"Countdown" The Nail in the Chair

ID13206675
Movie Name"Countdown" The Nail in the Chair
Release Name Countdown.S01E08.In.der.Falle.WEBRip.Amazon
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID32612370
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,919 ZUVOR BEI COUNTDOWN 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,171 Tut mir leid, dass ich dich reinzog, Bruder. 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,507 Ich war immer eine Last für diese Familie. 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,554 Ich hab alles für das Land getan. 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,805 Verlassen Sie Belarus. 6 00:00:12,888 --> 00:00:13,931 Ich hab Angst. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,726 Alles wird gut. Wir sehen uns im Flieger. 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,273 -Sagst du, der ist tödlich? -Ja. 9 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 <i>Eine Firma, VKN Limited,</i> 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,736 <i>hat nur Gamma-Zangen gekauft.</i> 11 00:00:26,819 --> 00:00:28,904 Viele Bankkonten, bisher haben wir nichts. 12 00:00:28,988 --> 00:00:31,991 Du hast über 100 Millionen Rubel unterschlagen. 13 00:00:32,074 --> 00:00:33,576 <i>Bring uns zum Geld.</i> 14 00:00:37,913 --> 00:00:38,873 Scheiße. 15 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 16 00:01:01,979 --> 00:01:05,524 Ein Wissenschaftler führt ein Experiment durch. 17 00:01:09,320 --> 00:01:13,282 Er steckt einen Nagel in einen Stuhl und drei Männer sollen sich setzen, 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,786 ein Russe, ein Ukrainer und ein Belarusse. 19 00:01:17,495 --> 00:01:18,746 Zuerst der Russe. 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,623 Der Russe setzt sich auf den Nagel 21 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 und fängt sofort zu fluchen an, 22 00:01:23,667 --> 00:01:25,586 schlägt den Wissenschaftler 23 00:01:25,669 --> 00:01:28,047 und zertrümmert den Stuhl! 24 00:01:30,257 --> 00:01:33,093 Dann der Ukrainer. 25 00:01:35,262 --> 00:01:37,932 Der Ukrainer setzt sich auf den Stuhl, 26 00:01:38,724 --> 00:01:39,600 springt hoch, 27 00:01:39,683 --> 00:01:43,145 zieht den Nagel aus dem Holz und sagt: 28 00:01:43,979 --> 00:01:45,731 "Der wird nützlich sein. 29 00:01:46,649 --> 00:01:49,360 Kann ich auf dem Bauernhof einsetzen." 30 00:01:52,822 --> 00:01:53,739 Und schließlich 31 00:01:54,532 --> 00:01:55,449 der Belarusse. 32 00:01:55,533 --> 00:01:58,410 Der setzt sich direkt auf den Nagel. 33 00:01:59,745 --> 00:02:00,830 Macht sich's bequem. 34 00:02:00,913 --> 00:02:02,581 Lässt den Arsch auf dem Stuhl. 35 00:02:02,998 --> 00:02:07,711 Er sieht den Wissenschaftler an 36 00:02:07,795 --> 00:02:09,338 und lächelt… 37 00:02:11,006 --> 00:02:12,550 "Das ist wunderbar! 38 00:02:13,300 --> 00:02:16,053 Darf ich den ganzen Tag sitzen bleiben?" 39 00:02:31,902 --> 00:02:34,071 -Wie viele? -Acht. 40 00:02:34,989 --> 00:02:37,449 Das ist der vierte Abend hier, 41 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 und er zahlt immer bar. 42 00:02:41,787 --> 00:02:44,456 Hilf ihm hoch. 43 00:02:55,050 --> 00:02:55,885 Wer sind Sie? 44 00:02:57,511 --> 00:02:59,305 Ich heiße Lubomir Piskun. 45 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 Ich weiß, wer Sie sind. 46 00:03:06,270 --> 00:03:08,314 Ein trauriger Mann mit viel Geld. 47 00:03:08,397 --> 00:03:10,232 Und wenn ich's bemerkt hab, 48 00:03:11,025 --> 00:03:14,320 dann auch viele Diebe hier. 49 00:03:15,905 --> 00:03:20,492 Ich kann Ihnen helfen, ihren Reichtum zu beschützen und zu vermehren. Oder… 50 00:03:22,453 --> 00:03:25,331 …falls Sie je in der Klemme sind, 51 00:03:26,707 --> 00:03:27,541 rufen Sie mich an. 52 00:03:36,133 --> 00:03:39,637 {\an8}LUBOMIR PISKUN RECHTSANWALT 53 00:03:48,395 --> 00:03:49,980 {\an8}HEUTE 54 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 LAPD-REVIER VAN NUYS 55 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 -Meachum. <i>-Hi, Meachum.</i> 56 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 <i>Was gibt's Cione?</i> 57 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 Lässt du nach Verbrechen fahnden, die Belarus betreffen? 58 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 -Ja, warum? <i>-Es gib drei Leichen</i> 59 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 <i>in Sherman Oaks im Keller.</i> 60 00:04:05,704 --> 00:04:09,291 Explosion beim Raub. Einer hatte 'ne Brieftasche einstecken. 61 00:04:09,875 --> 00:04:12,711 <i>Drin war 'ne Security-Marke</i> <i>vom Konsulat Belarus.</i> 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,217 Die Adresse? 63 00:04:19,593 --> 00:04:21,720 Meadowcrest 10259. 64 00:04:31,730 --> 00:04:32,690 -Barna. -Meachum. 65 00:04:34,775 --> 00:04:36,276 Die Explosion war im Keller. 66 00:04:36,860 --> 00:04:37,736 Ist der Besitzer da? 67 00:04:37,820 --> 00:04:38,654 Negativ. 68 00:04:39,279 --> 00:04:42,992 Hypothek lief auf Josip Horvat. 69 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 -Unfall oder Mord? -Sieh selbst nach. 70 00:04:58,382 --> 00:04:59,216 Danke. 71 00:05:07,474 --> 00:05:09,560 -Das Innere des Safes ist unberührt. -Ja. 72 00:05:10,269 --> 00:05:12,396 Die Tür ging nach der Explosion auf? 73 00:05:12,938 --> 00:05:16,942 Ja. Denke, Josip Horvat oder wer immer hier wohnt, 74 00:05:18,277 --> 00:05:20,904 holte die Wertsachen raus und flüchtete. 75 00:05:34,626 --> 00:05:35,753 Oder… 76 00:05:37,755 --> 00:05:40,841 …er ging rein, um sich vor der Explosion zu schützen 77 00:05:45,054 --> 00:05:46,680 und öffnete die Tür danach. 78 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 Ist das die Leiche mit Ausweis? 79 00:05:59,485 --> 00:06:00,819 Noch etwas überlebte. 80 00:06:02,404 --> 00:06:03,864 Das Foto war in seiner Tasche. 81 00:06:22,341 --> 00:06:24,676 Der Name des Besitzers ist Josip Horvat. 82 00:06:25,177 --> 00:06:28,263 Was wie John Smith auf Kroatisch ist. 83 00:06:28,347 --> 00:06:30,182 Aber nach der… 84 00:06:31,100 --> 00:06:32,059 -Der… -Der Forensik? 85 00:06:32,559 --> 00:06:33,894 Danke. Himmel. 86 00:06:35,020 --> 00:06:37,356 Werden wir VKN Limited als Geldquelle finden. 87 00:06:37,439 --> 00:06:38,565 oder 'ne Variante davon. 88 00:06:38,649 --> 00:06:40,651 Wir wissen, er war Munitionsexperte. 89 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 Sprengte ein Flugzeug als Tarnung. 90 00:06:42,528 --> 00:06:45,114 Er wechselt Identitäten wie Unterwäsche. 91 00:06:45,614 --> 00:06:47,699 Die Safetür ließ sich von innen öffnen, 92 00:06:47,783 --> 00:06:50,369 was heißt, er konnte die Bomben selbst anbringen. 93 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 Die Explosionen waren hier 94 00:06:55,332 --> 00:06:57,501 und hier. Ich denke, Folgendes ist passiert. 95 00:06:57,584 --> 00:07:01,880 Die belarussischen Agenten kamen und machten Druck. 96 00:07:01,964 --> 00:07:04,174 Verprügelten ihn, entführten ihn, ich weiß nicht. 97 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 Volchek lockt sie in den Keller, lenkt sie ab, 98 00:07:08,178 --> 00:07:12,057 steigt in den Safe, schließt die Tür, zündet die Bomben und bumm! 99 00:07:12,558 --> 00:07:13,392 Problem gelöst. 100 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Klingt gut. 101 00:07:15,769 --> 00:07:18,188 Die Security des Konsulats kennt ihn seit 15 Jahren. 102 00:07:18,772 --> 00:07:20,691 Er hat 100 Millionen Rubel unterschlagen? 103 00:07:21,942 --> 00:07:23,360 Sie wollen ihn so sehr wie wir. 104 00:07:23,443 --> 00:07:26,071 Ich besuche Generalkonsul Astapov noch mal. 105 00:07:26,155 --> 00:07:28,407 Die gute Nachricht ist, keine Staatshilfe. 106 00:07:28,490 --> 00:07:30,576 Wenn er seine Landsleute tötet, dann… 107 00:07:30,659 --> 00:07:32,786 Die schlechte ist, es ist ein Einzelgänger. 108 00:07:32,870 --> 00:07:35,831 Ein globaler Alarm wäre schlimm bei Regierungsbeteiligung, 109 00:07:35,914 --> 00:07:37,624 aber zumindest gäbe es Diplomatie. 110 00:07:37,708 --> 00:07:40,127 Einzelgänger kann man nur fassen. 111 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 -Ja. -Dann fassen wir ihn. 112 00:07:42,421 --> 00:07:45,257 Was widerfuhr 'nem Kerl, dass er 'ne ganze Stadt auslöschen will? 113 00:07:53,015 --> 00:07:54,391 Ihr Problem ist, Mr. Vuso, 114 00:07:54,474 --> 00:07:58,770 dass Sie so viel Geld auf dem Konto haben, 115 00:07:59,438 --> 00:08:02,191 dass es Aufmerksamkeit erregt. 116 00:08:03,358 --> 00:08:09,698 Ich vermute, da es keine Unterlagen vor 2019 gibt, 117 00:08:10,282 --> 00:08:14,286 dass sie gar nicht Barry Vuso heißen. 118 00:08:17,539 --> 00:08:23,086 Ich sage das nur, um zu zeigen, dass ich ein Freund bin. 119 00:08:24,504 --> 00:08:28,467 Amerika ist wie geschaffen dafür, Ihre Vergangenheit auszuradieren. 120 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Wer Sie vorher waren? 121 00:08:31,178 --> 00:08:32,012 Vergessen. 122 00:08:33,013 --> 00:08:34,932 Der Grund Ihrer Flucht? 123 00:08:36,516 --> 00:08:37,392 Spielt keine Rolle. 124 00:08:38,185 --> 00:08:39,353 Hier starten Sie neu. 125 00:08:41,271 --> 00:08:44,024 Der amerikanische Traum kann Ihrer sein. 126 00:08:44,107 --> 00:08:44,942 Es ist wahr. 127 00:08:45,943 --> 00:08:46,777 Obwohl 128 00:08:46,860 --> 00:08:50,197 das kein Automatismus ist. 129 00:08:50,822 --> 00:08:52,908 Ich will nur von vorne anfangen. 130 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Gut. 131 00:08:54,660 --> 00:08:58,205 Zuerst finden wir legale Geschäfte zum Kaufen, 132 00:08:58,288 --> 00:09:02,960 damit, wenn Sie Geld ausgeben, 133 00:09:03,043 --> 00:09:06,880 die Regierung sich nicht darum schert. 134 00:09:08,298 --> 00:09:10,133 Ich recherchiere Rolf Morozov. 135 00:09:10,217 --> 00:09:13,553 {\an8}Frühere Arbeitgeber, Militärdienst, Familie, Finanzen, alles. 136 00:09:13,637 --> 00:09:14,763 {\an8}Sag mir, was hilft. 137 00:09:14,846 --> 00:09:17,599 {\an8}Ich bin bei Beweisen aus den oberen Stockwerken, 138 00:09:17,683 --> 00:09:20,769 also Möbel, Kleidung, Schubladen, Küchengeräte, Quittungen. 139 00:09:20,852 --> 00:09:24,690 Ich bin beim Hausverkauf, Hypothek, Grundsteuer, 140 00:09:24,773 --> 00:09:26,984 dazu Restaurants in der Nähe, Läden, 141 00:09:27,067 --> 00:09:29,611 jede Kamera, die uns Volcheks Alltagsablauf zeigt. 142 00:09:29,695 --> 00:09:31,488 -Vergleichen wir. -Ja. 143 00:09:31,571 --> 00:09:34,283 Ich warte noch auf die Identifikation der anderen. 144 00:09:34,366 --> 00:09:36,660 -Dann erstelle ich ihren Lebenslauf. -Okay. 145 00:09:36,743 --> 00:09:37,619 Okay. 146 00:09:44,209 --> 00:09:47,587 -Keinen Bock auf Schreibtisch? -Bin näher am Kühlschrank. 147 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 Finger weg von meinen Chicken Wings. 148 00:09:50,424 --> 00:09:51,258 Zu spät. 149 00:09:52,426 --> 00:09:53,635 Die sind echt gut. 150 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Sind die von der Keller-Explosion? 151 00:09:56,305 --> 00:09:58,765 Auf den Bildschirm starren liegt mir nicht. 152 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Ich möchte gerne alles in gedruckter Form. 153 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 Ich denke, er hat unabsichtlich etwas 154 00:10:04,479 --> 00:10:07,149 in den Trümmern oder im Safe gelassen. 155 00:10:07,232 --> 00:10:09,776 Ich bleibe am Konsulat dran, 156 00:10:09,860 --> 00:10:11,945 aber sag Bescheid, wenn du Hilfe willst. 157 00:10:12,029 --> 00:10:12,863 Ja. 158 00:10:13,780 --> 00:10:14,614 Hey, 159 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 danke, dass du nicht allen das gesteckt hast mit dem… 160 00:10:20,287 --> 00:10:21,121 …du weißt schon. 161 00:10:21,204 --> 00:10:22,914 Ich oute dich nicht, Meachum. 162 00:10:28,211 --> 00:10:31,465 Allerdings solltest du Blythe etwas sagen. 163 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Ist deine Sache. Ich zwinge dich nicht. 164 00:10:36,345 --> 00:10:39,681 Aber all diese Leute haben sich immer wieder bewiesen, 165 00:10:41,266 --> 00:10:42,726 sie sind so hart wie du. 166 00:10:42,809 --> 00:10:46,104 Sie sollten wissen, dass 'ne tickende Zeitbombe neben ihnen steht, 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 wenn ihr Leben auf Spiel steht. 168 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 ZU EHREN VON DAMON ALLEN DREW 169 00:10:55,155 --> 00:10:55,989 Na schön. 170 00:10:57,991 --> 00:10:59,076 Heute? 171 00:11:03,789 --> 00:11:04,623 Heute. 172 00:11:07,876 --> 00:11:09,753 Hör zu, ich will nicht ins Büro, aber 173 00:11:11,004 --> 00:11:13,507 wenn das Blythe so entscheidet, dann ist es so. 174 00:11:16,635 --> 00:11:17,594 Ja. 175 00:11:18,387 --> 00:11:19,221 Gut. 176 00:11:19,721 --> 00:11:22,015 Ich knacke den Fall von der Seitenlinie. 177 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 Hey, Heather. 178 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 Wo ist Blythe? Ich brauche ihn. 179 00:11:39,741 --> 00:11:41,868 Hast ihn eben verpasst. Er geht zum Konsulat. 180 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Okay. 181 00:11:53,463 --> 00:11:55,632 Ich hab 'ne Theorie über gestern Abend. 182 00:11:56,883 --> 00:11:58,802 Verzeihen Sie mir, ich… 183 00:11:58,885 --> 00:12:01,346 Ihre Leute wurden in Volcheks Haus getötet. 184 00:12:01,847 --> 00:12:06,351 Ich weiß nicht, ob es ein Streit war, oder etwas aus dem Ruder lief oder 185 00:12:07,185 --> 00:12:10,105 was genau Ihre Beziehung zum Verdächtigen ist. 186 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Ich weiß nur, wir haben jetzt das gleiche Problem. 187 00:12:14,067 --> 00:12:14,901 Volchek. 188 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Ich hab auch eine Theorie, Agent Blythe. 189 00:12:27,080 --> 00:12:31,001 Eine Theorie, dass das FBI die Konsulats-Computer hackte 190 00:12:31,084 --> 00:12:33,253 und bereits unsere Akten über Volchek fand. 191 00:12:33,336 --> 00:12:36,339 Der einzige Grund, warum Ihr Diebstahl 192 00:12:36,423 --> 00:12:38,675 kein internationaler Eklat ist, 193 00:12:38,758 --> 00:12:42,804 ist, dass ich unser Gastgeberland nicht bloßstellen wollte. 194 00:12:43,305 --> 00:12:46,558 Oder ist es, weil Sie sich nicht blamieren wollten. 195 00:12:47,851 --> 00:12:49,811 Ist Ihnen Ihr Job wichtiger 196 00:12:49,895 --> 00:12:52,606 als die Tatsache, dass Sie einen Terroristen haben, 197 00:12:52,689 --> 00:12:55,525 der ein Attentat gegen Ihr Gastgeberland verüben will? 198 00:12:56,943 --> 00:12:58,778 Nicht alles ist in Computerdateien. 199 00:12:59,446 --> 00:13:02,115 Ihre Männer fanden Volchek und waren entweder zu arrogant 200 00:13:02,199 --> 00:13:04,576 oder zu dumm und stellten ihn allein. 201 00:13:05,535 --> 00:13:08,205 Die sind jetzt wegen ihrer Arroganz zerfetzt. 202 00:13:09,539 --> 00:13:10,415 Ich lasse nicht zu… 203 00:13:11,249 --> 00:13:14,503 -…dass Sie herkommen… -Halten Sie nichts zurück. 204 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Ich brauche alles. 205 00:13:16,004 --> 00:13:17,297 Raus aus meinem Büro. 206 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 Raus aus meinem Büro. 207 00:13:25,555 --> 00:13:26,389 Na schön. 208 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 Ich übergehe Sie. 209 00:13:30,352 --> 00:13:32,771 Washington soll Ihren Botschafter kontaktieren 210 00:13:32,854 --> 00:13:35,065 -und ihm sagen, was los ist. -Raus. 211 00:13:37,275 --> 00:13:38,235 Das ist Ihre Schuld. 212 00:13:49,913 --> 00:13:53,708 Das SEVIT mit Vize-Direktor Fischer und EAD Kelly steht. 213 00:13:56,586 --> 00:13:58,463 <i>-Was haben Sie, Nathan?</i> -Gentlemen, 214 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 danke für Ihre Zeit. 215 00:14:01,383 --> 00:14:05,554 Ein gewalttätiger Extremist besitzt drei 40-Tonnen-Sattelschlepper 216 00:14:05,637 --> 00:14:08,473 mit genügend Nuklearmaterial, um maximalen Schaden 217 00:14:08,557 --> 00:14:10,433 in jeder US-Stadt anzurichten. 218 00:14:11,351 --> 00:14:13,645 Sein Name in seinem Heimatland Belarus 219 00:14:13,728 --> 00:14:15,021 war Borys Vusovich, 220 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 doch er nutzte seit 2019 weitere Identitäten, 221 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 darunter Josip Horvat und den Nachnamen Volchek, 222 00:14:20,860 --> 00:14:22,070 Vorname unbekannt. 223 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Er war Munitionsexperte in der belarussischen SSO. 224 00:14:25,865 --> 00:14:27,617 <i>-Na toll.</i> -Sie sehen im Bericht, 225 00:14:27,701 --> 00:14:31,079 dass wir glauben, er tötete drei Wächter seines Konsulats 226 00:14:31,162 --> 00:14:33,832 mit Sprengfallen bei sich zu Hause. 227 00:14:33,915 --> 00:14:36,751 Der Generalkonsul Astapov war nicht hilfsbereit. 228 00:14:36,835 --> 00:14:39,879 Wir würden jeden Druck auf ihn durch Washington schätzen. 229 00:14:39,963 --> 00:14:42,716 <i>Ja. Wir arbeiten eng</i> <i>mit dem Außenministerium zusammen.</i> 230 00:14:42,799 --> 00:14:44,217 <i>Das Weiße Haus macht mit.</i> 231 00:14:44,301 --> 00:14:46,970 <i>-Der Botschafter wird einbestellt.</i> -Danke. 232 00:14:47,053 --> 00:14:48,847 <i>Die Interagency ist startklar,</i> 233 00:14:48,930 --> 00:14:50,932 <i>wir informieren zweimal täglich.</i> 234 00:14:51,016 --> 00:14:53,518 <i>Wir halten sie von Ihnen fern.</i> 235 00:14:53,602 --> 00:14:56,479 <i>Finden Sie den Kerl,</i> <i>aber informieren Sie uns.</i> 236 00:14:56,563 --> 00:14:58,940 -Toll. <i>-HRT und HMRU</i> 237 00:14:59,024 --> 00:15:02,152 <i>aus Quantico stehen bereit,</i> <i>sowie bei Bedarf Los Alamitos.</i> 238 00:15:02,777 --> 00:15:04,946 <i>Sie haben grünes Licht für jede Ressource.</i> 239 00:15:06,948 --> 00:15:09,784 <i>-Egal wie.</i> -Danke. Ich halte Sie auf dem Laufenden. 240 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Mr. Vuso. 241 00:15:18,918 --> 00:15:22,130 Ist nicht nötig… Ich weiß nicht, warum wir das noch machen. 242 00:15:22,213 --> 00:15:25,300 Die vom LA-Gesundheitsamt sagte: "Das ist mein Königreich." 243 00:15:25,925 --> 00:15:28,386 Machte als Erste zu, öffnete als Letzte. 244 00:15:28,470 --> 00:15:30,388 Heute ist nicht 2020. 245 00:15:30,472 --> 00:15:31,389 Ja. Nun, 246 00:15:32,474 --> 00:15:35,602 es ist schön, draußen zu sein. Frohe Menschen machen Geschäfte. 247 00:15:36,186 --> 00:15:38,521 Ganz meine Meinung, Mr. Vuso. 248 00:15:38,605 --> 00:15:40,106 Freut mich, dass Sie das sagen. 249 00:15:41,232 --> 00:15:43,318 Ich will alle zehn Parkplätze. 250 00:15:43,401 --> 00:15:45,528 Das ist eine weise Entscheidung. 251 00:15:45,612 --> 00:15:47,697 Diese Parkplätze sind ein Familiengeschäft. 252 00:15:48,531 --> 00:15:51,034 Ich würde sie ungern aufteilen. 253 00:15:51,618 --> 00:15:54,788 -Ich möchte den Preis klären. -Ich mag Sie, Mr. Vuso. 254 00:15:54,871 --> 00:15:58,833 Ihre 30 Millionen Dollar sind okay, da Sie alle zehn nehmen. 255 00:15:59,959 --> 00:16:01,836 -Dann haben wir einen Deal. -So ist es. 256 00:16:04,297 --> 00:16:05,173 Sehen Sie da. 257 00:16:05,256 --> 00:16:06,633 Das sind Hollywood-Laster. 258 00:16:06,716 --> 00:16:09,135 Die mieten den Parkplatz für acht Tage. 259 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 Geld drucken. 260 00:16:12,847 --> 00:16:14,724 Das haben Sie gekauft. 261 00:16:15,475 --> 00:16:16,309 Einen Gelddrucker. 262 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Wollen wir reingehen 263 00:16:20,605 --> 00:16:22,982 und die Anwälte ihre Prozente verdienen lassen? 264 00:16:28,238 --> 00:16:29,656 {\an8}HEUTE 265 00:17:21,583 --> 00:17:23,042 Ich kann jetzt nicht. 266 00:17:24,043 --> 00:17:26,129 Ich sagte, ich kann nicht. 267 00:17:26,755 --> 00:17:27,672 Ich weiß nicht. 268 00:17:29,007 --> 00:17:29,966 Ich rufe dich an. 269 00:17:42,604 --> 00:17:44,189 Chef. Haben Sie kurz Zeit? 270 00:17:44,272 --> 00:17:45,523 Klar. Was brauchen Sie? 271 00:17:47,942 --> 00:17:49,944 Ich brauche sie ganz kurz. Ich… 272 00:17:50,028 --> 00:17:51,112 Chef! 273 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 Ein Postlaster parkt vor dem Wilshire Federal Building. 274 00:17:56,159 --> 00:17:57,869 Dunkle Scheiben, kein Kennzeichen. 275 00:17:57,952 --> 00:17:59,829 {\an8}-Ein Gallagher-Laster? -Ich meine ja. 276 00:18:00,205 --> 00:18:02,373 -Ich gehe hin. -Ich komme mit. 277 00:18:02,457 --> 00:18:04,292 Der Rest bleibt hier. Ist ein Befehl. 278 00:18:04,375 --> 00:18:07,378 Falls der hochgeht, will ich, dass Sie den Mistkerl fassen. 279 00:18:09,422 --> 00:18:10,548 -Konferenzraum? -Ja. 280 00:18:34,197 --> 00:18:36,032 Raus aus dem Laster! Sofort! 281 00:18:36,115 --> 00:18:36,950 Sofort! 282 00:18:37,033 --> 00:18:39,828 -Aufmachen. Raus. Sofort! -Nicht schießen. 283 00:18:39,911 --> 00:18:40,954 Nicht schießen. 284 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 Auf den Boden! 285 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Auf den Bauch. Hände auf den Rücken. Sofort! 286 00:18:49,295 --> 00:18:50,171 Wo ist Volchek? 287 00:18:50,255 --> 00:18:52,298 -Wer? -Woher haben Sie den Laster. 288 00:18:52,382 --> 00:18:53,633 Ich wurde angeheuert. 289 00:18:53,716 --> 00:18:56,553 Ich sollte ihn in Downey abholen und hier parken. 290 00:18:56,636 --> 00:18:58,972 -Und jemand holt ihn ab. -Wo in Downey? 291 00:18:59,556 --> 00:19:00,765 Er stand auf der Straße. 292 00:19:00,849 --> 00:19:02,642 Die Schlüssel seien drin. 293 00:19:02,725 --> 00:19:04,143 Und das waren sie. 294 00:19:04,227 --> 00:19:07,063 Woher soll ich wissen, dass ich hier nicht parken darf? 295 00:19:07,146 --> 00:19:08,982 Ab ins Verhörzentrum. 296 00:19:11,317 --> 00:19:12,777 -Jerry. -Chef. 297 00:19:16,281 --> 00:19:18,032 Alle zurück bis Pasadena. 298 00:19:18,116 --> 00:19:19,784 -Das könnte… -Ich weiß. 299 00:19:24,622 --> 00:19:25,915 Alle weg. 300 00:19:25,999 --> 00:19:28,543 Jedes Auto und Zelt zum nächsten Block. 301 00:19:28,626 --> 00:19:30,962 Alle Gebäude räumen. 302 00:19:31,045 --> 00:19:32,714 -Los, Zurück. -Hier lang. 303 00:19:32,797 --> 00:19:34,966 -Das gilt auch für dich. -Ich hab dich gehört. 304 00:19:35,049 --> 00:19:38,136 Die Bombenentschärfer haben mit dem Öffnen der Tür zu tun. 305 00:19:38,219 --> 00:19:39,888 -aber falls Volchek drin… -Jetzt. 306 00:19:39,971 --> 00:19:41,598 -Fass mich nicht an. -Genug! 307 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 Zurück, Meachum. 308 00:20:02,869 --> 00:20:04,412 Nähere mich dem Laster. 309 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Checke unterhalb. 310 00:20:16,257 --> 00:20:17,091 Sauber. 311 00:20:24,891 --> 00:20:28,227 -Bin bei der Kommandozentrale. -Stelle Übertragung her. 312 00:20:29,896 --> 00:20:31,022 Wir sehen es. 313 00:20:31,105 --> 00:20:32,315 <i>Du läufst auf eins, Jerry.</i> 314 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 <i>-Ich bohre.</i> <i>-Weitermachen.</i> 315 00:20:37,487 --> 00:20:38,321 <i>Bestätige.</i> 316 00:20:40,406 --> 00:20:41,616 <i>Bohre jetzt.</i> 317 00:20:55,046 --> 00:20:56,047 Führe Kamera ein. 318 00:21:02,345 --> 00:21:03,513 <i>Gibt es ein Bild?</i> 319 00:21:03,596 --> 00:21:04,764 Bestätige. 320 00:21:12,814 --> 00:21:15,233 <i>Frachtraum scheint leer zu sein.</i> 321 00:21:15,316 --> 00:21:17,151 Keine Spur von energetischem Material. 322 00:21:17,235 --> 00:21:18,361 <i>Wir sehen das Gleiche.</i> 323 00:21:18,444 --> 00:21:19,445 Öffnen. 324 00:21:19,529 --> 00:21:20,613 Ich fahre fort. 325 00:21:24,492 --> 00:21:25,326 Nähere mich. 326 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 Seien Sie vorsichtig. 327 00:21:44,762 --> 00:21:46,889 <i>Sicher. Alles gesichert.</i> 328 00:21:48,433 --> 00:21:51,185 Bestätigt. Alles sicher. Achtung, alles sicher. 329 00:21:55,356 --> 00:21:56,399 Nichts? 330 00:21:56,482 --> 00:21:57,608 Zwei Kameras. 331 00:21:57,692 --> 00:21:59,318 In den Ecken Alpha, Delta. 332 00:22:07,368 --> 00:22:08,745 Noch eine hier vorne. 333 00:22:18,629 --> 00:22:20,882 Auch eine im Fahrerhaus. Streamen die? 334 00:22:20,965 --> 00:22:22,592 Er beobachtet unsere Reaktion. 335 00:23:03,257 --> 00:23:04,425 Gute Arbeit heute, Jerry. 336 00:23:05,426 --> 00:23:07,553 Jeder Tag, den ich überstehe, ist ein guter. 337 00:23:09,013 --> 00:23:12,600 Wenn der Entschärfer sagt zurück, machen Sie es. 338 00:23:12,683 --> 00:23:14,435 Ohne Widerrede. Hören Sie mich? 339 00:23:14,519 --> 00:23:16,896 -Ja, ich… -Tot nützen Sie niemandem. 340 00:23:18,481 --> 00:23:21,567 -Was ich wollte… -Das ist kein Dialog. 341 00:23:22,276 --> 00:23:24,987 Ich sage "Zurück", Sie sagen eine Straße weiter "Jawohl". 342 00:23:25,655 --> 00:23:27,782 Das war's. Ende der Diskussion. 343 00:23:30,993 --> 00:23:31,828 Jawohl. 344 00:23:34,247 --> 00:23:36,624 {\an8}Guten Morgen, Mr. Vuso. 345 00:23:36,707 --> 00:23:38,584 Ein Mann wartet in Ihrem Büro. 346 00:23:39,502 --> 00:23:40,419 Sagte er, wer er ist? 347 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 Von der Stadt irgendwas. Soll ich… 348 00:23:50,304 --> 00:23:51,472 Hallo. 349 00:23:51,556 --> 00:23:54,392 Mr. Vuso. John Ross. 350 00:23:55,101 --> 00:23:58,104 -Sie sind von der Stadt. -Flotten-Management. Ja. 351 00:23:58,855 --> 00:24:00,064 Was betrifft das? 352 00:24:00,148 --> 00:24:07,029 Wir requirieren ein paar Ihrer Parkplätze laut Paragraf 3021, 353 00:24:09,157 --> 00:24:11,367 der der Stadt LA das Recht gibt, 354 00:24:11,450 --> 00:24:14,162 städtische Fahrzeuge auf privaten Plätzen zu parken. 355 00:24:14,245 --> 00:24:15,246 Das sagte mir keiner. 356 00:24:15,830 --> 00:24:16,998 Ich sage es Ihnen jetzt. 357 00:24:17,081 --> 00:24:20,668 -Der Vorbesitzer sagte nichts. -Dazu kann ich nichts sagen. 358 00:24:20,751 --> 00:24:24,422 Aber Sie wurden persönlich informiert, weshalb ich hier bin. 359 00:24:25,131 --> 00:24:27,508 Ich kann nichts verdienen, wenn die Stadt… 360 00:24:27,592 --> 00:24:28,968 Sie finden sicher einen Weg. 361 00:24:30,178 --> 00:24:31,387 Danke für Ihre Zeit. 362 00:24:32,638 --> 00:24:33,931 Das ist ungeheuerlich! 363 00:24:53,784 --> 00:24:54,744 Hey, Mom. 364 00:24:54,827 --> 00:24:57,663 Evan, schön deine Stimme zu hören. 365 00:24:57,747 --> 00:25:00,166 <i>Ja, ich bekam 400 Messages von Molly.</i> 366 00:25:02,627 --> 00:25:04,921 -Was hat sie gesagt? -Ich hab sie nicht angehört. 367 00:25:05,004 --> 00:25:05,922 <i>Sie zieht nach LA.</i> 368 00:25:07,298 --> 00:25:08,216 <i>Was?</i> 369 00:25:08,299 --> 00:25:10,176 Neuanfang. Das sagte sie. 370 00:25:10,259 --> 00:25:12,345 Nein, sie kann nicht herkommen. 371 00:25:12,428 --> 00:25:14,222 <i>Kann ich deiner Schwester was sagen?</i> 372 00:25:14,305 --> 00:25:15,264 Die Zeit passt nicht. 373 00:25:15,348 --> 00:25:17,350 <i>Auch nicht, als sie hier einzog.</i> 374 00:25:17,433 --> 00:25:19,227 Dein Vater sagte: "Niemals. 375 00:25:19,310 --> 00:25:21,479 Das wird das gleiche Chaos wie immer." 376 00:25:22,396 --> 00:25:23,564 -Und er hatte recht. <i>-Mom.</i> 377 00:25:23,648 --> 00:25:27,526 Mom, ich bin in einer Task Force. Wir jagen einen Terroristen. Geht nicht… 378 00:25:27,610 --> 00:25:29,028 <i>Was soll ich sagen?</i> 379 00:25:29,111 --> 00:25:30,112 Molly ist Molly. 380 00:25:30,863 --> 00:25:32,323 Ist egal, was ich sage. 381 00:25:36,327 --> 00:25:37,995 Ja, okay. 382 00:25:39,956 --> 00:25:43,084 Ein Gallagher-Laster, die Fahrgestellnummer stimmt überein. 383 00:25:43,542 --> 00:25:45,753 Den klebten sie zum Postlaster um. 384 00:25:45,836 --> 00:25:49,840 Davon gibt es in Südkalifornien 10.000 täglich. 385 00:25:49,924 --> 00:25:52,551 Er könnte die anderen beiden anders tarnen. 386 00:25:52,635 --> 00:25:53,594 Als irgendwas. 387 00:25:55,012 --> 00:25:55,846 Sieht echt aus. 388 00:25:55,930 --> 00:25:56,764 Ja, tut es. 389 00:25:57,223 --> 00:25:58,557 Hey. Alles klar? 390 00:25:59,141 --> 00:26:02,103 Ich hänge mich wieder ins Haus in Sherman Oaks rein. 391 00:26:02,603 --> 00:26:03,479 Okay. 392 00:26:12,613 --> 00:26:13,489 Mr. Vuso… 393 00:26:15,616 --> 00:26:17,451 {\an8}…ich war über Ihren Anruf überrascht. 394 00:26:17,535 --> 00:26:21,247 Ja, nun, in Europa verteilen wir Spenden an Amtsträger, 395 00:26:21,789 --> 00:26:23,332 die Richtlinien überdenken. 396 00:26:23,416 --> 00:26:26,460 Ich dachte, es wäre anders hier, aber irrte mich gewaltig. 397 00:26:27,503 --> 00:26:30,214 -Ich verstehe nicht. -Bitte nehmen Sie das. 398 00:26:31,382 --> 00:26:34,468 Dafür finden Sie einen anderen Besitzer zum Mobben. 399 00:26:38,055 --> 00:26:38,889 Ihr habt's gehört. 400 00:26:40,141 --> 00:26:41,100 Barry Vuso, 401 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Sie sind verhaftet wegen Bestechung, 402 00:26:43,978 --> 00:26:45,813 Sie haben das Recht zu schweigen. 403 00:26:46,272 --> 00:26:49,358 Was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 404 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 405 00:26:51,652 --> 00:26:54,238 Können Sie sich keinen leisten, wird einer gestellt. 406 00:26:55,156 --> 00:26:56,032 Handschellen. 407 00:27:03,122 --> 00:27:04,081 Gesicht nach vorne. 408 00:27:06,459 --> 00:27:07,418 Ich hab's. 409 00:27:07,501 --> 00:27:09,545 Der Laden stinkt. Wir sind in der Unterzahl. 410 00:27:09,628 --> 00:27:11,797 Soll ich hinten anklopfen und "Howdy" sagen? 411 00:27:11,881 --> 00:27:14,133 Ich bitte meinen Sarge um mehr Leute. 412 00:27:14,216 --> 00:27:16,677 Nein, bitte nicht. Sag's ihm. Das würde ich tun. 413 00:27:22,516 --> 00:27:26,062 Officer. Wann kann ich mit meinem Anwalt reden? 414 00:27:27,980 --> 00:27:30,775 Du siehst deinen Anwalt, wenn du ihn siehst. 415 00:27:30,858 --> 00:27:31,692 Geh jetzt zurück. 416 00:27:34,153 --> 00:27:35,363 Du hast 'nen Anwalt. 417 00:27:35,446 --> 00:27:37,031 Natürlich. Schau ihn an. 418 00:27:37,114 --> 00:27:38,282 Er ist reich, oder? 419 00:27:38,991 --> 00:27:39,825 Bist du reich? 420 00:27:39,909 --> 00:27:42,328 Er ist reich. Kann ich riechen. 421 00:27:44,205 --> 00:27:46,040 -Zurück. -Das meinst du nicht. 422 00:27:47,083 --> 00:27:49,960 -Du redest nicht so mit 'nem Freund. -Er ist nicht dein Freund? 423 00:28:06,977 --> 00:28:08,479 Okay, das reicht. 424 00:28:08,562 --> 00:28:09,522 Kommt. 425 00:28:09,605 --> 00:28:11,232 Das reicht. Zurück. 426 00:28:12,024 --> 00:28:12,983 Kommt. Genug. 427 00:28:15,277 --> 00:28:16,112 Zurück. 428 00:28:17,196 --> 00:28:18,322 Das reicht. 429 00:28:19,115 --> 00:28:20,616 Zurück, ihr Wichser. 430 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Heb ihn hoch. 431 00:28:52,148 --> 00:28:54,817 Ich versuchte, das Kamerasignal zurückzuverfolgen, 432 00:28:54,900 --> 00:28:56,444 um zu sehen, wer Zugang hatte. 433 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 Es ist alles verschlüsselt. 434 00:28:58,571 --> 00:28:59,989 -War den Versuch wert. -Ja. 435 00:29:00,823 --> 00:29:03,200 Ich bin wieder bei den Kontoauszügen, 436 00:29:03,284 --> 00:29:05,703 versuche noch 'nen VKN-Kauf zu finden. 437 00:29:06,495 --> 00:29:07,455 Ich kann helfen. 438 00:29:08,497 --> 00:29:09,498 Ja, die da? 439 00:29:17,006 --> 00:29:20,259 Stell dir vor. Meine Schwester Molly kommt her. 440 00:29:20,843 --> 00:29:22,720 Schwester. Älter oder jünger. 441 00:29:23,554 --> 00:29:26,765 Ein Jahr älter, aber eine totale Chaotin. 442 00:29:27,725 --> 00:29:28,726 Also, wie du? 443 00:29:30,227 --> 00:29:32,563 Wir haben nichts gemein. 444 00:29:34,315 --> 00:29:35,566 Sie ging aufs Fyre Fest, 445 00:29:35,649 --> 00:29:37,985 -wenn dir das was sagt. -Aufs Fyre Fest? 446 00:29:38,068 --> 00:29:39,612 -Das sagt mir viel. -Ja. 447 00:29:40,196 --> 00:29:44,617 Sie sucht immer die nächste Party. Instagram-Influencer, so 'nen Scheiß. 448 00:29:44,700 --> 00:29:46,577 Wie gesagt, die volle Chaotin. 449 00:29:47,703 --> 00:29:48,704 Sie klingt lustig. 450 00:29:50,289 --> 00:29:52,625 -Ist sie nicht, und jetzt ist sie… -Warte. 451 00:29:56,170 --> 00:29:57,046 Nun, ja. Okay. 452 00:29:57,129 --> 00:30:01,300 VKN kaufte vor sechs Monaten Land nördlich von Santa Barbara in Goleta. 453 00:30:01,383 --> 00:30:02,676 Die Adresse? 454 00:30:02,760 --> 00:30:04,470 3529, Palo Rio. 455 00:30:04,970 --> 00:30:06,931 -In den Konferenzraum transferieren. -Ja. 456 00:30:07,014 --> 00:30:08,807 Es sind knapp 40 Hektar in Goleta. 457 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 35 km nördlich, östlich von Santa Barbara. 458 00:30:11,393 --> 00:30:13,604 Wurde im Januar für 19 Millionen verkauft. 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,314 Da ist ein Gebäude. 460 00:30:15,397 --> 00:30:17,691 Geschätzte Größe ist 1.800 Quadratmeter. 461 00:30:18,275 --> 00:30:20,694 Groß genug für beide fehlenden Laster. 462 00:30:21,278 --> 00:30:22,279 Stimmt. 463 00:30:22,363 --> 00:30:25,449 Meachum, Oliveras, Bell, Finau, fahren Sie hin. 464 00:30:25,533 --> 00:30:27,368 Shepherd, es kommt ein Bericht 465 00:30:27,451 --> 00:30:29,036 über die Aufkleber beim Postlaster. 466 00:30:30,704 --> 00:30:31,705 Gute Arbeit, Bell. 467 00:30:52,309 --> 00:30:53,394 Wo sind die Farmer? 468 00:30:54,562 --> 00:30:55,396 Die Pflücker. 469 00:30:56,355 --> 00:30:57,189 Irgendeiner. 470 00:31:24,383 --> 00:31:27,136 Das ist genug Dünger für 20 Oklahoma Citys. 471 00:31:28,470 --> 00:31:29,430 Und keine Laster. 472 00:31:31,765 --> 00:31:32,600 Scheiße. 473 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 Sie waren eben hier. 474 00:31:36,020 --> 00:31:38,355 Fünfzig Pfund Dünger pro Sack, 475 00:31:38,439 --> 00:31:42,484 das heißt, über 45.000 Pfund Ammoniumnitrat pro Fahrzeug. 476 00:31:43,027 --> 00:31:46,905 Die Spuren stimmen mit Gallagher-Reifen überein. Sie waren hier. 477 00:31:46,989 --> 00:31:48,574 Durch die Nuklearspuren 478 00:31:48,657 --> 00:31:51,368 ist anzunehmen, die Laster sind beladen und unterwegs. 479 00:31:51,452 --> 00:31:53,120 Das Federal Building war ein Testlauf. 480 00:31:53,662 --> 00:31:55,914 Sheriffs errichteten Straßensperren an Cathedral 481 00:31:55,998 --> 00:31:57,958 und den zwei Auffahrten auf die 101. 482 00:31:58,042 --> 00:31:59,501 Viele Stopps, keine Bomben. 483 00:32:00,252 --> 00:32:03,047 Schlafen Sie so viel es geht die nächsten sechs Stunden. 484 00:32:03,130 --> 00:32:04,798 Danach sind wir 48 im Einsatz, 485 00:32:04,882 --> 00:32:07,134 bis wir ihn gefasst oder getötet haben. 486 00:32:11,388 --> 00:32:13,223 Ich hab ein gutes Gespür für so was. 487 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 Das ist die Endphase. 488 00:32:17,269 --> 00:32:18,145 Ich fahre. 489 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 Und Sie? 490 00:32:21,732 --> 00:32:23,025 Sie müssen auch ruhen. 491 00:32:24,568 --> 00:32:25,653 Ich folge Ihnen. 492 00:32:36,789 --> 00:32:38,332 Oh mein Gott, Gott sei Dank. 493 00:32:38,415 --> 00:32:40,376 -Ich sitze 'ne Stunde hier. -Molly. 494 00:32:40,459 --> 00:32:43,587 -Ich hab dir 500 Nachrichten geschickt. -Ich weiß. Hab zu tun. 495 00:32:43,671 --> 00:32:46,674 Dusch dich und zieh dich um, 496 00:32:46,757 --> 00:32:49,802 wir gehen nach SoHo und dann zur Academy. 497 00:32:49,885 --> 00:32:51,011 Tun wir nicht. 498 00:32:52,012 --> 00:32:54,807 Komm, Evan, ich kam eben an. Ich glaube, dass… 499 00:32:54,890 --> 00:32:56,809 Molly, du hörst nicht zu. 500 00:32:56,892 --> 00:32:59,228 Ich bin in einer Task Force. 501 00:33:00,020 --> 00:33:01,605 Kannst du einmal im Leben 502 00:33:01,689 --> 00:33:03,941 an was anderes als dich denken. 503 00:33:04,024 --> 00:33:06,610 Geh zurück, wo du hergekommen bist, 504 00:33:06,694 --> 00:33:08,320 denn du bist hier nicht sicher. 505 00:33:11,448 --> 00:33:12,700 Oh mein Gott. 506 00:33:13,242 --> 00:33:14,076 Evan, 507 00:33:15,661 --> 00:33:17,454 hier ist kein Publikum. 508 00:33:17,538 --> 00:33:20,874 Spar dir den Scheiß für die, die dich nicht von früher kennen. 509 00:33:20,958 --> 00:33:21,959 Von früher? 510 00:33:22,042 --> 00:33:25,421 Ich hielt dir die Haare beim Absturz, wenn du dich erinnerst. 511 00:33:26,463 --> 00:33:28,924 -Okay. -Vergiss es. 512 00:33:29,007 --> 00:33:29,842 Hier. 513 00:33:30,718 --> 00:33:32,094 Du warst mal lustig drauf. 514 00:33:34,513 --> 00:33:37,516 Lass die Tür offen, damit ich kein Fenster einschlagen muss. 515 00:34:05,669 --> 00:34:06,503 Ich kann's nehmen. 516 00:34:07,087 --> 00:34:07,921 Ich hab's. 517 00:34:08,630 --> 00:34:09,465 Okay. 518 00:34:16,472 --> 00:34:18,849 Wir haben fünf Stunden. Willst du hier pennen? 519 00:34:20,058 --> 00:34:21,518 -Pennen? -Ja. 520 00:34:22,644 --> 00:34:24,938 Du fährst bis nach Eagle Rock? 521 00:34:25,022 --> 00:34:27,191 Ich nehm die Couch. Dir passiert nichts. 522 00:34:31,570 --> 00:34:35,449 Ich hab einen bestimmten Ablauf. Meine Soundmachine, Augenmaske… 523 00:34:35,532 --> 00:34:36,825 Ich kann Ozeanlaute machen. 524 00:34:38,118 --> 00:34:39,286 Ich nutze Weißes Rauschen. 525 00:34:40,913 --> 00:34:42,206 Ich kann weiß rauschen. 526 00:34:43,415 --> 00:34:44,458 Du bist Weißes Rauschen. 527 00:34:51,256 --> 00:34:52,674 Ich bin nicht Melinda Bates 528 00:34:53,634 --> 00:34:55,928 oder ihre Schwester Rachel. 529 00:34:56,011 --> 00:34:58,013 -Richtig. -Das würde nicht hinhauen. 530 00:34:58,096 --> 00:34:58,931 Das tut weh. 531 00:35:00,140 --> 00:35:00,974 Nacht, Meachum. 532 00:35:01,767 --> 00:35:04,478 Dazu kommt, dass du Blythe nichts gesagt hast. 533 00:35:05,729 --> 00:35:06,563 Ja. 534 00:35:07,564 --> 00:35:08,565 Mach ich noch. 535 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 Morgen früh. 536 00:35:54,152 --> 00:35:56,154 Wir könnten uns im Büro treffen. 537 00:35:56,613 --> 00:36:00,450 Ich möchte, dass es unter uns bleibt. 538 00:36:01,869 --> 00:36:03,996 Ist Englisch okay? So denke ich besser. 539 00:36:05,497 --> 00:36:06,790 Also, ich zuerst. 540 00:36:08,375 --> 00:36:09,710 Ich komme zum Punkt. 541 00:36:10,210 --> 00:36:12,045 Die Stadt will ein Exempel statuieren. 542 00:36:12,129 --> 00:36:14,339 Fünf Anklagepunkte Bestechung, 543 00:36:14,423 --> 00:36:16,091 Beihilfe zur Verschwörung, 544 00:36:16,174 --> 00:36:17,426 Missbrauch des Verfahrens, 545 00:36:17,926 --> 00:36:20,804 unzulässige Einflussnahme, Beamtenbehinderung. 546 00:36:20,888 --> 00:36:22,931 Das sind 30 Jahre, wenn's schlecht läuft. 547 00:36:23,015 --> 00:36:24,933 Das kann im Staats… 548 00:36:25,017 --> 00:36:26,184 Der Nagel im Stuhl. 549 00:36:27,019 --> 00:36:28,145 Was? 550 00:36:29,146 --> 00:36:32,482 Die wollen, dass ich sitzen bleibe und um noch einen bitte. 551 00:36:33,066 --> 00:36:35,444 Ich verstehe nicht. Was hat… 552 00:36:35,944 --> 00:36:38,864 Ich lebte mein Leben. Absorbierte den Nagel. 553 00:36:41,950 --> 00:36:43,285 Sie nahmen meinen Bruder. 554 00:36:46,371 --> 00:36:47,456 Dann meine Frau. 555 00:36:52,461 --> 00:36:55,172 Ich kam in das Land, um mit eigenen Augen zu sehen, 556 00:36:55,255 --> 00:36:57,841 welches System Leute schafft, die 557 00:36:58,759 --> 00:36:59,593 so was machen. 558 00:37:01,803 --> 00:37:03,513 Ich dachte, ich läge falsch, 559 00:37:06,391 --> 00:37:07,726 aber es ist nicht die Ernte. 560 00:37:08,977 --> 00:37:10,270 Es ist der Boden. 561 00:37:12,147 --> 00:37:14,816 -Ich verstehe nicht, was… -Ihr Schlüssel. 562 00:37:16,443 --> 00:37:19,321 -Mein Schlüssel? -Zum Auto. Ich will was demonstrieren. 563 00:37:26,828 --> 00:37:29,915 Dass der Mann manchmal vom Nagel aufsteht 564 00:37:30,874 --> 00:37:32,709 und den Stuhl zertrümmert. 565 00:37:45,097 --> 00:37:46,181 Öffnen Sie die Tür! 566 00:37:46,890 --> 00:37:47,724 Warten Sie! 567 00:38:29,725 --> 00:38:32,019 Was kann ich für Sie tun, Agent Blythe? 568 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 <i>Ich brauche Ihre Hilfe.</i> 569 00:38:35,605 --> 00:38:39,860 Meine Vorgesetzten in Minsk und Washington wollen, dass ich helfe. 570 00:38:40,944 --> 00:38:42,571 Tut mir leid, dass es so kam. 571 00:38:43,155 --> 00:38:45,240 Ich bin Politiker, Agent Blythe. 572 00:38:45,323 --> 00:38:49,036 Manchmal regnet es am Sonntag, manchmal scheint die Sonne. 573 00:38:49,119 --> 00:38:50,704 Die nächste Woche ist es umgekehrt. 574 00:38:52,622 --> 00:38:55,542 Die Kunst ist es, es bis zur nächsten Woche zu schaffen. 575 00:38:55,625 --> 00:38:57,919 Volchek will eine schmutzige Bombe zünden. 576 00:38:58,587 --> 00:39:01,423 Hat er Erfolg, erlebt keiner von uns den Sonntag. 577 00:39:01,506 --> 00:39:02,340 Ja. 578 00:39:03,175 --> 00:39:05,802 <i>Dieser Mann brachte uns beiden</i> <i>Verluste bei.</i> 579 00:39:06,803 --> 00:39:08,555 Ich brauche alles, was Sie haben. 580 00:39:13,143 --> 00:39:16,480 Ja. Ich glaube, Sie können Volchek besser im Schach halten als ich. 581 00:39:18,899 --> 00:39:22,152 Treffen wir uns in der Gasse, wo Third Street Hill kreuzt. 582 00:39:24,112 --> 00:39:25,155 Ich gebe Ihnen alles. 583 00:39:26,239 --> 00:39:27,657 -Wann? <i>-In 30 Minuten.</i> 584 00:40:56,246 --> 00:40:58,123 DEMNÄCHST BEI COUNTDOWN 585 00:41:02,794 --> 00:41:03,879 War in Astapovs Auto. 586 00:41:03,962 --> 00:41:06,298 -War für Blythe. -Du hast sie genommen? 587 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 Die Beweiskette ist jetzt irrelevant. 588 00:41:08,466 --> 00:41:09,301 Soweit ich sehe 589 00:41:09,384 --> 00:41:11,803 verfolgten Sie Volchek durch einen Russen. 590 00:41:11,887 --> 00:41:13,138 LAPD! 591 00:41:13,221 --> 00:41:14,347 FBI! 592 00:41:14,431 --> 00:41:15,348 Er flieht. 593 00:42:54,489 --> 00:42:56,491 Untertitel von: Robert Holzmann 594 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 Kreative Leitung Alexander König 594 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm