"Countdown" The Nail in the Chair
ID | 13206675 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" The Nail in the Chair |
Release Name | Countdown.S01E08.In.der.Falle.WEBRip.Amazon |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32612370 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,919
ZUVOR BEI COUNTDOWN
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,171
Tut mir leid,
dass ich dich reinzog, Bruder.
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,507
Ich war immer eine Last für diese Familie.
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,554
Ich hab alles für das Land getan.
5
00:00:11,637 --> 00:00:12,805
Verlassen Sie Belarus.
6
00:00:12,888 --> 00:00:13,931
Ich hab Angst.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,726
Alles wird gut. Wir sehen uns im Flieger.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,273
-Sagst du, der ist tödlich?
-Ja.
9
00:00:23,315 --> 00:00:24,525
<i>Eine Firma, VKN Limited,</i>
10
00:00:24,608 --> 00:00:26,736
<i>hat nur Gamma-Zangen gekauft.</i>
11
00:00:26,819 --> 00:00:28,904
Viele Bankkonten, bisher haben wir nichts.
12
00:00:28,988 --> 00:00:31,991
Du hast über
100 Millionen Rubel unterschlagen.
13
00:00:32,074 --> 00:00:33,576
<i>Bring uns zum Geld.</i>
14
00:00:37,913 --> 00:00:38,873
Scheiße.
15
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
16
00:01:01,979 --> 00:01:05,524
Ein Wissenschaftler
führt ein Experiment durch.
17
00:01:09,320 --> 00:01:13,282
Er steckt einen Nagel in einen Stuhl
und drei Männer sollen sich setzen,
18
00:01:13,699 --> 00:01:16,786
ein Russe, ein Ukrainer und ein Belarusse.
19
00:01:17,495 --> 00:01:18,746
Zuerst der Russe.
20
00:01:18,829 --> 00:01:20,623
Der Russe setzt sich auf den Nagel
21
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
und fängt sofort zu fluchen an,
22
00:01:23,667 --> 00:01:25,586
schlägt den Wissenschaftler
23
00:01:25,669 --> 00:01:28,047
und zertrümmert den Stuhl!
24
00:01:30,257 --> 00:01:33,093
Dann der Ukrainer.
25
00:01:35,262 --> 00:01:37,932
Der Ukrainer setzt sich auf den Stuhl,
26
00:01:38,724 --> 00:01:39,600
springt hoch,
27
00:01:39,683 --> 00:01:43,145
zieht den Nagel aus dem Holz und sagt:
28
00:01:43,979 --> 00:01:45,731
"Der wird nützlich sein.
29
00:01:46,649 --> 00:01:49,360
Kann ich auf dem Bauernhof einsetzen."
30
00:01:52,822 --> 00:01:53,739
Und schließlich
31
00:01:54,532 --> 00:01:55,449
der Belarusse.
32
00:01:55,533 --> 00:01:58,410
Der setzt sich direkt auf den Nagel.
33
00:01:59,745 --> 00:02:00,830
Macht sich's bequem.
34
00:02:00,913 --> 00:02:02,581
Lässt den Arsch auf dem Stuhl.
35
00:02:02,998 --> 00:02:07,711
Er sieht den Wissenschaftler an
36
00:02:07,795 --> 00:02:09,338
und lächelt…
37
00:02:11,006 --> 00:02:12,550
"Das ist wunderbar!
38
00:02:13,300 --> 00:02:16,053
Darf ich den ganzen Tag sitzen bleiben?"
39
00:02:31,902 --> 00:02:34,071
-Wie viele?
-Acht.
40
00:02:34,989 --> 00:02:37,449
Das ist der vierte Abend hier,
41
00:02:37,533 --> 00:02:39,869
und er zahlt immer bar.
42
00:02:41,787 --> 00:02:44,456
Hilf ihm hoch.
43
00:02:55,050 --> 00:02:55,885
Wer sind Sie?
44
00:02:57,511 --> 00:02:59,305
Ich heiße Lubomir Piskun.
45
00:03:00,556 --> 00:03:03,893
Ich weiß, wer Sie sind.
46
00:03:06,270 --> 00:03:08,314
Ein trauriger Mann mit viel Geld.
47
00:03:08,397 --> 00:03:10,232
Und wenn ich's bemerkt hab,
48
00:03:11,025 --> 00:03:14,320
dann auch viele Diebe hier.
49
00:03:15,905 --> 00:03:20,492
Ich kann Ihnen helfen, ihren Reichtum
zu beschützen und zu vermehren. Oder…
50
00:03:22,453 --> 00:03:25,331
…falls Sie je in der Klemme sind,
51
00:03:26,707 --> 00:03:27,541
rufen Sie mich an.
52
00:03:36,133 --> 00:03:39,637
{\an8}LUBOMIR PISKUN
RECHTSANWALT
53
00:03:48,395 --> 00:03:49,980
{\an8}HEUTE
54
00:03:53,317 --> 00:03:55,194
LAPD-REVIER VAN NUYS
55
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
-Meachum.
<i>-Hi, Meachum.</i>
56
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
<i>Was gibt's Cione?</i>
57
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
Lässt du nach Verbrechen fahnden,
die Belarus betreffen?
58
00:04:01,533 --> 00:04:03,160
-Ja, warum?
<i>-Es gib drei Leichen</i>
59
00:04:03,243 --> 00:04:05,204
<i>in Sherman Oaks im Keller.</i>
60
00:04:05,704 --> 00:04:09,291
Explosion beim Raub.
Einer hatte 'ne Brieftasche einstecken.
61
00:04:09,875 --> 00:04:12,711
<i>Drin war 'ne Security-Marke</i>
<i>vom Konsulat Belarus.</i>
62
00:04:17,257 --> 00:04:18,217
Die Adresse?
63
00:04:19,593 --> 00:04:21,720
Meadowcrest 10259.
64
00:04:31,730 --> 00:04:32,690
-Barna.
-Meachum.
65
00:04:34,775 --> 00:04:36,276
Die Explosion war im Keller.
66
00:04:36,860 --> 00:04:37,736
Ist der Besitzer da?
67
00:04:37,820 --> 00:04:38,654
Negativ.
68
00:04:39,279 --> 00:04:42,992
Hypothek lief auf Josip Horvat.
69
00:04:43,951 --> 00:04:46,495
-Unfall oder Mord?
-Sieh selbst nach.
70
00:04:58,382 --> 00:04:59,216
Danke.
71
00:05:07,474 --> 00:05:09,560
-Das Innere des Safes ist unberührt.
-Ja.
72
00:05:10,269 --> 00:05:12,396
Die Tür ging nach der Explosion auf?
73
00:05:12,938 --> 00:05:16,942
Ja. Denke, Josip Horvat
oder wer immer hier wohnt,
74
00:05:18,277 --> 00:05:20,904
holte die Wertsachen raus und flüchtete.
75
00:05:34,626 --> 00:05:35,753
Oder…
76
00:05:37,755 --> 00:05:40,841
…er ging rein, um sich
vor der Explosion zu schützen
77
00:05:45,054 --> 00:05:46,680
und öffnete die Tür danach.
78
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
Ist das die Leiche mit Ausweis?
79
00:05:59,485 --> 00:06:00,819
Noch etwas überlebte.
80
00:06:02,404 --> 00:06:03,864
Das Foto war in seiner Tasche.
81
00:06:22,341 --> 00:06:24,676
Der Name des Besitzers ist Josip Horvat.
82
00:06:25,177 --> 00:06:28,263
Was wie John Smith auf Kroatisch ist.
83
00:06:28,347 --> 00:06:30,182
Aber nach der…
84
00:06:31,100 --> 00:06:32,059
-Der…
-Der Forensik?
85
00:06:32,559 --> 00:06:33,894
Danke. Himmel.
86
00:06:35,020 --> 00:06:37,356
Werden wir VKN Limited
als Geldquelle finden.
87
00:06:37,439 --> 00:06:38,565
oder 'ne Variante davon.
88
00:06:38,649 --> 00:06:40,651
Wir wissen, er war Munitionsexperte.
89
00:06:40,734 --> 00:06:42,444
Sprengte ein Flugzeug als Tarnung.
90
00:06:42,528 --> 00:06:45,114
Er wechselt Identitäten wie Unterwäsche.
91
00:06:45,614 --> 00:06:47,699
Die Safetür ließ sich von innen öffnen,
92
00:06:47,783 --> 00:06:50,369
was heißt,
er konnte die Bomben selbst anbringen.
93
00:06:52,162 --> 00:06:53,622
Die Explosionen waren hier
94
00:06:55,332 --> 00:06:57,501
und hier.
Ich denke, Folgendes ist passiert.
95
00:06:57,584 --> 00:07:01,880
Die belarussischen Agenten kamen
und machten Druck.
96
00:07:01,964 --> 00:07:04,174
Verprügelten ihn,
entführten ihn, ich weiß nicht.
97
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
Volchek lockt sie in den Keller,
lenkt sie ab,
98
00:07:08,178 --> 00:07:12,057
steigt in den Safe, schließt die Tür,
zündet die Bomben und bumm!
99
00:07:12,558 --> 00:07:13,392
Problem gelöst.
100
00:07:14,852 --> 00:07:15,686
Klingt gut.
101
00:07:15,769 --> 00:07:18,188
Die Security des Konsulats
kennt ihn seit 15 Jahren.
102
00:07:18,772 --> 00:07:20,691
Er hat 100 Millionen Rubel unterschlagen?
103
00:07:21,942 --> 00:07:23,360
Sie wollen ihn so sehr wie wir.
104
00:07:23,443 --> 00:07:26,071
Ich besuche
Generalkonsul Astapov noch mal.
105
00:07:26,155 --> 00:07:28,407
Die gute Nachricht ist, keine Staatshilfe.
106
00:07:28,490 --> 00:07:30,576
Wenn er seine Landsleute tötet, dann…
107
00:07:30,659 --> 00:07:32,786
Die schlechte ist,
es ist ein Einzelgänger.
108
00:07:32,870 --> 00:07:35,831
Ein globaler Alarm wäre schlimm
bei Regierungsbeteiligung,
109
00:07:35,914 --> 00:07:37,624
aber zumindest gäbe es Diplomatie.
110
00:07:37,708 --> 00:07:40,127
Einzelgänger kann man nur fassen.
111
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
-Ja.
-Dann fassen wir ihn.
112
00:07:42,421 --> 00:07:45,257
Was widerfuhr 'nem Kerl,
dass er 'ne ganze Stadt auslöschen will?
113
00:07:53,015 --> 00:07:54,391
Ihr Problem ist, Mr. Vuso,
114
00:07:54,474 --> 00:07:58,770
dass Sie so viel Geld auf dem Konto haben,
115
00:07:59,438 --> 00:08:02,191
dass es Aufmerksamkeit erregt.
116
00:08:03,358 --> 00:08:09,698
Ich vermute,
da es keine Unterlagen vor 2019 gibt,
117
00:08:10,282 --> 00:08:14,286
dass sie gar nicht Barry Vuso heißen.
118
00:08:17,539 --> 00:08:23,086
Ich sage das nur, um zu zeigen,
dass ich ein Freund bin.
119
00:08:24,504 --> 00:08:28,467
Amerika ist wie geschaffen dafür,
Ihre Vergangenheit auszuradieren.
120
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Wer Sie vorher waren?
121
00:08:31,178 --> 00:08:32,012
Vergessen.
122
00:08:33,013 --> 00:08:34,932
Der Grund Ihrer Flucht?
123
00:08:36,516 --> 00:08:37,392
Spielt keine Rolle.
124
00:08:38,185 --> 00:08:39,353
Hier starten Sie neu.
125
00:08:41,271 --> 00:08:44,024
Der amerikanische Traum kann Ihrer sein.
126
00:08:44,107 --> 00:08:44,942
Es ist wahr.
127
00:08:45,943 --> 00:08:46,777
Obwohl
128
00:08:46,860 --> 00:08:50,197
das kein Automatismus ist.
129
00:08:50,822 --> 00:08:52,908
Ich will nur von vorne anfangen.
130
00:08:53,742 --> 00:08:54,576
Gut.
131
00:08:54,660 --> 00:08:58,205
Zuerst finden wir legale Geschäfte
zum Kaufen,
132
00:08:58,288 --> 00:09:02,960
damit, wenn Sie Geld ausgeben,
133
00:09:03,043 --> 00:09:06,880
die Regierung sich nicht darum schert.
134
00:09:08,298 --> 00:09:10,133
Ich recherchiere Rolf Morozov.
135
00:09:10,217 --> 00:09:13,553
{\an8}Frühere Arbeitgeber, Militärdienst,
Familie, Finanzen, alles.
136
00:09:13,637 --> 00:09:14,763
{\an8}Sag mir, was hilft.
137
00:09:14,846 --> 00:09:17,599
{\an8}Ich bin bei Beweisen
aus den oberen Stockwerken,
138
00:09:17,683 --> 00:09:20,769
also Möbel, Kleidung, Schubladen,
Küchengeräte, Quittungen.
139
00:09:20,852 --> 00:09:24,690
Ich bin beim Hausverkauf,
Hypothek, Grundsteuer,
140
00:09:24,773 --> 00:09:26,984
dazu Restaurants in der Nähe, Läden,
141
00:09:27,067 --> 00:09:29,611
jede Kamera,
die uns Volcheks Alltagsablauf zeigt.
142
00:09:29,695 --> 00:09:31,488
-Vergleichen wir.
-Ja.
143
00:09:31,571 --> 00:09:34,283
Ich warte noch
auf die Identifikation der anderen.
144
00:09:34,366 --> 00:09:36,660
-Dann erstelle ich ihren Lebenslauf.
-Okay.
145
00:09:36,743 --> 00:09:37,619
Okay.
146
00:09:44,209 --> 00:09:47,587
-Keinen Bock auf Schreibtisch?
-Bin näher am Kühlschrank.
147
00:09:48,338 --> 00:09:50,340
Finger weg von meinen Chicken Wings.
148
00:09:50,424 --> 00:09:51,258
Zu spät.
149
00:09:52,426 --> 00:09:53,635
Die sind echt gut.
150
00:09:53,719 --> 00:09:55,804
Sind die von der Keller-Explosion?
151
00:09:56,305 --> 00:09:58,765
Auf den Bildschirm starren
liegt mir nicht.
152
00:09:58,849 --> 00:10:00,851
Ich möchte gerne alles in gedruckter Form.
153
00:10:02,019 --> 00:10:03,895
Ich denke, er hat unabsichtlich etwas
154
00:10:04,479 --> 00:10:07,149
in den Trümmern oder im Safe gelassen.
155
00:10:07,232 --> 00:10:09,776
Ich bleibe am Konsulat dran,
156
00:10:09,860 --> 00:10:11,945
aber sag Bescheid, wenn du Hilfe willst.
157
00:10:12,029 --> 00:10:12,863
Ja.
158
00:10:13,780 --> 00:10:14,614
Hey,
159
00:10:16,283 --> 00:10:19,286
danke, dass du nicht allen
das gesteckt hast mit dem…
160
00:10:20,287 --> 00:10:21,121
…du weißt schon.
161
00:10:21,204 --> 00:10:22,914
Ich oute dich nicht, Meachum.
162
00:10:28,211 --> 00:10:31,465
Allerdings solltest du Blythe etwas sagen.
163
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
Ist deine Sache. Ich zwinge dich nicht.
164
00:10:36,345 --> 00:10:39,681
Aber all diese Leute
haben sich immer wieder bewiesen,
165
00:10:41,266 --> 00:10:42,726
sie sind so hart wie du.
166
00:10:42,809 --> 00:10:46,104
Sie sollten wissen, dass 'ne
tickende Zeitbombe neben ihnen steht,
167
00:10:46,188 --> 00:10:47,564
wenn ihr Leben auf Spiel steht.
168
00:10:50,650 --> 00:10:52,944
ZU EHREN VON
DAMON ALLEN DREW
169
00:10:55,155 --> 00:10:55,989
Na schön.
170
00:10:57,991 --> 00:10:59,076
Heute?
171
00:11:03,789 --> 00:11:04,623
Heute.
172
00:11:07,876 --> 00:11:09,753
Hör zu, ich will nicht ins Büro, aber
173
00:11:11,004 --> 00:11:13,507
wenn das Blythe so entscheidet,
dann ist es so.
174
00:11:16,635 --> 00:11:17,594
Ja.
175
00:11:18,387 --> 00:11:19,221
Gut.
176
00:11:19,721 --> 00:11:22,015
Ich knacke den Fall von der Seitenlinie.
177
00:11:35,904 --> 00:11:36,738
Hey, Heather.
178
00:11:38,073 --> 00:11:39,658
Wo ist Blythe? Ich brauche ihn.
179
00:11:39,741 --> 00:11:41,868
Hast ihn eben verpasst.
Er geht zum Konsulat.
180
00:11:43,036 --> 00:11:43,870
Okay.
181
00:11:53,463 --> 00:11:55,632
Ich hab 'ne Theorie über gestern Abend.
182
00:11:56,883 --> 00:11:58,802
Verzeihen Sie mir, ich…
183
00:11:58,885 --> 00:12:01,346
Ihre Leute wurden
in Volcheks Haus getötet.
184
00:12:01,847 --> 00:12:06,351
Ich weiß nicht, ob es ein Streit war,
oder etwas aus dem Ruder lief oder
185
00:12:07,185 --> 00:12:10,105
was genau Ihre Beziehung
zum Verdächtigen ist.
186
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Ich weiß nur,
wir haben jetzt das gleiche Problem.
187
00:12:14,067 --> 00:12:14,901
Volchek.
188
00:12:23,869 --> 00:12:25,829
Ich hab auch eine Theorie, Agent Blythe.
189
00:12:27,080 --> 00:12:31,001
Eine Theorie, dass das FBI
die Konsulats-Computer hackte
190
00:12:31,084 --> 00:12:33,253
und bereits
unsere Akten über Volchek fand.
191
00:12:33,336 --> 00:12:36,339
Der einzige Grund, warum Ihr Diebstahl
192
00:12:36,423 --> 00:12:38,675
kein internationaler Eklat ist,
193
00:12:38,758 --> 00:12:42,804
ist, dass ich unser Gastgeberland
nicht bloßstellen wollte.
194
00:12:43,305 --> 00:12:46,558
Oder ist es,
weil Sie sich nicht blamieren wollten.
195
00:12:47,851 --> 00:12:49,811
Ist Ihnen Ihr Job wichtiger
196
00:12:49,895 --> 00:12:52,606
als die Tatsache,
dass Sie einen Terroristen haben,
197
00:12:52,689 --> 00:12:55,525
der ein Attentat
gegen Ihr Gastgeberland verüben will?
198
00:12:56,943 --> 00:12:58,778
Nicht alles ist in Computerdateien.
199
00:12:59,446 --> 00:13:02,115
Ihre Männer fanden Volchek
und waren entweder zu arrogant
200
00:13:02,199 --> 00:13:04,576
oder zu dumm und stellten ihn allein.
201
00:13:05,535 --> 00:13:08,205
Die sind jetzt
wegen ihrer Arroganz zerfetzt.
202
00:13:09,539 --> 00:13:10,415
Ich lasse nicht zu…
203
00:13:11,249 --> 00:13:14,503
-…dass Sie herkommen…
-Halten Sie nichts zurück.
204
00:13:14,586 --> 00:13:15,921
Ich brauche alles.
205
00:13:16,004 --> 00:13:17,297
Raus aus meinem Büro.
206
00:13:20,383 --> 00:13:22,802
Raus aus meinem Büro.
207
00:13:25,555 --> 00:13:26,389
Na schön.
208
00:13:28,225 --> 00:13:29,309
Ich übergehe Sie.
209
00:13:30,352 --> 00:13:32,771
Washington soll
Ihren Botschafter kontaktieren
210
00:13:32,854 --> 00:13:35,065
-und ihm sagen, was los ist.
-Raus.
211
00:13:37,275 --> 00:13:38,235
Das ist Ihre Schuld.
212
00:13:49,913 --> 00:13:53,708
Das SEVIT mit Vize-Direktor Fischer
und EAD Kelly steht.
213
00:13:56,586 --> 00:13:58,463
<i>-Was haben Sie, Nathan?</i>
-Gentlemen,
214
00:13:59,297 --> 00:14:00,799
danke für Ihre Zeit.
215
00:14:01,383 --> 00:14:05,554
Ein gewalttätiger Extremist
besitzt drei 40-Tonnen-Sattelschlepper
216
00:14:05,637 --> 00:14:08,473
mit genügend Nuklearmaterial,
um maximalen Schaden
217
00:14:08,557 --> 00:14:10,433
in jeder US-Stadt anzurichten.
218
00:14:11,351 --> 00:14:13,645
Sein Name in seinem Heimatland Belarus
219
00:14:13,728 --> 00:14:15,021
war Borys Vusovich,
220
00:14:15,105 --> 00:14:17,482
doch er nutzte seit 2019
weitere Identitäten,
221
00:14:17,566 --> 00:14:20,277
darunter Josip Horvat
und den Nachnamen Volchek,
222
00:14:20,860 --> 00:14:22,070
Vorname unbekannt.
223
00:14:22,153 --> 00:14:25,198
Er war Munitionsexperte
in der belarussischen SSO.
224
00:14:25,865 --> 00:14:27,617
<i>-Na toll.</i>
-Sie sehen im Bericht,
225
00:14:27,701 --> 00:14:31,079
dass wir glauben,
er tötete drei Wächter seines Konsulats
226
00:14:31,162 --> 00:14:33,832
mit Sprengfallen bei sich zu Hause.
227
00:14:33,915 --> 00:14:36,751
Der Generalkonsul Astapov
war nicht hilfsbereit.
228
00:14:36,835 --> 00:14:39,879
Wir würden jeden Druck auf ihn
durch Washington schätzen.
229
00:14:39,963 --> 00:14:42,716
<i>Ja. Wir arbeiten eng</i>
<i>mit dem Außenministerium zusammen.</i>
230
00:14:42,799 --> 00:14:44,217
<i>Das Weiße Haus macht mit.</i>
231
00:14:44,301 --> 00:14:46,970
<i>-Der Botschafter wird einbestellt.</i>
-Danke.
232
00:14:47,053 --> 00:14:48,847
<i>Die Interagency ist startklar,</i>
233
00:14:48,930 --> 00:14:50,932
<i>wir informieren zweimal täglich.</i>
234
00:14:51,016 --> 00:14:53,518
<i>Wir halten sie von Ihnen fern.</i>
235
00:14:53,602 --> 00:14:56,479
<i>Finden Sie den Kerl,</i>
<i>aber informieren Sie uns.</i>
236
00:14:56,563 --> 00:14:58,940
-Toll.
<i>-HRT und HMRU</i>
237
00:14:59,024 --> 00:15:02,152
<i>aus Quantico stehen bereit,</i>
<i>sowie bei Bedarf Los Alamitos.</i>
238
00:15:02,777 --> 00:15:04,946
<i>Sie haben grünes Licht für jede Ressource.</i>
239
00:15:06,948 --> 00:15:09,784
<i>-Egal wie.</i>
-Danke. Ich halte Sie auf dem Laufenden.
240
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Mr. Vuso.
241
00:15:18,918 --> 00:15:22,130
Ist nicht nötig…
Ich weiß nicht, warum wir das noch machen.
242
00:15:22,213 --> 00:15:25,300
Die vom LA-Gesundheitsamt sagte:
"Das ist mein Königreich."
243
00:15:25,925 --> 00:15:28,386
Machte als Erste zu, öffnete als Letzte.
244
00:15:28,470 --> 00:15:30,388
Heute ist nicht 2020.
245
00:15:30,472 --> 00:15:31,389
Ja. Nun,
246
00:15:32,474 --> 00:15:35,602
es ist schön, draußen zu sein.
Frohe Menschen machen Geschäfte.
247
00:15:36,186 --> 00:15:38,521
Ganz meine Meinung, Mr. Vuso.
248
00:15:38,605 --> 00:15:40,106
Freut mich, dass Sie das sagen.
249
00:15:41,232 --> 00:15:43,318
Ich will alle zehn Parkplätze.
250
00:15:43,401 --> 00:15:45,528
Das ist eine weise Entscheidung.
251
00:15:45,612 --> 00:15:47,697
Diese Parkplätze
sind ein Familiengeschäft.
252
00:15:48,531 --> 00:15:51,034
Ich würde sie ungern aufteilen.
253
00:15:51,618 --> 00:15:54,788
-Ich möchte den Preis klären.
-Ich mag Sie, Mr. Vuso.
254
00:15:54,871 --> 00:15:58,833
Ihre 30 Millionen Dollar sind okay,
da Sie alle zehn nehmen.
255
00:15:59,959 --> 00:16:01,836
-Dann haben wir einen Deal.
-So ist es.
256
00:16:04,297 --> 00:16:05,173
Sehen Sie da.
257
00:16:05,256 --> 00:16:06,633
Das sind Hollywood-Laster.
258
00:16:06,716 --> 00:16:09,135
Die mieten den Parkplatz für acht Tage.
259
00:16:10,929 --> 00:16:12,055
Geld drucken.
260
00:16:12,847 --> 00:16:14,724
Das haben Sie gekauft.
261
00:16:15,475 --> 00:16:16,309
Einen Gelddrucker.
262
00:16:18,812 --> 00:16:20,522
Wollen wir reingehen
263
00:16:20,605 --> 00:16:22,982
und die Anwälte
ihre Prozente verdienen lassen?
264
00:16:28,238 --> 00:16:29,656
{\an8}HEUTE
265
00:17:21,583 --> 00:17:23,042
Ich kann jetzt nicht.
266
00:17:24,043 --> 00:17:26,129
Ich sagte, ich kann nicht.
267
00:17:26,755 --> 00:17:27,672
Ich weiß nicht.
268
00:17:29,007 --> 00:17:29,966
Ich rufe dich an.
269
00:17:42,604 --> 00:17:44,189
Chef. Haben Sie kurz Zeit?
270
00:17:44,272 --> 00:17:45,523
Klar. Was brauchen Sie?
271
00:17:47,942 --> 00:17:49,944
Ich brauche sie ganz kurz. Ich…
272
00:17:50,028 --> 00:17:51,112
Chef!
273
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Ein Postlaster parkt vor
dem Wilshire Federal Building.
274
00:17:56,159 --> 00:17:57,869
Dunkle Scheiben, kein Kennzeichen.
275
00:17:57,952 --> 00:17:59,829
{\an8}-Ein Gallagher-Laster?
-Ich meine ja.
276
00:18:00,205 --> 00:18:02,373
-Ich gehe hin.
-Ich komme mit.
277
00:18:02,457 --> 00:18:04,292
Der Rest bleibt hier. Ist ein Befehl.
278
00:18:04,375 --> 00:18:07,378
Falls der hochgeht, will ich,
dass Sie den Mistkerl fassen.
279
00:18:09,422 --> 00:18:10,548
-Konferenzraum?
-Ja.
280
00:18:34,197 --> 00:18:36,032
Raus aus dem Laster! Sofort!
281
00:18:36,115 --> 00:18:36,950
Sofort!
282
00:18:37,033 --> 00:18:39,828
-Aufmachen. Raus. Sofort!
-Nicht schießen.
283
00:18:39,911 --> 00:18:40,954
Nicht schießen.
284
00:18:41,037 --> 00:18:42,038
Auf den Boden!
285
00:18:42,789 --> 00:18:45,208
Auf den Bauch.
Hände auf den Rücken. Sofort!
286
00:18:49,295 --> 00:18:50,171
Wo ist Volchek?
287
00:18:50,255 --> 00:18:52,298
-Wer?
-Woher haben Sie den Laster.
288
00:18:52,382 --> 00:18:53,633
Ich wurde angeheuert.
289
00:18:53,716 --> 00:18:56,553
Ich sollte ihn in Downey abholen
und hier parken.
290
00:18:56,636 --> 00:18:58,972
-Und jemand holt ihn ab.
-Wo in Downey?
291
00:18:59,556 --> 00:19:00,765
Er stand auf der Straße.
292
00:19:00,849 --> 00:19:02,642
Die Schlüssel seien drin.
293
00:19:02,725 --> 00:19:04,143
Und das waren sie.
294
00:19:04,227 --> 00:19:07,063
Woher soll ich wissen,
dass ich hier nicht parken darf?
295
00:19:07,146 --> 00:19:08,982
Ab ins Verhörzentrum.
296
00:19:11,317 --> 00:19:12,777
-Jerry.
-Chef.
297
00:19:16,281 --> 00:19:18,032
Alle zurück bis Pasadena.
298
00:19:18,116 --> 00:19:19,784
-Das könnte…
-Ich weiß.
299
00:19:24,622 --> 00:19:25,915
Alle weg.
300
00:19:25,999 --> 00:19:28,543
Jedes Auto und Zelt zum nächsten Block.
301
00:19:28,626 --> 00:19:30,962
Alle Gebäude räumen.
302
00:19:31,045 --> 00:19:32,714
-Los, Zurück.
-Hier lang.
303
00:19:32,797 --> 00:19:34,966
-Das gilt auch für dich.
-Ich hab dich gehört.
304
00:19:35,049 --> 00:19:38,136
Die Bombenentschärfer haben mit
dem Öffnen der Tür zu tun.
305
00:19:38,219 --> 00:19:39,888
-aber falls Volchek drin…
-Jetzt.
306
00:19:39,971 --> 00:19:41,598
-Fass mich nicht an.
-Genug!
307
00:19:42,223 --> 00:19:43,558
Zurück, Meachum.
308
00:20:02,869 --> 00:20:04,412
Nähere mich dem Laster.
309
00:20:12,253 --> 00:20:13,254
Checke unterhalb.
310
00:20:16,257 --> 00:20:17,091
Sauber.
311
00:20:24,891 --> 00:20:28,227
-Bin bei der Kommandozentrale.
-Stelle Übertragung her.
312
00:20:29,896 --> 00:20:31,022
Wir sehen es.
313
00:20:31,105 --> 00:20:32,315
<i>Du läufst auf eins, Jerry.</i>
314
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
<i>-Ich bohre.</i>
<i>-Weitermachen.</i>
315
00:20:37,487 --> 00:20:38,321
<i>Bestätige.</i>
316
00:20:40,406 --> 00:20:41,616
<i>Bohre jetzt.</i>
317
00:20:55,046 --> 00:20:56,047
Führe Kamera ein.
318
00:21:02,345 --> 00:21:03,513
<i>Gibt es ein Bild?</i>
319
00:21:03,596 --> 00:21:04,764
Bestätige.
320
00:21:12,814 --> 00:21:15,233
<i>Frachtraum scheint leer zu sein.</i>
321
00:21:15,316 --> 00:21:17,151
Keine Spur von energetischem Material.
322
00:21:17,235 --> 00:21:18,361
<i>Wir sehen das Gleiche.</i>
323
00:21:18,444 --> 00:21:19,445
Öffnen.
324
00:21:19,529 --> 00:21:20,613
Ich fahre fort.
325
00:21:24,492 --> 00:21:25,326
Nähere mich.
326
00:21:30,623 --> 00:21:31,624
Seien Sie vorsichtig.
327
00:21:44,762 --> 00:21:46,889
<i>Sicher. Alles gesichert.</i>
328
00:21:48,433 --> 00:21:51,185
Bestätigt. Alles sicher.
Achtung, alles sicher.
329
00:21:55,356 --> 00:21:56,399
Nichts?
330
00:21:56,482 --> 00:21:57,608
Zwei Kameras.
331
00:21:57,692 --> 00:21:59,318
In den Ecken Alpha, Delta.
332
00:22:07,368 --> 00:22:08,745
Noch eine hier vorne.
333
00:22:18,629 --> 00:22:20,882
Auch eine im Fahrerhaus. Streamen die?
334
00:22:20,965 --> 00:22:22,592
Er beobachtet unsere Reaktion.
335
00:23:03,257 --> 00:23:04,425
Gute Arbeit heute, Jerry.
336
00:23:05,426 --> 00:23:07,553
Jeder Tag,
den ich überstehe, ist ein guter.
337
00:23:09,013 --> 00:23:12,600
Wenn der Entschärfer sagt zurück,
machen Sie es.
338
00:23:12,683 --> 00:23:14,435
Ohne Widerrede. Hören Sie mich?
339
00:23:14,519 --> 00:23:16,896
-Ja, ich…
-Tot nützen Sie niemandem.
340
00:23:18,481 --> 00:23:21,567
-Was ich wollte…
-Das ist kein Dialog.
341
00:23:22,276 --> 00:23:24,987
Ich sage "Zurück",
Sie sagen eine Straße weiter "Jawohl".
342
00:23:25,655 --> 00:23:27,782
Das war's. Ende der Diskussion.
343
00:23:30,993 --> 00:23:31,828
Jawohl.
344
00:23:34,247 --> 00:23:36,624
{\an8}Guten Morgen, Mr. Vuso.
345
00:23:36,707 --> 00:23:38,584
Ein Mann wartet in Ihrem Büro.
346
00:23:39,502 --> 00:23:40,419
Sagte er, wer er ist?
347
00:23:41,337 --> 00:23:43,881
Von der Stadt irgendwas. Soll ich…
348
00:23:50,304 --> 00:23:51,472
Hallo.
349
00:23:51,556 --> 00:23:54,392
Mr. Vuso. John Ross.
350
00:23:55,101 --> 00:23:58,104
-Sie sind von der Stadt.
-Flotten-Management. Ja.
351
00:23:58,855 --> 00:24:00,064
Was betrifft das?
352
00:24:00,148 --> 00:24:07,029
Wir requirieren ein paar
Ihrer Parkplätze laut Paragraf 3021,
353
00:24:09,157 --> 00:24:11,367
der der Stadt LA das Recht gibt,
354
00:24:11,450 --> 00:24:14,162
städtische Fahrzeuge
auf privaten Plätzen zu parken.
355
00:24:14,245 --> 00:24:15,246
Das sagte mir keiner.
356
00:24:15,830 --> 00:24:16,998
Ich sage es Ihnen jetzt.
357
00:24:17,081 --> 00:24:20,668
-Der Vorbesitzer sagte nichts.
-Dazu kann ich nichts sagen.
358
00:24:20,751 --> 00:24:24,422
Aber Sie wurden persönlich informiert,
weshalb ich hier bin.
359
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Ich kann nichts verdienen,
wenn die Stadt…
360
00:24:27,592 --> 00:24:28,968
Sie finden sicher einen Weg.
361
00:24:30,178 --> 00:24:31,387
Danke für Ihre Zeit.
362
00:24:32,638 --> 00:24:33,931
Das ist ungeheuerlich!
363
00:24:53,784 --> 00:24:54,744
Hey, Mom.
364
00:24:54,827 --> 00:24:57,663
Evan, schön deine Stimme zu hören.
365
00:24:57,747 --> 00:25:00,166
<i>Ja, ich bekam 400 Messages von Molly.</i>
366
00:25:02,627 --> 00:25:04,921
-Was hat sie gesagt?
-Ich hab sie nicht angehört.
367
00:25:05,004 --> 00:25:05,922
<i>Sie zieht nach LA.</i>
368
00:25:07,298 --> 00:25:08,216
<i>Was?</i>
369
00:25:08,299 --> 00:25:10,176
Neuanfang. Das sagte sie.
370
00:25:10,259 --> 00:25:12,345
Nein, sie kann nicht herkommen.
371
00:25:12,428 --> 00:25:14,222
<i>Kann ich deiner Schwester was sagen?</i>
372
00:25:14,305 --> 00:25:15,264
Die Zeit passt nicht.
373
00:25:15,348 --> 00:25:17,350
<i>Auch nicht, als sie hier einzog.</i>
374
00:25:17,433 --> 00:25:19,227
Dein Vater sagte: "Niemals.
375
00:25:19,310 --> 00:25:21,479
Das wird das gleiche Chaos wie immer."
376
00:25:22,396 --> 00:25:23,564
-Und er hatte recht.
<i>-Mom.</i>
377
00:25:23,648 --> 00:25:27,526
Mom, ich bin in einer Task Force.
Wir jagen einen Terroristen. Geht nicht…
378
00:25:27,610 --> 00:25:29,028
<i>Was soll ich sagen?</i>
379
00:25:29,111 --> 00:25:30,112
Molly ist Molly.
380
00:25:30,863 --> 00:25:32,323
Ist egal, was ich sage.
381
00:25:36,327 --> 00:25:37,995
Ja, okay.
382
00:25:39,956 --> 00:25:43,084
Ein Gallagher-Laster,
die Fahrgestellnummer stimmt überein.
383
00:25:43,542 --> 00:25:45,753
Den klebten sie zum Postlaster um.
384
00:25:45,836 --> 00:25:49,840
Davon gibt es in Südkalifornien
10.000 täglich.
385
00:25:49,924 --> 00:25:52,551
Er könnte
die anderen beiden anders tarnen.
386
00:25:52,635 --> 00:25:53,594
Als irgendwas.
387
00:25:55,012 --> 00:25:55,846
Sieht echt aus.
388
00:25:55,930 --> 00:25:56,764
Ja, tut es.
389
00:25:57,223 --> 00:25:58,557
Hey. Alles klar?
390
00:25:59,141 --> 00:26:02,103
Ich hänge mich wieder
ins Haus in Sherman Oaks rein.
391
00:26:02,603 --> 00:26:03,479
Okay.
392
00:26:12,613 --> 00:26:13,489
Mr. Vuso…
393
00:26:15,616 --> 00:26:17,451
{\an8}…ich war über Ihren Anruf überrascht.
394
00:26:17,535 --> 00:26:21,247
Ja, nun, in Europa verteilen wir
Spenden an Amtsträger,
395
00:26:21,789 --> 00:26:23,332
die Richtlinien überdenken.
396
00:26:23,416 --> 00:26:26,460
Ich dachte, es wäre anders hier,
aber irrte mich gewaltig.
397
00:26:27,503 --> 00:26:30,214
-Ich verstehe nicht.
-Bitte nehmen Sie das.
398
00:26:31,382 --> 00:26:34,468
Dafür finden Sie
einen anderen Besitzer zum Mobben.
399
00:26:38,055 --> 00:26:38,889
Ihr habt's gehört.
400
00:26:40,141 --> 00:26:41,100
Barry Vuso,
401
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Sie sind verhaftet wegen Bestechung,
402
00:26:43,978 --> 00:26:45,813
Sie haben das Recht zu schweigen.
403
00:26:46,272 --> 00:26:49,358
Was Sie sagen, kann vor Gericht
gegen Sie verwendet werden.
404
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
405
00:26:51,652 --> 00:26:54,238
Können Sie sich keinen leisten,
wird einer gestellt.
406
00:26:55,156 --> 00:26:56,032
Handschellen.
407
00:27:03,122 --> 00:27:04,081
Gesicht nach vorne.
408
00:27:06,459 --> 00:27:07,418
Ich hab's.
409
00:27:07,501 --> 00:27:09,545
Der Laden stinkt.
Wir sind in der Unterzahl.
410
00:27:09,628 --> 00:27:11,797
Soll ich hinten anklopfen
und "Howdy" sagen?
411
00:27:11,881 --> 00:27:14,133
Ich bitte meinen Sarge um mehr Leute.
412
00:27:14,216 --> 00:27:16,677
Nein, bitte nicht. Sag's ihm.
Das würde ich tun.
413
00:27:22,516 --> 00:27:26,062
Officer. Wann kann ich
mit meinem Anwalt reden?
414
00:27:27,980 --> 00:27:30,775
Du siehst deinen Anwalt,
wenn du ihn siehst.
415
00:27:30,858 --> 00:27:31,692
Geh jetzt zurück.
416
00:27:34,153 --> 00:27:35,363
Du hast 'nen Anwalt.
417
00:27:35,446 --> 00:27:37,031
Natürlich. Schau ihn an.
418
00:27:37,114 --> 00:27:38,282
Er ist reich, oder?
419
00:27:38,991 --> 00:27:39,825
Bist du reich?
420
00:27:39,909 --> 00:27:42,328
Er ist reich. Kann ich riechen.
421
00:27:44,205 --> 00:27:46,040
-Zurück.
-Das meinst du nicht.
422
00:27:47,083 --> 00:27:49,960
-Du redest nicht so mit 'nem Freund.
-Er ist nicht dein Freund?
423
00:28:06,977 --> 00:28:08,479
Okay, das reicht.
424
00:28:08,562 --> 00:28:09,522
Kommt.
425
00:28:09,605 --> 00:28:11,232
Das reicht. Zurück.
426
00:28:12,024 --> 00:28:12,983
Kommt. Genug.
427
00:28:15,277 --> 00:28:16,112
Zurück.
428
00:28:17,196 --> 00:28:18,322
Das reicht.
429
00:28:19,115 --> 00:28:20,616
Zurück, ihr Wichser.
430
00:28:25,996 --> 00:28:26,831
Heb ihn hoch.
431
00:28:52,148 --> 00:28:54,817
Ich versuchte,
das Kamerasignal zurückzuverfolgen,
432
00:28:54,900 --> 00:28:56,444
um zu sehen, wer Zugang hatte.
433
00:28:56,527 --> 00:28:58,028
Es ist alles verschlüsselt.
434
00:28:58,571 --> 00:28:59,989
-War den Versuch wert.
-Ja.
435
00:29:00,823 --> 00:29:03,200
Ich bin wieder bei den Kontoauszügen,
436
00:29:03,284 --> 00:29:05,703
versuche noch 'nen VKN-Kauf zu finden.
437
00:29:06,495 --> 00:29:07,455
Ich kann helfen.
438
00:29:08,497 --> 00:29:09,498
Ja, die da?
439
00:29:17,006 --> 00:29:20,259
Stell dir vor.
Meine Schwester Molly kommt her.
440
00:29:20,843 --> 00:29:22,720
Schwester. Älter oder jünger.
441
00:29:23,554 --> 00:29:26,765
Ein Jahr älter, aber eine totale Chaotin.
442
00:29:27,725 --> 00:29:28,726
Also, wie du?
443
00:29:30,227 --> 00:29:32,563
Wir haben nichts gemein.
444
00:29:34,315 --> 00:29:35,566
Sie ging aufs Fyre Fest,
445
00:29:35,649 --> 00:29:37,985
-wenn dir das was sagt.
-Aufs Fyre Fest?
446
00:29:38,068 --> 00:29:39,612
-Das sagt mir viel.
-Ja.
447
00:29:40,196 --> 00:29:44,617
Sie sucht immer die nächste Party.
Instagram-Influencer, so 'nen Scheiß.
448
00:29:44,700 --> 00:29:46,577
Wie gesagt, die volle Chaotin.
449
00:29:47,703 --> 00:29:48,704
Sie klingt lustig.
450
00:29:50,289 --> 00:29:52,625
-Ist sie nicht, und jetzt ist sie…
-Warte.
451
00:29:56,170 --> 00:29:57,046
Nun, ja. Okay.
452
00:29:57,129 --> 00:30:01,300
VKN kaufte vor sechs Monaten Land
nördlich von Santa Barbara in Goleta.
453
00:30:01,383 --> 00:30:02,676
Die Adresse?
454
00:30:02,760 --> 00:30:04,470
3529, Palo Rio.
455
00:30:04,970 --> 00:30:06,931
-In den Konferenzraum transferieren.
-Ja.
456
00:30:07,014 --> 00:30:08,807
Es sind knapp 40 Hektar in Goleta.
457
00:30:08,891 --> 00:30:11,310
35 km nördlich, östlich von Santa Barbara.
458
00:30:11,393 --> 00:30:13,604
Wurde im Januar für 19 Millionen verkauft.
459
00:30:13,687 --> 00:30:15,314
Da ist ein Gebäude.
460
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Geschätzte Größe ist 1.800 Quadratmeter.
461
00:30:18,275 --> 00:30:20,694
Groß genug für beide fehlenden Laster.
462
00:30:21,278 --> 00:30:22,279
Stimmt.
463
00:30:22,363 --> 00:30:25,449
Meachum, Oliveras, Bell, Finau,
fahren Sie hin.
464
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
Shepherd, es kommt ein Bericht
465
00:30:27,451 --> 00:30:29,036
über die Aufkleber beim Postlaster.
466
00:30:30,704 --> 00:30:31,705
Gute Arbeit, Bell.
467
00:30:52,309 --> 00:30:53,394
Wo sind die Farmer?
468
00:30:54,562 --> 00:30:55,396
Die Pflücker.
469
00:30:56,355 --> 00:30:57,189
Irgendeiner.
470
00:31:24,383 --> 00:31:27,136
Das ist genug Dünger
für 20 Oklahoma Citys.
471
00:31:28,470 --> 00:31:29,430
Und keine Laster.
472
00:31:31,765 --> 00:31:32,600
Scheiße.
473
00:31:33,183 --> 00:31:34,184
Sie waren eben hier.
474
00:31:36,020 --> 00:31:38,355
Fünfzig Pfund Dünger pro Sack,
475
00:31:38,439 --> 00:31:42,484
das heißt, über 45.000 Pfund
Ammoniumnitrat pro Fahrzeug.
476
00:31:43,027 --> 00:31:46,905
Die Spuren stimmen mit Gallagher-Reifen
überein. Sie waren hier.
477
00:31:46,989 --> 00:31:48,574
Durch die Nuklearspuren
478
00:31:48,657 --> 00:31:51,368
ist anzunehmen,
die Laster sind beladen und unterwegs.
479
00:31:51,452 --> 00:31:53,120
Das Federal Building war ein Testlauf.
480
00:31:53,662 --> 00:31:55,914
Sheriffs errichteten Straßensperren
an Cathedral
481
00:31:55,998 --> 00:31:57,958
und den zwei Auffahrten auf die 101.
482
00:31:58,042 --> 00:31:59,501
Viele Stopps, keine Bomben.
483
00:32:00,252 --> 00:32:03,047
Schlafen Sie so viel es geht
die nächsten sechs Stunden.
484
00:32:03,130 --> 00:32:04,798
Danach sind wir 48 im Einsatz,
485
00:32:04,882 --> 00:32:07,134
bis wir ihn gefasst oder getötet haben.
486
00:32:11,388 --> 00:32:13,223
Ich hab ein gutes Gespür für so was.
487
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Das ist die Endphase.
488
00:32:17,269 --> 00:32:18,145
Ich fahre.
489
00:32:20,814 --> 00:32:21,649
Und Sie?
490
00:32:21,732 --> 00:32:23,025
Sie müssen auch ruhen.
491
00:32:24,568 --> 00:32:25,653
Ich folge Ihnen.
492
00:32:36,789 --> 00:32:38,332
Oh mein Gott, Gott sei Dank.
493
00:32:38,415 --> 00:32:40,376
-Ich sitze 'ne Stunde hier.
-Molly.
494
00:32:40,459 --> 00:32:43,587
-Ich hab dir 500 Nachrichten geschickt.
-Ich weiß. Hab zu tun.
495
00:32:43,671 --> 00:32:46,674
Dusch dich und zieh dich um,
496
00:32:46,757 --> 00:32:49,802
wir gehen nach SoHo und dann zur Academy.
497
00:32:49,885 --> 00:32:51,011
Tun wir nicht.
498
00:32:52,012 --> 00:32:54,807
Komm, Evan, ich kam eben an.
Ich glaube, dass…
499
00:32:54,890 --> 00:32:56,809
Molly, du hörst nicht zu.
500
00:32:56,892 --> 00:32:59,228
Ich bin in einer Task Force.
501
00:33:00,020 --> 00:33:01,605
Kannst du einmal im Leben
502
00:33:01,689 --> 00:33:03,941
an was anderes als dich denken.
503
00:33:04,024 --> 00:33:06,610
Geh zurück, wo du hergekommen bist,
504
00:33:06,694 --> 00:33:08,320
denn du bist hier nicht sicher.
505
00:33:11,448 --> 00:33:12,700
Oh mein Gott.
506
00:33:13,242 --> 00:33:14,076
Evan,
507
00:33:15,661 --> 00:33:17,454
hier ist kein Publikum.
508
00:33:17,538 --> 00:33:20,874
Spar dir den Scheiß für die,
die dich nicht von früher kennen.
509
00:33:20,958 --> 00:33:21,959
Von früher?
510
00:33:22,042 --> 00:33:25,421
Ich hielt dir die Haare beim Absturz,
wenn du dich erinnerst.
511
00:33:26,463 --> 00:33:28,924
-Okay.
-Vergiss es.
512
00:33:29,007 --> 00:33:29,842
Hier.
513
00:33:30,718 --> 00:33:32,094
Du warst mal lustig drauf.
514
00:33:34,513 --> 00:33:37,516
Lass die Tür offen,
damit ich kein Fenster einschlagen muss.
515
00:34:05,669 --> 00:34:06,503
Ich kann's nehmen.
516
00:34:07,087 --> 00:34:07,921
Ich hab's.
517
00:34:08,630 --> 00:34:09,465
Okay.
518
00:34:16,472 --> 00:34:18,849
Wir haben fünf Stunden.
Willst du hier pennen?
519
00:34:20,058 --> 00:34:21,518
-Pennen?
-Ja.
520
00:34:22,644 --> 00:34:24,938
Du fährst bis nach Eagle Rock?
521
00:34:25,022 --> 00:34:27,191
Ich nehm die Couch. Dir passiert nichts.
522
00:34:31,570 --> 00:34:35,449
Ich hab einen bestimmten Ablauf.
Meine Soundmachine, Augenmaske…
523
00:34:35,532 --> 00:34:36,825
Ich kann Ozeanlaute machen.
524
00:34:38,118 --> 00:34:39,286
Ich nutze Weißes Rauschen.
525
00:34:40,913 --> 00:34:42,206
Ich kann weiß rauschen.
526
00:34:43,415 --> 00:34:44,458
Du bist Weißes Rauschen.
527
00:34:51,256 --> 00:34:52,674
Ich bin nicht Melinda Bates
528
00:34:53,634 --> 00:34:55,928
oder ihre Schwester Rachel.
529
00:34:56,011 --> 00:34:58,013
-Richtig.
-Das würde nicht hinhauen.
530
00:34:58,096 --> 00:34:58,931
Das tut weh.
531
00:35:00,140 --> 00:35:00,974
Nacht, Meachum.
532
00:35:01,767 --> 00:35:04,478
Dazu kommt,
dass du Blythe nichts gesagt hast.
533
00:35:05,729 --> 00:35:06,563
Ja.
534
00:35:07,564 --> 00:35:08,565
Mach ich noch.
535
00:35:08,649 --> 00:35:09,483
Morgen früh.
536
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
Wir könnten uns im Büro treffen.
537
00:35:56,613 --> 00:36:00,450
Ich möchte, dass es unter uns bleibt.
538
00:36:01,869 --> 00:36:03,996
Ist Englisch okay? So denke ich besser.
539
00:36:05,497 --> 00:36:06,790
Also, ich zuerst.
540
00:36:08,375 --> 00:36:09,710
Ich komme zum Punkt.
541
00:36:10,210 --> 00:36:12,045
Die Stadt will ein Exempel statuieren.
542
00:36:12,129 --> 00:36:14,339
Fünf Anklagepunkte Bestechung,
543
00:36:14,423 --> 00:36:16,091
Beihilfe zur Verschwörung,
544
00:36:16,174 --> 00:36:17,426
Missbrauch des Verfahrens,
545
00:36:17,926 --> 00:36:20,804
unzulässige Einflussnahme,
Beamtenbehinderung.
546
00:36:20,888 --> 00:36:22,931
Das sind 30 Jahre, wenn's schlecht läuft.
547
00:36:23,015 --> 00:36:24,933
Das kann im Staats…
548
00:36:25,017 --> 00:36:26,184
Der Nagel im Stuhl.
549
00:36:27,019 --> 00:36:28,145
Was?
550
00:36:29,146 --> 00:36:32,482
Die wollen, dass ich sitzen bleibe
und um noch einen bitte.
551
00:36:33,066 --> 00:36:35,444
Ich verstehe nicht. Was hat…
552
00:36:35,944 --> 00:36:38,864
Ich lebte mein Leben.
Absorbierte den Nagel.
553
00:36:41,950 --> 00:36:43,285
Sie nahmen meinen Bruder.
554
00:36:46,371 --> 00:36:47,456
Dann meine Frau.
555
00:36:52,461 --> 00:36:55,172
Ich kam in das Land,
um mit eigenen Augen zu sehen,
556
00:36:55,255 --> 00:36:57,841
welches System Leute schafft, die
557
00:36:58,759 --> 00:36:59,593
so was machen.
558
00:37:01,803 --> 00:37:03,513
Ich dachte, ich läge falsch,
559
00:37:06,391 --> 00:37:07,726
aber es ist nicht die Ernte.
560
00:37:08,977 --> 00:37:10,270
Es ist der Boden.
561
00:37:12,147 --> 00:37:14,816
-Ich verstehe nicht, was…
-Ihr Schlüssel.
562
00:37:16,443 --> 00:37:19,321
-Mein Schlüssel?
-Zum Auto. Ich will was demonstrieren.
563
00:37:26,828 --> 00:37:29,915
Dass der Mann manchmal vom Nagel aufsteht
564
00:37:30,874 --> 00:37:32,709
und den Stuhl zertrümmert.
565
00:37:45,097 --> 00:37:46,181
Öffnen Sie die Tür!
566
00:37:46,890 --> 00:37:47,724
Warten Sie!
567
00:38:29,725 --> 00:38:32,019
Was kann ich für Sie tun, Agent Blythe?
568
00:38:32,102 --> 00:38:33,103
<i>Ich brauche Ihre Hilfe.</i>
569
00:38:35,605 --> 00:38:39,860
Meine Vorgesetzten in Minsk
und Washington wollen, dass ich helfe.
570
00:38:40,944 --> 00:38:42,571
Tut mir leid, dass es so kam.
571
00:38:43,155 --> 00:38:45,240
Ich bin Politiker, Agent Blythe.
572
00:38:45,323 --> 00:38:49,036
Manchmal regnet es am Sonntag,
manchmal scheint die Sonne.
573
00:38:49,119 --> 00:38:50,704
Die nächste Woche ist es umgekehrt.
574
00:38:52,622 --> 00:38:55,542
Die Kunst ist es,
es bis zur nächsten Woche zu schaffen.
575
00:38:55,625 --> 00:38:57,919
Volchek will eine schmutzige Bombe zünden.
576
00:38:58,587 --> 00:39:01,423
Hat er Erfolg,
erlebt keiner von uns den Sonntag.
577
00:39:01,506 --> 00:39:02,340
Ja.
578
00:39:03,175 --> 00:39:05,802
<i>Dieser Mann brachte uns beiden</i>
<i>Verluste bei.</i>
579
00:39:06,803 --> 00:39:08,555
Ich brauche alles, was Sie haben.
580
00:39:13,143 --> 00:39:16,480
Ja. Ich glaube, Sie können Volchek
besser im Schach halten als ich.
581
00:39:18,899 --> 00:39:22,152
Treffen wir uns in der Gasse,
wo Third Street Hill kreuzt.
582
00:39:24,112 --> 00:39:25,155
Ich gebe Ihnen alles.
583
00:39:26,239 --> 00:39:27,657
-Wann?
<i>-In 30 Minuten.</i>
584
00:40:56,246 --> 00:40:58,123
DEMNÄCHST BEI COUNTDOWN
585
00:41:02,794 --> 00:41:03,879
War in Astapovs Auto.
586
00:41:03,962 --> 00:41:06,298
-War für Blythe.
-Du hast sie genommen?
587
00:41:06,381 --> 00:41:08,383
Die Beweiskette ist jetzt irrelevant.
588
00:41:08,466 --> 00:41:09,301
Soweit ich sehe
589
00:41:09,384 --> 00:41:11,803
verfolgten Sie Volchek durch einen Russen.
590
00:41:11,887 --> 00:41:13,138
LAPD!
591
00:41:13,221 --> 00:41:14,347
FBI!
592
00:41:14,431 --> 00:41:15,348
Er flieht.
593
00:42:54,489 --> 00:42:56,491
Untertitel von: Robert Holzmann
594
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
Kreative Leitung Alexander König
594
00:42:59,305 --> 00:43:59,164
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm