"Earth: Final Conflict" Scorpions Dream
ID | 13206679 |
---|---|
Movie Name | "Earth: Final Conflict" Scorpions Dream |
Release Name | Earth.Final.Conflict.1997.S01E09.Scorpions.Dream.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE |
Year | 1997 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 568704 |
Format | srt |
1
00:00:04,750 --> 00:00:08,050
Ik moet u waarschuwen,
hij vindt dit niet leuk.
2
00:00:08,080 --> 00:00:12,590
Begrijp me niet verkeerd, Larry
is heel waardevol voor Comtech...
3
00:00:13,050 --> 00:00:17,310
maar niemand mag aan zijn 'kinderen' komen.
- Noemt hij ze zo?
4
00:00:18,890 --> 00:00:20,010
Ja.
5
00:00:20,040 --> 00:00:23,620
Dokter, laat mij eerst met hem praten.
6
00:00:23,650 --> 00:00:26,510
Dan zien we u over
een paar minuten in het lab.
7
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
Dank u.
8
00:00:34,990 --> 00:00:40,910
Ik ben niet echt een potentiële koper,
maar je weet het nooit.
9
00:00:42,780 --> 00:00:45,890
Sorry, ik moet ophangen.
Bedankt voor uw tijd.
10
00:00:45,920 --> 00:00:48,130
Dr. Clark?
- U bent William Boone.
11
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
Ja.
12
00:00:49,400 --> 00:00:52,510
Geweldig dat u er bent.
- Dank u.
13
00:00:52,700 --> 00:00:54,980
Ik...
Bent u een zeiler, dokter?
14
00:00:55,010 --> 00:00:59,190
Nee, meer een dagdromer.
Zo krijg ik wat afleiding.
15
00:00:59,220 --> 00:01:01,720
Hoe is het met Condor?
Doet hij het goed?
16
00:01:01,750 --> 00:01:04,010
Wie?
- Uw skrill, mijn Gamma.
17
00:01:04,040 --> 00:01:06,010
Ik geef ze graag een bijnaam.
18
00:01:08,010 --> 00:01:10,520
Hij doet het prima.
19
00:01:10,550 --> 00:01:13,920
Fijn. Hier is hij ontstaan.
20
00:01:13,950 --> 00:01:15,030
Echt?
21
00:01:16,610 --> 00:01:17,900
Dit zijn de Gamma's.
22
00:01:19,420 --> 00:01:22,510
Dit is uw Condor en
agent Sandovals Raven.
23
00:01:23,140 --> 00:01:27,020
U heeft passie voor uw werk, dokter.
Ik bewonder dat altijd.
24
00:01:32,570 --> 00:01:34,730
Dr. Clark...
- Larry. Alstublieft.
25
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
Larry.
26
00:01:36,510 --> 00:01:40,510
De Gezellen willen het werk
aan de Alpha-serie stopzetten.
27
00:01:41,430 --> 00:01:42,430
Wat?
28
00:01:43,440 --> 00:01:46,110
Waarom?
- Dat weet u wel, denk ik.
29
00:01:47,490 --> 00:01:49,270
Nee, dat kun je niet maken.
30
00:01:49,300 --> 00:01:52,720
Hun overlevingsdrift
blijft te groot.
31
00:01:52,750 --> 00:01:57,610
Maar hoe boek ik progressie zonder ze?
Zij waren de prototypes van de Gamma's.
32
00:01:57,640 --> 00:01:59,720
Larry, het spijt me.
33
00:01:59,750 --> 00:02:02,220
Geloof me, ze zijn ongevaarlijk!
34
00:02:02,680 --> 00:02:04,330
Mijn handen zijn gebonden.
35
00:02:04,360 --> 00:02:08,910
De datum voor vervoer naar
de cryogene opslag staat al vast.
36
00:02:09,220 --> 00:02:11,390
Ik wou dat het anders kon.
37
00:02:13,000 --> 00:02:19,074
38
00:02:40,770 --> 00:02:42,010
Larry?
39
00:02:43,600 --> 00:02:44,910
Alles goed?
40
00:02:45,360 --> 00:02:47,610
Ben je morgen klaar
om ze te vervoeren?
41
00:04:05,790 --> 00:04:11,410
Ze kwamen drie jaar geleden
en veranderden de toekomst van de mens.
42
00:05:22,720 --> 00:05:24,510
Overwerken vanavond, dokter?
43
00:05:34,210 --> 00:05:38,220
U weet hoe het moet.
Erin, maak een pirouette en eruit.
44
00:05:50,150 --> 00:05:53,880
Dokter, voelt u zich wel goed?
U ziet er bleekjes uit.
45
00:05:55,600 --> 00:05:59,810
Ja hoor, prima. Iets verkeerds
gegeten. Fijne avond.
46
00:06:29,970 --> 00:06:31,500
Condor.
47
00:06:34,600 --> 00:06:38,710
Dr. Basi, wat kan ik voor u doen?
- We hebben een probleem.
48
00:06:51,610 --> 00:06:53,280
NIEUWE DOORBRAAK
IN CELLEN KLONEN
49
00:06:55,030 --> 00:06:56,220
Sluit bestand.
50
00:06:58,070 --> 00:07:01,130
Iets opgeleverd?
- Niets. Wat heb je aan een cv?
51
00:07:01,150 --> 00:07:04,070
Hoe snel je het ook leest.
- Heeft hij het gestolen?
52
00:07:04,100 --> 00:07:05,650
Ja.
- In zijn eentje.
53
00:07:05,680 --> 00:07:07,800
Alleen.
- Waarom?
54
00:07:08,820 --> 00:07:11,010
Wilde, roekeloze gok van mij.
55
00:07:12,550 --> 00:07:16,430
Stel je voor wat we leren als we
een Taelon-wapen konden bestuderen.
56
00:07:16,460 --> 00:07:19,520
Zoals die van jouw, maar daar
komen de Taelons achter.
57
00:07:19,560 --> 00:07:22,810
Doors zou er een moord voor doen.
- Denk je?
58
00:07:22,850 --> 00:07:27,200
Ik dacht dat ik paranoïde was.
- Serieus, wat zou hij met de dief doen?
59
00:07:27,400 --> 00:07:32,810
Hij zou hem een goeie aanbieding
doen en een laboratorium geven.
60
00:07:33,290 --> 00:07:34,610
Doe mij een plezier.
61
00:07:34,830 --> 00:07:38,010
Zeg niks tegen Doors
voor we Clark hebben.
62
00:07:38,350 --> 00:07:42,210
Geef mij tijd dit uit te zoeken.
- Dit beslis jij niet alleen.
63
00:07:43,430 --> 00:07:46,400
Dit raakt ons allemaal.
- Gaan eruit.
64
00:07:55,750 --> 00:07:59,710
U weet hoe het moet.
Erin, maak een pirouette en eruit.
65
00:08:07,120 --> 00:08:08,200
Dokter...
66
00:08:11,860 --> 00:08:13,080
Alstublieft,
67
00:08:14,480 --> 00:08:15,910
uw inschatting.
68
00:08:16,810 --> 00:08:21,180
De scanners hadden de skrill gezien.
- Niet als ze verbonden waren.
69
00:08:21,210 --> 00:08:23,950
De scanners reageren op
de lichaamstemperatuur.
70
00:08:23,980 --> 00:08:26,950
Als hij al met Clark verbonden was,
werd hij misschien niet gescand.
71
00:08:26,990 --> 00:08:28,410
Dat is onmogelijk.
72
00:08:29,040 --> 00:08:33,550
Hij heeft een CVI nodig om de
temperatuur van de Skrill te regelen.
73
00:08:33,580 --> 00:08:37,620
Tenzij het wezen het zelf regelt.
74
00:08:38,000 --> 00:08:41,300
Zijn ritme aanpast
aan dat van zijn gastheer.
75
00:08:41,520 --> 00:08:45,210
Het is tenslotte een bewust wezen.
76
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Bewust?
77
00:08:47,370 --> 00:08:49,110
Heeft het een bewustzijn?
78
00:08:49,700 --> 00:08:53,000
Ik dacht dat ze gemaakt werden.
- Inderdaad.
79
00:08:53,300 --> 00:08:56,750
Maar de machine is niet
de oorsprong van de soort.
80
00:08:56,780 --> 00:09:00,250
En de eerste serie
is meer organisch.
81
00:09:00,280 --> 00:09:05,520
Het is mogelijk dat de skrill in
deze situatie de diefstal prima vond.
82
00:09:05,830 --> 00:09:10,720
Dus de mens is niet de eerste intelligente
levensvorm waar u mee in contact kwam.
83
00:09:10,750 --> 00:09:12,710
Zoals voor alles opgaat,
84
00:09:13,560 --> 00:09:15,710
zijn er gradaties in contact...
85
00:09:16,250 --> 00:09:18,310
alsook in bewustzijn.
86
00:09:18,340 --> 00:09:23,170
Maar deze primitieve levensvorm
heeft u genetisch gemanipuleerd...
87
00:09:23,200 --> 00:09:25,310
en in een wapen veranderd?
88
00:09:28,330 --> 00:09:31,600
Ik prefereer jullie woord:
'vredestichter'.
89
00:09:32,440 --> 00:09:34,620
Een instrument om een
storm te bedwingen.
90
00:09:35,010 --> 00:09:36,420
En nee,
91
00:09:36,750 --> 00:09:41,020
de oorsprong van de skrill is het werk
van menselijke bio-ingenieurs.
92
00:09:41,050 --> 00:09:43,350
Gebaseerd op jullie fysica.
- Boone,
93
00:09:43,380 --> 00:09:47,800
ik weet zeker dat Da'an bekend
is met de fysieke wereld.
94
00:09:59,010 --> 00:10:01,100
Kan het u doden?
95
00:10:06,450 --> 00:10:08,600
Ik moet het gevaar inschatten.
96
00:10:11,020 --> 00:10:12,860
Het antwoord is: 'ja'.
97
00:10:12,900 --> 00:10:16,710
Ze hebben bewezen een
krachtig wapen te zijn.
98
00:10:16,940 --> 00:10:22,210
Gelukkig heeft dr. Clark geen CVI.
Nu kan hij het wapen niet gebruiken.
99
00:10:22,780 --> 00:10:25,380
Net kon hij niet door een scanner.
100
00:10:25,410 --> 00:10:29,510
Ik bedoel alleen dat het
nog niet levensgevaarlijk is.
101
00:10:31,430 --> 00:10:33,110
Agent Sandoval.
102
00:10:34,830 --> 00:10:38,510
Een skrill heeft een
bijna apocalyptische kracht.
103
00:10:39,400 --> 00:10:44,110
Het vormt een bedreiging voor iedereen.
Vind het terug, alstublieft.
104
00:10:47,430 --> 00:10:48,610
Vang het.
105
00:11:05,590 --> 00:11:07,310
Jij zit niet fout.
106
00:11:07,340 --> 00:11:10,010
Zij zitten fout.
Zij zijn verantwoordelijk.
107
00:11:11,720 --> 00:11:14,610
Ja, ik praat in mezelf.
Problemen mee?
108
00:11:19,390 --> 00:11:21,710
Het loket is dicht.
Heb je een treinschema?
109
00:11:23,580 --> 00:11:25,010
Bedankt voor je hulp.
110
00:11:30,030 --> 00:11:33,300
Kun jij me helpen?
Heb jij een treinschema?
111
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
Ja.
112
00:11:36,780 --> 00:11:39,410
Zeker.
- Je bent een heer.
113
00:11:51,630 --> 00:11:54,510
We hebben lang niet kunnen praten.
114
00:11:59,540 --> 00:12:01,420
Ik maak me zorgen om je, Boone.
115
00:12:01,550 --> 00:12:06,000
Benieuwd hoe je je aanpast aan
je nieuwe leven, het alleen zijn?
116
00:12:07,620 --> 00:12:08,700
Alleen?
117
00:12:16,630 --> 00:12:17,910
Je hebt een punt.
118
00:12:20,710 --> 00:12:25,120
Best bijzonder, of niet?
Wij zijn echte symbionten.
119
00:12:26,110 --> 00:12:27,920
Ze voeden zich met wat we eten.
120
00:12:28,110 --> 00:12:31,430
Creëren stralingsvelden met onze
energie en wij gebruiken ze als...
121
00:12:31,460 --> 00:12:34,040
Vredestichters.
122
00:12:39,880 --> 00:12:44,200
Heb je er al mee gedroomd?
Zelfs de schorpioenen dromen, Boone.
123
00:12:46,640 --> 00:12:49,670
De dromen zijn primitief en irrationeel,
124
00:12:49,700 --> 00:12:52,510
maar uiterst levendig.
125
00:12:52,980 --> 00:12:56,150
Ze hebben allemaal hun
eigen aard. Die van mij...
126
00:12:56,180 --> 00:12:59,910
Die van mij is heel volgzaam.
127
00:13:01,770 --> 00:13:04,500
Geef het de tijd, Boone.
Je merkt het vanzelf.
128
00:13:09,360 --> 00:13:11,940
Liet het mij nu maar slapen.
129
00:13:11,970 --> 00:13:16,210
Zeg het wat je nodig hebt.
Jullie moeten leren communiceren.
130
00:13:16,240 --> 00:13:17,610
Communiceren?
131
00:13:21,210 --> 00:13:26,120
De skrill is geen apparaat dat je
onder de knie moet krijgen, Boone.
132
00:13:26,650 --> 00:13:29,920
Je bent net een ridder
op een oorlogspaard.
133
00:13:30,750 --> 00:13:33,710
Werk ermee. Werk samen.
134
00:13:34,820 --> 00:13:36,500
Ga een relatie aan.
135
00:13:37,470 --> 00:13:38,800
Zoals je al zei...
136
00:13:41,210 --> 00:13:42,810
we zijn niet meer alleen.
137
00:13:48,650 --> 00:13:50,010
Gaan eruit.
138
00:14:06,330 --> 00:14:10,210
Waar ga je naartoe, Janice?
Ik laat niemand zomaar gaan.
139
00:14:10,480 --> 00:14:13,940
Ik heb jou niks te zeggen.
- Geef het op, nu.
140
00:14:13,970 --> 00:14:15,820
Vergeet het.
Ik ken jou niet.
141
00:14:16,670 --> 00:14:17,910
Wat doen jullie?
142
00:14:19,800 --> 00:14:20,920
Laat haar met rust.
143
00:14:23,090 --> 00:14:24,600
Wat zei het tegen mij?
144
00:14:25,390 --> 00:14:27,110
Wat zei je tegen me?
145
00:14:28,050 --> 00:14:31,810
Waarom hoor ik niks?
Waarom zeg je nu niks?
146
00:14:33,770 --> 00:14:35,710
Waarom zeg je nu niks meer?
147
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
Laat...
148
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
haar...
149
00:14:47,330 --> 00:14:48,330
met rust.
150
00:14:54,450 --> 00:14:57,200
Het spijt me. Ik wilde niet...
151
00:14:57,750 --> 00:15:00,710
Wat is dat voor ding?
- Niets.
152
00:15:01,170 --> 00:15:03,110
Lieve help, je bloedt.
153
00:15:04,850 --> 00:15:08,100
Maar wat is dit?
- Niet hier.
154
00:15:16,530 --> 00:15:18,010
Moment, alstublieft.
155
00:15:24,760 --> 00:15:27,110
Dank u, ik informeer Da'an.
156
00:15:29,430 --> 00:15:31,640
Hij vuurde zelfs zonder CVI.
157
00:15:31,670 --> 00:15:34,820
Alsof hij rondloopt met
een kernwapen op zijn arm.
158
00:15:37,070 --> 00:15:38,510
We moeten hem pakken.
159
00:15:39,180 --> 00:15:44,010
Zijn skrill kan over het verleden van de
Taelons vertellen en waarom ze hier zijn.
160
00:15:44,040 --> 00:15:46,430
En de man die eraan vastzit?
161
00:15:47,680 --> 00:15:51,800
Ik wil Dr. Clark ook geen pijn doen,
maar nu hij gewapend is...
162
00:15:54,320 --> 00:15:55,700
En jij ook.
163
00:15:57,480 --> 00:16:00,910
Een beveiligingscamera.
Ik wil de video voor Sandoval zien.
164
00:16:03,200 --> 00:16:05,310
Boone, momentje graag.
165
00:16:06,300 --> 00:16:08,320
Ik wil de beveiligingsvideo zien.
166
00:16:14,690 --> 00:16:16,500
Waar gaan we heen?
- Zie je zo.
167
00:16:17,160 --> 00:16:18,890
Zeg op, of ik ben weg.
168
00:16:19,160 --> 00:16:22,800
Het is goed, vertrouw me.
Ik zou je nooit wat doen.
169
00:16:23,830 --> 00:16:27,410
Werk je echt voor de Gezellen?
- Ik ben senior bio-ingenieur.
170
00:16:27,920 --> 00:16:29,510
Tot gisteren in elk geval.
171
00:16:31,910 --> 00:16:34,310
Goed dan, ik vertrouw je.
172
00:16:36,010 --> 00:16:39,710
Waarom nam je gisteren
ontslag? Daarvoor?
173
00:16:41,000 --> 00:16:45,100
Ik zeg niets, ik wil het alleen zien.
- Ik moest het redden.
174
00:16:45,130 --> 00:16:47,700
Ze gingen ons weghalen.
- Heb je het gestolen?
175
00:16:47,730 --> 00:16:51,710
Ik wilde het niet stelen.
- Hoeveel denk je dat het waard is?
176
00:16:52,980 --> 00:16:54,510
Het heeft geen prijs.
177
00:16:55,310 --> 00:16:59,290
Het is net als een mens. Het heeft
emoties en relaties zoals jij.
178
00:16:59,320 --> 00:17:00,700
Sorry, dat wist ik niet.
179
00:17:01,780 --> 00:17:03,410
Dat is heel bijzonder.
180
00:17:04,730 --> 00:17:06,110
Het is geweldig.
181
00:17:07,040 --> 00:17:08,210
Hij vindt je leuk.
182
00:17:09,880 --> 00:17:11,310
Ik vind jou ook leuk.
183
00:17:24,550 --> 00:17:26,820
We zijn er. Kijk.
184
00:17:30,240 --> 00:17:31,610
Ik zei toch dat het goed zat.
185
00:17:36,530 --> 00:17:40,630
Dit is niet eens van jou, of wel?
- Nog niet, maar ik ben op zoek.
186
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
Kom mee.
187
00:17:42,760 --> 00:17:44,510
Jij bent me er eentje.
188
00:17:45,380 --> 00:17:48,710
Waarom zouden we niet doen
waar we zin in hebben?
189
00:17:52,690 --> 00:17:55,310
Het lijkt alsof de skrill zelf schiet.
190
00:17:55,930 --> 00:17:57,820
Probeer de andere camera.
191
00:17:58,830 --> 00:18:00,690
Is dat zijn vriendin?
192
00:18:00,720 --> 00:18:04,520
Waarschijnlijk niet, er is vrijwel
niets te vinden over relaties.
193
00:18:05,350 --> 00:18:06,910
Misschien een eerste afspraak?
194
00:18:08,010 --> 00:18:10,420
Zoek: Chicago en FBI.
195
00:18:18,140 --> 00:18:20,090
Janice Green, 26 jaar.
196
00:18:20,120 --> 00:18:23,130
Eén aanklacht, licht drugsbezit.
Twee aanklachten, diefstal.
197
00:18:23,160 --> 00:18:25,110
Vervalsing van betaalkaarten.
198
00:18:25,970 --> 00:18:28,500
Zou ze ook maagd zijn, kapitein?
199
00:18:43,430 --> 00:18:46,500
Sorry, ik eet een beetje voor twee.
200
00:18:47,950 --> 00:18:49,110
Dat is lief.
201
00:18:50,030 --> 00:18:51,610
Alsof je zwanger bent.
202
00:18:53,580 --> 00:18:54,720
Dus...
203
00:18:56,330 --> 00:18:57,610
Help me begrijpen.
204
00:18:58,920 --> 00:19:02,920
Zit er zo'n cyberdingetje in je hoofd,
waardoor je ermee kunt schieten?
205
00:19:03,910 --> 00:19:07,310
Nee, zoals ik al zei,
zo hoort het te werken.
206
00:19:08,300 --> 00:19:10,210
Deze schoot uit zichzelf.
207
00:19:10,880 --> 00:19:15,200
Had ik geluk. Die etters op het station
hadden me pijn kunnen doen.
208
00:19:15,946 --> 00:19:17,414
Ik zag dat je problemen had.
209
00:19:19,910 --> 00:19:21,603
Ik wil mensen niet zien lijden.
210
00:19:22,680 --> 00:19:23,806
Overweldigd.
211
00:19:24,990 --> 00:19:26,320
Tegen hun zin.
212
00:19:27,866 --> 00:19:29,805
Nee, ik ook niet.
213
00:19:32,123 --> 00:19:33,709
Ik wist dat je het begreep.
214
00:19:43,750 --> 00:19:44,810
Mag ik...
215
00:19:46,763 --> 00:19:47,923
Mag ik hem aanraken?
216
00:19:52,930 --> 00:19:56,310
Kon ik ze allemaal maar redden.
- Zijn er nog meer?
217
00:19:58,140 --> 00:19:59,710
Ze zijn uit deze ontwikkeld.
218
00:20:01,350 --> 00:20:02,916
Ik noem deze 'moeder'.
219
00:20:05,330 --> 00:20:07,110
Dus waarom doen we het niet?
220
00:20:08,570 --> 00:20:10,623
Teruggaan en ze redden?
221
00:20:23,750 --> 00:20:25,010
Rustig aan.
222
00:20:35,770 --> 00:20:36,810
Kom mee.
223
00:20:38,270 --> 00:20:39,716
Laten we naar binnen gaan.
224
00:20:50,253 --> 00:20:54,668
Stuur Sandoval achter haar aan.
Via haar zullen ze ondergronds gaan.
225
00:20:54,705 --> 00:20:58,825
Omdat mw. Green niet de
dominante partner in hun relatie is.
226
00:20:58,856 --> 00:20:59,897
Larry?
227
00:21:01,169 --> 00:21:04,803
Vind je hem soms dominant?
- Nee, niet Larry.
228
00:21:06,166 --> 00:21:07,406
De skrill?
229
00:21:08,453 --> 00:21:13,068
Toen Sandoval over 'ermee dromen' sprak,
wist ik wat hij bedoelde. Ik voelde het.
230
00:21:13,099 --> 00:21:17,532
Ik heb een CVI om mijn skrill
in bedwang te houden. Clark niet.
231
00:21:17,563 --> 00:21:18,563
Boone.
232
00:21:19,417 --> 00:21:23,460
Het is biotechnisch ontworpen, niet...
- Het heeft intelligentie.
233
00:21:23,491 --> 00:21:27,507
Een aanwezigheid.
Het is misschien niet...
234
00:21:30,840 --> 00:21:33,713
Sorry, ik moet ophangen.
Bedankt voor uw tijd.
235
00:21:35,690 --> 00:21:36,908
Misschien wat niet?
236
00:21:38,510 --> 00:21:42,910
U bent William Boone.
Geweldig dat u er bent.
237
00:21:43,450 --> 00:21:45,439
Dank u.
Bent u een zeiler?
238
00:21:45,477 --> 00:21:49,596
Nee, meer een dagdromer.
Zo krijg ik wat afleiding.
239
00:22:07,439 --> 00:22:09,613
Is de skrill nog steeds vrij?
240
00:22:09,960 --> 00:22:15,109
Ja, het gebruikt zijn gastheer
om zijn kracht uit te tonen.
241
00:22:15,139 --> 00:22:20,212
Weet je nog hoe heftig ons eerste
contact was? Een slachtpartij.
242
00:22:20,766 --> 00:22:21,804
Jazeker.
243
00:22:22,430 --> 00:22:24,990
Ik wacht het besluit
van de Synode af.
244
00:22:40,530 --> 00:22:43,116
Wat doet hij?
- Geen idee.
245
00:22:46,183 --> 00:22:49,603
We omsingelen hem.
Jij komt van de oostkant.
246
00:22:58,759 --> 00:23:01,706
Hallo, Tommy.
- Waar was je? Heb je het?
247
00:23:02,160 --> 00:23:04,069
Ik weet het.
- Heb je het geld?
248
00:23:04,100 --> 00:23:06,413
Houd je mond even en luister.
249
00:23:06,839 --> 00:23:13,306
Ik heb iets bijzonders gevonden.
Het kan ons heel erg rijk maken.
250
00:23:13,529 --> 00:23:14,789
Wat doe je?
251
00:23:15,563 --> 00:23:17,316
Ik sprak met een vriend.
252
00:23:21,116 --> 00:23:24,138
Lieg niet tegen me.
- Larry, we moeten praten.
253
00:23:24,169 --> 00:23:25,516
Nee!
254
00:23:26,650 --> 00:23:27,916
Nee!
255
00:23:53,310 --> 00:23:54,850
Rustig.
256
00:23:54,880 --> 00:23:58,276
Nee, blijf liggen. Gewoon ademhalen.
257
00:23:58,307 --> 00:24:00,813
Hier, leg je hoofd neer.
Gewoon ademhalen.
258
00:24:02,853 --> 00:24:06,099
Steun maar op mij.
- Ik ben in orde!
259
00:24:06,130 --> 00:24:08,859
Kon je hem niet tegenhouden?
- De skrill weigerde.
260
00:24:08,890 --> 00:24:12,305
Werkte het niet?
- Het weigerde te schieten.
261
00:24:12,336 --> 00:24:13,726
Het of jij?
262
00:24:13,757 --> 00:24:16,552
Sandoval zei dat ze een
persoonlijkheid hebben.
263
00:24:16,583 --> 00:24:19,672
Die van hem schiet anders graag.
- Ja, weet ik.
264
00:24:19,703 --> 00:24:23,223
Maar jij had een wapen,
en je dreigde ermee.
265
00:24:24,097 --> 00:24:25,309
Erg bedankt.
266
00:24:25,340 --> 00:24:28,002
Zoals ik al zei,
dit beslis jij niet alleen.
267
00:24:36,308 --> 00:24:39,108
Jullie lijken de 'geliefden'
kwijt te zijn.
268
00:24:39,139 --> 00:24:44,955
We ruziën over hoe we de skrill krijgen.
Die van Larry schiet wel, deze wil niet.
269
00:24:44,986 --> 00:24:49,459
Clark controleert hem zonder CVI?
- Clark kan hem niet controleren.
270
00:24:49,490 --> 00:24:53,469
Die van hem is een Alpha.
Die beschermen zichzelf heel fel.
271
00:24:53,500 --> 00:24:57,129
Daarom worden ze niet meer ontwikkeld.
De skrill en hij zijn even schuldig.
272
00:24:57,166 --> 00:25:01,506
Doe wat je moet doen.
Grijp die skrill voor de Taelons.
273
00:25:10,486 --> 00:25:14,009
Laat me alsjeblieft gaan.
- Het is niet onze schuld.
274
00:25:14,040 --> 00:25:16,020
Ik zeg niks.
- Het is hun schuld.
275
00:25:16,060 --> 00:25:20,115
Wat bedoel je?
- Ze hadden niet naar mijn boot moeten komen.
276
00:25:20,146 --> 00:25:23,468
Larry, ik wil gewoon weg.
- Prima, waar wil je heen?
277
00:25:23,499 --> 00:25:26,382
Japan, Europa?
- Dat bedoel ik niet.
278
00:25:26,413 --> 00:25:28,013
Maar jij en ik...
279
00:25:29,169 --> 00:25:32,003
Larry, ik vind je echt heel leuk.
280
00:25:32,680 --> 00:25:36,790
Maar je hebt die vrouw vermoord.
- Ze is niet dood.
281
00:25:37,943 --> 00:25:39,410
We willen niemand vermoorden.
282
00:25:40,680 --> 00:25:45,100
Zeg niet steeds 'we'.
Jij en dat ding zijn geen 'we'.
283
00:25:46,259 --> 00:25:47,521
En wij dan, Janice?
284
00:25:48,348 --> 00:25:50,807
Zijn wij een 'we'?
285
00:25:59,816 --> 00:26:01,509
Ze werd uit haar huis gerukt.
286
00:26:02,722 --> 00:26:04,315
In een kooi gestopt.
287
00:26:05,556 --> 00:26:08,601
Omgebouwd. Gemanipuleerd.
288
00:26:13,490 --> 00:26:14,990
En ik deed eraan mee.
289
00:26:15,870 --> 00:26:20,016
Ik wist niet dat het een
denkend, voelend...
290
00:26:21,450 --> 00:26:22,810
Wat ik deed was fout.
291
00:26:24,800 --> 00:26:28,607
Je wilde hem niet stelen.
- Stelen was juist goed.
292
00:26:33,120 --> 00:26:34,606
Waar ga je heen, Janice?
293
00:26:36,070 --> 00:26:38,403
Je wilde helpen ze te redden.
294
00:26:41,403 --> 00:26:42,503
Sorry.
295
00:26:45,683 --> 00:26:46,909
Janice!
296
00:26:58,519 --> 00:27:03,272
Goedenavond, commandant, ik neem aan
dat ons doelwit nog vrij rondloopt?
297
00:27:03,303 --> 00:27:08,505
Ja, hij heeft zijn skrill nog.
Of liever, zijn skrill heeft hem.
298
00:27:08,536 --> 00:27:10,110
Ik begrijp het.
299
00:27:10,726 --> 00:27:12,910
Wanneer verwacht u succes?
300
00:27:13,200 --> 00:27:17,261
Ik verwacht dat hij naar de andere
Alpha's in Comtech gaat.
301
00:27:17,292 --> 00:27:21,006
Moeder komt voor haar kroost.
- Zoiets, ja.
302
00:27:21,606 --> 00:27:25,307
Dan moet u weten dat
ze allemaal vernietigd zijn.
303
00:27:26,776 --> 00:27:30,910
Het besluit van de Synode
blijft lastig.
304
00:27:31,250 --> 00:27:35,702
Maar u begrijpt dat het moest,
gezien de bedreiging die ze vormen.
305
00:27:36,526 --> 00:27:41,613
Ik neem aan dat hun eliminatie
uw inspanningen niet onnodig belast?
306
00:27:42,760 --> 00:27:44,412
Laat vrede u begeleiden.
307
00:27:48,817 --> 00:27:50,610
Mama wordt boos.
308
00:28:02,592 --> 00:28:04,213
Goedenavond, mw. Green.
309
00:28:08,816 --> 00:28:09,998
Waar is het?
310
00:28:11,059 --> 00:28:12,111
Waar is wat?
311
00:28:13,077 --> 00:28:14,506
Waar heb je het over?
312
00:28:16,606 --> 00:28:18,207
Waar is de skrill?
313
00:28:27,726 --> 00:28:28,806
Carter?
314
00:28:29,603 --> 00:28:31,606
Had jij me geroepen?
315
00:28:38,440 --> 00:28:40,706
Ik ben blij dat je hier bent, Larry.
316
00:28:41,629 --> 00:28:45,298
Ik wil dit graag oplossen.
- Waar zijn de skrills, dr. Basi?
317
00:28:45,329 --> 00:28:48,572
Larry, luister...
- Ik stelde een simpele vraag.
318
00:28:48,603 --> 00:28:52,202
Als eenvoudig mens waardeer je dat.
- Larry, alsjeblieft...
319
00:28:52,990 --> 00:28:54,203
Ik wilde niet...
320
00:28:55,550 --> 00:28:59,905
Geloof me, de Gezellen wilden het.
Ik had geen keus.
321
00:29:03,146 --> 00:29:04,515
Wij dan ook niet.
322
00:29:10,693 --> 00:29:11,713
Larry!
323
00:29:12,299 --> 00:29:15,615
We willen je alleen helpen.
- Leugenaar.
324
00:29:15,986 --> 00:29:19,113
Jij werkt voor de moordenaars,
de Gezellen.
325
00:29:19,337 --> 00:29:21,212
Nee, Larry.
326
00:29:22,370 --> 00:29:27,108
Bijzonder, of niet? Ik ken de kracht
die het op je uitoefent.
327
00:29:27,139 --> 00:29:30,899
Weet je niet. Jouw Gamma is
een schoothondje in vergelijking.
328
00:29:30,930 --> 00:29:37,020
Ja, maar zelfs met CVI voel ik de druk.
Kun je nagaan wat jij voelt.
329
00:29:39,150 --> 00:29:41,503
Luister. Ik heb een vriend.
330
00:29:42,076 --> 00:29:44,922
Hij heeft een plek waar jullie
kunnen leven en werken.
331
00:29:45,909 --> 00:29:47,609
Samen.
- Nee.
332
00:29:47,766 --> 00:29:49,906
Stop met liegen.
- Ik lieg niet.
333
00:29:52,736 --> 00:29:54,016
Aan de kant.
334
00:30:19,956 --> 00:30:22,510
Deze gangen lopen
onder het hele complex.
335
00:30:23,003 --> 00:30:27,196
Sluit alle uitgangen van de tunnels.
Schiet zodra je hem ziet.
336
00:30:32,549 --> 00:30:38,078
Ik snap niet hoe één gewoon mens
twee zulk verbeterde kon misleiden.
337
00:30:38,109 --> 00:30:41,009
Verklaar het raadsel.
- Ik heb geen verklaring.
338
00:30:41,132 --> 00:30:43,578
Misschien omdat geen
mens 'gewoon' is.
339
00:30:43,609 --> 00:30:47,709
Trots op je soort, Boone?
Heb je ook een suggestie?
340
00:30:47,740 --> 00:30:52,389
Ik kan dr. Clark contacteren.
Levend is hij meer voor u waard.
341
00:30:52,420 --> 00:30:55,249
Vind ik niet. Hij heeft
een machtig wapen.
342
00:30:55,280 --> 00:31:00,218
Hij activeert een skrill zonder CVI.
Hij moet bestudeerd worden.
343
00:31:00,249 --> 00:31:01,859
Dat is het risico niet waard.
344
00:31:01,890 --> 00:31:06,556
Als hij ontsnapt, is zijn wapen en
dreiging voor replicatie een gevaar.
345
00:31:06,587 --> 00:31:09,120
Wat beveelt u aan,
agent Sandoval?
346
00:31:10,339 --> 00:31:14,579
De tunnels zijn afgesloten.
Mijn team stelt zich nu op.
347
00:31:14,610 --> 00:31:17,419
Om wat te doen?
- De gangen vullen met gas.
348
00:31:17,450 --> 00:31:21,199
Dat hou je niet in de hand.
- We evacueren de omgeving.
349
00:31:21,230 --> 00:31:24,739
Niet genoeg tijd. Er vallen slachtoffers.
Dat dient uw belangen niet.
350
00:31:24,770 --> 00:31:29,616
Er is geen alternatief. Zorg dat
de skrill weer in uw bezit komt.
351
00:31:33,900 --> 00:31:35,206
Gehoord?
- Ja.
352
00:31:36,106 --> 00:31:39,910
Gebruik het, je kunt hem niet vertrouwen.
- Ik neem de oosttunnels.
353
00:32:03,203 --> 00:32:04,713
Dr. Clark!
354
00:32:05,823 --> 00:32:07,116
Larry!
355
00:32:50,127 --> 00:32:51,413
Weet jij het?
356
00:32:59,750 --> 00:33:00,816
Hebbes.
357
00:33:04,826 --> 00:33:07,113
Stel de timer in. 15 minuten.
358
00:33:09,580 --> 00:33:11,113
Dr. Clark!
359
00:33:13,270 --> 00:33:17,588
Dokter, ze pompen de gangen
vol zenuwgas. U moet hier weg.
360
00:33:17,619 --> 00:33:19,489
Kapitein.
- Marquette.
361
00:33:19,520 --> 00:33:23,466
De timer is ingesteld. U moet
meteen naar boven komen.
362
00:33:23,497 --> 00:33:27,103
Hoeveel tijd?
- Veertien minuten, niet meer.
363
00:33:29,460 --> 00:33:31,113
Dr. Clark!
364
00:33:35,176 --> 00:33:36,610
Dokter!
365
00:33:38,089 --> 00:33:39,529
Larry!
366
00:33:39,560 --> 00:33:44,113
Het gas doodt jullie beiden, Larry.
Praat tegen me.
367
00:33:48,957 --> 00:33:50,203
Larry!
368
00:33:51,033 --> 00:33:52,296
Larry!
369
00:34:16,503 --> 00:34:19,310
Boone.
- Zeg het maar.
370
00:34:19,849 --> 00:34:21,919
We moeten weg.
- Hoe lang nog?
371
00:34:21,950 --> 00:34:23,109
Niet lang genoeg.
372
00:34:28,450 --> 00:34:31,310
Ga maar. Ik ga hem halen.
- Boone?
373
00:34:35,613 --> 00:34:36,613
Boone!
374
00:34:52,489 --> 00:34:54,409
Ik weet dat je hier zit, Larry.
375
00:35:06,316 --> 00:35:08,603
We moeten nu weg, Larry.
376
00:35:13,883 --> 00:35:17,703
Ze pompen alles vol zenuwgas.
377
00:35:25,657 --> 00:35:26,790
Larry.
378
00:35:27,937 --> 00:35:30,407
Je moet nu naar me luisteren, Larry.
379
00:35:35,209 --> 00:35:37,768
Waar is commandant Boone?
- Beneden. Zet het stop.
380
00:35:37,799 --> 00:35:39,808
Kan ik niet.
- Je moet.
381
00:35:39,839 --> 00:35:43,859
De Gezellen zien de skrill als een
bedreiging. Het moet vernietigd worden.
382
00:35:43,890 --> 00:35:45,114
Het spijt me.
383
00:35:45,253 --> 00:35:48,749
Zeg Da'an nu meteen
dat Boone nog beneden is.
384
00:35:48,780 --> 00:35:51,508
Dat weet hij. Hij rouwt.
385
00:35:55,009 --> 00:35:56,009
Larry.
386
00:35:56,450 --> 00:36:02,306
Ik schiet niet, maar ik kom tevoorschijn.
Ik wil je alleen helpen.
387
00:36:03,677 --> 00:36:05,203
Alsjeblieft, niet doen.
388
00:36:10,426 --> 00:36:13,706
Het schiet als het bedreigd wordt
en ik dreig niet.
389
00:36:14,649 --> 00:36:18,515
Het gaat niet om goed of fout,
Larry, maar om leven.
390
00:36:18,879 --> 00:36:24,079
Je skrill doet wat het kan om te leven.
Het gebruikt alles wat het kan.
391
00:36:24,110 --> 00:36:27,603
Het gebruikt jou.
- Dat doet ze niet.
392
00:36:28,289 --> 00:36:29,707
Ze is deel van mij.
393
00:36:31,660 --> 00:36:32,713
Nu nog wel.
394
00:36:34,146 --> 00:36:39,501
Alleen nu nog. Binnenkort
moet het je verlaten.
395
00:36:42,823 --> 00:36:44,003
Doet ze niet.
396
00:36:47,133 --> 00:36:49,606
Boone, waar ben je?
397
00:36:50,060 --> 00:36:53,306
Het heeft je niet meer nodig.
Omdat het geen keus heeft.
398
00:36:57,550 --> 00:36:59,509
Alleen ik kan haar beschermen.
399
00:37:00,592 --> 00:37:02,605
Alleen ik begrijp het.
400
00:37:04,620 --> 00:37:08,413
Het heeft je opgebruikt.
Dat is de natuur.
401
00:37:08,899 --> 00:37:12,105
Maar nu moet het je afdanken
om te overleven.
402
00:37:12,136 --> 00:37:14,714
Nee, dat doet ze niet.
403
00:37:21,133 --> 00:37:22,299
Kijk me aan, Larry.
404
00:37:23,269 --> 00:37:24,606
Kijk me aan!
405
00:37:27,949 --> 00:37:30,710
Ik weet dat je niet wilt
dat je skrill sterft.
406
00:37:33,199 --> 00:37:36,006
Maar ik wil dat jij leeft.
407
00:38:03,090 --> 00:38:04,090
Nee!
408
00:38:05,380 --> 00:38:07,296
We hebben elkaar nodig.
409
00:38:13,015 --> 00:38:14,015
Nee.
410
00:38:22,169 --> 00:38:23,510
Stop met aftellen.
411
00:38:24,506 --> 00:38:25,590
Hij heeft hem.
412
00:38:26,390 --> 00:38:27,790
Bedoel je de skrill?
413
00:38:29,549 --> 00:38:31,312
De skrill en de man.
414
00:38:58,509 --> 00:39:01,715
Fijn dat je er bent.
Ik wist niet of je zou komen.
415
00:39:02,706 --> 00:39:04,108
Ja, weet je...
416
00:39:04,639 --> 00:39:08,065
ik moest dat diner met
de prins van Monaco afzeggen, maar...
417
00:39:08,096 --> 00:39:10,013
zo gaat dat soms.
418
00:39:11,289 --> 00:39:14,358
Denk je dat je die baan
bij Caltech kunt krijgen?
419
00:39:14,389 --> 00:39:15,908
Jawel.
420
00:39:15,939 --> 00:39:18,912
Zolang ze dr. Basi
niet om een referentie vragen.
421
00:39:20,459 --> 00:39:23,109
Luister, ik wil het weten.
422
00:39:23,980 --> 00:39:27,028
Leeft ze nog? Hebben ze
de Alpha-moeder laten leven?
423
00:39:27,059 --> 00:39:30,285
Ja.
- Het spijt me wat ik gedaan heb.
424
00:39:30,316 --> 00:39:33,509
Nee, het is...
- Ik dacht dat ik ze het best kende.
425
00:39:36,529 --> 00:39:41,811
Ik heb alleen heel weinig spijt.
Ik verloor mijn baan, mijn werk.
426
00:39:42,633 --> 00:39:44,506
Ik heb idiote dingen gedaan.
427
00:39:45,780 --> 00:39:47,103
Maar ik leefde.
428
00:39:49,560 --> 00:39:51,813
Ik leefde echt, snap je?
429
00:39:52,603 --> 00:39:53,603
Ja...
430
00:39:56,059 --> 00:39:57,913
Ik moest maar eens gaan.
- Goed.
431
00:39:58,996 --> 00:40:00,923
Het blauwe bordmenu is uitstekend.
432
00:40:03,759 --> 00:40:05,606
Bedankt.
- Graag gedaan.
433
00:40:06,256 --> 00:40:09,003
Wees voorzichtig. Jullie allebei.
434
00:40:13,393 --> 00:40:14,606
Pardon?
435
00:40:15,516 --> 00:40:17,109
Is de specialiteit lekker?
436
00:40:18,107 --> 00:40:21,110
Zo lekker? Ik probeer het.
437
00:40:24,360 --> 00:40:25,610
Voor twee.
438
00:40:30,530 --> 00:40:33,030
Vertaald door:
Ferdinand
438
00:40:34,305 --> 00:41:34,417
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen