"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Goes to a Dog Track

ID13206684
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Goes to a Dog Track
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E05.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID35252527
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:09,384 9:30 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,551 Un sabato 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,802 <i>- Vuoi un wurstel? - No.</i> 4 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 West Virginia, circa 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,971 Wurstel? 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,264 Tienilo lontano da me. 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,517 Mi sporcherai la giacca. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,268 Perché siete così eleganti? 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,895 Ci si veste così all'ippodromo. 10 00:00:20,896 --> 00:00:23,315 Non stiamo andando allo stadio, sciattoni. 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,442 Ok. Mac, vuoi un wurstel? 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,444 - No. - Li mangiate crudi? 13 00:00:28,445 --> 00:00:31,530 È una cosa tra me e Mac. 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 - È forte. - Non è quello il senso. 15 00:00:33,784 --> 00:00:36,202 - No? - Il doppio senso, Charlie. 16 00:00:36,203 --> 00:00:37,286 È vero, Frank. 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 Non stiamo parlando solo di wurstel. 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,415 È come quel trend di TikTok 19 00:00:41,416 --> 00:00:43,834 in cui la gente si priva delle comodità 20 00:00:43,835 --> 00:00:45,586 quando viaggia. 21 00:00:45,587 --> 00:00:48,089 - Non capisco il senso. - Il senso è tornare 22 00:00:48,090 --> 00:00:51,300 a quando l'uomo non si era ancora rammollito. 23 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 Non sai che ti perdi, Mac. 24 00:00:52,719 --> 00:00:56,013 Questo viaggio sarà all'insegna di glamour, opulenza 25 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 e perfezione purosangue 26 00:00:59,226 --> 00:01:01,811 mentre sorseggiamo cocktail e mangiamo tramezzini 27 00:01:01,812 --> 00:01:03,646 insieme all'élite del sud. 28 00:01:03,647 --> 00:01:06,232 Kentucky Derby, arriviamo. 29 00:01:06,233 --> 00:01:08,025 Ops. Ah-ah. 30 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 "Ops"? Perché "ops"? 31 00:01:09,820 --> 00:01:11,237 Andiamo da un'altra parte. 32 00:01:11,238 --> 00:01:14,366 Da un'altra parte? Dove ci stai portando, Frank? 33 00:01:15,158 --> 00:01:18,161 "Lo staff va al cinodromo" 34 00:01:26,295 --> 00:01:29,673 {\an8}PATRIA DEI PHILADELPHIA EAGLES 35 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 36 00:01:38,599 --> 00:01:41,225 {\an8}Oh, mio Dio. Questo posto è una topaia. 37 00:01:41,226 --> 00:01:44,979 {\an8}Ma che dici? È fantastico. Siamo al cinodromo. 38 00:01:44,980 --> 00:01:47,606 {\an8}L'avrei dovuto capire quando abbiamo preso i biglietti: 39 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 il Kentucky Derby non si tiene in West Virginia. 40 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 Basta lamentarsi. Che facciamo? 41 00:01:52,404 --> 00:01:55,656 - Scommettiamo? - È roba da poveracci. 42 00:01:55,657 --> 00:01:58,492 Come vuoi. Allora prendiamo altri wurstel crudi. 43 00:01:58,493 --> 00:02:00,077 Prendiamo quello di Mac. 44 00:02:00,078 --> 00:02:03,080 Non capisci, Charlie. Sono io il wurstel in questa situazione. 45 00:02:03,081 --> 00:02:05,791 Non voglio né mangiarli né impersonarli, ok? 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 Oggi voglio essere elegante. 47 00:02:07,586 --> 00:02:08,794 Perché siamo qui, Frank? 48 00:02:08,795 --> 00:02:10,671 Questo posto sta chiudendo 49 00:02:10,672 --> 00:02:13,633 e io possiedo una parte minoritaria di ciascuno di quei segugi. 50 00:02:13,634 --> 00:02:15,676 Possiedi una parte di un cane? 51 00:02:15,677 --> 00:02:18,471 Sì, il 40% di Scellino Celeste. 52 00:02:18,472 --> 00:02:19,555 Scellino Celeste? 53 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 Se ricevessi qualcosa dal cielo, non vorrei fosse uno scellino. 54 00:02:22,601 --> 00:02:25,353 - Non vale niente. - Devo andare in tribuna d'onore 55 00:02:25,354 --> 00:02:28,272 a litigare con il proprietario maggioritario. 56 00:02:28,273 --> 00:02:29,857 - Quindi... - La tribuna d'onore. 57 00:02:29,858 --> 00:02:31,984 Mi piace questa parola. 58 00:02:31,985 --> 00:02:34,236 Andiamocene da questa gentaglia. 59 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Potrei procurarmi un cocktail decente lì. 60 00:02:37,366 --> 00:02:39,408 Mac, vuoi andare a scommettere? 61 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 Ci sta. 62 00:02:41,244 --> 00:02:42,746 Andiamo. 63 00:02:43,246 --> 00:02:46,375 Come facciamo a sapere su quale scommettere? 64 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 Scegliamo il più selvaggio. 65 00:02:49,419 --> 00:02:51,087 Ma come facciamo a sapere qual è? 66 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 Forse c'è un cane con un occhio solo o... 67 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Credo proprio che abbiano tutti due occhi. 68 00:02:55,384 --> 00:02:59,720 - È questo che mi preoccupa. - Forse dovremmo chiederlo a uno di loro. 69 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 - Sembrano un po' rozzi. - Chiediamo. 70 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 Sono persone rozze, molto rozze. 71 00:03:04,393 --> 00:03:05,851 Guarda quello. 72 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 Sembra <i>Dog the Bounty Hunter</i>. 73 00:03:08,105 --> 00:03:11,607 È vero, ma con quella chioma da gestire, 74 00:03:11,608 --> 00:03:14,193 non può essere un uomo rozzo. 75 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 Hai ragione, si vede che si cura. 76 00:03:16,363 --> 00:03:18,781 Un sacco di balsamo, la messa in piega. 77 00:03:18,782 --> 00:03:21,867 Non è da persona rozza tenerci così tanto. Lui? 78 00:03:21,868 --> 00:03:24,286 Sembra Snoop Dogg, vero? 79 00:03:24,287 --> 00:03:26,038 - Chi è più rozzo di lui? - Nessuno. 80 00:03:26,039 --> 00:03:29,208 Da quando è diventato il miglior amico di Martha Stewart 81 00:03:29,209 --> 00:03:31,043 - alle Olimpiadi, ha preso... - Strano. 82 00:03:31,044 --> 00:03:32,878 - È solo Snoop ora. - Dog è morto. 83 00:03:32,879 --> 00:03:34,756 - Non c'è più. - L'ha ucciso. 84 00:03:35,507 --> 00:03:36,591 Quel ragazzo. 85 00:03:37,092 --> 00:03:38,384 - Guardalo. - Chi? 86 00:03:38,385 --> 00:03:41,095 Quello appoggiato alla porta. 87 00:03:41,096 --> 00:03:43,055 - Perché? - Non indossa le scarpe. 88 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 Quindi è disgustoso. 89 00:03:44,975 --> 00:03:46,434 Guarda a terra. 90 00:03:46,435 --> 00:03:48,102 Ci sarà qualcuno... 91 00:03:48,103 --> 00:03:50,604 - C'è qualcosa in quest'uomo... - Cioè niente. 92 00:03:50,605 --> 00:03:53,482 Ho un buon presentimento. Ho fiuto, come un cane. 93 00:03:53,483 --> 00:03:55,067 - Andiamo. - Forse non hai capito 94 00:03:55,068 --> 00:03:56,153 chi sto cercando. 95 00:03:56,653 --> 00:03:57,778 Mi scusi, signore. 96 00:03:57,779 --> 00:04:00,614 Io e il mio amico vogliamo fare una scommessa. 97 00:04:00,615 --> 00:04:02,825 Non sappiamo su chi puntare. 98 00:04:02,826 --> 00:04:06,705 Se state cercando un vincitore, scommetterei su Ruota Cigolante. 99 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 Corre benissimo dopo la pioggia. 100 00:04:10,083 --> 00:04:11,877 Adora il vento del sud-est. 101 00:04:12,544 --> 00:04:15,212 Secondo me, Ruota Cigolante farà faville. 102 00:04:15,213 --> 00:04:18,300 - Ruota Cigolante. Ottimo. - È tuo quel wurstel a terra? 103 00:04:20,093 --> 00:04:22,094 Scusa. Ho tenuto il sacchetto al contrario. 104 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Dev'essermi caduto. 105 00:04:24,264 --> 00:04:25,723 Te lo mangi? 106 00:04:25,724 --> 00:04:27,184 No. 107 00:04:27,976 --> 00:04:30,312 - È crudo, per tua informazione. - Bene. 108 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Buona fortuna per la gara. 109 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 Sì, grazie mille. 110 00:04:36,568 --> 00:04:38,861 Quel tizio era un grande. Scommettiamo. 111 00:04:38,862 --> 00:04:41,614 Ma che dici? Credo che si mangerà quel wurstel. 112 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 - E quindi? - Era a terra. 113 00:04:44,034 --> 00:04:46,203 - Charlie. - Scusa! 114 00:04:47,204 --> 00:04:50,331 - Posso mangiare solo cibo servito... - Era scalzo! 115 00:04:50,332 --> 00:04:51,749 - Hai visto i piedi? - Devo... 116 00:04:51,750 --> 00:04:54,085 Devo indossare sempre le scarpe. 117 00:04:54,878 --> 00:04:57,213 - Credo che stia molto male. - Tu... 118 00:04:57,214 --> 00:04:58,798 Io voglio assecondarti, 119 00:04:58,799 --> 00:05:01,258 ma appena propongo qualcosa, tu ci caghi sopra. 120 00:05:01,259 --> 00:05:03,594 Non accettiamo consigli da un barbone scalzo, ok? 121 00:05:03,595 --> 00:05:05,471 Per me era fantastico. Non lo so. 122 00:05:05,472 --> 00:05:08,057 - Ti assecondo. - I suoi piedi sembrano prosciutti. 123 00:05:08,058 --> 00:05:09,642 Sta male. Molto male. 124 00:05:09,643 --> 00:05:13,062 - Bella la tribuna d'onore. - Siamo importanti. 125 00:05:13,063 --> 00:05:15,106 - Questo posto fa per noi. - Non è vero? 126 00:05:16,525 --> 00:05:18,067 - Quanto fumo. - I miei occhi. 127 00:05:18,068 --> 00:05:20,027 - È il mentolo. - Davvero? 128 00:05:20,028 --> 00:05:22,404 - Ciao, Frank. Amico mio. - Ciao! 129 00:05:22,405 --> 00:05:24,157 - Come va, fratello? - Alla grande. 130 00:05:24,908 --> 00:05:27,034 Lui è Dennis e lei è Dee. 131 00:05:27,035 --> 00:05:29,703 - Sono i miei figli. - Bene. 132 00:05:29,704 --> 00:05:31,580 Come siete eleganti. 133 00:05:31,581 --> 00:05:34,083 Credevamo di andare al Kentucky Derby. 134 00:05:34,084 --> 00:05:35,709 Pensavamo che saremmo andati 135 00:05:35,710 --> 00:05:37,878 a un evento un po' più di classe. 136 00:05:37,879 --> 00:05:41,799 Credo che troverete il cinodromo molto elegante. Sigaretta? 137 00:05:41,800 --> 00:05:44,176 - No, grazie. - Sto bene così. 138 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 A proposito di eleganza, parliamo di affari. 139 00:05:47,639 --> 00:05:49,849 So cosa vuoi: ecco il tuo 40%. 140 00:05:49,850 --> 00:05:51,308 - L'hai già fatto. - Sì. 141 00:05:51,309 --> 00:05:53,561 Dovevo filmarlo per i sauditi. 142 00:05:53,562 --> 00:05:54,645 - Sauditi? - Sì. 143 00:05:54,646 --> 00:05:55,938 Non lavoro con loro. 144 00:05:55,939 --> 00:05:58,732 - Di che parlano? - Devo rifarlo, così posso filmarlo. 145 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 - Prima di una gara? No. - Prima della gara. 146 00:06:00,861 --> 00:06:02,695 - Ormai è andata. - Sì, sì. 147 00:06:02,696 --> 00:06:04,738 Credo che parlino di masturbare un cane. 148 00:06:04,739 --> 00:06:05,906 Era quello che temevo. 149 00:06:05,907 --> 00:06:08,158 Bene, noi ce ne andiamo. 150 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 No, aspettate. I sauditi pagano benissimo. 151 00:06:11,872 --> 00:06:14,582 - Davvero? - Quel barattolo 152 00:06:14,583 --> 00:06:17,626 potrebbe contenere sborra di Border Collie, per quanto ne so. 153 00:06:17,627 --> 00:06:19,420 - Infatti. - Devo esserne sicuro. 154 00:06:19,421 --> 00:06:21,839 Allora, dovremo intrufolarci 155 00:06:21,840 --> 00:06:25,552 e poi vi riprendo mentre lo fate. 156 00:06:27,262 --> 00:06:29,305 Non masturberemo un cane, Frank. 157 00:06:29,306 --> 00:06:30,639 Non lo faremo, oggi. 158 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Non è la giornata che volevamo. 159 00:06:32,267 --> 00:06:34,727 Va bene, non dovete aiutarmi. 160 00:06:34,728 --> 00:06:36,729 Ma almeno non fatelo gareggiare. 161 00:06:36,730 --> 00:06:38,272 Potete ancora divertirvi. 162 00:06:38,273 --> 00:06:40,649 Perché non fate una scommessa? 163 00:06:40,650 --> 00:06:44,069 Ascoltatemi: puntate 10$ su Ruota Cigolante. 164 00:06:44,070 --> 00:06:45,821 - Odio questi nomi. - Prendili. 165 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 - Vai anche tu. - Non li voglio. 166 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Porca puttana. Sono veloci. 167 00:06:54,623 --> 00:06:55,706 Impressionante. 168 00:06:55,707 --> 00:06:57,917 <i>Siamo all'ultima curva. Ecco Ruota Cigolante.</i> 169 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 - Ehi. <i>- Stanno arrivando.</i> 170 00:07:00,712 --> 00:07:02,463 <i>Ruota Cigolante!</i> 171 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 Caspita! 172 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 Chi ha vinto? Chi ha vinto? 173 00:07:06,301 --> 00:07:09,511 - Ruota Cigolante. - Avremmo vinto. Dai. 174 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 Dovremmo trovare quel tipo. È il nostro uomo. È il nostro cane. 175 00:07:13,141 --> 00:07:15,601 - Ruota Cigolante! - Va bene! Va bene! 176 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 - Che vi avevo detto? - Sì. 177 00:07:17,103 --> 00:07:18,187 Quanto vinciamo? 178 00:07:18,188 --> 00:07:19,480 200$ a testa. 179 00:07:19,481 --> 00:07:21,023 - Davvero? Oh, mio Dio. - Sì. 180 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 Frank, devo dirtelo, è adrenalinico. 181 00:07:23,443 --> 00:07:24,610 Volete un drink? 182 00:07:24,611 --> 00:07:27,946 Passami anche una sigaretta, già che ci sei. 183 00:07:27,947 --> 00:07:30,199 Che schifo. Frank, quand'è la prossima gara? 184 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 Abbiamo un minuto. Cercavi un po' d'azione? 185 00:07:33,370 --> 00:07:34,703 - Forse. - Che hai in mente? 186 00:07:34,704 --> 00:07:36,288 Rochambeau per cento dollari. 187 00:07:36,289 --> 00:07:37,706 - Ci sto. Pronto? - Come? 188 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 Carta, forbice, sasso. 189 00:07:40,377 --> 00:07:42,461 - Punto 300 dollari. - Sì, sì. 190 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 - Tocca a me. - Punto 300 dollari. 191 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 Carta, forbice, sasso. 192 00:07:48,093 --> 00:07:50,302 Ancora? Sul serio? 193 00:07:50,303 --> 00:07:51,845 Pagami, stronzo. 194 00:07:51,846 --> 00:07:54,139 Facciamo 500$ a testa, va bene? 195 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 - Pronti? - Certo. 196 00:07:55,934 --> 00:07:57,142 Voglio dirlo io. 197 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 - Va bene. - Carta, forbice, sasso. 198 00:08:00,105 --> 00:08:03,273 Non sapevo che avrebbe fatto la stessa cosa tre volte. 199 00:08:03,274 --> 00:08:06,026 Abbiamo perso tutto, vero? 200 00:08:06,027 --> 00:08:07,486 Finisce così? 201 00:08:07,487 --> 00:08:09,738 - Ci rifaremo. - Li rivinceremo. 202 00:08:09,739 --> 00:08:11,573 - Su cosa possiamo scommettere? - Ok. 203 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 A quale numero sto pensando da uno e dieci? Per 100 dollari. 204 00:08:14,661 --> 00:08:16,662 Questa è forte. 205 00:08:16,663 --> 00:08:17,830 - Sette. - Due. 206 00:08:17,831 --> 00:08:19,082 Sbagliato. 207 00:08:19,666 --> 00:08:21,668 - Mi devi 100 dollari. Sgancia. - Oh, merda. 208 00:08:25,922 --> 00:08:28,632 Non so se lo troveremo. Forse è stato solo fortunato. 209 00:08:28,633 --> 00:08:30,217 Eccolo lì. 210 00:08:30,218 --> 00:08:32,886 Finalmente. Sai dov'è? 211 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 Sarà alla biglietteria a ritirare le vincite, no? 212 00:08:35,390 --> 00:08:36,474 Non lo so. 213 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 È lui quello a quattro zampe? 214 00:08:39,269 --> 00:08:40,686 Sta cercando altro cibo? 215 00:08:40,687 --> 00:08:42,563 Forse gli è caduto il biglietto. 216 00:08:42,564 --> 00:08:44,023 - Andiamo. - Va bene. 217 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Mi scusi. 218 00:08:46,443 --> 00:08:49,945 Salve, non so se si ricorda di noi. Come si chiama? 219 00:08:49,946 --> 00:08:52,614 - Sparky. - Che stai cercando, Sparky? 220 00:08:52,615 --> 00:08:54,158 Mais tostato. 221 00:08:54,159 --> 00:08:55,993 Te l'ho detto che cercava cibo. 222 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 Non voglio mangiarlo. 223 00:08:57,746 --> 00:09:00,247 La gente li lascia cadere e finiscono sulla pista. 224 00:09:00,248 --> 00:09:04,210 Un solo chicco potrebbe far slogare la caviglia a un cane. 225 00:09:05,336 --> 00:09:08,505 Quindi sei tipo un custode. Lo faccio anch'io. Non è male. 226 00:09:08,506 --> 00:09:10,924 No. Mi occupo dei cani. 227 00:09:10,925 --> 00:09:12,886 Ma mi piace pulire ogni tanto. 228 00:09:13,386 --> 00:09:15,180 Come con quel wurstel. 229 00:09:15,680 --> 00:09:17,264 I cani l'hanno apprezzato. 230 00:09:17,265 --> 00:09:19,016 Ora sì che ha senso. 231 00:09:19,017 --> 00:09:21,602 Ma perché sei senza scarpe? 232 00:09:21,603 --> 00:09:23,813 I cani non le mettono, perché dovrei farlo io? 233 00:09:24,606 --> 00:09:27,775 Mi piace sentire quello che sentono loro. 234 00:09:27,776 --> 00:09:29,652 Sono creature maestose. 235 00:09:30,612 --> 00:09:33,948 Dio non le avrà create a caso. 236 00:09:37,744 --> 00:09:41,705 Credo di averti giudicato male. Sei davvero grezzo. 237 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 - Grezzo? - Sì. 238 00:09:43,166 --> 00:09:44,875 Anche noi vogliamo essere così. 239 00:09:44,876 --> 00:09:47,461 Sto cercando di ritrovare la mia natura. 240 00:09:47,462 --> 00:09:50,339 Niente mi emoziona più. 241 00:09:50,340 --> 00:09:52,049 Di recente ho fatto cose rischiose. 242 00:09:52,050 --> 00:09:54,635 L'altro giorno mi sono buttato da una casetta gioco. 243 00:09:54,636 --> 00:09:56,929 Sono andato in un nightclub e mi sono scatenato. 244 00:09:56,930 --> 00:09:58,347 Mi sono spaventato un po'. 245 00:09:58,348 --> 00:10:00,015 Cerco il piacere nel brivido 246 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 e nelle conquiste sessuali e credo di dover essere più grezzo. 247 00:10:03,812 --> 00:10:05,896 Più che alla ricerca dell'autenticità, 248 00:10:05,897 --> 00:10:08,858 mi sembra tu sia in guerra con te stesso. 249 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 Non ci posso credere. 250 00:10:12,195 --> 00:10:15,197 Nemmeno io. Da dove gli è venuta? 251 00:10:15,198 --> 00:10:18,742 Penso che potremmo imparare qualcosa da te. 252 00:10:18,743 --> 00:10:20,452 Volete seguire la via del cane. 253 00:10:20,453 --> 00:10:21,829 - Assolutamente. - Sì. 254 00:10:21,830 --> 00:10:24,414 - Possiamo venire con te? - Facciamolo. 255 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 A proposito, quanto hai vinto? 256 00:10:26,209 --> 00:10:27,793 - Vinto? - Con la tua scommessa. 257 00:10:27,794 --> 00:10:29,711 Io non scommetto sui cani. 258 00:10:29,712 --> 00:10:31,880 Scommettere può far impazzire un uomo, 259 00:10:31,881 --> 00:10:34,092 fargli fare cose contro la sua natura. 260 00:10:35,093 --> 00:10:37,554 Il gioco rovina le persone. 261 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 Dai, coraggio. 262 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 Evvai! 263 00:10:49,274 --> 00:10:51,608 - Dammi quei 18 dollari! - Ha vinto 18 dollari. 264 00:10:51,609 --> 00:10:52,943 Quella cravatta è mia. 265 00:10:52,944 --> 00:10:54,695 Dammi la cravatta. Che stai facendo? 266 00:10:54,696 --> 00:10:56,530 - Dammi 18 dollari. - Tira. 267 00:10:56,531 --> 00:10:57,865 D'accordo. Ecco qua. 268 00:10:57,866 --> 00:11:00,326 - Dai, dai, dai. - Sì, sì, sì. 269 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 Dannazione. 270 00:11:03,872 --> 00:11:04,913 Sei così stupido. 271 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 Louis, scambio questo cappello per i diritti sui cani. 272 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 - No. - Dai. 273 00:11:09,169 --> 00:11:11,503 Centomila dollari e puoi fargli una sega. 274 00:11:11,504 --> 00:11:13,505 Restiamo eleganti. Andiamo avanti. 275 00:11:13,506 --> 00:11:16,383 - Se esce un pari, la giacca è mia. - No, usiamo i soldi. 276 00:11:16,384 --> 00:11:18,010 - Niente giacca... - Non hai soldi. 277 00:11:18,011 --> 00:11:19,887 - Ho tre dollari. - Non ne hai più. 278 00:11:19,888 --> 00:11:21,388 Mangia quella gomma per 10$. 279 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 - Lo faccio. - No. Che fai? Smettila. 280 00:11:23,600 --> 00:11:25,559 Venti dollari se strappi la sua giacca. 281 00:11:25,560 --> 00:11:28,605 Voglio solo riavere i miei soldi. Non farlo. 282 00:11:30,231 --> 00:11:31,231 Maledizione! 283 00:11:31,232 --> 00:11:33,276 - Ecco qua. - Grazie. Evviva. 284 00:11:33,985 --> 00:11:36,570 Carta, forbice, sasso per aggiustarlo! 285 00:11:36,571 --> 00:11:37,697 Nessun problema. 286 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 - Ecco. - Oh. 287 00:11:40,408 --> 00:11:42,367 Lo voglio su misura. Stronza! 288 00:11:42,368 --> 00:11:44,369 - A me piace così. - È meglio così. 289 00:11:44,370 --> 00:11:46,456 - È più bello. Andiamo. - Prossima puntata. 290 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 Sì. 291 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 Certa gente perde solo tempo ed energie. 292 00:11:53,087 --> 00:11:55,173 Sono loro che si mordono la coda. 293 00:11:58,218 --> 00:12:00,093 Perché sputi nelle ciotole? 294 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Per fargli sapere che sono io l'alfa. 295 00:12:02,597 --> 00:12:04,890 È pazzesco. 296 00:12:04,891 --> 00:12:07,434 Inizierò a sputare nelle birre della gente al lavoro 297 00:12:07,435 --> 00:12:09,478 - per far sapere che sono... - Non farlo. 298 00:12:09,479 --> 00:12:12,814 Sai quanti soldi ho buttato per te? 299 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 Scusatemi un secondo, ragazzi. 300 00:12:14,651 --> 00:12:15,859 C'è qualche problema? 301 00:12:15,860 --> 00:12:17,611 Vorrei essere un tipo grezzo, 302 00:12:17,612 --> 00:12:21,365 ma ogni volta che fa qualcosa di figo, poi fa qualcosa di grezzo 303 00:12:21,366 --> 00:12:22,532 che quasi mi disgusta. 304 00:12:22,533 --> 00:12:24,660 Non ti piace che sputi nel cibo per cani? 305 00:12:24,661 --> 00:12:27,871 Ha toccato le ghiandole anali di quel cane a mani nude. 306 00:12:27,872 --> 00:12:29,373 È vero, 307 00:12:29,374 --> 00:12:31,875 ma se vuoi essere grezzo, devi sporcarti le mani. 308 00:12:31,876 --> 00:12:34,211 Non per forza, esistono i guanti. 309 00:12:34,212 --> 00:12:36,130 C'erano dei guanti lì, vero? 310 00:12:37,465 --> 00:12:39,758 Vacci piano. 311 00:12:39,759 --> 00:12:41,134 Sono una cosa sola. 312 00:12:41,135 --> 00:12:42,886 - Vacci piano. - Notevole. 313 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Lascia perdere. 314 00:12:45,473 --> 00:12:46,849 È stato intenso. 315 00:12:47,642 --> 00:12:49,434 Mi dispiace abbiate dovuto vederlo, 316 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 ma a volte devo proteggere il mio branco. 317 00:12:52,105 --> 00:12:55,232 È la mano con cui hai toccato la ghiandola. 318 00:12:55,233 --> 00:12:56,316 - Sì. - Sì. 319 00:12:56,317 --> 00:12:58,987 Questo cane sta male. 320 00:12:59,779 --> 00:13:02,614 Non può più correre. Quindi ora è mio. 321 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Puoi tenere il cane? 322 00:13:03,700 --> 00:13:06,410 Lo porto a casa e mi prendo cura di lui. Vivo qui. 323 00:13:06,411 --> 00:13:07,786 Nel canile? 324 00:13:07,787 --> 00:13:10,665 Magari. No, in una roulotte. 325 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 Forza, andiamo. 326 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 Prima che questo posto ci trasformi in animali. 327 00:13:19,340 --> 00:13:21,134 Pronti, partenza, via! 328 00:13:29,767 --> 00:13:31,978 Non fermatevi. 329 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Oh, no. 330 00:13:37,775 --> 00:13:39,526 Non mollate, non mollate. 331 00:13:39,527 --> 00:13:41,611 Non ce la faranno, Frank. 332 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 Ce la faranno. 333 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 Ragazzi, non mollate. 334 00:13:45,408 --> 00:13:48,453 Non avete ancora recuperato i vostri soldi. 335 00:13:51,205 --> 00:13:52,664 Non li avete recuperati. 336 00:13:52,665 --> 00:13:54,082 È troppo. 337 00:13:54,083 --> 00:13:56,043 Mia sorella e io ce ne andiamo. 338 00:13:56,044 --> 00:13:59,671 - Mi devi 15.000 dollari, Frank! - Maledizione. 339 00:13:59,672 --> 00:14:01,339 - Dieci che restano. - Ci sto. 340 00:14:01,340 --> 00:14:03,925 Niente più scommesse, maledizione! 341 00:14:03,926 --> 00:14:06,845 Siamo stati umiliati abbastanza! Ce ne andiamo. 342 00:14:06,846 --> 00:14:11,266 Non è elegante! 343 00:14:11,267 --> 00:14:12,685 Per niente! 344 00:14:13,895 --> 00:14:14,895 È stato brutto. 345 00:14:14,896 --> 00:14:16,230 Eravamo troppo coinvolti. 346 00:14:17,065 --> 00:14:18,733 Ci ha trasformati in cani. 347 00:14:22,403 --> 00:14:23,445 Smettila, Dee. 348 00:14:23,446 --> 00:14:25,489 Hai l'alito che sa di cibo per cani... 349 00:14:25,490 --> 00:14:27,116 - Ascolta. - Fa schifo. 350 00:14:32,705 --> 00:14:34,039 Ho un piano. 351 00:14:34,040 --> 00:14:36,124 So come riprenderci i soldi e anche di più. 352 00:14:36,125 --> 00:14:38,251 - Ci spogliamo? - No. 353 00:14:38,252 --> 00:14:42,923 Dobbiamo essere più furbi, Dee! Non possiamo stare al loro gioco. 354 00:14:42,924 --> 00:14:45,676 Ci riprenderemo i soldi e ne faremo ancora di più. 355 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 Ma dovremo fare qualcosa di grezzo. 356 00:14:55,311 --> 00:14:57,105 Forza, Sherlock Bones. Andiamo. 357 00:14:59,148 --> 00:15:02,150 Questa è la mia cuccia. 358 00:15:02,151 --> 00:15:03,568 È bello vivere al cinodromo. 359 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - È da grezzi. - Sì. 360 00:15:07,365 --> 00:15:08,783 Scusate per la cerata, ragazzi. 361 00:15:09,659 --> 00:15:13,245 - I cani sporcano un po'. - Metti i loro bisogni al primo posto. 362 00:15:13,246 --> 00:15:16,915 - Esatto. - Mi hai aperto gli occhi. 363 00:15:16,916 --> 00:15:19,960 Hai sempre dato e io non faccio altro che prendere. 364 00:15:19,961 --> 00:15:22,003 - È vero. - Sono un po'... 365 00:15:22,004 --> 00:15:23,338 Anche tu. 366 00:15:23,339 --> 00:15:26,883 Essere grezzi significa mettersi all'ultimo posto. 367 00:15:26,884 --> 00:15:28,301 Ed è una bella cosa. 368 00:15:28,302 --> 00:15:30,595 Mettiti all'ultimo posto. 369 00:15:30,596 --> 00:15:33,890 Le cerate non sono male. Potrei prenderne una per Frank. 370 00:15:33,891 --> 00:15:35,183 Di che razza è? 371 00:15:35,184 --> 00:15:37,727 Frank è un uomo. 372 00:15:37,728 --> 00:15:39,688 - È un umano. - Sì, è un uomo umano. 373 00:15:39,689 --> 00:15:41,648 - Umano. - Ma è sporco come un cane. 374 00:15:41,649 --> 00:15:43,191 Sì. 375 00:15:43,192 --> 00:15:44,485 Ma è un uomo. 376 00:15:49,574 --> 00:15:51,992 - Comunque... - Sì. 377 00:15:51,993 --> 00:15:55,620 Grazie ancora di tutto. È stata una giornata fantastica. 378 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 Mi dispiace davvero tanto che stiano per chiudere. 379 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Come dici, scusa? 380 00:16:00,877 --> 00:16:02,002 Non lo sai? 381 00:16:02,003 --> 00:16:04,504 Questo posto sta per chiudere. 382 00:16:04,505 --> 00:16:08,426 Credo che non ci saranno più cinodromi in America. 383 00:16:11,179 --> 00:16:12,471 Non lo sapevo. 384 00:16:14,807 --> 00:16:16,309 Qualcuno me l'avrebbe detto. 385 00:16:16,809 --> 00:16:19,520 - Già. - Sono sempre l'ultimo a sapere le cose. 386 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 Sì. 387 00:16:21,522 --> 00:16:22,647 Bene. 388 00:16:22,648 --> 00:16:27,652 Vi dispiace se sto un paio di minuti da solo con i miei pensieri? 389 00:16:27,653 --> 00:16:31,657 Vai pure, noi restiamo qui e... 390 00:16:32,241 --> 00:16:34,534 - Mi dispiace che non lo sapesse. - Mi dispiace. 391 00:16:34,535 --> 00:16:37,120 È assurdo che non gliel'abbiano detto. 392 00:16:37,121 --> 00:16:39,789 Tanto ha una bella filosofia di vita. 393 00:16:39,790 --> 00:16:42,251 - Si riprenderà subito. - Sicuramente. 394 00:16:45,254 --> 00:16:46,504 Sembrava uno sparo. 395 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 Sembrava proprio uno sparo. 396 00:16:48,299 --> 00:16:49,592 Ha sparato al cane? 397 00:16:51,177 --> 00:16:52,510 - Perché... - Non lo so. 398 00:16:52,511 --> 00:16:55,013 Forse si prende cura di loro nel senso che gli spara 399 00:16:55,014 --> 00:16:56,681 quando non possono più correre? 400 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 - Si può fare? Può essere. - Non so. 401 00:16:58,476 --> 00:17:01,019 Forse per questo stanno chiudendo i cinodromi. 402 00:17:01,020 --> 00:17:03,231 - Perché sparano ai cani quando... - Sì. 403 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 A cos'altro avrebbe potuto sparare? 404 00:17:12,240 --> 00:17:13,281 Amico. 405 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Si sentiva un po' troppo grezzo. 406 00:17:16,327 --> 00:17:17,328 Ehi. 407 00:17:18,621 --> 00:17:19,746 Ciao. 408 00:17:19,747 --> 00:17:22,958 - È una scena del crimine adesso? - Esatto. 409 00:17:22,959 --> 00:17:24,960 - Elimina le impronte. - Sì. 410 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Sì, dobbiamo eliminare le impronte. 411 00:17:28,464 --> 00:17:30,590 Andiamocene e basta. 412 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 Vuoi dargli fuoco? 413 00:17:32,802 --> 00:17:33,802 Vai, vai. 414 00:17:33,803 --> 00:17:36,471 - Frank! Dobbiamo andare. Subito. - Eccolo. 415 00:17:36,472 --> 00:17:37,847 Dobbiamo andare. 416 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 Questo posto è squallido. 417 00:17:39,392 --> 00:17:41,851 - È successo un crimine. - Brutte cose. 418 00:17:41,852 --> 00:17:43,186 Un problema di impronte. 419 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 - Dobbiamo andare. - Subito. 420 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Ce l'abbiamo fatta. 421 00:17:48,276 --> 00:17:49,859 - Stronzo! - Come siete conciati? 422 00:17:49,860 --> 00:17:51,069 Lascia stare. 423 00:17:51,070 --> 00:17:52,153 Non ora. 424 00:17:52,154 --> 00:17:53,863 Vogliamo i vestiti e i soldi. 425 00:17:53,864 --> 00:17:56,700 E vogliamo il 50% di quanto ti pagano i sauditi. 426 00:17:56,701 --> 00:17:59,661 - L'avete fatto? - Esatto, cazzo. 427 00:17:59,662 --> 00:18:01,955 - Dimostratelo. - Subito. 428 00:18:01,956 --> 00:18:04,082 - Speravo di farlo. - Ecco. 429 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 - Lo vedranno. <i>- Ci siamo.</i> 430 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 Ci siamo. Va bene. 431 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Vai. 432 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 Salve, principi reali e altri onorevoli sauditi. 433 00:18:20,391 --> 00:18:23,811 Vi presentiamo Scellino Celeste. 434 00:18:24,854 --> 00:18:26,730 Un campione da corsa. 435 00:18:26,731 --> 00:18:31,319 Questo video dimostra l'autenticità di quanto fatto. 436 00:18:32,486 --> 00:18:35,071 D'accordo, ci siamo. 437 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 <i>Sì.</i> 438 00:18:36,157 --> 00:18:37,991 <i>Mettiti sotto. Vai sotto.</i> 439 00:18:37,992 --> 00:18:39,577 Oh, mio Dio. 440 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Oh, mio Dio! 441 00:18:50,504 --> 00:18:51,713 Ce l'hanno fatta! 442 00:18:51,714 --> 00:18:53,799 Mi devi un grosso favore, Louis. 443 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 Ho vinto. 444 00:19:00,222 --> 00:19:01,514 Sganciali, baby. 445 00:19:01,515 --> 00:19:03,726 - Sì! - Piano. Piano. 446 00:19:04,518 --> 00:19:06,561 - Che succede? - Ho vinto. 447 00:19:06,562 --> 00:19:07,812 - Cosa? - La scommessa. 448 00:19:07,813 --> 00:19:11,692 Ho scommesso con Louis che vi avrei fatto masturbare un cane e l'avete fatto. 449 00:19:12,818 --> 00:19:14,527 E i sauditi? 450 00:19:14,528 --> 00:19:16,197 Non c'è nessun saudita. 451 00:19:17,073 --> 00:19:19,407 - Non ho neanche un cane. - Di che stai parlando? 452 00:19:19,408 --> 00:19:23,036 L'unico motivo per cui siamo qui è per scommettere su di voi. 453 00:19:23,037 --> 00:19:25,705 Siete i miei cani e avete vinto. 454 00:19:25,706 --> 00:19:28,875 Siamo qui perché volevi scommettere alle corse dei cani. 455 00:19:28,876 --> 00:19:33,339 Non scommetto mai al cinodromo. Sono stronzate di bassa lega. 456 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 Quindi non mi parlerete fino a casa? 457 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Volete una nocciolina? 458 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 Sottotitoli: Claudia Munafò 458 00:20:21,305 --> 00:21:21,666