American Fiction

ID13206656
Movie NameAmerican Fiction
Release NameAmerican.Fiction.2023.1080p.BluRay.x264-VETO
Year2023
Kindmovie
LanguageEstonian
IMDB ID23561236
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:49,617 --> 00:00:52,537 Hakkame pihta. 3 00:00:56,958 --> 00:00:59,293 Kes tahab alustada? 4 00:00:59,377 --> 00:01:01,838 Brittany, lase käia. 5 00:01:01,921 --> 00:01:04,841 Mul pole katkendi kohta midagi öelda, 6 00:01:04,924 --> 00:01:07,426 aga see sõna tahvlil on vale. 7 00:01:07,510 --> 00:01:09,887 "Kunstlik neeger" Flannery O'Connor 8 00:01:09,971 --> 00:01:12,765 Minu meelest käib ikka G-tähega. 9 00:01:12,849 --> 00:01:17,019 See pole naljakas. Me ei peaks päev otsa N-sõna passima. 10 00:01:18,312 --> 00:01:22,984 Kuulge, ma õpetan USA lõunaosariikide kirjandust. 11 00:01:23,067 --> 00:01:27,071 Meil tuleb ette arhailisi mõtteviise ja jämedat sõnakasutust, 12 00:01:27,155 --> 00:01:29,907 aga me kõik oleme täiskasvanud 13 00:01:29,991 --> 00:01:33,578 ja suudame mõista teksti oma aja kontekstis. 14 00:01:33,661 --> 00:01:36,706 Minu jaoks on see sõna väga solvav. 15 00:01:36,789 --> 00:01:39,500 Kogu lugupidamise juures, Brittany, 16 00:01:39,584 --> 00:01:42,462 kui mina sellest üle sain, saad sina ka. 17 00:01:42,545 --> 00:01:45,173 Miks ma peaksin? 18 00:01:48,050 --> 00:01:54,599 Hästi. Kas kellelgi teisel on katkendi kohta mõni mõte? 19 00:01:57,268 --> 00:01:59,770 See tekitas mõnes õpilases ebamugavust. 20 00:01:59,854 --> 00:02:01,898 Millal nad nii õrnaks muutusid? 21 00:02:01,981 --> 00:02:04,400 See polnud ainus kord. - Mida? 22 00:02:04,484 --> 00:02:08,196 Eelmisel kuul küsisite õpilaselt, kas ta peres oli natse. 23 00:02:08,279 --> 00:02:11,991 Jah, ta on sakslane. Lugesime "Vandenõud Ameerika vastu". 24 00:02:12,074 --> 00:02:15,161 Nägin, kuidas ta niheles. Nad olid natsid. 25 00:02:15,244 --> 00:02:18,331 Monk, sa oled väga andekas kirjanik. 26 00:02:18,414 --> 00:02:22,668 Meil on sinuga vedanud. - Ta pole aastaid midagi avaldanud. 27 00:02:22,752 --> 00:02:25,797 Mina olen vahepeal kolm romaani kirjutanud. 28 00:02:25,880 --> 00:02:29,425 Tõsi. Su nobedus tõestab, et head asjad võtavad aega. 29 00:02:29,509 --> 00:02:31,844 Käi põrgu, Monk. - Rahu, Mandy. 30 00:02:31,928 --> 00:02:35,389 Just, rahu. Mu uus raamat on Echo käes. 31 00:02:35,473 --> 00:02:39,227 Minu agendi sõnul meeldib neile väga. - Rõõm kuulda. 32 00:02:39,310 --> 00:02:41,896 Millest see räägib? - Ära viivita, Leo. 33 00:02:44,607 --> 00:02:47,026 Kuule, Monk... 34 00:02:48,236 --> 00:02:51,239 Tahaksime, et võtaksid puhkust. 35 00:02:53,699 --> 00:02:55,743 Puhkust? - Tee õppetööst paus. 36 00:02:55,827 --> 00:02:57,537 Kohustuslik paus. 37 00:02:57,620 --> 00:03:01,999 Lähed ju Bostonisse festivalile. Jää mõneks ajaks sinna. 38 00:03:02,083 --> 00:03:05,920 Ma vihkan Bostonit. Mu pere on seal. - Pead lõdvestuma. 39 00:03:06,003 --> 00:03:10,925 Oled pinges. - Arvad, et perega aja veetmine lõdvestab mind? 40 00:03:11,008 --> 00:03:12,593 Kõik on korras. - Ei ole. 41 00:03:12,677 --> 00:03:17,223 Nägin, kuidas eelmisel nädalal autos nutsid. Ta tagus rooli. 42 00:03:17,306 --> 00:03:22,228 Kui sa ei kulutaks nii palju aega minu järel luuramisele, 43 00:03:22,311 --> 00:03:25,356 võiksid kirjutada veel tosin romaani, 44 00:03:25,439 --> 00:03:29,318 mida ostetakse lennujaamas koos kaelapatjade ja näksidega. 45 00:03:29,402 --> 00:03:31,737 Kas tahad räpaseid võtteid? 46 00:03:31,821 --> 00:03:35,741 Naudi Bostonit! Võta lennujaamast mu raamat! 47 00:03:35,825 --> 00:03:37,660 Õnn kaasa Echoga! 48 00:04:31,422 --> 00:04:36,803 AMEERIKA KIRJANDUS 49 00:04:41,140 --> 00:04:43,684 Halloo. - Tere tulemast tagasi. 50 00:04:43,768 --> 00:04:45,728 Mis tunne on kodus olla? 51 00:04:45,812 --> 00:04:50,483 Tore. Bruinsi särgis tüüp juba küsis, kas pean end temast paremaks. 52 00:04:50,566 --> 00:04:54,779 See toob õnne. Tähendab Bostonis sama, mis lepatriinu käe peal. 53 00:04:54,862 --> 00:04:58,825 Mis uudist? - Patrick Echost ütles ära. 54 00:04:58,908 --> 00:05:01,786 Aga keda huvitab? Ta on vana alkohoolik. 55 00:05:01,869 --> 00:05:06,082 Juba üheksas? - Ta kirjutas, et raamat on hästi lihvitud, 56 00:05:06,165 --> 00:05:09,669 terviklikud tegelaskujud ja rikkalik keelekasutus, 57 00:05:09,752 --> 00:05:15,133 aga ta ei mõista, kuidas puutub Aeschyluse "Pärslaste" uusversioon 58 00:05:15,216 --> 00:05:18,719 Ameerika mustanahaliste eludesse. - Palun väga. 59 00:05:18,803 --> 00:05:21,848 Nad tahavad mustanahaliste raamatut. - Ongi ju. 60 00:05:21,931 --> 00:05:25,560 Olen mustanahaline ja see on mu raamat. - Saad aru küll. 61 00:05:25,643 --> 00:05:28,146 Nad tahavad võmmi, kes tapab teismelise 62 00:05:28,229 --> 00:05:32,567 või Dorchesteri üksikema viie lapsega. - Dorchester on nüüd valge. 63 00:05:32,650 --> 00:05:34,861 Aga jah. - Jessas. 64 00:05:34,944 --> 00:05:37,613 Ma isegi ei usu rassidesse. 65 00:05:37,697 --> 00:05:40,825 Häda on selles, et kõik teised usuvad. 66 00:05:42,994 --> 00:05:49,125 Naudi raamatufestivali ja palun ära solva kedagi tähtsat. 67 00:05:53,087 --> 00:05:56,466 Ajalooline perspektiiv ei tähenda, 68 00:05:56,549 --> 00:06:01,345 et teos ei võiks tänapäeva publikule midagi öelda. 69 00:06:01,429 --> 00:06:04,640 "Troonide mäng" tõestas, 70 00:06:04,724 --> 00:06:09,979 et ka meiesugused nohikud võivad olla väga edukad. 71 00:06:11,022 --> 00:06:13,900 Peame paraku lõpetama. 72 00:06:13,983 --> 00:06:17,570 Aitäh kirjanikele ja tänan, et kuulama tulite. 73 00:06:21,532 --> 00:06:25,995 Kas asi on minus või oli neid isegi raamatufestivali kohta vähe? 74 00:06:26,078 --> 00:06:28,122 Me võistleme Sintaraga. 75 00:06:28,206 --> 00:06:31,584 Kellega? - Sintara Goldeniga. 76 00:06:31,667 --> 00:06:36,756 Kas te pole lugenud? - Ei. Mis ta raamatu nimi on? 77 00:06:36,839 --> 00:06:38,800 Meite elu getos 78 00:06:38,883 --> 00:06:42,094 Kiidusõnad Postilt ja Bookforumilt. 79 00:06:42,178 --> 00:06:44,305 London Review of Books ütles: 80 00:06:44,388 --> 00:06:49,936 ""Meite elu getos" on südantlõhestav ja vahetu debüüt." 81 00:06:50,019 --> 00:06:54,315 Kuulsin kõlakaid, et sellest tehakse telesari. 82 00:06:54,398 --> 00:06:57,318 Ei kommenteeri. 83 00:06:57,401 --> 00:06:59,946 Hästi, tasus proovida. 84 00:07:00,029 --> 00:07:04,325 Milline oli teie elu enne kirjanikuks saamist? 85 00:07:04,408 --> 00:07:07,328 Ma õppisin Oberlinis. 86 00:07:07,411 --> 00:07:11,457 Kohe pärast lõpetamist kolisin New Yorki. 87 00:07:11,541 --> 00:07:14,794 Paar kuud hiljem olin kirjastuses assistent. 88 00:07:14,877 --> 00:07:19,090 Kas see mõjutas teie loomingut? - Absoluutselt. 89 00:07:19,173 --> 00:07:24,512 Olin esmalugeja. Lugesin kõiki meile saadetud käsikirju 90 00:07:24,595 --> 00:07:27,723 ja andsin edasi, kui need kuhugi kõlbasid. 91 00:07:27,807 --> 00:07:31,394 Mõned olid väga head. Suurem osa mitte. 92 00:07:32,728 --> 00:07:36,065 Aga ma ei saanud lahti tundest, 93 00:07:36,149 --> 00:07:38,651 et ükskõik kui head need raamatud olid, 94 00:07:38,734 --> 00:07:44,991 pea kõik tulid New Yorgi valgetelt meestelt, kellel oli käsil lahutus 95 00:07:45,074 --> 00:07:48,035 ja liiga vähesed rääkisid minu rahvast. 96 00:07:48,119 --> 00:07:52,165 Ma mõtlesin, kus on meie lood. 97 00:07:52,248 --> 00:07:55,877 Kes meist kirjutab? 98 00:07:55,960 --> 00:08:00,173 Sellest puudujäägist sündiski mu raamat. 99 00:08:00,256 --> 00:08:02,967 Kas te loeksite meile katkendi? 100 00:08:06,053 --> 00:08:08,347 Tänan. 101 00:08:12,560 --> 00:08:16,856 "Jou, Cheranda, kuhu sa siukse hooga tormad?" 102 00:08:16,939 --> 00:08:20,276 kütsis Donna, kui nägi mind välja astumas. 103 00:08:20,359 --> 00:08:25,072 "Põle sinu asi, aga kui sa piad just teadma," 104 00:08:25,156 --> 00:08:27,450 "siis ma panen apteeki." 105 00:08:27,533 --> 00:08:30,703 Vaatsin tagasi ukse poole, kas memm tuleb kah. 106 00:08:30,787 --> 00:08:35,458 "Apteeki? Misjauks?" kütsis tema. 107 00:08:35,541 --> 00:08:38,753 "Tiad küll," vastsin mina. 108 00:08:38,836 --> 00:08:41,672 "Äi tia," ütli tema. 109 00:08:41,756 --> 00:08:45,843 "Ää jända! Sul jälle titt taga?" 110 00:08:46,844 --> 00:08:49,263 "Võib olla," ütli mina. 111 00:08:49,347 --> 00:08:54,477 "Ja kui ongi, siis seekord saab Ray-Rayst päris isa." 112 00:08:58,147 --> 00:09:00,525 Aitäh. 113 00:09:46,529 --> 00:09:49,198 Tere. Ma tulin Lisa Ellisoni juurde. 114 00:09:49,282 --> 00:09:52,160 On teil aeg kinni pandud? Me hakkame sulgema. 115 00:09:52,243 --> 00:09:55,746 Olen ta vend. - Seal ta ongi. 116 00:10:00,710 --> 00:10:03,546 Tere, Monk. 117 00:10:04,547 --> 00:10:07,049 Tere, Lisa. 118 00:10:14,265 --> 00:10:17,602 Oled paadis ja mootor sureb välja. 119 00:10:17,685 --> 00:10:21,689 Madalas vees, aga sul on 600-dollarilised kingad jalas. 120 00:10:21,772 --> 00:10:27,069 Aga auto, mis pidi su lennujaama viima, hakkab rannas ära sõitma. 121 00:10:27,153 --> 00:10:31,949 Miks on see juriidiline probleem? 122 00:10:34,285 --> 00:10:36,996 Ma ei tea. 123 00:10:37,079 --> 00:10:40,124 Aerutad või sumad. Roe või Wade. - Issand. 124 00:10:41,709 --> 00:10:44,545 See on mu parimaid. 125 00:10:46,881 --> 00:10:49,425 No hästi. 126 00:10:51,594 --> 00:10:54,263 Millal sa jälle suitsetama hakkasid? 127 00:10:55,139 --> 00:10:58,559 Kohe pärast lahutust. 128 00:10:58,643 --> 00:11:01,062 Olen Larryt alati vihanud. - Ma tean. 129 00:11:01,145 --> 00:11:03,815 Ütlesid kohe. Mäletad, kuidas vihastasin? 130 00:11:03,898 --> 00:11:06,317 "Pole sinu asi, keda kepin!" 131 00:11:06,400 --> 00:11:09,612 "Kellel suhu võtan!" - Seda ma küll ei öelnud. 132 00:11:09,695 --> 00:11:13,491 Minu meelest ütlesid. Mina kuulsin nii. 133 00:11:13,574 --> 00:11:16,202 Mul on hea meel sind näha. 134 00:11:16,285 --> 00:11:19,163 Samad sõnad. 135 00:11:21,874 --> 00:11:26,420 Kuidas tööl läheb? - Mitte just glamuurselt. 136 00:11:26,504 --> 00:11:30,716 Pean iga päev läbi metallidetektori astuma. 137 00:11:30,800 --> 00:11:33,427 Sinu töö on tähtis. 138 00:11:34,762 --> 00:11:41,060 Mina ainult mõtlen inimesi välja ja panen neid omavahel rääkima. 139 00:11:41,144 --> 00:11:43,896 Raamatud muudavad elusid. 140 00:11:43,980 --> 00:11:47,859 Kas minu looming on su elu muutnud? - Muidugi. 141 00:11:48,568 --> 00:11:51,070 Muidugi. 142 00:11:51,154 --> 00:11:54,657 Mu söögilaud logises kohutavalt. - Jumala eest. 143 00:11:54,740 --> 00:11:58,161 Siis ilmus su viimane raamat. See sobis täiuslikult. 144 00:11:58,244 --> 00:12:01,998 Vii mind Logani juurde tagasi. - Logan ei saa sind aidata. 145 00:12:02,081 --> 00:12:04,041 Issand. 146 00:12:04,125 --> 00:12:07,211 Tere tulemast koju, kullake! 147 00:12:11,674 --> 00:12:14,844 Tere! 148 00:12:19,432 --> 00:12:22,852 Härra Monk! - Lorraine! 149 00:12:25,396 --> 00:12:29,358 See ei meeldi mulle. Kutsu mind Monkiks. - Ära tee mulle nii. 150 00:12:29,442 --> 00:12:31,611 Minu vanuses uusi nimesid ei õpi. 151 00:12:31,694 --> 00:12:34,197 Kuidas läheb, preili Lisa? - Pole viga. 152 00:12:34,280 --> 00:12:36,991 Näed hea välja, härra Monk. - Paks. 153 00:12:37,074 --> 00:12:41,913 California jutt. Arkansases oleksid iluduskuninganna. 154 00:12:41,996 --> 00:12:45,249 Minu Monkike? 155 00:12:49,712 --> 00:12:51,798 Tere, ema. 156 00:12:53,758 --> 00:12:56,052 Sa näed paks välja. - Ma tean. 157 00:12:56,135 --> 00:13:00,348 Õhtusöögiks valmis, proua Ellison? - Mu käekott ja must kampsun. 158 00:13:00,431 --> 00:13:02,892 Kohe toon. - Kas kõik on korras? 159 00:13:02,975 --> 00:13:05,561 Depressioon paneb toiduga liialdama. 160 00:13:05,645 --> 00:13:09,440 Ma pole masenduses. Ma ei saa viimasel ajal hästi magada. 161 00:13:09,524 --> 00:13:11,943 Jätsin trenni pooleli. 162 00:13:12,026 --> 00:13:17,532 Nii et depressiooni pole, ainult kõik tunnusmärgid? 163 00:13:19,075 --> 00:13:20,993 Tundsin sinust puudust. 164 00:13:22,620 --> 00:13:25,289 Kas Larry tuleb ka? 165 00:13:25,373 --> 00:13:27,250 Ei, ema. 166 00:13:27,333 --> 00:13:30,628 Läksime Larryga lahku, mäletad? 167 00:13:30,711 --> 00:13:32,588 Muidugi mäletan. - Hästi. 168 00:13:32,672 --> 00:13:36,884 Mõtlesin, et äkki ta ikka tuleb. 169 00:13:36,968 --> 00:13:40,555 Et su venda näha. - Ah nii. 170 00:13:42,473 --> 00:13:46,102 On see nii suur asi? Igaüks unustab vahel. 171 00:13:46,185 --> 00:13:50,565 See ei tähenda haigust. - Hambaarsti aja võib unustada. 172 00:13:50,648 --> 00:13:53,734 Tema unustas, et ma pole enam abielus. 173 00:13:53,818 --> 00:13:56,195 Imelik. 174 00:13:56,279 --> 00:14:00,533 Mida me sinu meelest tegema peaksime? - Miks mina otsustama pean? 175 00:14:00,616 --> 00:14:02,618 Sa oled doktor. - Sina ka. 176 00:14:02,702 --> 00:14:07,957 Mitte selline doktor. - Oled intelligentne täiskasvanu. 177 00:14:08,040 --> 00:14:10,835 Ma ei jaksa enam tema eest üksi hoolitseda. 178 00:14:10,918 --> 00:14:13,671 Keegi pole sind käskinud. 179 00:14:13,754 --> 00:14:17,842 Teie Cliffiga põgenesite läände ja jätsite mind ta hooldajaks. 180 00:14:17,925 --> 00:14:22,889 Mu töö on seal. Vabandust, et see ei lase pere draamadega tegeleda. 181 00:14:24,098 --> 00:14:28,686 Sa teaksid, kui elaksid siinkandis. Pean vana maja eest hoolitsema. 182 00:14:28,769 --> 00:14:32,482 Leian isa armukeste armastuskirju. - Mida? 183 00:14:32,565 --> 00:14:36,319 Kas sa ei teadnud ta armukestest? - Ei! 184 00:14:36,402 --> 00:14:39,155 Kuidas sina teadsid? - Ta oli naistearst. 185 00:14:39,238 --> 00:14:42,533 Reisis pidevalt, kuigi ta patsiendid olid Bostonis. 186 00:14:42,617 --> 00:14:45,495 Ta ütles, et käis konverentsidel. 187 00:14:45,578 --> 00:14:47,538 Ta tegi koduvisiite. 188 00:14:47,622 --> 00:14:52,585 Keskkooli ajal nägin, kuidas ta suudles pargis valget naist. 189 00:14:52,668 --> 00:14:54,504 Kui valget? - Mis mõttes? 190 00:14:54,587 --> 00:14:57,840 Brahmini eliit või Lõuna-Boston? - Ei tea. 191 00:14:57,924 --> 00:15:01,886 Tal olid peened huuled. Ilmselt halb suudleja. 192 00:15:02,512 --> 00:15:04,305 Kas sa emale ütlesid? - Ei. 193 00:15:04,388 --> 00:15:07,016 Ma ei tahtnud meie elu pea peale keerata. 194 00:15:07,099 --> 00:15:08,851 Ema tuleb tagasi. 195 00:15:08,935 --> 00:15:11,521 Tere. 196 00:15:13,147 --> 00:15:16,859 Kuidas on? - Ettekandjal pole rinnahoidjat. 197 00:15:16,943 --> 00:15:20,446 Hästi. - Ma ei märganudki. 198 00:15:23,533 --> 00:15:26,702 Näed seda? See aitab meid getost välja. 199 00:15:26,786 --> 00:15:30,832 Aga siin kehtivad reeglid. Esiteks, majas ei tohi kaupa hoida. 200 00:15:30,915 --> 00:15:35,128 Teiseks, otsi oma kamp. Kolmandaks, hoia distsipliini. 201 00:15:35,211 --> 00:15:39,590 Neljandaks, ära liiga palju kiida, muidu peetakse sind pehmoks. 202 00:15:39,674 --> 00:15:44,679 Viiendaks, ära armastust välja näita. Muidu oled kutu. 203 00:15:44,762 --> 00:15:49,767 Nagu libuga. Sina kepid libu, mitte vastupidi. 204 00:15:49,851 --> 00:15:54,438 Sa oled mees. Sa ei vaja kedagi. Keegi ei tule sulle appi. 205 00:15:54,522 --> 00:15:57,150 See libu röövib su hinge. 206 00:15:57,233 --> 00:15:59,694 Teiesugustel ei ole perekonda. 207 00:16:05,616 --> 00:16:07,910 Vabandust... Ned. 208 00:16:07,994 --> 00:16:11,247 On teil mõni Thelonious Ellisoni raamat? 209 00:16:15,084 --> 00:16:17,086 Jah, siinpool. 210 00:16:20,548 --> 00:16:22,467 Palun väga. 211 00:16:22,550 --> 00:16:24,010 Afroameerika uuringud 212 00:16:24,093 --> 00:16:28,598 Miks need raamatud siin on? - Ma pole kindel. 213 00:16:28,681 --> 00:16:32,268 Küllap see Ellison on mustanahaline. 214 00:16:32,351 --> 00:16:35,271 Mina olen Ellison. 215 00:16:35,354 --> 00:16:39,358 Mina olengi tema. Ja me oleme mustanahalised. 216 00:16:39,442 --> 00:16:41,652 Bingo! - Ei mingit bingot, Ned. 217 00:16:41,736 --> 00:16:45,448 Raamatutel pole afroameerika uuringutega mingit pistmist. 218 00:16:45,531 --> 00:16:49,952 See on lihtsalt kirjandus. Kõige mustem asi on siin tint. 219 00:16:51,078 --> 00:16:54,040 Mina ei otsusta, mis osakonda raamatuid panna. 220 00:16:54,123 --> 00:16:57,335 Keegi meist ei otsusta. Poekettide värk. 221 00:16:57,418 --> 00:16:59,754 Õigus. 222 00:16:59,837 --> 00:17:02,799 Reeglid pole sinu teha. 223 00:17:03,966 --> 00:17:08,095 Kui te ära lähete, panen tagasi. - Ära mõtlegi, Ned. 224 00:17:08,179 --> 00:17:11,432 Ära mitte mõtlegi. 225 00:17:12,600 --> 00:17:16,354 Ned... 226 00:17:21,776 --> 00:17:23,945 Monk, mida sa teed? 227 00:17:27,323 --> 00:17:30,284 Emal läheb ainult halvemaks. 228 00:17:30,368 --> 00:17:34,914 Vaimu tuleb virgena hoida. Selleks ma aiandusraamatu ostsingi. 229 00:17:34,997 --> 00:17:37,959 Kas kurkide kasvatamine loeb? 230 00:17:38,042 --> 00:17:40,837 Nõme, kui sa nii teed. - Kuidas? 231 00:17:40,920 --> 00:17:43,422 Teed põlastavast arvamusest küsimuse, 232 00:17:43,506 --> 00:17:47,802 et põlgust varjata. Ütle lihtsalt, et aiandus on loll. 233 00:17:47,885 --> 00:17:49,846 Ma ei mõelnud seda. - Jama. 234 00:17:49,928 --> 00:17:52,390 Jama. Jama. 235 00:17:54,016 --> 00:17:57,103 Võiksime paar korda nädalas põetaja palgata. 236 00:17:57,185 --> 00:18:00,439 Kes selle eest maksab? - Kas sul pole raha? 237 00:18:00,523 --> 00:18:02,984 Pärast lahutust enam mitte. 238 00:18:04,569 --> 00:18:07,864 Rannamaja tuleb maha müüa, kuigi see teeb haiget. 239 00:18:07,947 --> 00:18:10,450 Seda kindlasti. 240 00:18:10,532 --> 00:18:15,788 Aga selle rahaga tasume hüpoteegi, mille ema teise maja peale võttis. 241 00:18:17,415 --> 00:18:20,418 Just. 242 00:18:21,836 --> 00:18:24,380 Võin teile raha saata, aga mitte palju. 243 00:18:24,464 --> 00:18:27,341 Kas Cliff ei saa aidata? - Tal ei lähe hästi. 244 00:18:27,425 --> 00:18:31,220 Kellel läheks? - Becca võttis temalt kõik. 245 00:18:31,304 --> 00:18:35,349 Lapsi narritakse koolis. - Ma ei teadnud. 246 00:18:36,142 --> 00:18:38,269 Äkki peaksid talle helistama. 247 00:18:42,732 --> 00:18:46,778 Mul on kahju, et jäin nii kaugeks. 248 00:18:50,406 --> 00:18:54,619 Sa ei saanud sinna midagi parata. Olid alati isa lemmik. 249 00:18:56,454 --> 00:19:00,792 See lõi minu ja Cliffi vahele sideme ja sa panid seda pahaks. 250 00:19:00,875 --> 00:19:04,587 Ja siis muutusid iseseisvaks. 251 00:19:06,714 --> 00:19:10,593 Me pole sellest kunagi rääkinud. - Ega üldse millestki. 252 00:19:10,676 --> 00:19:14,472 Kas see üllatab sind? Vaata meie vanemaid. 253 00:19:16,641 --> 00:19:22,188 Isa ainsad emotsioonid, mida ma mäletan, 254 00:19:22,271 --> 00:19:25,107 olid igavus ja raev. 255 00:19:25,191 --> 00:19:27,693 Kas igavus on emotsioon? 256 00:19:27,777 --> 00:19:30,488 Tore küll. Detektiiv Sõnaraamat. 257 00:19:32,240 --> 00:19:35,076 Sa pole mind ammu nii kutsunud. - Issand. 258 00:19:36,452 --> 00:19:39,038 Issand! - Ole nüüd. 259 00:19:40,957 --> 00:19:43,292 Lisa? Kõik kombes? 260 00:19:46,254 --> 00:19:48,548 Appi! Appi! 261 00:20:46,147 --> 00:20:48,608 Kui te seda loete, 262 00:20:48,691 --> 00:20:54,113 olen mina, Lisa Madrigal-Ellison, surnud. 263 00:20:57,200 --> 00:20:59,702 See pole muidugi ideaalne, 264 00:20:59,786 --> 00:21:02,955 aga ühel hetkel pidi ju juhtuma. 265 00:21:04,791 --> 00:21:06,918 Loodetavasti... 266 00:21:08,878 --> 00:21:15,343 Loodetavasti andsin otsad higise Idris Elba võimsate puusalükete all 267 00:21:15,426 --> 00:21:18,846 või siis vähem väärikalt 268 00:21:18,930 --> 00:21:22,642 higise Russell Crowe võimsate puusalükete all. 269 00:21:22,725 --> 00:21:26,103 Asjaoludest sõltumata 270 00:21:26,187 --> 00:21:29,649 palun, et mu kõige lähedasemad inimesed 271 00:21:29,732 --> 00:21:32,944 ei leinaks mind eriti. 272 00:21:33,861 --> 00:21:36,614 Olin oma elu üle uhke. 273 00:21:38,783 --> 00:21:41,327 Mind armastati 274 00:21:41,410 --> 00:21:43,913 ja ma armastasin vastu. 275 00:21:44,956 --> 00:21:48,042 Leidsin töö, mis äratas minus kirge. 276 00:21:48,126 --> 00:21:50,962 Usun, et andsin rohkem kui võtsin. 277 00:21:51,045 --> 00:21:54,173 Tegin oma parima, et abivajajaid aidata. 278 00:21:54,882 --> 00:21:59,720 Lisaks kõigele süüdistasid sõbrad mind alusetult Botoxi kasutamises, 279 00:21:59,804 --> 00:22:03,349 sest mu keha oli ka 50-ndates ikka prink. 280 00:22:03,432 --> 00:22:06,310 Mida veel elult tahta? 281 00:22:08,020 --> 00:22:09,647 Ma armastan teid kõiki. 282 00:22:09,730 --> 00:22:12,984 Aitäh, et täna siia tulite. 283 00:22:15,111 --> 00:22:17,029 Hüvasti. 284 00:22:18,698 --> 00:22:20,908 Lisa. 285 00:22:25,997 --> 00:22:28,541 Cliff? 286 00:22:52,482 --> 00:22:54,984 Kas need on inimsäilmed? 287 00:22:55,067 --> 00:22:58,070 Kas teil luba on? - Pea lõuad, Philip. 288 00:22:58,154 --> 00:23:01,157 Cliff, ära räägi minuga nii. - Käi perse. 289 00:23:01,240 --> 00:23:03,826 Mida? - Tahad tappa saada? Kao siit. 290 00:23:03,910 --> 00:23:08,998 Pistan su kampsunvesti nahka. Lase jalga. - Tõmba uttu, Philip! 291 00:23:09,081 --> 00:23:13,336 Üks, kaks, kolm. - Ta on alati nõme olnud. 292 00:23:31,646 --> 00:23:33,689 Kuhu kõik kadusid? 293 00:23:33,773 --> 00:23:37,527 Nad on kurnatud. Andsin Lorraine'ile unerohtu. 294 00:23:37,610 --> 00:23:40,279 Ema on vannis, siis annan talle ka. 295 00:23:41,739 --> 00:23:46,202 See kuluks mulle ka ära. - Kas sa ei saa magada? 296 00:23:48,079 --> 00:23:52,166 Tavaliselt magan hästi, aga viimasel ajal... 297 00:23:52,959 --> 00:23:57,547 Jah. - Kas surnukehade nägemisega harjub? 298 00:23:57,630 --> 00:24:00,716 Ma ei tea. Ma pole neid palju näinud. - Tõesti? 299 00:24:00,800 --> 00:24:05,555 Olen ilukirurg. Kui ma laipa näen, läks midagi väga valesti. 300 00:24:05,638 --> 00:24:08,349 Muidugi. 301 00:24:09,559 --> 00:24:12,145 Tunnen emale kaasa. 302 00:24:12,228 --> 00:24:17,233 Ma ei kujuta ettegi, mis tunne oli leida isa... 303 00:24:18,484 --> 00:24:21,237 ...sellises seisus. - Ma tean. 304 00:24:21,320 --> 00:24:23,990 Nii palju surma. 305 00:24:30,997 --> 00:24:34,625 Millal me viimati siin kokku saime? 306 00:24:36,544 --> 00:24:38,421 Äkki kümme aastat tagasi. 307 00:24:39,255 --> 00:24:42,717 Lapsed olid veel väikesed. - Jah. 308 00:24:45,178 --> 00:24:47,680 Kuidas su perel läheb? 309 00:24:47,763 --> 00:24:49,891 Kas sind tõesti huvitab? 310 00:24:49,974 --> 00:24:54,353 Muidugi. Miks sa küsid? - Sa ei helista kunagi, Monk. 311 00:24:54,437 --> 00:24:57,231 Mul on kiire. - Kõigil on. 312 00:24:57,315 --> 00:24:59,734 Sa jääd kaugeks. 313 00:25:00,943 --> 00:25:05,740 Tahad teada? Naine jättis mu maha, sest tabas mind mehega voodist. 314 00:25:05,823 --> 00:25:08,576 Ta võttis mu maja ja poole praksisest. 315 00:25:08,659 --> 00:25:11,662 Mu lapsed vihkavad mind. 316 00:25:11,746 --> 00:25:15,458 Ja ma elan ikka veel kuradi Tucsonis. 317 00:25:16,292 --> 00:25:18,669 Mis Tucsonil viga on? - Issand jumal. 318 00:25:18,753 --> 00:25:23,800 Ainult üks geibaar, tudengeid täis. Üks küsis, kas olen Tyler Perry. 319 00:25:23,883 --> 00:25:27,720 Jube. Tyler Perry elab Atlantas. 320 00:25:27,804 --> 00:25:30,681 Käi perse. 321 00:25:30,765 --> 00:25:33,601 Pea suu. - Tucsonist kaugel. 322 00:25:33,684 --> 00:25:36,354 Oh sa poiss. 323 00:25:38,022 --> 00:25:40,942 Kas teadsid, et isal oli armukesi? - Muidugi. 324 00:25:41,025 --> 00:25:43,319 Kuidas? 325 00:25:43,402 --> 00:25:48,074 Sain lihtsalt aru. Lisa ütles, et nägi teda valget naist suudlemas. 326 00:25:48,157 --> 00:25:51,202 Miks mina viimasena teada saan? 327 00:25:51,285 --> 00:25:53,996 Sest sa armastad neid liiga palju. 328 00:25:54,080 --> 00:25:58,376 Vaenlased tunnevad üksteist paremini kui sõbrad. 329 00:26:00,211 --> 00:26:03,047 Mida põrgut sa talle andsid? - Oksükodooni. 330 00:26:03,131 --> 00:26:05,550 Paneb kohe pildi tasku. - Uinumiseks? 331 00:26:05,633 --> 00:26:08,886 Jah. Heroiinisõltlased magavad püstijalu. 332 00:26:08,970 --> 00:26:11,848 See on ohtlik. - Ma valvan teda. Olen doktor. 333 00:26:11,931 --> 00:26:15,309 Mina ka. - Kui on tarvis lause ellu äratada. 334 00:26:15,393 --> 00:26:20,773 Mida sa üldse sünteetilise heroiiniga teed? 335 00:26:24,986 --> 00:26:27,613 Mis see on? 336 00:26:35,913 --> 00:26:38,332 Kurat. 337 00:26:38,416 --> 00:26:40,543 Ema? 338 00:26:42,044 --> 00:26:44,046 Ema! 339 00:26:50,761 --> 00:26:54,056 Mida sa teed? 340 00:26:54,765 --> 00:26:57,310 Ema. 341 00:27:05,234 --> 00:27:07,904 Tule. 342 00:27:12,575 --> 00:27:16,370 Ma pole ausalt öeldes kindel. Oleneb, mida arstid ütlevad. 343 00:27:16,454 --> 00:27:19,999 Võtan ühendust, kui midagi kuulen. 344 00:27:20,082 --> 00:27:23,294 Aitäh mõistmise eest. 345 00:27:24,545 --> 00:27:27,048 Leo, üks asi veel. 346 00:27:27,131 --> 00:27:31,803 Äkki saaks selle töölt puudumise asemel puhkuseks vormistada? 347 00:27:31,886 --> 00:27:35,306 Ema ravi läheb igal juhul kalliks. 348 00:27:37,016 --> 00:27:40,728 Ei, saan aru. See pole sinu süü. 349 00:27:40,812 --> 00:27:44,565 Küll ma midagi välja mõtlen. 350 00:27:44,649 --> 00:27:47,610 Aitäh abi eest. Nägemist. 351 00:27:56,744 --> 00:27:59,205 Pole vaja. - On küll. 352 00:27:59,288 --> 00:28:04,252 Tomatid ei tohi raisku minna. See oleks siinkandis kuritegu. 353 00:28:05,211 --> 00:28:07,922 Aitäh. - Selleks ju naabrid ongi. 354 00:28:08,005 --> 00:28:10,424 Tere tulemast siiakanti. 355 00:28:10,508 --> 00:28:13,344 Arvasin, et maja on tühi. 356 00:28:14,470 --> 00:28:17,723 Tükk aega oligi. Tulime alles eile õhtul. 357 00:28:18,850 --> 00:28:23,396 Seal kummitavat. Mingi vanamees kihutas endale majas kuuli pähe. 358 00:28:26,524 --> 00:28:28,818 Jah. 359 00:28:31,654 --> 00:28:33,948 Issand. 360 00:28:35,116 --> 00:28:38,411 Kurat, ma olen idioot. Andke andeks. 361 00:28:38,494 --> 00:28:40,746 Pole midagi. 362 00:28:40,830 --> 00:28:44,667 Kurb kuulda. Millega ta tegeles? 363 00:28:44,750 --> 00:28:47,295 Ta oli arst. 364 00:28:47,378 --> 00:28:52,508 Nagu enamik mu perest. Mina olen heidik. 365 00:28:54,635 --> 00:28:57,388 Mis tööd te teete? - Olen advokaat. 366 00:28:57,472 --> 00:29:00,516 Riiklik kaitsja, Quincys. 367 00:29:00,600 --> 00:29:03,936 Väga auväärne. - Väga raske. 368 00:29:04,020 --> 00:29:06,647 Aga vahel pakub ka rahuldust. 369 00:29:06,731 --> 00:29:11,152 Kas tohib küsida midagi, mida kõik kindlasti küsivad? 370 00:29:11,235 --> 00:29:14,822 Mis tunne on kaitsta süüdlaseid? - Jah. 371 00:29:14,906 --> 00:29:17,116 See meeldib mulle. - Miks? 372 00:29:17,200 --> 00:29:20,161 Peab meeldima. Kõik on süüdi. 373 00:29:21,245 --> 00:29:23,831 Tõesti? - Jah, aga sellest pole midagi. 374 00:29:23,915 --> 00:29:27,251 Inimestes peitub enamat kui nende halvim tegu. 375 00:29:27,335 --> 00:29:29,712 Sellega olen nõus. 376 00:29:29,796 --> 00:29:32,215 Muidugi. Te olete kirjanik. 377 00:29:32,298 --> 00:29:34,258 Ma ei mõista. 378 00:29:34,342 --> 00:29:36,969 Kirjanikud ei tohi hukka mõista. 379 00:29:37,053 --> 00:29:42,099 Igat halba otsust arvustades huvitavaid tegelasi ei kirjuta. 380 00:29:42,183 --> 00:29:46,020 Peaksite ise proovima. Mina end enam kirjanikuna ei tunne. 381 00:29:46,103 --> 00:29:48,231 Inspiratsioonipõud? 382 00:29:48,314 --> 00:29:53,152 Tundub, et keegi ei taha minu raamatuid osta. 383 00:29:53,236 --> 00:29:55,822 Pole tõsi. Ma ei tahtnud midagi öelda, 384 00:29:55,905 --> 00:29:59,367 aga ma lugesin üht teie raamatut. 385 00:30:00,284 --> 00:30:02,161 Millist? - "Konnad". 386 00:30:02,245 --> 00:30:06,040 Teie siis oletegi see ainus. - Mulle meeldis. 387 00:30:06,124 --> 00:30:09,210 Te olete andekas. 388 00:30:14,132 --> 00:30:17,760 Ootate seltsi? 389 00:30:17,844 --> 00:30:20,179 Jah. 390 00:30:29,188 --> 00:30:32,024 Tere. - Tere. 391 00:30:32,108 --> 00:30:36,696 Jelani, see on Monk. Talle kuulub maja teisel pool teed. 392 00:30:36,779 --> 00:30:39,323 Väga meeldiv. - Sama siin. 393 00:30:39,407 --> 00:30:44,120 Jääte õhtust sööma? - Ei, pean ema järele vaatama. 394 00:30:44,203 --> 00:30:48,207 Olgu siis. - Aitäh... 395 00:30:49,792 --> 00:30:51,961 ...veini eest. 396 00:30:53,087 --> 00:30:55,965 Head õhtut. 397 00:30:57,049 --> 00:30:58,885 Head õhtut, Monk. 398 00:31:49,769 --> 00:31:52,730 Mis kell su lend on? - 11. 399 00:31:54,649 --> 00:32:00,238 Kas seda muuta ei saa? Oleks hea, kui saaksid emaga arsti juurde tulla. 400 00:32:00,321 --> 00:32:03,157 Ei saa, pean koju minema. 401 00:32:03,241 --> 00:32:06,994 Olgu, aga saad sa aidata ravi eest maksta? 402 00:32:07,078 --> 00:32:10,832 See läheb ilmselt kalliks. - Mul on praegu rahaga kitsas. 403 00:32:10,915 --> 00:32:13,793 Võiksid Lorraine'i lahti lasta. 404 00:32:15,461 --> 00:32:17,922 Lorraine on pereliige. 405 00:32:18,005 --> 00:32:21,509 Kurat, siis ma ei tea. - Sa ei saa kuidagi aidata? 406 00:32:21,592 --> 00:32:25,555 Räägin raamatupidajaga, kui koju jõuan. 407 00:32:25,638 --> 00:32:29,308 Kell kaheksa hommikul? - Ega mina lennukit ei juhi. 408 00:32:33,271 --> 00:32:38,401 Kas sa oleksid nii lahke ja läheksid tuppa vaatama, 409 00:32:38,484 --> 00:32:41,028 kas ema on minekuvalmis? - Hästi. 410 00:32:41,112 --> 00:32:43,531 Ema! - Ära karju. Käitu viisakalt. 411 00:32:43,614 --> 00:32:48,578 Oled täpselt nagu isa. Kasvata mind hästi, Monk. 412 00:32:49,287 --> 00:32:50,997 Kloun. 413 00:32:51,080 --> 00:32:53,708 Tahad viisakust näha? Ema! 414 00:32:57,962 --> 00:33:00,214 Hommikust! 415 00:33:00,882 --> 00:33:03,092 Tere hommikust. 416 00:33:03,176 --> 00:33:06,471 Mis eilsesse puutub... 417 00:33:07,263 --> 00:33:09,640 Pole midagi. Te ei pea seletama. 418 00:33:09,724 --> 00:33:11,517 Mul oli tore. - Ei... 419 00:33:13,269 --> 00:33:17,106 Jelani on mu eksabikaasa. Tulevane. 420 00:33:18,524 --> 00:33:21,360 Meil on praegu lahutus käsil. 421 00:33:21,444 --> 00:33:23,696 See on raske. 422 00:33:24,322 --> 00:33:28,284 Saan aru. - Tahaksin teiega veel kohtuda. 423 00:33:28,367 --> 00:33:32,663 Kas jääte veel paariks päevaks? 424 00:33:33,331 --> 00:33:35,958 Teeme mõned dringid. 425 00:33:36,042 --> 00:33:38,211 See oleks tore. 426 00:33:39,170 --> 00:33:41,756 Minu meelest ka. 427 00:33:42,465 --> 00:33:46,052 Head teed. - Aitäh. 428 00:33:59,148 --> 00:34:02,235 Kuldne anne 429 00:34:06,823 --> 00:34:08,241 valusalt ehe 430 00:34:08,324 --> 00:34:09,826 vahetu toores 431 00:34:10,827 --> 00:34:14,080 Härra Ellison, me oleme valmis. 432 00:34:18,417 --> 00:34:22,672 MRI näitab neurodegeneratsiooni varajasi tundemärke. 433 00:34:22,755 --> 00:34:26,092 Oimusagar on pisut kahanenud, 434 00:34:26,175 --> 00:34:29,470 mis viitab Alzheimerile. 435 00:34:29,554 --> 00:34:31,722 Mul on väga kahju, härra Ellison. 436 00:34:31,806 --> 00:34:36,144 Tulevikus vajab ta ilmselt pidevat hoolt. 437 00:34:36,227 --> 00:34:39,438 Tema enda turvalisuse huvides. 438 00:35:15,683 --> 00:35:19,061 Minu patoloogia 439 00:35:22,023 --> 00:35:25,193 Minu pafoloogia 440 00:35:27,570 --> 00:35:30,323 Autor: Stagg R. Leigh 441 00:35:43,920 --> 00:35:46,506 Kuule, noor neeger! 442 00:35:46,589 --> 00:35:49,801 Oot-oot! Ära tulista, partner. 443 00:35:54,597 --> 00:35:57,391 Van Go, sina või? 444 00:35:57,475 --> 00:35:59,602 Mina jah, neeger. 445 00:35:59,685 --> 00:36:03,021 Purjus oled või? 446 00:36:03,105 --> 00:36:05,817 Kuhu sa põgened? 447 00:36:05,900 --> 00:36:08,694 Jäta mind rahule. 448 00:36:10,862 --> 00:36:13,282 Kuidas su mamma elab? 449 00:36:13,366 --> 00:36:16,410 Mida? - Ma küsisin, kuidas su mamma elab. 450 00:36:19,330 --> 00:36:21,582 Pagan. 451 00:36:21,666 --> 00:36:25,919 Nad ei öelnud sulle. - Millest sa räägid, nolk? 452 00:36:26,002 --> 00:36:28,548 Mis jutt see on? 453 00:36:28,631 --> 00:36:30,967 Mõtle järele, Van Go. 454 00:36:31,050 --> 00:36:33,302 Vaata mulle otsa. 455 00:36:34,470 --> 00:36:39,267 Vaata mu öömusta... Ei, nii ei lähe. 456 00:36:40,268 --> 00:36:42,145 Mida sa öelda tahtsid? 457 00:36:42,228 --> 00:36:45,773 Sa leiad ju paremad sõnad. Mismoodi sa tahad? 458 00:36:50,111 --> 00:36:54,866 Mõtle järele, Van Go. Vaata mulle otsa. 459 00:36:54,949 --> 00:36:59,704 Vaata mu süsimusta nahka. Ja nüüd vaata ennast. 460 00:37:00,830 --> 00:37:04,959 Vaata mu musti silmi. Ja nüüd enda omi. 461 00:37:05,960 --> 00:37:10,298 Vaata mu suuri musti huuli. Ja nüüd enda omi. 462 00:37:10,381 --> 00:37:14,802 Ma olen su paps, meeldib see sulle või mitte. - Vait! Ole vait! 463 00:37:14,886 --> 00:37:17,555 Sa valetad! - See on tõsi, neeger. 464 00:37:18,890 --> 00:37:22,185 Kus sa kogu aja olid? 465 00:37:22,268 --> 00:37:24,770 Seal, kus alati. 466 00:37:24,854 --> 00:37:29,150 Tegelesin ellujäämisega. Sa pole sittagi väärt. 467 00:37:29,233 --> 00:37:31,444 Su ema ka mitte. 468 00:37:31,527 --> 00:37:33,821 Siin ma nüüd olen. 469 00:37:41,204 --> 00:37:43,122 Mida ma nüüd ütlen? 470 00:37:43,206 --> 00:37:48,544 Nüüd tuleb vist mingi loll melodramaatiline pisarakiskuja, 471 00:37:48,628 --> 00:37:51,380 kus tood välja oma murtud hinge. 472 00:37:51,464 --> 00:37:54,258 Umbes nii... 473 00:37:58,387 --> 00:38:00,932 Ma vihkan seda meest. 474 00:38:01,015 --> 00:38:04,560 Vihkan oma mammat ja ennast ka. 475 00:38:07,396 --> 00:38:10,024 Näen temas ennast. 476 00:38:10,107 --> 00:38:14,278 Seda pärdikut, keda kõik rumalad tüdrukud kardavad. 477 00:38:14,362 --> 00:38:17,240 Näen oma pikki tolknevaid kämblaid. 478 00:38:17,323 --> 00:38:21,661 Näen pilku, mis ei hooli homsest. 479 00:38:24,747 --> 00:38:29,544 Näen end paigal tammumas, just niimoodi. 480 00:38:29,627 --> 00:38:33,297 Aina ootan ja ootan ja ootan. 481 00:38:33,381 --> 00:38:37,510 Ootan midagi, mida ma isegi ära ei tunneks. 482 00:38:37,593 --> 00:38:40,429 Surm on mulle ainus ravi. 483 00:38:40,513 --> 00:38:43,182 Olen seda varemgi kuulnud. 484 00:38:43,975 --> 00:38:46,936 Kuulsin seda alatasa ja kuulen ka praegu. 485 00:38:48,729 --> 00:38:51,107 Ma näen... 486 00:38:52,859 --> 00:38:58,364 Näen ema pisaraid. Näen unes tema karjeid. 487 00:38:58,448 --> 00:39:03,870 Näen oma lapsukesi. Oma papat. 488 00:39:05,788 --> 00:39:08,499 Näen iseennast. 489 00:39:09,584 --> 00:39:11,961 Mida põrgut? 490 00:39:13,629 --> 00:39:17,758 Miks kurat sa nii tegid? - Sest sa pole sittagi väärt. 491 00:39:19,510 --> 00:39:22,013 Ja sina mu valmis tegid. 492 00:39:23,097 --> 00:39:26,684 Sinu pärast pole minagi sittagi väärt. 493 00:39:26,767 --> 00:39:30,021 Sest sina pole sittagi väärt! 494 00:39:36,986 --> 00:39:39,614 Pean vist liduma. 495 00:39:43,284 --> 00:39:45,787 Nägudeni, sitapea. 496 00:39:45,870 --> 00:39:48,623 Nägudeni. 497 00:39:49,999 --> 00:39:53,544 Millega ma selle ära teenisin? 498 00:39:55,922 --> 00:40:01,219 Te vaatate WHN-i "Mustanahaliste lugude kuud". 499 00:40:03,095 --> 00:40:07,433 Tähistame afroameerika elukogemuse mitmekülgsust. 500 00:40:15,191 --> 00:40:16,776 Halloo. 501 00:40:16,859 --> 00:40:19,612 "Passin keset ööd väljas." 502 00:40:19,695 --> 00:40:23,116 "Võmmikopter paneb mööda ja valgustab inimeste aedu." 503 00:40:23,199 --> 00:40:26,994 "Ma mõtlen: näita oma valgust minu peale, sitapea." 504 00:40:27,078 --> 00:40:31,415 "Näita mulle valgust, et ma näeks, kus kurat ma olen." 505 00:40:31,499 --> 00:40:34,252 Tõsiselt? - Ma ei kirjutanud oma nime alla. 506 00:40:34,335 --> 00:40:38,965 Märkasin, Stagg R. Leigh. Tubli. Aga ma ei saa seda avaldada. 507 00:40:39,048 --> 00:40:43,678 Tahtsid ju mustanahaliste värki. Selles jutus on luuseritest isad, 508 00:40:43,761 --> 00:40:46,806 räpparid ja narkots. Lõpus laseb ment ta maha. 509 00:40:46,889 --> 00:40:50,059 Mustanahaliste lugu, eks? 510 00:40:50,476 --> 00:40:53,646 Saan aru, mida sa teed. - Tore. Ma ei varja seda. 511 00:40:53,729 --> 00:40:56,774 Kuidas mu jutt muust avaldatud rämpsust erineb? 512 00:40:56,858 --> 00:40:59,610 Ma ei mõtle seda. - Mina mõtlen. 513 00:40:59,694 --> 00:41:03,322 Vaata, mis raamatud ilmuvad, mida kirjanikest oodatakse. 514 00:41:03,406 --> 00:41:07,743 Mul on sellest kõrini. Seda mu tekst väljendabki. 515 00:41:07,827 --> 00:41:12,123 Monk, ma müün raamatuid, ma ei korralda ristiretki. 516 00:41:12,206 --> 00:41:15,042 Kes selle avaldama peaks? - Mitte keegi. 517 00:41:15,126 --> 00:41:18,588 Tahan seda hobusepaska neile nina alla hõõruda. 518 00:41:18,671 --> 00:41:20,882 Hästi. Mida sa minust tahad? 519 00:41:20,965 --> 00:41:24,135 Saada välja. - Võib öelda, et see on performance? 520 00:41:24,218 --> 00:41:26,721 Ei. Saada kommentaarideta. 521 00:41:26,804 --> 00:41:30,183 Kui nad naljast aru ei saa, käigu perse. 522 00:41:30,266 --> 00:41:33,978 Saadan ainult paari kohta. See hirmutab mind. 523 00:41:34,061 --> 00:41:37,815 Hirmutab? Miks? - Valged arvavad, et tahavad tõde teada, 524 00:41:37,899 --> 00:41:41,235 aga tegelikult ei taha. Tahavad ainult lunastust. 525 00:41:41,319 --> 00:41:44,405 Õnneks pole see minu probleem. 526 00:41:44,489 --> 00:41:46,824 Olgu. - Nägemist. 527 00:42:06,636 --> 00:42:10,723 Üllatav, et võtsid ühendust. Arvasin, et pakkusid viisakusest. 528 00:42:10,807 --> 00:42:14,018 Olen tühjaks viisakuseks liiga vana. 529 00:42:14,101 --> 00:42:17,855 Meeldisid mulle nii väga, et ostsin veel ühe su raamatu. 530 00:42:17,939 --> 00:42:21,442 Millise? - "Haasi dilemma". 531 00:42:21,526 --> 00:42:23,986 Kuidas tundus? 532 00:42:24,070 --> 00:42:26,239 Mulle meeldis. 533 00:42:26,322 --> 00:42:32,411 Susanil on nii hea dialoog ja ma lausa armastan tädi. 534 00:42:32,495 --> 00:42:34,789 Sa oskad naistegelasi kirjutada. 535 00:42:34,872 --> 00:42:37,834 Arvad? - Nad pole müürililled. 536 00:42:37,917 --> 00:42:42,171 Aitäh. Ma hindan seda. 537 00:42:42,255 --> 00:42:45,883 Aga joonealuseid märkuseid oleks võinud vähem olla. 538 00:42:52,306 --> 00:42:54,892 Pean lippama. 539 00:42:56,936 --> 00:42:59,063 Kuidas su emal läheb? 540 00:42:59,147 --> 00:43:01,232 Kord paremini, kord halvemini. 541 00:43:01,315 --> 00:43:04,277 Kardan temast kauaks eemale jääda. 542 00:43:10,992 --> 00:43:13,035 Ma helistan sulle. 543 00:43:14,162 --> 00:43:16,622 Oota. 544 00:43:21,169 --> 00:43:23,629 Anna mu raamatule autogramm. 545 00:43:33,723 --> 00:43:36,267 Mis su nimi oligi? 546 00:44:21,229 --> 00:44:23,981 Härra Monk? 547 00:44:26,943 --> 00:44:29,195 Mis tuledega juhtus? 548 00:44:29,278 --> 00:44:31,864 Varem maksis arveid preili Lisa. 549 00:44:31,948 --> 00:44:34,617 Kas te tegite seda? 550 00:44:38,454 --> 00:44:42,583 Kui palju? - Elektriarvega saan hakkama, 551 00:44:42,667 --> 00:44:45,294 aga hooldekodud on kallid. 552 00:44:45,378 --> 00:44:51,467 Parim kohalik asutus maksab 5600 kuus, jagatud toa eest. 553 00:44:51,551 --> 00:44:55,179 Eraldi tuba on 5900 kuus. - Miks sa parimaid vaatad? 554 00:44:55,263 --> 00:44:58,766 Ta polnud parim ema. - Ma ei hakka lapsepõlve lahkama. 555 00:44:58,850 --> 00:45:03,020 Muidugi mitte. Sul oli ju tore. - Aitad või mitte, kurat võtaks? 556 00:45:03,104 --> 00:45:08,276 Kas Medicaid ei kata? - See ei käi nii. Sa ei tea? 557 00:45:08,359 --> 00:45:10,903 Tere. 558 00:45:12,613 --> 00:45:15,575 Kes seal on? - Võtsin kallima. 559 00:45:15,658 --> 00:45:18,161 Võtsid kallima? - Mis siis, homofoob? 560 00:45:18,244 --> 00:45:21,539 Mind ei häiri, et sul on kallim, Cliff. 561 00:45:21,622 --> 00:45:25,418 Mind häirib, et kutsud seda kallima võtmiseks. 562 00:45:25,501 --> 00:45:27,712 Näksi muru, neeger. 563 00:45:27,795 --> 00:45:30,798 Võtan oma kallimat kohe praegu. Kuhu nüüd? 564 00:45:49,275 --> 00:45:52,570 Seal sa oledki. - Liiklus oli pöörane. Mis uudist? 565 00:45:52,653 --> 00:45:54,655 Võta istet. 566 00:45:58,326 --> 00:46:00,244 Istu. 567 00:46:04,540 --> 00:46:07,001 Müüsime su raamatu maha. 568 00:46:08,711 --> 00:46:10,254 Püha müristus. 569 00:46:10,338 --> 00:46:14,175 Arvasin, et sellest ei saa enam asja. - Mitte "Pärslased". 570 00:46:16,385 --> 00:46:19,263 Ei. Ära räägi! 571 00:46:19,347 --> 00:46:22,934 Paula Betaman Thompson-Wattist. - Ta keeldub alati. 572 00:46:23,017 --> 00:46:27,688 Seekord mitte. Nad pakuvad ettemaksu, 750 000. 573 00:46:27,772 --> 00:46:30,233 Mulle pole kunagi nii palju pakutud. 574 00:46:30,316 --> 00:46:32,276 See on ju sulle. - Ei, Arthur. 575 00:46:32,360 --> 00:46:34,737 Sina kirjutasid selle. - Naljaviluks. 576 00:46:34,821 --> 00:46:37,031 See on su kõige tulusam nali. 577 00:46:37,115 --> 00:46:38,866 Ma ei müü. - Miks? 578 00:46:38,950 --> 00:46:43,996 See on rämps, Arthur! Sa ei tahtnud seda isegi välja saata. 579 00:46:44,080 --> 00:46:46,791 Aga nüüd oled äkki hirmust üle saanud. 580 00:46:47,625 --> 00:46:52,046 Ma tean. Müügimehe esimene reegel: ära alahinda inimeste lollust. 581 00:46:52,130 --> 00:46:55,758 Ma ei taha aidata neid veel lollimaks teha. 582 00:46:55,842 --> 00:46:57,844 Seni pole sa seda teinud. 583 00:46:57,927 --> 00:47:02,974 Imetlusväärne, aga sa pole ka raha teeninud. 584 00:47:06,269 --> 00:47:08,813 Su ema vajab ju nüüd abi. 585 00:47:10,690 --> 00:47:13,359 Vaata. 586 00:47:16,362 --> 00:47:20,116 Ma ei müü, isegi kui mu täis joodad. - Mitte seda. 587 00:47:22,535 --> 00:47:25,204 Punane Johnny Walker, 24 taala. 588 00:47:25,288 --> 00:47:27,915 Must Johnny Walker, 50 taala. 589 00:47:27,999 --> 00:47:30,960 Sinine Johnny Walker. 590 00:47:31,043 --> 00:47:33,212 160 dollarit. 591 00:47:33,296 --> 00:47:35,756 Mõistad metafoori? 592 00:47:35,840 --> 00:47:39,177 Ei. - Neid kõiki villib sama firma. 593 00:47:39,260 --> 00:47:43,556 Punane on pask, must pole nii pask ja sinine on hea. 594 00:47:43,639 --> 00:47:46,726 Aga sinist ostetakse vähem, sest see on kallis. 595 00:47:46,809 --> 00:47:50,688 Lõppude lõpuks tahavad inimesed lihtsalt purju jääda. 596 00:47:50,771 --> 00:47:54,442 Enamik su raamatuid on sinised, tasemel. 597 00:47:54,525 --> 00:47:57,820 Keerukad, aga ebapopulaarsed. 598 00:47:57,904 --> 00:48:00,615 Enamik inimesi tahab midagi lihtsat. 599 00:48:00,698 --> 00:48:05,328 Nüüd kirjutasid esimest korda punase raamatu. 600 00:48:05,411 --> 00:48:09,665 See on lihtne. See pole kvaliteetkirjandus, 601 00:48:09,749 --> 00:48:12,460 aga rahuldab teatud kihku. 602 00:48:12,543 --> 00:48:14,962 See on väärtuslik. 603 00:48:15,046 --> 00:48:18,841 Tahan seletada, et isegi kui toodad punast, 604 00:48:18,925 --> 00:48:23,846 võid teha ka sinist. Saad kõigega hakkama. 605 00:48:23,930 --> 00:48:27,517 Nagu Johnny Walker. Sul on isegi parem. 606 00:48:27,600 --> 00:48:31,395 Sa ei pea oma päris nime alla kirjutama. 607 00:48:37,401 --> 00:48:39,779 Jeesus. 608 00:48:39,862 --> 00:48:42,532 Kas nüüd hakkame jooma? 609 00:48:46,285 --> 00:48:48,663 Halloo. - Tere, Paula. 610 00:48:48,746 --> 00:48:52,542 Arthur! Tore, et helistad. 611 00:48:52,625 --> 00:48:55,419 Loodan, et päevakangelane on sinuga. 612 00:48:55,503 --> 00:48:59,757 Tõepoolest, ta istub minu kõrval. - Härra Leigh? 613 00:48:59,841 --> 00:49:02,885 Ma kuulen. - Tõesti? 614 00:49:11,811 --> 00:49:15,982 Jaa, pagan võtaks. Kuradi raisk. - Hästi. 615 00:49:16,065 --> 00:49:19,110 Sattusin algul segadusse, aga... 616 00:49:19,193 --> 00:49:22,864 Ootame põnevusega Thompson-Wattsi pakkumise arutamist. 617 00:49:22,947 --> 00:49:28,411 Kogu Thompson-Wattsile meeldis "Minu pafoloogia" väga. 618 00:49:28,494 --> 00:49:32,582 Ma pole väga kaua nii täiuslikku raamatut näinud. 619 00:49:32,665 --> 00:49:36,669 Nii toores ja ehe. 620 00:49:36,752 --> 00:49:40,173 Härra Leigh, kas see põhineb teie päris elul? 621 00:49:41,757 --> 00:49:45,761 Jaa. Arvate, et mingi pehmo ülikoolivend mõtleks selle välja? 622 00:49:45,845 --> 00:49:48,139 Ei arva. 623 00:49:48,222 --> 00:49:53,853 Sellist vahetut energiat ei saa õpetada, eks? 624 00:49:53,936 --> 00:49:58,065 Kas tohib teid Staggiks kutsuda? On see pseudonüüm? 625 00:49:58,149 --> 00:50:00,485 Jah. 626 00:50:00,568 --> 00:50:03,404 Härra Leigh ei saa oma päris nime kasutada. 627 00:50:03,488 --> 00:50:07,325 Ta on tagaotsitav kurjategija. 628 00:50:07,408 --> 00:50:10,036 Issand. 629 00:50:10,119 --> 00:50:12,747 Sellepärast ei saagi videokõnet teha. 630 00:50:12,830 --> 00:50:15,291 Hull oled? Aga kui nad kontrollivad? 631 00:50:15,374 --> 00:50:17,960 Neil on vaevu raha toimetajatele maksta. 632 00:50:18,044 --> 00:50:20,713 Mine kaasa. 633 00:50:22,048 --> 00:50:27,345 Jaa, istusin 12 aastat kinni. Tagasi enam ei lähe. 634 00:50:27,428 --> 00:50:30,640 Mõikad? - Jah. 635 00:50:32,141 --> 00:50:36,395 Olen vanglate kaotamise liikumisest palju lugenud. - Issand. 636 00:50:36,479 --> 00:50:39,273 Vabandust, et kiirustan, aga räägime ärist. 637 00:50:39,357 --> 00:50:42,276 Härra Leigh hindab igat hetke vabaduses. 638 00:50:42,360 --> 00:50:44,904 Muidugi. Teil on kindlasti väga kiire. 639 00:50:44,987 --> 00:50:46,906 Lähen asja juurde. 640 00:50:46,989 --> 00:50:51,494 Küllap märkasite, et meie pakkumine on ebatavaliselt suur. 641 00:50:51,577 --> 00:50:56,874 Me usume, et härra Leigh kirjutas menuki. 642 00:50:56,958 --> 00:50:59,919 Selle suve parima raamatu. 643 00:51:00,002 --> 00:51:05,800 See piaks Hamptonite valgetele meeldima. 644 00:51:05,883 --> 00:51:08,136 See meeldib meile kindlasti. 645 00:51:08,219 --> 00:51:10,304 Sellest saab suur hitt. 646 00:51:11,264 --> 00:51:13,850 Ma jumaldan seda. 647 00:51:21,440 --> 00:51:24,694 Väike Thelonious Ellison? 648 00:51:26,112 --> 00:51:28,865 Jumala eest. Maynard. 649 00:51:30,491 --> 00:51:33,494 Kas kõik kutsuvad sind ikka Monkiks? 650 00:51:33,578 --> 00:51:36,080 Kõik peale sinu. 651 00:51:36,164 --> 00:51:40,793 Sul on ilus nimi. Oleks patt seda mitte pruukida. 652 00:51:40,877 --> 00:51:44,297 Tore, et keegi seda hindab. 653 00:51:44,380 --> 00:51:47,467 Kuulsin su õest. Minu kaastunne. 654 00:51:47,550 --> 00:51:49,760 Aitäh. 655 00:51:49,844 --> 00:51:53,681 Ma polegi sind pärast su isa surma näinud. 656 00:51:53,764 --> 00:51:56,726 Tükk aega tagasi. Elan nüüd Los Angeleses. 657 00:51:56,809 --> 00:52:00,521 Hollywoodis! Kas sa kirjutad "NCIS-i" stsenaariume? 658 00:52:00,605 --> 00:52:04,817 Ainult raamatuid. - Proovi "NCIS-i" peale saada. 659 00:52:04,901 --> 00:52:08,070 See on populaarne. - Äkki proovingi. 660 00:52:09,030 --> 00:52:12,200 Kuidas siis läheb? - Hästi. Ja sul? 661 00:52:12,283 --> 00:52:15,620 Härra Monk, mida te õhtusöögiks tahate? 662 00:52:17,705 --> 00:52:20,625 Maynard! - Tere, Lorraine. 663 00:52:20,708 --> 00:52:24,629 Pole terve koeraelu näinud. - Ei ole jah. 664 00:52:26,172 --> 00:52:29,050 Näed hea välja. 665 00:52:29,133 --> 00:52:31,719 Sina ka. 666 00:52:33,721 --> 00:52:37,433 Hakkan siis minema. Rõõm sind näha, Thelonious. 667 00:52:37,517 --> 00:52:39,852 Sind samuti. 668 00:52:41,187 --> 00:52:43,773 Lorraine. 669 00:52:56,577 --> 00:52:58,746 Pole siin midagi muiata. 670 00:53:01,624 --> 00:53:04,502 Seal ta ongi. Käitu korralikult. 671 00:53:12,468 --> 00:53:14,971 Tere. 672 00:53:15,054 --> 00:53:17,557 See on sulle. - Aitäh. 673 00:53:17,640 --> 00:53:21,936 Lorraine, see on Coraline. - Tere tulemast. 674 00:53:22,019 --> 00:53:27,275 Täiuslik ajastus. See on Coraline. - Tere, kullake. Mina olen Agnes. 675 00:53:27,358 --> 00:53:29,610 Meeldiv tutvuda. Tõin teile lilli. 676 00:53:29,694 --> 00:53:34,115 Daaliad on mu lemmikud. Neis peitub terve maailm. 677 00:53:39,996 --> 00:53:43,458 Lorraine. - Ema. 678 00:53:45,001 --> 00:53:47,503 Istu siia. 679 00:53:48,921 --> 00:53:53,384 Coraline, istu ema vastu. - Muidugi. 680 00:54:00,266 --> 00:54:02,768 Hästi. 681 00:54:03,436 --> 00:54:07,607 Mul on hea meel, et sa pole valge. - Minul ka. 682 00:54:19,911 --> 00:54:22,622 See oli päris naljakas. 683 00:54:22,705 --> 00:54:27,418 Minu meelest meenutad talle mu õde. 684 00:54:30,505 --> 00:54:34,342 Kas me oleme sarnased? 685 00:54:35,426 --> 00:54:39,430 Ei, aga te mõlemad olete enesekindlad. 686 00:54:39,514 --> 00:54:41,849 Vaimukad. 687 00:54:42,975 --> 00:54:48,314 Ja te mõlemad olete fantastilised suudlejad. 688 00:55:00,409 --> 00:55:02,537 Proua Ellison! 689 00:55:04,413 --> 00:55:06,999 Proua Ellison! 690 00:55:08,126 --> 00:55:10,586 Härra Monk! 691 00:55:12,713 --> 00:55:15,508 Härra Monk! 692 00:55:15,591 --> 00:55:18,845 Mis viga? - Astusin ainult korraks välja. 693 00:55:18,928 --> 00:55:22,598 Mis viga? - Jõin Maynardiga kohvi. Olin maja ees. 694 00:55:22,682 --> 00:55:24,809 Kus ema on? - Ma ei tea! 695 00:55:24,892 --> 00:55:27,937 Tagauks oli lahti. Ta on läinud. - Mida? 696 00:55:28,020 --> 00:55:30,481 Hargneme laiali. 697 00:55:30,565 --> 00:55:33,192 Mul on autos veel lampe. 698 00:55:34,652 --> 00:55:37,238 Ema! 699 00:55:37,321 --> 00:55:40,783 Ema! Ema! 700 00:55:41,826 --> 00:55:43,870 Ema! 701 00:55:47,415 --> 00:55:50,001 Ema! 702 00:55:51,210 --> 00:55:53,379 Ema. 703 00:55:53,880 --> 00:55:56,924 Ema! 704 00:55:57,008 --> 00:55:59,969 Ema! Kuule! 705 00:56:00,052 --> 00:56:02,805 Ema! Ema! 706 00:56:02,889 --> 00:56:05,600 Pea kinni! Kuhu sa lähed? 707 00:56:05,683 --> 00:56:10,021 Lisa möllab seal nõbudega. Keegi peab ta ära tooma. 708 00:56:10,104 --> 00:56:15,151 Pea kinni, ema. Ma lähen ütlen talle. 709 00:56:15,234 --> 00:56:17,069 Aga... - Viin su koju tagasi 710 00:56:17,153 --> 00:56:19,906 ja siis lähen. - Nad on seal kusagil. 711 00:56:19,989 --> 00:56:22,283 Ma tean. - Kindel? 712 00:56:22,366 --> 00:56:25,870 Ma ütlen talle. Väljas on liiga külm. 713 00:56:25,953 --> 00:56:31,334 Lisa ei oska hästi ujuda. - Ma tean. 714 00:56:32,752 --> 00:56:35,171 Peaaegu kohal. 715 00:56:36,380 --> 00:56:40,718 Väga hea. - Palun. 716 00:56:40,802 --> 00:56:44,514 Hästi. - Hästi, Monkike. 717 00:56:44,597 --> 00:56:47,642 Hästi. 718 00:56:52,313 --> 00:56:54,816 Siin on meie raamatukogu. 719 00:56:54,899 --> 00:56:59,320 Meil on kõik klassikud, aga püüame ka uuemaid raamatuid hankida. 720 00:57:01,447 --> 00:57:03,991 Kas teile meeldib lugeda, proua Ellison? 721 00:57:04,075 --> 00:57:07,662 Ei. - Pole tõsi. Ta armastab raamatuid. 722 00:57:07,745 --> 00:57:09,997 Andis selle mulle edasi. 723 00:57:10,081 --> 00:57:15,294 Võime teie poja raamatuid hankida. Saaksite raamatuklubi juhtida. 724 00:57:18,339 --> 00:57:22,426 Vabandust. - Pole midagi. Paljudel on alguses raske. 725 00:57:22,510 --> 00:57:24,804 Küll ta harjub. - Hästi. 726 00:57:26,222 --> 00:57:28,683 Olen abi eest tänulik. 727 00:57:28,766 --> 00:57:32,603 Kui varsti saate ta vastu võtta? - Umbes kuu aja pärast. 728 00:57:32,687 --> 00:57:36,607 Võite juba täna avalduse teha. - See oleks tore. 729 00:57:37,525 --> 00:57:42,280 Vaatan, kuidas teie emal läheb. - Tänan. 730 00:57:45,116 --> 00:57:48,911 Halloo. - Tere, Thelonious. Mina olen Carl Brunt. 731 00:57:48,995 --> 00:57:52,123 Olen Uus-Inglismaa raamatuseltsi juhataja. 732 00:57:52,206 --> 00:57:54,792 Tere, Carl. Ma tean sind küll. 733 00:57:54,876 --> 00:57:57,044 Väga hea. Siis ehk tead, 734 00:57:57,128 --> 00:58:02,925 et me anname igal aastal välja pisut pretensioonika nimega autasu. 735 00:58:03,009 --> 00:58:07,889 Iga kirjanik teab teie autasu, Carl, eriti need, kes pole seda võitnud. 736 00:58:09,015 --> 00:58:11,017 Nojah. 737 00:58:11,100 --> 00:58:13,895 Sellepärast ma tegelikult helistangi. 738 00:58:13,978 --> 00:58:16,481 Nagu paljusid Ameerika institutsioone, 739 00:58:16,564 --> 00:58:21,402 jahmatas meidki, et meie puuduseks on saanud vähene mitmekesisus. 740 00:58:21,486 --> 00:58:23,988 Püüame seda viga parandada. 741 00:58:24,071 --> 00:58:28,951 Kas sa tahaksid tänavusele auhinnagalale kohtunikuks tulla? 742 00:58:29,035 --> 00:58:32,538 Carl, kõigepealt tahaksin öelda, 743 00:58:32,622 --> 00:58:37,126 et mul on au olla see mustanahaline kirjanik, kelle poole sa pöördud, 744 00:58:37,210 --> 00:58:41,088 kui kardad jätta rassistlikku muljet. - Võta heaks. 745 00:58:41,172 --> 00:58:44,717 Aga tundub, et see oleks suur töö. 746 00:58:44,801 --> 00:58:48,387 See on tõsi. Peaksid läbi lugema mitu tosinat raamatut. 747 00:58:48,471 --> 00:58:51,182 Võime pakkuda tagasihoidlikku stipendiumi. 748 00:58:51,265 --> 00:58:53,851 Sellegipoolest, ma pole kindel. - Hästi. 749 00:58:53,935 --> 00:58:57,438 Kui keegi kõhkleb, toon veel välja, 750 00:58:57,522 --> 00:59:02,777 et nii saab teisi kirjanikke otsesõnu hukka mõista, mitte ainult kaudselt. 751 00:59:04,070 --> 00:59:06,823 Olgu, olen nõus. - Fantastiline. 752 00:59:06,906 --> 00:59:09,951 Tore. Oled üks viiest kohtunikust. 753 00:59:10,034 --> 00:59:15,289 Ainus kindel nimi on Sintara Golden. Oled tema loominguga tuttav? 754 00:59:17,875 --> 00:59:22,255 Ähmaselt. - Ta on suurepärane. Meeldib sulle kindlasti. 755 00:59:27,426 --> 00:59:30,388 Tõin lõunasöögi, härra Monk. 756 00:59:35,226 --> 00:59:38,312 Millest selline au? 757 00:59:38,396 --> 00:59:41,023 Tahtsin teenet paluda. 758 00:59:42,525 --> 00:59:46,112 Kas ma saaksin pärastlõuna vabaks? 759 00:59:47,155 --> 00:59:52,326 Maynard tuli just rannalt. Mõtlesime, et oleks tore muuseumi minna. 760 00:59:52,410 --> 00:59:57,331 Muidugi. Olen täna vaba, saan ema eest hoolitseda. 761 01:00:01,627 --> 01:00:03,629 Lorraine. 762 01:00:04,755 --> 01:00:07,383 Ta tõesti meeldib sulle, mis? 763 01:00:08,384 --> 01:00:11,095 Ta on imetore mees. 764 01:00:19,437 --> 01:00:21,439 Jah? 765 01:00:22,148 --> 01:00:25,276 7. lehekülg. Seal on 12. 766 01:00:26,319 --> 01:00:28,696 Aukülalised! 767 01:00:28,780 --> 01:00:32,408 Tere, proua Ellison. Ikka sama kaunis kui alati. 768 01:00:32,492 --> 01:00:35,328 Tere, Arthur. 769 01:00:36,037 --> 01:00:39,665 Layne, kas sa pakuksid proua Ellisonile köögis teed? 770 01:00:39,749 --> 01:00:42,752 Tulge kaasa, proua. - Ema, mul ei lähe kaua. 771 01:00:42,835 --> 01:00:45,379 Ära kiirusta. 772 01:00:47,089 --> 01:00:50,968 Mitte teepakke, vaid head teed. Külaliste oma. 773 01:00:52,887 --> 01:00:55,973 Mis see on? Palusin tänavariideid. - Need ongi. 774 01:00:56,057 --> 01:00:59,352 Kuradi Sesame Street. 775 01:00:59,435 --> 01:01:03,564 Mis ta nimi oligi? Willy? - Wiley Valdespino. 776 01:01:03,648 --> 01:01:06,692 Oscari-hõngulised probleemifilmid on ta eriala. 777 01:01:06,776 --> 01:01:09,487 Tegi mullu "Kesktee". - Ma ei näinud seda. 778 01:01:09,570 --> 01:01:13,407 Muidugi, sa pole ajusurmas. Aga kui ta su raamatu linastab, 779 01:01:13,491 --> 01:01:16,119 võid palju teenida. - Miks me ei helista? 780 01:01:16,202 --> 01:01:19,956 Ta tahtis nii suure tšeki jaoks isilikku kohtumist. 781 01:01:20,039 --> 01:01:24,919 Hästi. Mida ma tegema pean? - Lihtsalt meeldi talle. 782 01:01:25,002 --> 01:01:28,047 Talle tundus meeldivat, et oled põgenik. 783 01:01:28,131 --> 01:01:30,591 Rõhu sellele. - Ta võib mu ära tunda. 784 01:01:30,675 --> 01:01:32,009 Sinu? - Tõelise minu. 785 01:01:32,093 --> 01:01:35,763 Monk, sa pole nii kuulus. Ja Hollywoodis ei loe keegi. 786 01:01:35,847 --> 01:01:38,933 Selleks on assistendid, kes teevad kokkuvõtte. 787 01:01:39,016 --> 01:01:41,602 Kõik käib raamatureferaatide põhjal. 788 01:01:41,686 --> 01:01:45,314 Saad ikka ema järele vaadata? - Ma ei lase teda silmist. 789 01:01:45,398 --> 01:01:49,026 Oled siinsamas üle tee. - Üle tee. 790 01:01:49,110 --> 01:01:52,822 Mine, muidu jääd hiljaks. Ta ootab sind. 791 01:01:55,950 --> 01:02:00,496 Kui ta tahab stereotüüpi, 792 01:02:00,580 --> 01:02:04,208 ongi ehk parem hilineda. 793 01:02:27,565 --> 01:02:29,775 Stagg, eks? 794 01:02:29,859 --> 01:02:32,737 Mina jah. - Wiley. 795 01:02:32,820 --> 01:02:35,656 Meeldiv tutvuda, vennas. 796 01:02:40,912 --> 01:02:44,582 Vabandust peene restorani pärast, assistent valis. 797 01:02:44,665 --> 01:02:46,751 Võime mujale minna, kui ei istu. 798 01:02:46,834 --> 01:02:50,087 Kärab küll. - Hästi. 799 01:02:50,171 --> 01:02:52,673 Mida sa jood? 800 01:02:54,091 --> 01:02:56,844 Ma võtan Chenin Blanci. - Hästi. 801 01:02:56,928 --> 01:02:59,889 Kõige kuivema. 802 01:02:59,972 --> 01:03:02,266 Mis sulle nalja teeb? 803 01:03:02,350 --> 01:03:05,686 Sinusuguse mehe jaoks imelik valik. - Miks nii? 804 01:03:06,687 --> 01:03:11,943 Vähesed vangid joovad valget veini. - Tunned sa paljusid vange? 805 01:03:12,026 --> 01:03:15,404 See üllataks sind. Veetsin ka kuu aega kongis. 806 01:03:15,488 --> 01:03:19,075 Osariikidevahelise äri värk. Lühike aeg, aga tead, 807 01:03:19,158 --> 01:03:21,327 see tõi mu maa peale. 808 01:03:21,410 --> 01:03:27,667 Need inimesed avasid mulle alaesindatud jutuvestjate maailma. 809 01:03:28,793 --> 01:03:34,465 Tohib küsida, mille eest sa istusid? - Mulle ei meeldi sellest rääkida. 810 01:03:35,007 --> 01:03:38,261 Mõikad? - Kas sa sooritasid mõrva? 811 01:03:38,344 --> 01:03:41,764 Mina pole seda öelnud. 812 01:03:43,307 --> 01:03:48,855 Ma olin enne veidi mures, et sa võid olla teeskleja. 813 01:03:48,938 --> 01:03:52,692 Hollywoodis on palju petiseid. - Mina põle Hollywoodist. 814 01:03:52,775 --> 01:03:55,236 See on selge. 815 01:03:55,319 --> 01:04:00,241 Sa oled teisest puust kui keskmine stsenarist. 816 01:04:00,324 --> 01:04:05,163 Tean, et sulle saadeti mu teoseid. Jõudsid mõnda filmi vaadata? 817 01:04:07,248 --> 01:04:10,960 Vabandust, mida? - Oled mõnda mu filmi näinud? 818 01:04:12,253 --> 01:04:14,088 Ei. - Hästi. 819 01:04:14,172 --> 01:04:19,677 Mulle meeldib žanri tavad ehtsa paatosega kokku viia. 820 01:04:19,760 --> 01:04:24,223 See annab värvi. Hakkame filmima midagi, mis võiks sulle meeldida. 821 01:04:24,307 --> 01:04:28,769 Valge paar abiellub vanas Louisiana istanduses. 822 01:04:28,853 --> 01:04:32,523 Orjade vaimud tapavad kõik ära. - Issand. 823 01:04:32,607 --> 01:04:36,903 Ma tean. Lahe, eks? "Kisma istanduses". 824 01:04:36,986 --> 01:04:41,407 Esimeses stseenis võetakse Ryan Reynoldsil juuksekammiga pea maha. 825 01:04:42,450 --> 01:04:44,994 Me oleme sõbrad. - Pean minema. 826 01:04:55,087 --> 01:04:58,424 Ema! Ema! 827 01:04:58,508 --> 01:05:00,760 Ema! 828 01:05:10,269 --> 01:05:14,190 Kolmanda korruse reklaamijuht sai aneurüsmi. 829 01:05:14,273 --> 01:05:19,445 Kohutav. - Ma tean. Mõtled vetsupaberi reklaamile ja aju lõhkeb. 830 01:05:21,322 --> 01:05:25,993 Eeldan, et Wiley pole huvitatud. Tormasin minema nagu maniakk. 831 01:05:26,077 --> 01:05:29,205 Ta pakub õiguste eest neli miljonit dollarit. 832 01:05:29,288 --> 01:05:32,041 Mida? - Jaa! 833 01:05:32,125 --> 01:05:37,004 Ütles, et oled ehe vend. Lasid jalga kohe, kui politseisireeni kuulsid. 834 01:05:37,088 --> 01:05:39,841 Mida lollimalt käitun, seda rikkamaks saan. 835 01:05:39,924 --> 01:05:44,762 Nüüd saad aru, miks mu vanemad Puerto Ricost siia kolisid. 836 01:05:46,180 --> 01:05:50,977 Nad ei saa ju oodata, et kõik romaanid läbi loeksime. 837 01:05:51,060 --> 01:05:54,230 Iga raamatuga nähti vaeva. Peame sellest lugu. 838 01:05:54,313 --> 01:05:59,402 Vaev ei vääri lugupidamist. Natsi-Saksamaaga nähti ka vaeva. 839 01:05:59,485 --> 01:06:04,031 Mulle tundub, et meil on kohustus lugeda läbi viimne kui lehekülg. 840 01:06:04,115 --> 01:06:06,242 Täielik pask. 841 01:06:06,325 --> 01:06:09,912 Suurem osa on niikuinii Knausgårdi autofiktsiooni jamps. 842 01:06:09,996 --> 01:06:13,249 Ma ei hakka lugema 600 lehekülge sellest, 843 01:06:13,332 --> 01:06:16,878 kuidas mingi edev vänt eneserahuldamist avastab. 844 01:06:16,961 --> 01:06:23,009 Oleme piisavalt kogenud, et saja lehekülje põhjal kvaliteeti hinnata. 845 01:06:23,092 --> 01:06:27,722 Kui tahad rohkem lugeda, ole lahke. 846 01:06:27,805 --> 01:06:32,185 Mis sina arvad, Monk? - Olen Sintaraga nõus. 847 01:06:32,268 --> 01:06:34,270 Sajast leheküljest piisab. 848 01:06:34,353 --> 01:06:36,230 See on niikuinii jura. 849 01:06:36,314 --> 01:06:40,526 Kunstivõistlus autasu pärast, nagu see poleks subjektiivne. 850 01:06:40,610 --> 01:06:43,863 Absurd. - Miks sa siis kohtunikuks tulid? 851 01:06:43,946 --> 01:06:46,991 Muidu oleks mu asemel Brooklyni paberimäärija, 852 01:06:47,074 --> 01:06:49,827 kes ei näe Hudsoni jõest kaugemale, Ailene. 853 01:06:49,911 --> 01:06:53,080 Brooklynis on East River, Daniel. 854 01:06:53,164 --> 01:06:56,626 Kunst on subjektiivne, 855 01:06:56,709 --> 01:07:02,465 aga me saame esile tuua raamatuid, mis jääks muidu tähelepanuta. 856 01:07:02,548 --> 01:07:05,468 Raamatumüük on languses. 857 01:07:05,551 --> 01:07:10,264 See autasu võib anda kellelegi võimaluse kirjanikukarjääri alustada. 858 01:07:11,933 --> 01:07:14,352 Õige jutt. 859 01:07:15,770 --> 01:07:18,231 Kuhu see läheb, ema? 860 01:07:18,314 --> 01:07:21,526 Mõtlesin, et sobiks siia, loomulikku valgusesse. 861 01:07:21,609 --> 01:07:25,029 Mul ükskõik. See maal pole mulle kunagi meeldinud. 862 01:07:26,864 --> 01:07:29,367 Hästi. 863 01:07:29,450 --> 01:07:32,829 Järgmisel nädalal toon kodust veel kunsti. 864 01:07:32,912 --> 01:07:36,958 Ütle, mis sulle meeldib. Toon ära. 865 01:07:37,041 --> 01:07:39,460 Lõunasöök on valmis, proua Ellison. 866 01:07:40,670 --> 01:07:43,381 Näeb hea välja. Mis see on? 867 01:07:43,464 --> 01:07:47,385 Ahjukalkun ja Havarti juust teraviljasaiaga. 868 01:07:47,468 --> 01:07:52,056 Kõlab maitsvalt. - Proua Ellison eelistab valget saia. 869 01:07:52,140 --> 01:07:54,433 Ja talle ei meeldi koorik. 870 01:07:54,517 --> 01:07:58,146 Maksame nii palju, et võileib võiks olla õigesti tehtud. 871 01:07:58,229 --> 01:08:01,107 Jätan edaspidi meelde. 872 01:08:01,190 --> 01:08:03,568 Head isu, proua Ellison. 873 01:08:13,578 --> 01:08:15,580 Ma abiellun. 874 01:08:15,663 --> 01:08:18,207 Ära räägi! - Mida? 875 01:08:18,958 --> 01:08:22,670 Ma ei tahtnud enne öelda, seal oli nii kurb. 876 01:08:23,546 --> 01:08:26,966 Maynard palus eile mu kätt. 877 01:08:27,049 --> 01:08:30,470 Lorraine, see on imetore! 878 01:08:30,553 --> 01:08:32,889 Tähistame. 879 01:08:32,972 --> 01:08:36,893 Liiga palju elevust. Ma ei taha olla tähelepanu keskpunktis. 880 01:08:36,976 --> 01:08:41,022 Oled selle ära teeninud, Lorraine. Maynard on õnnega koos. 881 01:08:45,276 --> 01:08:48,821 Kas te viiksite mind altari ette, härra Monk? 882 01:08:52,617 --> 01:08:54,619 See oleks suur au. 883 01:09:03,753 --> 01:09:07,590 "Minu pafoloogia" avaldamine külvab siin pööraselt elevust. 884 01:09:07,673 --> 01:09:10,802 Turundusosakonnal on palju häid ideid. 885 01:09:10,885 --> 01:09:15,139 Rõõm kuulda. - John Bosco on osakonna juht. 886 01:09:15,223 --> 01:09:17,892 Ta räägib lähemalt. - Tere, Stagg! 887 01:09:19,352 --> 01:09:22,772 Tere. - Rõõm viimaks kohtuda. 888 01:09:22,855 --> 01:09:28,402 Ma armastan su raamatut ja me müüme seda palju-palju. 889 01:09:28,486 --> 01:09:32,740 Filmiõigused äratasid tähelepanu. Me ei lase hool raugeda. 890 01:09:32,824 --> 01:09:36,536 Rääkisin Wileyga. Michael B. Jordan olevat huvitatud. 891 01:09:36,619 --> 01:09:42,083 Ta sobiks täiuslikult. Sellised filmid on auhinnamagnetid. 892 01:09:42,166 --> 01:09:45,711 Kui Michael jääb nõusse, paneme ta raamatu kaanele. 893 01:09:45,795 --> 01:09:49,298 Seome talle pea ümber selle... salli moodi asja. 894 01:09:49,382 --> 01:09:54,262 Pearäti? - Just nii! Pearätt ja maika. 895 01:09:54,345 --> 01:09:57,140 Näitame lihaseid. - Kutsuge tuletõrje. 896 01:09:59,517 --> 01:10:01,602 Kurat, vabandust. Su isa. 897 01:10:01,686 --> 01:10:07,942 Kui kiirustame, jõuame avaldada orjade vabastamise aastapäeval. 898 01:10:08,025 --> 01:10:12,405 Orjade vabastamine? - Suur pühadekampaania. 899 01:10:12,488 --> 01:10:14,365 Mustanahalised tähistavad 900 01:10:14,449 --> 01:10:18,578 ja olgem ausad, valgeid piinab südametunnistus. 901 01:10:18,661 --> 01:10:21,956 See on su raamatu jaoks õige hetk. 902 01:10:22,832 --> 01:10:25,793 Oled sa rahul, Stagg? 903 01:10:25,877 --> 01:10:29,422 Suurepärane, John. Tõesti imeline. 904 01:10:30,590 --> 01:10:34,469 Jaa. Väga tore. 905 01:10:35,720 --> 01:10:40,224 Tahtsin ka teiega üht ideed jagada. 906 01:10:40,308 --> 01:10:44,937 Häid mõtteid on alati tore kuulda. - Lahe! 907 01:10:45,021 --> 01:10:47,648 Tahan pealkirja muuta. 908 01:10:49,025 --> 01:10:54,155 Olgu, aga "Minu pafoloogia" meeldib meile väga. - Väga! 909 01:10:54,238 --> 01:10:58,701 Irvine Welshi stiilis proletariaadi kõnepruuk. 910 01:10:58,785 --> 01:11:02,872 Siis peaks uus pealkiri teile veel rohkem meeldima. 911 01:11:03,706 --> 01:11:08,628 Hästi. Me kuulame alati rõõmuga uusi ideid. 912 01:11:08,711 --> 01:11:10,046 Mida sa silmas pead? 913 01:11:10,129 --> 01:11:12,381 Persse. 914 01:11:18,345 --> 01:11:21,098 Kuidas, palun? - Persse. 915 01:11:22,016 --> 01:11:24,477 Tahan panna pealkirjaks "Persse". 916 01:11:26,896 --> 01:11:28,855 Mida sa teed? - Käigu kuradile. 917 01:11:28,940 --> 01:11:31,192 Jäta! - Ei! 918 01:11:32,735 --> 01:11:37,615 Stagg, kas näiteks "Pagan" sobiks? 919 01:11:37,698 --> 01:11:39,367 Või "Kurat"? 920 01:11:39,450 --> 01:11:42,285 Ei, "Persse". - Olgu, väga lahe. 921 01:11:42,369 --> 01:11:46,456 Aga äkki võiks kirjutada "Phersse"? 922 01:11:46,540 --> 01:11:50,294 See istuks edasimüüjatele paremini. - Mind ei koti. 923 01:11:50,378 --> 01:11:54,173 Kui te pealkirja ei muuda, jääb leping katki. 924 01:11:55,341 --> 01:11:59,303 Ei maksa kiirustada. 925 01:11:59,387 --> 01:12:03,850 Tead mis? Anna meile hetk aega. 926 01:12:05,059 --> 01:12:08,688 Mõtleme natuke ja vastame kohe. 927 01:12:08,771 --> 01:12:11,648 Mida sa teed? - Aga sina? Naeruväärne! 928 01:12:11,732 --> 01:12:15,570 Mõtle, kui palju raha! - Ükskõik. Teen sellele lõpu. 929 01:12:15,652 --> 01:12:18,239 Kas kuulete? 930 01:12:19,449 --> 01:12:21,325 Kuuleme. 931 01:12:21,409 --> 01:12:23,828 Teeme ära. - Mida? 932 01:12:23,911 --> 01:12:28,416 Me arutasime asja. See on parimal moel provotseeriv. 933 01:12:28,499 --> 01:12:32,170 Väga... 934 01:12:33,461 --> 01:12:36,506 Mustanahaline? - Just! Täpselt. 935 01:12:36,590 --> 01:12:40,011 Mul on hea meel, et seda ütlesid sina. 936 01:12:40,094 --> 01:12:43,598 "Persse"! - Persse, kui hea, Stagg. 937 01:12:43,681 --> 01:12:46,975 See on tegelikult väga julge. 938 01:12:52,023 --> 01:12:54,859 Olen omadega läbi. - Mina ka. 939 01:12:54,942 --> 01:12:59,572 Pean veel paar tundi üleval olema ja raamatuid lugema... 940 01:13:10,041 --> 01:13:12,919 Kuule! Kuule! 941 01:13:14,337 --> 01:13:18,174 Kuule! - Vennas. 942 01:13:18,257 --> 01:13:21,052 Kurat. - Mida sa siin teed? 943 01:13:21,135 --> 01:13:25,223 Mina? Mida sina siin teed? - Kuidas? Miks sa siin oled? 944 01:13:25,306 --> 01:13:30,311 Tulin ema vaatama. Helistad ju tema pärast juba mitu nädalat. 945 01:13:31,562 --> 01:13:34,440 Mis su silmaga juhtus? - Kaklus. 946 01:13:35,149 --> 01:13:39,946 Roni basseinist välja! - Ma ei taha! Olen täismees. 947 01:13:40,029 --> 01:13:42,824 Su tüdruk või? - Sa ehmatasid teda. 948 01:13:42,907 --> 01:13:46,702 Mina olen Coraline. - Tere, Coraline. 949 01:13:46,786 --> 01:13:48,955 Vähemalt pole ta jälle valge. 950 01:13:49,038 --> 01:13:52,500 Sinu naine oli valge. - Habemed ei lähe arvesse. 951 01:13:52,583 --> 01:13:55,419 Välja, igavene nuhtlus! Äratad naabrid üles. 952 01:13:55,503 --> 01:13:58,548 Persse su naabrid ja puhas bassein! 953 01:13:58,631 --> 01:14:01,843 See kõik tuleb su suurusehullustusest. 954 01:14:02,468 --> 01:14:04,554 Kuradi sitapea! 955 01:14:05,596 --> 01:14:09,851 Sa oled täielik laps! 956 01:14:10,810 --> 01:14:15,189 Praegu pole ilmselt õige hetk öelda, aga ma kusesin sinna. 957 01:14:16,649 --> 01:14:19,527 Väga naljakas. - Vabandust, Monk. 958 01:14:19,610 --> 01:14:21,487 Ära ärritu. 959 01:14:21,571 --> 01:14:24,157 Kao siit! 960 01:14:30,538 --> 01:14:33,166 Naljamees. 961 01:14:33,249 --> 01:14:37,920 Lebasin ihualasti tema kõrval voodis 962 01:14:38,004 --> 01:14:41,215 ja Claude astus külmutatud jogurtiga sisse. - Ei! 963 01:14:41,299 --> 01:14:44,969 Unustasin, et näitasin talle varuvõtme kätte. 964 01:14:45,052 --> 01:14:51,100 Ta viskas meid jogurtiga ja virutas mulle otse silmakoopasse. 965 01:14:52,560 --> 01:14:55,563 Mida teine tüüp tegi? - Ainult naeris. 966 01:14:55,646 --> 01:14:58,566 Väitis, et see tuleb närvidest. - Ah nii. 967 01:14:58,649 --> 01:15:02,570 Sa elad täiel rinnal. - Tulin alles kapist välja. 968 01:15:02,653 --> 01:15:05,615 Pean kaotatud aja tasa tegema. - Väga õige. 969 01:15:05,698 --> 01:15:09,118 Maailm läheb hukka. Parem siis juba natuke lõbutseda. 970 01:15:09,202 --> 01:15:11,370 Aitäh. 971 01:15:11,454 --> 01:15:13,998 Sa oled väga ilus. 972 01:15:14,081 --> 01:15:16,542 Tänan. 973 01:15:18,002 --> 01:15:20,963 Mida sa mu vennas näed? 974 01:15:21,047 --> 01:15:22,882 Ta on vaimukas. 975 01:15:22,965 --> 01:15:26,135 Ei ole. - Mitte ilmselgel moel. 976 01:15:26,219 --> 01:15:28,846 Ta on halenaljakas. - Ah soo. 977 01:15:28,930 --> 01:15:31,390 Nagu kolme jalaga koer. - Saan aru. 978 01:15:31,474 --> 01:15:35,353 Nagu tüüp, kes sureb vetsus. - Täpselt. 979 01:15:35,436 --> 01:15:40,316 Lähed alati üle piiri. - Minu meelest ei lähe ma piisavalt kaugele. 980 01:15:40,399 --> 01:15:43,694 See teeb haiget. - Näed? 981 01:15:43,778 --> 01:15:47,281 "Lähed alati üle piiri." 982 01:15:49,325 --> 01:15:51,786 Musi said! Vaata aga! 983 01:15:51,869 --> 01:15:55,915 Tänu sellele, et oled hale! Jumal õnnistagu sind. 984 01:15:55,998 --> 01:15:58,751 Just nagu kolme jalaga koer. 985 01:16:03,589 --> 01:16:07,593 Päris kena. - Pole paha. 986 01:16:08,386 --> 01:16:11,597 Mis see on? Pergola? - Lehtla. 987 01:16:11,681 --> 01:16:13,015 Vahet pole. 988 01:16:13,099 --> 01:16:15,518 Oi, vabandust. 989 01:16:19,355 --> 01:16:23,943 Monk, kuidas sa seda endale lubada saad? 990 01:16:24,026 --> 01:16:25,903 Ma... 991 01:16:28,197 --> 01:16:31,200 Lisa jättis emale raha. 992 01:16:31,284 --> 01:16:34,036 Arvasin, et ta jäi lahutusega kõigest ilma. 993 01:16:34,120 --> 01:16:37,165 Ma pole ta rahaasjadega kursis. 994 01:16:37,248 --> 01:16:41,335 Kui see sind huvitab, saadan ehk arved sulle? 995 01:16:41,419 --> 01:16:45,590 Pole vaja. Kuhu nüüd? - Siia. 24. 996 01:16:45,673 --> 01:16:48,342 Üllatus! 997 01:16:51,304 --> 01:16:54,599 Hommik oli raske. 998 01:16:57,393 --> 01:17:00,813 Pidime talle rahustit andma. Ta üritas põetajat lüüa. 999 01:17:00,897 --> 01:17:03,524 On ta seda varem teinud? - Ei. 1000 01:17:03,608 --> 01:17:07,737 Ta käitub iga päev isemoodi. Mõnikord iga tund. 1001 01:17:07,820 --> 01:17:12,200 Äkki tunneb ta end homme paremini. Vabandust, ma pean minema. 1002 01:17:12,283 --> 01:17:15,912 Muidugi. Tänan teid. 1003 01:17:15,995 --> 01:17:19,332 Aednik lõikas need otse põõsalt, su emale. 1004 01:17:19,415 --> 01:17:22,460 Armas, eks? - Väga tore. 1005 01:17:22,543 --> 01:17:25,004 Kuidas sa selle koha jaoks raha leiad? 1006 01:17:25,087 --> 01:17:28,758 Ega sa narkodiiler pole? 1007 01:17:28,841 --> 01:17:30,593 Ei, ma olen kirjanik. 1008 01:17:30,676 --> 01:17:34,138 Ja sina oled mu tüdruk, mitte raamatupidaja. 1009 01:18:11,968 --> 01:18:15,221 Ma teadsin, et sa pole homo. 1010 01:18:27,233 --> 01:18:30,528 Ta ei saa arugi, mida räägib. - Ma ootan väljas. 1011 01:19:00,224 --> 01:19:03,478 Kindel, et sa ei taha Lorraine'i pulmapeoni jääda? 1012 01:19:03,561 --> 01:19:07,273 Parem, kui ma lahkun. 1013 01:19:09,775 --> 01:19:13,196 Sinuga oli tore tutvuda, Cliff. 1014 01:19:16,115 --> 01:19:18,117 See pere murrab su südame. 1015 01:19:46,646 --> 01:19:49,649 Tere tulemast tagasi. Mina olen Kenya Dunston. 1016 01:19:49,732 --> 01:19:52,068 Räägime täna uuest romaanist, 1017 01:19:52,151 --> 01:19:56,030 mis tõusis kohe New York Timesi bestsellerite tabeli tippu. 1018 01:19:56,114 --> 01:19:59,617 See on tähelepanuväärne ja eriline raamat. 1019 01:19:59,700 --> 01:20:01,285 Selle nimi on... 1020 01:20:01,369 --> 01:20:04,330 Katke laste silmad ja kõrvad kinni. 1021 01:20:04,413 --> 01:20:06,749 "P*sse". 1022 01:20:06,833 --> 01:20:10,044 Meil on vedanud: autor on täna saates. 1023 01:20:10,128 --> 01:20:12,505 Neile, kes liituvad alles praegu, 1024 01:20:12,588 --> 01:20:16,259 härra Stagg R. Leigh räägib meiega salastatud asukohast, 1025 01:20:16,342 --> 01:20:18,845 sest ta põgeneb endiselt politsei eest. 1026 01:20:18,928 --> 01:20:22,014 Stagg R. Leigh Tagaotsitav kurjategija, kirjanik 1027 01:20:22,098 --> 01:20:24,642 Stagg, on see tõestisündinud lugu? 1028 01:20:24,725 --> 01:20:30,565 Mitte täpselt, aga see on minusuguste mustanahaliste meeste tõeline lugu 1029 01:20:30,648 --> 01:20:33,568 ja see pole kuigi ilus. - Aamen. 1030 01:20:33,651 --> 01:20:37,738 Vanglas mõistsin, et sõnad kuuluvad kõigile. 1031 01:20:37,822 --> 01:20:42,493 See raamat on minu panus meie imelisse riiki, 1032 01:20:42,577 --> 01:20:47,540 kus mustanahaline eksvang rikastub oma rahva õnnetut lugu jutustades. 1033 01:20:49,542 --> 01:20:51,919 Jah! 1034 01:20:54,338 --> 01:20:56,924 Jah? - FBI helistas Thompson-Watti, 1035 01:20:57,008 --> 01:20:59,969 et Stagg R. Leigh' nimi teada saada. - Mida? 1036 01:21:00,052 --> 01:21:03,806 Ära muretse, nad ei anna teda üles. - Keda? See olen mina. 1037 01:21:03,890 --> 01:21:06,851 Ma pole midagi teinud. - Nemad seda ei tea. 1038 01:21:06,934 --> 01:21:11,481 Me läheme liiga kaugele. - Rahu. Põgenikulugu on tasuta reklaam. 1039 01:21:11,564 --> 01:21:15,401 Sa pole ju midagi teinud. Nad ei saa sind arreteerida. 1040 01:21:15,485 --> 01:21:19,864 Tahaksin, et minu raamatud enam ei müüks. - Mina mitte. 1041 01:21:19,947 --> 01:21:22,241 Nägemist. 1042 01:21:35,296 --> 01:21:38,633 Kas kõik on korras? - Jah. 1043 01:21:39,258 --> 01:21:41,761 Olen pisut stressis. 1044 01:21:41,844 --> 01:21:45,556 Raamatuauhindade värk nõuab oodatust rohkem tööd. 1045 01:21:49,769 --> 01:21:52,146 Kurat. 1046 01:21:52,230 --> 01:21:55,191 Pole hullu. Köögis on veel kahvleid. 1047 01:22:11,624 --> 01:22:14,043 Mis see on? 1048 01:22:14,127 --> 01:22:18,631 Sõbranna kinkis. Oled lugenud? - Muidugi mitte, aga sina? 1049 01:22:18,714 --> 01:22:21,134 Jaa. 1050 01:22:22,176 --> 01:22:25,012 Kuidas siis oli? - Mulle meeldis. 1051 01:22:25,096 --> 01:22:27,682 Miks? 1052 01:22:27,765 --> 01:22:30,685 Kas see polnud solvav? - Sa pole ju lugenud. 1053 01:22:30,768 --> 01:22:32,895 Mis sul hakkas? - Vasta enne. 1054 01:22:32,979 --> 01:22:35,857 Ei, vasta sina. 1055 01:22:35,940 --> 01:22:40,570 Asi on selles, et niisugused raamatud pole ehtsad. 1056 01:22:40,653 --> 01:22:43,114 Need lihtsustavad meie elu. - Kuidas? 1057 01:22:43,197 --> 01:22:46,159 Minu elu on katastroof, 1058 01:22:46,242 --> 01:22:48,828 aga mitte nii, nagu selle põhjal tundub. 1059 01:22:48,911 --> 01:22:52,790 Need raamatud pisendavad meid üha uuesti ja uuesti, 1060 01:22:52,874 --> 01:22:56,294 sest liiga paljud valged ja sinusugused 1061 01:22:56,377 --> 01:22:59,172 õgivad seda soppa nagu sead küna ääres, 1062 01:22:59,255 --> 01:23:02,300 et kuradi kokteilipidudel kaasa rääkida. 1063 01:23:02,383 --> 01:23:06,220 Sul on palju öelda, kuigi sa pole aastaid midagi avaldanud. 1064 01:23:06,304 --> 01:23:10,016 Mida sina avaldanud oled? - Mis sul viga on? 1065 01:23:10,099 --> 01:23:12,477 Miks sa nii teed? - Ma ei tee midagi. 1066 01:23:12,560 --> 01:23:14,562 Oled juba mitu nädalat imelik. 1067 01:23:14,645 --> 01:23:18,024 Hämad ja salatsed. Käitud arusaamatult. 1068 01:23:18,107 --> 01:23:22,570 Arvad, et salapära on šikk? Minu meelest oled sitapea. 1069 01:23:22,653 --> 01:23:26,991 Sa ei mõista mu elu. Ei saagi mõista. Unusta ära. 1070 01:23:30,828 --> 01:23:32,538 Ühel päeval saad ehk aru, 1071 01:23:32,622 --> 01:23:37,710 et empaatiavõime puudumine ei ole auasi. 1072 01:23:41,214 --> 01:23:43,966 Sa peaks nüüd minema. - Tead, mis ma arvan? 1073 01:23:44,050 --> 01:23:46,719 Mine ära, Monk. 1074 01:24:02,276 --> 01:24:04,612 Jamps! 1075 01:24:27,677 --> 01:24:30,680 On teil üleval abi vaja? - Ei. 1076 01:24:32,348 --> 01:24:36,269 Mõtlesin, et ehk kulub pisut lisajõudu ära. - Saame hakkama. 1077 01:24:36,352 --> 01:24:41,566 Härra Monk, kas võib mulliveemasina endale jätta? See ju ei meeldi teile. 1078 01:24:41,649 --> 01:24:44,944 Ole lahke. - Aitäh. 1079 01:24:48,156 --> 01:24:50,366 Aga see? 1080 01:24:50,450 --> 01:24:53,327 Ei. Olen seda värvi alati vihanud. 1081 01:24:53,411 --> 01:24:55,705 Teie isa lihtsalt ostis sellise. 1082 01:24:55,788 --> 01:24:59,459 Thelonious, sulle tuli pakk. 1083 01:24:59,542 --> 01:25:02,628 Aitäh. - Ongi viimased. 1084 01:25:02,712 --> 01:25:04,922 Head aega, härra Monk. 1085 01:25:07,800 --> 01:25:10,344 Head aega, Lorraine. 1086 01:25:15,475 --> 01:25:19,770 Head teed. Pulmas näeme. - Hästi. 1087 01:25:38,873 --> 01:25:42,418 Teie raamat kandideerib kirjandusauhinnale. 1088 01:25:45,129 --> 01:25:48,633 Thompson-Watt lausa tõttas seda avaldama. 1089 01:25:48,716 --> 01:25:52,678 Juba 300 000 koopiat on müüdud ja varsti tuleb kordustrükk. 1090 01:25:52,762 --> 01:25:55,765 Lähevad nagu soojad saiad. - Issa rist. 1091 01:25:55,848 --> 01:25:59,685 Olgu see parem hea. - Kuulsin, et autor on põgenik. 1092 01:25:59,769 --> 01:26:02,605 See seletaks pealkirja. Ta pole just hurmur. 1093 01:26:02,688 --> 01:26:05,650 Minu meelest tuleb selline taust kasuks. 1094 01:26:05,733 --> 01:26:10,488 Nii põnev on lugeda vähemusest, kellele meie vanglariik liiga teeb. 1095 01:26:11,656 --> 01:26:16,953 Oled ka politseivastane hull? - Jah. Sina muidugi ei mõista. 1096 01:26:17,036 --> 01:26:20,373 Loodan, et sinu lähedasi ei vägistata ega mõrvata. 1097 01:26:20,456 --> 01:26:23,042 Ärme aruta seda praegu. 1098 01:26:23,126 --> 01:26:26,087 Olgu kuidas on, me ei peaks seda juurde võtma. 1099 01:26:26,170 --> 01:26:29,966 Töötame juba mitu nädalat ja ma ei tea, kuidas teiega on, 1100 01:26:30,049 --> 01:26:32,885 aga ma pole paljude raamatuteni jõudnud. 1101 01:26:32,969 --> 01:26:37,431 See ilmus enne tähtaega. Me peame selle vastu võtma. 1102 01:26:37,515 --> 01:26:41,727 Ainult üks raamat. Tundub, et käib kähku. - Kähku persse. 1103 01:26:43,146 --> 01:26:47,483 Mul on selliseid kohtinguid olnud. - Nägemist. 1104 01:27:23,311 --> 01:27:26,439 Tere, Monkike. 1105 01:27:26,522 --> 01:27:28,900 Näed väga ilus välja. 1106 01:27:42,997 --> 01:27:47,710 Oi, tere! - Monkike, kas me tunneme neid mehi? 1107 01:27:47,794 --> 01:27:51,297 Ei, ema. Asi pole Alzheimeris, nad on päriselt võõrad. 1108 01:27:51,380 --> 01:27:53,299 Kes te olete? - Cliffi sõbrad. 1109 01:27:53,382 --> 01:27:57,637 Muidugi. - Tulime mõne päeva eest. Mina olen Kenny. See on Alvin. 1110 01:27:57,720 --> 01:28:01,808 Kas sina oled Monk? - Jah. Kust sa teadsid? 1111 01:28:01,891 --> 01:28:04,560 Cliff ütles, et Monk on suur kuivik. 1112 01:28:05,520 --> 01:28:08,105 Tõesti? Imetore. 1113 01:28:08,189 --> 01:28:11,275 Ema, istu siia. 1114 01:28:11,359 --> 01:28:14,612 Lorraine. 1115 01:28:17,865 --> 01:28:20,868 Kas sulle munapuder meeldib? - Täiega. 1116 01:28:20,952 --> 01:28:24,789 Mida põrgut sa siin teed? - Alusta sina. 1117 01:28:26,374 --> 01:28:29,293 Kurat. Pulm. 1118 01:28:31,963 --> 01:28:35,258 Ma ei läinud lennujaama, kui lahkusin. 1119 01:28:35,341 --> 01:28:39,137 Mul oli vaja omaette olla. - "Omaette" tähendab üksinda. 1120 01:28:39,220 --> 01:28:43,015 Läheb lahti. Detektiiv Sõnaraamat. 1121 01:28:43,099 --> 01:28:46,310 Härra Cliff! - Vabandust. Ajan kõik korda. 1122 01:28:46,394 --> 01:28:49,188 Lahku. Ära vaevu koristama, lihtsalt mine. 1123 01:28:49,272 --> 01:28:54,735 Ei, palun jää siia. Me ju tähistame. 1124 01:28:54,819 --> 01:28:57,530 Rõõm sind näha, Cliff. 1125 01:28:57,613 --> 01:28:59,907 Sind samuti, Maynard. 1126 01:28:59,991 --> 01:29:04,662 Ma ei taha tüli teha. - Võimatu. 1127 01:29:04,745 --> 01:29:07,415 Sa oled pereliige. 1128 01:29:21,429 --> 01:29:23,806 Olgu. 1129 01:29:24,807 --> 01:29:27,351 Ma teen end korda. 1130 01:29:27,435 --> 01:29:29,854 Palju õnne. 1131 01:29:34,942 --> 01:29:40,364 Hommikusööki? Olen smuutimeister ja Alvin tegi kruiisilaeval omletti. 1132 01:29:40,448 --> 01:29:43,534 Kõlab oivaliselt. Aitäh. 1133 01:29:47,622 --> 01:29:50,041 Väga lahke teist. - Ei. 1134 01:29:50,124 --> 01:29:54,629 Teiste peredega on alati lihtsam toime tulla kui omadega. 1135 01:29:54,712 --> 01:29:59,467 Pean sulle teatama, et paari tunni pärast on see ka sinu pere. 1136 01:31:56,793 --> 01:31:59,212 Vihastasid ta välja? 1137 01:32:02,507 --> 01:32:05,760 Jah. - Ei lasknud teda ligi? 1138 01:32:05,843 --> 01:32:10,014 Jah. - Isa tegi samamoodi. 1139 01:32:10,097 --> 01:32:14,977 Ta valetas kogu aeg. Vaata, kuidas see lõppes. 1140 01:32:17,355 --> 01:32:22,735 Olen viimasel ajal väga vihane, nagu isa. 1141 01:32:22,819 --> 01:32:25,863 Viimasel ajal? 1142 01:32:29,992 --> 01:32:34,705 Mõtlen palju sellele, et isa ei saanudki teada, et olen gei. 1143 01:32:37,834 --> 01:32:41,045 Ma usun, et ta kahtlustas. 1144 01:32:41,129 --> 01:32:43,005 Võimalik. 1145 01:32:43,089 --> 01:32:45,633 Aga ta polnud kindel. 1146 01:32:45,716 --> 01:32:49,887 Ta ei tundnud mind läbinisti 1147 01:32:49,971 --> 01:32:52,765 ja nüüd ei saagi tundma. 1148 01:32:52,849 --> 01:32:56,978 See kurvastab mind väga. 1149 01:32:59,981 --> 01:33:02,984 Aga kui ta oleks teadnud ja sind ära tõuganud? 1150 01:33:03,067 --> 01:33:07,864 Vähemalt oleks ta seda teinud tõelisele minule. 1151 01:33:08,698 --> 01:33:10,908 Tean, et see kõlab pööraselt, 1152 01:33:10,992 --> 01:33:14,912 aga ma tunneksin kergendust. 1153 01:33:16,289 --> 01:33:19,709 See ei kõla üldse pööraselt. 1154 01:33:23,212 --> 01:33:26,174 Inimesed tahavad sind armastada, Monk. 1155 01:33:27,717 --> 01:33:31,679 Mina isiklikult ei saa aru, mida nad sinus näevad, 1156 01:33:31,762 --> 01:33:34,015 aga nad tahavad sind armastada. 1157 01:33:36,267 --> 01:33:39,437 Lase neil armastada kogu su olemust. 1158 01:34:12,011 --> 01:34:18,434 Jura. Mingi hellik jahus oma surnud emast. 1159 01:34:18,518 --> 01:34:24,190 Keda huvitab? - "Mata mind püsti" jääb siis neljandaks. 1160 01:34:25,775 --> 01:34:29,112 Nüüd "Persse". - Parem mitte. 1161 01:34:29,195 --> 01:34:31,989 Mina jumaldasin seda. 1162 01:34:32,073 --> 01:34:36,744 Nagu pilguheit avatud haava. - Nõus. 1163 01:34:36,828 --> 01:34:42,333 Ma pole ammu nii head afroameerika romaani lugenud. 1164 01:34:42,416 --> 01:34:46,379 Muidugi peale sinu oma, Sintara. 1165 01:34:46,462 --> 01:34:51,259 Aitäh. - See meeldis mulle rohkem kui ma ootasin. 1166 01:34:51,342 --> 01:34:56,597 Julge kirjatükk ja tänapäeval väga vajalik. 1167 01:34:56,681 --> 01:34:59,392 Mis sina arvasid, Sintara? 1168 01:34:59,475 --> 01:35:02,854 Minu meelest oli see üsna lipitsev. 1169 01:35:02,937 --> 01:35:06,941 Tõesti? - Jah. Sinu meelest mitte? 1170 01:35:07,024 --> 01:35:12,238 Absoluutselt. Lihtsakoeline ja sisutühi. 1171 01:35:12,321 --> 01:35:17,493 Muidugi lihtsakoeline. See on rentslikeel, 1172 01:35:17,577 --> 01:35:21,581 mitte peen väitekiri. - Rentslikeel? Jessas. 1173 01:35:21,664 --> 01:35:27,003 Meie veresuhkur on madal. Teeme lõunapausi. - Sobib. 1174 01:35:27,086 --> 01:35:29,255 Tõesti? 1175 01:35:41,976 --> 01:35:43,728 Vabandust. - Pole midagi. 1176 01:35:43,811 --> 01:35:46,772 Ega ma ei sega? - Ei. 1177 01:36:08,294 --> 01:36:11,005 Vabandust. 1178 01:36:25,186 --> 01:36:28,648 Kas tohib midagi küsida? - Ikka. 1179 01:36:30,942 --> 01:36:34,904 Miks "Persse" sulle lipitseva mulje jättis? 1180 01:36:36,823 --> 01:36:39,742 Ma ei saanud täpselt aru. 1181 01:36:39,826 --> 01:36:44,789 Selliseid raamatuid on veel, aga see tundus kuidagi... 1182 01:36:44,872 --> 01:36:49,502 Ütleme, et hingetu. 1183 01:36:49,585 --> 01:36:51,879 Sa olid minuga nõus, eks? - Jah. 1184 01:36:51,963 --> 01:36:56,217 See on kirjutatud süüdlaslikele valgetele meeldimiseks. 1185 01:36:56,300 --> 01:37:01,222 Kriitikud ütleks, et see on tähtis ja vajalik, aga mitte hästi kirjutatud. 1186 01:37:06,227 --> 01:37:10,273 Palun ära solvu, 1187 01:37:10,356 --> 01:37:15,570 aga kuidas "Persse" sinu raamatust erineb? 1188 01:37:19,407 --> 01:37:22,702 Kas selles asi ongi? Arvad, et mu raamat on rämps? 1189 01:37:22,785 --> 01:37:26,956 Ei. Ausalt öeldes pole ma seda lugenud. 1190 01:37:27,039 --> 01:37:29,417 Ainult katkendeid. 1191 01:37:29,500 --> 01:37:33,254 Need ei tundunud väga erinevad. 1192 01:37:34,505 --> 01:37:37,425 Tegin raamatu jaoks palju uurimistööd. 1193 01:37:37,508 --> 01:37:40,720 Osa dialoogi on päris intervjuudest. 1194 01:37:40,803 --> 01:37:44,474 Akadeemilises maailmas on ehk kerge unustada, 1195 01:37:44,557 --> 01:37:48,895 et mõne inimese elu on raske. - Aga sinu elu? 1196 01:37:49,854 --> 01:37:53,357 Õppisid eksklusiivses boheemlaste ülikoolis. 1197 01:37:53,441 --> 01:37:56,360 Töötasid peenes New Yorgi kirjastuses. 1198 01:37:56,444 --> 01:37:59,071 Ja siis? Ma ei pea oma elust kirjutama. 1199 01:37:59,155 --> 01:38:02,033 Kirjutan sellest, mis inimesi huvitab. 1200 01:38:02,116 --> 01:38:06,996 Valgeid kirjastajaid, kes ihalevad mustanahaliste traumapornot. 1201 01:38:07,079 --> 01:38:09,665 Nemad ostavad käsikirju. 1202 01:38:09,749 --> 01:38:12,293 Kas nende maitsega arvestamine on patt? 1203 01:38:12,376 --> 01:38:15,880 Kui tahadki raha eest labaseid ihasid rahuldada. 1204 01:38:15,963 --> 01:38:18,007 Pakun seda, mida turg nõuab. 1205 01:38:18,090 --> 01:38:23,221 See on narkodiilerite vabandus. - Uimastid peaks olema seaduslikud. 1206 01:38:25,807 --> 01:38:29,018 Kas sul pole sellest kõrini? 1207 01:38:29,101 --> 01:38:33,815 Mustanahalised vaesurid, mustanahalised räpparid, 1208 01:38:33,898 --> 01:38:37,735 mustanahalised orjad, politsei ohvrid. 1209 01:38:37,819 --> 01:38:42,281 Kõrgelennulised lood rasketes oludes mustanahalistest, 1210 01:38:42,365 --> 01:38:45,284 kes jäävad ka surmas väärikaks. 1211 01:38:45,368 --> 01:38:50,706 Mitte et see poleks ehe, aga me oleme midagi enamat. 1212 01:38:50,790 --> 01:38:56,087 Paljud sinusugused kirjanikud näevad meid ainult valgete ikke all. 1213 01:38:56,170 --> 01:39:00,341 Kas sa siunad ka Brett Easton Ellist või Charles Bukowskit, 1214 01:39:00,424 --> 01:39:04,512 et nad rõhututest kirjutasid, või ainult mustanahalisi naisi? 1215 01:39:04,595 --> 01:39:08,391 Keegi ei arva, et Bukowski kirjeldab valgete põhiolemust, 1216 01:39:08,474 --> 01:39:12,854 aga valged loevad su raamatut ja usuvad, et sellised me olemegi. 1217 01:39:12,937 --> 01:39:18,526 Et me kõik oleme sellised. - Asi on valgetes, mitte minus. 1218 01:39:18,609 --> 01:39:23,865 Võib-olla, aga näen ka mustanahaliste realiseerimata potentsiaali. 1219 01:39:26,492 --> 01:39:31,080 Potentsiaali nähakse siis, kui tundub, et senine ei kõlba. 1220 01:39:41,883 --> 01:39:44,093 Millest me räägime? 1221 01:39:57,940 --> 01:40:02,069 Anna andeks. 1222 01:40:09,952 --> 01:40:12,622 Tahan sulle midagi rääkida. 1223 01:40:12,705 --> 01:40:19,504 Kas tuleksid minuga järgmisel nädalal auhinnagalale? 1224 01:40:31,891 --> 01:40:35,019 Me jätkame. - Kohe tulen. 1225 01:40:45,988 --> 01:40:49,325 Kas ma saaksin Arthuriga rääkida? Siin Monk. 1226 01:40:51,577 --> 01:40:54,038 Hei. Minuga on kombes. 1227 01:40:54,122 --> 01:40:57,583 Saad sa Wileyga uue kohtumise korraldada? 1228 01:40:57,667 --> 01:41:02,964 Mul tuli üks teine filmiidee. Aitäh. 1229 01:41:17,145 --> 01:41:20,064 Minu valik on "Persse". - Sama. 1230 01:41:20,148 --> 01:41:22,692 Nõus. - Vabandust, mina pole nõus. 1231 01:41:22,775 --> 01:41:27,488 Sellele raamatule ei tohiks ühtegi autasu anda. 1232 01:41:27,572 --> 01:41:30,241 Kaks kolme vastu. 1233 01:41:30,324 --> 01:41:34,078 "Persse" võidab. - "Persse" võidab. 1234 01:41:36,164 --> 01:41:39,750 See pole lihtsalt mõjuv. 1235 01:41:39,834 --> 01:41:43,963 Praegu on väga tähtis mustanahalisi kuulata. 1236 01:41:51,429 --> 01:41:53,973 Ema. 1237 01:41:54,056 --> 01:41:56,017 Kas sa... 1238 01:41:58,394 --> 01:42:01,481 Kas sa teadsid, et isa pettis sind? 1239 01:42:01,564 --> 01:42:06,360 Ta ei osanud saladusi pidada. - Miks sa teda maha ei jätnud? 1240 01:42:06,444 --> 01:42:10,364 Ilma minuta oleks ta veel üksildasem olnud. 1241 01:42:11,741 --> 01:42:15,620 Arvad, et ta oli üksildane? - Su isa oli geenius. 1242 01:42:17,830 --> 01:42:21,501 Geeniused on üksildased. 1243 01:42:22,376 --> 01:42:25,713 Nad ei saa meist ülejäänutest aru. 1244 01:42:27,882 --> 01:42:30,259 Sina oled ka geenius, poeg. 1245 01:42:31,803 --> 01:42:35,431 Poole ajast ei tundu küll nii. 1246 01:42:35,515 --> 01:42:39,977 Sest sa oled endaga alati nii karm, Cliffy. 1247 01:42:46,067 --> 01:42:49,654 Ja nüüd õhtu viimane autasu. 1248 01:42:49,737 --> 01:42:53,324 Siis jätan teid rahule ja lasen teil süüa. 1249 01:42:53,407 --> 01:42:57,120 Enne võitja välja kuulutamist tahaksin tänada kohtunikke. 1250 01:42:57,203 --> 01:43:01,707 Meie mitmekesine kolleegium ohverdas oma väärtuslikku aega, 1251 01:43:01,791 --> 01:43:06,337 et saaksime täna tähistada. Teeme neile aplausi. Imeline töö. 1252 01:43:10,174 --> 01:43:13,177 Hästi. Ilma pikema jututa... 1253 01:43:14,303 --> 01:43:17,807 Tänavuse kirjandusauhinna pälvib... 1254 01:43:17,890 --> 01:43:19,475 Ma teadsin seda. 1255 01:43:19,559 --> 01:43:22,979 Stagg R. Leigh' "Persse". 1256 01:43:33,364 --> 01:43:37,118 Ma ei tea, kas härra Leigh austab meid oma kohaloluga. 1257 01:43:37,201 --> 01:43:40,037 Ta väldib tavaliselt tähelepanu. 1258 01:43:52,175 --> 01:43:55,553 Pidage. Ma näen kedagi. 1259 01:43:55,636 --> 01:43:59,557 Keegi tuleb. Thelonious Ellison. 1260 01:43:59,640 --> 01:44:01,976 Üks meie auväärseid kohtunikke. 1261 01:44:04,395 --> 01:44:07,815 Ta sammub millegipärast lava poole. 1262 01:44:07,899 --> 01:44:10,610 Ma ei tea, miks. 1263 01:44:11,235 --> 01:44:13,821 Mis lahti? 1264 01:44:13,905 --> 01:44:16,157 Vabandust. 1265 01:44:16,240 --> 01:44:19,202 Vabandust, palun. 1266 01:44:34,258 --> 01:44:36,928 Pean midagi üles tunnistama. 1267 01:44:41,307 --> 01:44:44,060 Oota. Kaadri lõpp? 1268 01:44:45,561 --> 01:44:48,397 Nii küll ei saa. - Miks see ei sobi? 1269 01:44:48,481 --> 01:44:51,234 Lahendust ei ole. Mida ta ütleb? 1270 01:44:51,317 --> 01:44:54,487 See ongi huvitav. - Ta peaks midagi ütlema. 1271 01:44:54,570 --> 01:44:57,073 Mida sina ütlesid? - Ei midagi. 1272 01:44:57,156 --> 01:45:01,577 Lahkusin galalt ja järgmisel päeval rääkisin sulle filmist. 1273 01:45:01,661 --> 01:45:04,455 Monki tegelane peaks midagi ütlema. 1274 01:45:04,539 --> 01:45:09,377 Ma ei taha uhket kõnet, mis teeks moraali puust ja punaseks. 1275 01:45:09,460 --> 01:45:14,215 Moraali polegi. Mulle meeldib see mitmetähenduslikkus. 1276 01:45:14,298 --> 01:45:17,385 Oled hea kirjanik. See on peaaegu valmis. 1277 01:45:17,468 --> 01:45:21,472 Aga romaanid pole filmid. Nüansid ei too inimesi kinno. 1278 01:45:21,556 --> 01:45:24,225 Vajame suurt lõppmängu. Mis see on? 1279 01:45:24,308 --> 01:45:27,770 Teie soodavesi. - Miks see märg on? 1280 01:45:29,021 --> 01:45:31,858 Kondensatsioon. - Ah kondensatsioon. 1281 01:45:31,941 --> 01:45:34,861 Oled nüüd ilmamees. Tahad midagi? 1282 01:45:34,944 --> 01:45:38,531 Ei, tänan. - See on Monk. Teeme temaga filmi, 1283 01:45:38,614 --> 01:45:40,908 kui lõpp paika saab. - Väga meeldiv. 1284 01:45:40,992 --> 01:45:43,578 Samad sõnad. - Too espresso piimaga. 1285 01:45:43,661 --> 01:45:46,831 Ära enam seda viga tee. 1286 01:45:46,914 --> 01:45:51,502 Hästi. Mis lõpplahendused sul veel mõttes mõlguvad? 1287 01:45:54,297 --> 01:45:55,590 Kuidas oleks... 1288 01:45:55,673 --> 01:45:58,968 Tänavuse kirjandusauhinna pälvib 1289 01:45:59,051 --> 01:46:01,846 Stagg R. Leigh' "Persse". 1290 01:46:17,403 --> 01:46:21,199 KÄI Persse Stagg R. Leigh 1291 01:46:51,979 --> 01:46:54,774 Tahan vabandust paluda. 1292 01:46:56,192 --> 01:46:58,319 Ma pole viimasel ajal mina ise. 1293 01:47:19,882 --> 01:47:24,011 Kuidas tundub? - Kas naine annab talle andeks? 1294 01:47:24,095 --> 01:47:28,933 Ma ei tea. Päris Coraline ei vasta mu kõnedele. 1295 01:47:29,016 --> 01:47:32,228 Äkki on filmi-Coraline andestavam. 1296 01:47:34,564 --> 01:47:36,482 Ei. Liiga imal. 1297 01:47:36,566 --> 01:47:41,821 Me ei taha teha romantilist komöödiat, vaid midagi ehtsat. 1298 01:47:42,572 --> 01:47:45,324 Anna mulle midagi ehtsat. 1299 01:47:48,494 --> 01:47:50,663 Võiks ju lihtsalt... 1300 01:47:50,746 --> 01:47:53,291 Mis lahti? 1301 01:47:53,374 --> 01:47:55,793 Vabandust. 1302 01:47:56,544 --> 01:47:58,963 Tõmba uttu. 1303 01:48:10,057 --> 01:48:13,186 Pean midagi üles tunnistama. 1304 01:48:13,269 --> 01:48:16,564 Stagg Leigh, pikali maha! - Seal ta ongi! 1305 01:48:16,647 --> 01:48:21,027 Ei! Ma pole Stagg Leigh! Teda pole olemas! - Käed üles! 1306 01:48:21,110 --> 01:48:23,196 Olen Monk. Thelonious Ellison. 1307 01:48:23,279 --> 01:48:25,323 Sa oled põgenik! Pikali maha! 1308 01:48:25,406 --> 01:48:29,368 Ei-ei. See oli reklaamitrikk, puhas vale. 1309 01:48:29,452 --> 01:48:31,537 Tal on relv! - Ei! 1310 01:49:04,028 --> 01:49:06,197 Ta sureb? 1311 01:49:06,280 --> 01:49:08,783 Nad kõmmutavad ta maha? 1312 01:49:11,452 --> 01:49:13,955 Täiuslik. 1313 01:49:14,038 --> 01:49:18,918 Jah! See on täiuslik! 1314 01:49:20,044 --> 01:49:23,673 Vali smoking välja, semu. Läheme suurele ekraanile. 1315 01:49:23,756 --> 01:49:27,677 Tulge, kirjutage üles. Käes. 1316 01:49:29,428 --> 01:49:31,973 Persse. 1317 01:49:53,536 --> 01:49:55,455 Tere. 1318 01:49:59,208 --> 01:50:01,252 Noh? 1319 01:50:02,211 --> 01:50:05,756 Kas nad teevad su filmi või mitte? - Paraku küll. 1320 01:50:07,175 --> 01:50:11,012 Eks katsugu minu rolli piisavalt nägusat meest leida. 1321 01:50:11,095 --> 01:50:13,973 Nad juba leidsid. - Kelle? 1322 01:50:14,056 --> 01:50:16,559 Tyler Perry. 1323 01:50:17,935 --> 01:50:20,396 Läksin liimile. Päris hea. 1324 01:50:21,305 --> 01:51:21,740 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org