Anthropophagus II

ID13206681
Movie NameAnthropophagus II
Release NameAnthropophagus II (2022) 720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2022
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID13757762
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,375 --> 00:00:09,407 Βοηθήστε με! 2 00:00:10,207 --> 00:00:15,707 <font color=#FF0000><b>Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta</b></font> 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 4 00:00:35,542 --> 00:00:36,374 Είσαι εδώ. 5 00:00:36,667 --> 00:00:37,733 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 6 00:00:44,342 --> 00:00:48,146 Είσαι πραγματικά αηδιαστικός, παλιόπουστα. 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,915 Τι θέλεις από μένα; 8 00:01:31,322 --> 00:01:32,888 Εντάξει. 9 00:01:32,890 --> 00:01:34,589 Μην το κάνεις αυτό, σε παρακαλώ! 10 00:01:34,750 --> 00:01:36,042 Όχι! Όχι! 11 00:02:14,731 --> 00:02:16,458 – Ευχαριστώ. – Ευχαριστώ. 12 00:02:34,958 --> 00:02:36,991 Θα περάσουμε όλο το σαββατοκύριακο σε μια γαμημένη τρύπα. 13 00:02:36,993 --> 00:02:39,662 Ούτε κινητά, ούτε μπορούμε να ειδοποιήσουμε κανέναν. 14 00:02:39,664 --> 00:02:42,000 Κι έχουνε το θράσος να πληρώνουμε γι' αυτό! 15 00:02:42,899 --> 00:02:45,933 Έπρεπε να πληρώσουμε και για να πάρουμε την άδεια. 16 00:02:45,935 --> 00:02:48,237 Χωρίς άδεια, δεν έχει έρευνα. 17 00:02:48,239 --> 00:02:49,605 Το καταλάβατε τώρα; 18 00:02:49,607 --> 00:02:51,105 Αφού πληρώνω εγώ, 19 00:02:51,107 --> 00:02:52,608 θα αποφασίζω και τι θα κάνουμε 20 00:02:52,610 --> 00:02:53,609 και τι θα φέρουμε μαζί μας. 21 00:02:53,611 --> 00:02:54,842 Πήγαινε πες το αυτό στη Νόρα 22 00:02:54,844 --> 00:02:56,911 και θα σε διώξει από την ομάδα. 23 00:02:56,913 --> 00:02:58,012 Άντε γαμήσου. 24 00:02:58,014 --> 00:02:59,281 – Σταμάτα! – Τι έχεις; 25 00:02:59,283 --> 00:03:01,350 Έτσι κι αλλιώς είσαι η τελευταία στην τάξη. 26 00:03:01,352 --> 00:03:02,958 Μην πέσεις ακόμα πιο χαμηλά. 27 00:03:04,120 --> 00:03:05,454 Είσαι γλείφτρα. 28 00:03:05,456 --> 00:03:07,824 Δεν είμαι η μόνη που το πιστεύει αυτό. 29 00:03:12,896 --> 00:03:14,750 Έτσι δεν είναι, κορίτσια; 30 00:03:15,399 --> 00:03:17,865 Η Νόρα ήταν ξεκάθαρη. 31 00:03:17,867 --> 00:03:19,401 Όχι κινητά 32 00:03:19,403 --> 00:03:22,103 και κανείς δεν πρέπει να ξέρει πού είμαστε. 33 00:03:22,105 --> 00:03:25,174 Ωραία, ας τηρήσουμε τους κανόνες. 34 00:03:25,176 --> 00:03:27,176 Δε θα καλύψω καμία σας. 35 00:03:27,178 --> 00:03:28,410 Ωραία. 36 00:03:28,412 --> 00:03:31,045 Χαίρομαι που επιτέλους συνεννοείστε. 37 00:03:31,047 --> 00:03:33,415 Η ομαδικότητα είναι πολύ σημαντική. 38 00:03:33,417 --> 00:03:34,525 Πάμε. 39 00:06:13,377 --> 00:06:16,478 Νόρα, πες μας για τον τύπο που θα συναντήσουμε. 40 00:06:16,480 --> 00:06:17,746 Είναι ωραίος; 41 00:06:17,748 --> 00:06:18,881 Είναι τρελός. 42 00:06:20,184 --> 00:06:22,116 Δεν ξέρω τίποτα γι’ αυτόν. 43 00:06:22,118 --> 00:06:24,417 Η επικοινωνία μαζί του ήταν εφιάλτης. 44 00:06:47,745 --> 00:06:48,844 Τζούλια, περίμενε. 45 00:06:48,846 --> 00:06:50,614 Δεν τρέχουμε σε αγώνα. 46 00:06:54,518 --> 00:06:56,820 Στάσου, πού είναι η Πόλυ; 47 00:06:59,256 --> 00:07:00,255 Θεέ μου... 48 00:07:00,257 --> 00:07:01,792 Χάσαμε ήδη μία. 49 00:07:03,427 --> 00:07:07,131 Πόλυ! 50 00:07:11,535 --> 00:07:12,369 Πόλυ! 51 00:07:17,106 --> 00:07:18,083 Πόλυ! 52 00:07:18,676 --> 00:07:21,500 Συγγνώμη, πήγα να κατουρήσω! 53 00:07:23,047 --> 00:07:26,648 Και μετά στάθηκα λίγο να χαζέψω κάτι σκίουρους. 54 00:07:26,650 --> 00:07:28,216 Ήταν πολύ γλυκούληδες! 55 00:07:28,218 --> 00:07:30,788 Δόξα τω Θεώ που βρήκαμε την "Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων"! 56 00:07:32,156 --> 00:07:34,423 Μην κάνετε τίποτα αν δεν με ειδοποιήσετε πρώτα. 57 00:07:34,425 --> 00:07:37,050 Απαγορεύεται να απομακρυνθεί κάποια μόνη της. 58 00:07:37,328 --> 00:07:39,083 Πάμε, συνεχίζουμε! 59 00:08:49,433 --> 00:08:51,600 Η Νόρα έχει δίκιο, έχει φίδια εδώ. 60 00:08:51,602 --> 00:08:52,434 Σταμάτα αυτό, 61 00:08:52,436 --> 00:08:54,169 δεν είμαστε στη ζούγκλα. 62 00:08:54,171 --> 00:08:55,871 Τότε τι είναι αυτό στο παπούτσι σου; 63 00:08:58,776 --> 00:08:59,710 Βρωμόσκυλο. 64 00:09:26,070 --> 00:09:27,172 Είσαι αηδιαστική. 65 00:10:03,240 --> 00:10:04,608 Τζούλια, κατέβα. 66 00:10:07,745 --> 00:10:09,444 Υποτίθεται πως είναι εδώ. 67 00:10:09,446 --> 00:10:10,447 Δε βλέπω κανέναν. 68 00:10:14,952 --> 00:10:16,453 Μάλλον δεν θα 'ρθει. 69 00:10:38,176 --> 00:10:39,109 Πρέπει να είναι αυτός. 70 00:10:54,758 --> 00:10:56,293 Γεια σου, είμαι η Νόρα. 71 00:10:59,296 --> 00:11:01,630 Εσύ κανόνισες μαζί μου. 72 00:11:01,632 --> 00:11:03,031 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 73 00:11:17,414 --> 00:11:20,751 Θα μείνουμε εδώ όλο το σαββατοκύριακο; 74 00:11:35,300 --> 00:11:36,631 Κράτα αυτό. 75 00:11:36,633 --> 00:11:39,000 Πρέπει να καλέσουμε τον οδηγό τη Δευτέρα. 76 00:11:39,002 --> 00:11:40,003 Σβήστο τώρα. 77 00:11:41,104 --> 00:11:42,506 Έτσι κι αλλιώς δεν έχει σήμα. 78 00:11:49,580 --> 00:11:51,247 Ο φωτισμός είναι χαμηλός μέσα, 79 00:11:51,249 --> 00:11:52,950 αλλά τα μάτια σας θα συνηθίσουν. 80 00:12:03,093 --> 00:12:04,362 Περάστε μέσα. 81 00:12:11,101 --> 00:12:12,968 Κάνει πάρα πολύ κρύο! 82 00:12:12,970 --> 00:12:15,804 Ευτυχώς έφερα χειμωνιάτικα ρούχα. 83 00:12:15,806 --> 00:12:18,125 Έλα τώρα, δεν είναι τόσο χάλια. 84 00:13:09,927 --> 00:13:12,228 Θα μείνουμε μέχρι το πρωί της Δευτέρας, 85 00:13:12,230 --> 00:13:13,858 όπως συμφωνήθηκε. 86 00:13:14,232 --> 00:13:15,563 Αυτό συμφωνήθηκε. 87 00:13:21,905 --> 00:13:23,374 Δεν θα τα μετρήσει; 88 00:13:43,860 --> 00:13:44,995 Μείνετε κοντά ο ένας στον άλλο. 89 00:13:46,029 --> 00:13:48,763 Έχει 17 χιλιόμετρα σήραγγες. 90 00:13:48,765 --> 00:13:50,401 Είναι εύκολο να χαθείτε. 91 00:13:51,302 --> 00:13:53,468 Αυτό το μέρος είναι ανοιχτό για επισκέπτες. 92 00:13:53,470 --> 00:13:55,772 Αλλά η πυρηνική εγκατάσταση είναι κλειστή. 93 00:13:58,742 --> 00:13:59,908 Πάντα ήταν κλειστή. 94 00:13:59,910 --> 00:14:01,167 Και γιατί είναι κλειστή; 95 00:14:03,580 --> 00:14:06,516 Η γραφειοκρατία κάνει τα γνωστά. 96 00:14:07,651 --> 00:14:09,486 Και πώς μας άφησαν να μπούμε τότε; 97 00:14:40,851 --> 00:14:41,685 Περάστε. 98 00:14:48,859 --> 00:14:51,160 Πίσω από αυτή την πόρτα 99 00:14:51,162 --> 00:14:54,796 θα ζήσετε μια μοναδική εμπειρία. 100 00:14:54,798 --> 00:14:56,099 Ουάου! 101 00:14:58,403 --> 00:15:01,139 Αυτό το μέρος εγκαταλείφθηκε μετά τον πόλεμο, 102 00:15:02,306 --> 00:15:05,791 και με τα χρόνια, πολλοί προσπάθησαν να βρουν καταφύγιο εδώ, 103 00:15:05,792 --> 00:15:08,310 αλλά κανείς τους δεν ξαναεμφανίστηκε. 104 00:15:08,312 --> 00:15:09,911 Τι τους συνέβη; 105 00:15:09,913 --> 00:15:11,167 Κανείς δεν ξέρει! 106 00:15:13,650 --> 00:15:16,250 Κι όμως αυτό δεν σε εμπόδισε να έρθεις εδώ. 107 00:15:17,621 --> 00:15:20,000 Φαίνεται πως ξέρεις καλά αυτό το μέρος. 108 00:15:21,225 --> 00:15:23,627 Τζούλια, πάμε. 109 00:15:29,167 --> 00:15:30,201 Μην της δίνεις σημασία. 110 00:15:31,668 --> 00:15:33,369 Τα λέμε τη Δευτέρα τότε. 111 00:15:42,712 --> 00:15:43,814 Καταπληκτικό, έτσι; 112 00:15:52,400 --> 00:15:55,023 Θα μείνουμε εδώ το σαββατοκύριακο. 113 00:15:55,125 --> 00:15:58,093 Αλλά σκέφτομαι πώς θα ήταν, 114 00:15:58,095 --> 00:16:04,000 αν δεν ξέρατε πότε ή αν θα βγαίνατε ποτέ από εδώ. 115 00:16:14,044 --> 00:16:15,311 Έλα τώρα, κορίτσια! 116 00:16:15,313 --> 00:16:16,875 Είναι απλώς ένα σαββατοκύριακο! 117 00:16:45,976 --> 00:16:48,544 Είπε πως υπάρχει ένας εξοπλισμένος χώρος 118 00:16:48,546 --> 00:16:49,880 όπου μπορούμε να κοιμηθούμε. 119 00:16:52,749 --> 00:16:54,851 Σύμφωνα με τον χάρτη, είναι εδώ. 120 00:17:43,066 --> 00:17:44,701 Αυτό είναι το εξοπλισμένο μέρος; 121 00:17:47,672 --> 00:17:51,042 Εντάξει, αυτός είναι ο βασικός μας καταυλισμός. 122 00:17:51,841 --> 00:17:53,342 Θα κοιμηθούμε εδώ πάνω; 123 00:17:53,344 --> 00:17:54,108 Αποκλείεται. 124 00:17:54,110 --> 00:17:55,542 Θες να αλλάξουμε; 125 00:17:56,713 --> 00:17:59,917 Έλα τώρα, τα κρεβάτια στη φοιτητική εστία δεν είναι και πολύ καλύτερα. 126 00:18:01,084 --> 00:18:02,251 Και τα έχεις δοκιμάσει αρκετά. 127 00:18:02,253 --> 00:18:03,985 Εντάξει, αρκετά, πάρτε τις θέσεις σας. 128 00:18:03,987 --> 00:18:05,889 Άντζελα, κλείσε την πόρτα. 129 00:18:15,333 --> 00:18:17,134 Μπορεί κάποια να με βοηθήσει, παρακαλώ; 130 00:18:18,469 --> 00:18:19,403 Είναι βαρύ. 131 00:18:38,021 --> 00:18:39,221 Ευχαριστώ σας. 132 00:18:39,223 --> 00:18:40,875 Τι αηδιαστικό μέρος! 133 00:20:02,373 --> 00:20:03,674 Εντάξει, κορίτσια. 134 00:20:04,908 --> 00:20:06,775 Χωρίς πολυτέλειες σπιτιού, 135 00:20:06,777 --> 00:20:09,580 χωρίς τηλεόραση, χωρίς κινητά. 136 00:20:10,681 --> 00:20:13,083 Καλώς ήρθατε στη ζωή του πυρηνικού καταφυγίου. 137 00:21:30,261 --> 00:21:32,296 Πώς σας φαίνεται αυτή η ιστορία; 138 00:21:33,497 --> 00:21:37,466 Κάτι κορίτσια πάνε σ’ ένα καταφύγιο και δέχονται επίθεση 139 00:21:37,668 --> 00:21:42,204 από ανθρώπους που είχαν εξαφανιστεί εκεί πριν χρόνια 140 00:21:42,206 --> 00:21:44,508 και είχαν μεταμορφωθεί σε αιμοβόρα τέρατα. 141 00:21:45,643 --> 00:21:47,110 Αηδία. 142 00:21:48,978 --> 00:21:51,012 Τι έγινε με την ιστορία του κατά συρροή δολοφόνου σου; 143 00:21:51,014 --> 00:21:52,314 Την πέταξα στα σκουπίδια. 144 00:21:52,316 --> 00:21:53,582 Μετά από 600 σελίδες, 145 00:21:53,584 --> 00:21:55,350 δεν είχε βρει ποιος το έκανε. 146 00:21:55,352 --> 00:21:56,318 Σκάστε, 147 00:21:56,320 --> 00:21:57,888 θέλω να κοιμηθώ. 148 00:22:01,225 --> 00:22:03,759 Και μπορούμε να σβήσουμε αυτά τα καταραμένα φώτα; 149 00:22:03,761 --> 00:22:06,625 Όχι, θα μείνουν ανοιχτά συνέχεια. 150 00:24:35,512 --> 00:24:36,847 Πάρε βαθιά ανάσα. 151 00:24:41,051 --> 00:24:42,052 Θα νιώσεις καλύτερα. 152 00:24:49,627 --> 00:24:51,028 Τι έχεις; 153 00:24:59,336 --> 00:25:00,804 Αυτό το φαγητό ήταν χάλια. 154 00:25:02,072 --> 00:25:04,000 Ιζαμπέλ, πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 155 00:25:06,510 --> 00:25:09,625 Δεν είμαι συνηθισμένη στα κονσερβοποιημένα όπως εσύ. 156 00:25:10,147 --> 00:25:11,481 Είσαι αγενής. 157 00:25:12,216 --> 00:25:13,715 Θα σε αφήσω εδώ. 158 00:25:13,717 --> 00:25:16,420 Όχι, σε παρακαλώ, μην φύγεις. 159 00:25:17,788 --> 00:25:18,622 Συγγνώμη. 160 00:26:22,052 --> 00:26:23,287 Είσαι καλά; 161 00:26:38,635 --> 00:26:40,971 Θα κάνω μια βόλτα εδώ γύρω. 162 00:26:47,978 --> 00:26:50,579 Εγώ θα περιμένω εδώ, αλλά μην αργήσεις. 163 00:26:50,581 --> 00:26:51,415 Εντάξει; 164 00:27:33,090 --> 00:27:33,924 Ιζαμπέλ. 165 00:28:39,523 --> 00:28:40,357 Ιζαμπέλ. 166 00:28:44,595 --> 00:28:45,429 Ιζαμπέλ! 167 00:31:45,443 --> 00:31:46,777 Καλημέρα σε όλες. 168 00:31:51,382 --> 00:31:54,051 Πού είναι η Ιζαμπέλ και η Σόνια; 169 00:32:15,506 --> 00:32:16,838 Πώς κατάφεραν να βγουν έξω; 170 00:32:16,840 --> 00:32:17,941 Η πόρτα ήταν... 171 00:32:21,145 --> 00:32:24,246 Ίσως ήθελαν να μείνουν λίγο μόνες. 172 00:32:24,248 --> 00:32:25,516 Μην είσαι τόσο σκληρή. 173 00:32:26,451 --> 00:32:28,616 Είναι τελείως διαφορετικές μεταξύ τους. 174 00:32:28,618 --> 00:32:30,085 Γιατί να φύγουν μαζί; 175 00:32:30,087 --> 00:32:31,456 Τα ετερώνυμα έλκονται. 176 00:32:32,423 --> 00:32:34,156 Ο έρωτας είναι στην ατμόσφαιρα. 177 00:32:34,158 --> 00:32:35,726 Αυτή πετάει στα σύννεφα. 178 00:32:38,628 --> 00:32:40,897 Βάζω στοίχημα ότι χάθηκαν. 179 00:32:48,872 --> 00:32:49,673 Ιζαμπέλ! 180 00:32:51,275 --> 00:32:52,075 Σόνια! 181 00:33:12,430 --> 00:33:15,266 Είχα κλειδώσει την πόρτα για να μη συμβεί αυτό. 182 00:33:18,702 --> 00:33:21,437 Εντάξει, κορίτσια, πάμε να τις ψάξουμε. 183 00:33:24,741 --> 00:33:25,876 Τι κάνουμε τώρα; 184 00:33:27,043 --> 00:33:29,043 Άστε τες να βρουν τον δρόμο τους μόνες. 185 00:33:29,045 --> 00:33:31,583 Πώς μπορείς να είσαι τόσο αναίσθητη; 186 00:34:42,553 --> 00:34:43,720 Ιζαμπέλ! 187 00:34:45,088 --> 00:34:46,022 Σόνια! 188 00:34:52,296 --> 00:34:54,230 Κοιτάξτε, αυτό είναι της Ιζαμπέλ. 189 00:34:55,266 --> 00:34:56,198 Ναι, είναι δικό της. 190 00:34:56,200 --> 00:34:58,267 Κάτι πρέπει να συνέβη. 191 00:34:58,269 --> 00:34:59,435 Σας παρακαλώ. 192 00:34:59,437 --> 00:35:01,071 Ας διατηρήσουμε την ψυχραιμία μας. 193 00:35:02,273 --> 00:35:05,341 Ξέρετε, ίσως είναι καλύτερα να χωριστούμε. 194 00:35:05,343 --> 00:35:07,809 Όχι, να μείνουμε μαζί. 195 00:35:07,811 --> 00:35:10,314 Αν χωριστούμε, θα τις βρούμε πιο γρήγορα. 196 00:35:11,948 --> 00:35:12,782 Πάμε. 197 00:36:00,096 --> 00:36:02,300 Αυτό το μέρος μου προκαλεί ανατριχίλα. 198 00:36:03,501 --> 00:36:04,667 Οτιδήποτε μπορεί να συμβεί εδώ. 199 00:36:04,669 --> 00:36:05,703 Σκάσε! 200 00:36:11,475 --> 00:36:14,978 Πρέπει να συνεχίσουμε να τις ψάχνουμε. 201 00:36:15,912 --> 00:36:17,481 Πρέπει να καπνίζεις εδώ μέσα; 202 00:36:20,251 --> 00:36:21,517 Ναι, 203 00:36:21,519 --> 00:36:23,885 η Άντζελα και η Νόρα δεν είναι εδώ να με ενοχλούν. 204 00:36:23,887 --> 00:36:25,187 Σκάσε και συνέχισε να περπατάς. 205 00:36:25,189 --> 00:36:26,190 Άντε γαμήσου. 206 00:36:41,639 --> 00:36:42,440 Σίνθια. 207 00:36:46,410 --> 00:36:47,845 Σίνθια, δεν είναι αστείο αυτό. 208 00:36:52,249 --> 00:36:53,651 Σίνθια, πού είσαι; 209 00:36:56,821 --> 00:36:57,655 Σίνθια! 210 00:36:58,489 --> 00:36:59,722 Πόλυ! 211 00:37:02,226 --> 00:37:04,462 Έπρεπε να μου τύχει μία ηλίθια εθισμένη. 212 00:37:05,396 --> 00:37:07,061 Πάω να βρω τους άλλους. 213 00:37:07,063 --> 00:37:09,365 Αυτό πονάει, σκρόφα. 214 00:37:09,367 --> 00:37:10,566 Άντε φύγε. 215 00:37:10,568 --> 00:37:11,899 Ούτε καν ξέρεις πού είναι. 216 00:37:11,901 --> 00:37:13,302 Είσαι καριόλα. 217 00:37:13,304 --> 00:37:14,603 Δώσε μου τον φακό. 218 00:37:14,605 --> 00:37:16,104 Έλα να τον πάρεις μόνη σου. 219 00:37:16,106 --> 00:37:17,006 Σίνθια. 220 00:37:18,442 --> 00:37:19,408 Σίνθια, σε παρακαλώ! 221 00:37:19,410 --> 00:37:21,943 Πάμε να βρούμε τις φίλες μας! 222 00:37:29,119 --> 00:37:32,321 Άντζελα, έλα να μας βοηθήσεις. 223 00:37:32,323 --> 00:37:33,791 Κάποιος είναι από κάτω. 224 00:37:35,593 --> 00:37:37,093 Ίσως έρθουν προς τα εδώ. 225 00:37:39,095 --> 00:37:40,698 Θα είναι πιο γρήγορο αν πάμε εμείς. 226 00:38:00,083 --> 00:38:04,288 Σίνθια, θα το πληρώσεις αυτό. 227 00:38:09,493 --> 00:38:10,327 Σίνθια! 228 00:38:48,365 --> 00:38:50,225 Θεέ μου! Σίνθια! 229 00:40:08,946 --> 00:40:10,281 Γαμώτο! 230 00:40:18,875 --> 00:40:20,450 Βοήθεια! 231 00:40:26,430 --> 00:40:27,865 Τι στο διάβολο συμβαίνει εδώ; 232 00:40:34,505 --> 00:40:36,872 Κάνουμε κύκλους. 233 00:40:36,874 --> 00:40:38,442 Πού είναι η Πόλυ και η Σίνθια; 234 00:40:40,010 --> 00:40:41,777 Άφησέ με ήσυχη! 235 00:40:41,779 --> 00:40:43,312 Μην με αγγίζεις! 236 00:40:44,583 --> 00:40:45,541 Πόλυ! 237 00:40:46,216 --> 00:40:47,816 Τι συμβαίνει; 238 00:40:47,818 --> 00:40:48,953 Πού είναι η Σίνθια; 239 00:40:49,920 --> 00:40:52,923 Εκεί κάτω... στη σήραγγα. 240 00:40:54,625 --> 00:40:56,427 Κατάφερα να ξεφύγω, 241 00:40:57,595 --> 00:41:00,230 ο τοίχος, εκεί... 242 00:41:01,065 --> 00:41:02,397 καρφιά στον τοίχο... 243 00:41:02,399 --> 00:41:03,966 Τι εννοείς; 244 00:41:03,968 --> 00:41:05,567 Τι υπάρχει εκεί κάτω; 245 00:41:05,569 --> 00:41:07,302 Πήγαινέ μας στη Σίνθια. 246 00:41:07,304 --> 00:41:09,373 Όχι, όχι. 247 00:41:12,876 --> 00:41:15,109 Θα πάω εγώ. Εσείς μείνετε μαζί της. 248 00:41:15,111 --> 00:41:16,380 Τζούλια, έλα εδώ. 249 00:41:21,218 --> 00:41:22,052 Εντάξει. 250 00:42:10,734 --> 00:42:11,735 Θεέ μου! 251 00:42:17,274 --> 00:42:18,143 Εγώ είμαι! 252 00:42:21,645 --> 00:42:23,113 Η Πόλι έλεγε αλήθεια. 253 00:42:23,981 --> 00:42:25,115 Θεέ μου! 254 00:42:29,620 --> 00:42:31,186 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 255 00:42:31,188 --> 00:42:32,790 Πάμε να πάρουμε τις άλλες και να φύγουμε. 256 00:42:35,526 --> 00:42:36,825 Η Άντζελα έχει το κινητό μου. 257 00:42:36,827 --> 00:42:37,995 Μπορούμε να καλέσουμε βοήθεια. 258 00:42:41,031 --> 00:42:44,466 Τζούλια, κάνε αυτό που σου λέω! 259 00:42:44,468 --> 00:42:45,369 Γύρνα πίσω! 260 00:43:29,379 --> 00:43:30,580 Τι βρωμιά είναι αυτή! 261 00:43:34,551 --> 00:43:35,385 Θεέ μου. 262 00:43:36,887 --> 00:43:37,721 Κοιτάξτε! 263 00:43:39,289 --> 00:43:41,625 Γαμώτο, ακόμα και το νερό χύθηκε. 264 00:43:43,026 --> 00:43:44,328 Πρέπει να μπήκε αρκούδα εδώ μέσα. 265 00:43:45,529 --> 00:43:47,963 Πρέπει να υπάρχει κάποιο άνοιγμα που να επιτρέπει την είσοδο. 266 00:43:47,965 --> 00:43:49,866 Ή ίσως αγριογούρουνα. 267 00:43:50,768 --> 00:43:52,300 Με παπούτσια; 268 00:43:52,302 --> 00:43:55,706 Τα παπούτσια μας ήταν βρόμικα όταν ήρθαμε. 269 00:43:57,341 --> 00:43:58,807 Άντε γαμήσου, Νόρα! 270 00:43:58,809 --> 00:44:00,143 Ίσως είναι κάποιος δολοφόνος! 271 00:44:00,145 --> 00:44:01,210 Ή και περισσότεροι! 272 00:44:01,212 --> 00:44:03,547 Τζούλια, τρομάζεις την Πόλυ. 273 00:44:05,482 --> 00:44:07,115 Σταμάτα. 274 00:44:07,117 --> 00:44:10,020 Νομίζεις ότι μια αρκούδα έριξε τη Σίνθια πάνω σ’ εκείνα τα καταραμένα καρφιά; 275 00:44:11,288 --> 00:44:12,788 Δεν έχει σήμα. 276 00:44:12,790 --> 00:44:15,191 Ούτε καν για επείγουσες κλήσεις. 277 00:44:15,193 --> 00:44:16,958 Δηλαδή είμαστε παγιδευμένες εδώ; 278 00:45:38,108 --> 00:45:38,942 Θεέ μου! 279 00:46:15,280 --> 00:46:16,214 Είναι αυτός. 280 00:46:17,414 --> 00:46:18,249 Η πόρτα! 281 00:46:19,116 --> 00:46:21,284 – Πόλυ! – Πόλυ! 282 00:46:21,286 --> 00:46:22,387 Πόλυ, περίμενε! 283 00:46:27,457 --> 00:46:28,359 Η πόρτα! 284 00:46:33,732 --> 00:46:35,832 Πόλυ, σταμάτα! 285 00:46:37,801 --> 00:46:39,137 Πόλυ, σταμάτα! 286 00:46:40,271 --> 00:46:41,069 Δεν λειτουργεί. 287 00:46:41,071 --> 00:46:42,873 Δηλαδή το βάζουμε κάτω; 288 00:46:46,344 --> 00:46:47,509 Τζούλια, βοήθησέ με! 289 00:46:50,214 --> 00:46:51,346 Γαμώτο! 290 00:46:51,348 --> 00:46:52,400 Κατάρα! 291 00:46:55,652 --> 00:46:58,620 Πόλυ! 292 00:46:58,622 --> 00:47:00,021 Πόλυ, σταμάτα! 293 00:47:00,023 --> 00:47:01,089 Πόλυ! 294 00:47:01,091 --> 00:47:01,923 Πιάστε την γρήγορα! 295 00:47:01,925 --> 00:47:02,891 Εντάξει; 296 00:47:02,893 --> 00:47:03,725 Μείνε ήρεμη! 297 00:47:05,363 --> 00:47:07,375 – Πόλυ, Πόλυ! – Πόλυ, Πόλυ! 298 00:47:08,042 --> 00:47:08,875 Θεέ μου! 299 00:47:08,976 --> 00:47:10,643 Θεέ μου! 300 00:47:14,250 --> 00:47:15,251 Δώσε μου το νερό. 301 00:47:17,552 --> 00:47:18,208 Θεέ μου! 302 00:47:18,408 --> 00:47:21,025 Κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει κι εσύ νοιάζεσαι για αυτή την ηλίθια! 303 00:47:21,125 --> 00:47:22,725 Ποια νομίζεις ότι είσαι, διάολε; 304 00:47:22,727 --> 00:47:25,029 Δεν είναι περίεργο που κανείς δεν σε σκέφτηκε ποτέ! 305 00:47:42,947 --> 00:47:45,281 Τζούλια, σύνελθε. 306 00:47:45,283 --> 00:47:46,918 Κοίτα τι έκανες στην Πόλυ. 307 00:47:48,553 --> 00:47:49,388 Πόλυ. 308 00:47:50,458 --> 00:47:51,558 Είσαι καλά. 309 00:47:54,862 --> 00:47:56,231 Τι θα κάνουμε τώρα; 310 00:48:04,938 --> 00:48:06,406 Πρέπει να αντέξουμε μέχρι τις εννιά 311 00:48:06,408 --> 00:48:07,375 το πρωί αύριο. 312 00:48:09,843 --> 00:48:12,944 Δε θα βγούμε ζωντανές αν δεν στηριχτούμε στους εαυτούς μας. 313 00:48:12,946 --> 00:48:14,948 Σε παρακαλώ, η απαισιοδοξία δεν βοηθάει. 314 00:48:16,050 --> 00:48:17,785 Αυτός ο μπάσταρδος πήρε και το φαγητό! 315 00:48:20,621 --> 00:48:21,720 Μην το σπαταλάς! 316 00:48:21,722 --> 00:48:22,589 Τζούλια! 317 00:48:23,891 --> 00:48:25,583 Κι εμείς χρειαζόμαστε νερό! 318 00:48:43,445 --> 00:48:44,279 Κοιτάξτε. 319 00:48:46,814 --> 00:48:48,450 Γρήγορα, μην τον αφήσετε να μπει! 320 00:48:52,454 --> 00:48:53,286 Θα μας σκοτώσει! 321 00:48:53,288 --> 00:48:54,420 Θα μας σκοτώσει όλες! 322 00:48:54,422 --> 00:48:55,500 Πιάστε κάτι! 323 00:48:56,491 --> 00:48:57,557 Οπλιστείτε! 324 00:48:57,559 --> 00:48:58,391 Έχεις δίκιο! 325 00:48:58,393 --> 00:48:59,925 Πρέπει να τον αντιμετωπίσουμε! 326 00:48:59,927 --> 00:49:00,926 Γρήγορα! 327 00:49:47,674 --> 00:49:48,907 Πρόσεχε, Νόρα. 328 00:49:49,009 --> 00:49:50,576 Μείνε εκεί, έρχομαι. 329 00:49:50,578 --> 00:49:51,845 Εσείς μείνετε εδώ. 330 00:49:56,351 --> 00:49:58,584 Φώναξέ μας αν χρειαστείς κάτι, Νόρα. 331 00:49:58,586 --> 00:50:00,958 Δες αν μπορείς να βρεις κάποια έξοδο. 332 00:50:16,304 --> 00:50:17,303 Θεέ μου, Νόρα! 333 00:50:17,305 --> 00:50:20,606 Νόρα, Νόρα, τι έγινε; 334 00:50:20,608 --> 00:50:21,440 Τι έγινε; 335 00:50:21,442 --> 00:50:23,576 Τον ένιωσα. 336 00:50:23,578 --> 00:50:25,045 Πάμε, πάμε. 337 00:50:26,079 --> 00:50:27,580 Μπέτι, βοήθησέ με σε παρακαλώ. 338 00:50:27,582 --> 00:50:28,416 Εντάξει. 339 00:50:32,620 --> 00:50:34,087 Ήταν τρομακτικό. 340 00:50:55,376 --> 00:50:56,810 Βοήθησέ με να το ενισχύσουμε. 341 00:50:59,846 --> 00:51:01,146 Βάλ’ το εδώ. 342 00:51:01,148 --> 00:51:01,949 Εντάξει. 343 00:51:06,521 --> 00:51:07,655 Θεέ μου! Όχι! 344 00:51:09,457 --> 00:51:10,291 Πόλυ! 345 00:51:36,850 --> 00:51:37,818 Ο μπάσταρδος! 346 00:51:38,986 --> 00:51:41,153 Μας έβγαλε έξω και μπήκε να την πάρει! 347 00:51:41,155 --> 00:51:43,656 Μόνο δύο λεπτά λείπαμε! 348 00:51:43,658 --> 00:51:45,860 Πρέπει να υπάρχει άλλη είσοδος. 349 00:51:48,329 --> 00:51:49,863 Ξέρει αυτό το μέρος απ’ έξω κι ανακατωτά. 350 00:51:53,334 --> 00:51:54,708 Ας ξεκουραστούμε λίγο. 351 00:52:00,140 --> 00:52:01,374 Τζούλια, δώσ’ το μου. 352 00:52:01,376 --> 00:52:02,941 Θα κρατήσω εγώ πρώτη σκοπιά. 353 00:52:02,943 --> 00:52:03,844 Άντε γαμήσου! 354 00:52:05,045 --> 00:52:06,479 Δεν θα κάτσω εδώ να πεθάνω! 355 00:52:06,481 --> 00:52:07,881 Σε παρακαλώ, κόψε το δράμα. 356 00:52:09,384 --> 00:52:10,249 Μην πλησιάζεις άλλο. 357 00:52:10,251 --> 00:52:11,084 Τζούλια! 358 00:52:13,254 --> 00:52:15,375 Τι γίνεται, Νόρα; 359 00:52:15,723 --> 00:52:17,541 Εσύ μας έφερες εδώ. 360 00:52:17,891 --> 00:52:21,000 Εσύ έστειλες τη Σίνθια και την Πόλυ μόνες τους. 361 00:52:21,429 --> 00:52:23,128 Τι λες τώρα; 362 00:52:23,130 --> 00:52:24,796 Κι εμένα μου επιτέθηκε! 363 00:52:24,798 --> 00:52:25,864 Ναι, αλλά ξέφυγες. 364 00:52:25,866 --> 00:52:27,335 Και η Πόλυ το ίδιο. 365 00:52:28,902 --> 00:52:30,770 Για την Πόλυ είναι αργά! 366 00:52:30,772 --> 00:52:33,239 Εσύ έτρεξες έξω μόλις άνοιξε η πόρτα. 367 00:52:33,241 --> 00:52:36,074 Σε ακολουθήσαμε και ο συνεργός σου μπήκε και την πήρε. 368 00:52:36,076 --> 00:52:38,143 Τζούλια, μιλάς σοβαρά; 369 00:52:38,145 --> 00:52:40,208 Απλώς συνδέω τα γεγονότα. 370 00:52:41,382 --> 00:52:43,282 Όχι, σταμάτα! 371 00:52:43,284 --> 00:52:44,617 Σταμάτα! 372 00:52:44,619 --> 00:52:47,208 Τι διάολο κάνεις, τρελή; 373 00:52:49,557 --> 00:52:53,359 Θεέ μου! 374 00:52:53,361 --> 00:52:54,794 Μην κουνιέσαι. 375 00:52:54,796 --> 00:52:56,416 Πάρε βαθιές ανάσες. 376 00:52:56,997 --> 00:52:58,266 Θα γίνεις καλά. 377 00:53:00,535 --> 00:53:02,435 Πρέπει να τον τραβήξουμε. 378 00:53:02,437 --> 00:53:03,541 Δώσε μου τη ζώνη. 379 00:53:10,917 --> 00:53:11,792 Όχι, όχι. 380 00:53:13,083 --> 00:53:15,000 Οοοόχι! 381 00:55:04,292 --> 00:55:05,524 Αυτό είναι τρέλα! 382 00:55:05,526 --> 00:55:07,760 Έχεις κάνει λάθος για μένα. 383 00:55:07,762 --> 00:55:08,796 Σκάσε και περπάτα. 384 00:55:11,332 --> 00:55:13,958 Τζούλια, βοήθησέ με να κουβαλήσουμε την Άντζελα. 385 00:55:37,892 --> 00:55:38,724 Κατάρα. 386 00:55:38,726 --> 00:55:39,792 Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ. 387 00:55:39,794 --> 00:55:40,860 Ας σταματήσουμε λίγο. 388 00:55:45,299 --> 00:55:46,799 Το πόδι μου. 389 00:55:46,801 --> 00:55:48,436 Γαμώτο, χαθήκαμε. 390 00:55:49,303 --> 00:55:50,875 Δεν ήρθαμε από 'δώ. 391 00:55:51,806 --> 00:55:53,975 Περίμενε... πού είναι η Μπέτι; 392 00:56:14,996 --> 00:56:17,164 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε έτσι. 393 00:56:19,065 --> 00:56:20,699 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 394 00:56:20,701 --> 00:56:23,208 Δε με νοιάζει καθόλου για τη Μπέτι. 395 00:56:24,772 --> 00:56:29,642 Άκου, αν ξέρεις κάποια άλλη έξοδο, πες το μας τώρα. 396 00:56:29,644 --> 00:56:32,750 Ξέρω αυτό το μέρος όσο καλά το ξέρεις κι εσύ. 397 00:56:36,350 --> 00:56:38,084 Πρέπει να γυρίσουμε για τη Μπέτι! 398 00:56:40,288 --> 00:56:43,087 Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω τώρα. 399 00:56:43,089 --> 00:56:44,666 Η Μπέτι με βοήθησε. 400 00:57:13,955 --> 00:57:15,625 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. 401 00:57:21,495 --> 00:57:23,329 Κουνήσου, αλλιώς θα σε αφήσω εδώ. 402 00:57:23,331 --> 00:57:24,583 Άντε γαμήσου! 403 00:57:25,833 --> 00:57:27,800 Εσύ φταις που δεν μπορώ να περπατήσω. 404 00:57:27,802 --> 00:57:29,500 Σκάστε και οι δύο! 405 00:57:35,108 --> 00:57:36,442 Είναι πίσω μας. 406 00:57:36,444 --> 00:57:37,276 Γρήγορα! 407 00:57:37,278 --> 00:57:38,109 Γαμώτο! 408 00:57:38,111 --> 00:57:39,845 Καριόλα. 409 00:57:39,847 --> 00:57:41,549 Δεν θα αφήσω την Άντζελα! 410 00:57:44,619 --> 00:57:45,718 Ε; 411 00:57:45,720 --> 00:57:46,554 Βοήθησέ μας! 412 00:57:56,297 --> 00:57:57,930 Κάνε ό, τι θες, 413 00:57:57,932 --> 00:58:00,101 αλλά σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. 414 00:58:04,171 --> 00:58:07,072 Θες να γδυθώ; Ε, αυτό θες; 415 00:59:11,138 --> 00:59:11,972 Σκάσε. 416 00:59:14,742 --> 00:59:16,241 Σκάσε! 417 00:59:16,243 --> 00:59:17,344 Στηρίξου στον τοίχο. 418 00:59:18,612 --> 00:59:20,666 Καλά, καλά. 419 00:59:27,421 --> 00:59:29,090 Πρέπει να είναι εδώ. 420 01:00:02,757 --> 01:00:03,922 Πάμε. 421 01:00:05,659 --> 01:00:07,659 Αυτός ο αέρας πρέπει να έρχεται απ’ αυτή την πόρτα. 422 01:00:07,661 --> 01:00:08,896 Μπορεί να είναι έξοδος. 423 01:00:26,080 --> 01:00:28,208 Ο αέρας δεν έρχεται από δω. 424 01:00:30,584 --> 01:00:32,117 Τι κάνεις; 425 01:00:32,119 --> 01:00:33,083 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 426 01:00:36,924 --> 01:00:38,692 Τζούλια, άνοιξε την πόρτα! 427 01:00:48,402 --> 01:00:49,768 Αν ανοίξεις αυτή την πόρτα, 428 01:00:49,770 --> 01:00:50,905 θα σου σπάσω τον σβέρκο. 429 01:00:53,174 --> 01:00:54,725 Μην με αφήσετε εδώ! 430 01:00:56,844 --> 01:00:58,512 Μην με αφήσετε εδώ! 431 01:01:11,275 --> 01:01:12,309 Γαμώτο! 432 01:01:18,549 --> 01:01:20,000 Κάποιος είναι εδώ. 433 01:01:23,042 --> 01:01:25,084 Κάποιος είναι εδώ! 434 01:02:13,926 --> 01:02:15,625 Την έπιασε. 435 01:02:16,250 --> 01:02:17,667 Είσαι ευχαριστημένη τώρα; 436 01:02:53,042 --> 01:02:58,292 Κοίτα πού καταλήξαμε, χάρη σε εσένα και την Άντζελα. 437 01:02:59,527 --> 01:03:01,325 Πώς το έκανες αυτό; 438 01:03:07,368 --> 01:03:09,968 Καλά, είχα κάνει λάθος για σένα, 439 01:03:09,970 --> 01:03:12,208 αλλά η Άντζελα θα μας καθυστερούσε. 440 01:04:30,252 --> 01:04:31,084 Όχι! 441 01:04:31,086 --> 01:04:33,255 Γιατί;! 442 01:04:34,488 --> 01:04:35,958 Γιατί εγώ;! 443 01:04:36,390 --> 01:04:38,708 Όχι, όχι, όχι! 444 01:04:42,730 --> 01:04:43,564 Οοοόχι! 445 01:04:44,431 --> 01:04:45,792 Όχι, όχι! 446 01:05:12,893 --> 01:05:13,926 Άκου, 447 01:05:13,928 --> 01:05:15,161 ίσως πεθάνουμε κι εμείς. 448 01:05:15,163 --> 01:05:17,333 Αλλά δεν θα του τη χαρίσω. 449 01:05:20,768 --> 01:05:23,969 Θα του αποσπάσω την προσοχή, κι όταν έρθει η στιγμή... 450 01:05:23,971 --> 01:05:25,439 θα του το καρφώσω στον κώλο. 451 01:05:33,375 --> 01:05:34,550 Εδώ είμαι! 452 01:05:45,060 --> 01:05:47,226 Έλα, μου έλειψες! 453 01:05:47,228 --> 01:05:50,065 Τι περιμένεις, γαμώτο; 454 01:05:56,837 --> 01:05:57,671 Εδώ είμαι! 455 01:06:00,542 --> 01:06:02,250 Καργιόλη! 456 01:06:04,812 --> 01:06:05,777 Έλα! 457 01:06:05,879 --> 01:06:07,958 Τι περιμένεις; 458 01:06:09,284 --> 01:06:10,116 Έλα! 459 01:06:10,118 --> 01:06:11,483 Έλα να με πιάσεις! 460 01:06:11,485 --> 01:06:12,651 Έλα, Νόρα, 461 01:06:12,653 --> 01:06:13,487 φέρε τον σε μένα. 462 01:06:14,555 --> 01:06:16,222 Κάν’ τον να μου γυρίσει την πλάτη. 463 01:08:47,408 --> 01:08:48,241 Πέθανε! 464 01:09:27,448 --> 01:09:28,516 Συγγνώμη, Νόρα. 465 01:10:55,470 --> 01:10:57,750 Η Νόρα ήταν σαφής. 466 01:10:57,904 --> 01:11:02,074 Χωρίς κινητά και κανείς να μην ξέρει πού είμαστε. 467 01:11:06,347 --> 01:11:08,847 Αυτό το μέρος μοιάζει καταραμένο. 468 01:11:08,949 --> 01:11:11,117 Θεέ μου, Μπέτι, είσαι κούκλα! 469 01:11:14,389 --> 01:11:16,491 Με τέτοιες φίλες... 470 01:11:18,059 --> 01:11:19,258 Γιατί σπουδάζεις ιστορία 471 01:11:19,260 --> 01:11:21,629 αν θέλεις να γράφεις ιστορίες τρόμου; 472 01:11:22,497 --> 01:11:24,430 Η Μπέτι με βοήθησε! 473 01:11:24,432 --> 01:11:25,698 Τζούλια! 474 01:11:25,700 --> 01:11:28,500 Τζούλια, άνοιξε την πόρτα! 475 01:11:29,170 --> 01:11:32,138 Τζούλια, περίμενε, δεν κάνουμε αγώνα δρόμου! 476 01:11:32,140 --> 01:11:33,606 Πώς σας φαίνεται αυτή η ιστορία; 477 01:11:33,608 --> 01:11:36,642 Μερικά κορίτσια πάνε σε ένα άσυλο και δέχονται επίθεση 478 01:11:36,644 --> 01:11:40,546 από ανθρώπους που είχαν εξαφανιστεί εκεί πριν χρόνια. 479 01:11:40,548 --> 01:11:42,081 Ποια νομίζεις ότι είσαι, διάολε; 480 01:11:42,083 --> 01:11:44,050 Τζούλια, άνοιξε την πόρτα! 481 01:11:44,885 --> 01:11:46,786 Κάποιος είναι εδώ! 482 01:11:46,788 --> 01:11:49,789 Κράτησα την πόρτα κλειστή για να το αποφύγουμε αυτό. 483 01:11:49,791 --> 01:11:53,225 Εκεί κάτω, μέσα στο τούνελ. 484 01:11:53,227 --> 01:11:56,362 Ησυχία! Θέλω να κοιμηθώ! 485 01:13:30,324 --> 01:13:31,159 Μάσκες! 486 01:13:45,173 --> 01:13:46,971 Είσαι έκπληκτος που με βλέπεις; 487 01:13:46,973 --> 01:13:48,109 Καργιόλη. 488 01:13:49,577 --> 01:13:51,833 Είδες το πτώμα του μαλάκα; 489 01:13:53,014 --> 01:13:54,413 Είναι αδελφός σου; 490 01:13:54,415 --> 01:13:56,000 Ή απλώς άλλος ένας μαλάκας σαν κι εσένα; 491 01:13:59,487 --> 01:14:01,053 Δε με νοιάζει καθόλου. 492 01:14:01,055 --> 01:14:03,489 Είναι νεκρός... κι εσύ θα πεθάνεις επίσης! 493 01:14:30,585 --> 01:14:32,417 Σε είδα νεκρό! 494 01:14:36,023 --> 01:14:37,458 Γιατί το έκανες αυτό; 495 01:14:38,659 --> 01:14:41,375 Είμαι όπως με βλέπεις μπροστά σου. 496 01:14:42,263 --> 01:14:44,708 Έτσι με μεγάλωσε ο πατέρας μου. 497 01:14:44,765 --> 01:14:47,399 Και έτσι θα μεγαλώσω κι εγώ τον γιο μου. 498 01:14:50,238 --> 01:14:52,004 Μη φοβάσαι. 499 01:14:52,106 --> 01:14:53,839 Δεν θα σε φάω. 500 01:14:53,941 --> 01:14:55,875 Σε χρειάζομαι. 501 01:15:29,677 --> 01:15:32,292 Κατάλαβα ότι είσαι ξεχωριστή. 502 01:15:39,833 --> 01:15:43,333 Θα τον μεγαλώσω όπως με μεγάλωσε ο πατέρας μου. 503 01:15:53,000 --> 01:15:53,801 Σε παρακαλώ... 504 01:15:55,403 --> 01:15:56,237 Σε παρακαλώ! 505 01:15:58,472 --> 01:15:59,507 Σε παρακαλώ! 506 01:16:00,975 --> 01:16:03,311 Τι θέλεις να μου πεις; 507 01:16:15,156 --> 01:16:16,891 Μην πειράξεις το παιδί μου. 508 01:16:18,291 --> 01:16:22,291 <font color=#FF0000><b>Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta</b></font> 508 01:16:23,305 --> 01:17:23,620 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org