"Earth: Final Conflict" Scorpions Dream

ID13206679
Movie Name"Earth: Final Conflict" Scorpions Dream
Release NameEarth.Final.Conflict.1997.S01E09.Scorpions.Dream.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE
Year1997
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID568704
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,750 --> 00:00:08,050 Ik moet u waarschuwen, hij vindt dit niet leuk. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,590 Begrijp me niet verkeerd, Larry is heel waardevol voor Comtech... 3 00:00:13,050 --> 00:00:17,310 maar niemand mag aan zijn 'kinderen' komen. - Noemt hij ze zo? 4 00:00:18,890 --> 00:00:20,010 Ja. 5 00:00:20,040 --> 00:00:23,620 Dokter, laat mij eerst met hem praten. 6 00:00:23,650 --> 00:00:26,510 Dan zien we u over een paar minuten in het lab. 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 Dank u. 8 00:00:34,990 --> 00:00:40,910 Ik ben niet echt een potentiële koper, maar je weet het nooit. 9 00:00:42,780 --> 00:00:45,890 Sorry, ik moet ophangen. Bedankt voor uw tijd. 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,130 Dr. Clark? - U bent William Boone. 11 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 Ja. 12 00:00:49,400 --> 00:00:52,510 Geweldig dat u er bent. - Dank u. 13 00:00:52,700 --> 00:00:54,980 Ik... Bent u een zeiler, dokter? 14 00:00:55,010 --> 00:00:59,190 Nee, meer een dagdromer. Zo krijg ik wat afleiding. 15 00:00:59,220 --> 00:01:01,720 Hoe is het met Condor? Doet hij het goed? 16 00:01:01,750 --> 00:01:04,010 Wie? - Uw skrill, mijn Gamma. 17 00:01:04,040 --> 00:01:06,010 Ik geef ze graag een bijnaam. 18 00:01:08,010 --> 00:01:10,520 Hij doet het prima. 19 00:01:10,550 --> 00:01:13,920 Fijn. Hier is hij ontstaan. 20 00:01:13,950 --> 00:01:15,030 Echt? 21 00:01:16,610 --> 00:01:17,900 Dit zijn de Gamma's. 22 00:01:19,420 --> 00:01:22,510 Dit is uw Condor en agent Sandovals Raven. 23 00:01:23,140 --> 00:01:27,020 U heeft passie voor uw werk, dokter. Ik bewonder dat altijd. 24 00:01:32,570 --> 00:01:34,730 Dr. Clark... - Larry. Alstublieft. 25 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Larry. 26 00:01:36,510 --> 00:01:40,510 De Gezellen willen het werk aan de Alpha-serie stopzetten. 27 00:01:41,430 --> 00:01:42,430 Wat? 28 00:01:43,440 --> 00:01:46,110 Waarom? - Dat weet u wel, denk ik. 29 00:01:47,490 --> 00:01:49,270 Nee, dat kun je niet maken. 30 00:01:49,300 --> 00:01:52,720 Hun overlevingsdrift blijft te groot. 31 00:01:52,750 --> 00:01:57,610 Maar hoe boek ik progressie zonder ze? Zij waren de prototypes van de Gamma's. 32 00:01:57,640 --> 00:01:59,720 Larry, het spijt me. 33 00:01:59,750 --> 00:02:02,220 Geloof me, ze zijn ongevaarlijk! 34 00:02:02,680 --> 00:02:04,330 Mijn handen zijn gebonden. 35 00:02:04,360 --> 00:02:08,910 De datum voor vervoer naar de cryogene opslag staat al vast. 36 00:02:09,220 --> 00:02:11,390 Ik wou dat het anders kon. 37 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 38 00:02:40,770 --> 00:02:42,010 Larry? 39 00:02:43,600 --> 00:02:44,910 Alles goed? 40 00:02:45,360 --> 00:02:47,610 Ben je morgen klaar om ze te vervoeren? 41 00:04:05,790 --> 00:04:11,410 Ze kwamen drie jaar geleden en veranderden de toekomst van de mens. 42 00:05:22,720 --> 00:05:24,510 Overwerken vanavond, dokter? 43 00:05:34,210 --> 00:05:38,220 U weet hoe het moet. Erin, maak een pirouette en eruit. 44 00:05:50,150 --> 00:05:53,880 Dokter, voelt u zich wel goed? U ziet er bleekjes uit. 45 00:05:55,600 --> 00:05:59,810 Ja hoor, prima. Iets verkeerds gegeten. Fijne avond. 46 00:06:29,970 --> 00:06:31,500 Condor. 47 00:06:34,600 --> 00:06:38,710 Dr. Basi, wat kan ik voor u doen? - We hebben een probleem. 48 00:06:51,610 --> 00:06:53,280 NIEUWE DOORBRAAK IN CELLEN KLONEN 49 00:06:55,030 --> 00:06:56,220 Sluit bestand. 50 00:06:58,070 --> 00:07:01,130 Iets opgeleverd? - Niets. Wat heb je aan een cv? 51 00:07:01,150 --> 00:07:04,070 Hoe snel je het ook leest. - Heeft hij het gestolen? 52 00:07:04,100 --> 00:07:05,650 Ja. - In zijn eentje. 53 00:07:05,680 --> 00:07:07,800 Alleen. - Waarom? 54 00:07:08,820 --> 00:07:11,010 Wilde, roekeloze gok van mij. 55 00:07:12,550 --> 00:07:16,430 Stel je voor wat we leren als we een Taelon-wapen konden bestuderen. 56 00:07:16,460 --> 00:07:19,520 Zoals die van jouw, maar daar komen de Taelons achter. 57 00:07:19,560 --> 00:07:22,810 Doors zou er een moord voor doen. - Denk je? 58 00:07:22,850 --> 00:07:27,200 Ik dacht dat ik paranoïde was. - Serieus, wat zou hij met de dief doen? 59 00:07:27,400 --> 00:07:32,810 Hij zou hem een goeie aanbieding doen en een laboratorium geven. 60 00:07:33,290 --> 00:07:34,610 Doe mij een plezier. 61 00:07:34,830 --> 00:07:38,010 Zeg niks tegen Doors voor we Clark hebben. 62 00:07:38,350 --> 00:07:42,210 Geef mij tijd dit uit te zoeken. - Dit beslis jij niet alleen. 63 00:07:43,430 --> 00:07:46,400 Dit raakt ons allemaal. - Gaan eruit. 64 00:07:55,750 --> 00:07:59,710 U weet hoe het moet. Erin, maak een pirouette en eruit. 65 00:08:07,120 --> 00:08:08,200 Dokter... 66 00:08:11,860 --> 00:08:13,080 Alstublieft, 67 00:08:14,480 --> 00:08:15,910 uw inschatting. 68 00:08:16,810 --> 00:08:21,180 De scanners hadden de skrill gezien. - Niet als ze verbonden waren. 69 00:08:21,210 --> 00:08:23,950 De scanners reageren op de lichaamstemperatuur. 70 00:08:23,980 --> 00:08:26,950 Als hij al met Clark verbonden was, werd hij misschien niet gescand. 71 00:08:26,990 --> 00:08:28,410 Dat is onmogelijk. 72 00:08:29,040 --> 00:08:33,550 Hij heeft een CVI nodig om de temperatuur van de Skrill te regelen. 73 00:08:33,580 --> 00:08:37,620 Tenzij het wezen het zelf regelt. 74 00:08:38,000 --> 00:08:41,300 Zijn ritme aanpast aan dat van zijn gastheer. 75 00:08:41,520 --> 00:08:45,210 Het is tenslotte een bewust wezen. 76 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Bewust? 77 00:08:47,370 --> 00:08:49,110 Heeft het een bewustzijn? 78 00:08:49,700 --> 00:08:53,000 Ik dacht dat ze gemaakt werden. - Inderdaad. 79 00:08:53,300 --> 00:08:56,750 Maar de machine is niet de oorsprong van de soort. 80 00:08:56,780 --> 00:09:00,250 En de eerste serie is meer organisch. 81 00:09:00,280 --> 00:09:05,520 Het is mogelijk dat de skrill in deze situatie de diefstal prima vond. 82 00:09:05,830 --> 00:09:10,720 Dus de mens is niet de eerste intelligente levensvorm waar u mee in contact kwam. 83 00:09:10,750 --> 00:09:12,710 Zoals voor alles opgaat, 84 00:09:13,560 --> 00:09:15,710 zijn er gradaties in contact... 85 00:09:16,250 --> 00:09:18,310 alsook in bewustzijn. 86 00:09:18,340 --> 00:09:23,170 Maar deze primitieve levensvorm heeft u genetisch gemanipuleerd... 87 00:09:23,200 --> 00:09:25,310 en in een wapen veranderd? 88 00:09:28,330 --> 00:09:31,600 Ik prefereer jullie woord: 'vredestichter'. 89 00:09:32,440 --> 00:09:34,620 Een instrument om een storm te bedwingen. 90 00:09:35,010 --> 00:09:36,420 En nee, 91 00:09:36,750 --> 00:09:41,020 de oorsprong van de skrill is het werk van menselijke bio-ingenieurs. 92 00:09:41,050 --> 00:09:43,350 Gebaseerd op jullie fysica. - Boone, 93 00:09:43,380 --> 00:09:47,800 ik weet zeker dat Da'an bekend is met de fysieke wereld. 94 00:09:59,010 --> 00:10:01,100 Kan het u doden? 95 00:10:06,450 --> 00:10:08,600 Ik moet het gevaar inschatten. 96 00:10:11,020 --> 00:10:12,860 Het antwoord is: 'ja'. 97 00:10:12,900 --> 00:10:16,710 Ze hebben bewezen een krachtig wapen te zijn. 98 00:10:16,940 --> 00:10:22,210 Gelukkig heeft dr. Clark geen CVI. Nu kan hij het wapen niet gebruiken. 99 00:10:22,780 --> 00:10:25,380 Net kon hij niet door een scanner. 100 00:10:25,410 --> 00:10:29,510 Ik bedoel alleen dat het nog niet levensgevaarlijk is. 101 00:10:31,430 --> 00:10:33,110 Agent Sandoval. 102 00:10:34,830 --> 00:10:38,510 Een skrill heeft een bijna apocalyptische kracht. 103 00:10:39,400 --> 00:10:44,110 Het vormt een bedreiging voor iedereen. Vind het terug, alstublieft. 104 00:10:47,430 --> 00:10:48,610 Vang het. 105 00:11:05,590 --> 00:11:07,310 Jij zit niet fout. 106 00:11:07,340 --> 00:11:10,010 Zij zitten fout. Zij zijn verantwoordelijk. 107 00:11:11,720 --> 00:11:14,610 Ja, ik praat in mezelf. Problemen mee? 108 00:11:19,390 --> 00:11:21,710 Het loket is dicht. Heb je een treinschema? 109 00:11:23,580 --> 00:11:25,010 Bedankt voor je hulp. 110 00:11:30,030 --> 00:11:33,300 Kun jij me helpen? Heb jij een treinschema? 111 00:11:35,060 --> 00:11:36,060 Ja. 112 00:11:36,780 --> 00:11:39,410 Zeker. - Je bent een heer. 113 00:11:51,630 --> 00:11:54,510 We hebben lang niet kunnen praten. 114 00:11:59,540 --> 00:12:01,420 Ik maak me zorgen om je, Boone. 115 00:12:01,550 --> 00:12:06,000 Benieuwd hoe je je aanpast aan je nieuwe leven, het alleen zijn? 116 00:12:07,620 --> 00:12:08,700 Alleen? 117 00:12:16,630 --> 00:12:17,910 Je hebt een punt. 118 00:12:20,710 --> 00:12:25,120 Best bijzonder, of niet? Wij zijn echte symbionten. 119 00:12:26,110 --> 00:12:27,920 Ze voeden zich met wat we eten. 120 00:12:28,110 --> 00:12:31,430 Creëren stralingsvelden met onze energie en wij gebruiken ze als... 121 00:12:31,460 --> 00:12:34,040 Vredestichters. 122 00:12:39,880 --> 00:12:44,200 Heb je er al mee gedroomd? Zelfs de schorpioenen dromen, Boone. 123 00:12:46,640 --> 00:12:49,670 De dromen zijn primitief en irrationeel, 124 00:12:49,700 --> 00:12:52,510 maar uiterst levendig. 125 00:12:52,980 --> 00:12:56,150 Ze hebben allemaal hun eigen aard. Die van mij... 126 00:12:56,180 --> 00:12:59,910 Die van mij is heel volgzaam. 127 00:13:01,770 --> 00:13:04,500 Geef het de tijd, Boone. Je merkt het vanzelf. 128 00:13:09,360 --> 00:13:11,940 Liet het mij nu maar slapen. 129 00:13:11,970 --> 00:13:16,210 Zeg het wat je nodig hebt. Jullie moeten leren communiceren. 130 00:13:16,240 --> 00:13:17,610 Communiceren? 131 00:13:21,210 --> 00:13:26,120 De skrill is geen apparaat dat je onder de knie moet krijgen, Boone. 132 00:13:26,650 --> 00:13:29,920 Je bent net een ridder op een oorlogspaard. 133 00:13:30,750 --> 00:13:33,710 Werk ermee. Werk samen. 134 00:13:34,820 --> 00:13:36,500 Ga een relatie aan. 135 00:13:37,470 --> 00:13:38,800 Zoals je al zei... 136 00:13:41,210 --> 00:13:42,810 we zijn niet meer alleen. 137 00:13:48,650 --> 00:13:50,010 Gaan eruit. 138 00:14:06,330 --> 00:14:10,210 Waar ga je naartoe, Janice? Ik laat niemand zomaar gaan. 139 00:14:10,480 --> 00:14:13,940 Ik heb jou niks te zeggen. - Geef het op, nu. 140 00:14:13,970 --> 00:14:15,820 Vergeet het. Ik ken jou niet. 141 00:14:16,670 --> 00:14:17,910 Wat doen jullie? 142 00:14:19,800 --> 00:14:20,920 Laat haar met rust. 143 00:14:23,090 --> 00:14:24,600 Wat zei het tegen mij? 144 00:14:25,390 --> 00:14:27,110 Wat zei je tegen me? 145 00:14:28,050 --> 00:14:31,810 Waarom hoor ik niks? Waarom zeg je nu niks? 146 00:14:33,770 --> 00:14:35,710 Waarom zeg je nu niks meer? 147 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 Laat... 148 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 haar... 149 00:14:47,330 --> 00:14:48,330 met rust. 150 00:14:54,450 --> 00:14:57,200 Het spijt me. Ik wilde niet... 151 00:14:57,750 --> 00:15:00,710 Wat is dat voor ding? - Niets. 152 00:15:01,170 --> 00:15:03,110 Lieve help, je bloedt. 153 00:15:04,850 --> 00:15:08,100 Maar wat is dit? - Niet hier. 154 00:15:16,530 --> 00:15:18,010 Moment, alstublieft. 155 00:15:24,760 --> 00:15:27,110 Dank u, ik informeer Da'an. 156 00:15:29,430 --> 00:15:31,640 Hij vuurde zelfs zonder CVI. 157 00:15:31,670 --> 00:15:34,820 Alsof hij rondloopt met een kernwapen op zijn arm. 158 00:15:37,070 --> 00:15:38,510 We moeten hem pakken. 159 00:15:39,180 --> 00:15:44,010 Zijn skrill kan over het verleden van de Taelons vertellen en waarom ze hier zijn. 160 00:15:44,040 --> 00:15:46,430 En de man die eraan vastzit? 161 00:15:47,680 --> 00:15:51,800 Ik wil Dr. Clark ook geen pijn doen, maar nu hij gewapend is... 162 00:15:54,320 --> 00:15:55,700 En jij ook. 163 00:15:57,480 --> 00:16:00,910 Een beveiligingscamera. Ik wil de video voor Sandoval zien. 164 00:16:03,200 --> 00:16:05,310 Boone, momentje graag. 165 00:16:06,300 --> 00:16:08,320 Ik wil de beveiligingsvideo zien. 166 00:16:14,690 --> 00:16:16,500 Waar gaan we heen? - Zie je zo. 167 00:16:17,160 --> 00:16:18,890 Zeg op, of ik ben weg. 168 00:16:19,160 --> 00:16:22,800 Het is goed, vertrouw me. Ik zou je nooit wat doen. 169 00:16:23,830 --> 00:16:27,410 Werk je echt voor de Gezellen? - Ik ben senior bio-ingenieur. 170 00:16:27,920 --> 00:16:29,510 Tot gisteren in elk geval. 171 00:16:31,910 --> 00:16:34,310 Goed dan, ik vertrouw je. 172 00:16:36,010 --> 00:16:39,710 Waarom nam je gisteren ontslag? Daarvoor? 173 00:16:41,000 --> 00:16:45,100 Ik zeg niets, ik wil het alleen zien. - Ik moest het redden. 174 00:16:45,130 --> 00:16:47,700 Ze gingen ons weghalen. - Heb je het gestolen? 175 00:16:47,730 --> 00:16:51,710 Ik wilde het niet stelen. - Hoeveel denk je dat het waard is? 176 00:16:52,980 --> 00:16:54,510 Het heeft geen prijs. 177 00:16:55,310 --> 00:16:59,290 Het is net als een mens. Het heeft emoties en relaties zoals jij. 178 00:16:59,320 --> 00:17:00,700 Sorry, dat wist ik niet. 179 00:17:01,780 --> 00:17:03,410 Dat is heel bijzonder. 180 00:17:04,730 --> 00:17:06,110 Het is geweldig. 181 00:17:07,040 --> 00:17:08,210 Hij vindt je leuk. 182 00:17:09,880 --> 00:17:11,310 Ik vind jou ook leuk. 183 00:17:24,550 --> 00:17:26,820 We zijn er. Kijk. 184 00:17:30,240 --> 00:17:31,610 Ik zei toch dat het goed zat. 185 00:17:36,530 --> 00:17:40,630 Dit is niet eens van jou, of wel? - Nog niet, maar ik ben op zoek. 186 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 Kom mee. 187 00:17:42,760 --> 00:17:44,510 Jij bent me er eentje. 188 00:17:45,380 --> 00:17:48,710 Waarom zouden we niet doen waar we zin in hebben? 189 00:17:52,690 --> 00:17:55,310 Het lijkt alsof de skrill zelf schiet. 190 00:17:55,930 --> 00:17:57,820 Probeer de andere camera. 191 00:17:58,830 --> 00:18:00,690 Is dat zijn vriendin? 192 00:18:00,720 --> 00:18:04,520 Waarschijnlijk niet, er is vrijwel niets te vinden over relaties. 193 00:18:05,350 --> 00:18:06,910 Misschien een eerste afspraak? 194 00:18:08,010 --> 00:18:10,420 Zoek: Chicago en FBI. 195 00:18:18,140 --> 00:18:20,090 Janice Green, 26 jaar. 196 00:18:20,120 --> 00:18:23,130 Eén aanklacht, licht drugsbezit. Twee aanklachten, diefstal. 197 00:18:23,160 --> 00:18:25,110 Vervalsing van betaalkaarten. 198 00:18:25,970 --> 00:18:28,500 Zou ze ook maagd zijn, kapitein? 199 00:18:43,430 --> 00:18:46,500 Sorry, ik eet een beetje voor twee. 200 00:18:47,950 --> 00:18:49,110 Dat is lief. 201 00:18:50,030 --> 00:18:51,610 Alsof je zwanger bent. 202 00:18:53,580 --> 00:18:54,720 Dus... 203 00:18:56,330 --> 00:18:57,610 Help me begrijpen. 204 00:18:58,920 --> 00:19:02,920 Zit er zo'n cyberdingetje in je hoofd, waardoor je ermee kunt schieten? 205 00:19:03,910 --> 00:19:07,310 Nee, zoals ik al zei, zo hoort het te werken. 206 00:19:08,300 --> 00:19:10,210 Deze schoot uit zichzelf. 207 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 Had ik geluk. Die etters op het station hadden me pijn kunnen doen. 208 00:19:15,946 --> 00:19:17,414 Ik zag dat je problemen had. 209 00:19:19,910 --> 00:19:21,603 Ik wil mensen niet zien lijden. 210 00:19:22,680 --> 00:19:23,806 Overweldigd. 211 00:19:24,990 --> 00:19:26,320 Tegen hun zin. 212 00:19:27,866 --> 00:19:29,805 Nee, ik ook niet. 213 00:19:32,123 --> 00:19:33,709 Ik wist dat je het begreep. 214 00:19:43,750 --> 00:19:44,810 Mag ik... 215 00:19:46,763 --> 00:19:47,923 Mag ik hem aanraken? 216 00:19:52,930 --> 00:19:56,310 Kon ik ze allemaal maar redden. - Zijn er nog meer? 217 00:19:58,140 --> 00:19:59,710 Ze zijn uit deze ontwikkeld. 218 00:20:01,350 --> 00:20:02,916 Ik noem deze 'moeder'. 219 00:20:05,330 --> 00:20:07,110 Dus waarom doen we het niet? 220 00:20:08,570 --> 00:20:10,623 Teruggaan en ze redden? 221 00:20:23,750 --> 00:20:25,010 Rustig aan. 222 00:20:35,770 --> 00:20:36,810 Kom mee. 223 00:20:38,270 --> 00:20:39,716 Laten we naar binnen gaan. 224 00:20:50,253 --> 00:20:54,668 Stuur Sandoval achter haar aan. Via haar zullen ze ondergronds gaan. 225 00:20:54,705 --> 00:20:58,825 Omdat mw. Green niet de dominante partner in hun relatie is. 226 00:20:58,856 --> 00:20:59,897 Larry? 227 00:21:01,169 --> 00:21:04,803 Vind je hem soms dominant? - Nee, niet Larry. 228 00:21:06,166 --> 00:21:07,406 De skrill? 229 00:21:08,453 --> 00:21:13,068 Toen Sandoval over 'ermee dromen' sprak, wist ik wat hij bedoelde. Ik voelde het. 230 00:21:13,099 --> 00:21:17,532 Ik heb een CVI om mijn skrill in bedwang te houden. Clark niet. 231 00:21:17,563 --> 00:21:18,563 Boone. 232 00:21:19,417 --> 00:21:23,460 Het is biotechnisch ontworpen, niet... - Het heeft intelligentie. 233 00:21:23,491 --> 00:21:27,507 Een aanwezigheid. Het is misschien niet... 234 00:21:30,840 --> 00:21:33,713 Sorry, ik moet ophangen. Bedankt voor uw tijd. 235 00:21:35,690 --> 00:21:36,908 Misschien wat niet? 236 00:21:38,510 --> 00:21:42,910 U bent William Boone. Geweldig dat u er bent. 237 00:21:43,450 --> 00:21:45,439 Dank u. Bent u een zeiler? 238 00:21:45,477 --> 00:21:49,596 Nee, meer een dagdromer. Zo krijg ik wat afleiding. 239 00:22:07,439 --> 00:22:09,613 Is de skrill nog steeds vrij? 240 00:22:09,960 --> 00:22:15,109 Ja, het gebruikt zijn gastheer om zijn kracht uit te tonen. 241 00:22:15,139 --> 00:22:20,212 Weet je nog hoe heftig ons eerste contact was? Een slachtpartij. 242 00:22:20,766 --> 00:22:21,804 Jazeker. 243 00:22:22,430 --> 00:22:24,990 Ik wacht het besluit van de Synode af. 244 00:22:40,530 --> 00:22:43,116 Wat doet hij? - Geen idee. 245 00:22:46,183 --> 00:22:49,603 We omsingelen hem. Jij komt van de oostkant. 246 00:22:58,759 --> 00:23:01,706 Hallo, Tommy. - Waar was je? Heb je het? 247 00:23:02,160 --> 00:23:04,069 Ik weet het. - Heb je het geld? 248 00:23:04,100 --> 00:23:06,413 Houd je mond even en luister. 249 00:23:06,839 --> 00:23:13,306 Ik heb iets bijzonders gevonden. Het kan ons heel erg rijk maken. 250 00:23:13,529 --> 00:23:14,789 Wat doe je? 251 00:23:15,563 --> 00:23:17,316 Ik sprak met een vriend. 252 00:23:21,116 --> 00:23:24,138 Lieg niet tegen me. - Larry, we moeten praten. 253 00:23:24,169 --> 00:23:25,516 Nee! 254 00:23:26,650 --> 00:23:27,916 Nee! 255 00:23:53,310 --> 00:23:54,850 Rustig. 256 00:23:54,880 --> 00:23:58,276 Nee, blijf liggen. Gewoon ademhalen. 257 00:23:58,307 --> 00:24:00,813 Hier, leg je hoofd neer. Gewoon ademhalen. 258 00:24:02,853 --> 00:24:06,099 Steun maar op mij. - Ik ben in orde! 259 00:24:06,130 --> 00:24:08,859 Kon je hem niet tegenhouden? - De skrill weigerde. 260 00:24:08,890 --> 00:24:12,305 Werkte het niet? - Het weigerde te schieten. 261 00:24:12,336 --> 00:24:13,726 Het of jij? 262 00:24:13,757 --> 00:24:16,552 Sandoval zei dat ze een persoonlijkheid hebben. 263 00:24:16,583 --> 00:24:19,672 Die van hem schiet anders graag. - Ja, weet ik. 264 00:24:19,703 --> 00:24:23,223 Maar jij had een wapen, en je dreigde ermee. 265 00:24:24,097 --> 00:24:25,309 Erg bedankt. 266 00:24:25,340 --> 00:24:28,002 Zoals ik al zei, dit beslis jij niet alleen. 267 00:24:36,308 --> 00:24:39,108 Jullie lijken de 'geliefden' kwijt te zijn. 268 00:24:39,139 --> 00:24:44,955 We ruziën over hoe we de skrill krijgen. Die van Larry schiet wel, deze wil niet. 269 00:24:44,986 --> 00:24:49,459 Clark controleert hem zonder CVI? - Clark kan hem niet controleren. 270 00:24:49,490 --> 00:24:53,469 Die van hem is een Alpha. Die beschermen zichzelf heel fel. 271 00:24:53,500 --> 00:24:57,129 Daarom worden ze niet meer ontwikkeld. De skrill en hij zijn even schuldig. 272 00:24:57,166 --> 00:25:01,506 Doe wat je moet doen. Grijp die skrill voor de Taelons. 273 00:25:10,486 --> 00:25:14,009 Laat me alsjeblieft gaan. - Het is niet onze schuld. 274 00:25:14,040 --> 00:25:16,020 Ik zeg niks. - Het is hun schuld. 275 00:25:16,060 --> 00:25:20,115 Wat bedoel je? - Ze hadden niet naar mijn boot moeten komen. 276 00:25:20,146 --> 00:25:23,468 Larry, ik wil gewoon weg. - Prima, waar wil je heen? 277 00:25:23,499 --> 00:25:26,382 Japan, Europa? - Dat bedoel ik niet. 278 00:25:26,413 --> 00:25:28,013 Maar jij en ik... 279 00:25:29,169 --> 00:25:32,003 Larry, ik vind je echt heel leuk. 280 00:25:32,680 --> 00:25:36,790 Maar je hebt die vrouw vermoord. - Ze is niet dood. 281 00:25:37,943 --> 00:25:39,410 We willen niemand vermoorden. 282 00:25:40,680 --> 00:25:45,100 Zeg niet steeds 'we'. Jij en dat ding zijn geen 'we'. 283 00:25:46,259 --> 00:25:47,521 En wij dan, Janice? 284 00:25:48,348 --> 00:25:50,807 Zijn wij een 'we'? 285 00:25:59,816 --> 00:26:01,509 Ze werd uit haar huis gerukt. 286 00:26:02,722 --> 00:26:04,315 In een kooi gestopt. 287 00:26:05,556 --> 00:26:08,601 Omgebouwd. Gemanipuleerd. 288 00:26:13,490 --> 00:26:14,990 En ik deed eraan mee. 289 00:26:15,870 --> 00:26:20,016 Ik wist niet dat het een denkend, voelend... 290 00:26:21,450 --> 00:26:22,810 Wat ik deed was fout. 291 00:26:24,800 --> 00:26:28,607 Je wilde hem niet stelen. - Stelen was juist goed. 292 00:26:33,120 --> 00:26:34,606 Waar ga je heen, Janice? 293 00:26:36,070 --> 00:26:38,403 Je wilde helpen ze te redden. 294 00:26:41,403 --> 00:26:42,503 Sorry. 295 00:26:45,683 --> 00:26:46,909 Janice! 296 00:26:58,519 --> 00:27:03,272 Goedenavond, commandant, ik neem aan dat ons doelwit nog vrij rondloopt? 297 00:27:03,303 --> 00:27:08,505 Ja, hij heeft zijn skrill nog. Of liever, zijn skrill heeft hem. 298 00:27:08,536 --> 00:27:10,110 Ik begrijp het. 299 00:27:10,726 --> 00:27:12,910 Wanneer verwacht u succes? 300 00:27:13,200 --> 00:27:17,261 Ik verwacht dat hij naar de andere Alpha's in Comtech gaat. 301 00:27:17,292 --> 00:27:21,006 Moeder komt voor haar kroost. - Zoiets, ja. 302 00:27:21,606 --> 00:27:25,307 Dan moet u weten dat ze allemaal vernietigd zijn. 303 00:27:26,776 --> 00:27:30,910 Het besluit van de Synode blijft lastig. 304 00:27:31,250 --> 00:27:35,702 Maar u begrijpt dat het moest, gezien de bedreiging die ze vormen. 305 00:27:36,526 --> 00:27:41,613 Ik neem aan dat hun eliminatie uw inspanningen niet onnodig belast? 306 00:27:42,760 --> 00:27:44,412 Laat vrede u begeleiden. 307 00:27:48,817 --> 00:27:50,610 Mama wordt boos. 308 00:28:02,592 --> 00:28:04,213 Goedenavond, mw. Green. 309 00:28:08,816 --> 00:28:09,998 Waar is het? 310 00:28:11,059 --> 00:28:12,111 Waar is wat? 311 00:28:13,077 --> 00:28:14,506 Waar heb je het over? 312 00:28:16,606 --> 00:28:18,207 Waar is de skrill? 313 00:28:27,726 --> 00:28:28,806 Carter? 314 00:28:29,603 --> 00:28:31,606 Had jij me geroepen? 315 00:28:38,440 --> 00:28:40,706 Ik ben blij dat je hier bent, Larry. 316 00:28:41,629 --> 00:28:45,298 Ik wil dit graag oplossen. - Waar zijn de skrills, dr. Basi? 317 00:28:45,329 --> 00:28:48,572 Larry, luister... - Ik stelde een simpele vraag. 318 00:28:48,603 --> 00:28:52,202 Als eenvoudig mens waardeer je dat. - Larry, alsjeblieft... 319 00:28:52,990 --> 00:28:54,203 Ik wilde niet... 320 00:28:55,550 --> 00:28:59,905 Geloof me, de Gezellen wilden het. Ik had geen keus. 321 00:29:03,146 --> 00:29:04,515 Wij dan ook niet. 322 00:29:10,693 --> 00:29:11,713 Larry! 323 00:29:12,299 --> 00:29:15,615 We willen je alleen helpen. - Leugenaar. 324 00:29:15,986 --> 00:29:19,113 Jij werkt voor de moordenaars, de Gezellen. 325 00:29:19,337 --> 00:29:21,212 Nee, Larry. 326 00:29:22,370 --> 00:29:27,108 Bijzonder, of niet? Ik ken de kracht die het op je uitoefent. 327 00:29:27,139 --> 00:29:30,899 Weet je niet. Jouw Gamma is een schoothondje in vergelijking. 328 00:29:30,930 --> 00:29:37,020 Ja, maar zelfs met CVI voel ik de druk. Kun je nagaan wat jij voelt. 329 00:29:39,150 --> 00:29:41,503 Luister. Ik heb een vriend. 330 00:29:42,076 --> 00:29:44,922 Hij heeft een plek waar jullie kunnen leven en werken. 331 00:29:45,909 --> 00:29:47,609 Samen. - Nee. 332 00:29:47,766 --> 00:29:49,906 Stop met liegen. - Ik lieg niet. 333 00:29:52,736 --> 00:29:54,016 Aan de kant. 334 00:30:19,956 --> 00:30:22,510 Deze gangen lopen onder het hele complex. 335 00:30:23,003 --> 00:30:27,196 Sluit alle uitgangen van de tunnels. Schiet zodra je hem ziet. 336 00:30:32,549 --> 00:30:38,078 Ik snap niet hoe één gewoon mens twee zulk verbeterde kon misleiden. 337 00:30:38,109 --> 00:30:41,009 Verklaar het raadsel. - Ik heb geen verklaring. 338 00:30:41,132 --> 00:30:43,578 Misschien omdat geen mens 'gewoon' is. 339 00:30:43,609 --> 00:30:47,709 Trots op je soort, Boone? Heb je ook een suggestie? 340 00:30:47,740 --> 00:30:52,389 Ik kan dr. Clark contacteren. Levend is hij meer voor u waard. 341 00:30:52,420 --> 00:30:55,249 Vind ik niet. Hij heeft een machtig wapen. 342 00:30:55,280 --> 00:31:00,218 Hij activeert een skrill zonder CVI. Hij moet bestudeerd worden. 343 00:31:00,249 --> 00:31:01,859 Dat is het risico niet waard. 344 00:31:01,890 --> 00:31:06,556 Als hij ontsnapt, is zijn wapen en dreiging voor replicatie een gevaar. 345 00:31:06,587 --> 00:31:09,120 Wat beveelt u aan, agent Sandoval? 346 00:31:10,339 --> 00:31:14,579 De tunnels zijn afgesloten. Mijn team stelt zich nu op. 347 00:31:14,610 --> 00:31:17,419 Om wat te doen? - De gangen vullen met gas. 348 00:31:17,450 --> 00:31:21,199 Dat hou je niet in de hand. - We evacueren de omgeving. 349 00:31:21,230 --> 00:31:24,739 Niet genoeg tijd. Er vallen slachtoffers. Dat dient uw belangen niet. 350 00:31:24,770 --> 00:31:29,616 Er is geen alternatief. Zorg dat de skrill weer in uw bezit komt. 351 00:31:33,900 --> 00:31:35,206 Gehoord? - Ja. 352 00:31:36,106 --> 00:31:39,910 Gebruik het, je kunt hem niet vertrouwen. - Ik neem de oosttunnels. 353 00:32:03,203 --> 00:32:04,713 Dr. Clark! 354 00:32:05,823 --> 00:32:07,116 Larry! 355 00:32:50,127 --> 00:32:51,413 Weet jij het? 356 00:32:59,750 --> 00:33:00,816 Hebbes. 357 00:33:04,826 --> 00:33:07,113 Stel de timer in. 15 minuten. 358 00:33:09,580 --> 00:33:11,113 Dr. Clark! 359 00:33:13,270 --> 00:33:17,588 Dokter, ze pompen de gangen vol zenuwgas. U moet hier weg. 360 00:33:17,619 --> 00:33:19,489 Kapitein. - Marquette. 361 00:33:19,520 --> 00:33:23,466 De timer is ingesteld. U moet meteen naar boven komen. 362 00:33:23,497 --> 00:33:27,103 Hoeveel tijd? - Veertien minuten, niet meer. 363 00:33:29,460 --> 00:33:31,113 Dr. Clark! 364 00:33:35,176 --> 00:33:36,610 Dokter! 365 00:33:38,089 --> 00:33:39,529 Larry! 366 00:33:39,560 --> 00:33:44,113 Het gas doodt jullie beiden, Larry. Praat tegen me. 367 00:33:48,957 --> 00:33:50,203 Larry! 368 00:33:51,033 --> 00:33:52,296 Larry! 369 00:34:16,503 --> 00:34:19,310 Boone. - Zeg het maar. 370 00:34:19,849 --> 00:34:21,919 We moeten weg. - Hoe lang nog? 371 00:34:21,950 --> 00:34:23,109 Niet lang genoeg. 372 00:34:28,450 --> 00:34:31,310 Ga maar. Ik ga hem halen. - Boone? 373 00:34:35,613 --> 00:34:36,613 Boone! 374 00:34:52,489 --> 00:34:54,409 Ik weet dat je hier zit, Larry. 375 00:35:06,316 --> 00:35:08,603 We moeten nu weg, Larry. 376 00:35:13,883 --> 00:35:17,703 Ze pompen alles vol zenuwgas. 377 00:35:25,657 --> 00:35:26,790 Larry. 378 00:35:27,937 --> 00:35:30,407 Je moet nu naar me luisteren, Larry. 379 00:35:35,209 --> 00:35:37,768 Waar is commandant Boone? - Beneden. Zet het stop. 380 00:35:37,799 --> 00:35:39,808 Kan ik niet. - Je moet. 381 00:35:39,839 --> 00:35:43,859 De Gezellen zien de skrill als een bedreiging. Het moet vernietigd worden. 382 00:35:43,890 --> 00:35:45,114 Het spijt me. 383 00:35:45,253 --> 00:35:48,749 Zeg Da'an nu meteen dat Boone nog beneden is. 384 00:35:48,780 --> 00:35:51,508 Dat weet hij. Hij rouwt. 385 00:35:55,009 --> 00:35:56,009 Larry. 386 00:35:56,450 --> 00:36:02,306 Ik schiet niet, maar ik kom tevoorschijn. Ik wil je alleen helpen. 387 00:36:03,677 --> 00:36:05,203 Alsjeblieft, niet doen. 388 00:36:10,426 --> 00:36:13,706 Het schiet als het bedreigd wordt en ik dreig niet. 389 00:36:14,649 --> 00:36:18,515 Het gaat niet om goed of fout, Larry, maar om leven. 390 00:36:18,879 --> 00:36:24,079 Je skrill doet wat het kan om te leven. Het gebruikt alles wat het kan. 391 00:36:24,110 --> 00:36:27,603 Het gebruikt jou. - Dat doet ze niet. 392 00:36:28,289 --> 00:36:29,707 Ze is deel van mij. 393 00:36:31,660 --> 00:36:32,713 Nu nog wel. 394 00:36:34,146 --> 00:36:39,501 Alleen nu nog. Binnenkort moet het je verlaten. 395 00:36:42,823 --> 00:36:44,003 Doet ze niet. 396 00:36:47,133 --> 00:36:49,606 Boone, waar ben je? 397 00:36:50,060 --> 00:36:53,306 Het heeft je niet meer nodig. Omdat het geen keus heeft. 398 00:36:57,550 --> 00:36:59,509 Alleen ik kan haar beschermen. 399 00:37:00,592 --> 00:37:02,605 Alleen ik begrijp het. 400 00:37:04,620 --> 00:37:08,413 Het heeft je opgebruikt. Dat is de natuur. 401 00:37:08,899 --> 00:37:12,105 Maar nu moet het je afdanken om te overleven. 402 00:37:12,136 --> 00:37:14,714 Nee, dat doet ze niet. 403 00:37:21,133 --> 00:37:22,299 Kijk me aan, Larry. 404 00:37:23,269 --> 00:37:24,606 Kijk me aan! 405 00:37:27,949 --> 00:37:30,710 Ik weet dat je niet wilt dat je skrill sterft. 406 00:37:33,199 --> 00:37:36,006 Maar ik wil dat jij leeft. 407 00:38:03,090 --> 00:38:04,090 Nee! 408 00:38:05,380 --> 00:38:07,296 We hebben elkaar nodig. 409 00:38:13,015 --> 00:38:14,015 Nee. 410 00:38:22,169 --> 00:38:23,510 Stop met aftellen. 411 00:38:24,506 --> 00:38:25,590 Hij heeft hem. 412 00:38:26,390 --> 00:38:27,790 Bedoel je de skrill? 413 00:38:29,549 --> 00:38:31,312 De skrill en de man. 414 00:38:58,509 --> 00:39:01,715 Fijn dat je er bent. Ik wist niet of je zou komen. 415 00:39:02,706 --> 00:39:04,108 Ja, weet je... 416 00:39:04,639 --> 00:39:08,065 ik moest dat diner met de prins van Monaco afzeggen, maar... 417 00:39:08,096 --> 00:39:10,013 zo gaat dat soms. 418 00:39:11,289 --> 00:39:14,358 Denk je dat je die baan bij Caltech kunt krijgen? 419 00:39:14,389 --> 00:39:15,908 Jawel. 420 00:39:15,939 --> 00:39:18,912 Zolang ze dr. Basi niet om een referentie vragen. 421 00:39:20,459 --> 00:39:23,109 Luister, ik wil het weten. 422 00:39:23,980 --> 00:39:27,028 Leeft ze nog? Hebben ze de Alpha-moeder laten leven? 423 00:39:27,059 --> 00:39:30,285 Ja. - Het spijt me wat ik gedaan heb. 424 00:39:30,316 --> 00:39:33,509 Nee, het is... - Ik dacht dat ik ze het best kende. 425 00:39:36,529 --> 00:39:41,811 Ik heb alleen heel weinig spijt. Ik verloor mijn baan, mijn werk. 426 00:39:42,633 --> 00:39:44,506 Ik heb idiote dingen gedaan. 427 00:39:45,780 --> 00:39:47,103 Maar ik leefde. 428 00:39:49,560 --> 00:39:51,813 Ik leefde echt, snap je? 429 00:39:52,603 --> 00:39:53,603 Ja... 430 00:39:56,059 --> 00:39:57,913 Ik moest maar eens gaan. - Goed. 431 00:39:58,996 --> 00:40:00,923 Het blauwe bordmenu is uitstekend. 432 00:40:03,759 --> 00:40:05,606 Bedankt. - Graag gedaan. 433 00:40:06,256 --> 00:40:09,003 Wees voorzichtig. Jullie allebei. 434 00:40:13,393 --> 00:40:14,606 Pardon? 435 00:40:15,516 --> 00:40:17,109 Is de specialiteit lekker? 436 00:40:18,107 --> 00:40:21,110 Zo lekker? Ik probeer het. 437 00:40:24,360 --> 00:40:25,610 Voor twee. 438 00:40:30,530 --> 00:40:33,030 Vertaald door: Ferdinand 438 00:40:34,305 --> 00:41:34,417 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen