Humane

ID13206649
Movie NameHumane
Release NameHumane 2024 WEB-DL 1080p Hevc E-AC3 ITA SDH SUB_[ita]
Year2024
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID16280912
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,040 ♪ 3 00:00:29,840 --> 00:00:32,039 (REPORTER PARLA RUSSO) 4 00:00:32,040 --> 00:00:33,999 (REPORTER PARLA TEDESCO) 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,439 REPORTER: Il terribile annuncio è stato dato poco fa 6 00:00:36,440 --> 00:00:38,079 dal Segretario generale dell'ONU, 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,679 che supervisionava gli incontri tra i leader mondiali 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,599 al vertice di emergenza di Atene. 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,679 REPORTER: Mentre ogni giorno siamo testimoni 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,679 del catastrofico collasso ecologico 11 00:00:46,680 --> 00:00:48,359 che flagella il nostro pianeta, 12 00:00:48,360 --> 00:00:52,120 non dimentichiamo che si tratta soprattutto di una crisi umana. 13 00:00:52,840 --> 00:00:56,799 L'improvvisa e devastante scarsità di cibo, acqua e risorse, 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,679 un tempo un problema solo per delle ristrette minoranze, 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,279 oggi non risparmia più nessuno 16 00:01:01,280 --> 00:01:04,479 e necessita di una risposta senza precedenti. 17 00:01:04,480 --> 00:01:06,239 REPORTER 2: Il segretario ha aggiunto 18 00:01:06,240 --> 00:01:09,199 che da domani tutte le frontiere internazionali saranno chiuse 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,999 e che le nazioni avranno un anno 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,960 per raggiungere l'obiettivo: ridurre la popolazione. 21 00:01:17,480 --> 00:01:21,160 ("WE'RE HERE FOR A GOOD TIME - NOT A LONG TIME" TROOPER) 22 00:02:22,240 --> 00:02:25,000 ("WE'RE HERE FOR A GOOD TIME - NOT A LONG TIME" TROOPER) 23 00:03:34,360 --> 00:03:37,200 ("WE'RE HERE FOR A GOOD TIME - NOT A LONG TIME" TROOPER) 24 00:03:57,400 --> 00:04:00,559 (TV) Professore, sta davvero dicendo ai nostri telespettatori 25 00:04:00,560 --> 00:04:02,359 che è favorevole al suicidio volontario? 26 00:04:02,360 --> 00:04:03,759 JARED: Sono favorevole 27 00:04:03,760 --> 00:04:06,679 che il governo faccia il necessario per vincere questa guerra. 28 00:04:06,680 --> 00:04:09,679 REPORTER: La prego, basta chiamare questa crisi "guerra", non lo è. 29 00:04:09,680 --> 00:04:11,799 Una guerra è lo scontro fra nemici opposti. 30 00:04:11,800 --> 00:04:13,959 JARED: L'umanità è il nostro nemico. 31 00:04:13,960 --> 00:04:16,439 Siamo impegnati in una pericolosa battaglia 32 00:04:16,440 --> 00:04:18,519 contro la nostra stessa estinzione. 33 00:04:18,520 --> 00:04:21,560 REPORTER: Incredibile! Ed è favorevole a cos'altro? 34 00:04:21,680 --> 00:04:24,439 A questo punto, perché non abbassare la soglia di idoneità? 35 00:04:24,440 --> 00:04:25,559 JARED: Perché no? 36 00:04:25,560 --> 00:04:28,599 Molte persone al di sotto dei 18 anni hanno espresso l'intenzione, 37 00:04:28,600 --> 00:04:30,919 la volontà di offrirsi volontari. 38 00:04:30,920 --> 00:04:35,599 I-Io non vedo proprio perché non dovremmo tener conto del loro volere. 39 00:04:35,600 --> 00:04:37,959 REPORTER: Tenere conto del volere dei bambini. 40 00:04:37,960 --> 00:04:39,719 JARED: Non ho parlato di bambini. 41 00:04:39,720 --> 00:04:42,679 - Ad esempio, io stesso ho un figlio di dieci anni. - 10? 42 00:04:42,680 --> 00:04:45,119 Questa amministrazione pensa di mettere nelle liste 43 00:04:45,120 --> 00:04:46,399 anche bambini di 10 anni? 44 00:04:46,400 --> 00:04:49,079 Prof. York, Spero vivamente che suo figlio non ci sia all'ascolto. 45 00:04:49,080 --> 00:04:50,999 JARED: Io invece spero vivamente di sì! 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,719 Anche lui deve sapere cosa c'è in gioco. 47 00:04:52,720 --> 00:04:55,679 Tutte le nazioni del pianeta devono onorare gli impegni assunti, 48 00:04:55,680 --> 00:04:57,039 con l'accordo di Atene. 49 00:04:57,040 --> 00:04:58,839 E, ad oggi, noi siamo molto distanti 50 00:04:58,840 --> 00:05:00,479 dall'obiettivo del 20%. 51 00:05:00,480 --> 00:05:02,679 Sono ancora pochi quelli... (COLPO) 52 00:05:02,680 --> 00:05:03,999 Ma che cazzo dice? 53 00:05:04,000 --> 00:05:06,039 Come se lui lo farebbe? 54 00:05:06,040 --> 00:05:09,040 ...il Governo ha elaborato i primi dati sul numero dei volontari, ok? 55 00:05:09,560 --> 00:05:11,600 Chiedo scusa, sig. York. 56 00:05:12,640 --> 00:05:14,519 Non ti devi scusare. 57 00:05:14,520 --> 00:05:16,839 (AUDIO DELLA TV IN SOTTOFONDO) 58 00:05:16,840 --> 00:05:18,120 Sono d'accordo. 59 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 (MUSICA CUPA) 60 00:06:03,480 --> 00:06:06,759 (TV) Continuano le polemiche per l'annuncio dato dal Cremlino 61 00:06:06,760 --> 00:06:08,199 la scorsa settimana. 62 00:06:08,200 --> 00:06:10,879 La Russia avrebbe già rispettato l'impegno preso 63 00:06:10,880 --> 00:06:12,159 nell'accordo di Atene... 64 00:06:12,160 --> 00:06:14,359 Oh, tesoro, stai già preparando lo sgombro? 65 00:06:14,360 --> 00:06:17,360 Deve essere favoloso maneggiare di nuovo del pesce fresco. 66 00:06:18,840 --> 00:06:22,439 Questa è la cosa più difficile che abbia mai dovuto fare, 67 00:06:22,440 --> 00:06:23,960 e ne ho fatte, 68 00:06:24,440 --> 00:06:27,160 durante i miei anni da corrispondente di guerra. 69 00:06:30,480 --> 00:06:32,959 E' così strano avere un pianoforte in camera. 70 00:06:32,960 --> 00:06:35,440 Ma avevi ragione, ci sta bene. 71 00:06:37,560 --> 00:06:38,839 Vuoi vedere di persona? 72 00:06:38,840 --> 00:06:41,280 C'è ancora tempo, prima che arrivino i ragazzi. 73 00:06:43,880 --> 00:06:44,960 Ah, Dawn. 74 00:06:46,320 --> 00:06:47,520 Mi dispiace. 75 00:06:49,520 --> 00:06:51,160 Hai detto che volevi cucinare. 76 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Ti lascio. 77 00:06:56,320 --> 00:06:57,720 (PIANTO) 78 00:06:59,320 --> 00:07:00,959 Ah, tesoro, vieni qui. 79 00:07:00,960 --> 00:07:02,999 (TV) ..non siamo un ramo dell'esercito. 80 00:07:03,000 --> 00:07:04,759 Siamo un dipartimento composto 81 00:07:04,760 --> 00:07:06,119 da persone compassionevoli, 82 00:07:06,120 --> 00:07:09,080 che si dedicano ad aiutare la nazione nel momento del bisogno. 83 00:07:09,680 --> 00:07:10,759 Dopo la pausa, 84 00:07:10,760 --> 00:07:12,879 vi aggiorneremo sul processo di class action 85 00:07:12,880 --> 00:07:14,479 contro la York Therapeutics. 86 00:07:14,480 --> 00:07:15,599 L'aula è esplosa 87 00:07:15,600 --> 00:07:18,679 quando una delle querelanti ha affrontato la CEO, Rachel York, 88 00:07:18,680 --> 00:07:21,880 incolpandola personalmente per il suo debilitante dolore cronico. 89 00:07:23,880 --> 00:07:25,920 (ROMBO DI MOTORE) 90 00:07:27,560 --> 00:07:30,199 (computer) Livelli di UV all'esterno elevati. 91 00:07:30,200 --> 00:07:31,920 Procedere con cautela. 92 00:07:32,640 --> 00:07:34,479 (TELEFONO SQUILLA) 93 00:07:34,480 --> 00:07:36,639 - Pronto? - BETH: Che cazzo di problemi hai? 94 00:07:36,640 --> 00:07:39,519 Vai in TV e dici che tuo figlio dovrebbe suicidarsi? 95 00:07:39,520 --> 00:07:42,279 Non ho detto così, Beth, non ho detto che dovrebbe suicidarsi. 96 00:07:42,280 --> 00:07:44,479 Quella giornalista ha rigirato il mio discorso. 97 00:07:44,480 --> 00:07:47,839 No, non dare la colpa a lei, Jared. Va bene? Hai detto così 98 00:07:47,840 --> 00:07:50,519 e ora Lucas non riesce a smettere di piangere. 99 00:07:50,520 --> 00:07:53,559 Ok, va bene. Posso... posso parlarci? 100 00:07:53,560 --> 00:07:55,879 Me lo passeresti? Vorrei fare due chiacchiere con lui? 101 00:07:55,880 --> 00:07:58,119 Cosa? No, non se ne parla! Scherzi? 102 00:07:58,120 --> 00:08:00,879 - Con te non ci vuole parlare. - Posso passare da voi più tardi? 103 00:08:00,880 --> 00:08:03,199 M-me ne andrò prima del coprifuoco. 104 00:08:03,200 --> 00:08:05,920 No. No, non puoi. 105 00:08:06,320 --> 00:08:10,039 T-te lo giuro, Beth, non ho detto che dovrebbe offrirsi volontario... 106 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 (BETH RIAGGANCIA) 107 00:08:13,400 --> 00:08:15,240 Che vita di merda. 108 00:08:23,040 --> 00:08:25,600 Wow! Ma cosa...? 109 00:08:26,880 --> 00:08:29,640 Dawn, gran parte di questa roba è proibita. 110 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 Dove l'hai presa? 111 00:08:32,880 --> 00:08:34,400 (PARLA GIAPPONESE) 112 00:08:47,040 --> 00:08:48,320 JARED: Oh, Cristo santo! 113 00:08:49,480 --> 00:08:51,319 Viene anche Noah stasera, oppure no? 114 00:08:51,320 --> 00:08:53,599 DAWN: Certo, che viene, è tuo fratello. 115 00:08:53,600 --> 00:08:55,640 Beh, adottivo. 116 00:08:56,200 --> 00:08:59,400 Perché non vai a rilassarti in salotto, finché tuo padre non scende? 117 00:09:06,400 --> 00:09:08,120 (MUSICA CUPA) 118 00:09:14,560 --> 00:09:17,040 (MUSICA DI SUSPENSE) 119 00:09:34,480 --> 00:09:37,399 MIA: Vado a casa con un Uber, sto bene. Tanto non mi vogliono qui. 120 00:09:37,400 --> 00:09:39,760 Non mi interessa che cosa vogliono, tu resti con me. 121 00:09:40,720 --> 00:09:42,879 E' la macchina nuova del nonno nel vialetto? 122 00:09:42,880 --> 00:09:45,759 RACHEL: No, è la crisi di mezza età di tuo zio Jared. 123 00:09:45,760 --> 00:09:48,440 - Non credo sia elettrica. - Oh, non lo è. 124 00:09:50,360 --> 00:09:53,240 - Mi ha costretta lei a venire. - Ah, scusami, tesoro. 125 00:09:56,280 --> 00:09:58,680 Sai, sono sempre felice di vederti. 126 00:10:00,480 --> 00:10:02,360 Mia, vai a salutare lo zio Jared! 127 00:10:10,360 --> 00:10:13,280 Avevo detto che era una serata solo tra adulti. 128 00:10:14,040 --> 00:10:15,280 Non volevo ci fosse anche lei. 129 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 Non sai in che scondizioni era, quando sono tornata a casa. 130 00:10:18,880 --> 00:10:21,679 Mi ha visto in TV, era distrutta. Non potevo lasciarla sola. 131 00:10:21,680 --> 00:10:22,759 Povera Mia. 132 00:10:22,760 --> 00:10:24,679 Se non la vuoi qui, ce ne andiamo entrambe. 133 00:10:24,680 --> 00:10:26,799 Non ho tempo per tutto questo, qualsiasi cosa sia. 134 00:10:26,800 --> 00:10:29,240 No, no. Va bene, resta. 135 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Ti prego. 136 00:10:35,800 --> 00:10:38,000 Dimmi, come sta andando la causa? 137 00:10:42,320 --> 00:10:44,760 RACHEL: Mmm, che buon profumino! 138 00:10:47,920 --> 00:10:50,280 (MUSICA DI TENSIONE) 139 00:11:04,400 --> 00:11:06,080 (CELLULARE SQUILLA) 140 00:11:06,960 --> 00:11:08,999 Ehi, che... che è successo? 141 00:11:09,000 --> 00:11:10,240 Non ce la faccio. 142 00:11:11,240 --> 00:11:14,200 Pensavo di riuscirci, ma non è il momento giusto e... 143 00:11:15,600 --> 00:11:16,799 ...non lo so, Grace, 144 00:11:16,800 --> 00:11:19,159 l'ultima volta che l'ho visto, non mi guardava nemmeno. 145 00:11:19,160 --> 00:11:20,999 Qualunque cosa abbia in mente tuo padre, 146 00:11:21,000 --> 00:11:23,039 non si arrabbierà per quello che dirai, 147 00:11:23,040 --> 00:11:27,800 - dopo quello che ha fatto per te. - So cosa ha fatto per me. 148 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 Ma non lo conosci. 149 00:11:30,560 --> 00:11:31,800 Non l'hai mai visto! 150 00:11:32,280 --> 00:11:35,399 Odia le sorprese. Non posso sabotare la sua serata. 151 00:11:35,400 --> 00:11:37,399 Perché lo detesterebbe, ma... 152 00:11:37,400 --> 00:11:40,479 - ...ma va bene, perché ho bisogno... - Noah? 153 00:11:40,480 --> 00:11:42,159 ...ho bisogno di più tempo. 154 00:11:42,160 --> 00:11:43,200 Noah! 155 00:11:43,880 --> 00:11:45,040 Chiudi gli occhi. 156 00:11:45,720 --> 00:11:47,720 Fa' un respiro profondo. 157 00:11:48,680 --> 00:11:50,600 Ripeti: "Sono calmo". 158 00:11:51,760 --> 00:11:54,360 Immagina di essere dove ti senti più a tuo agio. 159 00:11:54,760 --> 00:11:57,000 Ora, dimmi, cosa vedi? 160 00:11:57,600 --> 00:11:59,000 Il nostro appartamento. 161 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 Te. 162 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Solo te. 163 00:12:06,520 --> 00:12:09,040 Allora va' a casa, ti raggiungo fra poco. 164 00:12:09,640 --> 00:12:11,480 Guardiamo la TV sotto le coperte. 165 00:12:12,680 --> 00:12:13,679 Ti amo. 166 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 Anch'io ti amo. 167 00:12:19,640 --> 00:12:23,400 Ah, ah, non esiste! Se vado io, vieni anche tu. 168 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Sali. 169 00:12:30,760 --> 00:12:32,319 ASHLEY: Se te lo stai chiedendo, 170 00:12:32,320 --> 00:12:35,440 ho appena fatto un provino per la pubblicità di un videogame. 171 00:12:35,920 --> 00:12:39,160 E' grandioso, vero? Cinque anni di scuola di teatro e questo è... 172 00:12:39,600 --> 00:12:41,799 ...quello che la mia vita mi riserva: 173 00:12:41,800 --> 00:12:44,640 sperare di girare una pubblicità 174 00:12:45,480 --> 00:12:46,879 per un videogame. 175 00:12:46,880 --> 00:12:48,280 Mi dispiace, Ash. 176 00:12:49,280 --> 00:12:50,399 Posso fare qualcosa? 177 00:12:50,400 --> 00:12:54,519 Sì, magari, potresti convincere le altre 50 candidate 178 00:12:54,520 --> 00:12:57,079 a iscriversi alle liste. Questo aiuterebbe molto. 179 00:12:57,080 --> 00:12:58,120 Potrei provarci. 180 00:12:58,920 --> 00:12:59,999 Ok, grazie. 181 00:13:00,000 --> 00:13:02,480 - So essere molto convincente. - Sì, è vero. 182 00:13:03,040 --> 00:13:05,839 - Qualche idea sul perché papà ci abbia invitati oggi? - No. 183 00:13:05,840 --> 00:13:08,559 No. Però io scommetto 184 00:13:08,560 --> 00:13:10,680 che ci dirà che tornerà a lavorare. 185 00:13:11,200 --> 00:13:13,559 Non riesce ad accettare di essere andato in pensione, 186 00:13:13,560 --> 00:13:16,439 proprio prima dell'avvenimento del secolo. Conosci papà, 187 00:13:16,440 --> 00:13:18,720 conta solo il suo "lavoro"! 188 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 Non so neanche perché sia venuta? 189 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 Aspetta lì! 190 00:13:33,320 --> 00:13:34,560 Chi è Grace? 191 00:13:35,360 --> 00:13:38,199 Ehm, nessuno, 192 00:13:38,200 --> 00:13:39,919 solo un'amica. Oh, mio Dio! 193 00:13:39,920 --> 00:13:42,080 Hai un appuntamento bollente dopocena? 194 00:13:42,560 --> 00:13:45,160 Direi che non è un appuntamento, se ci vivi insieme. 195 00:13:58,320 --> 00:13:59,800 L'ho conosciuta... 196 00:14:00,360 --> 00:14:01,600 ...a un incontro. 197 00:14:02,480 --> 00:14:05,160 Lei è pulita da tanto tempo e... 198 00:14:06,720 --> 00:14:10,559 ...senti, volevo dirlo a papà stasera, m-ma non voglio si parli di me, 199 00:14:10,560 --> 00:14:11,680 nel bel mezzo di... 200 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 ...qualsiasi cosa sia. 201 00:14:14,840 --> 00:14:17,399 Potresti cercare di non dirgli nulla? 202 00:14:17,400 --> 00:14:19,840 Sì, certo. Tranquillo. Certo. Ti prego, davvero, puoi... 203 00:14:20,280 --> 00:14:22,320 Non dirò una parola. 204 00:14:23,880 --> 00:14:25,160 Ti prego, non odiarmi. 205 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 Non potrei mai odiarti. 206 00:14:31,840 --> 00:14:33,319 Siamo io e te contro il mondo. 207 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 Sempre. 208 00:14:35,520 --> 00:14:36,599 Solo, 209 00:14:36,600 --> 00:14:38,360 niente più segreti. 210 00:14:39,720 --> 00:14:40,760 Promettilo? 211 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 Promesso. 212 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 Ok. 213 00:14:49,240 --> 00:14:50,480 DAWN: Si fa così. 214 00:14:51,920 --> 00:14:53,039 Esatto! 215 00:14:53,040 --> 00:14:55,319 - Hai del talento. - MIA: Zio Noah! 216 00:14:55,320 --> 00:14:56,520 Zia Ashley! 217 00:14:58,520 --> 00:15:00,799 Ciao, orsetta, mi sei mancata. 218 00:15:00,800 --> 00:15:02,200 Ciao! 219 00:15:05,320 --> 00:15:07,280 (MUSICA DI SUSPENSE) 220 00:15:14,560 --> 00:15:15,640 Ti trovo bene, 221 00:15:17,040 --> 00:15:18,360 molto bene. 222 00:15:28,000 --> 00:15:30,319 "Ciao, Ashley, trovo bene anche te." 223 00:15:30,320 --> 00:15:33,720 - Ciao, Ashley, trovo bene anche te. - Oh, grazie, papà. 224 00:15:34,880 --> 00:15:36,680 Ok, tutti quanti a tavola. 225 00:15:37,280 --> 00:15:38,600 E' l'ora del Kaiseki. 226 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Grazie. 227 00:15:48,680 --> 00:15:50,120 Grazie, Dawn. 228 00:15:50,800 --> 00:15:51,799 Wow! 229 00:15:51,800 --> 00:15:55,040 ("NOCTURNE IN E-FLAT MAJOR - OP. 9 NO. 2" FREDERIC CHOPIN) 230 00:15:59,120 --> 00:16:00,680 DAWN: Per sicurezza. 231 00:16:05,960 --> 00:16:08,320 Questo è il sakizuke, l'antipasto. 232 00:16:08,440 --> 00:16:09,759 Tofu marinato nel miso, 233 00:16:09,760 --> 00:16:12,319 con melanzana grigliata e verdure di stagione. 234 00:16:12,320 --> 00:16:14,399 E' il primo piatto che ho dovuto cucinare, 235 00:16:14,400 --> 00:16:16,240 quando ho iniziato a studiare in Giappone. 236 00:16:17,240 --> 00:16:21,960 Wow, Dawn, questa è un'opera d'arte. I tuoi clienti ne andranno pazzi. 237 00:16:23,800 --> 00:16:25,600 Ha dovuto chiudere il ristorante. 238 00:16:26,280 --> 00:16:27,360 Un brindisi. 239 00:16:30,360 --> 00:16:33,679 Siamo felicissimi che siate qui stasera per questa cena in famiglia. 240 00:16:33,680 --> 00:16:35,079 E' importante. 241 00:16:35,080 --> 00:16:36,999 E mi dispiace che, a causa del mio lavoro, 242 00:16:37,000 --> 00:16:39,879 io non sia stato a casa per cena molte volte. 243 00:16:39,880 --> 00:16:42,080 E per colazione e pranzo. 244 00:16:45,240 --> 00:16:48,079 - Scusa, stavo solo... - No. No, no, no, hai ragione. 245 00:16:48,080 --> 00:16:49,360 E' imperdonabile. 246 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 Amavo il mio lavoro. 247 00:16:53,760 --> 00:16:55,560 Ma siete i miei figli, 248 00:16:56,320 --> 00:16:58,680 e avrei dovuto esserci per voi. 249 00:17:05,520 --> 00:17:07,280 Avrei dovuto esserci. 250 00:17:10,080 --> 00:17:12,479 Beh, non è un gran che come brindisi, vero? 251 00:17:12,480 --> 00:17:13,960 Quello che cerco di dire è... 252 00:17:14,480 --> 00:17:20,440 ...è che siamo felici che tutti voi siate qui stasera. 253 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 Significa molto per noi. 254 00:17:23,840 --> 00:17:24,960 Alla famiglia. 255 00:17:25,520 --> 00:17:27,039 (insieme) Alla famiglia. 256 00:17:27,040 --> 00:17:28,520 Alla... alla famiglia. 257 00:17:32,800 --> 00:17:36,040 ASHLEY: Oh, mio Dio, sto scoppiando. Dimmi che non c'è altro! 258 00:17:36,480 --> 00:17:39,399 C'è l'ultimo piatto, il mizumono. 259 00:17:39,400 --> 00:17:41,119 Un dessert molto piccolo. 260 00:17:41,120 --> 00:17:43,480 Prima del dessert, io... 261 00:17:44,720 --> 00:17:47,359 ...avrei una cosa che vorrei dire a tutti voi. 262 00:17:47,360 --> 00:17:50,359 E non vediamo l'ora di sentirla, ma prima... 263 00:17:50,360 --> 00:17:53,559 ...credo che questi due debbano dirci che cazzo ci facciamo qui. 264 00:17:53,560 --> 00:17:55,320 - Rachel. - Cosa? 265 00:17:55,760 --> 00:18:00,079 Voi ci avete invitati a questa favolosa cena esclusiva, 266 00:18:00,080 --> 00:18:02,880 dicendoci di non portare nessun altro. Che cosa succede? 267 00:18:08,360 --> 00:18:10,560 Abbiamo deciso di offrirci volontari. 268 00:18:12,720 --> 00:18:13,840 Cosa? 269 00:18:14,680 --> 00:18:16,919 - Mia, vai di là! - No, voglio restare. 270 00:18:16,920 --> 00:18:18,359 Vai, ho detto. 271 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 Ecco perché volevamo solo adulti, qui stasera. 272 00:18:21,880 --> 00:18:24,279 Beh, se mi avessi detto il motivo di questa serata, 273 00:18:24,280 --> 00:18:26,199 avrei cercato una cazzo di baby-sitter. 274 00:18:26,200 --> 00:18:28,679 - Rachel, modera il linguaggio. - Mi prendi per il culo? 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,879 Hai la faccia tosta di dirmi di moderare il mio ca... 276 00:18:30,880 --> 00:18:33,000 Modera il tuo linguaggio! 277 00:18:38,280 --> 00:18:40,559 - Lasciatemi il dessert. - Certo. 278 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Niente social media. 279 00:18:42,840 --> 00:18:43,880 Mi dispiace. 280 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 Mi dispiace. 281 00:18:47,920 --> 00:18:50,919 Se volete, possiamo discuterne in maniera civile, 282 00:18:50,920 --> 00:18:52,359 fateci qualche domanda. 283 00:18:52,360 --> 00:18:54,719 Sì, inizio io. Perché? 284 00:18:54,720 --> 00:18:58,599 Perché mai dovreste offrirvi? Non vi servono soldi. 285 00:18:58,600 --> 00:19:02,319 CHARLES: Per oltre 30 anni, ho condotto il telegiornale della sera 286 00:19:02,320 --> 00:19:04,119 e non c'è stata una sola settimana 287 00:19:04,120 --> 00:19:07,760 in cui non abbia parlato di qualche terribile disastro ecologico: 288 00:19:08,440 --> 00:19:12,320 siccità, alluvioni, incendi, lo scioglimento dei ghiacciai. 289 00:19:12,880 --> 00:19:15,919 Non dimenticherò mai il giorno in cui, attraverso il mio monitor, 290 00:19:15,920 --> 00:19:18,800 ho visto la Foresta Amazzonica bruciare completamente. 291 00:19:20,160 --> 00:19:22,719 E sapevo bene che l'ultima cosa che serviva al pianeta, 292 00:19:22,720 --> 00:19:25,600 era l'aumento della popolazione. E io cosa ho fatto? Dei figli. 293 00:19:26,000 --> 00:19:27,879 - Quattro figli. - Oh, mio Dio! 294 00:19:27,880 --> 00:19:31,920 E ora il governo dice che sceglierà a caso le persone che dovranno morire. 295 00:19:32,520 --> 00:19:36,199 Se venisse fatto uno dei vostri nomi, non potrei mai perdonarmelo. 296 00:19:36,200 --> 00:19:38,159 - Nessuno farà i nostri nomi. - Come fai a saperlo? 297 00:19:38,160 --> 00:19:39,880 Lo so. Lo so. Lo so. 298 00:19:40,280 --> 00:19:44,400 E, anche se succedesse, non ci chiamerebbero tutti. 299 00:19:44,920 --> 00:19:46,719 Ok, non potrei ancora dire nulla, 300 00:19:46,720 --> 00:19:49,959 ma la legislazione prevede una sola persona a famiglia. 301 00:19:49,960 --> 00:19:53,719 Significa che se uno di noi venisse chiamato, gli altri sarebbero salvi. 302 00:19:53,720 --> 00:19:57,559 E se a quel punto, tu fossi disposto a prendere uno dei nostri posti, 303 00:19:57,560 --> 00:19:59,920 potresti, perché ai genitori sarà consentito. 304 00:20:00,600 --> 00:20:02,399 Ma questo non succederà, 305 00:20:02,400 --> 00:20:05,360 perché queste regole non sono fatte per le persone come noi. 306 00:20:05,720 --> 00:20:07,400 Quindi, per favore, basta! 307 00:20:08,440 --> 00:20:09,799 Non correrò questo rischio. 308 00:20:09,800 --> 00:20:10,920 Oh, mio Dio! 309 00:20:11,440 --> 00:20:13,640 I nostri primi matrimoni sono finiti tragicamente. 310 00:20:14,320 --> 00:20:16,239 Non ci aspettavamo di ritrovare l'amore, 311 00:20:16,240 --> 00:20:18,320 ma grazie al cielo, è successo. 312 00:20:20,160 --> 00:20:22,480 E noi pensiamo che questa sia la cosa giusta da fare. 313 00:20:22,600 --> 00:20:25,999 Ok, cercherò di dirlo, moderando il mio linguaggio. 314 00:20:26,000 --> 00:20:27,479 Ehm, ma Dawn, 315 00:20:27,480 --> 00:20:30,240 perché hai accettato questa stronzata? 316 00:20:36,320 --> 00:20:40,079 Ecco, abbiamo pensato che siamo entrambi personaggi pubblici 317 00:20:40,080 --> 00:20:44,079 e crediamo che, facendolo noi, potremmo dare il buon esempio. 318 00:20:44,080 --> 00:20:45,119 Oh, mio Dio! 319 00:20:45,120 --> 00:20:48,199 Lo fate solamente per tenere alto il nome degli York, non è così? 320 00:20:48,200 --> 00:20:50,119 No, lo facciamo perché è la cosa giusta. 321 00:20:50,120 --> 00:20:51,759 No, non è vero. 322 00:20:51,760 --> 00:20:55,000 Forse si tratta del fatto che vi vergognate di noi. 323 00:20:55,760 --> 00:20:57,399 - Ohh! - Cosa? 324 00:20:57,400 --> 00:20:58,600 E' la verità 325 00:20:58,720 --> 00:21:01,039 Insomma, con tua evidente delusione, papà, 326 00:21:01,040 --> 00:21:03,599 nessuno di noi si è rivelato niente di speciale. 327 00:21:03,600 --> 00:21:05,639 Quindi, offrirsi per il programma, 328 00:21:05,640 --> 00:21:09,439 è il tuo modo per far sì che il nome degli York sia ricordato per sempre 329 00:21:09,440 --> 00:21:11,680 come il ritratto dell'abnegazione. 330 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Dawn, 331 00:21:13,840 --> 00:21:16,440 sii sincera, non è stata una tua idea, giusto? 332 00:21:16,800 --> 00:21:19,359 - Ti ha convinta mio padre? - Abbiamo deciso insieme. 333 00:21:19,360 --> 00:21:20,399 Stronzate. 334 00:21:20,400 --> 00:21:22,519 Smettetela, lasciate in pace Dawn. 335 00:21:22,520 --> 00:21:24,599 Scusate, non ce la faccio. Non ce la faccio... 336 00:21:24,600 --> 00:21:26,079 - No, no, siediti! - Devo andare. 337 00:21:26,080 --> 00:21:27,759 Ti prego, resta! Ti prego. 338 00:21:27,760 --> 00:21:28,800 No, questo non... 339 00:21:30,600 --> 00:21:32,920 Papà, hai detto... 340 00:21:34,320 --> 00:21:37,520 ..hai detto che vuoi passare più tempo con noi e... 341 00:21:38,160 --> 00:21:41,799 ...questo non ha alcun senso! Tutto questo non ha alcun senso! 342 00:21:41,800 --> 00:21:44,240 Noah, fermati! Mettilo subito giù! 343 00:21:51,320 --> 00:21:53,599 Continueremo la discussione dopo il dessert. 344 00:21:53,600 --> 00:21:55,240 - Giusto, il dessert! - Già. 345 00:21:55,920 --> 00:21:58,440 DAWN: Verrò a chiamarvi, quando è pronto. 346 00:22:01,600 --> 00:22:03,959 (TV) I disordini continuano anche durante la notte. 347 00:22:03,960 --> 00:22:07,359 I manifestanti non si arrenderanno finché il governo non farà chiarezza 348 00:22:07,360 --> 00:22:10,440 sui poteri acquisiti dal DOCS. Torniamo tra poco. 349 00:22:11,800 --> 00:22:14,319 I volontari della settimana numero 39 350 00:22:14,320 --> 00:22:16,039 sono Luis e Rosa Gonzalez. 351 00:22:16,040 --> 00:22:19,479 Luis è stato il custode di una scuola superiore per 25 anni, 352 00:22:19,480 --> 00:22:22,719 mentre Rosa è rimasta a casa a crescere il figlio Ignacio. 353 00:22:22,720 --> 00:22:25,479 Luis e Rosa hanno donato il compenso del loro gesto 354 00:22:25,480 --> 00:22:28,759 a Ignacio e a sua moglie, Maria, che intendono usarlo 355 00:22:28,760 --> 00:22:30,559 per acquistare la loro prima casa. 356 00:22:30,560 --> 00:22:33,600 Luis e Rosa, la nostra nazione vi ringrazia. 357 00:22:40,080 --> 00:22:42,199 NOAH: Papà, senti, non sei obbligato. 358 00:22:42,200 --> 00:22:43,879 Ho un mio amico che è nel programma, 359 00:22:43,880 --> 00:22:46,119 dice che il governo mente sul numero dei volontari. 360 00:22:46,120 --> 00:22:48,999 Oh, ecco, ci siamo. Siamo alla teoria complottista! 361 00:22:49,000 --> 00:22:52,199 Il mio amico non è un pazzo, Jared, lavora per un gruppo di vigilanza! 362 00:22:52,200 --> 00:22:55,239 Papà, dicono che il numero dei volontari sia maggiore del 9%, 363 00:22:55,240 --> 00:22:56,559 è circa il 16%. 364 00:22:56,560 --> 00:22:58,159 Sì? E come si chiama? 365 00:22:58,160 --> 00:22:59,239 Perché lo chiedi? 366 00:22:59,240 --> 00:23:02,039 Chi diffonde il falso, dovrebbe essere chiamato a risponderne. 367 00:23:02,040 --> 00:23:03,159 Come si chiama? 368 00:23:03,160 --> 00:23:06,439 - Il suo nome non è importante. Comunque è anonimo. - Ah, certo. 369 00:23:06,440 --> 00:23:09,039 E' anonimo. Gli anonimi sono sempre i più coraggiosi. 370 00:23:09,040 --> 00:23:11,039 Immagino che tu abbia detto a questo pagliaccio 371 00:23:11,040 --> 00:23:13,440 - che non sa cosa sta dicendo. - CHARLES: E tu che ne sai? 372 00:23:14,760 --> 00:23:16,080 Non lo conosci nemmeno. 373 00:23:16,600 --> 00:23:20,959 No, però so di certo che queste sono delle assurdità. 374 00:23:20,960 --> 00:23:23,280 Perché il governo dovrebbe mentire? 375 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 Ti chiedi perché? 376 00:23:25,720 --> 00:23:27,519 Tu sai quanti sono i volontari, vero? 377 00:23:27,520 --> 00:23:28,839 E il numero è aumentato 378 00:23:28,840 --> 00:23:31,479 solo da quando hanno aperto le liste agli immigrati irregolari. 379 00:23:31,480 --> 00:23:34,399 Ok, ti sei fatto un quadro non del tutto corretto della realtà. 380 00:23:34,400 --> 00:23:37,439 Intanto è un'iniziativa che sta avendo molto successo. 381 00:23:37,440 --> 00:23:39,719 Quelle persone vengono pagate. e, soprattutto, 382 00:23:39,720 --> 00:23:42,359 i figli hanno una corsia preferenziale per la cittadinanza. 383 00:23:42,360 --> 00:23:43,559 "Quelle persone"? 384 00:23:43,560 --> 00:23:47,400 Oh, Dio santo! Non intendevo dire quello! Intendevo dire che è... 385 00:23:48,200 --> 00:23:50,960 ...un'ottima opportunità per persone... 386 00:23:53,080 --> 00:23:54,080 ...come lui. 387 00:23:54,720 --> 00:23:56,319 Jared, è tuo fratello. 388 00:23:56,320 --> 00:23:58,359 Ho detto "come lui". Non parlavo di lui. 389 00:23:58,360 --> 00:24:00,879 Lui ha già tutte le opportunità che gli servono. Rachel, 390 00:24:00,880 --> 00:24:03,599 ti prego, dammi una mano. No? Come non detto. Va bene. 391 00:24:03,600 --> 00:24:06,079 Sentite, lo so che... sì, i tempi sono duri 392 00:24:06,080 --> 00:24:07,159 e le voci girano, 393 00:24:07,160 --> 00:24:11,519 ma questa amministrazione non falsificherebbe mai 394 00:24:11,520 --> 00:24:14,440 i numeri dei volontari a scopi politici, credetemi! 395 00:24:16,160 --> 00:24:17,800 Perché dovremmo crederti? 396 00:24:18,280 --> 00:24:22,599 Vai in TV ogni giorno a difendere un governo composto dagli stessi buffoni 397 00:24:22,600 --> 00:24:25,800 che venivano nel mio show a negare il cambiamento climatico. 398 00:24:26,280 --> 00:24:28,680 Già, non potevo aspettarmi niente di diverso da te. 399 00:24:29,640 --> 00:24:32,880 Hai trascorso tutta la tua carriera nel giornalismo a puntare il dito. 400 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Cercare risposte, non è puntare il dito. 401 00:24:38,960 --> 00:24:41,119 A puntare il dito è questa amministrazione, 402 00:24:41,120 --> 00:24:43,680 che definisce ripetutamente questa tragedia: 403 00:24:44,160 --> 00:24:46,079 la crisi asiatica. Che ipocriti! 404 00:24:46,080 --> 00:24:50,679 Ma è vero! Cina, Giappone, India, sono i responsabili di tutto. 405 00:24:50,680 --> 00:24:52,280 Dovresti vergognarti! 406 00:24:53,160 --> 00:24:54,839 Questa odiosa retorica è il motivo 407 00:24:54,840 --> 00:24:57,320 per cui Dawn non può più uscire di casa, santo Dio! 408 00:24:58,520 --> 00:25:00,320 Hanno bruciato il suo ristorante. 409 00:25:03,880 --> 00:25:06,680 (sospirando) So che ami i riflettori, Jared... 410 00:25:10,560 --> 00:25:12,600 ...ma è imbarazzante tutto questo. 411 00:25:13,360 --> 00:25:15,000 E tu metti in imbarazzo me. 412 00:25:15,480 --> 00:25:18,079 Ok, bene. Quindi, la prossima volta che vado in TV, 413 00:25:18,080 --> 00:25:20,879 potrei prima fare un salto ad uno degli incontri di Noah 414 00:25:20,880 --> 00:25:23,199 e sentire cos'hanno da dire quei tossici buoni a nulla? 415 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 Jared, chiudi il becco! Ha conosciuto lì la sua ragazza. 416 00:25:28,440 --> 00:25:30,120 (JARED RIDE) 417 00:25:31,040 --> 00:25:32,800 Ti vedi con un'altra drogata? 418 00:25:34,360 --> 00:25:35,360 Noah! 419 00:25:40,680 --> 00:25:42,840 (sospirando) Lei si chiama Grace. 420 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 E... 421 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 ...è... 422 00:25:47,760 --> 00:25:50,080 ...è pulita da dieci anni, papà. E... 423 00:25:51,480 --> 00:25:53,240 ...mi ha aiutato moltissimo. 424 00:25:57,000 --> 00:25:58,040 Hai una foto? 425 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 Sì. 426 00:26:07,720 --> 00:26:09,120 CHARLES: E' molto carina. 427 00:26:09,440 --> 00:26:10,519 Che cosa fa? 428 00:26:10,520 --> 00:26:14,080 E' la responsabile di Sports World all'Oakwood Mall. 429 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 E... 430 00:26:18,960 --> 00:26:20,159 ...anch'io lavoro lì. 431 00:26:20,160 --> 00:26:23,239 Ehm, suono il piano nell'area ristoro. 432 00:26:23,240 --> 00:26:24,759 Hai ripreso a suonare? 433 00:26:24,760 --> 00:26:27,839 E' solo musica di sottofondo. Insomma... 434 00:26:27,840 --> 00:26:30,000 - ...niente di che. - No, non è "niente di che". 435 00:26:31,600 --> 00:26:33,120 E' meraviglioso, invece. 436 00:26:35,080 --> 00:26:36,440 Vado ad aiutare Dawn. 437 00:26:39,880 --> 00:26:42,960 Avete visto come ha preso quell'attizzatoio del camino? 438 00:26:43,480 --> 00:26:46,000 - Pensavo volesse uccidermi. - Posso vedere? 439 00:27:04,480 --> 00:27:05,879 (VERSO DI TENEREZZA) 440 00:27:05,880 --> 00:27:08,719 ASHLEY: Mio Dio, guardatevi? Siete così carini! 441 00:27:08,720 --> 00:27:10,520 RACHEL: Sì, guarda che capelli! 442 00:27:11,720 --> 00:27:12,799 Se n'è andata. 443 00:27:12,800 --> 00:27:14,960 (MUSICA DI SUSPENSE) 444 00:27:17,360 --> 00:27:18,440 RACHEL: Cosa? 445 00:27:19,600 --> 00:27:20,800 Che c'è scritto? 446 00:27:21,240 --> 00:27:25,119 "Mi dispiace, non posso farlo. Ti amerò per sempre, Dawn". 447 00:27:25,120 --> 00:27:27,240 Che significa "non posso farlo"? 448 00:27:29,040 --> 00:27:30,560 Papà, vi siete già iscritti? 449 00:27:31,480 --> 00:27:33,360 (CAMPANELLO) 450 00:27:38,440 --> 00:27:39,920 Ciao, sono Bob. 451 00:27:41,280 --> 00:27:42,279 MIA: Sono loro! 452 00:27:42,280 --> 00:27:44,040 - Sono in anticipo. - Cosa? 453 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 (MUSICA DI TENSIONE) 454 00:27:51,440 --> 00:27:52,439 (BUSSANO ALLA PORTA) 455 00:27:52,440 --> 00:27:55,999 Ehi, sono Bob del DOCS, Department of Citizen Strategy. 456 00:27:56,000 --> 00:27:57,319 Siamo un po' in anticipo. 457 00:27:57,320 --> 00:27:59,239 L'appuntamento prima di voi è saltato. 458 00:27:59,240 --> 00:28:00,840 Era fissato per stasera? 459 00:28:01,200 --> 00:28:04,239 Volevamo che foste tutti qui con noi, mentre ce ne andavamo. 460 00:28:04,240 --> 00:28:08,039 Ma che cazzo? Non puoi dircelo in questo modo. 461 00:28:08,040 --> 00:28:10,679 Digli di andarsene! Non abbiamo ancora finito. 462 00:28:10,680 --> 00:28:12,959 Esatto! Esatto. (BUSSANO ALLA PORTA) 463 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 Cazzo! 464 00:28:15,280 --> 00:28:16,639 Salve, sempre Bob. 465 00:28:16,640 --> 00:28:19,279 Non riusciamo a parcheggiare con tutte le vostre auto nel vialetto. 466 00:28:19,280 --> 00:28:21,559 Le spiace se parcheggiamo qui a lato? 467 00:28:21,560 --> 00:28:23,519 E' un po' strettino, ma Tony ci sa fare. 468 00:28:23,520 --> 00:28:24,679 Ah, certo. 469 00:28:24,680 --> 00:28:25,879 Ok, Tony, va' pure. 470 00:28:25,880 --> 00:28:26,920 Bene. 471 00:28:27,760 --> 00:28:30,999 Allora, di solito inizierei chiedendo nome e cognome, 472 00:28:31,000 --> 00:28:33,999 ma so bene chi è lei, signore. Sono un suo fan sfegatato! 473 00:28:34,000 --> 00:28:36,639 (imitando Charles) "Charles York: Sempre al Cuore della Notizia!" 474 00:28:36,640 --> 00:28:39,759 Era James Earl Jones a fare quella voce? No, la CNN. 475 00:28:39,760 --> 00:28:42,199 E' stato anni fa, però lo adoro. Lo adoro. 476 00:28:42,200 --> 00:28:44,599 Ti tiene incollato alla TV, capisce? 477 00:28:44,600 --> 00:28:46,399 Ehm... (FISCHIO) 478 00:28:46,400 --> 00:28:48,119 Wow! E' sposato con Dawn Kim. 479 00:28:48,120 --> 00:28:49,839 L'ho vista a Iron Chef. 480 00:28:49,840 --> 00:28:52,519 Già, con mia moglie volevamo andare nel suo ristorante, 481 00:28:52,520 --> 00:28:54,159 un tantino troppo costoso per noi. 482 00:28:54,160 --> 00:28:55,799 Comunque, le dispiace se entro, 483 00:28:55,800 --> 00:28:58,279 o volevate che eseguissi la procedura nel vialetto? 484 00:28:58,280 --> 00:28:59,319 (RISATA) 485 00:28:59,320 --> 00:29:00,959 (SI SCHIARISCE LA VOCE) 486 00:29:00,960 --> 00:29:03,200 Mi dispiace, sono stato scortese. 487 00:29:03,640 --> 00:29:05,559 Ah, sono un po' giù di corda in questi giorni, 488 00:29:05,560 --> 00:29:08,319 è impossibile prendersi una pausa al momento. 489 00:29:08,320 --> 00:29:11,320 (FISCHIO) Ricominciamo. Posso entrare? 490 00:29:12,560 --> 00:29:13,880 Prego, entri pure. 491 00:29:14,600 --> 00:29:16,199 Ciao, sono Bob. 492 00:29:16,200 --> 00:29:17,720 Salve. Ciao. Ciao. 493 00:29:19,480 --> 00:29:21,240 (FISCHIO) Wow! 494 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 Questo posto è stupendo! 495 00:29:23,960 --> 00:29:27,040 Non capita di vedere gli interni di molte case in questo quartiere. 496 00:29:27,560 --> 00:29:29,159 Mi piace come avete rinnovato, 497 00:29:29,160 --> 00:29:31,639 mantenendo tutti gli elementi architettonici originari. 498 00:29:31,640 --> 00:29:33,159 E quel lampadario è forse... 499 00:29:33,160 --> 00:29:34,599 (ANNUSA L'ARIA) Pesce? 500 00:29:34,600 --> 00:29:37,279 Sì. Salve, io sono Jared. 501 00:29:37,280 --> 00:29:40,319 - Sono il figlio di Charles. - La conosco! Va spesso in TV. 502 00:29:40,320 --> 00:29:43,600 - Sì, è vero! Solo di recente comunque. - E' uno del governo. 503 00:29:44,200 --> 00:29:46,399 Beh, no. S-sono un antropologo, 504 00:29:46,400 --> 00:29:48,439 ma ho collaborato tante volte col governo. 505 00:29:48,440 --> 00:29:49,999 Oh, bene. Dov'è Dawn? 506 00:29:50,000 --> 00:29:54,439 - Ah, lei non è qui, ha avuto paura e se n'è andata. - BOB: Ohh! 507 00:29:54,440 --> 00:29:56,279 - E' solo lei allora? - CHARLES: Sì. 508 00:29:56,280 --> 00:29:59,879 Ma io e mia moglie volevamo fare la procedura insieme, quindi, 509 00:29:59,880 --> 00:30:02,799 se per lei va bene, le chiederei di passare un'altra volta. 510 00:30:02,800 --> 00:30:05,799 Non appena le riuscirò a parlare, cambierà idea. 511 00:30:05,800 --> 00:30:07,920 (SILENZIO) 512 00:30:13,520 --> 00:30:15,760 Va bene. Sì, certo. 513 00:30:16,320 --> 00:30:19,200 Posso parlarle in privato un secondo? 514 00:30:20,360 --> 00:30:21,559 Tranquillo, tranquillo. 515 00:30:21,560 --> 00:30:24,439 Deve firmare dei documenti riservati per annullare la procedura. 516 00:30:24,440 --> 00:30:27,919 Il governo e le sue scartoffie, come il cane con l'osso! 517 00:30:27,920 --> 00:30:30,560 - No? - Certo. Firmerò quello che serve. 518 00:30:31,640 --> 00:30:32,720 Venga con me. 519 00:30:34,080 --> 00:30:35,519 (MUSICA CUPA) 520 00:30:35,520 --> 00:30:38,400 Iniziali in fondo alle pagine, firmi l'ultima e abbiamo fatto. 521 00:30:40,640 --> 00:30:42,280 Bene, però... 522 00:30:43,120 --> 00:30:45,879 - ..vorrei prima dare un'occhiata. - Va bene. 523 00:30:45,880 --> 00:30:47,560 Certo, faccia con calma. 524 00:30:48,440 --> 00:30:50,640 (BOB FISCHIETTA) 525 00:30:51,040 --> 00:30:52,039 BOB: Wow! 526 00:30:52,040 --> 00:30:54,720 Quello è Mandela! Lo riconosco. 527 00:30:55,680 --> 00:30:56,800 E Bono. 528 00:30:59,040 --> 00:31:00,520 Quella è Beyoncé? 529 00:31:01,200 --> 00:31:02,719 Oh, mio Dio! La adoro. 530 00:31:02,720 --> 00:31:03,960 E' lei, vero? 531 00:31:04,520 --> 00:31:06,279 Oh, che vita che hai avuto, mio caro. 532 00:31:06,280 --> 00:31:09,119 A detta di tutti, una vita virtuosa, non come altri, invece. 533 00:31:09,120 --> 00:31:11,959 Alcuni uomini nella sua posizione se ne approfittano. 534 00:31:11,960 --> 00:31:15,599 Vite rovinate, carriere distrutte e tutto per cosa? 535 00:31:15,600 --> 00:31:18,279 Per un po'... per qualche flirt di troppo. 536 00:31:18,280 --> 00:31:19,320 Già. 537 00:31:19,680 --> 00:31:21,279 Quando quegli idioti se ne andranno, 538 00:31:21,280 --> 00:31:24,360 l'unica cosa che tutti ricorderanno, saranno le loro azioni negative. 539 00:31:26,440 --> 00:31:30,040 Ma lei, quando se ne andrà, la ricorderanno come uno dei migliori. 540 00:31:31,160 --> 00:31:35,040 A meno che non si scopra qualcosa che la rovini definitivamente. 541 00:31:36,800 --> 00:31:38,080 E questo cos'è? 542 00:31:38,600 --> 00:31:40,080 Io non firmo nulla! 543 00:31:40,760 --> 00:31:42,560 Lei lo sa con chi ha a che fare? 544 00:31:43,080 --> 00:31:46,079 Sì, lo so. Come ho detto, sono un suo fan 545 00:31:46,080 --> 00:31:48,639 e non smetterò mai di provare ammirazione per lei, 546 00:31:48,640 --> 00:31:51,479 non importa su quale lista lei si trovi. 547 00:31:51,480 --> 00:31:53,600 (MUSICA DI SUSPENSE) 548 00:31:55,440 --> 00:31:57,760 (PAROLE NON UDIBILI) 549 00:32:11,240 --> 00:32:14,080 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 550 00:32:20,760 --> 00:32:22,880 (MUSICA DI PIANOFORTE) 551 00:32:32,000 --> 00:32:33,840 Il modo in cui suona... 552 00:32:35,240 --> 00:32:36,399 ..è bellissimo. 553 00:32:36,400 --> 00:32:37,839 Papà, io non capisco. 554 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Hai detto che volevi farlo con Dawn. 555 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 Cos'è cambiato? 556 00:32:43,080 --> 00:32:44,679 - Lui ha...? - No, no, no. 557 00:32:44,680 --> 00:32:46,200 Sai, avevi ragione, 558 00:32:46,880 --> 00:32:49,999 ho cercato di convincere Dawn a offrirsi, contro il suo volere. 559 00:32:50,000 --> 00:32:51,680 Ma io sono ancora deciso a farlo. 560 00:32:56,200 --> 00:32:58,160 Avrei voluto essere un padre migliore. 561 00:32:58,920 --> 00:33:00,960 Sono stato troppo duro con voi. 562 00:33:02,360 --> 00:33:04,440 Soprattutto dopo la morte della mamma. 563 00:33:11,360 --> 00:33:14,800 Il mio patrimonio sarà diviso equamente, fra tutti voi. 564 00:33:19,120 --> 00:33:21,440 - Rimanete uniti. - MIA: Mamma! 565 00:33:21,840 --> 00:33:23,600 CHARLES: Sostenetevi l'un l'altro. 566 00:33:26,560 --> 00:33:28,560 E siate migliori di me. 567 00:33:30,120 --> 00:33:32,200 (MUSICA DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 568 00:33:48,040 --> 00:33:49,760 BOB: Questo è l'anestetico. 569 00:33:51,440 --> 00:33:53,719 Una volta somministrato, si addormenterà 570 00:33:53,720 --> 00:33:55,600 e non sentirà nulla. 571 00:34:29,000 --> 00:34:30,680 MIA: (piangendo) Nonno! 572 00:34:46,040 --> 00:34:47,759 (LA PORTA SI CHIUDE) 573 00:34:47,760 --> 00:34:49,319 BOB: E' stato commovente, 574 00:34:49,320 --> 00:34:51,119 dalla musica, alla riconciliazione... 575 00:34:51,120 --> 00:34:54,599 Insomma, questa procedura è stata tra le migliori, fino ad ora. 576 00:34:54,600 --> 00:34:55,920 Vada via! 577 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 Va bene, allora. 578 00:34:59,160 --> 00:35:00,240 Ciao a tutti. 579 00:35:02,400 --> 00:35:04,879 Ah, non posso andarmene. 580 00:35:04,880 --> 00:35:06,039 Perché no? 581 00:35:06,040 --> 00:35:09,400 Non vi farà piacere, ma mi serve un secondo cadavere. 582 00:35:12,200 --> 00:35:14,519 Un corpo. Mi serve un secondo corpo. 583 00:35:14,520 --> 00:35:16,279 Gliel'ho già detto, Dawn non c'è. 584 00:35:16,280 --> 00:35:18,720 Ed è un peccato, ma siamo qui per ritirare... 585 00:35:20,360 --> 00:35:21,559 ...due corpi. 586 00:35:21,560 --> 00:35:22,800 Di cosa sta parlando? 587 00:35:23,520 --> 00:35:25,039 Stai spaventando mia nipote. 588 00:35:25,040 --> 00:35:27,160 - Vada via! - Va bene. Va bene. Va bene. 589 00:35:30,400 --> 00:35:31,559 (SUSSULTO) 590 00:35:31,560 --> 00:35:33,679 - ASHLEY: Oh, mio Dio! - RACHEL: Cristo santo! 591 00:35:33,680 --> 00:35:35,759 - BOB: Calmatevi! - Mamma! - Tranquilla. 592 00:35:35,760 --> 00:35:38,759 Va tutto bene, abbiamo tre ore prima del prossimo appuntamento, 593 00:35:38,760 --> 00:35:40,919 ed è a circa mezz'ora da qui. 594 00:35:40,920 --> 00:35:43,039 Un'altra mezz'ora per eseguire la procedura, 595 00:35:43,040 --> 00:35:45,039 quindi avete esattamente due ore, 596 00:35:45,040 --> 00:35:47,400 per decidere chi di voi prenderà il posto di Dawn. 597 00:35:49,720 --> 00:35:52,719 JARED: Ok, non so se questo sia una specie di scherzo infelice, 598 00:35:52,720 --> 00:35:55,360 ma finisce adesso. Eh? 599 00:35:56,000 --> 00:35:58,759 Ora chiamiamo i miei amici del governo, così vediamo. 600 00:35:58,760 --> 00:36:01,120 No, non sarà possibile. Abbiamo isolato la casa. 601 00:36:01,560 --> 00:36:05,159 Non potete perdere tempo, dovete concentrarvi sul vostro compito. 602 00:36:05,160 --> 00:36:06,839 Ora la piccolina. Mia, giusto? 603 00:36:06,840 --> 00:36:08,360 Non parlare con lei. 604 00:36:08,480 --> 00:36:10,559 Tranquilla, stavo per dirvi che lei è salva. 605 00:36:10,560 --> 00:36:12,400 Non ci pagano per i minori. 606 00:36:13,480 --> 00:36:14,799 Ehm, pagano? 607 00:36:14,800 --> 00:36:16,000 Beh, certo. 608 00:36:16,480 --> 00:36:19,359 Il DOCS dà in appalto il ritiro dei corpi a società private, 609 00:36:19,360 --> 00:36:21,599 come quella per cui lavoriamo io e i miei colleghi. 610 00:36:21,600 --> 00:36:23,399 Lavoravamo nei penitenziari, 611 00:36:23,400 --> 00:36:25,479 ma le prigioni si sono svuotate in fretta, 612 00:36:25,480 --> 00:36:28,679 quando si sono aperte le liste per i detenuti in cella. Che peccato! 613 00:36:28,680 --> 00:36:31,599 Ospitare e sfamare detenuti fruttava molto di più, 614 00:36:31,600 --> 00:36:32,999 che trasportare cadaveri. 615 00:36:33,000 --> 00:36:36,559 E' una tassa una tantum e, per ora, il governo non ci paga per i minori. 616 00:36:36,560 --> 00:36:39,400 Magari un giorno, chissà! Vero, professore? 617 00:36:40,320 --> 00:36:41,519 Tu sei un pazzo. 618 00:36:41,520 --> 00:36:42,760 No! 619 00:36:43,520 --> 00:36:46,000 Faccio il mio lavoro, proprio come te. 620 00:36:47,560 --> 00:36:50,319 - La bambina viene con noi. - Mamma? - Tranquilla. 621 00:36:50,320 --> 00:36:51,640 Lei rimane qui. 622 00:36:52,720 --> 00:36:54,759 - Zio Noah! - No! - Tony, prendila. 623 00:36:54,760 --> 00:36:56,479 - Mamma? - No! Non potete prenderla. 624 00:36:56,480 --> 00:36:58,319 - Sta' calma. E' tutto ok. - Non verrà con voi. 625 00:36:58,320 --> 00:37:00,719 BOB: Non le faremo del male, hai la mia parola. 626 00:37:00,720 --> 00:37:04,319 Resterà seduta con noi nel camper, finché non si risolverà tutto. 627 00:37:04,320 --> 00:37:07,400 Fidati di me: meglio che non stia qui nelle prossime due ore. 628 00:37:09,120 --> 00:37:12,279 Va bene. Mia, ascoltami. 629 00:37:12,280 --> 00:37:15,279 - Devi andare con lui, d'accordo? - No, mamma, ho troppa paura. 630 00:37:15,280 --> 00:37:18,919 Tranquilla, risolveremo tutto. Promesso, ok? 631 00:37:18,920 --> 00:37:20,159 Forza. 632 00:37:20,160 --> 00:37:21,480 Andiamo. 633 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 Andrà tutto bene. 634 00:37:25,000 --> 00:37:28,119 Perché stai facendo questo? Noi non siamo iscritti a nessuna lista, 635 00:37:28,120 --> 00:37:29,399 Dawn sì, prendi lei! 636 00:37:29,400 --> 00:37:32,159 Sono già partite le ricerche, ma non ci sono molte probabilità 637 00:37:32,160 --> 00:37:34,439 che venga localizzata nelle prossime due ore. 638 00:37:34,440 --> 00:37:37,599 E non possiamo permetterci di scendere sotto la nostra quota. 639 00:37:37,600 --> 00:37:39,279 Cosa hai detto a nostro padre? 640 00:37:39,280 --> 00:37:42,239 Niente, gli ho dato le scartoffie per annullare la procedura, 641 00:37:42,240 --> 00:37:44,799 poi le ha lette e ha deciso di non firmare. 642 00:37:44,800 --> 00:37:48,079 Sapete, potete... potete anche tirarvi indietro 643 00:37:48,080 --> 00:37:50,039 ma se lo fate, vi congelano i conti, 644 00:37:50,040 --> 00:37:52,479 perdete tutto ciò che possedete e vi sbattono in prigione. 645 00:37:52,480 --> 00:37:54,999 - Noi verremo pagati comunque. - Jared, è la verità? 646 00:37:55,000 --> 00:37:56,159 Sì, lo è. 647 00:37:56,160 --> 00:37:58,079 Niente lo preoccupava quanto il fatto 648 00:37:58,080 --> 00:38:00,199 che un giorno il suo nome venisse pubblicato 649 00:38:00,200 --> 00:38:01,680 sulla lista dei vili del governo. 650 00:38:02,240 --> 00:38:05,239 Già, renderemo noti alla gente i nomi di tutti i vigliacchi 651 00:38:05,240 --> 00:38:08,159 che hanno voltato le spalle al paese quando c'era bisogno di loro. 652 00:38:08,160 --> 00:38:11,240 A vostro padre importava molto ciò che si pensava di lui, eh? 653 00:38:13,640 --> 00:38:15,799 Va bene, Bob...? 654 00:38:15,800 --> 00:38:16,920 Bob. 655 00:38:17,480 --> 00:38:18,560 Mhm, ehm... 656 00:38:19,800 --> 00:38:21,079 Non sei obbligato a farlo. 657 00:38:21,080 --> 00:38:22,399 - Beh... - Ok? 658 00:38:22,400 --> 00:38:24,519 Sono... sono sicuro... 659 00:38:24,520 --> 00:38:26,999 ..che tu, come capo di questa unità, 660 00:38:27,000 --> 00:38:31,000 hai un certo potere nell'applicare o meno le regole del DOCS, 661 00:38:32,000 --> 00:38:35,239 quindi... quindi te lo... te lo dirò da amico, 662 00:38:35,240 --> 00:38:36,999 non ti conviene fare tutto questo, 663 00:38:37,000 --> 00:38:39,079 stai per commettere un enorme sbaglio. 664 00:38:39,080 --> 00:38:41,880 Questo... questo è un errore. 665 00:38:42,360 --> 00:38:44,799 (bisbigliando) Conosco persone... persone importanti. 666 00:38:44,800 --> 00:38:47,879 Sai che c'è? Hai proprio ragione, Jared, lo apprezzo davvero tanto. 667 00:38:47,880 --> 00:38:48,999 - Grazie. - Figurati. 668 00:38:49,000 --> 00:38:50,999 Nessun problema. Detesto fare così. 669 00:38:51,000 --> 00:38:54,279 Sì, sì, sì, ma il punto è questo, non mi interessa chi conosci 670 00:38:54,280 --> 00:38:56,639 e non mi interessa che tu mi dica come fare il mio lavoro. 671 00:38:56,640 --> 00:38:59,120 Le regole sono uguali per tutti. E' così che lavoro io. 672 00:38:59,960 --> 00:39:01,679 Ecco il mio consiglio. 673 00:39:01,680 --> 00:39:05,760 Andate in stanze separate, prendetevi del tempo, pensate alla vostra vita. 674 00:39:06,280 --> 00:39:09,160 Sono certo che uno di voi si renderà conto... 675 00:39:09,720 --> 00:39:11,640 ...che la sua non è poi un gran che. 676 00:39:12,280 --> 00:39:13,840 E per iniziare al meglio, 677 00:39:14,360 --> 00:39:16,359 vi ho portato qualcosa da leggere. 678 00:39:16,360 --> 00:39:19,199 Questa situazione è più frequente di quanto pensiate. 679 00:39:19,200 --> 00:39:21,279 Per questo il Familial Research Department 680 00:39:21,280 --> 00:39:22,679 crea dossier personalizzati 681 00:39:22,680 --> 00:39:24,399 sui vari membri delle famiglie, 682 00:39:24,400 --> 00:39:27,399 in base alle informazioni raccolte dalla cronologia dei computer, 683 00:39:27,400 --> 00:39:29,319 e-mail, SMS, messaggi e telefonate, 684 00:39:29,320 --> 00:39:32,360 non solo, anche dalle persone con cui interagiscono. 685 00:39:32,800 --> 00:39:34,439 Cominciamo con Jared York. 686 00:39:34,440 --> 00:39:36,599 - Ti prego, no. - Oh, questa è bella. Questa è bella. 687 00:39:36,600 --> 00:39:38,279 La tua giovanissima fidanzata, Kaylee, 688 00:39:38,280 --> 00:39:40,799 per la quale hai abbandonato moglie e figlio l'anno scorso, 689 00:39:40,800 --> 00:39:43,399 intrattiene rapporti carnali con altre 3-5 persone, 690 00:39:43,400 --> 00:39:45,679 - dipende dalla settimana. - Cosa fa? 691 00:39:45,680 --> 00:39:47,159 E proprio tuo figlio Lucas spera 692 00:39:47,160 --> 00:39:49,159 che tu ti offra come volontario alla procedura, 693 00:39:49,160 --> 00:39:51,039 per non vedere più, cito testualmente, 694 00:39:51,040 --> 00:39:53,199 - "quella stupida faccia da culo". - Ehm... 695 00:39:53,200 --> 00:39:55,799 - Oh, e cerchi su Google... - Ohh! 696 00:39:55,800 --> 00:39:58,119 Google di merda! Google di merda! 697 00:39:58,120 --> 00:40:00,719 Prossima, Rachel York. 698 00:40:00,720 --> 00:40:03,039 Nessun problema, credo di sapere che c'è scritto. 699 00:40:03,040 --> 00:40:06,680 Mia figlia viene bullizzata per colpa mia. 700 00:40:07,200 --> 00:40:08,759 Sì, così c'è scritto qui. 701 00:40:08,760 --> 00:40:11,719 - Il mio consiglio vuole cacciarmi dalla mia società. - Sì. Anche. 702 00:40:11,720 --> 00:40:15,439 Oh, e sono anche ricercata per una serie di rapine in banca? 703 00:40:15,440 --> 00:40:17,960 (MUSICA DI SUSPENSE) 704 00:40:18,840 --> 00:40:20,199 Questo no. (VERSO DI DOLORE) 705 00:40:20,200 --> 00:40:22,440 Vaffanculo, pezzo di merda! 706 00:40:24,840 --> 00:40:27,159 Abbassa l'arma. Abbassa l'arma! 707 00:40:27,160 --> 00:40:29,240 Ecco, leggeteli da soli. 708 00:40:29,360 --> 00:40:32,799 Spegnete e accendete la luce fuori, quando avrete deciso. 709 00:40:32,800 --> 00:40:35,000 Aspetta, e se non riuscissimo a decidere? 710 00:40:36,440 --> 00:40:38,600 Se non riuscissimo a scegliere da soli? 711 00:40:40,120 --> 00:40:41,280 Deciderò io per voi. 712 00:40:43,600 --> 00:40:45,679 (MUSICA CUPA) 713 00:40:45,680 --> 00:40:47,200 (LA PORTA SI CHIUDE) 714 00:41:06,840 --> 00:41:07,960 Cazzo! 715 00:41:45,440 --> 00:41:49,440 (radio) Procedura 16 completata. Diretti verso la 17. Passo. 716 00:41:52,000 --> 00:41:54,159 Ti chiederei di giocare con me, 717 00:41:54,160 --> 00:41:56,800 ma non mi piace quando tua madre mi prende a pugni in faccia. 718 00:41:57,720 --> 00:41:59,000 A me sì, invece . 719 00:42:09,360 --> 00:42:11,160 (MUSICA MALINCONICA) 720 00:42:50,560 --> 00:42:51,880 (GRIDA DI RABBIA) 721 00:42:52,880 --> 00:42:54,039 Fanculo! 722 00:42:54,040 --> 00:42:56,719 Cazzo! Cazzo! 723 00:42:56,720 --> 00:42:59,600 Vaffanculo, pezzi di merda! 724 00:43:00,560 --> 00:43:05,399 Cazzo ne sai tu? "Melodrammatica" proprio per un cazzo! 725 00:43:05,400 --> 00:43:06,679 Cazzo! 726 00:43:06,680 --> 00:43:08,839 (GRIDA DI RABBIA) 727 00:43:08,840 --> 00:43:10,160 Cazzo! 728 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 (MUSICA CUPA) 729 00:43:19,400 --> 00:43:21,159 (JARED FARFUGLIA) 730 00:43:21,160 --> 00:43:23,000 JARED: Sì, sì, sì... 731 00:43:27,120 --> 00:43:29,760 Andiamo. Andiamo, Jared! 732 00:43:30,440 --> 00:43:31,800 Andiamo, Jared! 733 00:43:32,360 --> 00:43:33,520 Andiamo, Jared! 734 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 JARED: Potete spostarvi? Grazie. 735 00:43:48,040 --> 00:43:49,439 Allora, per caso qualcuno... 736 00:43:49,440 --> 00:43:51,959 Sì, credo che Noah dovrebbe sacrificarsi per noi. 737 00:43:51,960 --> 00:43:54,599 - Fottiti, Jared! - No, davvero, che si fotta lui. 738 00:43:54,600 --> 00:43:55,759 Fottiti! 739 00:43:55,760 --> 00:43:57,919 Quando mamma e papà lo hanno adottato, 740 00:43:57,920 --> 00:44:00,199 gli hanno dato tutte le opportunità possibili. 741 00:44:00,200 --> 00:44:04,600 Ha frequentato le scuole migliori, ha avuto i maestri di piano migliori, 742 00:44:05,200 --> 00:44:10,480 però... però non solo ha buttato al cesso la sua vita, 743 00:44:11,000 --> 00:44:13,920 ha anche ammazzato una donna in quell'incidente! 744 00:44:14,480 --> 00:44:16,399 Quindi, se posso dire la mia, 745 00:44:16,400 --> 00:44:18,200 Noah si dovrebbe sacrificare per noi. 746 00:44:19,160 --> 00:44:22,359 - Ha del tutto senso. - ASHLEY: No, sapete cosa ha senso? 747 00:44:22,360 --> 00:44:25,039 - Se lo mettiamo ai voti! - Ok. 748 00:44:25,040 --> 00:44:28,719 - Chi altro pensa che Jared dovrebbe sacrificarsi? - Jared? 749 00:44:28,720 --> 00:44:31,959 Come cazzo ti permetti? Io ho anche un figlio! 750 00:44:31,960 --> 00:44:34,199 Che ti odia, come chiunque altro nella tua vita! 751 00:44:34,200 --> 00:44:36,439 Ah, tu conosci chiunque fa parte della mia vita? 752 00:44:36,440 --> 00:44:38,479 - ASHLEY: Ok, no, magari no. - Basta. 753 00:44:38,480 --> 00:44:40,279 Ma conosco Beth. Ricordi? JARED: Ehi! 754 00:44:40,280 --> 00:44:42,519 ASHLEY: La tua bellissima, fantastica moglie? 755 00:44:42,520 --> 00:44:43,639 Quella che hai mollato, 756 00:44:43,640 --> 00:44:45,959 - appena qualcuno ti ha dato un po' di attenzione? - Basta! 757 00:44:45,960 --> 00:44:48,879 Scommetto che se fosse qui, la sua mano sarebbe bella alta! 758 00:44:48,880 --> 00:44:51,319 - Non è vero! - Sì, invece! 759 00:44:51,320 --> 00:44:53,040 Basta litigare! 760 00:45:00,680 --> 00:45:02,600 Avrei voluto dirlo prima, 761 00:45:05,560 --> 00:45:07,920 ma stasera sono venuto a scusarmi. 762 00:45:08,960 --> 00:45:11,800 Sono stato un peso per questa famiglia per troppo tempo 763 00:45:13,000 --> 00:45:14,840 Ma l'incidente mi ha risvegliato. 764 00:45:15,440 --> 00:45:16,560 Sono pulito. 765 00:45:17,760 --> 00:45:18,920 Ho trovato l'amore. 766 00:45:19,480 --> 00:45:21,640 E per la prima volta nella mia vita... 767 00:45:22,240 --> 00:45:25,160 ...io riesco a vedere un futuro per me. 768 00:45:25,840 --> 00:45:29,479 E non desidero altro che quel futuro includa le persone in questa stanza. 769 00:45:29,480 --> 00:45:31,639 Possiamo uscirne, ma dobbiamo restare uniti, 770 00:45:31,640 --> 00:45:33,520 - come ha detto papà. - Ehm... 771 00:45:34,680 --> 00:45:37,400 - ..."come ha detto papà"? - Prima di morire. 772 00:45:38,040 --> 00:45:41,039 Papà ha detto di restare uniti, di sostenerci l'un l'altro. 773 00:45:41,040 --> 00:45:43,279 Quindi, basta litigare e collaboriamo! 774 00:45:43,280 --> 00:45:44,999 E' quello che avrebbe voluto. 775 00:45:45,000 --> 00:45:46,440 RACHEL: Dici sul serio? 776 00:45:46,840 --> 00:45:51,079 Quello stronzo ha firmato la condanna a morte di uno dei suoi figli. 777 00:45:51,080 --> 00:45:53,200 Non poteva saperlo, è evidente. 778 00:45:53,640 --> 00:45:57,760 No, non è evidente. Niente, con lui, è stato evidente. 779 00:45:58,160 --> 00:46:01,519 Poteva tenere un cazzo di seminario su come nascondere le cose. 780 00:46:01,520 --> 00:46:03,039 E ora me ne deve importare, 781 00:46:03,040 --> 00:46:06,159 solo perché si è messo a piagnucolare sul letto di morte? 782 00:46:06,160 --> 00:46:07,320 Vaffanculo. 783 00:46:10,760 --> 00:46:12,480 JARED: Bene. Bene. 784 00:46:13,560 --> 00:46:14,960 Ora che cazzo facciamo? 785 00:46:16,160 --> 00:46:17,200 Dov'è? Dov'è? 786 00:46:18,440 --> 00:46:20,479 Ma dai, dov'è? Deve essere da qualche parte. 787 00:46:20,480 --> 00:46:22,199 No, no. Forse è qui? 788 00:46:22,200 --> 00:46:24,320 No, no, no, no, no. 789 00:46:24,840 --> 00:46:26,639 No, no, no, no. Eccola! 790 00:46:26,640 --> 00:46:28,159 Ecco la carta che volevo. 791 00:46:28,160 --> 00:46:30,279 Ficcatela su per il culo, così non la perdi più. 792 00:46:30,280 --> 00:46:32,640 Hai il fascino di tua madre. 793 00:46:43,080 --> 00:46:46,359 - Capo, la luce lampeggia. - BOB: Hanno deciso. 794 00:46:46,360 --> 00:46:47,400 Torno subito. 795 00:46:49,520 --> 00:46:51,720 (MUSICA CUPA) 796 00:46:58,560 --> 00:47:00,480 - No! - Ehilà, ciao! 797 00:47:01,440 --> 00:47:04,720 - Pronti a procedere? - No, abbiamo una domanda. 798 00:47:07,080 --> 00:47:09,959 Hai detto che, se non riusciamo a prendere una decisione, 799 00:47:09,960 --> 00:47:11,440 la prenderai tu per noi. 800 00:47:12,080 --> 00:47:13,800 Come deciderai? 801 00:47:15,440 --> 00:47:16,999 Ottima domanda. 802 00:47:17,000 --> 00:47:19,959 Sarete felici di sapere che uso un sistema scientifico, 803 00:47:19,960 --> 00:47:21,520 perfezionato nel tempo. 804 00:47:30,760 --> 00:47:32,520 E se ti dessimo un corpo? 805 00:47:35,280 --> 00:47:37,439 - Ne avete trovato uno nel freezer? - No, 806 00:47:37,440 --> 00:47:38,839 coglione! 807 00:47:38,840 --> 00:47:41,879 Voglio sapere se devi fare la procedura, 808 00:47:41,880 --> 00:47:44,600 o se possiamo solo consegnarti un corpo? 809 00:47:46,920 --> 00:47:50,959 Una procedura è preferibile, dal punto di vista burocratico, 810 00:47:50,960 --> 00:47:53,680 ma qualcosa mi inventerei. 811 00:47:57,520 --> 00:47:58,920 (LA PORTA SI CHIUDE) 812 00:48:02,920 --> 00:48:05,640 No, nessuna decisione. 813 00:48:06,240 --> 00:48:07,479 Le mie carte! 814 00:48:07,480 --> 00:48:08,680 Ma che...? 815 00:48:09,560 --> 00:48:12,359 Ma che hai fatto? Perché hai fatto questo? 816 00:48:12,360 --> 00:48:13,680 Perché sei un bullo. 817 00:48:18,840 --> 00:48:20,039 Perché quella domanda? 818 00:48:20,040 --> 00:48:21,080 Quale? 819 00:48:22,040 --> 00:48:24,519 - Dovevamo solo chiedergli come avrebbe deciso. - Sì, 820 00:48:24,520 --> 00:48:28,039 l'abbiamo fatto, ma poi avevo un'altra domanda. 821 00:48:28,040 --> 00:48:30,239 - Una domanda molto mirata. - No. 822 00:48:30,240 --> 00:48:32,560 Una domanda molto logica. 823 00:48:33,000 --> 00:48:34,759 Io non voglio tirare a sorte e tu? 824 00:48:34,760 --> 00:48:36,960 Merda! No, certo che no, però... 825 00:48:38,520 --> 00:48:40,320 ...forse è la cosa giusta? 826 00:48:40,960 --> 00:48:44,559 Me ne fotto! C'è una probabilità su quattro di morire. 827 00:48:44,560 --> 00:48:46,520 Le probabilità non fanno per me. 828 00:48:46,960 --> 00:48:50,360 Ok, bene. Qual è la tua proposta, quindi? 829 00:48:51,160 --> 00:48:52,480 Non ne ho una. 830 00:48:53,560 --> 00:48:55,040 Ho commesso degli errori, 831 00:48:55,560 --> 00:48:57,040 tanti errori, 832 00:48:57,880 --> 00:48:59,759 soprattutto di recente. 833 00:48:59,760 --> 00:49:02,960 Ma so per certo di non voler gettare la spugna. 834 00:49:03,640 --> 00:49:06,439 Nessuno di noi vuole farlo! Questo... 835 00:49:06,440 --> 00:49:08,560 ..questo è un altro discorso, giusto? 836 00:49:08,960 --> 00:49:10,280 RACHEL: No, non lo è. 837 00:49:11,120 --> 00:49:12,360 Il fatto è questo: 838 00:49:13,480 --> 00:49:16,040 io, a malapena, so chi cazzo siete. 839 00:49:18,000 --> 00:49:20,159 Lo so che siamo una famiglia, ma... 840 00:49:20,160 --> 00:49:23,760 ...non so, ci vedremo ogni, tre, al massimo, quattro volte all'anno? 841 00:49:24,520 --> 00:49:26,039 Sempre qui, da papà. 842 00:49:26,040 --> 00:49:28,199 Non ci vediamo mai da soli. 843 00:49:28,200 --> 00:49:31,880 Se ci chiamiamo, è solamente per farci gli auguri di compleanno. 844 00:49:32,200 --> 00:49:35,479 Sono più legata alla signora che mi fa le unghie, 845 00:49:35,480 --> 00:49:37,319 di quanto lo sia a ciascuno di voi. 846 00:49:37,320 --> 00:49:38,480 Qual è il punto? 847 00:49:40,880 --> 00:49:42,240 Il punto è che... 848 00:49:42,760 --> 00:49:45,159 ...se a Bob serve un secondo corpo, 849 00:49:45,160 --> 00:49:48,479 vi posso dire, senza ombra di dubbio, che non sarà il mio! 850 00:49:48,480 --> 00:49:49,679 JARED: Porca troia! 851 00:49:49,680 --> 00:49:51,200 - Rachel, no! - Cazzo! 852 00:49:52,600 --> 00:49:53,919 Noah, fa' vedere. 853 00:49:53,920 --> 00:49:55,119 Ma che cazzo fai? 854 00:49:55,120 --> 00:49:57,399 Non merita un centesimo dei soldi di papà! 855 00:49:57,400 --> 00:49:59,280 - Si snifferebbe tutto quanto! - Oh, mio Dio! 856 00:50:00,200 --> 00:50:03,239 - Ha ragione. - No, invece, sono pulito, Jared! 857 00:50:03,240 --> 00:50:05,000 RACHEL: Certo, chi ci crede più! 858 00:50:05,480 --> 00:50:06,599 Ascoltate, 859 00:50:06,600 --> 00:50:10,119 un fratello in meno significherebbe più soldi per noi tre. 860 00:50:10,120 --> 00:50:11,839 Vuoi convincerli a mettersi contro di me? 861 00:50:11,840 --> 00:50:14,360 No, so da che parte sta Jared. 862 00:50:15,000 --> 00:50:19,199 Ashley, tu capisci la gravità della situazione, non è vero? 863 00:50:19,200 --> 00:50:22,879 Capisci che uno di noi se ne andrà da qui stasera, 864 00:50:22,880 --> 00:50:25,120 in una sacca per cadaveri? 865 00:50:26,000 --> 00:50:28,480 E che uno dei nostri corpi freddi 866 00:50:28,840 --> 00:50:31,559 verrà fatto uscire da quella porta 867 00:50:31,560 --> 00:50:35,679 e gettato nel retro di quell'obitorio mobile in fondo al vialetto, 868 00:50:35,680 --> 00:50:37,000 proprio accanto a papà. 869 00:50:37,480 --> 00:50:42,600 E tu vuoi che quel cadavere sia il tuo bel corpicino? 870 00:50:43,920 --> 00:50:45,919 No, non lo vuoi, 871 00:50:45,920 --> 00:50:48,879 perché tu hai un sogno, giusto? 872 00:50:48,880 --> 00:50:51,160 Diventerai un'attrice famosa. 873 00:50:51,720 --> 00:50:53,839 E sicuramente sarà così, 874 00:50:53,840 --> 00:50:55,679 devi continuare a seguire il tuo cuore. 875 00:50:55,680 --> 00:50:59,120 - Come se ti importasse. Tu non l'hai mai vista recitare! - No. 876 00:51:00,200 --> 00:51:05,120 Non l'ho fatto, però so che seguire il proprio cuore ha un costo. 877 00:51:07,840 --> 00:51:10,399 Ora, non conosco il patrimonio di papà, 878 00:51:10,400 --> 00:51:12,839 ma pensa a quanti più soldi potresti avere, 879 00:51:12,840 --> 00:51:14,960 con uno di noi fuori dai giochi. 880 00:51:20,240 --> 00:51:22,360 Sì, bel tentativo. 881 00:51:22,760 --> 00:51:24,760 Ma siamo più forti di quanto pensi. 882 00:51:35,240 --> 00:51:37,760 Noah ha già avuto la sua eredità. 883 00:51:38,920 --> 00:51:40,240 RACHEL: Che vuoi dire? 884 00:51:40,720 --> 00:51:43,040 Voglio dire che non andrà a processo. 885 00:51:43,960 --> 00:51:47,199 La famiglia della donna ha fatto cadere le accuse, 886 00:51:47,200 --> 00:51:48,680 perché papà li ha pagati. 887 00:51:49,640 --> 00:51:52,000 Ho visto un'e-mail dei suoi avvocati. 888 00:51:52,360 --> 00:51:54,239 Li ha pagati tre milioni di dollari. 889 00:51:54,240 --> 00:51:56,959 - JARED: Porca troia! - No, io non c'entro niente con questo! 890 00:51:56,960 --> 00:51:58,639 - E' stato papà! Non lo sapevo. - Certo. 891 00:51:58,640 --> 00:52:00,719 A me l'ha detto Dawn, quando mi ha invitato a cena! 892 00:52:00,720 --> 00:52:03,239 Quindi il patrimonio di papà non sarà diviso equamente, 893 00:52:03,240 --> 00:52:05,319 perché tu sei già sopra di tre milioni. 894 00:52:05,320 --> 00:52:08,120 Non me ne frega un cazzo dei soldi, prendeteveli voi! Ash! 895 00:52:09,080 --> 00:52:10,080 Ash... 896 00:52:10,560 --> 00:52:13,040 Mi avevi promesso: "Niente più segreti". 897 00:52:13,520 --> 00:52:15,040 (RUMORE METALLICO) 898 00:52:16,760 --> 00:52:18,599 NOAH: Jared? Jared, mettilo via. 899 00:52:18,600 --> 00:52:20,879 - Jared, mettilo via. Che fai? - RACHEL: Ashley! Ash! 900 00:52:20,880 --> 00:52:22,839 - NOAH: Mettilo via. - Ash, prendi! 901 00:52:22,840 --> 00:52:24,839 - Tre milioni di dollari? - Siete impazziti? 902 00:52:24,840 --> 00:52:26,639 - RACHEL: Vai! - NOAH: Fermatevi! 903 00:52:26,640 --> 00:52:27,919 Stammi lontano, Jared! 904 00:52:27,920 --> 00:52:30,159 - Colpiscilo! - Come se fosse semplice! Fallo tu! 905 00:52:30,160 --> 00:52:31,839 - Io l'ho già fatto! Colpiscilo! - Basta! 906 00:52:31,840 --> 00:52:34,119 - Vigliacco del cazzo! - NOAH: Basta! Basta! 907 00:52:34,120 --> 00:52:36,479 - Fallo! Vuoi essere tu? - No! 908 00:52:36,480 --> 00:52:39,279 - Noi siamo una famiglia! - Colpiscilo! Basta! 909 00:52:39,280 --> 00:52:40,639 Noi siamo una famiglia! 910 00:52:40,640 --> 00:52:43,080 (MUSICA DI TENSIONE) 911 00:52:45,240 --> 00:52:46,760 - Fanculo! - Ahi! 912 00:52:51,280 --> 00:52:53,280 (MUSICA DI SUSPENSE) 913 00:52:54,320 --> 00:52:55,560 NOAH: Jared... 914 00:52:57,120 --> 00:52:58,200 Jared... 915 00:53:06,280 --> 00:53:07,599 Ahi, cazzo, che male? 916 00:53:07,600 --> 00:53:09,520 Ash, ti prego. Sta' ferma. 917 00:53:11,960 --> 00:53:14,080 Non farlo, Ash. Ti prego. 918 00:53:15,040 --> 00:53:16,520 (SPRUZZO E GRIDA DI DOLORE) 919 00:53:22,440 --> 00:53:23,800 (VERSI DI LOTTA) 920 00:53:26,600 --> 00:53:28,000 (MUSICA IN CRESCENDO) 921 00:53:32,760 --> 00:53:34,120 (SILENZIO) 922 00:53:34,720 --> 00:53:35,720 Mhm. 923 00:53:44,040 --> 00:53:46,119 Quindi sei una bambina in provetta? 924 00:53:46,120 --> 00:53:49,400 Tua madre non riusciva ad accoppiarsi con un uomo senza ucciderlo? 925 00:53:49,840 --> 00:53:50,919 No, 926 00:53:50,920 --> 00:53:54,039 mia madre ha sempre detto che non voleva sprecare il suo amore 927 00:53:54,040 --> 00:53:55,919 - con un idiota qualsiasi. - Ah, certo. 928 00:53:55,920 --> 00:54:00,160 Certo, certo. Non credo che tua madre abbia molto amore da vendere. 929 00:54:03,120 --> 00:54:05,399 (sbuffando) E' inutile. 930 00:54:05,400 --> 00:54:06,520 Devo fare pipì. 931 00:54:07,320 --> 00:54:08,319 Lì in fondo. 932 00:54:08,320 --> 00:54:10,800 Sulla destra. Ferma, ferma, ferma! 933 00:54:16,960 --> 00:54:18,920 Non voglio che tu la faccia su questo. 934 00:54:28,440 --> 00:54:31,600 (MIA PIANGE) 935 00:54:36,080 --> 00:54:37,679 (radio) Signore, buone notizie. 936 00:54:37,680 --> 00:54:40,359 Abbiamo arrestato la sig.ra Kim. Stiamo arrivando sul posto. 937 00:54:40,360 --> 00:54:41,999 Può rilasciare gli York. 938 00:54:42,000 --> 00:54:44,039 Saremo lì tra 20 minuti. 939 00:54:44,040 --> 00:54:46,320 Ah, no, no, no, no, no, no, no. 940 00:54:47,800 --> 00:54:50,160 Aspetta, riportala al quartier generale. 941 00:54:50,280 --> 00:54:52,839 (radio) Signore, lei vuole eseguire la procedura a casa. 942 00:54:52,840 --> 00:54:55,640 Non mi interessa che cosa vuole. Portala al quartier generale. 943 00:55:06,280 --> 00:55:08,040 Mi sono pulita col tuo asciugamano. 944 00:55:09,200 --> 00:55:10,360 Non mi stupisce. 945 00:55:18,120 --> 00:55:21,080 (MUSICA DI TENSIONE) 946 00:55:21,960 --> 00:55:23,480 (VERSI DI DOLORE) 947 00:55:51,320 --> 00:55:52,640 Chiudi gli occhi, Noah. 948 00:55:53,480 --> 00:55:54,640 Chiudi gli occhi! 949 00:55:55,160 --> 00:55:56,160 Rilassati! 950 00:55:56,720 --> 00:55:58,360 Ripeti: "Sono calmo". 951 00:55:58,760 --> 00:56:00,320 Ripeti: "Sono calmo". 952 00:56:01,240 --> 00:56:03,040 (RESPIRO AFFANNOSO) 953 00:56:04,120 --> 00:56:06,160 GRACE: 'Ripeti: "Sono calmo".' 954 00:56:06,880 --> 00:56:08,760 "Sono calmo". 955 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 Oh, mio Dio! 956 00:56:12,720 --> 00:56:13,880 Grace... 957 00:56:14,480 --> 00:56:15,480 Grace. 958 00:56:19,720 --> 00:56:22,200 (MUSICA DI SUSPENSE) 959 00:56:46,160 --> 00:56:48,480 BOB: Uno, due... uno, due... 960 00:56:49,480 --> 00:56:53,639 Uno, due... uno, due, tre. Ah, ecco fatto. 961 00:56:53,640 --> 00:56:55,000 Scusa se conto. 962 00:56:55,440 --> 00:56:56,759 Secondo le istruzioni, 963 00:56:56,760 --> 00:56:59,599 sono pronti quando arrivi a tre, fra uno scoppietto e l'altro. 964 00:56:59,600 --> 00:57:00,639 Bisogna stare attenti, 965 00:57:00,640 --> 00:57:03,359 perché appena si brucia un chicco, tutta la busta è rovinata. 966 00:57:03,360 --> 00:57:05,400 Non so perché, ma poi ha un sapore strano. 967 00:57:05,840 --> 00:57:10,159 Una volta c'erano solo... solo quattro chicchi inesplosi. 968 00:57:10,160 --> 00:57:12,599 Ho messo una foto su Instagram, va' a vedere. 969 00:57:12,600 --> 00:57:14,439 "TutteLeManieDiBob42". 970 00:57:14,440 --> 00:57:16,519 - Stupendo, lo farò sicuro. - Ehi! 971 00:57:16,520 --> 00:57:19,199 - Non vuoi i popcorn? - E' passata più di un'ora. 972 00:57:19,200 --> 00:57:20,760 Cosa stanno facendo in casa? 973 00:57:23,920 --> 00:57:26,759 In base alla mia esperienza in situazioni simili, 974 00:57:26,760 --> 00:57:29,879 direi che, sì, si uccidono fra loro. 975 00:57:29,880 --> 00:57:30,920 Cosa? 976 00:57:31,400 --> 00:57:32,999 Non è vero. Perché dovrebbero farlo? 977 00:57:33,000 --> 00:57:34,999 Ehi, non guardare me! 978 00:57:35,000 --> 00:57:37,359 E' stata un'idea di tua madre. Ha fatto tutto lei. 979 00:57:37,360 --> 00:57:38,799 No, non lo farebbe mai. 980 00:57:38,800 --> 00:57:40,999 Perché? Perché è una bella persona? 981 00:57:41,000 --> 00:57:42,119 Ti prego. 982 00:57:42,120 --> 00:57:44,799 Sai che le cose terribili che i tuoi compagni dicono di lei, 983 00:57:44,800 --> 00:57:45,799 sono vere, no? 984 00:57:45,800 --> 00:57:49,239 Già, tua madre lo sapeva che quelle pillole non funzionavano, 985 00:57:49,240 --> 00:57:51,199 e, sì, si è rifiutata di ritirarle, 986 00:57:51,200 --> 00:57:53,559 quindi quelle donne sono peggiorate per colpa sua! 987 00:57:53,560 --> 00:57:54,720 Sei un bugiardo! 988 00:57:55,080 --> 00:57:56,240 BOB: Tony! 989 00:58:02,440 --> 00:58:04,560 (MUSICA CUPA) 990 00:58:56,920 --> 00:58:58,799 (AUDIO DELLA TV IN SOTTOFONDO) 991 00:58:58,800 --> 00:59:01,959 (TV) E' il momento di dire finalmente la verità. 992 00:59:01,960 --> 00:59:06,759 La nostra aspettativa e il desiderio di raggiungere la vittoria, 993 00:59:06,760 --> 00:59:10,239 solo su base volontaria, è un totale fallimento. 994 00:59:10,240 --> 00:59:13,279 Cosa ne pensa di quello che sta dicendo il professor York? 995 00:59:13,280 --> 00:59:14,719 Secondo lei ha ragione? 996 00:59:14,720 --> 00:59:17,200 (VOCI INDISTINTE DALLA TV) 997 00:59:24,800 --> 00:59:26,320 (RUMORE INDISTINTO) 998 00:59:35,000 --> 00:59:36,720 (MUSICA DI SUSPENSE) 999 01:00:20,680 --> 01:00:22,920 (MUSICA MALINCONICA) 1000 01:00:24,440 --> 01:00:26,360 (SCRICCHIOLIO) 1001 01:00:41,360 --> 01:00:43,600 Noah, ti prego, no. 1002 01:00:43,960 --> 01:00:45,079 Cosa ci fai qui? 1003 01:00:45,080 --> 01:00:47,399 Dovevo andarmene, non ce la facevo più. 1004 01:00:47,400 --> 01:00:50,239 Noah, mi dispiace tanto. 1005 01:00:50,240 --> 01:00:53,600 - Non so che è successo. E' tutta colpa di Rachel, non ero in me. - Shh! 1006 01:00:56,920 --> 01:00:57,920 Dove sono? 1007 01:00:58,840 --> 01:01:00,480 Sono entrambi in salotto... 1008 01:01:01,320 --> 01:01:02,840 Hanno i coltelli di Dawn. 1009 01:01:04,080 --> 01:01:05,479 Vado a parlare con loro. 1010 01:01:05,480 --> 01:01:07,359 Non hai sentito che ho detto? 1011 01:01:07,360 --> 01:01:08,679 Deve finire, 1012 01:01:08,680 --> 01:01:09,720 Ash. 1013 01:01:11,240 --> 01:01:12,520 Deve finire. 1014 01:01:16,680 --> 01:01:17,880 Tu rimani qui. 1015 01:01:18,360 --> 01:01:19,360 No. 1016 01:01:20,680 --> 01:01:21,960 Devo venire con te. 1017 01:01:23,000 --> 01:01:24,840 Devono sentirlo da entrambi. 1018 01:01:27,120 --> 01:01:30,520 Sta' dietro di me, in caso volessero aggredirti... 1019 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 Va bene. 1020 01:01:42,080 --> 01:01:44,640 (MUSICA DI TENSIONE) 1021 01:01:45,840 --> 01:01:46,920 Ehi. 1022 01:01:49,160 --> 01:01:50,200 Guardaci. 1023 01:01:52,920 --> 01:01:54,240 Eri così felice. 1024 01:01:59,120 --> 01:02:00,920 Studiavo da poco pianoforte. 1025 01:02:02,720 --> 01:02:04,840 Non ero ancora un prodigio per nessuno... 1026 01:02:06,320 --> 01:02:07,360 ..mi divertivo. 1027 01:02:10,600 --> 01:02:12,880 E avevo una nuova sorellina tutta mia. 1028 01:02:15,760 --> 01:02:17,280 Io e te contro il mondo. 1029 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 Giusto? 1030 01:02:20,560 --> 01:02:23,400 Ma guarda che belle guanciotte. 1031 01:02:26,080 --> 01:02:27,760 - Noah... - - Sì? 1032 01:02:29,120 --> 01:02:31,200 (GRIDA) 1033 01:02:32,400 --> 01:02:33,400 Cazzo! 1034 01:02:35,680 --> 01:02:37,080 E togliti di mezzo! 1035 01:02:38,320 --> 01:02:39,519 Ash, aiutami! 1036 01:02:39,520 --> 01:02:40,919 - Non posso. - Aiutami! 1037 01:02:40,920 --> 01:02:43,199 - Non posso. - Ash! 1038 01:02:43,200 --> 01:02:44,440 Ash! 1039 01:02:48,280 --> 01:02:49,880 (VERSI DI SFORZO) 1040 01:02:51,440 --> 01:02:54,760 (VERSI DI DOLORE) 1041 01:02:59,080 --> 01:03:01,239 RACHEL: Dai! Apri questa cazzo di porta! 1042 01:03:01,240 --> 01:03:02,479 JARED: Noah! 1043 01:03:02,480 --> 01:03:05,359 E' quello che sto cercando di fare. Non vedi? 1044 01:03:05,360 --> 01:03:07,600 (FORTI COLPI ALLA PORTA) 1045 01:03:10,440 --> 01:03:11,799 Sei un uomo morto, cazzo! 1046 01:03:11,800 --> 01:03:13,000 (VERSI DI DOLORE) 1047 01:03:13,640 --> 01:03:16,360 Fanculo! Muori! 1048 01:03:21,480 --> 01:03:22,800 Di' a Mia che l'amo. 1049 01:03:24,440 --> 01:03:25,680 Diglielo da sola. 1050 01:03:35,320 --> 01:03:37,360 (MUSICA DI SUSPENSE) 1051 01:03:40,600 --> 01:03:42,040 Sono razzista. 1052 01:03:42,960 --> 01:03:45,839 Ah, davvero, non ce l'ho con voi. 1053 01:03:45,840 --> 01:03:47,599 Ok? Quindi... 1054 01:03:47,600 --> 01:03:51,920 ...a te, Mia, a Dawn... 1055 01:03:52,680 --> 01:03:54,479 ..voglio bene, ok? 1056 01:03:54,480 --> 01:03:57,839 So che non si dovrebbe dire... "Non vedo il colore della pelle", 1057 01:03:57,840 --> 01:03:59,280 ma io non lo vedo davvero. 1058 01:04:00,280 --> 01:04:03,079 Quindi questo non ha nulla a che fare col privilegio bianco, 1059 01:04:03,080 --> 01:04:04,639 o il sistema. Nulla! 1060 01:04:04,640 --> 01:04:06,880 (VERSI DI DOLORE) 1061 01:04:08,680 --> 01:04:09,880 Ho capito, Jared. 1062 01:04:10,640 --> 01:04:11,720 Ho capito. 1063 01:04:15,080 --> 01:04:16,879 (COLPI DI TOSSE) 1064 01:04:16,880 --> 01:04:18,320 (MUSICA DI TENSIONE) 1065 01:04:21,040 --> 01:04:23,040 ASHLEY: Uh! Uh! 1066 01:04:26,000 --> 01:04:27,200 Oh, mio Dio! 1067 01:04:29,680 --> 01:04:30,840 Oh, cazzo! 1068 01:04:34,080 --> 01:04:36,079 Pensi che io sia il cattivo, ma ti sbagli. 1069 01:04:36,080 --> 01:04:38,279 Sono qui perché mi ha invitato tuo nonno. 1070 01:04:38,280 --> 01:04:41,439 Sa che lavoro per dare alla tua generazione un mondo migliore. 1071 01:04:41,440 --> 01:04:44,199 Sono un mucchio di stronzate! Voi avete distrutto il nostro mondo. 1072 01:04:44,200 --> 01:04:45,320 Ehi, linguaggio. 1073 01:04:46,360 --> 01:04:48,199 Devi migliorare la tua mentalità. 1074 01:04:48,200 --> 01:04:50,720 Non ti rendi conto di quanto tu sia fortunata a vivere qui. 1075 01:04:51,160 --> 01:04:53,359 In gran parte del mondo regna l'anarchia, 1076 01:04:53,360 --> 01:04:56,319 ma noi abbiamo ordine pubblico, proteggiamo le libertà. 1077 01:04:56,320 --> 01:04:57,599 Ok. 1078 01:04:57,600 --> 01:04:58,680 Senti. 1079 01:05:00,440 --> 01:05:02,279 Non lo capisci perché sei una bambina, 1080 01:05:02,280 --> 01:05:03,679 e lo accetto, va bene? 1081 01:05:03,680 --> 01:05:05,479 Ma quando le acque si calmeranno, 1082 01:05:05,480 --> 01:05:07,800 quando raggiungeremo il nostro obiettivo, 1083 01:05:08,520 --> 01:05:10,999 ci renderemo conto che i veri grandi di questo paese, 1084 01:05:11,000 --> 01:05:12,120 le persone per bene, 1085 01:05:12,640 --> 01:05:14,519 le più virtuose, non ci saranno più. 1086 01:05:14,520 --> 01:05:15,880 Sai che mi importa? 1087 01:05:19,080 --> 01:05:22,600 No, no, no! Basta con questo tuo atteggiamento! 1088 01:05:23,480 --> 01:05:26,440 Dopo quello che ho fatto, dopo quello che ho sacrificato, 1089 01:05:26,560 --> 01:05:28,600 vedi di mostrarmi un po' di rispetto! 1090 01:05:29,760 --> 01:05:31,680 TONY: Capo, tutto ok lì dentro? 1091 01:05:34,040 --> 01:05:36,000 (bussando) Capo? 1092 01:05:36,600 --> 01:05:40,000 Sì, Tony, tranquillo! Sto bene. Sto bene. Sto bene. Sto bene. 1093 01:05:42,960 --> 01:05:44,719 Senti, scusa, non volevo spaventarti. 1094 01:05:44,720 --> 01:05:46,519 Ma so di cosa parlo, va bene? 1095 01:05:46,520 --> 01:05:50,479 Sono stato dentro quelle case, ho incontrato le famiglie, 1096 01:05:50,480 --> 01:05:52,759 e non sono tutti Richie Rich, come voi, 1097 01:05:52,760 --> 01:05:54,839 che sprecate risorse senza pensare. 1098 01:05:54,840 --> 01:05:57,240 No, loro sono la vera ricchezza di questo mondo. 1099 01:05:57,720 --> 01:06:00,560 Hanno lavorato tutta la vita, senza fermarsi mai. 1100 01:06:01,720 --> 01:06:05,119 Poi il Governo gli ha offerto 250.000 dollari esentasse, 1101 01:06:05,120 --> 01:06:06,479 per sacrificarsi, e ora... 1102 01:06:06,480 --> 01:06:10,360 ...e ora muoiono felici, sapendo che le loro famiglie vivranno tranquille. 1103 01:06:11,160 --> 01:06:12,400 Ed è meraviglioso! 1104 01:06:18,680 --> 01:06:21,440 Mia moglie Ruth si iscrisse il quattordicesimo giorno. 1105 01:06:22,320 --> 01:06:24,639 Aveva il Parkinson da anni, era sotto controllo. 1106 01:06:24,640 --> 01:06:26,640 Era sotto controllo, stava bene. 1107 01:06:27,440 --> 01:06:28,479 Però decise che, 1108 01:06:28,480 --> 01:06:31,479 visto che il programma non avrebbe tenuto conto della sua malattia, 1109 01:06:31,480 --> 01:06:34,439 era meglio mettersi in lista e prendere i soldi, 1110 01:06:34,440 --> 01:06:36,080 invece che morire per niente. 1111 01:06:38,000 --> 01:06:39,559 E io ero contrario, 1112 01:06:39,560 --> 01:06:43,360 ma non ho vinto nemmeno una volta con lei in tanti anni di matrimonio. 1113 01:06:46,640 --> 01:06:50,279 Senti, mi dispiace per la situazione che c'è a casa di tuo nonno, 1114 01:06:50,280 --> 01:06:51,600 ma dai! Dai! 1115 01:06:52,120 --> 01:06:54,519 E' così sbagliato volere che al mondo non ci siano più 1116 01:06:54,520 --> 01:06:57,080 delle persone orribili come quelle della tua famiglia? 1117 01:06:57,800 --> 01:06:58,800 No. 1118 01:07:00,560 --> 01:07:01,600 Credo di no. 1119 01:07:02,360 --> 01:07:04,560 Ma non penso che ti importi molto. 1120 01:07:07,320 --> 01:07:09,680 A te piace solo guardare la gente che muore. 1121 01:07:13,200 --> 01:07:14,640 Forse entrambe le cose? 1122 01:07:16,160 --> 01:07:19,800 - JARED: Cazzo! Oh, porca miseria! - Una scena macabra. 1123 01:07:20,760 --> 01:07:22,080 Non so, come... 1124 01:07:23,080 --> 01:07:25,639 Ohh! Oh, santo cielo! 1125 01:07:25,640 --> 01:07:28,280 Ma non c'è modo che Bob possa venire qui e... 1126 01:07:28,880 --> 01:07:30,999 ...lo uccida, così non lo facciamo noi? 1127 01:07:31,000 --> 01:07:33,079 - No, non lo farà. - No, ma potrebbe. 1128 01:07:33,080 --> 01:07:34,719 Potrebbe. Chiediamoglielo almeno. 1129 01:07:34,720 --> 01:07:36,359 E' una perdita di tempo. 1130 01:07:36,360 --> 01:07:39,200 Quel sadico bastardo adora situazioni del genere. 1131 01:07:39,640 --> 01:07:41,239 E' quello che voleva dall'inizio. 1132 01:07:41,240 --> 01:07:43,920 Per uscire di qui, dobbiamo consegnargli un corpo. 1133 01:07:44,440 --> 01:07:47,840 Avete visto il suo sguardo, quando ha capito che l'avevo tradito? 1134 01:07:48,680 --> 01:07:49,920 Non posso. 1135 01:07:51,600 --> 01:07:53,400 Poteva uccidermi, ma non l'ha fatto. 1136 01:07:53,840 --> 01:07:54,840 Esatto. 1137 01:07:56,280 --> 01:07:59,239 JARED: Forza, Ashley, tranquilla. Sarà tutto molto veloce. 1138 01:07:59,240 --> 01:08:01,239 Finirà prima di quanto pensi. 1139 01:08:01,240 --> 01:08:02,960 - Al tre. - Sì, ok, al tre. 1140 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 - Ok. - Sì. 1141 01:08:05,800 --> 01:08:06,999 (ASHLEY SOSPIRA) 1142 01:08:07,000 --> 01:08:08,359 - JARED: Oh, Dio! - Uno... 1143 01:08:08,360 --> 01:08:09,600 JARED: Sì, uno. 1144 01:08:11,160 --> 01:08:12,560 ...due... 1145 01:08:13,360 --> 01:08:15,319 - Ohh! - ...tre. 1146 01:08:15,320 --> 01:08:17,520 (CLACSON) Ahh! 1147 01:08:19,360 --> 01:08:20,839 GRACE: Noah? 1148 01:08:20,840 --> 01:08:23,359 (CLACSON) GRACE: Noah! Noah, ti prego! 1149 01:08:23,360 --> 01:08:24,959 - Chi è? - Chi è? 1150 01:08:24,960 --> 01:08:27,119 (CLACSON) GRACE: Noah, sei ancora qui? 1151 01:08:27,120 --> 01:08:29,880 - ENID: Signora, stia ferma qui! - BOB: Tu resta qui. 1152 01:08:31,600 --> 01:08:34,039 - GRACE: Noah, dove sei? - ENID: Signora, stia ferma! 1153 01:08:34,040 --> 01:08:36,119 Mi lasci andare. Non so che succede, 1154 01:08:36,120 --> 01:08:37,400 ma sto registrando tutto. 1155 01:08:37,840 --> 01:08:38,879 GRACE: Dov'è Noah? 1156 01:08:38,880 --> 01:08:41,720 - Porca troia, è Grace. - Siamo salvi! Ehi, Grace! 1157 01:08:42,200 --> 01:08:44,879 Ehi! Ehi, siete la famiglia di Noah, giusto? 1158 01:08:44,880 --> 01:08:47,159 - Sì. - Che sta succedendo? Dov'è Noah? 1159 01:08:47,160 --> 01:08:48,959 Risponderò a tutte le sue domande. 1160 01:08:48,960 --> 01:08:50,679 Non l'ho chiesto a lei, ma a loro. 1161 01:08:50,680 --> 01:08:53,039 Entrate in casa. Fateli entrare in casa, subito. 1162 01:08:53,040 --> 01:08:54,079 Forza! 1163 01:08:54,080 --> 01:08:55,120 Mamma! 1164 01:08:55,600 --> 01:08:57,640 - Mia! - Torna dentro! 1165 01:08:58,200 --> 01:09:00,559 Signora, interferisce con affari ufficiali del DOCS, 1166 01:09:00,560 --> 01:09:01,799 è un reato federale. 1167 01:09:01,800 --> 01:09:03,999 Il DOCS pensavo eseguisse solo la procedura! 1168 01:09:04,000 --> 01:09:06,400 Ci occupiamo di varie cose. (AVVIO MOTORE) 1169 01:09:07,520 --> 01:09:08,520 Cazzo! 1170 01:09:10,480 --> 01:09:12,720 Ehi! Ehi, spegni il motore! 1171 01:09:13,200 --> 01:09:15,199 - Mamma! - Mia! 1172 01:09:15,200 --> 01:09:16,440 No, no, no, no! 1173 01:09:17,320 --> 01:09:19,519 - Tony, dammi una mano. - Attenti, è una bambina. 1174 01:09:19,520 --> 01:09:21,680 BOB: Fa' piano, Tony, piano! 1175 01:09:22,960 --> 01:09:25,839 BOB: York, tornate in casa! Mi dovete ancora un corpo! 1176 01:09:25,840 --> 01:09:28,199 GRACE: Gli dovete un corpo? Cosa sta succedendo qui? 1177 01:09:28,200 --> 01:09:30,239 Dov'è Noah? Ditemi che è vivo! 1178 01:09:30,240 --> 01:09:32,359 - Tranquilla, Grace, è vivo! - Ma gli serve aiuto! 1179 01:09:32,360 --> 01:09:35,399 - Corri a cercare aiuto! - Ok, vado a cercare aiuto, ma... 1180 01:09:35,400 --> 01:09:37,759 - ...dite a Noah che lo amo. - Vai, vai, vai! Corri! 1181 01:09:37,760 --> 01:09:38,919 Fermala! 1182 01:09:38,920 --> 01:09:41,280 (MUSICA DI SUSPENSE) 1183 01:09:43,040 --> 01:09:44,040 (SPARO) 1184 01:09:56,840 --> 01:09:58,919 L'hanno uccisa. L'hanno uccisa, cazzo! 1185 01:09:58,920 --> 01:10:00,160 Non aveva fatto niente! 1186 01:10:03,960 --> 01:10:06,759 E' fatta, giusto? Hai il tuo secondo corpo. 1187 01:10:06,760 --> 01:10:08,159 Mi prendi in giro? 1188 01:10:08,160 --> 01:10:12,159 Non è il mio secondo corpo, devo ritirare due corpi degli York. 1189 01:10:12,160 --> 01:10:14,760 Tornate in casa e finite quello che avete iniziato. 1190 01:10:15,160 --> 01:10:17,119 E non provate a dare la colpa a me. 1191 01:10:17,120 --> 01:10:19,959 Se aveste fatto la vostra parte, quella povera donna sarebbe viva! 1192 01:10:19,960 --> 01:10:22,080 Ora, rientrate! Avete 15 minuti. 1193 01:10:27,680 --> 01:10:29,040 Dovevi arrestarla. 1194 01:10:36,600 --> 01:10:38,400 No, non dite niente. 1195 01:10:38,960 --> 01:10:41,320 Andiamo di sopra e facciamo quello che dobbiamo. 1196 01:10:43,480 --> 01:10:45,440 Non pensateci. Facciamolo e basta. 1197 01:10:45,960 --> 01:10:49,000 Insomma, Noah non vorrebbe essere vivo comunque. 1198 01:10:49,120 --> 01:10:52,839 Quella donna che è stesa là fuori, era tutto il suo mondo. 1199 01:10:52,840 --> 01:10:53,880 Sì. 1200 01:10:54,200 --> 01:10:55,200 Sì. 1201 01:10:55,760 --> 01:10:58,560 Se ci pensate bene, gli facciamo un favore. 1202 01:10:59,200 --> 01:11:00,199 E' una follia. 1203 01:11:00,200 --> 01:11:02,040 Sì, insomma... 1204 01:11:02,800 --> 01:11:04,400 ...ma è la cosa giusta da fare. 1205 01:11:05,480 --> 01:11:07,080 - Lo sapete. - Sì. 1206 01:11:07,520 --> 01:11:08,519 Forza! 1207 01:11:08,520 --> 01:11:10,360 (MUSICA DI SUSPENSE) 1208 01:11:17,680 --> 01:11:20,400 (MUSICA CUPA) RACHEL: Noah? 1209 01:11:31,200 --> 01:11:32,600 JARED: Cazzo! 1210 01:11:46,640 --> 01:11:47,680 ASHLEY: Noah? 1211 01:11:54,480 --> 01:11:55,480 Noah? 1212 01:11:56,040 --> 01:11:58,999 JARED: non c'entriamo con quello che è successo a Grace. 1213 01:11:59,000 --> 01:12:00,040 ASHLEY: Noah? 1214 01:12:01,240 --> 01:12:03,680 Forza, Noah, non abbiamo tanto tempo. 1215 01:12:10,680 --> 01:12:12,640 RACHEL: Non siamo più arrabbiati. 1216 01:12:25,440 --> 01:12:28,480 Noah, ti prego, non ci far spaventare! 1217 01:12:33,400 --> 01:12:35,800 JARED: Non va bene. Non va per niente bene. 1218 01:12:54,360 --> 01:12:55,639 Oh, cazzo! 1219 01:12:55,640 --> 01:12:56,760 Oh, Dio! 1220 01:12:57,920 --> 01:12:59,360 Oh, Dio! Noah! 1221 01:13:00,960 --> 01:13:02,999 (RUMORE DI LAMA) JARED: Oh, mio Dio! No! No! 1222 01:13:03,000 --> 01:13:04,519 - No! - RACHEL: Oh, mio Dio! 1223 01:13:04,520 --> 01:13:05,600 JARED: No! 1224 01:13:06,480 --> 01:13:07,480 Noah! 1225 01:13:12,880 --> 01:13:15,200 (MUSICA DI TENSIONE) 1226 01:13:20,760 --> 01:13:23,360 Noah, mi dispiace. Mi dispiace! 1227 01:13:23,720 --> 01:13:24,760 No! 1228 01:13:41,160 --> 01:13:42,360 (GRIDA) 1229 01:13:51,920 --> 01:13:53,959 (ASHLEY GRIDA) Lasciala andare! 1230 01:13:53,960 --> 01:13:55,319 Vaffanculo! 1231 01:13:55,320 --> 01:13:56,759 Se a Bob serve un corpo, 1232 01:13:56,760 --> 01:13:58,719 sarà quello di questa puttana! 1233 01:13:58,720 --> 01:14:00,920 RACHEL: No, ti prego, lasciala stare. 1234 01:14:02,240 --> 01:14:03,800 Papà che direbbe? 1235 01:14:06,280 --> 01:14:07,399 Cazzo! 1236 01:14:07,400 --> 01:14:08,840 Papà che direbbe? 1237 01:14:22,440 --> 01:14:24,159 (GRIDA DI DOLORE) 1238 01:14:24,160 --> 01:14:26,359 Non ti permettere di parlare di lui. 1239 01:14:26,360 --> 01:14:29,320 (RACHEL CONTINUA A GRIDARE) 1240 01:14:32,360 --> 01:14:33,439 Ok! 1241 01:14:33,440 --> 01:14:37,599 Però lascia stare Ash! Mi offro volontaria per la procedura! 1242 01:14:37,600 --> 01:14:39,920 Non la uccidere, mi offro volontaria. 1243 01:14:41,960 --> 01:14:44,840 Quello che è successo stasera, è colpa mia. 1244 01:14:45,760 --> 01:14:49,120 Non sei il peggiore di noi, io lo sono. 1245 01:14:50,040 --> 01:14:52,200 Sono fredda, sono egoista. 1246 01:14:53,680 --> 01:14:55,040 Prendi tu Mia. 1247 01:14:55,920 --> 01:14:56,960 Ti prego. 1248 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Abbi cura di lei, ok? 1249 01:15:02,600 --> 01:15:06,720 Non hai mai voluto fama o soldi, volevi solo una cazzo di famiglia. 1250 01:15:09,360 --> 01:15:10,560 Dai il segnale. 1251 01:15:11,440 --> 01:15:14,720 - Sono pronta, ok? - JARED: No, no, lo farò io. 1252 01:15:15,520 --> 01:15:16,599 Sono il più grande, 1253 01:15:16,600 --> 01:15:19,319 mi sarei dovuto sempre prendere cura di voi, 1254 01:15:19,320 --> 01:15:20,839 e invece non l'ho mai fatto. 1255 01:15:20,840 --> 01:15:23,160 Sono un pessimo fratello, 1256 01:15:23,680 --> 01:15:25,680 un pessimo marito e un pessimo padre. 1257 01:15:26,280 --> 01:15:30,480 E se qualcuno si sottoporrà alla procedura, sarò io. 1258 01:15:30,960 --> 01:15:34,000 - Non ho niente. - ASHLEY: Jared, basta, tu hai Lucas! 1259 01:15:36,200 --> 01:15:38,160 A lui serve che tu sia qui, ne ha bisogno. 1260 01:15:39,200 --> 01:15:42,800 A nessuno serve una fallita come me. 1261 01:15:42,920 --> 01:15:45,519 E se qualcuno dovrà fare la procedura, quella sono io. 1262 01:15:45,520 --> 01:15:46,920 (VETRI INFRANTI) 1263 01:15:48,000 --> 01:15:49,120 Silenzio! 1264 01:15:52,080 --> 01:15:54,080 Nessuno si offre volontario. 1265 01:15:55,040 --> 01:15:56,640 Deve essere uno di noi. 1266 01:15:57,840 --> 01:16:00,880 Non abbiamo scelta. Mi sono offerta io. 1267 01:16:01,360 --> 01:16:04,320 No, c'è sempre stata un'altra scelta. 1268 01:16:05,040 --> 01:16:06,239 Prendiamo Bob! 1269 01:16:06,240 --> 01:16:08,360 (RESPIRO AFFANNOSO DI ASHLEY) 1270 01:16:13,280 --> 01:16:14,960 MIA: Devo vedere la mia famiglia. 1271 01:16:15,760 --> 01:16:18,680 Quando la luce del portico lampeggerà, non prima. 1272 01:16:19,360 --> 01:16:21,360 Ma poi sarà troppo tardi. 1273 01:16:22,440 --> 01:16:24,919 Una persona che amo morirà là dentro! 1274 01:16:24,920 --> 01:16:26,120 Ti prego. 1275 01:16:26,520 --> 01:16:27,640 Ti prego! 1276 01:16:28,680 --> 01:16:30,480 Ti prego, Bob! Ti prego! 1277 01:16:31,520 --> 01:16:32,840 Ti prego! 1278 01:16:34,040 --> 01:16:36,439 Ho bisogno almeno di dirgli addio. 1279 01:16:36,440 --> 01:16:38,840 (BOB RIDE) Fammi dire addio! 1280 01:16:40,040 --> 01:16:42,359 Perché? Perché non me li fai vedere? 1281 01:16:42,360 --> 01:16:45,319 NOAH: Resisti, Ash, resisti! Ash, resta con me. 1282 01:16:45,320 --> 01:16:47,239 RACHEL: Cazzo, sta perdendo molto sangue. 1283 01:16:47,240 --> 01:16:49,680 - NOAH: Jared, muoviti! - JARED: Ancora un secondo. 1284 01:16:50,960 --> 01:16:53,959 - NOAH: Stai facendo pressione? - RACHEL: Sì, ma dobbiamo farlo ora! 1285 01:16:53,960 --> 01:16:55,200 NOAH: Adesso. 1286 01:16:55,560 --> 01:16:57,679 - Jared! - JARED: Ok, è pronto! 1287 01:16:57,680 --> 01:16:59,760 - Voi tenetela ferma. - NOAH: Ashley! Ashley! 1288 01:17:00,320 --> 01:17:02,639 Ashley, mi dispiace. Mi dispiace! 1289 01:17:02,640 --> 01:17:05,240 - Mi dispiace, Ashley. - Non è colpa tua. 1290 01:17:06,000 --> 01:17:08,479 Dovevamo essere io e te contro il mondo, 1291 01:17:08,480 --> 01:17:10,239 e io ho rovinato tutto. E' colpa mia. 1292 01:17:10,240 --> 01:17:13,359 - Ashley, vuoi che contiamo? - No, fallo e basta! 1293 01:17:13,360 --> 01:17:15,000 JARED: Ok, ci siamo. 1294 01:17:16,040 --> 01:17:18,200 (GRIDO DI DOLORE) 1295 01:17:26,680 --> 01:17:28,959 Oh, no! Devo farlo di nuovo. 1296 01:17:28,960 --> 01:17:30,159 Lo rifaccio. 1297 01:17:30,160 --> 01:17:32,760 (GRIDO STRAZIANTE DI DOLORE) 1298 01:17:42,320 --> 01:17:45,119 Ash! Ash! Ash, forza! 1299 01:17:45,120 --> 01:17:46,559 Ashley, Ashley, svegliati. 1300 01:17:46,560 --> 01:17:47,760 Svegliati, forza. 1301 01:17:48,120 --> 01:17:49,160 Ashley! 1302 01:17:57,360 --> 01:17:58,640 (SEGNALE ACUSTICO) 1303 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 Beh, tempo scaduto! 1304 01:18:01,320 --> 01:18:04,120 Vada come vada, abbiamo quasi finito. 1305 01:18:10,200 --> 01:18:11,759 (CAMPANELLO) 1306 01:18:11,760 --> 01:18:13,080 (BUSSANO ALLA PORTA) 1307 01:18:13,800 --> 01:18:15,880 BOB: Ehilà, c'è nessuno in casa? 1308 01:18:21,720 --> 01:18:22,720 Ohh! 1309 01:18:26,880 --> 01:18:28,480 Non chi mi aspettavo. 1310 01:18:33,160 --> 01:18:35,160 Dov'è finito il resto di voi? 1311 01:18:35,840 --> 01:18:37,600 Non ho tutta la notte! 1312 01:18:41,080 --> 01:18:42,320 Ehi. 1313 01:18:43,240 --> 01:18:44,520 TONY: Fermatevi lì! 1314 01:18:45,280 --> 01:18:46,760 Su, la maglia. 1315 01:18:49,000 --> 01:18:50,080 Fate un giro. 1316 01:18:52,280 --> 01:18:53,360 BOB: Va bene. Va bene. 1317 01:18:53,840 --> 01:18:57,399 Beh, chiunque sia il responsabile, lo ringrazio per averci risparmiato 1318 01:18:57,400 --> 01:19:00,799 lo sforzo di riportare qui l'attrezzatura. Lo apprezzo tanto. 1319 01:19:00,800 --> 01:19:02,760 Portiamo dentro la barella, Tony. 1320 01:19:03,600 --> 01:19:06,759 - (radio) TONY: Qui tutto pronto. - Bene, credo di dovervi dei soldi. 1321 01:19:06,760 --> 01:19:10,479 Posso dividere il totale fra voi tre, ma uno avrà un centesimo in più. 1322 01:19:10,480 --> 01:19:12,279 Per alcune famiglie non è un problema, 1323 01:19:12,280 --> 01:19:14,079 altri invece litigano come dei pazzi. 1324 01:19:14,080 --> 01:19:15,360 Non immaginate che scene. 1325 01:19:15,480 --> 01:19:17,280 (GRIDA) 1326 01:19:20,520 --> 01:19:23,480 - Bastarda! - Chiudi quella cazzo di bocca! 1327 01:19:25,080 --> 01:19:26,840 Ashley, che bella performance! 1328 01:19:27,880 --> 01:19:30,640 Ne ho visti di cadaveri e tu mi hai fregato: brava! 1329 01:19:31,640 --> 01:19:32,720 AGENTE: Ehi! 1330 01:19:33,360 --> 01:19:34,559 Oh, oh! 1331 01:19:34,560 --> 01:19:38,279 - Giù le armi o sono morti! - Forza! 1332 01:19:38,280 --> 01:19:40,479 - Non vi conviene farlo. - Ci stiamo dissanguando. 1333 01:19:40,480 --> 01:19:42,400 Digli di abbassarle o ti unirai a noi. 1334 01:19:42,960 --> 01:19:44,480 BOB: Abbassatele! 1335 01:19:44,840 --> 01:19:46,240 Fate quello che ha detto, cazzo! 1336 01:19:46,760 --> 01:19:47,800 Non mi ascoltano. 1337 01:19:49,520 --> 01:19:51,999 Si dice che sia difficile tagliare una trachea, 1338 01:19:52,000 --> 01:19:54,079 ma scommetto di farcela in un solo colpo! 1339 01:19:54,080 --> 01:19:55,199 Ok, dategli le armi! 1340 01:19:55,200 --> 01:19:57,679 Consegnatele, forza. Mettete giù le armi! 1341 01:19:57,680 --> 01:19:58,799 - A terra! - A terra! 1342 01:19:58,800 --> 01:20:01,079 - Mettetele giù! Datemele! - Fate ciò che dicono! 1343 01:20:01,080 --> 01:20:03,199 Damm le armi, così, se no gli taglierà la gola. 1344 01:20:03,200 --> 01:20:04,599 - A terra! - Sentite. 1345 01:20:04,600 --> 01:20:06,600 - Fate ciò che dicono. - Mani sulla testa! 1346 01:20:07,600 --> 01:20:09,879 RACHEL: Mani sulla testa. 1347 01:20:09,880 --> 01:20:12,719 BOB: Se pensate che non ci siamo mai trovati in questa situazione, 1348 01:20:12,720 --> 01:20:13,799 vi sbagliate. 1349 01:20:13,800 --> 01:20:15,759 Quindi ora vi dico come andrà a finire. 1350 01:20:15,760 --> 01:20:17,039 (TONFO) 1351 01:20:17,040 --> 01:20:18,080 Ash? 1352 01:20:18,720 --> 01:20:19,880 Ashley! 1353 01:20:21,800 --> 01:20:24,440 Ok. Sto bene. Ora portiamo... 1354 01:20:28,080 --> 01:20:29,719 (SUONI OVATTATI) 1355 01:20:29,720 --> 01:20:32,199 TONY: Vi prego, ho una moglie. 1356 01:20:32,200 --> 01:20:33,319 RACHEL: Sta' zitto! 1357 01:20:33,320 --> 01:20:35,479 TONY: Ho anche un figlio, Tony Junior. 1358 01:20:35,480 --> 01:20:38,040 RACHEL: Falla finita o prenderai il posto di Bob. 1359 01:20:41,600 --> 01:20:42,680 NOAH: E' sveglio. 1360 01:20:45,720 --> 01:20:47,000 TONY: Capo, mi dispiace. 1361 01:20:47,440 --> 01:20:49,560 Mi hanno fatto dire come preparare tutto. 1362 01:20:50,960 --> 01:20:53,799 Tony, Tony, Tony, Tony, tranquillo. 1363 01:20:53,800 --> 01:20:55,520 E' tutto sotto controllo. Calmo. 1364 01:20:56,080 --> 01:20:57,080 Eh, già. 1365 01:20:57,440 --> 01:21:02,199 Si sta mettendo davvero male per voi, non ci girerò intorno. 1366 01:21:02,200 --> 01:21:04,919 - (con tono ironico) Davvero, si sta mettendo male per noi. - Beh, 1367 01:21:04,920 --> 01:21:07,439 dico che, in base a quello che vedo qui, 1368 01:21:07,440 --> 01:21:09,519 non solo andrete tutti in prigione, 1369 01:21:09,520 --> 01:21:13,439 ma il governo, ora, ha la custodia ufficiale sia di Mia, che di Lucas. 1370 01:21:13,440 --> 01:21:14,759 Scusa, come? 1371 01:21:14,760 --> 01:21:19,399 Né io, né la mia società ci occupiamo di sistemazioni per minori, lo giuro. 1372 01:21:19,400 --> 01:21:21,839 Tuttavia se un dipendente del DOCS viene ferito 1373 01:21:21,840 --> 01:21:23,639 nell'esercizio delle sue funzioni, 1374 01:21:23,640 --> 01:21:26,399 i figli dei colpevoli vengono affidati allo stato. 1375 01:21:26,400 --> 01:21:28,040 E' vero. Chiedete a Tony. 1376 01:21:29,120 --> 01:21:30,120 E' vero. 1377 01:21:30,720 --> 01:21:31,799 Non uccidetemi. 1378 01:21:31,800 --> 01:21:33,359 Già, e dovreste vedere 1379 01:21:33,360 --> 01:21:35,559 le deplorevoli condizioni di quelle strutture. 1380 01:21:35,560 --> 01:21:38,319 Avete presente quei bambini nelle gabbie al confine? 1381 01:21:38,320 --> 01:21:39,959 E' così ecco, ma molto peggio. 1382 01:21:39,960 --> 01:21:42,600 Ti conviene tenere lontano le mani dai nostri figli. 1383 01:21:44,800 --> 01:21:47,600 Siamo fottuti in qualunque caso, eh, Bob? 1384 01:21:48,400 --> 01:21:50,320 Non c'è motivo di lasciarti vivo. 1385 01:21:52,400 --> 01:21:53,559 Orsetta, 1386 01:21:53,560 --> 01:21:56,640 devo chiederti di uscire un'altra volta, ok? 1387 01:22:02,240 --> 01:22:03,960 Mi dispiace per tua moglie. 1388 01:22:04,800 --> 01:22:06,720 Sembrava che fosse una brava persona. 1389 01:22:08,840 --> 01:22:11,920 Quindi dubito che finirete entrambi nello stesso posto. 1390 01:22:13,320 --> 01:22:15,120 (MUSICA CUPA) 1391 01:22:19,240 --> 01:22:20,439 BOB: Sentite, 1392 01:22:20,440 --> 01:22:23,239 siete tutti molto turbati, io lo capisco, mi dispiace. 1393 01:22:23,240 --> 01:22:25,400 E' stata... è stata una nottataccia. 1394 01:22:27,000 --> 01:22:28,840 Ecco che cosa possiamo fare. 1395 01:22:30,520 --> 01:22:32,159 Dimentichiamo questa situazione. 1396 01:22:32,160 --> 01:22:35,479 Io e i miei uomini prendiamo vostra sorella e ce ne andiamo, ok? 1397 01:22:35,480 --> 01:22:37,880 Un patto è un patto. Che dite? 1398 01:22:50,560 --> 01:22:51,679 Forza! 1399 01:22:51,680 --> 01:22:54,040 Non è Ashley quella sul pavimento. 1400 01:22:55,880 --> 01:22:57,120 Non è lei? 1401 01:22:57,680 --> 01:23:01,480 No. Il primo tentativo della procedura, non è andato molto bene. 1402 01:23:01,880 --> 01:23:06,040 Tony si è scordato di dirci di togliere l'aria dai tubi della flebo. 1403 01:23:08,480 --> 01:23:11,160 NOAH: Hai mai visto morire qualcuno per un'embolia? 1404 01:23:12,000 --> 01:23:13,200 Non è veloce. 1405 01:23:14,360 --> 01:23:15,639 Non è molto giusto, 1406 01:23:15,640 --> 01:23:18,760 visto che la tua amica ha ucciso la mia ragazza sul colpo. 1407 01:23:19,680 --> 01:23:21,680 (MUSICA DI TENSIONE) 1408 01:23:24,200 --> 01:23:26,800 Ma come ha detto prima la mia adorata sorella: 1409 01:23:29,760 --> 01:23:30,800 "Me ne fotto". 1410 01:23:31,240 --> 01:23:33,839 Ok, posso salvarvi tutti. Posso salvarvi... 1411 01:23:33,840 --> 01:23:35,560 ..posso salvare i vostri figli. 1412 01:23:36,520 --> 01:23:38,719 Avevo capito che fossimo spacciati? 1413 01:23:38,720 --> 01:23:40,559 No, è solo una questione burocratica. 1414 01:23:40,560 --> 01:23:42,279 Posso scrivere qualcosa per coprirvi. 1415 01:23:42,280 --> 01:23:44,519 Puoi coprirci per l'omicidio di un'agente del DOCS? 1416 01:23:44,520 --> 01:23:47,399 Sì. Dirò che vostro padre ha reagito violentemente, 1417 01:23:47,400 --> 01:23:49,239 quando sua moglie se n'è andata. 1418 01:23:49,240 --> 01:23:52,119 Ci ha colti di sorpresa. E' già successo, i miei capi ci crederanno. 1419 01:23:52,120 --> 01:23:54,999 E quando si è calmato, ha deciso di proseguire la procedura, 1420 01:23:55,000 --> 01:23:57,439 per il bene dei suoi figli. Questo è vero. 1421 01:23:57,440 --> 01:23:58,479 E' verissimo. 1422 01:23:58,480 --> 01:24:00,879 - RACHEL: Mhm. - No, ti prego. Ok, aspetta. 1423 01:24:00,880 --> 01:24:02,520 Che succederà a Dawn? 1424 01:24:02,960 --> 01:24:04,120 Che ne è di lei? 1425 01:24:05,320 --> 01:24:06,680 E' al quartier generale. 1426 01:24:07,560 --> 01:24:09,040 Sì, è... 1427 01:24:19,760 --> 01:24:21,680 Io non ne so un cazzo! 1428 01:24:23,120 --> 01:24:24,999 Sentite, vi riporterò Dawn a casa. 1429 01:24:25,000 --> 01:24:26,359 Non deve fare la procedura. 1430 01:24:26,360 --> 01:24:27,879 Avete già rinunciato a tanto. 1431 01:24:27,880 --> 01:24:30,079 Ti prego, non farlo! Ti prego, non farlo! 1432 01:24:30,080 --> 01:24:33,159 Non la rivedrete più viva. La uccideranno e sarà colpa vostra! 1433 01:24:33,160 --> 01:24:34,399 Ti prego! 1434 01:24:34,400 --> 01:24:36,439 Fermati! Fermati! Ti prego. 1435 01:24:36,440 --> 01:24:39,759 Che cos'è che la gente non capisce? Eh? Che cosa? 1436 01:24:39,760 --> 01:24:43,399 C'è una crisi mondiale in corso e io faccio un lavoro importante. 1437 01:24:43,400 --> 01:24:45,719 E voi? Voi, voi, voi... 1438 01:24:45,720 --> 01:24:47,279 ...siete pezzi di escrementi umani 1439 01:24:47,280 --> 01:24:49,120 che inquinano il pianeta a ogni respiro! 1440 01:24:50,960 --> 01:24:52,600 Io non merito di morire, 1441 01:24:53,320 --> 01:24:54,720 voi lo meritate! 1442 01:24:55,280 --> 01:24:57,440 Non io, voi! 1443 01:25:03,000 --> 01:25:05,160 (MUSICA DI PIANOFORTE) 1444 01:26:07,760 --> 01:26:10,239 (TV) I volontari della settimana numero 40 sono: 1445 01:26:10,240 --> 01:26:11,999 Grace Dawson e Ashley York. 1446 01:26:12,000 --> 01:26:13,159 Amiche da anni, 1447 01:26:13,160 --> 01:26:14,919 l'inseparabile coppia ha raccontato 1448 01:26:14,920 --> 01:26:17,079 all'operatore della procedura del DOCS, 1449 01:26:17,080 --> 01:26:18,719 di aver scelto di morire insieme 1450 01:26:18,720 --> 01:26:21,079 per ispirare altri, a fare tutto il possibile 1451 01:26:21,080 --> 01:26:23,160 per salvare questo pianeta malato. 1452 01:26:23,520 --> 01:26:25,919 E' stata una bellissima procedura. 1453 01:26:25,920 --> 01:26:27,520 E' stata tra le migliori, fino ad ora. 1454 01:26:28,640 --> 01:26:29,719 (TV) Grace e Ashley, 1455 01:26:29,720 --> 01:26:31,640 la nostra nazione vi ringrazia. 1455 01:26:32,305 --> 01:27:32,813 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org