοσιογράφοι; Από πού αντλούν δύναμη; 615 00:33:43,723 --> 00:33:45,778 Απ' τον κόσμο. Κι αυτός ακριβώς είναι ο στόχος τους. 616 00:33:45,878 --> 00:33:49,353 Να πάρουν τον κόσμο με το μέρος τους. Να χαλιναγωγήσουν την πέμπτη εξουσία. 617 00:33:49,453 --> 00:33:52,125 Πω πω, Θωμά, χίλιες φορές καλύτερα να μιλούσαμε για τα δικά τους 618 00:33:52,225 --> 00:33:53,748 παρά αυτή η συζήτηση που άνοιξες. 619 00:33:53,848 --> 00:33:57,927 Ο λαός, το κατεστημένο, οι τρεις εξουσίες, οι πέντε εξουσίες... 620 00:33:58,027 --> 00:33:59,127 Μπαμπά! 621 00:33:59,227 --> 00:34:00,227 Τι; 622 00:34:00,327 --> 00:34:03,132 Ένας πολιτικός, ένας δικηγόρος με πατέρα δικαστή, 623 00:34:03,232 --> 00:34:07,059 ένας δημοσιογράφος, ένας απλός πολίτης κι ένας αστυνομικός. 624 00:34:07,159 --> 00:34:10,417 5 εξουσίες ενωμένες φτιάξαν το τέλειο έγκλημα. 625 00:34:10,517 --> 00:34:11,834 Δεν καταλαβαίνω. 626 00:34:11,934 --> 00:34:14,835 Παιδί μου, δεν ψάχναμε να δούμε τι είναι το 5; Αυτό είναι! 627 00:34:14,935 --> 00:34:17,141 - Ποιος το λέει αυτό; - Εγώ. 628 00:34:18,606 --> 00:34:20,642 Ο πολιτικός είναι ο Παυρινός. 629 00:34:20,742 --> 00:34:22,751 Ο δικηγόρος είναι ο Δεληκάρης. 630 00:34:22,851 --> 00:34:25,238 Ο δημοσιογράφος είναι ο Δημοσθένης Πολίτης. 631 00:34:25,338 --> 00:34:26,703 Ο Καστέλης δεν ήταν τίποτα. 632 00:34:26,803 --> 00:34:28,919 Κι ο πέμπτος που ψάχνουμε είναι αστυνομικός. 633 00:34:29,019 --> 00:34:30,370 Αυτό είναι απλώς μια θεωρία. 634 00:34:30,470 --> 00:34:31,670 Που όμως κολλάει. 635 00:34:31,770 --> 00:34:35,442 Γιατί και τη δύναμη του Τύπου χρησιμοποίησαν μέσω του πατέρα του Δημοσθένη Πολίτη, 636 00:34:35,542 --> 00:34:39,334 αλλά και σίγουρα είχαν κάποιο μέσο στο δικαστήριο αλλά και στην αστυνομία 637 00:34:39,434 --> 00:34:42,019 για να εξαφανίσουν καταθέσεις και ενοχοποιητικά στοιχεία. 638 00:34:42,119 --> 00:34:44,531 - Ο 5ος είναι αστυνομικός, είμαι σίγουρος. - Κακώς. 639 00:34:44,631 --> 00:34:45,431 Γιατί; 640 00:34:45,531 --> 00:34:48,886 Γιατί εδώ έχουμε αρχίσει να αμφιβάλουμε για το αν έχουμε βρει τον τέταρτο. 641 00:34:48,986 --> 00:34:50,489 Μα ο τέταρτος είναι ο Δεληκάρης. 642 00:34:50,589 --> 00:34:53,703 Είναι; Γιατί μας τα 'πε λίγο περίεργα σήμερα. 643 00:34:53,803 --> 00:34:56,799 Μετά που φύγατε, ούτε λίγο ούτε πολύ μας είπε από μόνος του 644 00:34:56,899 --> 00:34:59,949 για μία υπόθεση 5 τύπων που προσπάθησαν να τον ενοχοποιήσουν 645 00:35:00,049 --> 00:35:01,449 για μια υπόθεση δολοφονίας. 646 00:35:01,549 --> 00:35:03,959 Και αναφερόταν στην Ελευθερία. 647 00:35:05,519 --> 00:35:06,950 Γι' αυτό σου λέω. 648 00:35:07,050 --> 00:35:10,044 Μα είμαι σίγουρος ότι το 5 είναι αυτό! 649 00:35:10,526 --> 00:35:14,168 Α! Ποτέ δεν θα πήγαινε το μυαλό μου σε κάτι τέτοιο. 650 00:35:14,268 --> 00:35:18,447 Έχει μια λογική είναι η αλήθεια, αλλά και πάλι είναι απλώς μια θεωρία. 651 00:35:18,547 --> 00:35:19,710 Αυτό είπα κι εγώ. 652 00:35:19,810 --> 00:35:22,404 Όλα αυτά τα σκέφτηκες απ' τη συζήτηση με τον Δράκουλα; 653 00:35:22,504 --> 00:35:23,504 Ναι! 654 00:35:24,627 --> 00:35:28,206 Εγώ το μόνο που σκέφτομαι όταν μιλάω μ' αυτήν είναι πότε θα το βουλώσει. 655 00:35:28,306 --> 00:35:29,505 Άρα εμείς τώρα τι κάνουμε; 656 00:35:29,605 --> 00:35:32,358 Αυτό που έχουμε πει. Είτε ισχύει αυτό που είπε ο Φώτης είτε όχι, 657 00:35:32,458 --> 00:35:34,668 εμείς συνεχίζουμε από κει που είχαμε μείνει. 658 00:35:35,822 --> 00:35:37,380 Καλώς τηνε. 659 00:35:37,480 --> 00:35:39,057 Πέρασε. 660 00:35:42,788 --> 00:35:44,046 Χαρούμενη; 661 00:35:44,146 --> 00:35:46,981 Ναι. Έχω βέβαια και μια αγωνία αν θα τα καταφέρω, αλλά... 662 00:35:47,081 --> 00:35:49,752 Μην ανησυχείς. Θα αρχίσουμε από τα εύκολα. 663 00:35:49,852 --> 00:35:52,712 Καταρχήν, αυτό είναι το γραφείο σου. 664 00:35:53,693 --> 00:35:54,935 Έλλη! 665 00:35:56,761 --> 00:35:59,469 Έλλη, από 'δώ η Φανή που σου έλεγα. 666 00:35:59,569 --> 00:36:01,796 Φανή, η Έλλη, η γραμματέας μου. 667 00:36:01,896 --> 00:36:03,984 - Χαίρω πολύ. - Κι εγώ. 668 00:36:04,084 --> 00:36:05,584 Η Έλλη θα είναι ο άνθρωπός σου. 669 00:36:05,684 --> 00:36:08,687 Ό,τι χρειαστείς, ό,τι απορίες έχεις, εδώ. 670 00:36:08,787 --> 00:36:10,324 Θα τα πάμε πολύ καλά. 671 00:36:10,424 --> 00:36:11,624 Το εύχομαι. 672 00:36:12,426 --> 00:36:13,761 Κάθισε. 673 00:36:17,583 --> 00:36:20,186 Έλλη, έρχεσαι λίγο μέσα, σε παρακαλώ; 674 00:36:27,519 --> 00:36:29,217 - Είναι όλα έτοιμα; - Ναι. 675 00:36:29,317 --> 00:36:30,757 Ωραία! 676 00:36:30,857 --> 00:36:33,730 Είναι ένα καταπληκτικό χαλί! 677 00:36:33,830 --> 00:36:36,690 Από τα καλύτερα κομμάτια που θα βρείτε στην αγορά. 678 00:36:36,790 --> 00:36:38,220 Πιστέψτε με, φίλοι μου. 679 00:36:38,320 --> 00:36:40,803 Τέτοιο χαλί μια φορά παίρνετε. 680 00:36:40,903 --> 00:36:43,084 Ναι, ναι. Είναι πάρα πολύ ωραίο. 681 00:36:43,184 --> 00:36:45,372 Είναι η πρώτη φορά που μας τηλεφωνείτε; 682 00:36:45,472 --> 00:36:47,959 Γιατί νομίζω η φωνή είναι γνωστή. 683 00:36:48,059 --> 00:36:50,103 Ναι, ναι. Η πρώτη, η πρώτη. 684 00:36:51,229 --> 00:36:54,117 Και δεν μου λέτε, είπατε ότι είναι από το Πακιστάν; 685 00:36:54,217 --> 00:36:55,478 Βεβαίως! 686 00:36:55,998 --> 00:36:58,106 Από ποια πόλη ακριβώς; 687 00:36:58,206 --> 00:37:01,045 Από... Από την πρωτεύουσα. 688 00:37:01,145 --> 00:37:04,927 Α! Και είναι χειροποίητο; 689 00:37:05,027 --> 00:37:08,331 Χειροποίητο. Ένα εκατομμύριο κόμποι. 690 00:37:08,431 --> 00:37:10,315 Ακριβώς; 691 00:37:10,415 --> 00:37:12,118 Ορίστε; 692 00:37:12,218 --> 00:37:15,373 Μήπως γίνεται να πλησιάσει λίγο η κάμερα 693 00:37:15,473 --> 00:37:17,155 να τους μετρήσω; 694 00:37:17,255 --> 00:37:18,355 Ποιους; 695 00:37:18,455 --> 00:37:21,447 - Τους κόμπους. - Τους ένα εκατομμύριο; 696 00:37:21,547 --> 00:37:22,987 Ε, ναι. 697 00:37:28,545 --> 00:37:31,346 Αχ! Ξέρετε, δεν μπορώ να δω καλά. 698 00:37:31,446 --> 00:37:34,237 Δεν βρίσκω και τα γυαλιά μου. 699 00:37:34,337 --> 00:37:38,538 Μήπως γίνεται να τους μετρήσετε εσείς; 700 00:37:40,278 --> 00:37:41,690 Τώρα; 701 00:37:41,790 --> 00:37:46,274 Ναι, ναι. Γιατί όχι; Εγώ δεν έχω κανένα πρόβλημα. Περιμένω. 702 00:37:55,680 --> 00:37:59,225 Να σας πω. Είναι και ιπτάμενο; 703 00:37:59,325 --> 00:38:01,597 Άι να χαθείς! Βλάκα! 704 00:38:05,929 --> 00:38:07,282 Βλήμα! 705 00:38:09,710 --> 00:38:10,810 Ναι; 706 00:38:10,910 --> 00:38:12,628 - Έλα. - Έλα. Πώς πάει; 707 00:38:12,728 --> 00:38:15,103 Τα τακούνια με πέθαναν, το ρούχο με στενεύει, 708 00:38:15,203 --> 00:38:17,076 αλλά κατά τα άλλα όλα τέλεια. 709 00:38:17,176 --> 00:38:19,093 Ρε συ, αυτός φαίνεται πολύ καλός. 710 00:38:19,193 --> 00:38:21,234 Θα μπορέσεις όμως να πάρεις τα κλειδιά του γραφείου του; 711 00:38:21,334 --> 00:38:23,040 Απ' την πρώτη μέρα; 712 00:38:23,140 --> 00:38:25,025 Σε κλείνω, σε κλείνω. Έλα, γεια. 713 00:38:28,347 --> 00:38:30,628 - Οι φωτοτυπίες. - Ευχαριστώ. 714 00:38:30,728 --> 00:38:31,728 Τώρα; 715 00:38:31,828 --> 00:38:34,883 Τώρα θα με βοηθήσεις με την αρχειοθέτηση. 716 00:38:34,983 --> 00:38:36,395 Α! Προηγουμένως... 717 00:38:36,495 --> 00:38:38,735 Μου είπε ο κύριος Δεληκάρης να σου δώσω αυτά. 718 00:38:38,835 --> 00:38:40,280 Είναι του γραφείου. 719 00:38:40,380 --> 00:38:43,647 Μια που θα σ' έχουμε εδώ, καλό είναι να έχεις κι εσύ ένα ζευγάρι. 720 00:38:43,747 --> 00:38:44,947 Ευχαριστώ. 721 00:38:51,925 --> 00:38:55,191 - Είκοσι ραντεβού; - Είναι οι υποψήφιοι για τη θέση μου. 722 00:38:55,291 --> 00:38:57,376 Είπατε ότι θέλετε να διαλέξετε μόνη σας τον αντικαταστάτη μου. 723 00:38:57,476 --> 00:38:59,226 - Θα τους δείτε λοιπόν όλους. - Και θα τους διώξω όλους. 724 00:38:59,326 --> 00:39:00,873 Και θα σας φέρω κι άλλους. 725 00:39:00,973 --> 00:39:02,634 Γιατί το κάνεις αυτό; 726 00:39:02,734 --> 00:39:05,213 Ετοιμαστείτε. Ο πρώτος είναι ήδη έξω και περιμένει. 727 00:39:05,313 --> 00:39:07,673 Αλήθεια σου λέω. Θα τους διώξω. Τον έναν μετά τον άλλον. 728 00:39:07,773 --> 00:39:10,186 Ε ωραία, κάντε το! Υπάρχουν 500 άτομα στην εταιρία. 729 00:39:10,286 --> 00:39:13,095 Και θα έρθουν όλα αν χρειαστεί. 730 00:39:24,647 --> 00:39:27,253 Το βιογραφικό του κύριου Μεθενίτη το έχω μπροστά σας. 731 00:39:27,353 --> 00:39:29,255 Αν θέλετε μπορείτε να ρίξετε μια ματιά. 732 00:39:29,355 --> 00:39:31,328 Πάντως, κυρία Χατζηαλεξάνδρου, θέλω να ξέρετε 733 00:39:31,428 --> 00:39:34,870 πως αν μου δώσετε αυτή την ευκαιρία θα εργαστώ πάρα πολύ σκληρά. Επίσης... 734 00:39:34,970 --> 00:39:39,283 Έχω ήδη μιλήσει για εσάς με τα καλύτερα, κύριε Μεθενίτη. Μην ανησυχείτε. 735 00:39:40,703 --> 00:39:43,713 Ε... Δουλεύετε... 736 00:39:43,813 --> 00:39:46,709 Συγγνώμη, πόσα χρόνια είπατε εργάζεστε στον όμιλο; 737 00:39:46,809 --> 00:39:48,193 - Δεκαεπτά χρόνια. - Α! 738 00:39:48,293 --> 00:39:51,545 - Ήξερα και τον πατέρα σας. - Πολύ ωραία! 739 00:39:56,064 --> 00:40:00,145 Αν δεν έχετε να προσθέσετε κάτι άλλο, μπορούμε να περάσουμε στον επόμενο υποψήφιο. 740 00:40:00,245 --> 00:40:02,656 Κύριε Μεθενίτη, καταλαβαίνετε ότι ο χρόνος 741 00:40:02,756 --> 00:40:04,456 είναι περιορισμένος για τον καθέναν από εσάς. 742 00:40:04,556 --> 00:40:07,863 Η κυρία Χατζηαλεξάνδρου έχει σκοπό να σας δει όλους... οπότε... 743 00:40:07,963 --> 00:40:09,542 Καταλαβαίνω. 744 00:40:10,594 --> 00:40:13,786 Λοιπόν, αν δεν έχετε να προσθέσετε κάτι άλλο... 745 00:40:21,713 --> 00:40:25,257 Ναι. Ε... 746 00:40:25,357 --> 00:40:28,773 Χάρηκα πολύ που ήρθατε εδώ σήμερα, κύριε Μεθενίτη. 747 00:40:28,873 --> 00:40:31,417 Αλλά δεν θα σας χρειαστώ. 748 00:40:32,664 --> 00:40:36,640 Και δεν θα σας χρειαστώ γιατί ο κύριος Στεργίου δεν θα φύγει για τη Μελβούρνη. 749 00:40:36,740 --> 00:40:40,138 Και δεν θα φύγει γιατί τον αγαπάω. 750 00:40:40,238 --> 00:40:42,337 Και είμαι ερωτευμένη μαζί του. 751 00:40:42,437 --> 00:40:44,715 Και είναι κι αυτός ερωτευμένος μαζί μου. 752 00:40:44,815 --> 00:40:47,185 Και δεν θα χωρίσουμε ποτέ. 753 00:40:48,233 --> 00:40:50,621 Θα μείνουμε για πάντα μαζί. 754 00:40:52,470 --> 00:40:54,750 Αν το θέλει κι αυτός βέβαια. 755 00:41:59,472 --> 00:42:01,680 - Κυρία Χατζηαλεξάνδρου! - Ναι. 756 00:42:01,780 --> 00:42:06,029 Αν δεν έχετε λέω να προσθέσετε κάτι άλλο, να περάσουμε στον επόμενο; 757 00:42:14,754 --> 00:42:16,931 Όχι, όχι, δεν θα χρειαστεί. 758 00:42:18,304 --> 00:42:22,322 Κύριε Μεθενίτη, το βιογραφικό σας είναι όντως εντυπωσιακό. 759 00:42:22,422 --> 00:42:25,521 Η αφοσίωση όλα αυτά τα χρόνια είναι σίγουρα στα υπέρ σας. 760 00:42:25,621 --> 00:42:27,833 Και εφόσον ο κύριος Στεργίου σας εμπιστεύεται, 761 00:42:27,933 --> 00:42:30,033 δεν έχω λόγο να μη σας εμπιστευτώ κι εγώ. 762 00:42:30,133 --> 00:42:33,195 Καταλαβαίνετε βέβαια ότι είναι μια πολύ υπεύθυνη θέση, 763 00:42:33,295 --> 00:42:37,438 αλλά είμαι σίγουρη ότι θα αποδειχτείτε κάτι παραπάνω από επαρκής. 764 00:42:37,538 --> 00:42:40,628 Θα παρακαλούσα μόνο να... ενημερωθείτε από τον κύριο Στέργιου 765 00:42:40,728 --> 00:42:42,800 όσο το δυνατόν γρηγορότερα... 766 00:42:42,900 --> 00:42:46,700 για να μπορέσουμε να τον... αποδεσμεύσουμε... άμεσα. 767 00:42:48,635 --> 00:42:50,926 Μια καινούργια καριέρα ανοίγεται μπροστά του 768 00:42:51,026 --> 00:42:54,109 και είμαι σίγουρη ότι θα διαπρέψει και εκεί γιατί... 769 00:42:54,209 --> 00:42:58,597 είναι ένα άνθρωπος που... δίνεται με την ψυχή του σε ό,τι... 770 00:43:00,611 --> 00:43:02,800 Στη δουλειά του. 771 00:43:02,900 --> 00:43:05,431 Το ίδιο περιμένω κι από εσάς. 772 00:43:05,531 --> 00:43:07,447 Η θέση είναι δική σας. 773 00:43:07,547 --> 00:43:08,982 Σας ευχαριστώ. 773 00:43:09,305 --> 00:44:09,563 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm