American Fiction
ID | 13206656 |
---|---|
Movie Name | American Fiction |
Release Name | American.Fiction.2023.1080p.BluRay.x264-VETO |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 23561236 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:49,617 --> 00:00:52,537
Hakkame pihta.
3
00:00:56,958 --> 00:00:59,293
Kes tahab alustada?
4
00:00:59,377 --> 00:01:01,838
Brittany, lase käia.
5
00:01:01,921 --> 00:01:04,841
Mul pole katkendi kohta midagi öelda,
6
00:01:04,924 --> 00:01:07,426
aga see sõna tahvlil on vale.
7
00:01:07,510 --> 00:01:09,887
"Kunstlik neeger"
Flannery O'Connor
8
00:01:09,971 --> 00:01:12,765
Minu meelest käib ikka G-tähega.
9
00:01:12,849 --> 00:01:17,019
See pole naljakas. Me ei peaks
päev otsa N-sõna passima.
10
00:01:18,312 --> 00:01:22,984
Kuulge, ma õpetan
USA lõunaosariikide kirjandust.
11
00:01:23,067 --> 00:01:27,071
Meil tuleb ette arhailisi mõtteviise
ja jämedat sõnakasutust,
12
00:01:27,155 --> 00:01:29,907
aga me kõik oleme täiskasvanud
13
00:01:29,991 --> 00:01:33,578
ja suudame mõista teksti
oma aja kontekstis.
14
00:01:33,661 --> 00:01:36,706
Minu jaoks on see sõna väga solvav.
15
00:01:36,789 --> 00:01:39,500
Kogu lugupidamise juures, Brittany,
16
00:01:39,584 --> 00:01:42,462
kui mina sellest üle sain,
saad sina ka.
17
00:01:42,545 --> 00:01:45,173
Miks ma peaksin?
18
00:01:48,050 --> 00:01:54,599
Hästi. Kas kellelgi teisel on
katkendi kohta mõni mõte?
19
00:01:57,268 --> 00:01:59,770
See tekitas
mõnes õpilases ebamugavust.
20
00:01:59,854 --> 00:02:01,898
Millal nad nii õrnaks muutusid?
21
00:02:01,981 --> 00:02:04,400
See polnud ainus kord.
- Mida?
22
00:02:04,484 --> 00:02:08,196
Eelmisel kuul küsisite õpilaselt,
kas ta peres oli natse.
23
00:02:08,279 --> 00:02:11,991
Jah, ta on sakslane. Lugesime
"Vandenõud Ameerika vastu".
24
00:02:12,074 --> 00:02:15,161
Nägin, kuidas ta niheles.
Nad olid natsid.
25
00:02:15,244 --> 00:02:18,331
Monk, sa oled väga andekas kirjanik.
26
00:02:18,414 --> 00:02:22,668
Meil on sinuga vedanud.
- Ta pole aastaid midagi avaldanud.
27
00:02:22,752 --> 00:02:25,797
Mina olen vahepeal
kolm romaani kirjutanud.
28
00:02:25,880 --> 00:02:29,425
Tõsi. Su nobedus tõestab,
et head asjad võtavad aega.
29
00:02:29,509 --> 00:02:31,844
Käi põrgu, Monk.
- Rahu, Mandy.
30
00:02:31,928 --> 00:02:35,389
Just, rahu.
Mu uus raamat on Echo käes.
31
00:02:35,473 --> 00:02:39,227
Minu agendi sõnul meeldib neile väga.
- Rõõm kuulda.
32
00:02:39,310 --> 00:02:41,896
Millest see räägib?
- Ära viivita, Leo.
33
00:02:44,607 --> 00:02:47,026
Kuule, Monk...
34
00:02:48,236 --> 00:02:51,239
Tahaksime, et võtaksid puhkust.
35
00:02:53,699 --> 00:02:55,743
Puhkust?
- Tee õppetööst paus.
36
00:02:55,827 --> 00:02:57,537
Kohustuslik paus.
37
00:02:57,620 --> 00:03:01,999
Lähed ju Bostonisse festivalile.
Jää mõneks ajaks sinna.
38
00:03:02,083 --> 00:03:05,920
Ma vihkan Bostonit. Mu pere on seal.
- Pead lõdvestuma.
39
00:03:06,003 --> 00:03:10,925
Oled pinges. - Arvad, et perega
aja veetmine lõdvestab mind?
40
00:03:11,008 --> 00:03:12,593
Kõik on korras.
- Ei ole.
41
00:03:12,677 --> 00:03:17,223
Nägin, kuidas eelmisel nädalal
autos nutsid. Ta tagus rooli.
42
00:03:17,306 --> 00:03:22,228
Kui sa ei kulutaks nii palju aega
minu järel luuramisele,
43
00:03:22,311 --> 00:03:25,356
võiksid kirjutada
veel tosin romaani,
44
00:03:25,439 --> 00:03:29,318
mida ostetakse lennujaamas
koos kaelapatjade ja näksidega.
45
00:03:29,402 --> 00:03:31,737
Kas tahad räpaseid võtteid?
46
00:03:31,821 --> 00:03:35,741
Naudi Bostonit!
Võta lennujaamast mu raamat!
47
00:03:35,825 --> 00:03:37,660
Õnn kaasa Echoga!
48
00:04:31,422 --> 00:04:36,803
AMEERIKA KIRJANDUS
49
00:04:41,140 --> 00:04:43,684
Halloo.
- Tere tulemast tagasi.
50
00:04:43,768 --> 00:04:45,728
Mis tunne on kodus olla?
51
00:04:45,812 --> 00:04:50,483
Tore. Bruinsi särgis tüüp juba küsis,
kas pean end temast paremaks.
52
00:04:50,566 --> 00:04:54,779
See toob õnne. Tähendab Bostonis
sama, mis lepatriinu käe peal.
53
00:04:54,862 --> 00:04:58,825
Mis uudist?
- Patrick Echost ütles ära.
54
00:04:58,908 --> 00:05:01,786
Aga keda huvitab?
Ta on vana alkohoolik.
55
00:05:01,869 --> 00:05:06,082
Juba üheksas? - Ta kirjutas,
et raamat on hästi lihvitud,
56
00:05:06,165 --> 00:05:09,669
terviklikud tegelaskujud
ja rikkalik keelekasutus,
57
00:05:09,752 --> 00:05:15,133
aga ta ei mõista, kuidas puutub
Aeschyluse "Pärslaste" uusversioon
58
00:05:15,216 --> 00:05:18,719
Ameerika mustanahaliste eludesse.
- Palun väga.
59
00:05:18,803 --> 00:05:21,848
Nad tahavad mustanahaliste raamatut.
- Ongi ju.
60
00:05:21,931 --> 00:05:25,560
Olen mustanahaline ja see on
mu raamat. - Saad aru küll.
61
00:05:25,643 --> 00:05:28,146
Nad tahavad võmmi,
kes tapab teismelise
62
00:05:28,229 --> 00:05:32,567
või Dorchesteri üksikema viie
lapsega. - Dorchester on nüüd valge.
63
00:05:32,650 --> 00:05:34,861
Aga jah.
- Jessas.
64
00:05:34,944 --> 00:05:37,613
Ma isegi ei usu rassidesse.
65
00:05:37,697 --> 00:05:40,825
Häda on selles,
et kõik teised usuvad.
66
00:05:42,994 --> 00:05:49,125
Naudi raamatufestivali
ja palun ära solva kedagi tähtsat.
67
00:05:53,087 --> 00:05:56,466
Ajalooline perspektiiv ei tähenda,
68
00:05:56,549 --> 00:06:01,345
et teos ei võiks
tänapäeva publikule midagi öelda.
69
00:06:01,429 --> 00:06:04,640
"Troonide mäng" tõestas,
70
00:06:04,724 --> 00:06:09,979
et ka meiesugused nohikud
võivad olla väga edukad.
71
00:06:11,022 --> 00:06:13,900
Peame paraku lõpetama.
72
00:06:13,983 --> 00:06:17,570
Aitäh kirjanikele
ja tänan, et kuulama tulite.
73
00:06:21,532 --> 00:06:25,995
Kas asi on minus või oli neid
isegi raamatufestivali kohta vähe?
74
00:06:26,078 --> 00:06:28,122
Me võistleme Sintaraga.
75
00:06:28,206 --> 00:06:31,584
Kellega?
- Sintara Goldeniga.
76
00:06:31,667 --> 00:06:36,756
Kas te pole lugenud?
- Ei. Mis ta raamatu nimi on?
77
00:06:36,839 --> 00:06:38,800
Meite elu getos
78
00:06:38,883 --> 00:06:42,094
Kiidusõnad Postilt ja Bookforumilt.
79
00:06:42,178 --> 00:06:44,305
London Review of Books ütles:
80
00:06:44,388 --> 00:06:49,936
""Meite elu getos"
on südantlõhestav ja vahetu debüüt."
81
00:06:50,019 --> 00:06:54,315
Kuulsin kõlakaid,
et sellest tehakse telesari.
82
00:06:54,398 --> 00:06:57,318
Ei kommenteeri.
83
00:06:57,401 --> 00:06:59,946
Hästi, tasus proovida.
84
00:07:00,029 --> 00:07:04,325
Milline oli teie elu
enne kirjanikuks saamist?
85
00:07:04,408 --> 00:07:07,328
Ma õppisin Oberlinis.
86
00:07:07,411 --> 00:07:11,457
Kohe pärast lõpetamist
kolisin New Yorki.
87
00:07:11,541 --> 00:07:14,794
Paar kuud hiljem
olin kirjastuses assistent.
88
00:07:14,877 --> 00:07:19,090
Kas see mõjutas teie loomingut?
- Absoluutselt.
89
00:07:19,173 --> 00:07:24,512
Olin esmalugeja. Lugesin
kõiki meile saadetud käsikirju
90
00:07:24,595 --> 00:07:27,723
ja andsin edasi,
kui need kuhugi kõlbasid.
91
00:07:27,807 --> 00:07:31,394
Mõned olid väga head.
Suurem osa mitte.
92
00:07:32,728 --> 00:07:36,065
Aga ma ei saanud lahti tundest,
93
00:07:36,149 --> 00:07:38,651
et ükskõik kui head
need raamatud olid,
94
00:07:38,734 --> 00:07:44,991
pea kõik tulid New Yorgi valgetelt
meestelt, kellel oli käsil lahutus
95
00:07:45,074 --> 00:07:48,035
ja liiga vähesed
rääkisid minu rahvast.
96
00:07:48,119 --> 00:07:52,165
Ma mõtlesin, kus on meie lood.
97
00:07:52,248 --> 00:07:55,877
Kes meist kirjutab?
98
00:07:55,960 --> 00:08:00,173
Sellest puudujäägist
sündiski mu raamat.
99
00:08:00,256 --> 00:08:02,967
Kas te loeksite meile katkendi?
100
00:08:06,053 --> 00:08:08,347
Tänan.
101
00:08:12,560 --> 00:08:16,856
"Jou, Cheranda,
kuhu sa siukse hooga tormad?"
102
00:08:16,939 --> 00:08:20,276
kütsis Donna,
kui nägi mind välja astumas.
103
00:08:20,359 --> 00:08:25,072
"Põle sinu asi,
aga kui sa piad just teadma,"
104
00:08:25,156 --> 00:08:27,450
"siis ma panen apteeki."
105
00:08:27,533 --> 00:08:30,703
Vaatsin tagasi ukse poole,
kas memm tuleb kah.
106
00:08:30,787 --> 00:08:35,458
"Apteeki? Misjauks?" kütsis tema.
107
00:08:35,541 --> 00:08:38,753
"Tiad küll," vastsin mina.
108
00:08:38,836 --> 00:08:41,672
"Äi tia," ütli tema.
109
00:08:41,756 --> 00:08:45,843
"Ää jända! Sul jälle titt taga?"
110
00:08:46,844 --> 00:08:49,263
"Võib olla," ütli mina.
111
00:08:49,347 --> 00:08:54,477
"Ja kui ongi, siis seekord
saab Ray-Rayst päris isa."
112
00:08:58,147 --> 00:09:00,525
Aitäh.
113
00:09:46,529 --> 00:09:49,198
Tere. Ma tulin Lisa Ellisoni juurde.
114
00:09:49,282 --> 00:09:52,160
On teil aeg kinni pandud?
Me hakkame sulgema.
115
00:09:52,243 --> 00:09:55,746
Olen ta vend.
- Seal ta ongi.
116
00:10:00,710 --> 00:10:03,546
Tere, Monk.
117
00:10:04,547 --> 00:10:07,049
Tere, Lisa.
118
00:10:14,265 --> 00:10:17,602
Oled paadis ja mootor sureb välja.
119
00:10:17,685 --> 00:10:21,689
Madalas vees, aga sul on
600-dollarilised kingad jalas.
120
00:10:21,772 --> 00:10:27,069
Aga auto, mis pidi su lennujaama
viima, hakkab rannas ära sõitma.
121
00:10:27,153 --> 00:10:31,949
Miks on see juriidiline probleem?
122
00:10:34,285 --> 00:10:36,996
Ma ei tea.
123
00:10:37,079 --> 00:10:40,124
Aerutad või sumad. Roe või Wade.
- Issand.
124
00:10:41,709 --> 00:10:44,545
See on mu parimaid.
125
00:10:46,881 --> 00:10:49,425
No hästi.
126
00:10:51,594 --> 00:10:54,263
Millal sa jälle suitsetama hakkasid?
127
00:10:55,139 --> 00:10:58,559
Kohe pärast lahutust.
128
00:10:58,643 --> 00:11:01,062
Olen Larryt alati vihanud.
- Ma tean.
129
00:11:01,145 --> 00:11:03,815
Ütlesid kohe.
Mäletad, kuidas vihastasin?
130
00:11:03,898 --> 00:11:06,317
"Pole sinu asi, keda kepin!"
131
00:11:06,400 --> 00:11:09,612
"Kellel suhu võtan!"
- Seda ma küll ei öelnud.
132
00:11:09,695 --> 00:11:13,491
Minu meelest ütlesid.
Mina kuulsin nii.
133
00:11:13,574 --> 00:11:16,202
Mul on hea meel sind näha.
134
00:11:16,285 --> 00:11:19,163
Samad sõnad.
135
00:11:21,874 --> 00:11:26,420
Kuidas tööl läheb?
- Mitte just glamuurselt.
136
00:11:26,504 --> 00:11:30,716
Pean iga päev
läbi metallidetektori astuma.
137
00:11:30,800 --> 00:11:33,427
Sinu töö on tähtis.
138
00:11:34,762 --> 00:11:41,060
Mina ainult mõtlen inimesi välja
ja panen neid omavahel rääkima.
139
00:11:41,144 --> 00:11:43,896
Raamatud muudavad elusid.
140
00:11:43,980 --> 00:11:47,859
Kas minu looming
on su elu muutnud? - Muidugi.
141
00:11:48,568 --> 00:11:51,070
Muidugi.
142
00:11:51,154 --> 00:11:54,657
Mu söögilaud logises kohutavalt.
- Jumala eest.
143
00:11:54,740 --> 00:11:58,161
Siis ilmus su viimane raamat.
See sobis täiuslikult.
144
00:11:58,244 --> 00:12:01,998
Vii mind Logani juurde tagasi.
- Logan ei saa sind aidata.
145
00:12:02,081 --> 00:12:04,041
Issand.
146
00:12:04,125 --> 00:12:07,211
Tere tulemast koju, kullake!
147
00:12:11,674 --> 00:12:14,844
Tere!
148
00:12:19,432 --> 00:12:22,852
Härra Monk!
- Lorraine!
149
00:12:25,396 --> 00:12:29,358
See ei meeldi mulle. Kutsu mind
Monkiks. - Ära tee mulle nii.
150
00:12:29,442 --> 00:12:31,611
Minu vanuses uusi nimesid ei õpi.
151
00:12:31,694 --> 00:12:34,197
Kuidas läheb, preili Lisa?
- Pole viga.
152
00:12:34,280 --> 00:12:36,991
Näed hea välja, härra Monk.
- Paks.
153
00:12:37,074 --> 00:12:41,913
California jutt. Arkansases
oleksid iluduskuninganna.
154
00:12:41,996 --> 00:12:45,249
Minu Monkike?
155
00:12:49,712 --> 00:12:51,798
Tere, ema.
156
00:12:53,758 --> 00:12:56,052
Sa näed paks välja.
- Ma tean.
157
00:12:56,135 --> 00:13:00,348
Õhtusöögiks valmis, proua Ellison?
- Mu käekott ja must kampsun.
158
00:13:00,431 --> 00:13:02,892
Kohe toon.
- Kas kõik on korras?
159
00:13:02,975 --> 00:13:05,561
Depressioon paneb toiduga liialdama.
160
00:13:05,645 --> 00:13:09,440
Ma pole masenduses. Ma ei saa
viimasel ajal hästi magada.
161
00:13:09,524 --> 00:13:11,943
Jätsin trenni pooleli.
162
00:13:12,026 --> 00:13:17,532
Nii et depressiooni pole,
ainult kõik tunnusmärgid?
163
00:13:19,075 --> 00:13:20,993
Tundsin sinust puudust.
164
00:13:22,620 --> 00:13:25,289
Kas Larry tuleb ka?
165
00:13:25,373 --> 00:13:27,250
Ei, ema.
166
00:13:27,333 --> 00:13:30,628
Läksime Larryga lahku, mäletad?
167
00:13:30,711 --> 00:13:32,588
Muidugi mäletan.
- Hästi.
168
00:13:32,672 --> 00:13:36,884
Mõtlesin, et äkki ta ikka tuleb.
169
00:13:36,968 --> 00:13:40,555
Et su venda näha.
- Ah nii.
170
00:13:42,473 --> 00:13:46,102
On see nii suur asi?
Igaüks unustab vahel.
171
00:13:46,185 --> 00:13:50,565
See ei tähenda haigust.
- Hambaarsti aja võib unustada.
172
00:13:50,648 --> 00:13:53,734
Tema unustas,
et ma pole enam abielus.
173
00:13:53,818 --> 00:13:56,195
Imelik.
174
00:13:56,279 --> 00:14:00,533
Mida me sinu meelest tegema peaksime?
- Miks mina otsustama pean?
175
00:14:00,616 --> 00:14:02,618
Sa oled doktor.
- Sina ka.
176
00:14:02,702 --> 00:14:07,957
Mitte selline doktor.
- Oled intelligentne täiskasvanu.
177
00:14:08,040 --> 00:14:10,835
Ma ei jaksa enam
tema eest üksi hoolitseda.
178
00:14:10,918 --> 00:14:13,671
Keegi pole sind käskinud.
179
00:14:13,754 --> 00:14:17,842
Teie Cliffiga põgenesite läände
ja jätsite mind ta hooldajaks.
180
00:14:17,925 --> 00:14:22,889
Mu töö on seal. Vabandust, et see
ei lase pere draamadega tegeleda.
181
00:14:24,098 --> 00:14:28,686
Sa teaksid, kui elaksid siinkandis.
Pean vana maja eest hoolitsema.
182
00:14:28,769 --> 00:14:32,482
Leian isa armukeste armastuskirju.
- Mida?
183
00:14:32,565 --> 00:14:36,319
Kas sa ei teadnud ta armukestest?
- Ei!
184
00:14:36,402 --> 00:14:39,155
Kuidas sina teadsid?
- Ta oli naistearst.
185
00:14:39,238 --> 00:14:42,533
Reisis pidevalt,
kuigi ta patsiendid olid Bostonis.
186
00:14:42,617 --> 00:14:45,495
Ta ütles, et käis konverentsidel.
187
00:14:45,578 --> 00:14:47,538
Ta tegi koduvisiite.
188
00:14:47,622 --> 00:14:52,585
Keskkooli ajal nägin, kuidas ta
suudles pargis valget naist.
189
00:14:52,668 --> 00:14:54,504
Kui valget?
- Mis mõttes?
190
00:14:54,587 --> 00:14:57,840
Brahmini eliit või Lõuna-Boston?
- Ei tea.
191
00:14:57,924 --> 00:15:01,886
Tal olid peened huuled.
Ilmselt halb suudleja.
192
00:15:02,512 --> 00:15:04,305
Kas sa emale ütlesid?
- Ei.
193
00:15:04,388 --> 00:15:07,016
Ma ei tahtnud meie elu
pea peale keerata.
194
00:15:07,099 --> 00:15:08,851
Ema tuleb tagasi.
195
00:15:08,935 --> 00:15:11,521
Tere.
196
00:15:13,147 --> 00:15:16,859
Kuidas on?
- Ettekandjal pole rinnahoidjat.
197
00:15:16,943 --> 00:15:20,446
Hästi.
- Ma ei märganudki.
198
00:15:23,533 --> 00:15:26,702
Näed seda?
See aitab meid getost välja.
199
00:15:26,786 --> 00:15:30,832
Aga siin kehtivad reeglid.
Esiteks, majas ei tohi kaupa hoida.
200
00:15:30,915 --> 00:15:35,128
Teiseks, otsi oma kamp.
Kolmandaks, hoia distsipliini.
201
00:15:35,211 --> 00:15:39,590
Neljandaks, ära liiga palju kiida,
muidu peetakse sind pehmoks.
202
00:15:39,674 --> 00:15:44,679
Viiendaks, ära armastust välja näita.
Muidu oled kutu.
203
00:15:44,762 --> 00:15:49,767
Nagu libuga.
Sina kepid libu, mitte vastupidi.
204
00:15:49,851 --> 00:15:54,438
Sa oled mees. Sa ei vaja kedagi.
Keegi ei tule sulle appi.
205
00:15:54,522 --> 00:15:57,150
See libu röövib su hinge.
206
00:15:57,233 --> 00:15:59,694
Teiesugustel ei ole perekonda.
207
00:16:05,616 --> 00:16:07,910
Vabandust... Ned.
208
00:16:07,994 --> 00:16:11,247
On teil mõni
Thelonious Ellisoni raamat?
209
00:16:15,084 --> 00:16:17,086
Jah, siinpool.
210
00:16:20,548 --> 00:16:22,467
Palun väga.
211
00:16:22,550 --> 00:16:24,010
Afroameerika uuringud
212
00:16:24,093 --> 00:16:28,598
Miks need raamatud siin on?
- Ma pole kindel.
213
00:16:28,681 --> 00:16:32,268
Küllap see Ellison on mustanahaline.
214
00:16:32,351 --> 00:16:35,271
Mina olen Ellison.
215
00:16:35,354 --> 00:16:39,358
Mina olengi tema.
Ja me oleme mustanahalised.
216
00:16:39,442 --> 00:16:41,652
Bingo!
- Ei mingit bingot, Ned.
217
00:16:41,736 --> 00:16:45,448
Raamatutel pole afroameerika
uuringutega mingit pistmist.
218
00:16:45,531 --> 00:16:49,952
See on lihtsalt kirjandus.
Kõige mustem asi on siin tint.
219
00:16:51,078 --> 00:16:54,040
Mina ei otsusta,
mis osakonda raamatuid panna.
220
00:16:54,123 --> 00:16:57,335
Keegi meist ei otsusta.
Poekettide värk.
221
00:16:57,418 --> 00:16:59,754
Õigus.
222
00:16:59,837 --> 00:17:02,799
Reeglid pole sinu teha.
223
00:17:03,966 --> 00:17:08,095
Kui te ära lähete, panen tagasi.
- Ära mõtlegi, Ned.
224
00:17:08,179 --> 00:17:11,432
Ära mitte mõtlegi.
225
00:17:12,600 --> 00:17:16,354
Ned...
226
00:17:21,776 --> 00:17:23,945
Monk, mida sa teed?
227
00:17:27,323 --> 00:17:30,284
Emal läheb ainult halvemaks.
228
00:17:30,368 --> 00:17:34,914
Vaimu tuleb virgena hoida.
Selleks ma aiandusraamatu ostsingi.
229
00:17:34,997 --> 00:17:37,959
Kas kurkide kasvatamine loeb?
230
00:17:38,042 --> 00:17:40,837
Nõme, kui sa nii teed.
- Kuidas?
231
00:17:40,920 --> 00:17:43,422
Teed põlastavast arvamusest küsimuse,
232
00:17:43,506 --> 00:17:47,802
et põlgust varjata.
Ütle lihtsalt, et aiandus on loll.
233
00:17:47,885 --> 00:17:49,846
Ma ei mõelnud seda.
- Jama.
234
00:17:49,928 --> 00:17:52,390
Jama. Jama.
235
00:17:54,016 --> 00:17:57,103
Võiksime paar korda nädalas
põetaja palgata.
236
00:17:57,185 --> 00:18:00,439
Kes selle eest maksab?
- Kas sul pole raha?
237
00:18:00,523 --> 00:18:02,984
Pärast lahutust enam mitte.
238
00:18:04,569 --> 00:18:07,864
Rannamaja tuleb maha müüa,
kuigi see teeb haiget.
239
00:18:07,947 --> 00:18:10,450
Seda kindlasti.
240
00:18:10,532 --> 00:18:15,788
Aga selle rahaga tasume hüpoteegi,
mille ema teise maja peale võttis.
241
00:18:17,415 --> 00:18:20,418
Just.
242
00:18:21,836 --> 00:18:24,380
Võin teile raha saata,
aga mitte palju.
243
00:18:24,464 --> 00:18:27,341
Kas Cliff ei saa aidata?
- Tal ei lähe hästi.
244
00:18:27,425 --> 00:18:31,220
Kellel läheks?
- Becca võttis temalt kõik.
245
00:18:31,304 --> 00:18:35,349
Lapsi narritakse koolis.
- Ma ei teadnud.
246
00:18:36,142 --> 00:18:38,269
Äkki peaksid talle helistama.
247
00:18:42,732 --> 00:18:46,778
Mul on kahju, et jäin nii kaugeks.
248
00:18:50,406 --> 00:18:54,619
Sa ei saanud sinna midagi parata.
Olid alati isa lemmik.
249
00:18:56,454 --> 00:19:00,792
See lõi minu ja Cliffi vahele
sideme ja sa panid seda pahaks.
250
00:19:00,875 --> 00:19:04,587
Ja siis muutusid iseseisvaks.
251
00:19:06,714 --> 00:19:10,593
Me pole sellest kunagi rääkinud.
- Ega üldse millestki.
252
00:19:10,676 --> 00:19:14,472
Kas see üllatab sind?
Vaata meie vanemaid.
253
00:19:16,641 --> 00:19:22,188
Isa ainsad emotsioonid,
mida ma mäletan,
254
00:19:22,271 --> 00:19:25,107
olid igavus ja raev.
255
00:19:25,191 --> 00:19:27,693
Kas igavus on emotsioon?
256
00:19:27,777 --> 00:19:30,488
Tore küll. Detektiiv Sõnaraamat.
257
00:19:32,240 --> 00:19:35,076
Sa pole mind ammu nii kutsunud.
- Issand.
258
00:19:36,452 --> 00:19:39,038
Issand!
- Ole nüüd.
259
00:19:40,957 --> 00:19:43,292
Lisa? Kõik kombes?
260
00:19:46,254 --> 00:19:48,548
Appi! Appi!
261
00:20:46,147 --> 00:20:48,608
Kui te seda loete,
262
00:20:48,691 --> 00:20:54,113
olen mina,
Lisa Madrigal-Ellison, surnud.
263
00:20:57,200 --> 00:20:59,702
See pole muidugi ideaalne,
264
00:20:59,786 --> 00:21:02,955
aga ühel hetkel pidi ju juhtuma.
265
00:21:04,791 --> 00:21:06,918
Loodetavasti...
266
00:21:08,878 --> 00:21:15,343
Loodetavasti andsin otsad higise
Idris Elba võimsate puusalükete all
267
00:21:15,426 --> 00:21:18,846
või siis vähem väärikalt
268
00:21:18,930 --> 00:21:22,642
higise Russell Crowe
võimsate puusalükete all.
269
00:21:22,725 --> 00:21:26,103
Asjaoludest sõltumata
270
00:21:26,187 --> 00:21:29,649
palun, et mu kõige
lähedasemad inimesed
271
00:21:29,732 --> 00:21:32,944
ei leinaks mind eriti.
272
00:21:33,861 --> 00:21:36,614
Olin oma elu üle uhke.
273
00:21:38,783 --> 00:21:41,327
Mind armastati
274
00:21:41,410 --> 00:21:43,913
ja ma armastasin vastu.
275
00:21:44,956 --> 00:21:48,042
Leidsin töö, mis äratas minus kirge.
276
00:21:48,126 --> 00:21:50,962
Usun, et andsin rohkem kui võtsin.
277
00:21:51,045 --> 00:21:54,173
Tegin oma parima,
et abivajajaid aidata.
278
00:21:54,882 --> 00:21:59,720
Lisaks kõigele süüdistasid sõbrad
mind alusetult Botoxi kasutamises,
279
00:21:59,804 --> 00:22:03,349
sest mu keha
oli ka 50-ndates ikka prink.
280
00:22:03,432 --> 00:22:06,310
Mida veel elult tahta?
281
00:22:08,020 --> 00:22:09,647
Ma armastan teid kõiki.
282
00:22:09,730 --> 00:22:12,984
Aitäh, et täna siia tulite.
283
00:22:15,111 --> 00:22:17,029
Hüvasti.
284
00:22:18,698 --> 00:22:20,908
Lisa.
285
00:22:25,997 --> 00:22:28,541
Cliff?
286
00:22:52,482 --> 00:22:54,984
Kas need on inimsäilmed?
287
00:22:55,067 --> 00:22:58,070
Kas teil luba on?
- Pea lõuad, Philip.
288
00:22:58,154 --> 00:23:01,157
Cliff, ära räägi minuga nii.
- Käi perse.
289
00:23:01,240 --> 00:23:03,826
Mida?
- Tahad tappa saada? Kao siit.
290
00:23:03,910 --> 00:23:08,998
Pistan su kampsunvesti nahka.
Lase jalga. - Tõmba uttu, Philip!
291
00:23:09,081 --> 00:23:13,336
Üks, kaks, kolm.
- Ta on alati nõme olnud.
292
00:23:31,646 --> 00:23:33,689
Kuhu kõik kadusid?
293
00:23:33,773 --> 00:23:37,527
Nad on kurnatud.
Andsin Lorraine'ile unerohtu.
294
00:23:37,610 --> 00:23:40,279
Ema on vannis, siis annan talle ka.
295
00:23:41,739 --> 00:23:46,202
See kuluks mulle ka ära.
- Kas sa ei saa magada?
296
00:23:48,079 --> 00:23:52,166
Tavaliselt magan hästi,
aga viimasel ajal...
297
00:23:52,959 --> 00:23:57,547
Jah.
- Kas surnukehade nägemisega harjub?
298
00:23:57,630 --> 00:24:00,716
Ma ei tea. Ma pole neid palju näinud.
- Tõesti?
299
00:24:00,800 --> 00:24:05,555
Olen ilukirurg. Kui ma laipa näen,
läks midagi väga valesti.
300
00:24:05,638 --> 00:24:08,349
Muidugi.
301
00:24:09,559 --> 00:24:12,145
Tunnen emale kaasa.
302
00:24:12,228 --> 00:24:17,233
Ma ei kujuta ettegi,
mis tunne oli leida isa...
303
00:24:18,484 --> 00:24:21,237
...sellises seisus.
- Ma tean.
304
00:24:21,320 --> 00:24:23,990
Nii palju surma.
305
00:24:30,997 --> 00:24:34,625
Millal me viimati siin kokku saime?
306
00:24:36,544 --> 00:24:38,421
Äkki kümme aastat tagasi.
307
00:24:39,255 --> 00:24:42,717
Lapsed olid veel väikesed.
- Jah.
308
00:24:45,178 --> 00:24:47,680
Kuidas su perel läheb?
309
00:24:47,763 --> 00:24:49,891
Kas sind tõesti huvitab?
310
00:24:49,974 --> 00:24:54,353
Muidugi. Miks sa küsid?
- Sa ei helista kunagi, Monk.
311
00:24:54,437 --> 00:24:57,231
Mul on kiire.
- Kõigil on.
312
00:24:57,315 --> 00:24:59,734
Sa jääd kaugeks.
313
00:25:00,943 --> 00:25:05,740
Tahad teada? Naine jättis mu maha,
sest tabas mind mehega voodist.
314
00:25:05,823 --> 00:25:08,576
Ta võttis mu maja
ja poole praksisest.
315
00:25:08,659 --> 00:25:11,662
Mu lapsed vihkavad mind.
316
00:25:11,746 --> 00:25:15,458
Ja ma elan ikka veel kuradi Tucsonis.
317
00:25:16,292 --> 00:25:18,669
Mis Tucsonil viga on?
- Issand jumal.
318
00:25:18,753 --> 00:25:23,800
Ainult üks geibaar, tudengeid täis.
Üks küsis, kas olen Tyler Perry.
319
00:25:23,883 --> 00:25:27,720
Jube. Tyler Perry elab Atlantas.
320
00:25:27,804 --> 00:25:30,681
Käi perse.
321
00:25:30,765 --> 00:25:33,601
Pea suu.
- Tucsonist kaugel.
322
00:25:33,684 --> 00:25:36,354
Oh sa poiss.
323
00:25:38,022 --> 00:25:40,942
Kas teadsid, et isal oli armukesi?
- Muidugi.
324
00:25:41,025 --> 00:25:43,319
Kuidas?
325
00:25:43,402 --> 00:25:48,074
Sain lihtsalt aru. Lisa ütles,
et nägi teda valget naist suudlemas.
326
00:25:48,157 --> 00:25:51,202
Miks mina viimasena teada saan?
327
00:25:51,285 --> 00:25:53,996
Sest sa armastad neid liiga palju.
328
00:25:54,080 --> 00:25:58,376
Vaenlased tunnevad üksteist
paremini kui sõbrad.
329
00:26:00,211 --> 00:26:03,047
Mida põrgut sa talle andsid?
- Oksükodooni.
330
00:26:03,131 --> 00:26:05,550
Paneb kohe pildi tasku.
- Uinumiseks?
331
00:26:05,633 --> 00:26:08,886
Jah. Heroiinisõltlased
magavad püstijalu.
332
00:26:08,970 --> 00:26:11,848
See on ohtlik.
- Ma valvan teda. Olen doktor.
333
00:26:11,931 --> 00:26:15,309
Mina ka.
- Kui on tarvis lause ellu äratada.
334
00:26:15,393 --> 00:26:20,773
Mida sa üldse
sünteetilise heroiiniga teed?
335
00:26:24,986 --> 00:26:27,613
Mis see on?
336
00:26:35,913 --> 00:26:38,332
Kurat.
337
00:26:38,416 --> 00:26:40,543
Ema?
338
00:26:42,044 --> 00:26:44,046
Ema!
339
00:26:50,761 --> 00:26:54,056
Mida sa teed?
340
00:26:54,765 --> 00:26:57,310
Ema.
341
00:27:05,234 --> 00:27:07,904
Tule.
342
00:27:12,575 --> 00:27:16,370
Ma pole ausalt öeldes kindel.
Oleneb, mida arstid ütlevad.
343
00:27:16,454 --> 00:27:19,999
Võtan ühendust, kui midagi kuulen.
344
00:27:20,082 --> 00:27:23,294
Aitäh mõistmise eest.
345
00:27:24,545 --> 00:27:27,048
Leo, üks asi veel.
346
00:27:27,131 --> 00:27:31,803
Äkki saaks selle töölt puudumise
asemel puhkuseks vormistada?
347
00:27:31,886 --> 00:27:35,306
Ema ravi läheb igal juhul kalliks.
348
00:27:37,016 --> 00:27:40,728
Ei, saan aru. See pole sinu süü.
349
00:27:40,812 --> 00:27:44,565
Küll ma midagi välja mõtlen.
350
00:27:44,649 --> 00:27:47,610
Aitäh abi eest. Nägemist.
351
00:27:56,744 --> 00:27:59,205
Pole vaja.
- On küll.
352
00:27:59,288 --> 00:28:04,252
Tomatid ei tohi raisku minna.
See oleks siinkandis kuritegu.
353
00:28:05,211 --> 00:28:07,922
Aitäh.
- Selleks ju naabrid ongi.
354
00:28:08,005 --> 00:28:10,424
Tere tulemast siiakanti.
355
00:28:10,508 --> 00:28:13,344
Arvasin, et maja on tühi.
356
00:28:14,470 --> 00:28:17,723
Tükk aega oligi.
Tulime alles eile õhtul.
357
00:28:18,850 --> 00:28:23,396
Seal kummitavat. Mingi vanamees
kihutas endale majas kuuli pähe.
358
00:28:26,524 --> 00:28:28,818
Jah.
359
00:28:31,654 --> 00:28:33,948
Issand.
360
00:28:35,116 --> 00:28:38,411
Kurat, ma olen idioot.
Andke andeks.
361
00:28:38,494 --> 00:28:40,746
Pole midagi.
362
00:28:40,830 --> 00:28:44,667
Kurb kuulda. Millega ta tegeles?
363
00:28:44,750 --> 00:28:47,295
Ta oli arst.
364
00:28:47,378 --> 00:28:52,508
Nagu enamik mu perest.
Mina olen heidik.
365
00:28:54,635 --> 00:28:57,388
Mis tööd te teete?
- Olen advokaat.
366
00:28:57,472 --> 00:29:00,516
Riiklik kaitsja, Quincys.
367
00:29:00,600 --> 00:29:03,936
Väga auväärne.
- Väga raske.
368
00:29:04,020 --> 00:29:06,647
Aga vahel pakub ka rahuldust.
369
00:29:06,731 --> 00:29:11,152
Kas tohib küsida midagi,
mida kõik kindlasti küsivad?
370
00:29:11,235 --> 00:29:14,822
Mis tunne on kaitsta süüdlaseid?
- Jah.
371
00:29:14,906 --> 00:29:17,116
See meeldib mulle.
- Miks?
372
00:29:17,200 --> 00:29:20,161
Peab meeldima. Kõik on süüdi.
373
00:29:21,245 --> 00:29:23,831
Tõesti?
- Jah, aga sellest pole midagi.
374
00:29:23,915 --> 00:29:27,251
Inimestes peitub enamat
kui nende halvim tegu.
375
00:29:27,335 --> 00:29:29,712
Sellega olen nõus.
376
00:29:29,796 --> 00:29:32,215
Muidugi. Te olete kirjanik.
377
00:29:32,298 --> 00:29:34,258
Ma ei mõista.
378
00:29:34,342 --> 00:29:36,969
Kirjanikud ei tohi hukka mõista.
379
00:29:37,053 --> 00:29:42,099
Igat halba otsust arvustades
huvitavaid tegelasi ei kirjuta.
380
00:29:42,183 --> 00:29:46,020
Peaksite ise proovima.
Mina end enam kirjanikuna ei tunne.
381
00:29:46,103 --> 00:29:48,231
Inspiratsioonipõud?
382
00:29:48,314 --> 00:29:53,152
Tundub, et keegi ei taha
minu raamatuid osta.
383
00:29:53,236 --> 00:29:55,822
Pole tõsi.
Ma ei tahtnud midagi öelda,
384
00:29:55,905 --> 00:29:59,367
aga ma lugesin üht teie raamatut.
385
00:30:00,284 --> 00:30:02,161
Millist?
- "Konnad".
386
00:30:02,245 --> 00:30:06,040
Teie siis oletegi see ainus.
- Mulle meeldis.
387
00:30:06,124 --> 00:30:09,210
Te olete andekas.
388
00:30:14,132 --> 00:30:17,760
Ootate seltsi?
389
00:30:17,844 --> 00:30:20,179
Jah.
390
00:30:29,188 --> 00:30:32,024
Tere.
- Tere.
391
00:30:32,108 --> 00:30:36,696
Jelani, see on Monk.
Talle kuulub maja teisel pool teed.
392
00:30:36,779 --> 00:30:39,323
Väga meeldiv.
- Sama siin.
393
00:30:39,407 --> 00:30:44,120
Jääte õhtust sööma?
- Ei, pean ema järele vaatama.
394
00:30:44,203 --> 00:30:48,207
Olgu siis.
- Aitäh...
395
00:30:49,792 --> 00:30:51,961
...veini eest.
396
00:30:53,087 --> 00:30:55,965
Head õhtut.
397
00:30:57,049 --> 00:30:58,885
Head õhtut, Monk.
398
00:31:49,769 --> 00:31:52,730
Mis kell su lend on?
- 11.
399
00:31:54,649 --> 00:32:00,238
Kas seda muuta ei saa? Oleks hea,
kui saaksid emaga arsti juurde tulla.
400
00:32:00,321 --> 00:32:03,157
Ei saa, pean koju minema.
401
00:32:03,241 --> 00:32:06,994
Olgu, aga saad sa aidata
ravi eest maksta?
402
00:32:07,078 --> 00:32:10,832
See läheb ilmselt kalliks.
- Mul on praegu rahaga kitsas.
403
00:32:10,915 --> 00:32:13,793
Võiksid Lorraine'i lahti lasta.
404
00:32:15,461 --> 00:32:17,922
Lorraine on pereliige.
405
00:32:18,005 --> 00:32:21,509
Kurat, siis ma ei tea.
- Sa ei saa kuidagi aidata?
406
00:32:21,592 --> 00:32:25,555
Räägin raamatupidajaga,
kui koju jõuan.
407
00:32:25,638 --> 00:32:29,308
Kell kaheksa hommikul?
- Ega mina lennukit ei juhi.
408
00:32:33,271 --> 00:32:38,401
Kas sa oleksid nii lahke
ja läheksid tuppa vaatama,
409
00:32:38,484 --> 00:32:41,028
kas ema on minekuvalmis?
- Hästi.
410
00:32:41,112 --> 00:32:43,531
Ema!
- Ära karju. Käitu viisakalt.
411
00:32:43,614 --> 00:32:48,578
Oled täpselt nagu isa.
Kasvata mind hästi, Monk.
412
00:32:49,287 --> 00:32:50,997
Kloun.
413
00:32:51,080 --> 00:32:53,708
Tahad viisakust näha? Ema!
414
00:32:57,962 --> 00:33:00,214
Hommikust!
415
00:33:00,882 --> 00:33:03,092
Tere hommikust.
416
00:33:03,176 --> 00:33:06,471
Mis eilsesse puutub...
417
00:33:07,263 --> 00:33:09,640
Pole midagi. Te ei pea seletama.
418
00:33:09,724 --> 00:33:11,517
Mul oli tore.
- Ei...
419
00:33:13,269 --> 00:33:17,106
Jelani on mu eksabikaasa. Tulevane.
420
00:33:18,524 --> 00:33:21,360
Meil on praegu lahutus käsil.
421
00:33:21,444 --> 00:33:23,696
See on raske.
422
00:33:24,322 --> 00:33:28,284
Saan aru.
- Tahaksin teiega veel kohtuda.
423
00:33:28,367 --> 00:33:32,663
Kas jääte veel paariks päevaks?
424
00:33:33,331 --> 00:33:35,958
Teeme mõned dringid.
425
00:33:36,042 --> 00:33:38,211
See oleks tore.
426
00:33:39,170 --> 00:33:41,756
Minu meelest ka.
427
00:33:42,465 --> 00:33:46,052
Head teed.
- Aitäh.
428
00:33:59,148 --> 00:34:02,235
Kuldne anne
429
00:34:06,823 --> 00:34:08,241
valusalt ehe
430
00:34:08,324 --> 00:34:09,826
vahetu
toores
431
00:34:10,827 --> 00:34:14,080
Härra Ellison, me oleme valmis.
432
00:34:18,417 --> 00:34:22,672
MRI näitab neurodegeneratsiooni
varajasi tundemärke.
433
00:34:22,755 --> 00:34:26,092
Oimusagar on pisut kahanenud,
434
00:34:26,175 --> 00:34:29,470
mis viitab Alzheimerile.
435
00:34:29,554 --> 00:34:31,722
Mul on väga kahju, härra Ellison.
436
00:34:31,806 --> 00:34:36,144
Tulevikus vajab ta
ilmselt pidevat hoolt.
437
00:34:36,227 --> 00:34:39,438
Tema enda turvalisuse huvides.
438
00:35:15,683 --> 00:35:19,061
Minu patoloogia
439
00:35:22,023 --> 00:35:25,193
Minu pafoloogia
440
00:35:27,570 --> 00:35:30,323
Autor: Stagg R. Leigh
441
00:35:43,920 --> 00:35:46,506
Kuule, noor neeger!
442
00:35:46,589 --> 00:35:49,801
Oot-oot! Ära tulista, partner.
443
00:35:54,597 --> 00:35:57,391
Van Go, sina või?
444
00:35:57,475 --> 00:35:59,602
Mina jah, neeger.
445
00:35:59,685 --> 00:36:03,021
Purjus oled või?
446
00:36:03,105 --> 00:36:05,817
Kuhu sa põgened?
447
00:36:05,900 --> 00:36:08,694
Jäta mind rahule.
448
00:36:10,862 --> 00:36:13,282
Kuidas su mamma elab?
449
00:36:13,366 --> 00:36:16,410
Mida?
- Ma küsisin, kuidas su mamma elab.
450
00:36:19,330 --> 00:36:21,582
Pagan.
451
00:36:21,666 --> 00:36:25,919
Nad ei öelnud sulle.
- Millest sa räägid, nolk?
452
00:36:26,002 --> 00:36:28,548
Mis jutt see on?
453
00:36:28,631 --> 00:36:30,967
Mõtle järele, Van Go.
454
00:36:31,050 --> 00:36:33,302
Vaata mulle otsa.
455
00:36:34,470 --> 00:36:39,267
Vaata mu öömusta...
Ei, nii ei lähe.
456
00:36:40,268 --> 00:36:42,145
Mida sa öelda tahtsid?
457
00:36:42,228 --> 00:36:45,773
Sa leiad ju paremad sõnad.
Mismoodi sa tahad?
458
00:36:50,111 --> 00:36:54,866
Mõtle järele, Van Go.
Vaata mulle otsa.
459
00:36:54,949 --> 00:36:59,704
Vaata mu süsimusta nahka.
Ja nüüd vaata ennast.
460
00:37:00,830 --> 00:37:04,959
Vaata mu musti silmi.
Ja nüüd enda omi.
461
00:37:05,960 --> 00:37:10,298
Vaata mu suuri musti huuli.
Ja nüüd enda omi.
462
00:37:10,381 --> 00:37:14,802
Ma olen su paps, meeldib see
sulle või mitte. - Vait! Ole vait!
463
00:37:14,886 --> 00:37:17,555
Sa valetad!
- See on tõsi, neeger.
464
00:37:18,890 --> 00:37:22,185
Kus sa kogu aja olid?
465
00:37:22,268 --> 00:37:24,770
Seal, kus alati.
466
00:37:24,854 --> 00:37:29,150
Tegelesin ellujäämisega.
Sa pole sittagi väärt.
467
00:37:29,233 --> 00:37:31,444
Su ema ka mitte.
468
00:37:31,527 --> 00:37:33,821
Siin ma nüüd olen.
469
00:37:41,204 --> 00:37:43,122
Mida ma nüüd ütlen?
470
00:37:43,206 --> 00:37:48,544
Nüüd tuleb vist mingi
loll melodramaatiline pisarakiskuja,
471
00:37:48,628 --> 00:37:51,380
kus tood välja oma murtud hinge.
472
00:37:51,464 --> 00:37:54,258
Umbes nii...
473
00:37:58,387 --> 00:38:00,932
Ma vihkan seda meest.
474
00:38:01,015 --> 00:38:04,560
Vihkan oma mammat ja ennast ka.
475
00:38:07,396 --> 00:38:10,024
Näen temas ennast.
476
00:38:10,107 --> 00:38:14,278
Seda pärdikut,
keda kõik rumalad tüdrukud kardavad.
477
00:38:14,362 --> 00:38:17,240
Näen oma pikki tolknevaid kämblaid.
478
00:38:17,323 --> 00:38:21,661
Näen pilku, mis ei hooli homsest.
479
00:38:24,747 --> 00:38:29,544
Näen end paigal tammumas,
just niimoodi.
480
00:38:29,627 --> 00:38:33,297
Aina ootan ja ootan ja ootan.
481
00:38:33,381 --> 00:38:37,510
Ootan midagi,
mida ma isegi ära ei tunneks.
482
00:38:37,593 --> 00:38:40,429
Surm on mulle ainus ravi.
483
00:38:40,513 --> 00:38:43,182
Olen seda varemgi kuulnud.
484
00:38:43,975 --> 00:38:46,936
Kuulsin seda alatasa
ja kuulen ka praegu.
485
00:38:48,729 --> 00:38:51,107
Ma näen...
486
00:38:52,859 --> 00:38:58,364
Näen ema pisaraid.
Näen unes tema karjeid.
487
00:38:58,448 --> 00:39:03,870
Näen oma lapsukesi. Oma papat.
488
00:39:05,788 --> 00:39:08,499
Näen iseennast.
489
00:39:09,584 --> 00:39:11,961
Mida põrgut?
490
00:39:13,629 --> 00:39:17,758
Miks kurat sa nii tegid?
- Sest sa pole sittagi väärt.
491
00:39:19,510 --> 00:39:22,013
Ja sina mu valmis tegid.
492
00:39:23,097 --> 00:39:26,684
Sinu pärast
pole minagi sittagi väärt.
493
00:39:26,767 --> 00:39:30,021
Sest sina pole sittagi väärt!
494
00:39:36,986 --> 00:39:39,614
Pean vist liduma.
495
00:39:43,284 --> 00:39:45,787
Nägudeni, sitapea.
496
00:39:45,870 --> 00:39:48,623
Nägudeni.
497
00:39:49,999 --> 00:39:53,544
Millega ma selle ära teenisin?
498
00:39:55,922 --> 00:40:01,219
Te vaatate WHN-i
"Mustanahaliste lugude kuud".
499
00:40:03,095 --> 00:40:07,433
Tähistame afroameerika
elukogemuse mitmekülgsust.
500
00:40:15,191 --> 00:40:16,776
Halloo.
501
00:40:16,859 --> 00:40:19,612
"Passin keset ööd väljas."
502
00:40:19,695 --> 00:40:23,116
"Võmmikopter paneb mööda
ja valgustab inimeste aedu."
503
00:40:23,199 --> 00:40:26,994
"Ma mõtlen: näita oma valgust
minu peale, sitapea."
504
00:40:27,078 --> 00:40:31,415
"Näita mulle valgust,
et ma näeks, kus kurat ma olen."
505
00:40:31,499 --> 00:40:34,252
Tõsiselt?
- Ma ei kirjutanud oma nime alla.
506
00:40:34,335 --> 00:40:38,965
Märkasin, Stagg R. Leigh. Tubli.
Aga ma ei saa seda avaldada.
507
00:40:39,048 --> 00:40:43,678
Tahtsid ju mustanahaliste värki.
Selles jutus on luuseritest isad,
508
00:40:43,761 --> 00:40:46,806
räpparid ja narkots.
Lõpus laseb ment ta maha.
509
00:40:46,889 --> 00:40:50,059
Mustanahaliste lugu, eks?
510
00:40:50,476 --> 00:40:53,646
Saan aru, mida sa teed.
- Tore. Ma ei varja seda.
511
00:40:53,729 --> 00:40:56,774
Kuidas mu jutt muust
avaldatud rämpsust erineb?
512
00:40:56,858 --> 00:40:59,610
Ma ei mõtle seda.
- Mina mõtlen.
513
00:40:59,694 --> 00:41:03,322
Vaata, mis raamatud ilmuvad,
mida kirjanikest oodatakse.
514
00:41:03,406 --> 00:41:07,743
Mul on sellest kõrini.
Seda mu tekst väljendabki.
515
00:41:07,827 --> 00:41:12,123
Monk, ma müün raamatuid,
ma ei korralda ristiretki.
516
00:41:12,206 --> 00:41:15,042
Kes selle avaldama peaks?
- Mitte keegi.
517
00:41:15,126 --> 00:41:18,588
Tahan seda hobusepaska
neile nina alla hõõruda.
518
00:41:18,671 --> 00:41:20,882
Hästi. Mida sa minust tahad?
519
00:41:20,965 --> 00:41:24,135
Saada välja. - Võib öelda,
et see on performance?
520
00:41:24,218 --> 00:41:26,721
Ei. Saada kommentaarideta.
521
00:41:26,804 --> 00:41:30,183
Kui nad naljast
aru ei saa, käigu perse.
522
00:41:30,266 --> 00:41:33,978
Saadan ainult paari kohta.
See hirmutab mind.
523
00:41:34,061 --> 00:41:37,815
Hirmutab? Miks? - Valged arvavad,
et tahavad tõde teada,
524
00:41:37,899 --> 00:41:41,235
aga tegelikult ei taha.
Tahavad ainult lunastust.
525
00:41:41,319 --> 00:41:44,405
Õnneks pole see minu probleem.
526
00:41:44,489 --> 00:41:46,824
Olgu.
- Nägemist.
527
00:42:06,636 --> 00:42:10,723
Üllatav, et võtsid ühendust.
Arvasin, et pakkusid viisakusest.
528
00:42:10,807 --> 00:42:14,018
Olen tühjaks viisakuseks liiga vana.
529
00:42:14,101 --> 00:42:17,855
Meeldisid mulle nii väga,
et ostsin veel ühe su raamatu.
530
00:42:17,939 --> 00:42:21,442
Millise?
- "Haasi dilemma".
531
00:42:21,526 --> 00:42:23,986
Kuidas tundus?
532
00:42:24,070 --> 00:42:26,239
Mulle meeldis.
533
00:42:26,322 --> 00:42:32,411
Susanil on nii hea dialoog
ja ma lausa armastan tädi.
534
00:42:32,495 --> 00:42:34,789
Sa oskad naistegelasi kirjutada.
535
00:42:34,872 --> 00:42:37,834
Arvad?
- Nad pole müürililled.
536
00:42:37,917 --> 00:42:42,171
Aitäh. Ma hindan seda.
537
00:42:42,255 --> 00:42:45,883
Aga joonealuseid märkuseid
oleks võinud vähem olla.
538
00:42:52,306 --> 00:42:54,892
Pean lippama.
539
00:42:56,936 --> 00:42:59,063
Kuidas su emal läheb?
540
00:42:59,147 --> 00:43:01,232
Kord paremini, kord halvemini.
541
00:43:01,315 --> 00:43:04,277
Kardan temast kauaks eemale jääda.
542
00:43:10,992 --> 00:43:13,035
Ma helistan sulle.
543
00:43:14,162 --> 00:43:16,622
Oota.
544
00:43:21,169 --> 00:43:23,629
Anna mu raamatule autogramm.
545
00:43:33,723 --> 00:43:36,267
Mis su nimi oligi?
546
00:44:21,229 --> 00:44:23,981
Härra Monk?
547
00:44:26,943 --> 00:44:29,195
Mis tuledega juhtus?
548
00:44:29,278 --> 00:44:31,864
Varem maksis arveid preili Lisa.
549
00:44:31,948 --> 00:44:34,617
Kas te tegite seda?
550
00:44:38,454 --> 00:44:42,583
Kui palju?
- Elektriarvega saan hakkama,
551
00:44:42,667 --> 00:44:45,294
aga hooldekodud on kallid.
552
00:44:45,378 --> 00:44:51,467
Parim kohalik asutus maksab
5600 kuus, jagatud toa eest.
553
00:44:51,551 --> 00:44:55,179
Eraldi tuba on 5900 kuus.
- Miks sa parimaid vaatad?
554
00:44:55,263 --> 00:44:58,766
Ta polnud parim ema.
- Ma ei hakka lapsepõlve lahkama.
555
00:44:58,850 --> 00:45:03,020
Muidugi mitte. Sul oli ju tore.
- Aitad või mitte, kurat võtaks?
556
00:45:03,104 --> 00:45:08,276
Kas Medicaid ei kata?
- See ei käi nii. Sa ei tea?
557
00:45:08,359 --> 00:45:10,903
Tere.
558
00:45:12,613 --> 00:45:15,575
Kes seal on?
- Võtsin kallima.
559
00:45:15,658 --> 00:45:18,161
Võtsid kallima?
- Mis siis, homofoob?
560
00:45:18,244 --> 00:45:21,539
Mind ei häiri,
et sul on kallim, Cliff.
561
00:45:21,622 --> 00:45:25,418
Mind häirib,
et kutsud seda kallima võtmiseks.
562
00:45:25,501 --> 00:45:27,712
Näksi muru, neeger.
563
00:45:27,795 --> 00:45:30,798
Võtan oma kallimat kohe praegu.
Kuhu nüüd?
564
00:45:49,275 --> 00:45:52,570
Seal sa oledki.
- Liiklus oli pöörane. Mis uudist?
565
00:45:52,653 --> 00:45:54,655
Võta istet.
566
00:45:58,326 --> 00:46:00,244
Istu.
567
00:46:04,540 --> 00:46:07,001
Müüsime su raamatu maha.
568
00:46:08,711 --> 00:46:10,254
Püha müristus.
569
00:46:10,338 --> 00:46:14,175
Arvasin, et sellest ei saa
enam asja. - Mitte "Pärslased".
570
00:46:16,385 --> 00:46:19,263
Ei. Ära räägi!
571
00:46:19,347 --> 00:46:22,934
Paula Betaman Thompson-Wattist.
- Ta keeldub alati.
572
00:46:23,017 --> 00:46:27,688
Seekord mitte. Nad pakuvad
ettemaksu, 750 000.
573
00:46:27,772 --> 00:46:30,233
Mulle pole kunagi nii palju pakutud.
574
00:46:30,316 --> 00:46:32,276
See on ju sulle.
- Ei, Arthur.
575
00:46:32,360 --> 00:46:34,737
Sina kirjutasid selle.
- Naljaviluks.
576
00:46:34,821 --> 00:46:37,031
See on su kõige tulusam nali.
577
00:46:37,115 --> 00:46:38,866
Ma ei müü.
- Miks?
578
00:46:38,950 --> 00:46:43,996
See on rämps, Arthur!
Sa ei tahtnud seda isegi välja saata.
579
00:46:44,080 --> 00:46:46,791
Aga nüüd oled äkki
hirmust üle saanud.
580
00:46:47,625 --> 00:46:52,046
Ma tean. Müügimehe esimene reegel:
ära alahinda inimeste lollust.
581
00:46:52,130 --> 00:46:55,758
Ma ei taha aidata
neid veel lollimaks teha.
582
00:46:55,842 --> 00:46:57,844
Seni pole sa seda teinud.
583
00:46:57,927 --> 00:47:02,974
Imetlusväärne,
aga sa pole ka raha teeninud.
584
00:47:06,269 --> 00:47:08,813
Su ema vajab ju nüüd abi.
585
00:47:10,690 --> 00:47:13,359
Vaata.
586
00:47:16,362 --> 00:47:20,116
Ma ei müü, isegi kui
mu täis joodad. - Mitte seda.
587
00:47:22,535 --> 00:47:25,204
Punane Johnny Walker, 24 taala.
588
00:47:25,288 --> 00:47:27,915
Must Johnny Walker, 50 taala.
589
00:47:27,999 --> 00:47:30,960
Sinine Johnny Walker.
590
00:47:31,043 --> 00:47:33,212
160 dollarit.
591
00:47:33,296 --> 00:47:35,756
Mõistad metafoori?
592
00:47:35,840 --> 00:47:39,177
Ei.
- Neid kõiki villib sama firma.
593
00:47:39,260 --> 00:47:43,556
Punane on pask, must pole nii pask
ja sinine on hea.
594
00:47:43,639 --> 00:47:46,726
Aga sinist ostetakse vähem,
sest see on kallis.
595
00:47:46,809 --> 00:47:50,688
Lõppude lõpuks tahavad
inimesed lihtsalt purju jääda.
596
00:47:50,771 --> 00:47:54,442
Enamik su raamatuid
on sinised, tasemel.
597
00:47:54,525 --> 00:47:57,820
Keerukad, aga ebapopulaarsed.
598
00:47:57,904 --> 00:48:00,615
Enamik inimesi tahab midagi lihtsat.
599
00:48:00,698 --> 00:48:05,328
Nüüd kirjutasid esimest korda
punase raamatu.
600
00:48:05,411 --> 00:48:09,665
See on lihtne.
See pole kvaliteetkirjandus,
601
00:48:09,749 --> 00:48:12,460
aga rahuldab teatud kihku.
602
00:48:12,543 --> 00:48:14,962
See on väärtuslik.
603
00:48:15,046 --> 00:48:18,841
Tahan seletada,
et isegi kui toodad punast,
604
00:48:18,925 --> 00:48:23,846
võid teha ka sinist.
Saad kõigega hakkama.
605
00:48:23,930 --> 00:48:27,517
Nagu Johnny Walker.
Sul on isegi parem.
606
00:48:27,600 --> 00:48:31,395
Sa ei pea
oma päris nime alla kirjutama.
607
00:48:37,401 --> 00:48:39,779
Jeesus.
608
00:48:39,862 --> 00:48:42,532
Kas nüüd hakkame jooma?
609
00:48:46,285 --> 00:48:48,663
Halloo.
- Tere, Paula.
610
00:48:48,746 --> 00:48:52,542
Arthur! Tore, et helistad.
611
00:48:52,625 --> 00:48:55,419
Loodan, et päevakangelane on sinuga.
612
00:48:55,503 --> 00:48:59,757
Tõepoolest, ta istub minu kõrval.
- Härra Leigh?
613
00:48:59,841 --> 00:49:02,885
Ma kuulen.
- Tõesti?
614
00:49:11,811 --> 00:49:15,982
Jaa, pagan võtaks. Kuradi raisk.
- Hästi.
615
00:49:16,065 --> 00:49:19,110
Sattusin algul segadusse, aga...
616
00:49:19,193 --> 00:49:22,864
Ootame põnevusega Thompson-Wattsi
pakkumise arutamist.
617
00:49:22,947 --> 00:49:28,411
Kogu Thompson-Wattsile
meeldis "Minu pafoloogia" väga.
618
00:49:28,494 --> 00:49:32,582
Ma pole väga kaua
nii täiuslikku raamatut näinud.
619
00:49:32,665 --> 00:49:36,669
Nii toores ja ehe.
620
00:49:36,752 --> 00:49:40,173
Härra Leigh,
kas see põhineb teie päris elul?
621
00:49:41,757 --> 00:49:45,761
Jaa. Arvate, et mingi pehmo
ülikoolivend mõtleks selle välja?
622
00:49:45,845 --> 00:49:48,139
Ei arva.
623
00:49:48,222 --> 00:49:53,853
Sellist vahetut energiat
ei saa õpetada, eks?
624
00:49:53,936 --> 00:49:58,065
Kas tohib teid Staggiks kutsuda?
On see pseudonüüm?
625
00:49:58,149 --> 00:50:00,485
Jah.
626
00:50:00,568 --> 00:50:03,404
Härra Leigh ei saa
oma päris nime kasutada.
627
00:50:03,488 --> 00:50:07,325
Ta on tagaotsitav kurjategija.
628
00:50:07,408 --> 00:50:10,036
Issand.
629
00:50:10,119 --> 00:50:12,747
Sellepärast ei saagi
videokõnet teha.
630
00:50:12,830 --> 00:50:15,291
Hull oled? Aga kui nad kontrollivad?
631
00:50:15,374 --> 00:50:17,960
Neil on vaevu raha
toimetajatele maksta.
632
00:50:18,044 --> 00:50:20,713
Mine kaasa.
633
00:50:22,048 --> 00:50:27,345
Jaa, istusin 12 aastat kinni.
Tagasi enam ei lähe.
634
00:50:27,428 --> 00:50:30,640
Mõikad?
- Jah.
635
00:50:32,141 --> 00:50:36,395
Olen vanglate kaotamise liikumisest
palju lugenud. - Issand.
636
00:50:36,479 --> 00:50:39,273
Vabandust, et kiirustan,
aga räägime ärist.
637
00:50:39,357 --> 00:50:42,276
Härra Leigh hindab
igat hetke vabaduses.
638
00:50:42,360 --> 00:50:44,904
Muidugi.
Teil on kindlasti väga kiire.
639
00:50:44,987 --> 00:50:46,906
Lähen asja juurde.
640
00:50:46,989 --> 00:50:51,494
Küllap märkasite, et meie pakkumine
on ebatavaliselt suur.
641
00:50:51,577 --> 00:50:56,874
Me usume, et härra Leigh
kirjutas menuki.
642
00:50:56,958 --> 00:50:59,919
Selle suve parima raamatu.
643
00:51:00,002 --> 00:51:05,800
See piaks Hamptonite
valgetele meeldima.
644
00:51:05,883 --> 00:51:08,136
See meeldib meile kindlasti.
645
00:51:08,219 --> 00:51:10,304
Sellest saab suur hitt.
646
00:51:11,264 --> 00:51:13,850
Ma jumaldan seda.
647
00:51:21,440 --> 00:51:24,694
Väike Thelonious Ellison?
648
00:51:26,112 --> 00:51:28,865
Jumala eest. Maynard.
649
00:51:30,491 --> 00:51:33,494
Kas kõik kutsuvad sind ikka Monkiks?
650
00:51:33,578 --> 00:51:36,080
Kõik peale sinu.
651
00:51:36,164 --> 00:51:40,793
Sul on ilus nimi.
Oleks patt seda mitte pruukida.
652
00:51:40,877 --> 00:51:44,297
Tore, et keegi seda hindab.
653
00:51:44,380 --> 00:51:47,467
Kuulsin su õest. Minu kaastunne.
654
00:51:47,550 --> 00:51:49,760
Aitäh.
655
00:51:49,844 --> 00:51:53,681
Ma polegi sind
pärast su isa surma näinud.
656
00:51:53,764 --> 00:51:56,726
Tükk aega tagasi.
Elan nüüd Los Angeleses.
657
00:51:56,809 --> 00:52:00,521
Hollywoodis! Kas sa kirjutad
"NCIS-i" stsenaariume?
658
00:52:00,605 --> 00:52:04,817
Ainult raamatuid.
- Proovi "NCIS-i" peale saada.
659
00:52:04,901 --> 00:52:08,070
See on populaarne.
- Äkki proovingi.
660
00:52:09,030 --> 00:52:12,200
Kuidas siis läheb?
- Hästi. Ja sul?
661
00:52:12,283 --> 00:52:15,620
Härra Monk,
mida te õhtusöögiks tahate?
662
00:52:17,705 --> 00:52:20,625
Maynard!
- Tere, Lorraine.
663
00:52:20,708 --> 00:52:24,629
Pole terve koeraelu näinud.
- Ei ole jah.
664
00:52:26,172 --> 00:52:29,050
Näed hea välja.
665
00:52:29,133 --> 00:52:31,719
Sina ka.
666
00:52:33,721 --> 00:52:37,433
Hakkan siis minema.
Rõõm sind näha, Thelonious.
667
00:52:37,517 --> 00:52:39,852
Sind samuti.
668
00:52:41,187 --> 00:52:43,773
Lorraine.
669
00:52:56,577 --> 00:52:58,746
Pole siin midagi muiata.
670
00:53:01,624 --> 00:53:04,502
Seal ta ongi. Käitu korralikult.
671
00:53:12,468 --> 00:53:14,971
Tere.
672
00:53:15,054 --> 00:53:17,557
See on sulle.
- Aitäh.
673
00:53:17,640 --> 00:53:21,936
Lorraine, see on Coraline.
- Tere tulemast.
674
00:53:22,019 --> 00:53:27,275
Täiuslik ajastus. See on Coraline.
- Tere, kullake. Mina olen Agnes.
675
00:53:27,358 --> 00:53:29,610
Meeldiv tutvuda. Tõin teile lilli.
676
00:53:29,694 --> 00:53:34,115
Daaliad on mu lemmikud.
Neis peitub terve maailm.
677
00:53:39,996 --> 00:53:43,458
Lorraine.
- Ema.
678
00:53:45,001 --> 00:53:47,503
Istu siia.
679
00:53:48,921 --> 00:53:53,384
Coraline, istu ema vastu.
- Muidugi.
680
00:54:00,266 --> 00:54:02,768
Hästi.
681
00:54:03,436 --> 00:54:07,607
Mul on hea meel, et sa pole valge.
- Minul ka.
682
00:54:19,911 --> 00:54:22,622
See oli päris naljakas.
683
00:54:22,705 --> 00:54:27,418
Minu meelest
meenutad talle mu õde.
684
00:54:30,505 --> 00:54:34,342
Kas me oleme sarnased?
685
00:54:35,426 --> 00:54:39,430
Ei, aga te mõlemad
olete enesekindlad.
686
00:54:39,514 --> 00:54:41,849
Vaimukad.
687
00:54:42,975 --> 00:54:48,314
Ja te mõlemad olete
fantastilised suudlejad.
688
00:55:00,409 --> 00:55:02,537
Proua Ellison!
689
00:55:04,413 --> 00:55:06,999
Proua Ellison!
690
00:55:08,126 --> 00:55:10,586
Härra Monk!
691
00:55:12,713 --> 00:55:15,508
Härra Monk!
692
00:55:15,591 --> 00:55:18,845
Mis viga?
- Astusin ainult korraks välja.
693
00:55:18,928 --> 00:55:22,598
Mis viga? - Jõin Maynardiga kohvi.
Olin maja ees.
694
00:55:22,682 --> 00:55:24,809
Kus ema on?
- Ma ei tea!
695
00:55:24,892 --> 00:55:27,937
Tagauks oli lahti. Ta on läinud.
- Mida?
696
00:55:28,020 --> 00:55:30,481
Hargneme laiali.
697
00:55:30,565 --> 00:55:33,192
Mul on autos veel lampe.
698
00:55:34,652 --> 00:55:37,238
Ema!
699
00:55:37,321 --> 00:55:40,783
Ema! Ema!
700
00:55:41,826 --> 00:55:43,870
Ema!
701
00:55:47,415 --> 00:55:50,001
Ema!
702
00:55:51,210 --> 00:55:53,379
Ema.
703
00:55:53,880 --> 00:55:56,924
Ema!
704
00:55:57,008 --> 00:55:59,969
Ema! Kuule!
705
00:56:00,052 --> 00:56:02,805
Ema! Ema!
706
00:56:02,889 --> 00:56:05,600
Pea kinni! Kuhu sa lähed?
707
00:56:05,683 --> 00:56:10,021
Lisa möllab seal nõbudega.
Keegi peab ta ära tooma.
708
00:56:10,104 --> 00:56:15,151
Pea kinni, ema.
Ma lähen ütlen talle.
709
00:56:15,234 --> 00:56:17,069
Aga...
- Viin su koju tagasi
710
00:56:17,153 --> 00:56:19,906
ja siis lähen.
- Nad on seal kusagil.
711
00:56:19,989 --> 00:56:22,283
Ma tean.
- Kindel?
712
00:56:22,366 --> 00:56:25,870
Ma ütlen talle. Väljas on liiga külm.
713
00:56:25,953 --> 00:56:31,334
Lisa ei oska hästi ujuda.
- Ma tean.
714
00:56:32,752 --> 00:56:35,171
Peaaegu kohal.
715
00:56:36,380 --> 00:56:40,718
Väga hea.
- Palun.
716
00:56:40,802 --> 00:56:44,514
Hästi.
- Hästi, Monkike.
717
00:56:44,597 --> 00:56:47,642
Hästi.
718
00:56:52,313 --> 00:56:54,816
Siin on meie raamatukogu.
719
00:56:54,899 --> 00:56:59,320
Meil on kõik klassikud, aga püüame
ka uuemaid raamatuid hankida.
720
00:57:01,447 --> 00:57:03,991
Kas teile meeldib lugeda,
proua Ellison?
721
00:57:04,075 --> 00:57:07,662
Ei.
- Pole tõsi. Ta armastab raamatuid.
722
00:57:07,745 --> 00:57:09,997
Andis selle mulle edasi.
723
00:57:10,081 --> 00:57:15,294
Võime teie poja raamatuid hankida.
Saaksite raamatuklubi juhtida.
724
00:57:18,339 --> 00:57:22,426
Vabandust. - Pole midagi.
Paljudel on alguses raske.
725
00:57:22,510 --> 00:57:24,804
Küll ta harjub.
- Hästi.
726
00:57:26,222 --> 00:57:28,683
Olen abi eest tänulik.
727
00:57:28,766 --> 00:57:32,603
Kui varsti saate ta vastu võtta?
- Umbes kuu aja pärast.
728
00:57:32,687 --> 00:57:36,607
Võite juba täna avalduse teha.
- See oleks tore.
729
00:57:37,525 --> 00:57:42,280
Vaatan, kuidas teie emal läheb.
- Tänan.
730
00:57:45,116 --> 00:57:48,911
Halloo. - Tere, Thelonious.
Mina olen Carl Brunt.
731
00:57:48,995 --> 00:57:52,123
Olen Uus-Inglismaa
raamatuseltsi juhataja.
732
00:57:52,206 --> 00:57:54,792
Tere, Carl. Ma tean sind küll.
733
00:57:54,876 --> 00:57:57,044
Väga hea. Siis ehk tead,
734
00:57:57,128 --> 00:58:02,925
et me anname igal aastal välja
pisut pretensioonika nimega autasu.
735
00:58:03,009 --> 00:58:07,889
Iga kirjanik teab teie autasu, Carl,
eriti need, kes pole seda võitnud.
736
00:58:09,015 --> 00:58:11,017
Nojah.
737
00:58:11,100 --> 00:58:13,895
Sellepärast ma tegelikult helistangi.
738
00:58:13,978 --> 00:58:16,481
Nagu paljusid
Ameerika institutsioone,
739
00:58:16,564 --> 00:58:21,402
jahmatas meidki, et meie puuduseks
on saanud vähene mitmekesisus.
740
00:58:21,486 --> 00:58:23,988
Püüame seda viga parandada.
741
00:58:24,071 --> 00:58:28,951
Kas sa tahaksid tänavusele
auhinnagalale kohtunikuks tulla?
742
00:58:29,035 --> 00:58:32,538
Carl, kõigepealt tahaksin öelda,
743
00:58:32,622 --> 00:58:37,126
et mul on au olla see mustanahaline
kirjanik, kelle poole sa pöördud,
744
00:58:37,210 --> 00:58:41,088
kui kardad jätta rassistlikku muljet.
- Võta heaks.
745
00:58:41,172 --> 00:58:44,717
Aga tundub, et see oleks suur töö.
746
00:58:44,801 --> 00:58:48,387
See on tõsi. Peaksid
läbi lugema mitu tosinat raamatut.
747
00:58:48,471 --> 00:58:51,182
Võime pakkuda
tagasihoidlikku stipendiumi.
748
00:58:51,265 --> 00:58:53,851
Sellegipoolest, ma pole kindel.
- Hästi.
749
00:58:53,935 --> 00:58:57,438
Kui keegi kõhkleb, toon veel välja,
750
00:58:57,522 --> 00:59:02,777
et nii saab teisi kirjanikke otsesõnu
hukka mõista, mitte ainult kaudselt.
751
00:59:04,070 --> 00:59:06,823
Olgu, olen nõus.
- Fantastiline.
752
00:59:06,906 --> 00:59:09,951
Tore. Oled üks viiest kohtunikust.
753
00:59:10,034 --> 00:59:15,289
Ainus kindel nimi on Sintara Golden.
Oled tema loominguga tuttav?
754
00:59:17,875 --> 00:59:22,255
Ähmaselt. - Ta on suurepärane.
Meeldib sulle kindlasti.
755
00:59:27,426 --> 00:59:30,388
Tõin lõunasöögi, härra Monk.
756
00:59:35,226 --> 00:59:38,312
Millest selline au?
757
00:59:38,396 --> 00:59:41,023
Tahtsin teenet paluda.
758
00:59:42,525 --> 00:59:46,112
Kas ma saaksin pärastlõuna vabaks?
759
00:59:47,155 --> 00:59:52,326
Maynard tuli just rannalt. Mõtlesime,
et oleks tore muuseumi minna.
760
00:59:52,410 --> 00:59:57,331
Muidugi. Olen täna vaba,
saan ema eest hoolitseda.
761
01:00:01,627 --> 01:00:03,629
Lorraine.
762
01:00:04,755 --> 01:00:07,383
Ta tõesti meeldib sulle, mis?
763
01:00:08,384 --> 01:00:11,095
Ta on imetore mees.
764
01:00:19,437 --> 01:00:21,439
Jah?
765
01:00:22,148 --> 01:00:25,276
7. lehekülg. Seal on 12.
766
01:00:26,319 --> 01:00:28,696
Aukülalised!
767
01:00:28,780 --> 01:00:32,408
Tere, proua Ellison.
Ikka sama kaunis kui alati.
768
01:00:32,492 --> 01:00:35,328
Tere, Arthur.
769
01:00:36,037 --> 01:00:39,665
Layne, kas sa pakuksid
proua Ellisonile köögis teed?
770
01:00:39,749 --> 01:00:42,752
Tulge kaasa, proua.
- Ema, mul ei lähe kaua.
771
01:00:42,835 --> 01:00:45,379
Ära kiirusta.
772
01:00:47,089 --> 01:00:50,968
Mitte teepakke,
vaid head teed. Külaliste oma.
773
01:00:52,887 --> 01:00:55,973
Mis see on? Palusin
tänavariideid. - Need ongi.
774
01:00:56,057 --> 01:00:59,352
Kuradi Sesame Street.
775
01:00:59,435 --> 01:01:03,564
Mis ta nimi oligi? Willy?
- Wiley Valdespino.
776
01:01:03,648 --> 01:01:06,692
Oscari-hõngulised
probleemifilmid on ta eriala.
777
01:01:06,776 --> 01:01:09,487
Tegi mullu "Kesktee".
- Ma ei näinud seda.
778
01:01:09,570 --> 01:01:13,407
Muidugi, sa pole ajusurmas.
Aga kui ta su raamatu linastab,
779
01:01:13,491 --> 01:01:16,119
võid palju teenida.
- Miks me ei helista?
780
01:01:16,202 --> 01:01:19,956
Ta tahtis nii suure tšeki jaoks
isilikku kohtumist.
781
01:01:20,039 --> 01:01:24,919
Hästi. Mida ma tegema pean?
- Lihtsalt meeldi talle.
782
01:01:25,002 --> 01:01:28,047
Talle tundus meeldivat,
et oled põgenik.
783
01:01:28,131 --> 01:01:30,591
Rõhu sellele.
- Ta võib mu ära tunda.
784
01:01:30,675 --> 01:01:32,009
Sinu?
- Tõelise minu.
785
01:01:32,093 --> 01:01:35,763
Monk, sa pole nii kuulus.
Ja Hollywoodis ei loe keegi.
786
01:01:35,847 --> 01:01:38,933
Selleks on assistendid,
kes teevad kokkuvõtte.
787
01:01:39,016 --> 01:01:41,602
Kõik käib raamatureferaatide põhjal.
788
01:01:41,686 --> 01:01:45,314
Saad ikka ema järele vaadata?
- Ma ei lase teda silmist.
789
01:01:45,398 --> 01:01:49,026
Oled siinsamas üle tee.
- Üle tee.
790
01:01:49,110 --> 01:01:52,822
Mine, muidu jääd hiljaks.
Ta ootab sind.
791
01:01:55,950 --> 01:02:00,496
Kui ta tahab stereotüüpi,
792
01:02:00,580 --> 01:02:04,208
ongi ehk parem hilineda.
793
01:02:27,565 --> 01:02:29,775
Stagg, eks?
794
01:02:29,859 --> 01:02:32,737
Mina jah.
- Wiley.
795
01:02:32,820 --> 01:02:35,656
Meeldiv tutvuda, vennas.
796
01:02:40,912 --> 01:02:44,582
Vabandust peene restorani pärast,
assistent valis.
797
01:02:44,665 --> 01:02:46,751
Võime mujale minna,
kui ei istu.
798
01:02:46,834 --> 01:02:50,087
Kärab küll.
- Hästi.
799
01:02:50,171 --> 01:02:52,673
Mida sa jood?
800
01:02:54,091 --> 01:02:56,844
Ma võtan Chenin Blanci.
- Hästi.
801
01:02:56,928 --> 01:02:59,889
Kõige kuivema.
802
01:02:59,972 --> 01:03:02,266
Mis sulle nalja teeb?
803
01:03:02,350 --> 01:03:05,686
Sinusuguse mehe jaoks
imelik valik. - Miks nii?
804
01:03:06,687 --> 01:03:11,943
Vähesed vangid joovad valget veini.
- Tunned sa paljusid vange?
805
01:03:12,026 --> 01:03:15,404
See üllataks sind.
Veetsin ka kuu aega kongis.
806
01:03:15,488 --> 01:03:19,075
Osariikidevahelise äri värk.
Lühike aeg, aga tead,
807
01:03:19,158 --> 01:03:21,327
see tõi mu maa peale.
808
01:03:21,410 --> 01:03:27,667
Need inimesed avasid mulle
alaesindatud jutuvestjate maailma.
809
01:03:28,793 --> 01:03:34,465
Tohib küsida, mille eest sa istusid?
- Mulle ei meeldi sellest rääkida.
810
01:03:35,007 --> 01:03:38,261
Mõikad?
- Kas sa sooritasid mõrva?
811
01:03:38,344 --> 01:03:41,764
Mina pole seda öelnud.
812
01:03:43,307 --> 01:03:48,855
Ma olin enne veidi mures,
et sa võid olla teeskleja.
813
01:03:48,938 --> 01:03:52,692
Hollywoodis on palju petiseid.
- Mina põle Hollywoodist.
814
01:03:52,775 --> 01:03:55,236
See on selge.
815
01:03:55,319 --> 01:04:00,241
Sa oled teisest puust
kui keskmine stsenarist.
816
01:04:00,324 --> 01:04:05,163
Tean, et sulle saadeti mu teoseid.
Jõudsid mõnda filmi vaadata?
817
01:04:07,248 --> 01:04:10,960
Vabandust, mida?
- Oled mõnda mu filmi näinud?
818
01:04:12,253 --> 01:04:14,088
Ei.
- Hästi.
819
01:04:14,172 --> 01:04:19,677
Mulle meeldib žanri tavad
ehtsa paatosega kokku viia.
820
01:04:19,760 --> 01:04:24,223
See annab värvi. Hakkame filmima
midagi, mis võiks sulle meeldida.
821
01:04:24,307 --> 01:04:28,769
Valge paar abiellub
vanas Louisiana istanduses.
822
01:04:28,853 --> 01:04:32,523
Orjade vaimud tapavad kõik ära.
- Issand.
823
01:04:32,607 --> 01:04:36,903
Ma tean. Lahe, eks?
"Kisma istanduses".
824
01:04:36,986 --> 01:04:41,407
Esimeses stseenis võetakse Ryan
Reynoldsil juuksekammiga pea maha.
825
01:04:42,450 --> 01:04:44,994
Me oleme sõbrad.
- Pean minema.
826
01:04:55,087 --> 01:04:58,424
Ema! Ema!
827
01:04:58,508 --> 01:05:00,760
Ema!
828
01:05:10,269 --> 01:05:14,190
Kolmanda korruse reklaamijuht
sai aneurüsmi.
829
01:05:14,273 --> 01:05:19,445
Kohutav. - Ma tean. Mõtled
vetsupaberi reklaamile ja aju lõhkeb.
830
01:05:21,322 --> 01:05:25,993
Eeldan, et Wiley pole huvitatud.
Tormasin minema nagu maniakk.
831
01:05:26,077 --> 01:05:29,205
Ta pakub õiguste eest
neli miljonit dollarit.
832
01:05:29,288 --> 01:05:32,041
Mida?
- Jaa!
833
01:05:32,125 --> 01:05:37,004
Ütles, et oled ehe vend. Lasid jalga
kohe, kui politseisireeni kuulsid.
834
01:05:37,088 --> 01:05:39,841
Mida lollimalt käitun,
seda rikkamaks saan.
835
01:05:39,924 --> 01:05:44,762
Nüüd saad aru, miks mu vanemad
Puerto Ricost siia kolisid.
836
01:05:46,180 --> 01:05:50,977
Nad ei saa ju oodata,
et kõik romaanid läbi loeksime.
837
01:05:51,060 --> 01:05:54,230
Iga raamatuga nähti vaeva.
Peame sellest lugu.
838
01:05:54,313 --> 01:05:59,402
Vaev ei vääri lugupidamist.
Natsi-Saksamaaga nähti ka vaeva.
839
01:05:59,485 --> 01:06:04,031
Mulle tundub, et meil on kohustus
lugeda läbi viimne kui lehekülg.
840
01:06:04,115 --> 01:06:06,242
Täielik pask.
841
01:06:06,325 --> 01:06:09,912
Suurem osa on niikuinii
Knausgårdi autofiktsiooni jamps.
842
01:06:09,996 --> 01:06:13,249
Ma ei hakka lugema
600 lehekülge sellest,
843
01:06:13,332 --> 01:06:16,878
kuidas mingi edev vänt
eneserahuldamist avastab.
844
01:06:16,961 --> 01:06:23,009
Oleme piisavalt kogenud, et saja
lehekülje põhjal kvaliteeti hinnata.
845
01:06:23,092 --> 01:06:27,722
Kui tahad rohkem lugeda, ole lahke.
846
01:06:27,805 --> 01:06:32,185
Mis sina arvad, Monk?
- Olen Sintaraga nõus.
847
01:06:32,268 --> 01:06:34,270
Sajast leheküljest piisab.
848
01:06:34,353 --> 01:06:36,230
See on niikuinii jura.
849
01:06:36,314 --> 01:06:40,526
Kunstivõistlus autasu pärast,
nagu see poleks subjektiivne.
850
01:06:40,610 --> 01:06:43,863
Absurd.
- Miks sa siis kohtunikuks tulid?
851
01:06:43,946 --> 01:06:46,991
Muidu oleks mu asemel
Brooklyni paberimäärija,
852
01:06:47,074 --> 01:06:49,827
kes ei näe Hudsoni jõest
kaugemale, Ailene.
853
01:06:49,911 --> 01:06:53,080
Brooklynis on East River, Daniel.
854
01:06:53,164 --> 01:06:56,626
Kunst on subjektiivne,
855
01:06:56,709 --> 01:07:02,465
aga me saame esile tuua raamatuid,
mis jääks muidu tähelepanuta.
856
01:07:02,548 --> 01:07:05,468
Raamatumüük on languses.
857
01:07:05,551 --> 01:07:10,264
See autasu võib anda kellelegi
võimaluse kirjanikukarjääri alustada.
858
01:07:11,933 --> 01:07:14,352
Õige jutt.
859
01:07:15,770 --> 01:07:18,231
Kuhu see läheb, ema?
860
01:07:18,314 --> 01:07:21,526
Mõtlesin, et sobiks siia,
loomulikku valgusesse.
861
01:07:21,609 --> 01:07:25,029
Mul ükskõik. See maal
pole mulle kunagi meeldinud.
862
01:07:26,864 --> 01:07:29,367
Hästi.
863
01:07:29,450 --> 01:07:32,829
Järgmisel nädalal
toon kodust veel kunsti.
864
01:07:32,912 --> 01:07:36,958
Ütle, mis sulle meeldib. Toon ära.
865
01:07:37,041 --> 01:07:39,460
Lõunasöök on valmis, proua Ellison.
866
01:07:40,670 --> 01:07:43,381
Näeb hea välja. Mis see on?
867
01:07:43,464 --> 01:07:47,385
Ahjukalkun ja Havarti juust
teraviljasaiaga.
868
01:07:47,468 --> 01:07:52,056
Kõlab maitsvalt.
- Proua Ellison eelistab valget saia.
869
01:07:52,140 --> 01:07:54,433
Ja talle ei meeldi koorik.
870
01:07:54,517 --> 01:07:58,146
Maksame nii palju,
et võileib võiks olla õigesti tehtud.
871
01:07:58,229 --> 01:08:01,107
Jätan edaspidi meelde.
872
01:08:01,190 --> 01:08:03,568
Head isu, proua Ellison.
873
01:08:13,578 --> 01:08:15,580
Ma abiellun.
874
01:08:15,663 --> 01:08:18,207
Ära räägi!
- Mida?
875
01:08:18,958 --> 01:08:22,670
Ma ei tahtnud enne öelda,
seal oli nii kurb.
876
01:08:23,546 --> 01:08:26,966
Maynard palus eile mu kätt.
877
01:08:27,049 --> 01:08:30,470
Lorraine, see on imetore!
878
01:08:30,553 --> 01:08:32,889
Tähistame.
879
01:08:32,972 --> 01:08:36,893
Liiga palju elevust. Ma ei taha
olla tähelepanu keskpunktis.
880
01:08:36,976 --> 01:08:41,022
Oled selle ära teeninud, Lorraine.
Maynard on õnnega koos.
881
01:08:45,276 --> 01:08:48,821
Kas te viiksite mind
altari ette, härra Monk?
882
01:08:52,617 --> 01:08:54,619
See oleks suur au.
883
01:09:03,753 --> 01:09:07,590
"Minu pafoloogia" avaldamine
külvab siin pööraselt elevust.
884
01:09:07,673 --> 01:09:10,802
Turundusosakonnal
on palju häid ideid.
885
01:09:10,885 --> 01:09:15,139
Rõõm kuulda.
- John Bosco on osakonna juht.
886
01:09:15,223 --> 01:09:17,892
Ta räägib lähemalt.
- Tere, Stagg!
887
01:09:19,352 --> 01:09:22,772
Tere.
- Rõõm viimaks kohtuda.
888
01:09:22,855 --> 01:09:28,402
Ma armastan su raamatut
ja me müüme seda palju-palju.
889
01:09:28,486 --> 01:09:32,740
Filmiõigused äratasid tähelepanu.
Me ei lase hool raugeda.
890
01:09:32,824 --> 01:09:36,536
Rääkisin Wileyga.
Michael B. Jordan olevat huvitatud.
891
01:09:36,619 --> 01:09:42,083
Ta sobiks täiuslikult.
Sellised filmid on auhinnamagnetid.
892
01:09:42,166 --> 01:09:45,711
Kui Michael jääb nõusse,
paneme ta raamatu kaanele.
893
01:09:45,795 --> 01:09:49,298
Seome talle pea ümber
selle... salli moodi asja.
894
01:09:49,382 --> 01:09:54,262
Pearäti?
- Just nii! Pearätt ja maika.
895
01:09:54,345 --> 01:09:57,140
Näitame lihaseid.
- Kutsuge tuletõrje.
896
01:09:59,517 --> 01:10:01,602
Kurat, vabandust. Su isa.
897
01:10:01,686 --> 01:10:07,942
Kui kiirustame, jõuame avaldada
orjade vabastamise aastapäeval.
898
01:10:08,025 --> 01:10:12,405
Orjade vabastamine?
- Suur pühadekampaania.
899
01:10:12,488 --> 01:10:14,365
Mustanahalised tähistavad
900
01:10:14,449 --> 01:10:18,578
ja olgem ausad,
valgeid piinab südametunnistus.
901
01:10:18,661 --> 01:10:21,956
See on su raamatu jaoks õige hetk.
902
01:10:22,832 --> 01:10:25,793
Oled sa rahul, Stagg?
903
01:10:25,877 --> 01:10:29,422
Suurepärane, John. Tõesti imeline.
904
01:10:30,590 --> 01:10:34,469
Jaa. Väga tore.
905
01:10:35,720 --> 01:10:40,224
Tahtsin ka teiega üht ideed jagada.
906
01:10:40,308 --> 01:10:44,937
Häid mõtteid on alati tore kuulda.
- Lahe!
907
01:10:45,021 --> 01:10:47,648
Tahan pealkirja muuta.
908
01:10:49,025 --> 01:10:54,155
Olgu, aga "Minu pafoloogia"
meeldib meile väga. - Väga!
909
01:10:54,238 --> 01:10:58,701
Irvine Welshi stiilis
proletariaadi kõnepruuk.
910
01:10:58,785 --> 01:11:02,872
Siis peaks uus pealkiri
teile veel rohkem meeldima.
911
01:11:03,706 --> 01:11:08,628
Hästi. Me kuulame alati
rõõmuga uusi ideid.
912
01:11:08,711 --> 01:11:10,046
Mida sa silmas pead?
913
01:11:10,129 --> 01:11:12,381
Persse.
914
01:11:18,345 --> 01:11:21,098
Kuidas, palun?
- Persse.
915
01:11:22,016 --> 01:11:24,477
Tahan panna pealkirjaks "Persse".
916
01:11:26,896 --> 01:11:28,855
Mida sa teed?
- Käigu kuradile.
917
01:11:28,940 --> 01:11:31,192
Jäta!
- Ei!
918
01:11:32,735 --> 01:11:37,615
Stagg, kas näiteks "Pagan" sobiks?
919
01:11:37,698 --> 01:11:39,367
Või "Kurat"?
920
01:11:39,450 --> 01:11:42,285
Ei, "Persse".
- Olgu, väga lahe.
921
01:11:42,369 --> 01:11:46,456
Aga äkki võiks kirjutada "Phersse"?
922
01:11:46,540 --> 01:11:50,294
See istuks edasimüüjatele paremini.
- Mind ei koti.
923
01:11:50,378 --> 01:11:54,173
Kui te pealkirja ei muuda,
jääb leping katki.
924
01:11:55,341 --> 01:11:59,303
Ei maksa kiirustada.
925
01:11:59,387 --> 01:12:03,850
Tead mis? Anna meile hetk aega.
926
01:12:05,059 --> 01:12:08,688
Mõtleme natuke ja vastame kohe.
927
01:12:08,771 --> 01:12:11,648
Mida sa teed?
- Aga sina? Naeruväärne!
928
01:12:11,732 --> 01:12:15,570
Mõtle, kui palju raha!
- Ükskõik. Teen sellele lõpu.
929
01:12:15,652 --> 01:12:18,239
Kas kuulete?
930
01:12:19,449 --> 01:12:21,325
Kuuleme.
931
01:12:21,409 --> 01:12:23,828
Teeme ära.
- Mida?
932
01:12:23,911 --> 01:12:28,416
Me arutasime asja. See on
parimal moel provotseeriv.
933
01:12:28,499 --> 01:12:32,170
Väga...
934
01:12:33,461 --> 01:12:36,506
Mustanahaline?
- Just! Täpselt.
935
01:12:36,590 --> 01:12:40,011
Mul on hea meel,
et seda ütlesid sina.
936
01:12:40,094 --> 01:12:43,598
"Persse"!
- Persse, kui hea, Stagg.
937
01:12:43,681 --> 01:12:46,975
See on tegelikult väga julge.
938
01:12:52,023 --> 01:12:54,859
Olen omadega läbi.
- Mina ka.
939
01:12:54,942 --> 01:12:59,572
Pean veel paar tundi üleval olema
ja raamatuid lugema...
940
01:13:10,041 --> 01:13:12,919
Kuule! Kuule!
941
01:13:14,337 --> 01:13:18,174
Kuule!
- Vennas.
942
01:13:18,257 --> 01:13:21,052
Kurat.
- Mida sa siin teed?
943
01:13:21,135 --> 01:13:25,223
Mina? Mida sina siin teed?
- Kuidas? Miks sa siin oled?
944
01:13:25,306 --> 01:13:30,311
Tulin ema vaatama. Helistad ju
tema pärast juba mitu nädalat.
945
01:13:31,562 --> 01:13:34,440
Mis su silmaga juhtus?
- Kaklus.
946
01:13:35,149 --> 01:13:39,946
Roni basseinist välja!
- Ma ei taha! Olen täismees.
947
01:13:40,029 --> 01:13:42,824
Su tüdruk või?
- Sa ehmatasid teda.
948
01:13:42,907 --> 01:13:46,702
Mina olen Coraline.
- Tere, Coraline.
949
01:13:46,786 --> 01:13:48,955
Vähemalt pole ta jälle valge.
950
01:13:49,038 --> 01:13:52,500
Sinu naine oli valge.
- Habemed ei lähe arvesse.
951
01:13:52,583 --> 01:13:55,419
Välja, igavene nuhtlus!
Äratad naabrid üles.
952
01:13:55,503 --> 01:13:58,548
Persse su naabrid ja puhas bassein!
953
01:13:58,631 --> 01:14:01,843
See kõik tuleb
su suurusehullustusest.
954
01:14:02,468 --> 01:14:04,554
Kuradi sitapea!
955
01:14:05,596 --> 01:14:09,851
Sa oled täielik laps!
956
01:14:10,810 --> 01:14:15,189
Praegu pole ilmselt õige hetk
öelda, aga ma kusesin sinna.
957
01:14:16,649 --> 01:14:19,527
Väga naljakas.
- Vabandust, Monk.
958
01:14:19,610 --> 01:14:21,487
Ära ärritu.
959
01:14:21,571 --> 01:14:24,157
Kao siit!
960
01:14:30,538 --> 01:14:33,166
Naljamees.
961
01:14:33,249 --> 01:14:37,920
Lebasin ihualasti tema kõrval voodis
962
01:14:38,004 --> 01:14:41,215
ja Claude astus külmutatud
jogurtiga sisse. - Ei!
963
01:14:41,299 --> 01:14:44,969
Unustasin, et näitasin talle
varuvõtme kätte.
964
01:14:45,052 --> 01:14:51,100
Ta viskas meid jogurtiga
ja virutas mulle otse silmakoopasse.
965
01:14:52,560 --> 01:14:55,563
Mida teine tüüp tegi?
- Ainult naeris.
966
01:14:55,646 --> 01:14:58,566
Väitis, et see tuleb närvidest.
- Ah nii.
967
01:14:58,649 --> 01:15:02,570
Sa elad täiel rinnal.
- Tulin alles kapist välja.
968
01:15:02,653 --> 01:15:05,615
Pean kaotatud aja tasa tegema.
- Väga õige.
969
01:15:05,698 --> 01:15:09,118
Maailm läheb hukka.
Parem siis juba natuke lõbutseda.
970
01:15:09,202 --> 01:15:11,370
Aitäh.
971
01:15:11,454 --> 01:15:13,998
Sa oled väga ilus.
972
01:15:14,081 --> 01:15:16,542
Tänan.
973
01:15:18,002 --> 01:15:20,963
Mida sa mu vennas näed?
974
01:15:21,047 --> 01:15:22,882
Ta on vaimukas.
975
01:15:22,965 --> 01:15:26,135
Ei ole.
- Mitte ilmselgel moel.
976
01:15:26,219 --> 01:15:28,846
Ta on halenaljakas.
- Ah soo.
977
01:15:28,930 --> 01:15:31,390
Nagu kolme jalaga koer.
- Saan aru.
978
01:15:31,474 --> 01:15:35,353
Nagu tüüp, kes sureb vetsus.
- Täpselt.
979
01:15:35,436 --> 01:15:40,316
Lähed alati üle piiri. - Minu meelest
ei lähe ma piisavalt kaugele.
980
01:15:40,399 --> 01:15:43,694
See teeb haiget.
- Näed?
981
01:15:43,778 --> 01:15:47,281
"Lähed alati üle piiri."
982
01:15:49,325 --> 01:15:51,786
Musi said! Vaata aga!
983
01:15:51,869 --> 01:15:55,915
Tänu sellele, et oled hale!
Jumal õnnistagu sind.
984
01:15:55,998 --> 01:15:58,751
Just nagu kolme jalaga koer.
985
01:16:03,589 --> 01:16:07,593
Päris kena.
- Pole paha.
986
01:16:08,386 --> 01:16:11,597
Mis see on? Pergola?
- Lehtla.
987
01:16:11,681 --> 01:16:13,015
Vahet pole.
988
01:16:13,099 --> 01:16:15,518
Oi, vabandust.
989
01:16:19,355 --> 01:16:23,943
Monk, kuidas sa seda
endale lubada saad?
990
01:16:24,026 --> 01:16:25,903
Ma...
991
01:16:28,197 --> 01:16:31,200
Lisa jättis emale raha.
992
01:16:31,284 --> 01:16:34,036
Arvasin, et ta jäi
lahutusega kõigest ilma.
993
01:16:34,120 --> 01:16:37,165
Ma pole ta rahaasjadega kursis.
994
01:16:37,248 --> 01:16:41,335
Kui see sind huvitab,
saadan ehk arved sulle?
995
01:16:41,419 --> 01:16:45,590
Pole vaja. Kuhu nüüd?
- Siia. 24.
996
01:16:45,673 --> 01:16:48,342
Üllatus!
997
01:16:51,304 --> 01:16:54,599
Hommik oli raske.
998
01:16:57,393 --> 01:17:00,813
Pidime talle rahustit andma.
Ta üritas põetajat lüüa.
999
01:17:00,897 --> 01:17:03,524
On ta seda varem teinud?
- Ei.
1000
01:17:03,608 --> 01:17:07,737
Ta käitub iga päev isemoodi.
Mõnikord iga tund.
1001
01:17:07,820 --> 01:17:12,200
Äkki tunneb ta end homme paremini.
Vabandust, ma pean minema.
1002
01:17:12,283 --> 01:17:15,912
Muidugi. Tänan teid.
1003
01:17:15,995 --> 01:17:19,332
Aednik lõikas need
otse põõsalt, su emale.
1004
01:17:19,415 --> 01:17:22,460
Armas, eks?
- Väga tore.
1005
01:17:22,543 --> 01:17:25,004
Kuidas sa
selle koha jaoks raha leiad?
1006
01:17:25,087 --> 01:17:28,758
Ega sa narkodiiler pole?
1007
01:17:28,841 --> 01:17:30,593
Ei, ma olen kirjanik.
1008
01:17:30,676 --> 01:17:34,138
Ja sina oled mu tüdruk,
mitte raamatupidaja.
1009
01:18:11,968 --> 01:18:15,221
Ma teadsin, et sa pole homo.
1010
01:18:27,233 --> 01:18:30,528
Ta ei saa arugi, mida räägib.
- Ma ootan väljas.
1011
01:19:00,224 --> 01:19:03,478
Kindel, et sa ei taha
Lorraine'i pulmapeoni jääda?
1012
01:19:03,561 --> 01:19:07,273
Parem, kui ma lahkun.
1013
01:19:09,775 --> 01:19:13,196
Sinuga oli tore tutvuda, Cliff.
1014
01:19:16,115 --> 01:19:18,117
See pere murrab su südame.
1015
01:19:46,646 --> 01:19:49,649
Tere tulemast tagasi.
Mina olen Kenya Dunston.
1016
01:19:49,732 --> 01:19:52,068
Räägime täna uuest romaanist,
1017
01:19:52,151 --> 01:19:56,030
mis tõusis kohe New York Timesi
bestsellerite tabeli tippu.
1018
01:19:56,114 --> 01:19:59,617
See on tähelepanuväärne
ja eriline raamat.
1019
01:19:59,700 --> 01:20:01,285
Selle nimi on...
1020
01:20:01,369 --> 01:20:04,330
Katke laste silmad ja kõrvad kinni.
1021
01:20:04,413 --> 01:20:06,749
"P*sse".
1022
01:20:06,833 --> 01:20:10,044
Meil on vedanud:
autor on täna saates.
1023
01:20:10,128 --> 01:20:12,505
Neile, kes liituvad alles praegu,
1024
01:20:12,588 --> 01:20:16,259
härra Stagg R. Leigh räägib meiega
salastatud asukohast,
1025
01:20:16,342 --> 01:20:18,845
sest ta põgeneb
endiselt politsei eest.
1026
01:20:18,928 --> 01:20:22,014
Stagg R. Leigh
Tagaotsitav kurjategija, kirjanik
1027
01:20:22,098 --> 01:20:24,642
Stagg, on see tõestisündinud lugu?
1028
01:20:24,725 --> 01:20:30,565
Mitte täpselt, aga see on minusuguste
mustanahaliste meeste tõeline lugu
1029
01:20:30,648 --> 01:20:33,568
ja see pole kuigi ilus.
- Aamen.
1030
01:20:33,651 --> 01:20:37,738
Vanglas mõistsin,
et sõnad kuuluvad kõigile.
1031
01:20:37,822 --> 01:20:42,493
See raamat on minu panus
meie imelisse riiki,
1032
01:20:42,577 --> 01:20:47,540
kus mustanahaline eksvang rikastub
oma rahva õnnetut lugu jutustades.
1033
01:20:49,542 --> 01:20:51,919
Jah!
1034
01:20:54,338 --> 01:20:56,924
Jah?
- FBI helistas Thompson-Watti,
1035
01:20:57,008 --> 01:20:59,969
et Stagg R. Leigh' nimi teada saada.
- Mida?
1036
01:21:00,052 --> 01:21:03,806
Ära muretse, nad ei anna teda üles.
- Keda? See olen mina.
1037
01:21:03,890 --> 01:21:06,851
Ma pole midagi teinud.
- Nemad seda ei tea.
1038
01:21:06,934 --> 01:21:11,481
Me läheme liiga kaugele. - Rahu.
Põgenikulugu on tasuta reklaam.
1039
01:21:11,564 --> 01:21:15,401
Sa pole ju midagi teinud.
Nad ei saa sind arreteerida.
1040
01:21:15,485 --> 01:21:19,864
Tahaksin, et minu raamatud
enam ei müüks. - Mina mitte.
1041
01:21:19,947 --> 01:21:22,241
Nägemist.
1042
01:21:35,296 --> 01:21:38,633
Kas kõik on korras?
- Jah.
1043
01:21:39,258 --> 01:21:41,761
Olen pisut stressis.
1044
01:21:41,844 --> 01:21:45,556
Raamatuauhindade värk
nõuab oodatust rohkem tööd.
1045
01:21:49,769 --> 01:21:52,146
Kurat.
1046
01:21:52,230 --> 01:21:55,191
Pole hullu. Köögis on veel kahvleid.
1047
01:22:11,624 --> 01:22:14,043
Mis see on?
1048
01:22:14,127 --> 01:22:18,631
Sõbranna kinkis. Oled lugenud?
- Muidugi mitte, aga sina?
1049
01:22:18,714 --> 01:22:21,134
Jaa.
1050
01:22:22,176 --> 01:22:25,012
Kuidas siis oli?
- Mulle meeldis.
1051
01:22:25,096 --> 01:22:27,682
Miks?
1052
01:22:27,765 --> 01:22:30,685
Kas see polnud solvav?
- Sa pole ju lugenud.
1053
01:22:30,768 --> 01:22:32,895
Mis sul hakkas?
- Vasta enne.
1054
01:22:32,979 --> 01:22:35,857
Ei, vasta sina.
1055
01:22:35,940 --> 01:22:40,570
Asi on selles,
et niisugused raamatud pole ehtsad.
1056
01:22:40,653 --> 01:22:43,114
Need lihtsustavad meie elu.
- Kuidas?
1057
01:22:43,197 --> 01:22:46,159
Minu elu on katastroof,
1058
01:22:46,242 --> 01:22:48,828
aga mitte nii,
nagu selle põhjal tundub.
1059
01:22:48,911 --> 01:22:52,790
Need raamatud pisendavad meid
üha uuesti ja uuesti,
1060
01:22:52,874 --> 01:22:56,294
sest liiga paljud valged
ja sinusugused
1061
01:22:56,377 --> 01:22:59,172
õgivad seda soppa
nagu sead küna ääres,
1062
01:22:59,255 --> 01:23:02,300
et kuradi kokteilipidudel
kaasa rääkida.
1063
01:23:02,383 --> 01:23:06,220
Sul on palju öelda, kuigi sa pole
aastaid midagi avaldanud.
1064
01:23:06,304 --> 01:23:10,016
Mida sina avaldanud oled?
- Mis sul viga on?
1065
01:23:10,099 --> 01:23:12,477
Miks sa nii teed?
- Ma ei tee midagi.
1066
01:23:12,560 --> 01:23:14,562
Oled juba mitu nädalat imelik.
1067
01:23:14,645 --> 01:23:18,024
Hämad ja salatsed.
Käitud arusaamatult.
1068
01:23:18,107 --> 01:23:22,570
Arvad, et salapära on šikk?
Minu meelest oled sitapea.
1069
01:23:22,653 --> 01:23:26,991
Sa ei mõista mu elu.
Ei saagi mõista. Unusta ära.
1070
01:23:30,828 --> 01:23:32,538
Ühel päeval saad ehk aru,
1071
01:23:32,622 --> 01:23:37,710
et empaatiavõime puudumine
ei ole auasi.
1072
01:23:41,214 --> 01:23:43,966
Sa peaks nüüd minema.
- Tead, mis ma arvan?
1073
01:23:44,050 --> 01:23:46,719
Mine ära, Monk.
1074
01:24:02,276 --> 01:24:04,612
Jamps!
1075
01:24:27,677 --> 01:24:30,680
On teil üleval abi vaja?
- Ei.
1076
01:24:32,348 --> 01:24:36,269
Mõtlesin, et ehk kulub pisut
lisajõudu ära. - Saame hakkama.
1077
01:24:36,352 --> 01:24:41,566
Härra Monk, kas võib mulliveemasina
endale jätta? See ju ei meeldi teile.
1078
01:24:41,649 --> 01:24:44,944
Ole lahke.
- Aitäh.
1079
01:24:48,156 --> 01:24:50,366
Aga see?
1080
01:24:50,450 --> 01:24:53,327
Ei. Olen seda värvi alati vihanud.
1081
01:24:53,411 --> 01:24:55,705
Teie isa lihtsalt ostis sellise.
1082
01:24:55,788 --> 01:24:59,459
Thelonious, sulle tuli pakk.
1083
01:24:59,542 --> 01:25:02,628
Aitäh.
- Ongi viimased.
1084
01:25:02,712 --> 01:25:04,922
Head aega, härra Monk.
1085
01:25:07,800 --> 01:25:10,344
Head aega, Lorraine.
1086
01:25:15,475 --> 01:25:19,770
Head teed. Pulmas näeme.
- Hästi.
1087
01:25:38,873 --> 01:25:42,418
Teie raamat
kandideerib kirjandusauhinnale.
1088
01:25:45,129 --> 01:25:48,633
Thompson-Watt
lausa tõttas seda avaldama.
1089
01:25:48,716 --> 01:25:52,678
Juba 300 000 koopiat on müüdud
ja varsti tuleb kordustrükk.
1090
01:25:52,762 --> 01:25:55,765
Lähevad nagu soojad saiad.
- Issa rist.
1091
01:25:55,848 --> 01:25:59,685
Olgu see parem hea.
- Kuulsin, et autor on põgenik.
1092
01:25:59,769 --> 01:26:02,605
See seletaks pealkirja.
Ta pole just hurmur.
1093
01:26:02,688 --> 01:26:05,650
Minu meelest
tuleb selline taust kasuks.
1094
01:26:05,733 --> 01:26:10,488
Nii põnev on lugeda vähemusest,
kellele meie vanglariik liiga teeb.
1095
01:26:11,656 --> 01:26:16,953
Oled ka politseivastane hull?
- Jah. Sina muidugi ei mõista.
1096
01:26:17,036 --> 01:26:20,373
Loodan, et sinu lähedasi
ei vägistata ega mõrvata.
1097
01:26:20,456 --> 01:26:23,042
Ärme aruta seda praegu.
1098
01:26:23,126 --> 01:26:26,087
Olgu kuidas on,
me ei peaks seda juurde võtma.
1099
01:26:26,170 --> 01:26:29,966
Töötame juba mitu nädalat
ja ma ei tea, kuidas teiega on,
1100
01:26:30,049 --> 01:26:32,885
aga ma pole
paljude raamatuteni jõudnud.
1101
01:26:32,969 --> 01:26:37,431
See ilmus enne tähtaega.
Me peame selle vastu võtma.
1102
01:26:37,515 --> 01:26:41,727
Ainult üks raamat. Tundub,
et käib kähku. - Kähku persse.
1103
01:26:43,146 --> 01:26:47,483
Mul on selliseid kohtinguid olnud.
- Nägemist.
1104
01:27:23,311 --> 01:27:26,439
Tere, Monkike.
1105
01:27:26,522 --> 01:27:28,900
Näed väga ilus välja.
1106
01:27:42,997 --> 01:27:47,710
Oi, tere!
- Monkike, kas me tunneme neid mehi?
1107
01:27:47,794 --> 01:27:51,297
Ei, ema. Asi pole Alzheimeris,
nad on päriselt võõrad.
1108
01:27:51,380 --> 01:27:53,299
Kes te olete?
- Cliffi sõbrad.
1109
01:27:53,382 --> 01:27:57,637
Muidugi. - Tulime mõne päeva eest.
Mina olen Kenny. See on Alvin.
1110
01:27:57,720 --> 01:28:01,808
Kas sina oled Monk?
- Jah. Kust sa teadsid?
1111
01:28:01,891 --> 01:28:04,560
Cliff ütles, et Monk on suur kuivik.
1112
01:28:05,520 --> 01:28:08,105
Tõesti? Imetore.
1113
01:28:08,189 --> 01:28:11,275
Ema, istu siia.
1114
01:28:11,359 --> 01:28:14,612
Lorraine.
1115
01:28:17,865 --> 01:28:20,868
Kas sulle munapuder meeldib?
- Täiega.
1116
01:28:20,952 --> 01:28:24,789
Mida põrgut sa siin teed?
- Alusta sina.
1117
01:28:26,374 --> 01:28:29,293
Kurat. Pulm.
1118
01:28:31,963 --> 01:28:35,258
Ma ei läinud lennujaama,
kui lahkusin.
1119
01:28:35,341 --> 01:28:39,137
Mul oli vaja omaette olla.
- "Omaette" tähendab üksinda.
1120
01:28:39,220 --> 01:28:43,015
Läheb lahti. Detektiiv Sõnaraamat.
1121
01:28:43,099 --> 01:28:46,310
Härra Cliff!
- Vabandust. Ajan kõik korda.
1122
01:28:46,394 --> 01:28:49,188
Lahku.
Ära vaevu koristama, lihtsalt mine.
1123
01:28:49,272 --> 01:28:54,735
Ei, palun jää siia.
Me ju tähistame.
1124
01:28:54,819 --> 01:28:57,530
Rõõm sind näha, Cliff.
1125
01:28:57,613 --> 01:28:59,907
Sind samuti, Maynard.
1126
01:28:59,991 --> 01:29:04,662
Ma ei taha tüli teha.
- Võimatu.
1127
01:29:04,745 --> 01:29:07,415
Sa oled pereliige.
1128
01:29:21,429 --> 01:29:23,806
Olgu.
1129
01:29:24,807 --> 01:29:27,351
Ma teen end korda.
1130
01:29:27,435 --> 01:29:29,854
Palju õnne.
1131
01:29:34,942 --> 01:29:40,364
Hommikusööki? Olen smuutimeister
ja Alvin tegi kruiisilaeval omletti.
1132
01:29:40,448 --> 01:29:43,534
Kõlab oivaliselt. Aitäh.
1133
01:29:47,622 --> 01:29:50,041
Väga lahke teist.
- Ei.
1134
01:29:50,124 --> 01:29:54,629
Teiste peredega on alati
lihtsam toime tulla kui omadega.
1135
01:29:54,712 --> 01:29:59,467
Pean sulle teatama, et paari tunni
pärast on see ka sinu pere.
1136
01:31:56,793 --> 01:31:59,212
Vihastasid ta välja?
1137
01:32:02,507 --> 01:32:05,760
Jah.
- Ei lasknud teda ligi?
1138
01:32:05,843 --> 01:32:10,014
Jah.
- Isa tegi samamoodi.
1139
01:32:10,097 --> 01:32:14,977
Ta valetas kogu aeg.
Vaata, kuidas see lõppes.
1140
01:32:17,355 --> 01:32:22,735
Olen viimasel ajal
väga vihane, nagu isa.
1141
01:32:22,819 --> 01:32:25,863
Viimasel ajal?
1142
01:32:29,992 --> 01:32:34,705
Mõtlen palju sellele, et isa
ei saanudki teada, et olen gei.
1143
01:32:37,834 --> 01:32:41,045
Ma usun, et ta kahtlustas.
1144
01:32:41,129 --> 01:32:43,005
Võimalik.
1145
01:32:43,089 --> 01:32:45,633
Aga ta polnud kindel.
1146
01:32:45,716 --> 01:32:49,887
Ta ei tundnud mind läbinisti
1147
01:32:49,971 --> 01:32:52,765
ja nüüd ei saagi tundma.
1148
01:32:52,849 --> 01:32:56,978
See kurvastab mind väga.
1149
01:32:59,981 --> 01:33:02,984
Aga kui ta oleks teadnud
ja sind ära tõuganud?
1150
01:33:03,067 --> 01:33:07,864
Vähemalt oleks ta
seda teinud tõelisele minule.
1151
01:33:08,698 --> 01:33:10,908
Tean, et see kõlab pööraselt,
1152
01:33:10,992 --> 01:33:14,912
aga ma tunneksin kergendust.
1153
01:33:16,289 --> 01:33:19,709
See ei kõla üldse pööraselt.
1154
01:33:23,212 --> 01:33:26,174
Inimesed tahavad
sind armastada, Monk.
1155
01:33:27,717 --> 01:33:31,679
Mina isiklikult ei saa aru,
mida nad sinus näevad,
1156
01:33:31,762 --> 01:33:34,015
aga nad tahavad sind armastada.
1157
01:33:36,267 --> 01:33:39,437
Lase neil armastada kogu su olemust.
1158
01:34:12,011 --> 01:34:18,434
Jura. Mingi hellik
jahus oma surnud emast.
1159
01:34:18,518 --> 01:34:24,190
Keda huvitab? - "Mata mind püsti"
jääb siis neljandaks.
1160
01:34:25,775 --> 01:34:29,112
Nüüd "Persse".
- Parem mitte.
1161
01:34:29,195 --> 01:34:31,989
Mina jumaldasin seda.
1162
01:34:32,073 --> 01:34:36,744
Nagu pilguheit avatud haava.
- Nõus.
1163
01:34:36,828 --> 01:34:42,333
Ma pole ammu nii head
afroameerika romaani lugenud.
1164
01:34:42,416 --> 01:34:46,379
Muidugi peale sinu oma, Sintara.
1165
01:34:46,462 --> 01:34:51,259
Aitäh. - See meeldis mulle
rohkem kui ma ootasin.
1166
01:34:51,342 --> 01:34:56,597
Julge kirjatükk
ja tänapäeval väga vajalik.
1167
01:34:56,681 --> 01:34:59,392
Mis sina arvasid, Sintara?
1168
01:34:59,475 --> 01:35:02,854
Minu meelest oli see üsna lipitsev.
1169
01:35:02,937 --> 01:35:06,941
Tõesti?
- Jah. Sinu meelest mitte?
1170
01:35:07,024 --> 01:35:12,238
Absoluutselt.
Lihtsakoeline ja sisutühi.
1171
01:35:12,321 --> 01:35:17,493
Muidugi lihtsakoeline.
See on rentslikeel,
1172
01:35:17,577 --> 01:35:21,581
mitte peen väitekiri.
- Rentslikeel? Jessas.
1173
01:35:21,664 --> 01:35:27,003
Meie veresuhkur on madal.
Teeme lõunapausi. - Sobib.
1174
01:35:27,086 --> 01:35:29,255
Tõesti?
1175
01:35:41,976 --> 01:35:43,728
Vabandust.
- Pole midagi.
1176
01:35:43,811 --> 01:35:46,772
Ega ma ei sega?
- Ei.
1177
01:36:08,294 --> 01:36:11,005
Vabandust.
1178
01:36:25,186 --> 01:36:28,648
Kas tohib midagi küsida?
- Ikka.
1179
01:36:30,942 --> 01:36:34,904
Miks "Persse"
sulle lipitseva mulje jättis?
1180
01:36:36,823 --> 01:36:39,742
Ma ei saanud täpselt aru.
1181
01:36:39,826 --> 01:36:44,789
Selliseid raamatuid on veel,
aga see tundus kuidagi...
1182
01:36:44,872 --> 01:36:49,502
Ütleme, et hingetu.
1183
01:36:49,585 --> 01:36:51,879
Sa olid minuga nõus, eks?
- Jah.
1184
01:36:51,963 --> 01:36:56,217
See on kirjutatud
süüdlaslikele valgetele meeldimiseks.
1185
01:36:56,300 --> 01:37:01,222
Kriitikud ütleks, et see on tähtis ja
vajalik, aga mitte hästi kirjutatud.
1186
01:37:06,227 --> 01:37:10,273
Palun ära solvu,
1187
01:37:10,356 --> 01:37:15,570
aga kuidas "Persse"
sinu raamatust erineb?
1188
01:37:19,407 --> 01:37:22,702
Kas selles asi ongi?
Arvad, et mu raamat on rämps?
1189
01:37:22,785 --> 01:37:26,956
Ei. Ausalt öeldes
pole ma seda lugenud.
1190
01:37:27,039 --> 01:37:29,417
Ainult katkendeid.
1191
01:37:29,500 --> 01:37:33,254
Need ei tundunud väga erinevad.
1192
01:37:34,505 --> 01:37:37,425
Tegin raamatu jaoks
palju uurimistööd.
1193
01:37:37,508 --> 01:37:40,720
Osa dialoogi on päris intervjuudest.
1194
01:37:40,803 --> 01:37:44,474
Akadeemilises maailmas
on ehk kerge unustada,
1195
01:37:44,557 --> 01:37:48,895
et mõne inimese elu on raske.
- Aga sinu elu?
1196
01:37:49,854 --> 01:37:53,357
Õppisid eksklusiivses
boheemlaste ülikoolis.
1197
01:37:53,441 --> 01:37:56,360
Töötasid peenes
New Yorgi kirjastuses.
1198
01:37:56,444 --> 01:37:59,071
Ja siis?
Ma ei pea oma elust kirjutama.
1199
01:37:59,155 --> 01:38:02,033
Kirjutan sellest,
mis inimesi huvitab.
1200
01:38:02,116 --> 01:38:06,996
Valgeid kirjastajaid, kes ihalevad
mustanahaliste traumapornot.
1201
01:38:07,079 --> 01:38:09,665
Nemad ostavad käsikirju.
1202
01:38:09,749 --> 01:38:12,293
Kas nende maitsega
arvestamine on patt?
1203
01:38:12,376 --> 01:38:15,880
Kui tahadki raha eest
labaseid ihasid rahuldada.
1204
01:38:15,963 --> 01:38:18,007
Pakun seda, mida turg nõuab.
1205
01:38:18,090 --> 01:38:23,221
See on narkodiilerite vabandus.
- Uimastid peaks olema seaduslikud.
1206
01:38:25,807 --> 01:38:29,018
Kas sul pole sellest kõrini?
1207
01:38:29,101 --> 01:38:33,815
Mustanahalised vaesurid,
mustanahalised räpparid,
1208
01:38:33,898 --> 01:38:37,735
mustanahalised orjad,
politsei ohvrid.
1209
01:38:37,819 --> 01:38:42,281
Kõrgelennulised lood
rasketes oludes mustanahalistest,
1210
01:38:42,365 --> 01:38:45,284
kes jäävad ka surmas väärikaks.
1211
01:38:45,368 --> 01:38:50,706
Mitte et see poleks ehe,
aga me oleme midagi enamat.
1212
01:38:50,790 --> 01:38:56,087
Paljud sinusugused kirjanikud
näevad meid ainult valgete ikke all.
1213
01:38:56,170 --> 01:39:00,341
Kas sa siunad ka Brett Easton
Ellist või Charles Bukowskit,
1214
01:39:00,424 --> 01:39:04,512
et nad rõhututest kirjutasid,
või ainult mustanahalisi naisi?
1215
01:39:04,595 --> 01:39:08,391
Keegi ei arva, et Bukowski
kirjeldab valgete põhiolemust,
1216
01:39:08,474 --> 01:39:12,854
aga valged loevad su raamatut
ja usuvad, et sellised me olemegi.
1217
01:39:12,937 --> 01:39:18,526
Et me kõik oleme sellised.
- Asi on valgetes, mitte minus.
1218
01:39:18,609 --> 01:39:23,865
Võib-olla, aga näen ka mustanahaliste
realiseerimata potentsiaali.
1219
01:39:26,492 --> 01:39:31,080
Potentsiaali nähakse siis,
kui tundub, et senine ei kõlba.
1220
01:39:41,883 --> 01:39:44,093
Millest me räägime?
1221
01:39:57,940 --> 01:40:02,069
Anna andeks.
1222
01:40:09,952 --> 01:40:12,622
Tahan sulle midagi rääkida.
1223
01:40:12,705 --> 01:40:19,504
Kas tuleksid minuga
järgmisel nädalal auhinnagalale?
1224
01:40:31,891 --> 01:40:35,019
Me jätkame.
- Kohe tulen.
1225
01:40:45,988 --> 01:40:49,325
Kas ma saaksin Arthuriga rääkida?
Siin Monk.
1226
01:40:51,577 --> 01:40:54,038
Hei. Minuga on kombes.
1227
01:40:54,122 --> 01:40:57,583
Saad sa Wileyga
uue kohtumise korraldada?
1228
01:40:57,667 --> 01:41:02,964
Mul tuli üks teine filmiidee. Aitäh.
1229
01:41:17,145 --> 01:41:20,064
Minu valik on "Persse".
- Sama.
1230
01:41:20,148 --> 01:41:22,692
Nõus.
- Vabandust, mina pole nõus.
1231
01:41:22,775 --> 01:41:27,488
Sellele raamatule ei tohiks
ühtegi autasu anda.
1232
01:41:27,572 --> 01:41:30,241
Kaks kolme vastu.
1233
01:41:30,324 --> 01:41:34,078
"Persse" võidab.
- "Persse" võidab.
1234
01:41:36,164 --> 01:41:39,750
See pole lihtsalt mõjuv.
1235
01:41:39,834 --> 01:41:43,963
Praegu on väga tähtis
mustanahalisi kuulata.
1236
01:41:51,429 --> 01:41:53,973
Ema.
1237
01:41:54,056 --> 01:41:56,017
Kas sa...
1238
01:41:58,394 --> 01:42:01,481
Kas sa teadsid, et isa pettis sind?
1239
01:42:01,564 --> 01:42:06,360
Ta ei osanud saladusi pidada.
- Miks sa teda maha ei jätnud?
1240
01:42:06,444 --> 01:42:10,364
Ilma minuta oleks ta
veel üksildasem olnud.
1241
01:42:11,741 --> 01:42:15,620
Arvad, et ta oli üksildane?
- Su isa oli geenius.
1242
01:42:17,830 --> 01:42:21,501
Geeniused on üksildased.
1243
01:42:22,376 --> 01:42:25,713
Nad ei saa meist ülejäänutest aru.
1244
01:42:27,882 --> 01:42:30,259
Sina oled ka geenius, poeg.
1245
01:42:31,803 --> 01:42:35,431
Poole ajast ei tundu küll nii.
1246
01:42:35,515 --> 01:42:39,977
Sest sa oled endaga
alati nii karm, Cliffy.
1247
01:42:46,067 --> 01:42:49,654
Ja nüüd õhtu viimane autasu.
1248
01:42:49,737 --> 01:42:53,324
Siis jätan teid rahule
ja lasen teil süüa.
1249
01:42:53,407 --> 01:42:57,120
Enne võitja välja kuulutamist
tahaksin tänada kohtunikke.
1250
01:42:57,203 --> 01:43:01,707
Meie mitmekesine kolleegium
ohverdas oma väärtuslikku aega,
1251
01:43:01,791 --> 01:43:06,337
et saaksime täna tähistada.
Teeme neile aplausi. Imeline töö.
1252
01:43:10,174 --> 01:43:13,177
Hästi. Ilma pikema jututa...
1253
01:43:14,303 --> 01:43:17,807
Tänavuse kirjandusauhinna pälvib...
1254
01:43:17,890 --> 01:43:19,475
Ma teadsin seda.
1255
01:43:19,559 --> 01:43:22,979
Stagg R. Leigh' "Persse".
1256
01:43:33,364 --> 01:43:37,118
Ma ei tea, kas härra Leigh
austab meid oma kohaloluga.
1257
01:43:37,201 --> 01:43:40,037
Ta väldib tavaliselt tähelepanu.
1258
01:43:52,175 --> 01:43:55,553
Pidage. Ma näen kedagi.
1259
01:43:55,636 --> 01:43:59,557
Keegi tuleb. Thelonious Ellison.
1260
01:43:59,640 --> 01:44:01,976
Üks meie auväärseid kohtunikke.
1261
01:44:04,395 --> 01:44:07,815
Ta sammub millegipärast lava poole.
1262
01:44:07,899 --> 01:44:10,610
Ma ei tea, miks.
1263
01:44:11,235 --> 01:44:13,821
Mis lahti?
1264
01:44:13,905 --> 01:44:16,157
Vabandust.
1265
01:44:16,240 --> 01:44:19,202
Vabandust, palun.
1266
01:44:34,258 --> 01:44:36,928
Pean midagi üles tunnistama.
1267
01:44:41,307 --> 01:44:44,060
Oota. Kaadri lõpp?
1268
01:44:45,561 --> 01:44:48,397
Nii küll ei saa.
- Miks see ei sobi?
1269
01:44:48,481 --> 01:44:51,234
Lahendust ei ole. Mida ta ütleb?
1270
01:44:51,317 --> 01:44:54,487
See ongi huvitav.
- Ta peaks midagi ütlema.
1271
01:44:54,570 --> 01:44:57,073
Mida sina ütlesid?
- Ei midagi.
1272
01:44:57,156 --> 01:45:01,577
Lahkusin galalt ja järgmisel päeval
rääkisin sulle filmist.
1273
01:45:01,661 --> 01:45:04,455
Monki tegelane peaks midagi ütlema.
1274
01:45:04,539 --> 01:45:09,377
Ma ei taha uhket kõnet,
mis teeks moraali puust ja punaseks.
1275
01:45:09,460 --> 01:45:14,215
Moraali polegi. Mulle meeldib
see mitmetähenduslikkus.
1276
01:45:14,298 --> 01:45:17,385
Oled hea kirjanik.
See on peaaegu valmis.
1277
01:45:17,468 --> 01:45:21,472
Aga romaanid pole filmid.
Nüansid ei too inimesi kinno.
1278
01:45:21,556 --> 01:45:24,225
Vajame suurt lõppmängu. Mis see on?
1279
01:45:24,308 --> 01:45:27,770
Teie soodavesi.
- Miks see märg on?
1280
01:45:29,021 --> 01:45:31,858
Kondensatsioon.
- Ah kondensatsioon.
1281
01:45:31,941 --> 01:45:34,861
Oled nüüd ilmamees. Tahad midagi?
1282
01:45:34,944 --> 01:45:38,531
Ei, tänan. - See on Monk.
Teeme temaga filmi,
1283
01:45:38,614 --> 01:45:40,908
kui lõpp paika saab.
- Väga meeldiv.
1284
01:45:40,992 --> 01:45:43,578
Samad sõnad.
- Too espresso piimaga.
1285
01:45:43,661 --> 01:45:46,831
Ära enam seda viga tee.
1286
01:45:46,914 --> 01:45:51,502
Hästi. Mis lõpplahendused
sul veel mõttes mõlguvad?
1287
01:45:54,297 --> 01:45:55,590
Kuidas oleks...
1288
01:45:55,673 --> 01:45:58,968
Tänavuse kirjandusauhinna pälvib
1289
01:45:59,051 --> 01:46:01,846
Stagg R. Leigh' "Persse".
1290
01:46:17,403 --> 01:46:21,199
KÄI Persse
Stagg R. Leigh
1291
01:46:51,979 --> 01:46:54,774
Tahan vabandust paluda.
1292
01:46:56,192 --> 01:46:58,319
Ma pole viimasel ajal mina ise.
1293
01:47:19,882 --> 01:47:24,011
Kuidas tundub?
- Kas naine annab talle andeks?
1294
01:47:24,095 --> 01:47:28,933
Ma ei tea.
Päris Coraline ei vasta mu kõnedele.
1295
01:47:29,016 --> 01:47:32,228
Äkki on filmi-Coraline andestavam.
1296
01:47:34,564 --> 01:47:36,482
Ei. Liiga imal.
1297
01:47:36,566 --> 01:47:41,821
Me ei taha teha romantilist
komöödiat, vaid midagi ehtsat.
1298
01:47:42,572 --> 01:47:45,324
Anna mulle midagi ehtsat.
1299
01:47:48,494 --> 01:47:50,663
Võiks ju lihtsalt...
1300
01:47:50,746 --> 01:47:53,291
Mis lahti?
1301
01:47:53,374 --> 01:47:55,793
Vabandust.
1302
01:47:56,544 --> 01:47:58,963
Tõmba uttu.
1303
01:48:10,057 --> 01:48:13,186
Pean midagi üles tunnistama.
1304
01:48:13,269 --> 01:48:16,564
Stagg Leigh, pikali maha!
- Seal ta ongi!
1305
01:48:16,647 --> 01:48:21,027
Ei! Ma pole Stagg Leigh!
Teda pole olemas! - Käed üles!
1306
01:48:21,110 --> 01:48:23,196
Olen Monk. Thelonious Ellison.
1307
01:48:23,279 --> 01:48:25,323
Sa oled põgenik! Pikali maha!
1308
01:48:25,406 --> 01:48:29,368
Ei-ei.
See oli reklaamitrikk, puhas vale.
1309
01:48:29,452 --> 01:48:31,537
Tal on relv!
- Ei!
1310
01:49:04,028 --> 01:49:06,197
Ta sureb?
1311
01:49:06,280 --> 01:49:08,783
Nad kõmmutavad ta maha?
1312
01:49:11,452 --> 01:49:13,955
Täiuslik.
1313
01:49:14,038 --> 01:49:18,918
Jah! See on täiuslik!
1314
01:49:20,044 --> 01:49:23,673
Vali smoking välja, semu.
Läheme suurele ekraanile.
1315
01:49:23,756 --> 01:49:27,677
Tulge, kirjutage üles. Käes.
1316
01:49:29,428 --> 01:49:31,973
Persse.
1317
01:49:53,536 --> 01:49:55,455
Tere.
1318
01:49:59,208 --> 01:50:01,252
Noh?
1319
01:50:02,211 --> 01:50:05,756
Kas nad teevad su filmi
või mitte? - Paraku küll.
1320
01:50:07,175 --> 01:50:11,012
Eks katsugu minu rolli
piisavalt nägusat meest leida.
1321
01:50:11,095 --> 01:50:13,973
Nad juba leidsid.
- Kelle?
1322
01:50:14,056 --> 01:50:16,559
Tyler Perry.
1323
01:50:17,935 --> 01:50:20,396
Läksin liimile. Päris hea.
1324
01:50:21,305 --> 01:51:21,740
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org