Anthropophagus II
ID | 13206681 |
---|---|
Movie Name | Anthropophagus II |
Release Name | Anthropophagus II (2022) 720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 13757762 |
Format | srt |
1
00:00:08,375 --> 00:00:09,407
Βοηθήστε με!
2
00:00:10,207 --> 00:00:15,707
<font color=#FF0000><b>Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta</b></font>
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
4
00:00:35,542 --> 00:00:36,374
Είσαι εδώ.
5
00:00:36,667 --> 00:00:37,733
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
6
00:00:44,342 --> 00:00:48,146
Είσαι πραγματικά αηδιαστικός,
παλιόπουστα.
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,915
Τι θέλεις από μένα;
8
00:01:31,322 --> 00:01:32,888
Εντάξει.
9
00:01:32,890 --> 00:01:34,589
Μην το κάνεις αυτό, σε παρακαλώ!
10
00:01:34,750 --> 00:01:36,042
Όχι! Όχι!
11
00:02:14,731 --> 00:02:16,458
– Ευχαριστώ.
– Ευχαριστώ.
12
00:02:34,958 --> 00:02:36,991
Θα περάσουμε όλο το
σαββατοκύριακο σε μια γαμημένη τρύπα.
13
00:02:36,993 --> 00:02:39,662
Ούτε κινητά, ούτε μπορούμε
να ειδοποιήσουμε κανέναν.
14
00:02:39,664 --> 00:02:42,000
Κι έχουνε το θράσος
να πληρώνουμε γι' αυτό!
15
00:02:42,899 --> 00:02:45,933
Έπρεπε να πληρώσουμε και
για να πάρουμε την άδεια.
16
00:02:45,935 --> 00:02:48,237
Χωρίς άδεια, δεν έχει έρευνα.
17
00:02:48,239 --> 00:02:49,605
Το καταλάβατε τώρα;
18
00:02:49,607 --> 00:02:51,105
Αφού πληρώνω εγώ,
19
00:02:51,107 --> 00:02:52,608
θα αποφασίζω και τι θα κάνουμε
20
00:02:52,610 --> 00:02:53,609
και τι θα φέρουμε μαζί μας.
21
00:02:53,611 --> 00:02:54,842
Πήγαινε πες το αυτό στη Νόρα
22
00:02:54,844 --> 00:02:56,911
και θα σε διώξει από την ομάδα.
23
00:02:56,913 --> 00:02:58,012
Άντε γαμήσου.
24
00:02:58,014 --> 00:02:59,281
– Σταμάτα!
– Τι έχεις;
25
00:02:59,283 --> 00:03:01,350
Έτσι κι αλλιώς είσαι
η τελευταία στην τάξη.
26
00:03:01,352 --> 00:03:02,958
Μην πέσεις ακόμα πιο χαμηλά.
27
00:03:04,120 --> 00:03:05,454
Είσαι γλείφτρα.
28
00:03:05,456 --> 00:03:07,824
Δεν είμαι η μόνη που το πιστεύει αυτό.
29
00:03:12,896 --> 00:03:14,750
Έτσι δεν είναι, κορίτσια;
30
00:03:15,399 --> 00:03:17,865
Η Νόρα ήταν ξεκάθαρη.
31
00:03:17,867 --> 00:03:19,401
Όχι κινητά
32
00:03:19,403 --> 00:03:22,103
και κανείς δεν πρέπει να ξέρει
πού είμαστε.
33
00:03:22,105 --> 00:03:25,174
Ωραία, ας τηρήσουμε τους κανόνες.
34
00:03:25,176 --> 00:03:27,176
Δε θα καλύψω καμία σας.
35
00:03:27,178 --> 00:03:28,410
Ωραία.
36
00:03:28,412 --> 00:03:31,045
Χαίρομαι που επιτέλους συνεννοείστε.
37
00:03:31,047 --> 00:03:33,415
Η ομαδικότητα είναι πολύ σημαντική.
38
00:03:33,417 --> 00:03:34,525
Πάμε.
39
00:06:13,377 --> 00:06:16,478
Νόρα, πες μας για τον τύπο
που θα συναντήσουμε.
40
00:06:16,480 --> 00:06:17,746
Είναι ωραίος;
41
00:06:17,748 --> 00:06:18,881
Είναι τρελός.
42
00:06:20,184 --> 00:06:22,116
Δεν ξέρω τίποτα γι’ αυτόν.
43
00:06:22,118 --> 00:06:24,417
Η επικοινωνία μαζί του ήταν εφιάλτης.
44
00:06:47,745 --> 00:06:48,844
Τζούλια, περίμενε.
45
00:06:48,846 --> 00:06:50,614
Δεν τρέχουμε σε αγώνα.
46
00:06:54,518 --> 00:06:56,820
Στάσου, πού είναι η Πόλυ;
47
00:06:59,256 --> 00:07:00,255
Θεέ μου...
48
00:07:00,257 --> 00:07:01,792
Χάσαμε ήδη μία.
49
00:07:03,427 --> 00:07:07,131
Πόλυ!
50
00:07:11,535 --> 00:07:12,369
Πόλυ!
51
00:07:17,106 --> 00:07:18,083
Πόλυ!
52
00:07:18,676 --> 00:07:21,500
Συγγνώμη, πήγα να κατουρήσω!
53
00:07:23,047 --> 00:07:26,648
Και μετά στάθηκα λίγο
να χαζέψω κάτι σκίουρους.
54
00:07:26,650 --> 00:07:28,216
Ήταν πολύ γλυκούληδες!
55
00:07:28,218 --> 00:07:30,788
Δόξα τω Θεώ που βρήκαμε
την "Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων"!
56
00:07:32,156 --> 00:07:34,423
Μην κάνετε τίποτα αν δεν
με ειδοποιήσετε πρώτα.
57
00:07:34,425 --> 00:07:37,050
Απαγορεύεται να απομακρυνθεί
κάποια μόνη της.
58
00:07:37,328 --> 00:07:39,083
Πάμε, συνεχίζουμε!
59
00:08:49,433 --> 00:08:51,600
Η Νόρα έχει δίκιο, έχει φίδια εδώ.
60
00:08:51,602 --> 00:08:52,434
Σταμάτα αυτό,
61
00:08:52,436 --> 00:08:54,169
δεν είμαστε στη ζούγκλα.
62
00:08:54,171 --> 00:08:55,871
Τότε τι είναι αυτό στο παπούτσι σου;
63
00:08:58,776 --> 00:08:59,710
Βρωμόσκυλο.
64
00:09:26,070 --> 00:09:27,172
Είσαι αηδιαστική.
65
00:10:03,240 --> 00:10:04,608
Τζούλια, κατέβα.
66
00:10:07,745 --> 00:10:09,444
Υποτίθεται πως είναι εδώ.
67
00:10:09,446 --> 00:10:10,447
Δε βλέπω κανέναν.
68
00:10:14,952 --> 00:10:16,453
Μάλλον δεν θα 'ρθει.
69
00:10:38,176 --> 00:10:39,109
Πρέπει να είναι αυτός.
70
00:10:54,758 --> 00:10:56,293
Γεια σου, είμαι η Νόρα.
71
00:10:59,296 --> 00:11:01,630
Εσύ κανόνισες μαζί μου.
72
00:11:01,632 --> 00:11:03,031
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
73
00:11:17,414 --> 00:11:20,751
Θα μείνουμε εδώ όλο το
σαββατοκύριακο;
74
00:11:35,300 --> 00:11:36,631
Κράτα αυτό.
75
00:11:36,633 --> 00:11:39,000
Πρέπει να καλέσουμε τον οδηγό
τη Δευτέρα.
76
00:11:39,002 --> 00:11:40,003
Σβήστο τώρα.
77
00:11:41,104 --> 00:11:42,506
Έτσι κι αλλιώς δεν έχει σήμα.
78
00:11:49,580 --> 00:11:51,247
Ο φωτισμός είναι χαμηλός μέσα,
79
00:11:51,249 --> 00:11:52,950
αλλά τα μάτια σας θα συνηθίσουν.
80
00:12:03,093 --> 00:12:04,362
Περάστε μέσα.
81
00:12:11,101 --> 00:12:12,968
Κάνει πάρα πολύ κρύο!
82
00:12:12,970 --> 00:12:15,804
Ευτυχώς έφερα χειμωνιάτικα ρούχα.
83
00:12:15,806 --> 00:12:18,125
Έλα τώρα, δεν είναι τόσο χάλια.
84
00:13:09,927 --> 00:13:12,228
Θα μείνουμε μέχρι το πρωί της Δευτέρας,
85
00:13:12,230 --> 00:13:13,858
όπως συμφωνήθηκε.
86
00:13:14,232 --> 00:13:15,563
Αυτό συμφωνήθηκε.
87
00:13:21,905 --> 00:13:23,374
Δεν θα τα μετρήσει;
88
00:13:43,860 --> 00:13:44,995
Μείνετε κοντά ο ένας στον άλλο.
89
00:13:46,029 --> 00:13:48,763
Έχει 17 χιλιόμετρα σήραγγες.
90
00:13:48,765 --> 00:13:50,401
Είναι εύκολο να χαθείτε.
91
00:13:51,302 --> 00:13:53,468
Αυτό το μέρος είναι ανοιχτό
για επισκέπτες.
92
00:13:53,470 --> 00:13:55,772
Αλλά η πυρηνική εγκατάσταση είναι κλειστή.
93
00:13:58,742 --> 00:13:59,908
Πάντα ήταν κλειστή.
94
00:13:59,910 --> 00:14:01,167
Και γιατί είναι κλειστή;
95
00:14:03,580 --> 00:14:06,516
Η γραφειοκρατία κάνει τα γνωστά.
96
00:14:07,651 --> 00:14:09,486
Και πώς μας άφησαν να μπούμε τότε;
97
00:14:40,851 --> 00:14:41,685
Περάστε.
98
00:14:48,859 --> 00:14:51,160
Πίσω από αυτή την πόρτα
99
00:14:51,162 --> 00:14:54,796
θα ζήσετε μια μοναδική εμπειρία.
100
00:14:54,798 --> 00:14:56,099
Ουάου!
101
00:14:58,403 --> 00:15:01,139
Αυτό το μέρος εγκαταλείφθηκε
μετά τον πόλεμο,
102
00:15:02,306 --> 00:15:05,791
και με τα χρόνια, πολλοί προσπάθησαν
να βρουν καταφύγιο εδώ,
103
00:15:05,792 --> 00:15:08,310
αλλά κανείς τους δεν ξαναεμφανίστηκε.
104
00:15:08,312 --> 00:15:09,911
Τι τους συνέβη;
105
00:15:09,913 --> 00:15:11,167
Κανείς δεν ξέρει!
106
00:15:13,650 --> 00:15:16,250
Κι όμως αυτό δεν σε εμπόδισε
να έρθεις εδώ.
107
00:15:17,621 --> 00:15:20,000
Φαίνεται πως ξέρεις καλά
αυτό το μέρος.
108
00:15:21,225 --> 00:15:23,627
Τζούλια, πάμε.
109
00:15:29,167 --> 00:15:30,201
Μην της δίνεις σημασία.
110
00:15:31,668 --> 00:15:33,369
Τα λέμε τη Δευτέρα τότε.
111
00:15:42,712 --> 00:15:43,814
Καταπληκτικό, έτσι;
112
00:15:52,400 --> 00:15:55,023
Θα μείνουμε εδώ το σαββατοκύριακο.
113
00:15:55,125 --> 00:15:58,093
Αλλά σκέφτομαι πώς θα ήταν,
114
00:15:58,095 --> 00:16:04,000
αν δεν ξέρατε πότε
ή αν θα βγαίνατε ποτέ από εδώ.
115
00:16:14,044 --> 00:16:15,311
Έλα τώρα, κορίτσια!
116
00:16:15,313 --> 00:16:16,875
Είναι απλώς ένα σαββατοκύριακο!
117
00:16:45,976 --> 00:16:48,544
Είπε πως υπάρχει ένας εξοπλισμένος
χώρος
118
00:16:48,546 --> 00:16:49,880
όπου μπορούμε να κοιμηθούμε.
119
00:16:52,749 --> 00:16:54,851
Σύμφωνα με τον χάρτη, είναι εδώ.
120
00:17:43,066 --> 00:17:44,701
Αυτό είναι το εξοπλισμένο μέρος;
121
00:17:47,672 --> 00:17:51,042
Εντάξει, αυτός είναι ο βασικός μας
καταυλισμός.
122
00:17:51,841 --> 00:17:53,342
Θα κοιμηθούμε εδώ πάνω;
123
00:17:53,344 --> 00:17:54,108
Αποκλείεται.
124
00:17:54,110 --> 00:17:55,542
Θες να αλλάξουμε;
125
00:17:56,713 --> 00:17:59,917
Έλα τώρα, τα κρεβάτια στη φοιτητική εστία
δεν είναι και πολύ καλύτερα.
126
00:18:01,084 --> 00:18:02,251
Και τα έχεις δοκιμάσει αρκετά.
127
00:18:02,253 --> 00:18:03,985
Εντάξει, αρκετά,
πάρτε τις θέσεις σας.
128
00:18:03,987 --> 00:18:05,889
Άντζελα, κλείσε την πόρτα.
129
00:18:15,333 --> 00:18:17,134
Μπορεί κάποια να με βοηθήσει,
παρακαλώ;
130
00:18:18,469 --> 00:18:19,403
Είναι βαρύ.
131
00:18:38,021 --> 00:18:39,221
Ευχαριστώ σας.
132
00:18:39,223 --> 00:18:40,875
Τι αηδιαστικό μέρος!
133
00:20:02,373 --> 00:20:03,674
Εντάξει, κορίτσια.
134
00:20:04,908 --> 00:20:06,775
Χωρίς πολυτέλειες σπιτιού,
135
00:20:06,777 --> 00:20:09,580
χωρίς τηλεόραση, χωρίς κινητά.
136
00:20:10,681 --> 00:20:13,083
Καλώς ήρθατε στη ζωή του
πυρηνικού καταφυγίου.
137
00:21:30,261 --> 00:21:32,296
Πώς σας φαίνεται αυτή η ιστορία;
138
00:21:33,497 --> 00:21:37,466
Κάτι κορίτσια πάνε σ’ ένα καταφύγιο
και δέχονται επίθεση
139
00:21:37,668 --> 00:21:42,204
από ανθρώπους που είχαν
εξαφανιστεί εκεί πριν χρόνια
140
00:21:42,206 --> 00:21:44,508
και είχαν μεταμορφωθεί σε αιμοβόρα τέρατα.
141
00:21:45,643 --> 00:21:47,110
Αηδία.
142
00:21:48,978 --> 00:21:51,012
Τι έγινε με την ιστορία του
κατά συρροή δολοφόνου σου;
143
00:21:51,014 --> 00:21:52,314
Την πέταξα στα σκουπίδια.
144
00:21:52,316 --> 00:21:53,582
Μετά από 600 σελίδες,
145
00:21:53,584 --> 00:21:55,350
δεν είχε βρει ποιος το έκανε.
146
00:21:55,352 --> 00:21:56,318
Σκάστε,
147
00:21:56,320 --> 00:21:57,888
θέλω να κοιμηθώ.
148
00:22:01,225 --> 00:22:03,759
Και μπορούμε να σβήσουμε
αυτά τα καταραμένα φώτα;
149
00:22:03,761 --> 00:22:06,625
Όχι, θα μείνουν ανοιχτά συνέχεια.
150
00:24:35,512 --> 00:24:36,847
Πάρε βαθιά ανάσα.
151
00:24:41,051 --> 00:24:42,052
Θα νιώσεις καλύτερα.
152
00:24:49,627 --> 00:24:51,028
Τι έχεις;
153
00:24:59,336 --> 00:25:00,804
Αυτό το φαγητό ήταν χάλια.
154
00:25:02,072 --> 00:25:04,000
Ιζαμπέλ, πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
155
00:25:06,510 --> 00:25:09,625
Δεν είμαι συνηθισμένη
στα κονσερβοποιημένα όπως εσύ.
156
00:25:10,147 --> 00:25:11,481
Είσαι αγενής.
157
00:25:12,216 --> 00:25:13,715
Θα σε αφήσω εδώ.
158
00:25:13,717 --> 00:25:16,420
Όχι, σε παρακαλώ, μην φύγεις.
159
00:25:17,788 --> 00:25:18,622
Συγγνώμη.
160
00:26:22,052 --> 00:26:23,287
Είσαι καλά;
161
00:26:38,635 --> 00:26:40,971
Θα κάνω μια βόλτα εδώ γύρω.
162
00:26:47,978 --> 00:26:50,579
Εγώ θα περιμένω εδώ,
αλλά μην αργήσεις.
163
00:26:50,581 --> 00:26:51,415
Εντάξει;
164
00:27:33,090 --> 00:27:33,924
Ιζαμπέλ.
165
00:28:39,523 --> 00:28:40,357
Ιζαμπέλ.
166
00:28:44,595 --> 00:28:45,429
Ιζαμπέλ!
167
00:31:45,443 --> 00:31:46,777
Καλημέρα σε όλες.
168
00:31:51,382 --> 00:31:54,051
Πού είναι η Ιζαμπέλ και η Σόνια;
169
00:32:15,506 --> 00:32:16,838
Πώς κατάφεραν να βγουν έξω;
170
00:32:16,840 --> 00:32:17,941
Η πόρτα ήταν...
171
00:32:21,145 --> 00:32:24,246
Ίσως ήθελαν να μείνουν λίγο μόνες.
172
00:32:24,248 --> 00:32:25,516
Μην είσαι τόσο σκληρή.
173
00:32:26,451 --> 00:32:28,616
Είναι τελείως διαφορετικές μεταξύ τους.
174
00:32:28,618 --> 00:32:30,085
Γιατί να φύγουν μαζί;
175
00:32:30,087 --> 00:32:31,456
Τα ετερώνυμα έλκονται.
176
00:32:32,423 --> 00:32:34,156
Ο έρωτας είναι στην ατμόσφαιρα.
177
00:32:34,158 --> 00:32:35,726
Αυτή πετάει στα σύννεφα.
178
00:32:38,628 --> 00:32:40,897
Βάζω στοίχημα ότι χάθηκαν.
179
00:32:48,872 --> 00:32:49,673
Ιζαμπέλ!
180
00:32:51,275 --> 00:32:52,075
Σόνια!
181
00:33:12,430 --> 00:33:15,266
Είχα κλειδώσει την πόρτα
για να μη συμβεί αυτό.
182
00:33:18,702 --> 00:33:21,437
Εντάξει, κορίτσια,
πάμε να τις ψάξουμε.
183
00:33:24,741 --> 00:33:25,876
Τι κάνουμε τώρα;
184
00:33:27,043 --> 00:33:29,043
Άστε τες να βρουν τον δρόμο τους μόνες.
185
00:33:29,045 --> 00:33:31,583
Πώς μπορείς να είσαι τόσο αναίσθητη;
186
00:34:42,553 --> 00:34:43,720
Ιζαμπέλ!
187
00:34:45,088 --> 00:34:46,022
Σόνια!
188
00:34:52,296 --> 00:34:54,230
Κοιτάξτε, αυτό είναι της Ιζαμπέλ.
189
00:34:55,266 --> 00:34:56,198
Ναι, είναι δικό της.
190
00:34:56,200 --> 00:34:58,267
Κάτι πρέπει να συνέβη.
191
00:34:58,269 --> 00:34:59,435
Σας παρακαλώ.
192
00:34:59,437 --> 00:35:01,071
Ας διατηρήσουμε την ψυχραιμία μας.
193
00:35:02,273 --> 00:35:05,341
Ξέρετε, ίσως είναι καλύτερα
να χωριστούμε.
194
00:35:05,343 --> 00:35:07,809
Όχι, να μείνουμε μαζί.
195
00:35:07,811 --> 00:35:10,314
Αν χωριστούμε, θα τις βρούμε
πιο γρήγορα.
196
00:35:11,948 --> 00:35:12,782
Πάμε.
197
00:36:00,096 --> 00:36:02,300
Αυτό το μέρος μου προκαλεί
ανατριχίλα.
198
00:36:03,501 --> 00:36:04,667
Οτιδήποτε μπορεί να συμβεί εδώ.
199
00:36:04,669 --> 00:36:05,703
Σκάσε!
200
00:36:11,475 --> 00:36:14,978
Πρέπει να συνεχίσουμε
να τις ψάχνουμε.
201
00:36:15,912 --> 00:36:17,481
Πρέπει να καπνίζεις εδώ μέσα;
202
00:36:20,251 --> 00:36:21,517
Ναι,
203
00:36:21,519 --> 00:36:23,885
η Άντζελα και η Νόρα δεν είναι
εδώ να με ενοχλούν.
204
00:36:23,887 --> 00:36:25,187
Σκάσε και συνέχισε να περπατάς.
205
00:36:25,189 --> 00:36:26,190
Άντε γαμήσου.
206
00:36:41,639 --> 00:36:42,440
Σίνθια.
207
00:36:46,410 --> 00:36:47,845
Σίνθια, δεν είναι αστείο αυτό.
208
00:36:52,249 --> 00:36:53,651
Σίνθια, πού είσαι;
209
00:36:56,821 --> 00:36:57,655
Σίνθια!
210
00:36:58,489 --> 00:36:59,722
Πόλυ!
211
00:37:02,226 --> 00:37:04,462
Έπρεπε να μου τύχει μία ηλίθια
εθισμένη.
212
00:37:05,396 --> 00:37:07,061
Πάω να βρω τους άλλους.
213
00:37:07,063 --> 00:37:09,365
Αυτό πονάει, σκρόφα.
214
00:37:09,367 --> 00:37:10,566
Άντε φύγε.
215
00:37:10,568 --> 00:37:11,899
Ούτε καν ξέρεις πού είναι.
216
00:37:11,901 --> 00:37:13,302
Είσαι καριόλα.
217
00:37:13,304 --> 00:37:14,603
Δώσε μου τον φακό.
218
00:37:14,605 --> 00:37:16,104
Έλα να τον πάρεις μόνη σου.
219
00:37:16,106 --> 00:37:17,006
Σίνθια.
220
00:37:18,442 --> 00:37:19,408
Σίνθια, σε παρακαλώ!
221
00:37:19,410 --> 00:37:21,943
Πάμε να βρούμε τις φίλες μας!
222
00:37:29,119 --> 00:37:32,321
Άντζελα, έλα να μας βοηθήσεις.
223
00:37:32,323 --> 00:37:33,791
Κάποιος είναι από κάτω.
224
00:37:35,593 --> 00:37:37,093
Ίσως έρθουν προς τα εδώ.
225
00:37:39,095 --> 00:37:40,698
Θα είναι πιο γρήγορο αν πάμε εμείς.
226
00:38:00,083 --> 00:38:04,288
Σίνθια, θα το πληρώσεις αυτό.
227
00:38:09,493 --> 00:38:10,327
Σίνθια!
228
00:38:48,365 --> 00:38:50,225
Θεέ μου! Σίνθια!
229
00:40:08,946 --> 00:40:10,281
Γαμώτο!
230
00:40:18,875 --> 00:40:20,450
Βοήθεια!
231
00:40:26,430 --> 00:40:27,865
Τι στο διάβολο συμβαίνει εδώ;
232
00:40:34,505 --> 00:40:36,872
Κάνουμε κύκλους.
233
00:40:36,874 --> 00:40:38,442
Πού είναι η Πόλυ και η Σίνθια;
234
00:40:40,010 --> 00:40:41,777
Άφησέ με ήσυχη!
235
00:40:41,779 --> 00:40:43,312
Μην με αγγίζεις!
236
00:40:44,583 --> 00:40:45,541
Πόλυ!
237
00:40:46,216 --> 00:40:47,816
Τι συμβαίνει;
238
00:40:47,818 --> 00:40:48,953
Πού είναι η Σίνθια;
239
00:40:49,920 --> 00:40:52,923
Εκεί κάτω... στη σήραγγα.
240
00:40:54,625 --> 00:40:56,427
Κατάφερα να ξεφύγω,
241
00:40:57,595 --> 00:41:00,230
ο τοίχος, εκεί...
242
00:41:01,065 --> 00:41:02,397
καρφιά στον τοίχο...
243
00:41:02,399 --> 00:41:03,966
Τι εννοείς;
244
00:41:03,968 --> 00:41:05,567
Τι υπάρχει εκεί κάτω;
245
00:41:05,569 --> 00:41:07,302
Πήγαινέ μας στη Σίνθια.
246
00:41:07,304 --> 00:41:09,373
Όχι, όχι.
247
00:41:12,876 --> 00:41:15,109
Θα πάω εγώ. Εσείς μείνετε μαζί της.
248
00:41:15,111 --> 00:41:16,380
Τζούλια, έλα εδώ.
249
00:41:21,218 --> 00:41:22,052
Εντάξει.
250
00:42:10,734 --> 00:42:11,735
Θεέ μου!
251
00:42:17,274 --> 00:42:18,143
Εγώ είμαι!
252
00:42:21,645 --> 00:42:23,113
Η Πόλι έλεγε αλήθεια.
253
00:42:23,981 --> 00:42:25,115
Θεέ μου!
254
00:42:29,620 --> 00:42:31,186
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
255
00:42:31,188 --> 00:42:32,790
Πάμε να πάρουμε τις άλλες και να φύγουμε.
256
00:42:35,526 --> 00:42:36,825
Η Άντζελα έχει το κινητό μου.
257
00:42:36,827 --> 00:42:37,995
Μπορούμε να καλέσουμε βοήθεια.
258
00:42:41,031 --> 00:42:44,466
Τζούλια, κάνε αυτό που σου λέω!
259
00:42:44,468 --> 00:42:45,369
Γύρνα πίσω!
260
00:43:29,379 --> 00:43:30,580
Τι βρωμιά είναι αυτή!
261
00:43:34,551 --> 00:43:35,385
Θεέ μου.
262
00:43:36,887 --> 00:43:37,721
Κοιτάξτε!
263
00:43:39,289 --> 00:43:41,625
Γαμώτο, ακόμα και το νερό χύθηκε.
264
00:43:43,026 --> 00:43:44,328
Πρέπει να μπήκε αρκούδα εδώ μέσα.
265
00:43:45,529 --> 00:43:47,963
Πρέπει να υπάρχει κάποιο άνοιγμα
που να επιτρέπει την είσοδο.
266
00:43:47,965 --> 00:43:49,866
Ή ίσως αγριογούρουνα.
267
00:43:50,768 --> 00:43:52,300
Με παπούτσια;
268
00:43:52,302 --> 00:43:55,706
Τα παπούτσια μας ήταν βρόμικα
όταν ήρθαμε.
269
00:43:57,341 --> 00:43:58,807
Άντε γαμήσου, Νόρα!
270
00:43:58,809 --> 00:44:00,143
Ίσως είναι κάποιος δολοφόνος!
271
00:44:00,145 --> 00:44:01,210
Ή και περισσότεροι!
272
00:44:01,212 --> 00:44:03,547
Τζούλια, τρομάζεις την Πόλυ.
273
00:44:05,482 --> 00:44:07,115
Σταμάτα.
274
00:44:07,117 --> 00:44:10,020
Νομίζεις ότι μια αρκούδα έριξε τη Σίνθια
πάνω σ’ εκείνα τα καταραμένα καρφιά;
275
00:44:11,288 --> 00:44:12,788
Δεν έχει σήμα.
276
00:44:12,790 --> 00:44:15,191
Ούτε καν για επείγουσες κλήσεις.
277
00:44:15,193 --> 00:44:16,958
Δηλαδή είμαστε παγιδευμένες εδώ;
278
00:45:38,108 --> 00:45:38,942
Θεέ μου!
279
00:46:15,280 --> 00:46:16,214
Είναι αυτός.
280
00:46:17,414 --> 00:46:18,249
Η πόρτα!
281
00:46:19,116 --> 00:46:21,284
– Πόλυ!
– Πόλυ!
282
00:46:21,286 --> 00:46:22,387
Πόλυ, περίμενε!
283
00:46:27,457 --> 00:46:28,359
Η πόρτα!
284
00:46:33,732 --> 00:46:35,832
Πόλυ, σταμάτα!
285
00:46:37,801 --> 00:46:39,137
Πόλυ, σταμάτα!
286
00:46:40,271 --> 00:46:41,069
Δεν λειτουργεί.
287
00:46:41,071 --> 00:46:42,873
Δηλαδή το βάζουμε κάτω;
288
00:46:46,344 --> 00:46:47,509
Τζούλια, βοήθησέ με!
289
00:46:50,214 --> 00:46:51,346
Γαμώτο!
290
00:46:51,348 --> 00:46:52,400
Κατάρα!
291
00:46:55,652 --> 00:46:58,620
Πόλυ!
292
00:46:58,622 --> 00:47:00,021
Πόλυ, σταμάτα!
293
00:47:00,023 --> 00:47:01,089
Πόλυ!
294
00:47:01,091 --> 00:47:01,923
Πιάστε την γρήγορα!
295
00:47:01,925 --> 00:47:02,891
Εντάξει;
296
00:47:02,893 --> 00:47:03,725
Μείνε ήρεμη!
297
00:47:05,363 --> 00:47:07,375
– Πόλυ, Πόλυ!
– Πόλυ, Πόλυ!
298
00:47:08,042 --> 00:47:08,875
Θεέ μου!
299
00:47:08,976 --> 00:47:10,643
Θεέ μου!
300
00:47:14,250 --> 00:47:15,251
Δώσε μου το νερό.
301
00:47:17,552 --> 00:47:18,208
Θεέ μου!
302
00:47:18,408 --> 00:47:21,025
Κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει
κι εσύ νοιάζεσαι για αυτή την ηλίθια!
303
00:47:21,125 --> 00:47:22,725
Ποια νομίζεις ότι είσαι, διάολε;
304
00:47:22,727 --> 00:47:25,029
Δεν είναι περίεργο που κανείς
δεν σε σκέφτηκε ποτέ!
305
00:47:42,947 --> 00:47:45,281
Τζούλια, σύνελθε.
306
00:47:45,283 --> 00:47:46,918
Κοίτα τι έκανες στην Πόλυ.
307
00:47:48,553 --> 00:47:49,388
Πόλυ.
308
00:47:50,458 --> 00:47:51,558
Είσαι καλά.
309
00:47:54,862 --> 00:47:56,231
Τι θα κάνουμε τώρα;
310
00:48:04,938 --> 00:48:06,406
Πρέπει να αντέξουμε μέχρι τις εννιά
311
00:48:06,408 --> 00:48:07,375
το πρωί αύριο.
312
00:48:09,843 --> 00:48:12,944
Δε θα βγούμε ζωντανές
αν δεν στηριχτούμε στους εαυτούς μας.
313
00:48:12,946 --> 00:48:14,948
Σε παρακαλώ, η απαισιοδοξία
δεν βοηθάει.
314
00:48:16,050 --> 00:48:17,785
Αυτός ο μπάσταρδος πήρε
και το φαγητό!
315
00:48:20,621 --> 00:48:21,720
Μην το σπαταλάς!
316
00:48:21,722 --> 00:48:22,589
Τζούλια!
317
00:48:23,891 --> 00:48:25,583
Κι εμείς χρειαζόμαστε νερό!
318
00:48:43,445 --> 00:48:44,279
Κοιτάξτε.
319
00:48:46,814 --> 00:48:48,450
Γρήγορα, μην τον αφήσετε να μπει!
320
00:48:52,454 --> 00:48:53,286
Θα μας σκοτώσει!
321
00:48:53,288 --> 00:48:54,420
Θα μας σκοτώσει όλες!
322
00:48:54,422 --> 00:48:55,500
Πιάστε κάτι!
323
00:48:56,491 --> 00:48:57,557
Οπλιστείτε!
324
00:48:57,559 --> 00:48:58,391
Έχεις δίκιο!
325
00:48:58,393 --> 00:48:59,925
Πρέπει να τον αντιμετωπίσουμε!
326
00:48:59,927 --> 00:49:00,926
Γρήγορα!
327
00:49:47,674 --> 00:49:48,907
Πρόσεχε, Νόρα.
328
00:49:49,009 --> 00:49:50,576
Μείνε εκεί, έρχομαι.
329
00:49:50,578 --> 00:49:51,845
Εσείς μείνετε εδώ.
330
00:49:56,351 --> 00:49:58,584
Φώναξέ μας αν χρειαστείς κάτι, Νόρα.
331
00:49:58,586 --> 00:50:00,958
Δες αν μπορείς να βρεις κάποια έξοδο.
332
00:50:16,304 --> 00:50:17,303
Θεέ μου, Νόρα!
333
00:50:17,305 --> 00:50:20,606
Νόρα, Νόρα, τι έγινε;
334
00:50:20,608 --> 00:50:21,440
Τι έγινε;
335
00:50:21,442 --> 00:50:23,576
Τον ένιωσα.
336
00:50:23,578 --> 00:50:25,045
Πάμε, πάμε.
337
00:50:26,079 --> 00:50:27,580
Μπέτι, βοήθησέ με σε παρακαλώ.
338
00:50:27,582 --> 00:50:28,416
Εντάξει.
339
00:50:32,620 --> 00:50:34,087
Ήταν τρομακτικό.
340
00:50:55,376 --> 00:50:56,810
Βοήθησέ με να το ενισχύσουμε.
341
00:50:59,846 --> 00:51:01,146
Βάλ’ το εδώ.
342
00:51:01,148 --> 00:51:01,949
Εντάξει.
343
00:51:06,521 --> 00:51:07,655
Θεέ μου! Όχι!
344
00:51:09,457 --> 00:51:10,291
Πόλυ!
345
00:51:36,850 --> 00:51:37,818
Ο μπάσταρδος!
346
00:51:38,986 --> 00:51:41,153
Μας έβγαλε έξω
και μπήκε να την πάρει!
347
00:51:41,155 --> 00:51:43,656
Μόνο δύο λεπτά λείπαμε!
348
00:51:43,658 --> 00:51:45,860
Πρέπει να υπάρχει άλλη είσοδος.
349
00:51:48,329 --> 00:51:49,863
Ξέρει αυτό το μέρος απ’ έξω
κι ανακατωτά.
350
00:51:53,334 --> 00:51:54,708
Ας ξεκουραστούμε λίγο.
351
00:52:00,140 --> 00:52:01,374
Τζούλια, δώσ’ το μου.
352
00:52:01,376 --> 00:52:02,941
Θα κρατήσω εγώ πρώτη σκοπιά.
353
00:52:02,943 --> 00:52:03,844
Άντε γαμήσου!
354
00:52:05,045 --> 00:52:06,479
Δεν θα κάτσω εδώ να πεθάνω!
355
00:52:06,481 --> 00:52:07,881
Σε παρακαλώ, κόψε το δράμα.
356
00:52:09,384 --> 00:52:10,249
Μην πλησιάζεις άλλο.
357
00:52:10,251 --> 00:52:11,084
Τζούλια!
358
00:52:13,254 --> 00:52:15,375
Τι γίνεται, Νόρα;
359
00:52:15,723 --> 00:52:17,541
Εσύ μας έφερες εδώ.
360
00:52:17,891 --> 00:52:21,000
Εσύ έστειλες τη Σίνθια
και την Πόλυ μόνες τους.
361
00:52:21,429 --> 00:52:23,128
Τι λες τώρα;
362
00:52:23,130 --> 00:52:24,796
Κι εμένα μου επιτέθηκε!
363
00:52:24,798 --> 00:52:25,864
Ναι, αλλά ξέφυγες.
364
00:52:25,866 --> 00:52:27,335
Και η Πόλυ το ίδιο.
365
00:52:28,902 --> 00:52:30,770
Για την Πόλυ είναι αργά!
366
00:52:30,772 --> 00:52:33,239
Εσύ έτρεξες έξω μόλις άνοιξε η πόρτα.
367
00:52:33,241 --> 00:52:36,074
Σε ακολουθήσαμε και ο συνεργός σου
μπήκε και την πήρε.
368
00:52:36,076 --> 00:52:38,143
Τζούλια, μιλάς σοβαρά;
369
00:52:38,145 --> 00:52:40,208
Απλώς συνδέω τα γεγονότα.
370
00:52:41,382 --> 00:52:43,282
Όχι, σταμάτα!
371
00:52:43,284 --> 00:52:44,617
Σταμάτα!
372
00:52:44,619 --> 00:52:47,208
Τι διάολο κάνεις, τρελή;
373
00:52:49,557 --> 00:52:53,359
Θεέ μου!
374
00:52:53,361 --> 00:52:54,794
Μην κουνιέσαι.
375
00:52:54,796 --> 00:52:56,416
Πάρε βαθιές ανάσες.
376
00:52:56,997 --> 00:52:58,266
Θα γίνεις καλά.
377
00:53:00,535 --> 00:53:02,435
Πρέπει να τον τραβήξουμε.
378
00:53:02,437 --> 00:53:03,541
Δώσε μου τη ζώνη.
379
00:53:10,917 --> 00:53:11,792
Όχι, όχι.
380
00:53:13,083 --> 00:53:15,000
Οοοόχι!
381
00:55:04,292 --> 00:55:05,524
Αυτό είναι τρέλα!
382
00:55:05,526 --> 00:55:07,760
Έχεις κάνει λάθος για μένα.
383
00:55:07,762 --> 00:55:08,796
Σκάσε και περπάτα.
384
00:55:11,332 --> 00:55:13,958
Τζούλια, βοήθησέ με
να κουβαλήσουμε την Άντζελα.
385
00:55:37,892 --> 00:55:38,724
Κατάρα.
386
00:55:38,726 --> 00:55:39,792
Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ.
387
00:55:39,794 --> 00:55:40,860
Ας σταματήσουμε λίγο.
388
00:55:45,299 --> 00:55:46,799
Το πόδι μου.
389
00:55:46,801 --> 00:55:48,436
Γαμώτο, χαθήκαμε.
390
00:55:49,303 --> 00:55:50,875
Δεν ήρθαμε από 'δώ.
391
00:55:51,806 --> 00:55:53,975
Περίμενε... πού είναι η Μπέτι;
392
00:56:14,996 --> 00:56:17,164
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε έτσι.
393
00:56:19,065 --> 00:56:20,699
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
394
00:56:20,701 --> 00:56:23,208
Δε με νοιάζει καθόλου για τη Μπέτι.
395
00:56:24,772 --> 00:56:29,642
Άκου, αν ξέρεις κάποια άλλη έξοδο,
πες το μας τώρα.
396
00:56:29,644 --> 00:56:32,750
Ξέρω αυτό το μέρος
όσο καλά το ξέρεις κι εσύ.
397
00:56:36,350 --> 00:56:38,084
Πρέπει να γυρίσουμε για τη Μπέτι!
398
00:56:40,288 --> 00:56:43,087
Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω τώρα.
399
00:56:43,089 --> 00:56:44,666
Η Μπέτι με βοήθησε.
400
00:57:13,955 --> 00:57:15,625
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω.
401
00:57:21,495 --> 00:57:23,329
Κουνήσου, αλλιώς θα σε αφήσω εδώ.
402
00:57:23,331 --> 00:57:24,583
Άντε γαμήσου!
403
00:57:25,833 --> 00:57:27,800
Εσύ φταις που
δεν μπορώ να περπατήσω.
404
00:57:27,802 --> 00:57:29,500
Σκάστε και οι δύο!
405
00:57:35,108 --> 00:57:36,442
Είναι πίσω μας.
406
00:57:36,444 --> 00:57:37,276
Γρήγορα!
407
00:57:37,278 --> 00:57:38,109
Γαμώτο!
408
00:57:38,111 --> 00:57:39,845
Καριόλα.
409
00:57:39,847 --> 00:57:41,549
Δεν θα αφήσω την Άντζελα!
410
00:57:44,619 --> 00:57:45,718
Ε;
411
00:57:45,720 --> 00:57:46,554
Βοήθησέ μας!
412
00:57:56,297 --> 00:57:57,930
Κάνε ό, τι θες,
413
00:57:57,932 --> 00:58:00,101
αλλά σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό.
414
00:58:04,171 --> 00:58:07,072
Θες να γδυθώ; Ε, αυτό θες;
415
00:59:11,138 --> 00:59:11,972
Σκάσε.
416
00:59:14,742 --> 00:59:16,241
Σκάσε!
417
00:59:16,243 --> 00:59:17,344
Στηρίξου στον τοίχο.
418
00:59:18,612 --> 00:59:20,666
Καλά, καλά.
419
00:59:27,421 --> 00:59:29,090
Πρέπει να είναι εδώ.
420
01:00:02,757 --> 01:00:03,922
Πάμε.
421
01:00:05,659 --> 01:00:07,659
Αυτός ο αέρας
πρέπει να έρχεται απ’ αυτή την πόρτα.
422
01:00:07,661 --> 01:00:08,896
Μπορεί να είναι έξοδος.
423
01:00:26,080 --> 01:00:28,208
Ο αέρας δεν έρχεται από δω.
424
01:00:30,584 --> 01:00:32,117
Τι κάνεις;
425
01:00:32,119 --> 01:00:33,083
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
426
01:00:36,924 --> 01:00:38,692
Τζούλια, άνοιξε την πόρτα!
427
01:00:48,402 --> 01:00:49,768
Αν ανοίξεις αυτή την πόρτα,
428
01:00:49,770 --> 01:00:50,905
θα σου σπάσω τον σβέρκο.
429
01:00:53,174 --> 01:00:54,725
Μην με αφήσετε εδώ!
430
01:00:56,844 --> 01:00:58,512
Μην με αφήσετε εδώ!
431
01:01:11,275 --> 01:01:12,309
Γαμώτο!
432
01:01:18,549 --> 01:01:20,000
Κάποιος είναι εδώ.
433
01:01:23,042 --> 01:01:25,084
Κάποιος είναι εδώ!
434
01:02:13,926 --> 01:02:15,625
Την έπιασε.
435
01:02:16,250 --> 01:02:17,667
Είσαι ευχαριστημένη τώρα;
436
01:02:53,042 --> 01:02:58,292
Κοίτα πού καταλήξαμε,
χάρη σε εσένα και την Άντζελα.
437
01:02:59,527 --> 01:03:01,325
Πώς το έκανες αυτό;
438
01:03:07,368 --> 01:03:09,968
Καλά, είχα κάνει λάθος για σένα,
439
01:03:09,970 --> 01:03:12,208
αλλά η Άντζελα θα μας καθυστερούσε.
440
01:04:30,252 --> 01:04:31,084
Όχι!
441
01:04:31,086 --> 01:04:33,255
Γιατί;!
442
01:04:34,488 --> 01:04:35,958
Γιατί εγώ;!
443
01:04:36,390 --> 01:04:38,708
Όχι, όχι, όχι!
444
01:04:42,730 --> 01:04:43,564
Οοοόχι!
445
01:04:44,431 --> 01:04:45,792
Όχι, όχι!
446
01:05:12,893 --> 01:05:13,926
Άκου,
447
01:05:13,928 --> 01:05:15,161
ίσως πεθάνουμε κι εμείς.
448
01:05:15,163 --> 01:05:17,333
Αλλά δεν θα του τη χαρίσω.
449
01:05:20,768 --> 01:05:23,969
Θα του αποσπάσω την προσοχή,
κι όταν έρθει η στιγμή...
450
01:05:23,971 --> 01:05:25,439
θα του το καρφώσω στον κώλο.
451
01:05:33,375 --> 01:05:34,550
Εδώ είμαι!
452
01:05:45,060 --> 01:05:47,226
Έλα, μου έλειψες!
453
01:05:47,228 --> 01:05:50,065
Τι περιμένεις, γαμώτο;
454
01:05:56,837 --> 01:05:57,671
Εδώ είμαι!
455
01:06:00,542 --> 01:06:02,250
Καργιόλη!
456
01:06:04,812 --> 01:06:05,777
Έλα!
457
01:06:05,879 --> 01:06:07,958
Τι περιμένεις;
458
01:06:09,284 --> 01:06:10,116
Έλα!
459
01:06:10,118 --> 01:06:11,483
Έλα να με πιάσεις!
460
01:06:11,485 --> 01:06:12,651
Έλα, Νόρα,
461
01:06:12,653 --> 01:06:13,487
φέρε τον σε μένα.
462
01:06:14,555 --> 01:06:16,222
Κάν’ τον να μου γυρίσει την πλάτη.
463
01:08:47,408 --> 01:08:48,241
Πέθανε!
464
01:09:27,448 --> 01:09:28,516
Συγγνώμη, Νόρα.
465
01:10:55,470 --> 01:10:57,750
Η Νόρα ήταν σαφής.
466
01:10:57,904 --> 01:11:02,074
Χωρίς κινητά και
κανείς να μην ξέρει πού είμαστε.
467
01:11:06,347 --> 01:11:08,847
Αυτό το μέρος μοιάζει καταραμένο.
468
01:11:08,949 --> 01:11:11,117
Θεέ μου, Μπέτι, είσαι κούκλα!
469
01:11:14,389 --> 01:11:16,491
Με τέτοιες φίλες...
470
01:11:18,059 --> 01:11:19,258
Γιατί σπουδάζεις ιστορία
471
01:11:19,260 --> 01:11:21,629
αν θέλεις να γράφεις ιστορίες τρόμου;
472
01:11:22,497 --> 01:11:24,430
Η Μπέτι με βοήθησε!
473
01:11:24,432 --> 01:11:25,698
Τζούλια!
474
01:11:25,700 --> 01:11:28,500
Τζούλια, άνοιξε την πόρτα!
475
01:11:29,170 --> 01:11:32,138
Τζούλια, περίμενε,
δεν κάνουμε αγώνα δρόμου!
476
01:11:32,140 --> 01:11:33,606
Πώς σας φαίνεται αυτή η ιστορία;
477
01:11:33,608 --> 01:11:36,642
Μερικά κορίτσια πάνε σε ένα
άσυλο και δέχονται επίθεση
478
01:11:36,644 --> 01:11:40,546
από ανθρώπους που είχαν
εξαφανιστεί εκεί πριν χρόνια.
479
01:11:40,548 --> 01:11:42,081
Ποια νομίζεις ότι είσαι, διάολε;
480
01:11:42,083 --> 01:11:44,050
Τζούλια, άνοιξε την πόρτα!
481
01:11:44,885 --> 01:11:46,786
Κάποιος είναι εδώ!
482
01:11:46,788 --> 01:11:49,789
Κράτησα την πόρτα κλειστή
για να το αποφύγουμε αυτό.
483
01:11:49,791 --> 01:11:53,225
Εκεί κάτω, μέσα στο τούνελ.
484
01:11:53,227 --> 01:11:56,362
Ησυχία! Θέλω να κοιμηθώ!
485
01:13:30,324 --> 01:13:31,159
Μάσκες!
486
01:13:45,173 --> 01:13:46,971
Είσαι έκπληκτος που με βλέπεις;
487
01:13:46,973 --> 01:13:48,109
Καργιόλη.
488
01:13:49,577 --> 01:13:51,833
Είδες το πτώμα του μαλάκα;
489
01:13:53,014 --> 01:13:54,413
Είναι αδελφός σου;
490
01:13:54,415 --> 01:13:56,000
Ή απλώς άλλος ένας μαλάκας
σαν κι εσένα;
491
01:13:59,487 --> 01:14:01,053
Δε με νοιάζει καθόλου.
492
01:14:01,055 --> 01:14:03,489
Είναι νεκρός...
κι εσύ θα πεθάνεις επίσης!
493
01:14:30,585 --> 01:14:32,417
Σε είδα νεκρό!
494
01:14:36,023 --> 01:14:37,458
Γιατί το έκανες αυτό;
495
01:14:38,659 --> 01:14:41,375
Είμαι όπως με βλέπεις μπροστά σου.
496
01:14:42,263 --> 01:14:44,708
Έτσι με μεγάλωσε ο πατέρας μου.
497
01:14:44,765 --> 01:14:47,399
Και έτσι θα μεγαλώσω
κι εγώ τον γιο μου.
498
01:14:50,238 --> 01:14:52,004
Μη φοβάσαι.
499
01:14:52,106 --> 01:14:53,839
Δεν θα σε φάω.
500
01:14:53,941 --> 01:14:55,875
Σε χρειάζομαι.
501
01:15:29,677 --> 01:15:32,292
Κατάλαβα ότι είσαι ξεχωριστή.
502
01:15:39,833 --> 01:15:43,333
Θα τον μεγαλώσω όπως
με μεγάλωσε ο πατέρας μου.
503
01:15:53,000 --> 01:15:53,801
Σε παρακαλώ...
504
01:15:55,403 --> 01:15:56,237
Σε παρακαλώ!
505
01:15:58,472 --> 01:15:59,507
Σε παρακαλώ!
506
01:16:00,975 --> 01:16:03,311
Τι θέλεις να μου πεις;
507
01:16:15,156 --> 01:16:16,891
Μην πειράξεις το παιδί μου.
508
01:16:18,291 --> 01:16:22,291
<font color=#FF0000><b>Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta</b></font>
508
01:16:23,305 --> 01:17:23,620
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org