"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Goes to a Dog Track

ID13206685
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Goes to a Dog Track
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E05.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID35252527
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,551 --> 00:00:10,551 V sobotu 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,802 <i>- Dee, hot dog? - Ne.</i> 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 U Západní Virginie 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,971 Dennisi, hotdog? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,264 Dej ho ode mě pryč. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,517 Zamastíš mi oblek ze seersuckeru. 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,895 - Proč jste se tak vyfikli? - To se na dostizích dělá. 8 00:00:20,896 --> 00:00:23,315 Nejedeme na fotbal. Vypadáte jako pitomci. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,442 Tak jo. Macu, dáš si syrový hotdog? 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,444 - Ne. - Co? Ty je jíš syrové? 11 00:00:28,445 --> 00:00:31,530 Jo. S Macem vyznáváme syrový životní styl. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 - Je to cool. - Syrové jídlo tam nepatří. 13 00:00:33,784 --> 00:00:36,202 - Fakt? - Týká se to sexu, Charlie. 14 00:00:36,203 --> 00:00:37,286 To je pravda. 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 Ale tohle je jiný případ syrovosti. 16 00:00:39,957 --> 00:00:43,834 Je to trend na TikToku, kdy si lidé při cestování 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,586 schválně snižují pohodlí. 18 00:00:45,587 --> 00:00:48,089 - Nechápu, k čemu to je. - Smyslem je 19 00:00:48,090 --> 00:00:51,300 vrátit se sami k sobě, nebýt tak rozmazlení. 20 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 To o hodně přicházíš. 21 00:00:52,719 --> 00:00:56,013 Tohle bude o půvabu, okázalosti a majestátnosti 22 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 plnokrevníků, kteří se prohánějí po trati, 23 00:00:59,226 --> 00:01:03,646 zatímco my usrkáváme julep a jíme sendviče se sýrem mezi jižanskou elitou. 24 00:01:03,647 --> 00:01:06,232 Kentucky Derby, už jedeme. 25 00:01:06,233 --> 00:01:08,025 Jejda. Ne. 26 00:01:08,026 --> 00:01:11,237 - Jak jako „jejda“? Jak to myslíš? - Jedeme jinam. 27 00:01:11,238 --> 00:01:14,366 Jinam? Franku, kam nás to bereš? 28 00:01:15,158 --> 00:01:18,161 „Parta jede na psí trať“ 29 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,225 {\an8}Panebože. Tohle je ale díra. 31 00:01:41,226 --> 00:01:44,979 {\an8}O čem to mluvíš? Je to tu skvělý. Psí trať. 32 00:01:44,980 --> 00:01:47,606 {\an8}Podle lístků na autobus mi mělo dojít, 33 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 že se Kentucky Derby nekoná v Západní Virginii. 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 Dost remcání. Co chceme dělat? 35 00:01:52,404 --> 00:01:55,656 - Vsadit si nebo tak něco? - To je tak přízemní. 36 00:01:55,657 --> 00:02:00,077 To je fuk. Dáme si syrové hotdogy. Přidáme se k Macovi v syrovosti. 37 00:02:00,078 --> 00:02:03,080 Nechápeš to. To já jsem syrový. 38 00:02:03,081 --> 00:02:05,791 Nechci jíst hotdogy, sledovat psy ani být pes. 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,794 Měli jsme se chovat na úrovni. Proč jsme tady? 40 00:02:08,795 --> 00:02:10,671 Protože se to tu zavírá 41 00:02:10,672 --> 00:02:13,633 a já jsem menšinový vlastník jednoho z těch psů. 42 00:02:13,634 --> 00:02:15,676 Vlastníš část psa? 43 00:02:15,677 --> 00:02:18,471 Jo, čtyřicet procent Pence z nebe. 44 00:02:18,472 --> 00:02:19,555 Pence z nebe? 45 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 Kdybych měl dostat něco z nebe, nechtěl bych pence. 46 00:02:22,601 --> 00:02:25,353 - Jsou bezcenné. - Musím do boxu majitelů, 47 00:02:25,354 --> 00:02:28,272 pokecat si s většinovým majitelem. 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,857 - Takže... - Box majitelů. 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,236 To zní dobře. Utéct od chátry, než nás někdo z nich bodne. 50 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Dostanu tam slušný koktejl. Jo, jdu tam. 51 00:02:37,366 --> 00:02:39,408 Dobře. Macu, nechceš si vsadit? 52 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 To by šlo. 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,746 Tak jdeme. Pojď. 54 00:02:43,246 --> 00:02:46,375 Jak to uděláme? Jak poznáme, na kterého si vsadit? 55 00:02:47,292 --> 00:02:51,087 - Vybereme toho nejsyrovějšího. - Ale jak ho poznáme? 56 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 Bude jednooký nebo... 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Všichni budou mít obě oči, kámo. 58 00:02:55,384 --> 00:02:59,720 - To mi dělá starosti. - Co se zeptat některého z těch borců? 59 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 - Působí syrově. - Dají nám tip. 60 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 Tohle jsou fakt syroví lidi... 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,851 Podívej se na něj. 62 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 Vypadá jako Dog the Bounty Hunter. 63 00:03:08,105 --> 00:03:14,193 Jo. Ale s těmi vlasy má určitě spoustu práce. To není moc syrový. 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 Jo, hodně se parádí. 65 00:03:16,363 --> 00:03:18,781 Hodně kondicionéru, foukání. 66 00:03:18,782 --> 00:03:21,867 Není syrový, když s tím máš tolik práce. Co tenhle? 67 00:03:21,868 --> 00:03:24,286 Ten mi připomíná Snoop Dogga. 68 00:03:24,287 --> 00:03:26,038 - Ten je syrový. - Jo, a jak. 69 00:03:26,039 --> 00:03:29,208 Co se na olympiádě spřátelil s Marthou Stewart, 70 00:03:29,209 --> 00:03:31,043 - to je... - Jo, to bylo divný. 71 00:03:31,044 --> 00:03:32,878 - Už není tak cool. - Zkazilo ho to. 72 00:03:32,879 --> 00:03:34,756 - Není tak cool. - Zkazilo ho to. 73 00:03:35,507 --> 00:03:36,591 Tamhleten chlap. 74 00:03:37,092 --> 00:03:38,384 - Podívej. - Kdo? 75 00:03:38,385 --> 00:03:41,095 Ten, co se opírá o zeď. Je syrový. 76 00:03:41,096 --> 00:03:43,055 - Proč myslíš? - Nemá boty. 77 00:03:43,056 --> 00:03:48,102 - Což je nechutný. Podívej se na podlahu. - Ne. Je na něm něco syrovýho... 78 00:03:48,103 --> 00:03:50,604 - Je syrovej... - Vůbec syrovej není. 79 00:03:50,605 --> 00:03:53,482 Mám z něj dobrý pocit. Vycítím to jako psi. 80 00:03:53,483 --> 00:03:56,153 - No tak. - Asi nechápeš, o co mi jde. 81 00:03:56,653 --> 00:03:57,778 Promiňte, pane. 82 00:03:57,779 --> 00:04:00,614 S kamarádem si vsadíme na příští závod. 83 00:04:00,615 --> 00:04:02,825 Jen nevíme, který z psů je dobrý. 84 00:04:02,826 --> 00:04:06,705 Jestli se snažíte vyčmuchat vítěze, vsadil bych na Skřípající kolo. 85 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 Po dešti běhá opravdu dobře. 86 00:04:10,083 --> 00:04:11,877 Miluje vítr z jihovýchodu. 87 00:04:12,544 --> 00:04:15,212 Řekl bych, že si ostatní namaže na chleba. 88 00:04:15,213 --> 00:04:18,300 - Skřípající kolo. Dobrý tip. - To na zemi je váš hotdog? 89 00:04:20,093 --> 00:04:23,263 Promiňte. Držel jsem pytlík vzhůru nohama. Asi mi upadl. 90 00:04:24,264 --> 00:04:25,723 Dáte si ho? 91 00:04:25,724 --> 00:04:27,184 Ne. 92 00:04:27,976 --> 00:04:30,312 - Ale je syrový. - To nevadí. 93 00:04:31,354 --> 00:04:34,858 - Hodně štěstí se závodem. - Dobře, jo. Díky moc. 94 00:04:36,568 --> 00:04:38,861 Ten chlap byl skvělej. Vsadíme si. 95 00:04:38,862 --> 00:04:41,614 O čem to mluvíš? Nejspíš ten hotdog sní. 96 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 - No a? - Přímo ze země? 97 00:04:44,034 --> 00:04:46,203 - Charlie... - No tak promiň! 98 00:04:47,204 --> 00:04:50,331 - Jím jen jídlo, které dostanu na... - Neměl boty! 99 00:04:50,332 --> 00:04:54,085 - Viděls ty nohy? - Musím mít neustále boty. 100 00:04:54,878 --> 00:04:57,213 - Nejspíš je nemocný. - Ty prostě... 101 00:04:57,214 --> 00:05:01,258 Řídím se tou tvou syrovostí, a jakmile něco navrhnu, hned mě odrazuješ. 102 00:05:01,259 --> 00:05:03,594 Nenecháme si radit od bezdomovce bez bot. 103 00:05:03,595 --> 00:05:05,471 Byl úžasnej. Já ti nevím. 104 00:05:05,472 --> 00:05:08,057 - Snažím se tě napodobit. - Nohy má jak šunky. 105 00:05:08,058 --> 00:05:09,642 Je nemocný. A to hodně. 106 00:05:09,643 --> 00:05:13,062 - Box pro majitele zní fajn. - Patříme do boxu. 107 00:05:13,063 --> 00:05:15,106 - Přesně tak. Patříme sem. - Chápeš? 108 00:05:16,525 --> 00:05:18,067 - To je kouře. - Pálí mě oči. 109 00:05:18,068 --> 00:05:20,027 - To jsou ty mentolky. - Vážně? 110 00:05:20,028 --> 00:05:22,404 - Ahoj, Franku. Kamaráde. - Ahoj. 111 00:05:22,405 --> 00:05:24,157 - Jak se vede? - Parádně. 112 00:05:24,908 --> 00:05:27,034 To jsou Dennis a Dee. 113 00:05:27,035 --> 00:05:29,703 - Moje děti. - Tak jo. 114 00:05:29,704 --> 00:05:31,580 Pěkně jste se vyfiknuli. 115 00:05:31,581 --> 00:05:34,083 Měli jsme za to, že jedeme na Kentucky Derby. 116 00:05:34,084 --> 00:05:37,878 Jo, mysleli jsme, že to bude trochu víc nóbl záležitost. 117 00:05:37,879 --> 00:05:41,799 Zjistíte, že i psí trať je celkem elegantní. Mentolku? 118 00:05:41,800 --> 00:05:44,176 - Ne. Děkuju. - Nechci, díky. 119 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 Když mluvíme o eleganci, přejděme k právům samce. 120 00:05:47,639 --> 00:05:49,849 Mám, co chceš, Franku. Tvých 40 %. 121 00:05:49,850 --> 00:05:51,308 - Už jsi to udělal? - Jo. 122 00:05:51,309 --> 00:05:53,561 Měl jsem to natočit pro Araby. 123 00:05:53,562 --> 00:05:54,645 - Pro Araby? - Jo. 124 00:05:54,646 --> 00:05:55,938 S nima neobchoduju. 125 00:05:55,939 --> 00:05:58,732 - O čem to mluví? - Udělej to znovu, ať to natočím. 126 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 - Před závodem? Ani nápad. - Ano. 127 00:06:00,861 --> 00:06:02,695 - Už je podojený. - Ano. 128 00:06:02,696 --> 00:06:05,906 - Asi mluví o masturbaci psa. - Toho jsem se bál. 129 00:06:05,907 --> 00:06:08,158 Tak jo, padáme odsud. 130 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Ne, počkejte. Arabové za to hodně zaplatí. 131 00:06:11,872 --> 00:06:14,582 - Opravdu? - Ano, ale v tom kelímku 132 00:06:14,583 --> 00:06:17,626 může být klidně sperma border kolie. 133 00:06:17,627 --> 00:06:19,420 - Jo. - Musím se ujistit. 134 00:06:19,421 --> 00:06:25,552 Měli bychom se tam proplížit a natočit, jak ho získáváte. 135 00:06:27,262 --> 00:06:29,305 Máme to udělat my. Nevyhoníme psa. 136 00:06:29,306 --> 00:06:32,266 - To dnes neuděláme. - Takový den jsme nechtěli. 137 00:06:32,267 --> 00:06:34,727 Tak dobře. Nemusíte mi se psem pomáhat. 138 00:06:34,728 --> 00:06:36,729 Ale nevybíjejte si to na trati. 139 00:06:36,730 --> 00:06:38,272 Pořád se můžete bavit. 140 00:06:38,273 --> 00:06:40,649 Proč si nevsadíte na první závod? 141 00:06:40,650 --> 00:06:44,069 Víte co? Vsaďte 10 dolarů na Skřípající kolo. 142 00:06:44,070 --> 00:06:45,821 - Děsný psí jména. - Na. 143 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 - A pro tebe. - Nevezmu si to. 144 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Ty vole. Jsou rychlí. 145 00:06:54,623 --> 00:06:55,706 To je působivý. 146 00:06:55,707 --> 00:06:57,917 <i>Poslední zatáčka. Kolo jde do vedení.</i> 147 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 - Hele. <i>- Cílová rovinka.</i> 148 00:07:00,712 --> 00:07:02,463 <i>Vyhrává Skřípající kolo!</i> 149 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 Páni! 150 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 Zlato! Kdo vyhrál? 151 00:07:06,301 --> 00:07:09,511 - Skřípající kolo. - Vyhráli bychom, kámo. No tak. 152 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 Najdeme toho syrováče. To je náš člověk. 153 00:07:13,141 --> 00:07:15,601 - Skřípající kolo - Dobře! 154 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 - Co jsem vám říkal? - Jo. 155 00:07:17,103 --> 00:07:19,480 - Kolik jsme vyhráli? - Každý 200 dolarů. 156 00:07:19,481 --> 00:07:21,023 - Vážně? Panebože. - Jo. 157 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 Franku, to byl ale rauš. 158 00:07:23,443 --> 00:07:27,946 - Nechce někdo drink? - Já. A přihoďte rovnou mentolku. 159 00:07:27,947 --> 00:07:30,199 Hnus. Kdy je další závod, Franku? 160 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 Máme chvilku. Copak? Chcete nějakou akci? 161 00:07:33,370 --> 00:07:34,703 - Možná. Jo. - Co třeba? 162 00:07:34,704 --> 00:07:36,288 Střihneme si za sto dolarů. 163 00:07:36,289 --> 00:07:37,706 - Beru. Můžeme? - Co? 164 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 Kámen, nůžky, papír, teď. 165 00:07:40,377 --> 00:07:42,461 - Kámen vyhrává. Dej mi 300 babek. - Jo. 166 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 - Teď já. - Mám 300 babek. 167 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 Jo. Kámen, nůžky, papír, teď. 168 00:07:48,093 --> 00:07:50,302 Zase nůžky? To myslíš vážně? 169 00:07:50,303 --> 00:07:51,845 Zaplať, vole. 170 00:07:51,846 --> 00:07:54,139 Co oba vsadit 500 dolarů? 171 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 - Tady. Připraveni? - Jasně. 172 00:07:55,934 --> 00:07:57,142 Odpočítám to. Můžeme? 173 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 - Jo. - Kámen, nůžky, papír, teď. 174 00:08:00,105 --> 00:08:03,273 Nenapadlo mě, že to udělá třikrát. 175 00:08:03,274 --> 00:08:06,026 Asi jsme o všechno přišli, co? 176 00:08:06,027 --> 00:08:07,486 To je všechno? 177 00:08:07,487 --> 00:08:09,738 - Vyhrajeme to zpátky. - Jo. Vyhrajeme to. 178 00:08:09,739 --> 00:08:11,573 - Na co si můžeme vsadit? - Jo. 179 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 Na jaký číslo od jedné do desíti myslím? Sto dolarů. 180 00:08:14,661 --> 00:08:16,662 To je dobrý. Dobře, jo. 181 00:08:16,663 --> 00:08:17,830 - Sedm. - Dva. 182 00:08:17,831 --> 00:08:19,082 Ne, špatně. 183 00:08:19,666 --> 00:08:21,668 - Vysypte 100 dolarů. - Do prdele. 184 00:08:25,922 --> 00:08:28,632 Nevím, jestli ho najdeme. Možná měl kliku. 185 00:08:28,633 --> 00:08:30,217 Ne, to je on. 186 00:08:30,218 --> 00:08:32,886 Náš syrováč. Víš, kde je? 187 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 Asi si jde pro výhru k pokladně. 188 00:08:35,390 --> 00:08:36,474 Nevím. 189 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 Není to on? Ten na všech čtyřech? 190 00:08:39,269 --> 00:08:40,686 Hledá další jídlo? 191 00:08:40,687 --> 00:08:42,563 Třeba mu spadl lístek. Pojď. 192 00:08:42,564 --> 00:08:44,023 - Promluvíme s ním. - Jo. 193 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Promiňte. 194 00:08:46,443 --> 00:08:49,945 Dobrý den. Pamatujete si nás? Neřekl jste, jak se jmenujete. 195 00:08:49,946 --> 00:08:52,614 - Sparky. - Co tam hledáte, Sparky? 196 00:08:52,615 --> 00:08:54,158 Praženou kukuřici. 197 00:08:54,159 --> 00:08:55,993 Já říkal, že hledá jídlo. 198 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 Ne, ne k jídlu. 199 00:08:57,746 --> 00:09:00,247 Když někomu spadne, vítr ji odvane na trať. 200 00:09:00,248 --> 00:09:04,210 Pes si může na kukuřici zvrtnout kotník a přijít o kariéru. 201 00:09:05,336 --> 00:09:08,505 Děláte tu údržbáře? Taky to dělám. Je to fakt super. 202 00:09:08,506 --> 00:09:10,924 Ne. Starám se o psy. 203 00:09:10,925 --> 00:09:15,180 Ale občas rád uklízím. Jako ten hotdog, co jste našel. 204 00:09:15,680 --> 00:09:19,016 - Mimochodem, psi ho ocenili. - Tak to jste dělal. 205 00:09:19,017 --> 00:09:21,602 Tak dobře. Ale co ty boty bez bot? 206 00:09:21,603 --> 00:09:23,813 Psi boty nenosí, tak proč já? 207 00:09:24,606 --> 00:09:27,775 Rád cítím to, co oni. Chci vědět to, co oni. 208 00:09:27,776 --> 00:09:29,652 Pes je majestátní tvor. 209 00:09:30,612 --> 00:09:33,948 Není divu, že je nejlepším přítelem člověka. 210 00:09:37,744 --> 00:09:41,705 Odhadl jsem vás úplně špatně. Jste strašně syrový. 211 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 - Syrový? - Jo. 212 00:09:43,166 --> 00:09:44,875 S kámošem jsme syroví. 213 00:09:44,876 --> 00:09:47,461 Snažím se znovu přijmout svou syrovost. 214 00:09:47,462 --> 00:09:52,049 Poslední dobou necítím radost. Je toho na mě moc. Strašně riskuju. 215 00:09:52,050 --> 00:09:54,635 Nedávno jsem skočil z prolézačky. 216 00:09:54,636 --> 00:09:56,929 Šel jsem do klubu a odvázal se. 217 00:09:56,930 --> 00:09:58,347 Trochu mě to vyděsilo. 218 00:09:58,348 --> 00:10:00,015 Hledal jsem potěšení 219 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 pomocí vzrušení a sexu a myslím, že musím být syrovější. 220 00:10:03,812 --> 00:10:05,896 Syrovost ukazuje, co je v nitru, 221 00:10:05,897 --> 00:10:08,858 a mně přijde, jako byste válčil sám se sebou. 222 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 To mě fakt dostalo. 223 00:10:12,195 --> 00:10:15,197 Páni, mě taky. Co dalšího vás napadá? 224 00:10:15,198 --> 00:10:20,452 - Myslím, že náš můžete hodně naučit. - Chcete poznat psí způsoby. 225 00:10:20,453 --> 00:10:21,829 - Rozhodně. - Jo. 226 00:10:21,830 --> 00:10:24,414 - Můžeme jít s vámi? - Jdeme na to. 227 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Mimochodem, kolik jste vyhrál? 228 00:10:26,209 --> 00:10:27,793 - Co? - Nesázel jste? 229 00:10:27,794 --> 00:10:29,711 Nesázím na psy. 230 00:10:29,712 --> 00:10:31,880 Z hazardu může člověk zešílet. 231 00:10:31,881 --> 00:10:34,092 Dělá pak nepřirozené věci. 232 00:10:35,093 --> 00:10:37,554 Po hazardu jste horší než nejponíženější psi. 233 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 Jo, do toho, zlato. Do toho. 234 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 Jo! 235 00:10:49,274 --> 00:10:51,608 - Dej mi těch 18 babek! - Vyhrál 18 babek. 236 00:10:51,609 --> 00:10:52,943 Dala jsem mu tvou kravatu. 237 00:10:52,944 --> 00:10:54,695 Vrať mi ji. Dee, co to děláš? 238 00:10:54,696 --> 00:10:56,530 - Dej mi 18 babek. - Tak házej. 239 00:10:56,531 --> 00:10:57,865 Dobře. Tu máš. 240 00:10:57,866 --> 00:11:00,326 - No tak. - Jo. 241 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 Sakra. 242 00:11:03,872 --> 00:11:04,913 - Jsi blbej. - Sakra. 243 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 Louisi, dám ti tu čepici za práva na množení psa. 244 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 - Ani nápad. - No tak. 245 00:11:09,169 --> 00:11:13,505 - Sto táců, když ho hned vyhoníš. - Udržme si úroveň. Další sázka. Šup. 246 00:11:13,506 --> 00:11:16,383 - Sudá čísla, beru tvoje sako. - Jen hotovost. 247 00:11:16,384 --> 00:11:18,010 - Nedostaneš ho! - Nemáš prachy. 248 00:11:18,011 --> 00:11:19,887 - Mám tři dolary. - Došly ti. 249 00:11:19,888 --> 00:11:21,388 Deset za žvýkačku ze země. 250 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 - Udělám to. - Ne. Co to děláš? Ne. 251 00:11:23,600 --> 00:11:25,559 Dvacet, když mu roztrhneš sako. 252 00:11:25,560 --> 00:11:28,605 Chci vyhrát zpět svoje peníze. Netrhej mi rukáv. 253 00:11:30,231 --> 00:11:31,231 Zatraceně! 254 00:11:31,232 --> 00:11:33,276 - Tady máš. - Děkuju. Jo. 255 00:11:33,985 --> 00:11:36,570 Dee! Dobře. Kámen, nůžky, papír o opravu. 256 00:11:36,571 --> 00:11:37,697 Žádný problém. 257 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 - Vyliž si. - Bože. 258 00:11:40,408 --> 00:11:42,367 Necháš to spravit. Mrcho! 259 00:11:42,368 --> 00:11:44,369 - To se mi líbí. - To je lepší. 260 00:11:44,370 --> 00:11:46,456 - Vypadá to líp. - Další sázka. 261 00:11:48,708 --> 00:11:52,212 No jo, Někteří lidé prostě honí špatného zajíce. 262 00:11:53,087 --> 00:11:55,173 To oni se ve skutečnosti točí v kruhu. 263 00:11:58,218 --> 00:12:00,093 Proč pliveš do misek? 264 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Aby věděli, že jsem alfa. 265 00:12:02,597 --> 00:12:04,890 Kámo. To je hustý. 266 00:12:04,891 --> 00:12:07,434 Začnu v práci plivat lidem do piva, 267 00:12:07,435 --> 00:12:09,478 - aby věděli, že jsem... - Ne. 268 00:12:09,479 --> 00:12:12,814 Zatracenej čokle. Víš, kolik jsem za tebe utratil? 269 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 Omluvte mě na chvíli, pánové. 270 00:12:14,651 --> 00:12:15,859 Nějaký problém? 271 00:12:15,860 --> 00:12:17,611 Chci být syrový, 272 00:12:17,612 --> 00:12:21,365 ale kdykoli udělá něco hustýho, udělá něco fakt syrovýho 273 00:12:21,366 --> 00:12:22,532 a to mě znechucuje. 274 00:12:22,533 --> 00:12:24,660 Nelíbí se ti, že plive do psího žrádla? 275 00:12:24,661 --> 00:12:27,871 Ne, jak tomu psovi vymačkal anální žlázy holýma rukama. 276 00:12:27,872 --> 00:12:31,875 Jo. Ale když chceš být syrový, musíš si trochu ušpinit ruce. 277 00:12:31,876 --> 00:12:34,211 Nemusíš, rukavice jsou tamhle. 278 00:12:34,212 --> 00:12:36,130 Mohl si je vzít, co? 279 00:12:37,465 --> 00:12:39,758 Jen klid. Tak dobře. 280 00:12:39,759 --> 00:12:41,134 Rozhodně je to pes. 281 00:12:41,135 --> 00:12:42,886 - Jen klid. - Ten po něm vyjel. 282 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Zapomeň na to. 283 00:12:45,473 --> 00:12:46,849 To byla síla. 284 00:12:47,642 --> 00:12:49,434 Mrzí mě, že jste to museli vidět, 285 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 ale někdy se utrhnu ze řetězu a chráním smečku. 286 00:12:52,105 --> 00:12:55,232 Jo. Touhle rukou jsi mačkal ty žlázy. 287 00:12:55,233 --> 00:12:56,316 - Jo. - Jo. 288 00:12:56,317 --> 00:12:58,987 Tenhle pes je zraněnej. 289 00:12:59,779 --> 00:13:02,614 Už nemůže závodit. Teď je můj. 290 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Necháš si ho? 291 00:13:03,700 --> 00:13:06,410 Vezmu ho domů a postarám se o něj. Bydlím tady. 292 00:13:06,411 --> 00:13:07,786 V psím útulku? 293 00:13:07,787 --> 00:13:10,665 Kéž by. Ne, v přívěsu na parkovišti. 294 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 Pojďte, vypadneme odsud. 295 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 Než z nás tohle místo udělá zvířata. 296 00:13:19,340 --> 00:13:21,134 Připravit, pozor, teď! 297 00:13:29,767 --> 00:13:31,978 Ještě! Rychleji! 298 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Ale ne. 299 00:13:37,775 --> 00:13:39,526 Nevzdávejte to. 300 00:13:39,527 --> 00:13:41,611 Nezvládnou to, Franku. 301 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 Ne, zvládnou to. 302 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 Ne, ne. Parto, nevzdávejte to. 303 00:13:45,408 --> 00:13:48,453 Musíte si ty peníze vydělat zpátky. 304 00:13:51,205 --> 00:13:52,664 Musíte si je vydělat. 305 00:13:52,665 --> 00:13:54,082 To je moc. 306 00:13:54,083 --> 00:13:56,043 Se sestrou odcházíme. 307 00:13:56,044 --> 00:13:59,671 - Dlužíš mi 15 táců, Franku! - Sakra! Zatraceně. 308 00:13:59,672 --> 00:14:01,339 - Deset, že zůstanou. - Beru. 309 00:14:01,340 --> 00:14:03,925 Ne. Konec sázek, krucinál! 310 00:14:03,926 --> 00:14:06,845 Už jste nás ponížili dost! Padáme odsud. 311 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 To není nóbl, Franku! 312 00:14:08,890 --> 00:14:11,266 Není to nóbl! 313 00:14:11,267 --> 00:14:12,685 Není! 314 00:14:13,895 --> 00:14:14,895 To bylo špatný. 315 00:14:14,896 --> 00:14:16,230 Zašlo to moc daleko. 316 00:14:17,065 --> 00:14:18,733 Udělal z nás psy. 317 00:14:22,403 --> 00:14:25,489 - Musíš přestat. - Snažím se, ale ten pach psího žrádla... 318 00:14:25,490 --> 00:14:27,116 - Poslouchej. - Je to zlý. 319 00:14:32,705 --> 00:14:36,124 Mám plán. Získáme zpět naše peníze a ještě něco navíc. 320 00:14:36,125 --> 00:14:40,837 - Dvojnásobek, nebo nic za oblečení? - Ne. Musíme být chytřejší, Dee! 321 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 Nemůžeme hrát ty jejich hry. 322 00:14:42,924 --> 00:14:45,676 Dostaneme zpátky naše peníze a vyděláme ještě víc. 323 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 Ale musíme udělat něco dost syrovýho. 324 00:14:55,311 --> 00:14:57,105 Tak pojď, Sherlocku Bonesi. Jdeme. 325 00:14:59,148 --> 00:15:03,568 - Tohle je moje bouda. - Paráda. Bydlíš na psí trati. 326 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - To je syrový, kámo. - Jo. 327 00:15:07,365 --> 00:15:08,783 Omluvte tu plachtu. 328 00:15:09,659 --> 00:15:13,245 - Psi občas dělají nepořádek. - Potřeby psů jsou na prvním místě. 329 00:15:13,246 --> 00:15:16,915 - Jo. Myslí na psa. - Celý den. Páni, otevřels mi oči. 330 00:15:16,916 --> 00:15:19,960 Celý život jen dáváš a já jen beru. 331 00:15:19,961 --> 00:15:22,003 - Jo, bereš hodně. - Jo. Trochu... 332 00:15:22,004 --> 00:15:23,338 Ale ty taky. 333 00:15:23,339 --> 00:15:26,883 Syrovost tě pošle na poslední místo. 334 00:15:26,884 --> 00:15:28,301 A to je dobrej způsob. 335 00:15:28,302 --> 00:15:30,595 Jo. Stav sebe na poslední místo. 336 00:15:30,596 --> 00:15:33,890 A plachty, to je úžasný. Možná jednu koupím pro Franka. 337 00:15:33,891 --> 00:15:35,183 Co je Frank za rasu? 338 00:15:35,184 --> 00:15:37,727 Frank je muž. 339 00:15:37,728 --> 00:15:39,688 - Je to člověk. - Člověk. 340 00:15:39,689 --> 00:15:41,648 - Člověk. - Ale dělá bordel jako pes. 341 00:15:41,649 --> 00:15:43,191 Jo. 342 00:15:43,192 --> 00:15:44,485 Ale je to chlap. 343 00:15:49,574 --> 00:15:51,992 - Jo. No ale... - Jo. 344 00:15:51,993 --> 00:15:54,119 Ještě jednou díky za všechno. 345 00:15:54,120 --> 00:15:55,620 Byl to úžasnej den. 346 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 A je mi vážně líto, že to tu zavírají. 347 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Cože dělají? 348 00:16:00,877 --> 00:16:02,002 Ty to nevíš? 349 00:16:02,003 --> 00:16:04,504 Zavírají to tu, jo. 350 00:16:04,505 --> 00:16:08,426 V Americe už žádné psí tratě nebudou. 351 00:16:11,179 --> 00:16:12,471 To jsem nevěděl. 352 00:16:14,807 --> 00:16:16,309 Někdo mi to měl říct. 353 00:16:16,809 --> 00:16:19,520 - Jo. - No, vždy se vše dozvím jako poslední. 354 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 Jo. 355 00:16:21,522 --> 00:16:22,647 No dobře. 356 00:16:22,648 --> 00:16:27,652 Kluci, můžu tady strávit pár minut sám se svými myšlenkami? 357 00:16:27,653 --> 00:16:31,657 Jo, jasně. Chvíli si odpočiň a my tady počkáme a... 358 00:16:32,241 --> 00:16:34,534 - Mrzí mě, že to nevěděl. - Mrzí mě to. 359 00:16:34,535 --> 00:16:37,120 Nechápu, že ho nechali v nevědomosti. 360 00:16:37,121 --> 00:16:39,789 Víš co? Má skvělý pohled na život. 361 00:16:39,790 --> 00:16:42,251 - Určitě se hned vzpamatuje. - Jo. 362 00:16:45,254 --> 00:16:46,504 To znělo jako výstřel. 363 00:16:46,505 --> 00:16:49,592 Znělo to jako výstřel. Myslíš, že zastřelil toho psa? 364 00:16:51,177 --> 00:16:52,510 - Proč by... - Nevím. 365 00:16:52,511 --> 00:16:56,681 Možná takhle se o ty psy stará. Zastřelí je, když už nemůžou závodit. 366 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 - To se dělá? Možná jo. - Nevím. 367 00:16:58,476 --> 00:17:01,019 Možná proto závodiště zavírají. 368 00:17:01,020 --> 00:17:03,231 - Střílejí psy, když... - Ano. 369 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 Koho zastřelil, když ne psa? 370 00:17:12,240 --> 00:17:13,281 Kámo. 371 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Cítil se trochu moc syrově. 372 00:17:16,327 --> 00:17:17,328 Ahoj. 373 00:17:18,621 --> 00:17:19,746 Ahoj. 374 00:17:19,747 --> 00:17:22,958 - Tohle je teď místo činu. - Jo, to je. 375 00:17:22,959 --> 00:17:24,960 - Otřeme naše otisky. - Jo. 376 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Taky mě to napadlo. Musíme je otřít. 377 00:17:28,464 --> 00:17:30,590 Vypadneme odsud. Padáme odsud. 378 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 Chceš to tu zapálit? 379 00:17:32,802 --> 00:17:33,802 Běž. 380 00:17:33,803 --> 00:17:36,471 - Franku, musíme jít. - Tamhle je. Musíme pryč. 381 00:17:36,472 --> 00:17:37,847 Musíme jít. 382 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 Je to tu jako v doupěti. 383 00:17:39,392 --> 00:17:41,851 - Jde o otisky prstů. - Není to dobrý. 384 00:17:41,852 --> 00:17:43,186 Nechali jsme tam otisky. 385 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 - Musíme jít. - Musíme jít. 386 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Dokázali jsme to. 387 00:17:48,276 --> 00:17:49,859 - Mrcho! - Co to máte na sobě? 388 00:17:49,860 --> 00:17:51,069 To neřeš. 389 00:17:51,070 --> 00:17:52,153 Jo, teď ne. 390 00:17:52,154 --> 00:17:53,863 Chceme svoje oblečení a peníze. 391 00:17:53,864 --> 00:17:56,700 A chceme 50 % z toho, co ti Arabové zaplatí. 392 00:17:56,701 --> 00:17:59,661 - Udělali jste to? - To si piš, ty parchante. 393 00:17:59,662 --> 00:18:01,955 - Dokažte to. - Žádnej problém. 394 00:18:01,956 --> 00:18:04,082 - Doufal jsem, že to neukážeme. - Ukážeme. 395 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 - Uvidí to. - <i>Jdeme na to.</i> 396 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 To je ono. Dobře. 397 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Spusť. 398 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 Zdravím, korunní princové a další ctihodní Arabové. 399 00:18:20,391 --> 00:18:23,811 Se vší úctou vám představujeme Pence z nebe. 400 00:18:24,854 --> 00:18:26,730 Závodního šampiona. 401 00:18:26,731 --> 00:18:31,319 Toto video bude důkazem autentičnosti. 402 00:18:32,486 --> 00:18:35,071 Bože. Tak jo, jdeme na to. 403 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 <i>Jo.</i> 404 00:18:36,157 --> 00:18:37,991 <i>Jo, pod něj. Běž pod něj.</i> 405 00:18:37,992 --> 00:18:39,577 Bože můj. 406 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Panebože! 407 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 No do prdele. 408 00:18:50,421 --> 00:18:51,713 Oni to udělali! 409 00:18:51,714 --> 00:18:53,799 Dlužíš mi, Louisi. 410 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 Vyhrál jsem. 411 00:19:00,222 --> 00:19:01,514 Dej to sem. 412 00:19:01,515 --> 00:19:03,726 - Pěkný! - Klid. 413 00:19:04,518 --> 00:19:06,561 - Co se děje? - Vyhrál jsem. 414 00:19:06,562 --> 00:19:07,812 - Ale co? - Sázku. 415 00:19:07,813 --> 00:19:11,692 Vsadil jsem se s Louisem, že vás přiměju vyhonit psa. 416 00:19:12,818 --> 00:19:14,527 Arabové. Co ti Arabové? 417 00:19:14,528 --> 00:19:16,197 Neznám žádné Araby. 418 00:19:17,073 --> 00:19:19,407 - Ani nemám psa. - Cože, Franku? 419 00:19:19,408 --> 00:19:23,036 Přišli jsme jen proto, abych si na vás mohl vsadit. 420 00:19:23,037 --> 00:19:25,705 Jste moji syrováči a vyhráli jste. 421 00:19:25,706 --> 00:19:28,875 Ne, jsme tady, protože sis chtěl vsadit na psí závody. 422 00:19:28,876 --> 00:19:33,339 Psí závody? Na ty jsem nesázel. To je pěkně nízká úroveň. 423 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 Děláte to doma syrově? 424 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Dá si někdo kukuřici? 425 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 České titulky: Pavlína Tajnerová 425 00:20:21,305 --> 00:21:21,666