"Chemistry" The Proposition
ID | 13206712 |
---|---|
Movie Name | "Chemistry" The Proposition |
Release Name | Chemistry.S01E07.720p.HDTV.x264-SYS |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 1955363 |
Format | srt |
1
00:00:09,333 --> 00:00:12,098
(жена)? Шта је то?
2
00:00:12,078 --> 00:00:15,743
? Зове се љубав? ?
3
00:00:15,716 --> 00:00:18,249
? Ова смешна ствар?
4
00:00:18,231 --> 00:00:21,830
? Зове се љубав?
5
00:00:21,804 --> 00:00:24,136
? Само ко може да реши?
6
00:00:24,119 --> 00:00:27,918
? Његова мистерија? ?
7
00:00:27,890 --> 00:00:30,923
? Зашто би то требало да направи?
8
00:00:30,901 --> 00:00:34,833
? Будала од мене? ?
9
00:00:34,804 --> 00:00:36,903
? Видео сам те тамо?
10
00:00:36,888 --> 00:00:40,887
? Тај диван дан?
11
00:00:40,858 --> 00:00:42,890
? Узео си моју љубав?
12
00:00:42,875 --> 00:00:46,574
? И бацио га?
13
00:00:46,547 --> 00:00:49,513
? И па питам Господа?
14
00:00:49,492 --> 00:00:52,891
? На небу горе?
15
00:00:52,866 --> 00:00:55,865
? Шта је то?
16
00:00:55,843 --> 00:01:01,010
? Зове се љубав? ?
17
00:01:02,294 --> 00:01:07,527
? Зове се љубав?
18
00:01:13,939 --> 00:01:17,605
??
19
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:01:39,145 --> 00:01:41,511
Мм. Мм.
21
00:01:41,494 --> 00:01:43,059
Мм.
22
00:01:43,048 --> 00:01:44,248
Хеј.
23
00:01:44,240 --> 00:01:46,072
(Цхуцклес)
24
00:01:46,059 --> 00:01:48,525
Моје дупе је упоређено
До брда у Умбрији
25
00:01:48,507 --> 00:01:49,972
Летње вечери.
26
00:01:49,962 --> 00:01:51,528
(Цхуцклес)
27
00:01:51,517 --> 00:01:55,149
Ко вам је то рекао
Хтео сам да те јебем у дупе.
28
00:01:55,123 --> 00:01:57,256
Сви то раде.
Ја сам адвокат.
29
00:01:57,241 --> 00:01:59,473
Мм.
Мм.
30
00:01:59,457 --> 00:02:01,389
Мм.
31
00:02:01,375 --> 00:02:03,575
Хмм.
32
00:02:03,559 --> 00:02:05,324
Хеј.
(Смех)
33
00:02:05,312 --> 00:02:07,178
Несрећа.
34
00:02:07,165 --> 00:02:08,531
(Смех)
35
00:02:08,521 --> 00:02:10,819
Будисти кажу
Нема незгода,
36
00:02:10,803 --> 00:02:13,102
На страну оних
Наранџасти муумбује које носе.
37
00:02:13,085 --> 00:02:15,784
Мм.
38
00:02:15,765 --> 00:02:17,398
Хмм.
39
00:02:17,387 --> 00:02:20,785
Шта?
Знате да имате заиста фантастичне карактеристике?
40
00:02:20,760 --> 00:02:23,260
Мислим ...
41
00:02:23,242 --> 00:02:24,707
Можете се носити ...
42
00:02:24,697 --> 00:02:25,896
Бркови.
43
00:02:25,888 --> 00:02:27,121
(Гигглес)
44
00:02:27,112 --> 00:02:28,344
(Смех)
45
00:02:28,336 --> 00:02:29,902
(Смех)
46
00:02:29,891 --> 00:02:31,357
Свиђа ми се.
47
00:02:31,347 --> 00:02:33,145
Да ли вас то укључује?
48
00:02:33,132 --> 00:02:34,631
Мм.
49
00:02:34,621 --> 00:02:36,620
Да ли желите да будете
Са момком?
50
00:02:36,606 --> 00:02:38,905
(стења)
Хмм?
51
00:02:38,888 --> 00:02:40,587
(оба стења)
52
00:02:40,575 --> 00:02:44,075
(и панталоне)
53
00:02:45,505 --> 00:02:48,104
Ох. (Смех)
54
00:02:48,085 --> 00:02:49,885
Мм.
55
00:02:55,759 --> 00:02:57,458
(ГАСПС)
56
00:02:57,446 --> 00:02:58,879
(Млан)
57
00:02:58,869 --> 00:03:00,701
Ох.
58
00:03:00,688 --> 00:03:02,453
(Грунтс)
59
00:03:02,441 --> 00:03:03,807
(панталоне)
60
00:03:03,798 --> 00:03:05,530
(Млан)
61
00:03:05,517 --> 00:03:08,017
Ох! (панталоне)
62
00:03:07,999 --> 00:03:09,397
(Грунтс)
63
00:03:09,388 --> 00:03:11,588
(панталоне)
64
00:03:11,572 --> 00:03:12,771
Ох.
65
00:03:12,763 --> 00:03:14,029
Мм. (пољупци)
66
00:03:14,020 --> 00:03:15,885
Ох. Ох, мој г-- (гаса)
67
00:03:15,872 --> 00:03:18,404
(стењање)
68
00:03:18,386 --> 00:03:19,585
Охх!
69
00:03:19,577 --> 00:03:21,476
(стењање)
70
00:03:21,463 --> 00:03:22,696
(панталоне)
71
00:03:22,687 --> 00:03:24,452
(стења)
72
00:03:24,440 --> 00:03:26,272
(издисаји)
73
00:03:26,259 --> 00:03:29,592
Дођите често често, господине?
74
00:03:29,568 --> 00:03:31,734
(Смех) Ја ћу сада.
75
00:03:31,718 --> 00:03:33,116
(Смех)
76
00:03:33,106 --> 00:03:35,640
Мм.
77
00:03:38,135 --> 00:03:39,702
Хмм.
78
00:03:41,841 --> 00:03:44,073
Нешто што сам бацио заједно.
79
00:03:44,057 --> 00:03:47,356
То ми је најдраже.
Да, врло је смело.
80
00:03:47,332 --> 00:03:49,665
Видео сам потезе четкица
Тако је у ...
81
00:03:49,648 --> 00:03:51,113
Фисцхл.
82
00:03:51,103 --> 00:03:52,669
(Цхуцклес) Фисцхл?
83
00:03:52,658 --> 00:03:54,724
(Смех)
Изађи одавде.
84
00:03:54,709 --> 00:03:57,441
(Смех)
85
00:03:57,421 --> 00:04:00,019
Па, ако ти се свиђа
Толико, то је твоје.
86
00:04:00,001 --> 00:04:01,367
Шалите се.
87
00:04:01,357 --> 00:04:03,023
(Цхуцклес)
Не, озбиљан сам.
88
00:04:03,012 --> 00:04:06,411
Само си повукао језик
Уз дупе.
89
00:04:06,386 --> 00:04:07,985
Ох.
90
00:04:07,974 --> 00:04:11,240
Слика је мања геста
Захвалности.
91
00:04:11,216 --> 00:04:13,115
Мм.
Мм.
92
00:04:13,102 --> 00:04:15,367
Ох. Ох, морам да идем.
93
00:04:15,350 --> 00:04:17,816
(Грунти) Састајем се
Абигаил у банци.
94
00:04:17,799 --> 00:04:20,098
Да ли то доноси лезбијка,
Добијте иПод дан?
95
00:04:20,081 --> 00:04:21,414
Ох, то је--
То је смешно.
96
00:04:21,405 --> 00:04:23,070
Не, шири се
Посао,
97
00:04:23,058 --> 00:04:24,723
Дакле, позајмљујем јој 10.000 долара.
98
00:04:24,712 --> 00:04:26,012
Па, то је лепо.
99
00:04:26,003 --> 00:04:28,935
Тркаћу те на туш.
100
00:04:28,914 --> 00:04:30,679
Ох, иекај - ти--
101
00:04:30,666 --> 00:04:32,733
(Смех)
(Грунтс)
102
00:04:40,261 --> 00:04:43,226
Лепо.
103
00:04:43,204 --> 00:04:45,237
Добри погледи чине зграду ...
104
00:04:45,223 --> 00:04:46,921
Под претпоставком да сам га изградио.
105
00:04:46,909 --> 00:04:48,608
(Смех)
106
00:04:48,596 --> 00:04:50,595
Дакле, Масон,
Артхур ми каже
107
00:04:50,581 --> 00:04:52,613
Можда ћете бити у одузимању
На том коцкарници у Виоминг-у.
108
00:04:52,598 --> 00:04:54,198
Повражења смо.
109
00:04:54,187 --> 00:04:57,086
Ако постане озбиљно,
Повући ћу те право.
110
00:04:57,065 --> 00:04:58,497
У реду.
111
00:04:58,487 --> 00:05:00,619
Уговори
За виле Лахаине.
112
00:05:00,604 --> 00:05:02,703
Знак где год да постоји ...
(кликова оловку)
113
00:05:02,688 --> 00:05:04,620
Жута картица.
114
00:05:04,607 --> 00:05:07,007
Свиђа ми се то слика ...
115
00:05:06,989 --> 00:05:09,487
Много.
116
00:05:09,469 --> 00:05:11,703
Да, и ја.
117
00:05:14,003 --> 00:05:15,868
Желите да га продате?
118
00:05:15,855 --> 00:05:17,487
Не.
119
00:05:17,475 --> 00:05:18,874
Па ...
120
00:05:18,865 --> 00:05:20,966
Не је ново да.
121
00:05:22,603 --> 00:05:23,936
10.000 долара.
122
00:05:23,927 --> 00:05:25,692
Није на продају.
123
00:05:25,679 --> 00:05:29,578
Дато ми је
Од некога врло посебан.
124
00:05:29,550 --> 00:05:31,282
Хмм.
125
00:05:31,270 --> 00:05:32,704
15.000 долара.
126
00:05:37,191 --> 00:05:39,457
Видите те потезе четкица
Тамо?
127
00:05:39,441 --> 00:05:41,641
То је врло фисцхл.
128
00:05:43,675 --> 00:05:46,741
25.000 долара.
129
00:05:46,719 --> 00:05:48,252
Мм.
130
00:05:49,729 --> 00:05:51,294
Урадићу 20.000 долара.
131
00:05:51,284 --> 00:05:54,149
Извршите то уметњу.
132
00:05:54,128 --> 00:05:55,561
Елизабетх Цампано.
133
00:05:55,551 --> 00:05:59,183
(кликова оловку)
Хмм. Да ли сте пријатељи?
134
00:05:59,156 --> 00:06:01,523
Пријатељски.
135
00:06:07,559 --> 00:06:09,158
??
136
00:06:09,147 --> 00:06:10,946
(издисаји)
137
00:06:10,933 --> 00:06:12,998
Ох.
138
00:06:12,984 --> 00:06:14,517
Да ли вас ометам?
139
00:06:14,506 --> 00:06:16,138
Да. (Цхуцклес)
140
00:06:16,127 --> 00:06:17,326
(Гигглес)
141
00:06:17,317 --> 00:06:19,816
Ахх.
142
00:06:19,799 --> 00:06:20,998
??
143
00:06:20,989 --> 00:06:22,288
Охх.
144
00:06:22,280 --> 00:06:26,413
??
145
00:06:26,382 --> 00:06:28,047
Охх.
146
00:06:28,036 --> 00:06:30,402
Ох, Г-Боже.
147
00:06:30,385 --> 00:06:31,817
(ГАСПС)
148
00:06:31,807 --> 00:06:33,006
Охх.
149
00:06:32,998 --> 00:06:34,197
(издисаји)
150
00:06:34,188 --> 00:06:35,388
(издисаје дубоко)
151
00:06:35,380 --> 00:06:38,245
Иум. (Гигглес)
152
00:06:38,225 --> 00:06:39,857
??
153
00:06:39,845 --> 00:06:42,677
Ммм. Човек никад не може имати
Превише фелације.
154
00:06:42,657 --> 00:06:45,090
То је нешто
Моја мајка ме је научила.
155
00:06:45,072 --> 00:06:47,637
То је једно ...
Сјајна жена.
156
00:06:47,619 --> 00:06:50,252
(смех) Требам да то урадите
Поклона за мене, душо.
157
00:06:50,233 --> 00:06:53,132
Хоћете ли нешто прочитати
Да сам написао? Да, наравно. Шта?
158
00:06:53,111 --> 00:06:55,277
Па, дајем ударцу
Говор у Копенхагену
159
00:06:55,261 --> 00:06:58,793
За скандинавска
Удружење продавца кафе.
160
00:06:58,767 --> 00:07:01,799
Наша фирма је дизајнирала
15 Еспрессо Барови
161
00:07:01,777 --> 00:07:03,210
У Данској ове године.
162
00:07:03,201 --> 00:07:04,733
Само пазите на те момке
У брусилицима.
163
00:07:04,722 --> 00:07:06,888
Животиње.
164
00:07:06,872 --> 00:07:08,871
(смех) Па, они су
Стреаминг мој говор на мрежи,
165
00:07:08,857 --> 00:07:10,522
И запамтио сам га
166
00:07:10,511 --> 00:07:12,810
До зарез,
Пауза, све.
167
00:07:12,793 --> 00:07:14,759
Ја сам мало анална тако,
168
00:07:14,745 --> 00:07:17,377
Како се сећате
Од прошлог викенда.
169
00:07:17,358 --> 00:07:19,457
Хеј, хеј, хеј, хеј.
Покушавам да возим овде.
170
00:07:19,442 --> 00:07:20,908
Могу ли то учинити за вас
Тренутно?
171
00:07:20,898 --> 00:07:22,664
Да.
Ја сам заробљена публика.
172
00:07:22,652 --> 00:07:24,051
У реду. Па ...
173
00:07:24,041 --> 00:07:27,040
Ја се крећем на позорници
Са пуно енергије.
174
00:07:27,018 --> 00:07:28,683
Љубавне которе.
Повољно је.
175
00:07:28,672 --> 00:07:30,705
Мм. Ја правим контакт очима
Са гомилом,
176
00:07:30,690 --> 00:07:33,555
Ношење Долцеа и Габбане,
Наравно. Ох, молим те.
177
00:07:33,535 --> 00:07:35,968
Поместим собу
Са завереним осмехом
178
00:07:35,950 --> 00:07:38,282
А ја кажем ...
Ух-Хух.
179
00:07:38,265 --> 00:07:40,464
Ох, Боже. Мало сам узбуђена
Тренутно.
180
00:07:40,449 --> 00:07:41,982
??
181
00:07:41,971 --> 00:07:43,669
Дај ми руку.
182
00:07:43,657 --> 00:07:45,656
(издисаје дубоко)
183
00:07:45,642 --> 00:07:50,375
??
184
00:07:53,383 --> 00:07:55,516
Ахх.
Охх.
185
00:07:55,501 --> 00:07:57,400
(удисају оштро)
186
00:07:57,386 --> 00:08:00,551
(издисаје дубоко)
187
00:08:00,528 --> 00:08:02,494
(панталоне и стења)
188
00:08:02,480 --> 00:08:04,446
Ахх. Ах.
189
00:08:04,432 --> 00:08:07,331
Мм. (Млан)
190
00:08:07,310 --> 00:08:09,509
(издисаје дубоко)
191
00:08:09,494 --> 00:08:11,493
(панталоне)
192
00:08:11,478 --> 00:08:13,277
(Цхуцклес)
193
00:08:13,265 --> 00:08:15,198
Мој палац је управо дошао.
194
00:08:17,168 --> 00:08:19,668
(Цхуцклес)
195
00:08:22,196 --> 00:08:24,094
(нејасни разговори)
196
00:08:24,081 --> 00:08:25,281
Хеј.
197
00:08:25,273 --> 00:08:27,838
Престон, како иде?
198
00:08:27,819 --> 00:08:29,485
Иде, брате.
199
00:08:29,474 --> 00:08:31,839
Средина је дана.
Шта радиш овде?
200
00:08:31,822 --> 00:08:35,188
Ја сам становник планете.
Идем тамо где желим.
201
00:08:35,163 --> 00:08:38,263
Имам нешто за тебе.
202
00:08:41,944 --> 00:08:43,743
20 хиљада? За шта?
203
00:08:43,731 --> 00:08:46,297
Ко је - ко је тај тип?
204
00:08:46,278 --> 00:08:48,077
Он је клијент,
205
00:08:48,065 --> 00:08:49,931
Озбиљан колектор уметности који је пао
Заљубљен у твоју слику
206
00:08:49,917 --> 00:08:52,682
И написао је тај чек.
Ох.
207
00:08:52,662 --> 00:08:54,861
Врати га.
208
00:08:54,846 --> 00:08:57,180
Пролазите поред
20 хиљада? Хвала.
209
00:09:00,867 --> 00:09:02,866
Идем да проверим
Сирена.
210
00:09:02,851 --> 00:09:04,517
(кашаљ)
211
00:09:04,506 --> 00:09:07,205
То сликарство
Био је поклон, Мицхаел.
212
00:09:07,185 --> 00:09:08,951
Не продајем
Шта ми је важно.
213
00:09:08,939 --> 00:09:10,971
То је више
Ваша радна линија.
214
00:09:10,956 --> 00:09:12,688
Лиз, ти си смешан.
215
00:09:12,676 --> 00:09:14,675
Било је то сликарство
Управо си ме предао
216
00:09:14,661 --> 00:09:16,460
Јер није било
Велики посао за вас.
217
00:09:16,447 --> 00:09:19,679
Све што сликам
Велика ми је договор.
218
00:09:19,656 --> 00:09:22,590
Желим
Јебено слика назад.
219
00:09:24,453 --> 00:09:26,685
Рекли сте да је то моје.
220
00:09:26,669 --> 00:09:29,768
Ерго, могу да урадим
Шта желим с тим.
221
00:09:29,746 --> 00:09:31,712
Ерго, јеби се.
222
00:09:31,698 --> 00:09:32,964
Ох.
223
00:09:32,955 --> 00:09:34,687
Ја ћу се позабавити
Мој начин.
224
00:09:34,675 --> 00:09:35,874
(Отвара врата)
225
00:09:35,866 --> 00:09:37,833
Значи шта?
226
00:09:39,471 --> 00:09:40,670
Хеј.
227
00:09:40,662 --> 00:09:42,762
(претварање мотора)
228
00:09:46,750 --> 00:09:49,750
Значи шта?!
229
00:09:52,340 --> 00:09:54,239
Изгледаш коњ поклон
У устима,
230
00:09:54,225 --> 00:09:56,692
Ти си јебени морон.
231
00:09:58,460 --> 00:10:01,393
(куцање на врата)
232
00:10:03,190 --> 00:10:06,289
Ух, да, полицајче.
Постоји ли проблем?
233
00:10:06,266 --> 00:10:07,699
Желим своју слику назад.
234
00:10:07,689 --> 00:10:10,454
Ти си Елизабетх, а онда.
235
00:10:10,434 --> 00:10:12,768
Тако овај пут.
236
00:10:14,339 --> 00:10:16,404
Ево вам чек.
237
00:10:16,389 --> 00:10:18,622
Вероватно бих требао истаћи,
Из правних разлога,
238
00:10:18,606 --> 00:10:21,104
Да то није твоје.
239
00:10:21,086 --> 00:10:23,085
Купио сам га, а ако покушате
Да одем с тим,
240
00:10:23,071 --> 00:10:25,304
То технички
Било би злочин,
241
00:10:25,288 --> 00:10:27,454
И био бих приморан да радим
Нешто за заштиту мојих права.
242
00:10:27,438 --> 00:10:29,203
Можда чак и позовите полицију ...
(Цхуцклес)
243
00:10:29,191 --> 00:10:30,424
Иронично.
244
00:10:30,416 --> 00:10:31,948
Нисам одобрио продају.
245
00:10:31,937 --> 00:10:34,136
То чини
Ова превара трансакције.
246
00:10:34,120 --> 00:10:35,586
Ох. Зашто то желиш назад?
247
00:10:35,576 --> 00:10:38,141
Не продајем
Оно што ја креирам.
248
00:10:38,123 --> 00:10:39,922
Па, охрабрио бих те
Да преиспита.
249
00:10:39,909 --> 00:10:42,142
Дао сам ти чек.
Чак смо.
250
00:10:42,126 --> 00:10:43,592
Сликавам своју слику.
251
00:10:43,582 --> 00:10:45,880
Ако желите
Твоја слика назад,
252
00:10:45,864 --> 00:10:47,330
Коштаће вас ...
253
00:10:47,319 --> 00:10:49,351
25.000 долара.
254
00:10:49,337 --> 00:10:51,070
Уметност цени.
255
00:10:51,058 --> 00:10:53,956
Јебени лопов.
Могу те ухапсити ...
256
00:10:53,935 --> 00:10:56,268
За шта?
Очигледно не разумете
257
00:10:56,251 --> 00:10:59,417
Меркуријална економија
Уметничког света.
258
00:10:59,394 --> 00:11:01,759
Могао бих да те попуним
Преко вечере.
259
00:11:01,742 --> 00:11:03,141
Мм. Занимљиво.
260
00:11:03,131 --> 00:11:05,731
Имам бољу идеју.
261
00:11:07,333 --> 00:11:08,899
Хмм?
262
00:11:11,303 --> 00:11:13,002
(издисаји)
Сада смо чак и ми.
263
00:11:12,990 --> 00:11:15,823
Ох, и проћи ћу на вечеру.
264
00:11:23,807 --> 00:11:25,806
(шапутање)
Ох, да, да, да, да.
265
00:11:25,792 --> 00:11:27,224
(издисаји)
266
00:11:27,214 --> 00:11:30,046
(нормалан глас) Ох, мој Боже.
267
00:11:30,026 --> 00:11:32,558
Ох, да.
Јеботе, да, душо.
268
00:11:32,540 --> 00:11:34,840
Ох, Боже.
269
00:11:34,823 --> 00:11:36,189
Ох, мој Боже.
270
00:11:36,180 --> 00:11:37,878
(издисаји)
271
00:11:37,866 --> 00:11:40,799
Охх. Ох, мој Боже.
272
00:11:40,778 --> 00:11:44,144
Мм. Да.
Ок, да, тако.
273
00:11:44,119 --> 00:11:45,684
Ох, Боже, да. Не стани.
Немојте се зауставити.
274
00:11:45,673 --> 00:11:47,372
Не, не, не, не, не.
275
00:11:47,360 --> 00:11:49,059
Ох, Боже! Ох, мој Боже!
276
00:11:49,047 --> 00:11:50,946
Да. Јеботе, да.
277
00:11:50,933 --> 00:11:52,865
Охх. (панталоне)
278
00:11:52,851 --> 00:11:55,017
Оох. Ок, ок,
Ок, ок, ок.
279
00:11:55,002 --> 00:11:56,601
(Цхуцклес)
280
00:11:56,590 --> 00:11:58,023
Мм. Мм.
281
00:11:58,013 --> 00:12:00,311
Ох, јеботе.
282
00:12:00,294 --> 00:12:02,660
Ох, јеботе. Ох.
283
00:12:02,643 --> 00:12:04,475
(Цхуцклес)
284
00:12:04,462 --> 00:12:06,228
То је било--
То је било добро. (Смех)
285
00:12:06,216 --> 00:12:07,415
(Телефонски прстенови)
286
00:12:07,407 --> 00:12:08,606
Проклетство.
287
00:12:08,598 --> 00:12:10,598
Само напред.
288
00:12:11,906 --> 00:12:13,838
Здраво.
Хеј, Абигаил.
289
00:12:13,825 --> 00:12:15,290
Ја сам, аутопут.
290
00:12:15,280 --> 00:12:17,279
Аутопут? Излазиш?
291
00:12:17,264 --> 00:12:18,663
Скоро.
292
00:12:18,654 --> 00:12:20,553
Лиз около?
293
00:12:20,539 --> 00:12:22,572
(Смех) Не.
Она је на смени.
294
00:12:22,558 --> 00:12:24,223
Шта радиш?
295
00:12:24,211 --> 00:12:26,811
Ух, ух, не, не
Желите да знате. (Смех)
296
00:12:26,793 --> 00:12:29,058
Па, то ће ме добити
Кроз ноћ.
297
00:12:29,041 --> 00:12:31,040
Учини ми услугу,
Да ли би?
298
00:12:31,026 --> 00:12:33,025
Реците Лиззиеју да сам звао.
299
00:12:33,011 --> 00:12:35,176
И, ух ...
300
00:12:35,161 --> 00:12:37,461
Рећи јој
Размишљао сам о њој.
301
00:12:37,444 --> 00:12:40,176
Ух ...
302
00:12:40,156 --> 00:12:42,222
Аутопут.
303
00:12:42,208 --> 00:12:45,341
Мм. То је проблем.
304
00:12:47,467 --> 00:12:50,065
Мислиш да бих то требао рећи
На тај начин?
305
00:12:50,047 --> 00:12:52,347
Смешно је. Зашто не?
306
00:12:52,330 --> 00:12:54,262
Мм. Не знам.
307
00:12:54,249 --> 00:12:55,848
Изгледа превише оштрица.
308
00:12:55,836 --> 00:12:57,801
То би их могло разљутити.
309
00:12:57,788 --> 00:13:00,188
И пију
Пуно кафе.
310
00:13:00,170 --> 00:13:01,402
То би могло постати ружно.
311
00:13:01,394 --> 00:13:03,060
Ружно је забавно.
312
00:13:03,048 --> 00:13:05,846
Реци то са убеђивањем,
Свидеће се.
313
00:13:05,826 --> 00:13:07,026
(Прстење мобилног телефона)
314
00:13:07,018 --> 00:13:08,417
Држите се, Јоце.
315
00:13:08,407 --> 00:13:09,805
(прстен)
316
00:13:09,796 --> 00:13:12,463
Веруј ми. Убит ће се.
317
00:13:12,443 --> 00:13:15,142
Како иде, Масон?
318
00:13:16,942 --> 00:13:18,875
Шта?
319
00:13:27,958 --> 00:13:29,556
Не говорим о томе.
320
00:13:29,545 --> 00:13:30,878
Да ли вам се икад догодило,
321
00:13:30,868 --> 00:13:32,234
Нема је негде између
Нула и 90?
322
00:13:32,225 --> 00:13:34,623
Да ли сте морали да уништите
Та прелепа слика?
323
00:13:34,606 --> 00:13:37,705
Да је било тако лепо,
Зашто сте је продали?
324
00:13:37,682 --> 00:13:39,115
Жао ми је, Лиз.
325
00:13:39,105 --> 00:13:41,571
Само сам покушавао да помогнем.
326
00:13:44,729 --> 00:13:47,527
Знате, има пуно
То је тачно са овим светом ...
327
00:13:47,507 --> 00:13:50,440
Пуно доброг срања
Вреди платити.
328
00:13:50,419 --> 00:13:52,985
Забава са породицом и пријатељима,
329
00:13:52,966 --> 00:13:54,431
Шта то вреди?
330
00:13:54,421 --> 00:13:56,787
Много, зар не?
331
00:13:56,770 --> 00:14:00,469
Зато сам купио
Фантаси јахте.
332
00:14:00,442 --> 00:14:02,341
Фантаси јахте.
333
00:14:02,328 --> 00:14:05,327
Зар не волиш само пут
Те две речи иду заједно?
334
00:14:05,305 --> 00:14:07,504
Све то радимо--
Годишњице, рођендани,
335
00:14:07,488 --> 00:14:09,554
Дипломирани, сахране.
336
00:14:09,540 --> 00:14:10,872
(Смех)
337
00:14:10,863 --> 00:14:12,795
Требао бих да носим
Плоча за сендвич,
338
00:14:12,781 --> 00:14:14,514
Парадирање горе-доле доље.
339
00:14:14,502 --> 00:14:17,534
Али размишљам врло озбиљно
Употребе Цхантал-а
340
00:14:17,512 --> 00:14:19,911
Као мој портпарол у камери ...
341
00:14:19,894 --> 00:14:21,593
Ако могу ...
342
00:14:21,581 --> 00:14:24,280
Нека је стави на врх.
343
00:14:24,260 --> 00:14:25,626
Или не.
344
00:14:25,617 --> 00:14:27,449
Све је у томе
Забава и гламур, зар не?
345
00:14:27,436 --> 00:14:28,802
(Цхуцклес)
346
00:14:28,792 --> 00:14:30,257
Сад ...
347
00:14:30,247 --> 00:14:33,079
На нужној страни
Ограде,
348
00:14:33,059 --> 00:14:34,492
Када је постало у реду
349
00:14:34,482 --> 00:14:37,581
Наплатити 5 долара
За шољу кафе
350
00:14:37,558 --> 00:14:39,624
Или галон гаса,
За то?
351
00:14:39,610 --> 00:14:42,342
И како је коштати трошкове
Мајке лиге пичке?
352
00:14:42,322 --> 00:14:44,054
Што је то то
Стварно у свему.
353
00:14:44,042 --> 00:14:45,608
Знате ли
Гувернер Њујорка
354
00:14:45,597 --> 00:14:48,463
Платило 4 хиљада на сат
За курву?
355
00:14:48,442 --> 00:14:50,174
Кука!
356
00:14:50,162 --> 00:14:51,728
Било је времена
Кад момак ради
357
00:14:51,717 --> 00:14:53,316
Председник
Сједињених Држава
358
00:14:53,305 --> 00:14:56,903
Могао да лопта марилин монрое
Бесплатно.
359
00:14:56,877 --> 00:15:00,377
Где јеботе
Јесмо ли пошли по злу?
360
00:15:00,351 --> 00:15:03,150
Мицхаел,
Знам да си тамо.
361
00:15:03,130 --> 00:15:06,262
Мицхаел!
Морам да разговарам са тобом.
362
00:15:06,239 --> 00:15:08,405
Срање.
Назови ме.
363
00:15:08,390 --> 00:15:09,822
(Цомпутер Цхирпс)
364
00:15:09,812 --> 00:15:11,244
Жена је одређена.
365
00:15:11,234 --> 00:15:13,434
Да,
Мора да је љута.
366
00:15:13,418 --> 00:15:15,250
Видео сам њен говор
Стреам Онлине.
367
00:15:15,237 --> 00:15:16,902
Свака реч коју сам написао танкиран.
368
00:15:16,891 --> 00:15:18,424
Ни један смех.
369
00:15:18,413 --> 00:15:21,212
Мм-хмм. Криза која само
Једва ме занима.
370
00:15:21,192 --> 00:15:22,690
(Цхуцклес)
371
00:15:22,679 --> 00:15:25,012
Шта је стварно
Мучи те, Мицхаел?
372
00:15:24,996 --> 00:15:28,329
Могу то видети у вашем ...
Скуинти, далеке очију.
373
00:15:28,304 --> 00:15:30,336
Сјебао сам се
И са Лиз-ом.
374
00:15:30,322 --> 00:15:31,921
Дала ми је слику,
375
00:15:31,910 --> 00:15:33,875
И продао сам га масону
За 20 хиљада.
376
00:15:33,861 --> 00:15:36,127
А проблем би био?
377
00:15:36,111 --> 00:15:39,043
Она не продаје своју уметност.
Само - не схватам је.
378
00:15:39,021 --> 00:15:40,221
Ох, па, правите
379
00:15:40,213 --> 00:15:41,945
Прва кардинална грешка
Романтике.
380
00:15:41,933 --> 00:15:44,631
Никад не покушавај да разумеш
Ваш љубавник.
381
00:15:44,612 --> 00:15:47,245
Имају право на бити
Беспотребно нејасно.
382
00:15:47,226 --> 00:15:48,858
Мислио сам
Била сам корисна.
383
00:15:48,846 --> 00:15:50,578
То је тачно
Шта је мој брат рекао
384
00:15:50,566 --> 00:15:52,032
Непосредно пред његову жену
385
00:15:52,022 --> 00:15:55,021
Цорветте
На пола
386
00:15:54,999 --> 00:15:57,832
Јер је он помогао да је предложио
Да јој избељи зубе.
387
00:15:57,812 --> 00:16:00,444
Кардинална грешка број два--
Нежељено помагати.
388
00:16:00,425 --> 00:16:02,624
Кардинална грешка број три--
389
00:16:02,608 --> 00:16:04,840
Добар сам са двоје, Лутхер.
390
00:16:04,824 --> 00:16:06,591
Јесте ли сигурни?
Има их 56.
391
00:16:12,498 --> 00:16:15,031
Шта је све ово?
Понуда мира.
392
00:16:15,013 --> 00:16:16,813
Хмм. Уђите.
393
00:16:21,496 --> 00:16:24,228
Гледај, можда сам био
Мало оштро са тобом.
394
00:16:24,209 --> 00:16:25,542
Стварно?
395
00:16:25,533 --> 00:16:27,265
Ја сам полицајац,
396
00:16:27,252 --> 00:16:29,351
Понекад кад не бих требао бити.
397
00:16:29,336 --> 00:16:30,902
Али верујте или не,
398
00:16:30,892 --> 00:16:32,891
Обично не стављам песницу
Кроз моје слике.
399
00:16:32,876 --> 00:16:35,775
(Цхуцклес)
Прихватам ваше извињење.
400
00:16:35,754 --> 00:16:37,486
Па ...
401
00:16:37,474 --> 00:16:38,874
Хм ...
402
00:16:38,865 --> 00:16:41,163
Који бисте желели?
403
00:16:41,146 --> 00:16:43,780
Ух ...
404
00:16:46,737 --> 00:16:49,235
(уздахне)
405
00:16:49,217 --> 00:16:52,016
Свиђају ми се све.
406
00:16:51,996 --> 00:16:55,396
Али овај ...
Ух, највише.
407
00:16:55,371 --> 00:16:57,470
Јесте ли сигурни?
408
00:16:57,455 --> 00:17:00,654
Позитиван сам.
409
00:17:00,631 --> 00:17:03,129
Онда је то твоје.
410
00:17:03,111 --> 00:17:05,144
Па ...
411
00:17:05,130 --> 00:17:07,563
Ставићу га
Ван опсега пробијања,
412
00:17:07,545 --> 00:17:08,976
Ако немате ништа против.
413
00:17:08,966 --> 00:17:10,332
(Смех)
414
00:17:10,323 --> 00:17:14,055
Да ли вас неко руководи--
415
00:17:14,028 --> 00:17:16,194
Агент,
Ух, галерија у којој се приказујеш?
416
00:17:16,178 --> 00:17:18,877
Ја то радим само за мене.
417
00:17:18,858 --> 00:17:21,458
Хм, волео бих
То слика назад.
418
00:17:21,439 --> 00:17:25,204
Овај? Не.
Ја то чувам.
419
00:17:25,176 --> 00:17:26,941
Зашто? То - има--
Има рупу у средини.
420
00:17:26,929 --> 00:17:28,496
Ух, то није рупа.
421
00:17:28,485 --> 00:17:30,083
То је лична изјава.
422
00:17:30,072 --> 00:17:32,038
И једног дана,
Кад Елизабетх Цампано
423
00:17:32,024 --> 00:17:33,423
Је познати сликар,
424
00:17:33,413 --> 00:17:35,145
Вредиће богатство.
425
00:17:35,133 --> 00:17:37,032
(смех) Наставите сањати.
426
00:17:37,019 --> 00:17:39,152
Мм. Ух, ударио си
Ваше име.
427
00:17:39,137 --> 00:17:41,870
Да ли бисте га поново потписали?
428
00:17:43,272 --> 00:17:44,803
(Цхуцклес)
429
00:17:44,792 --> 00:17:46,759
У реду.
430
00:17:49,259 --> 00:17:51,891
И даље бих волео да имам
Та вечера некад.
431
00:17:51,872 --> 00:17:54,239
Знам.
432
00:18:00,837 --> 00:18:02,636
(Јоцелин) Мицхаел?
433
00:18:02,623 --> 00:18:04,689
Мицхаел.
434
00:18:04,674 --> 00:18:06,906
Мицхаел, знам да си тамо.
435
00:18:06,890 --> 00:18:08,923
(стења)
436
00:18:08,909 --> 00:18:10,874
(удисају оштро)
437
00:18:10,860 --> 00:18:12,426
(издисаји)
438
00:18:12,415 --> 00:18:13,614
Хеј, Јоце.
439
00:18:13,606 --> 00:18:14,905
Претпостављам да сте то видели.
440
00:18:14,896 --> 00:18:16,662
Да, јесам.
441
00:18:16,650 --> 00:18:18,849
Шта си мислио?
442
00:18:18,833 --> 00:18:20,531
Још важније,
Шта си мислио?
443
00:18:20,519 --> 00:18:22,752
Стварно желите да знате?
444
00:18:22,736 --> 00:18:25,301
Имам две речи за тебе,
Мицхаел--
445
00:18:25,283 --> 00:18:27,316
Гранд Слам.
446
00:18:27,301 --> 00:18:28,934
(Смех)
Волели су га.
447
00:18:28,923 --> 00:18:31,888
Јесу ли урадили? Мислио сам да је мој
Предлози су упропастили ваш говор.
448
00:18:31,866 --> 00:18:33,698
Нисам чуо
Било који смех.
449
00:18:33,685 --> 00:18:35,818
Гранд јебени слам.
450
00:18:35,803 --> 00:18:39,636
(говори страни језик)
451
00:18:40,765 --> 00:18:42,363
Олаф.
452
00:18:42,352 --> 00:18:45,452
Он је, ух, он је француски печен
У Копенхагену.
453
00:18:45,430 --> 00:18:47,462
Морам да волим
Они прелазни дане.
454
00:18:47,447 --> 00:18:50,413
Ја сам Смасх,
И све то дугујем вама.
455
00:18:50,392 --> 00:18:53,057
Пишете све
Од мојих говора од сада.
456
00:18:53,037 --> 00:18:55,536
Ох, хм, да.
457
00:18:55,518 --> 00:18:57,551
(говори страни језик)
458
00:18:57,537 --> 00:19:00,135
То је "Волим те"
на данском.
459
00:19:00,116 --> 00:19:01,416
(пољупци)
460
00:19:01,407 --> 00:19:02,939
(звони на вратима)
461
00:19:02,929 --> 00:19:04,695
Ох. Па, и ја тебе волим.
Морам да идем.
462
00:19:04,682 --> 00:19:07,714
То је ...
То је "морам" на енглеском језику ".
463
00:19:07,692 --> 00:19:09,559
Здраво.
464
00:19:14,903 --> 00:19:18,069
Полицијски посао.
Окрени се, господине.
465
00:19:18,046 --> 00:19:19,612
О чему се ради?
466
00:19:19,601 --> 00:19:21,400
Нелицитне супстанце.
Добили смо савет.
467
00:19:21,388 --> 00:19:23,320
Бојим се да ћу морати
Претражите вас.
468
00:19:23,306 --> 00:19:26,305
Претпоставимо положај,
ГОСПОДИН. Стратхморе.
469
00:19:26,283 --> 00:19:27,915
Ох.
470
00:19:27,904 --> 00:19:30,870
Да ли имате дозволу
За ово скривено оружје?
471
00:19:30,848 --> 00:19:32,914
Не у овој држави.
472
00:19:32,900 --> 00:19:34,132
(Цхуцклес)
473
00:19:34,123 --> 00:19:38,090
И у којој држави
Да ли бисте желели да будете унутра?
474
00:19:41,203 --> 00:19:45,370
(оба стењања)
475
00:19:51,689 --> 00:19:53,355
(оба стењања)
476
00:19:53,343 --> 00:19:55,742
Ахх.
477
00:19:55,725 --> 00:19:57,957
(грунтс и гаспс)
478
00:19:57,941 --> 00:19:59,241
(Млан)
479
00:19:59,232 --> 00:20:01,164
(гунђање)
480
00:20:01,150 --> 00:20:03,249
Мислио сам
Била си љута на мене.
481
00:20:03,234 --> 00:20:05,566
Ох, увек сам љута на тебе.
482
00:20:05,550 --> 00:20:07,882
Али и ја сам такође
Увек луда за тобом.
483
00:20:07,865 --> 00:20:09,697
(Грунтс)
484
00:20:09,684 --> 00:20:11,550
Размислио сам о томе
Шта си рекао.
485
00:20:11,537 --> 00:20:13,536
И правио сам га у праву
Са масоном.
486
00:20:13,522 --> 00:20:16,122
Охх! Дао сам му
Још једна слика. (стењање)
487
00:20:16,103 --> 00:20:19,035
Који?
Још једно уље.
488
00:20:19,014 --> 00:20:20,213
(стења)
489
00:20:20,205 --> 00:20:21,737
Нуде?
490
00:20:21,726 --> 00:20:24,125
Желео је то.
Да ли вас то мучи?
491
00:20:24,108 --> 00:20:26,440
(ГАСПС)
Много.
492
00:20:26,423 --> 00:20:28,856
Добро.
(инхалира оштро) охх!
493
00:20:28,839 --> 00:20:30,471
(и панталоне)
494
00:20:30,459 --> 00:20:31,725
Пољуби ме. Мм.
495
00:20:31,717 --> 00:20:34,783
(оба стењања)
496
00:20:37,572 --> 00:20:38,771
(оба) охх.
497
00:20:38,763 --> 00:20:40,662
Охх. Ох.
Охх. Охх.
498
00:20:40,648 --> 00:20:41,847
Ахх.
499
00:20:41,839 --> 00:20:43,305
Ох.
500
00:20:45,775 --> 00:20:48,774
С друге стране, само зато
Неко ти даје поклон коња
501
00:20:48,752 --> 00:20:51,552
Не значи
Неће побећи.
502
00:20:57,188 --> 00:21:00,155
Абигаил ме је пустио унутра.
503
00:21:12,537 --> 00:21:14,570
Имаш
Реал Талент, Лиз.
504
00:21:16,209 --> 00:21:19,375
Нема много тога
У овом свету.
505
00:21:19,352 --> 00:21:21,551
Да не причамо о томе
Још више, ок?
506
00:21:21,536 --> 00:21:23,435
Договор.
507
00:21:23,421 --> 00:21:26,953
У сваком случају, генетски је.
508
00:21:26,927 --> 00:21:29,293
Моја бака је била сликар.
509
00:21:29,276 --> 00:21:32,074
Све ме је научила.
510
00:21:32,054 --> 00:21:34,621
Била је невероватна жена.
511
00:21:34,603 --> 00:21:36,001
Волео бих да сам је упознао.
512
00:21:35,991 --> 00:21:38,090
Обожавао сам је.
513
00:21:38,075 --> 00:21:42,174
Путовала је широм света
Сама ...
514
00:21:42,144 --> 00:21:44,310
Када жене
Нисам то урадио.
515
00:21:44,295 --> 00:21:47,294
И свуда где је отишла,
516
00:21:47,272 --> 00:21:49,538
Вратила би мементо.
517
00:21:49,522 --> 00:21:52,720
Кад је умрла ...
518
00:21:52,696 --> 00:21:55,096
Моји родитељи су се продали ...
519
00:21:55,079 --> 00:21:56,844
Све.
520
00:21:56,832 --> 00:21:58,198
Угх.
521
00:21:58,188 --> 00:21:59,987
Баш тако.
522
00:21:59,975 --> 00:22:01,807
И све што морам да задржим
523
00:22:01,794 --> 00:22:05,128
Био је снежни глобус
Из Исланда.
524
00:22:08,840 --> 00:22:12,106
Зато ми опростите ако не урадим
Лако продајте ствари
525
00:22:12,082 --> 00:22:14,148
То је за мене.
526
00:22:14,777 --> 00:22:17,376
Да ли желиш да одем?
527
00:22:17,377 --> 00:22:21,044
??
528
00:22:38,393 --> 00:22:42,359
(оба стењања)
529
00:22:42,360 --> 00:22:44,092
(Грунтс)
530
00:22:44,093 --> 00:22:45,292
(Смех)
531
00:22:45,293 --> 00:22:47,492
Боже.
532
00:22:47,493 --> 00:22:49,759
(ГАСПС и МУАНС)
533
00:22:49,760 --> 00:22:52,625
(стењање)
534
00:22:52,626 --> 00:22:55,092
(Млан)
535
00:22:55,093 --> 00:22:57,625
(ГАСПС)
Ох, Боже. Недостајао си ми.
536
00:22:57,626 --> 00:23:01,525
(стењање)
537
00:23:01,526 --> 00:23:04,092
(стењање)
Ахх!
538
00:23:04,093 --> 00:23:05,559
(и гунђање)
539
00:23:05,560 --> 00:23:07,659
Ох, мој - охх!
540
00:23:07,660 --> 00:23:11,326
(и панталоне)
541
00:23:13,593 --> 00:23:14,792
(Смех)
542
00:23:14,793 --> 00:23:16,192
(пољупци)
543
00:23:16,193 --> 00:23:17,392
(Млан)
544
00:23:17,393 --> 00:23:18,593
(Цхуцклес)
545
00:23:28,393 --> 00:23:29,393
??
546
00:23:29,443 --> 00:23:33,993
Поправак и синхронизација
Еаси Субтитлес Синхронизер 1.0.0.0
547
00:23:34,305 --> 00:24:34,358
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-