"Chemistry" Lust in Translation
ID | 13206716 |
---|---|
Movie Name | "Chemistry" Lust in Translation |
Release Name | Chemistry.S01E10.720p.HDTV.x264-IMMERSE |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 1962054 |
Format | srt |
1
00:00:09,333 --> 00:00:12,333
?
2
00:00:18,631 --> 00:00:21,396
(жена)? Шта је то?
3
00:00:21,383 --> 00:00:25,048
? Зове се љубав? ?
4
00:00:25,032 --> 00:00:27,565
? Ова смешна ствар?
5
00:00:27,554 --> 00:00:31,153
? Зове се љубав?
6
00:00:31,137 --> 00:00:33,436
? Само ко може да реши?
7
00:00:33,426 --> 00:00:37,258
? Његова мистерија? ?
8
00:00:37,240 --> 00:00:40,273
? Зашто би то требало да направи?
9
00:00:40,260 --> 00:00:44,192
? Будала од мене? ?
10
00:00:44,174 --> 00:00:46,273
? Видео сам те тамо?
11
00:00:46,264 --> 00:00:50,230
? Тај диван дан?
12
00:00:50,212 --> 00:00:52,277
? Узео си моју љубав?
13
00:00:52,269 --> 00:00:55,968
? И бацио га?
14
00:00:55,951 --> 00:00:58,917
? И па питам Господа?
15
00:00:58,904 --> 00:01:02,303
? На небу горе?
16
00:01:02,288 --> 00:01:05,287
? Шта је то?
17
00:01:05,273 --> 00:01:10,440
? Зове се љубав? ?
18
00:01:11,742 --> 00:01:16,942
? Зове се љубав?
19
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:31,747 --> 00:01:34,747
(Вакуумс Вхиронг)
21
00:01:55,135 --> 00:01:57,002
(врата се затварају)
22
00:01:58,485 --> 00:02:01,153
Да ли бисте закључали врата
За мене?
23
00:02:03,163 --> 00:02:05,663
(Пантинг)
24
00:02:11,423 --> 00:02:14,790
(Пантинг)
25
00:02:22,703 --> 00:02:26,636
Мм. Мм.
26
00:02:31,030 --> 00:02:34,030
(дахтање)
27
00:02:35,840 --> 00:02:37,339
Ах! Ох!
28
00:02:37,333 --> 00:02:38,833
Мм. Мм.
29
00:02:42,275 --> 00:02:45,541
(и гунђање)
30
00:02:45,526 --> 00:02:46,859
(Телефонски прстенови)
31
00:02:46,854 --> 00:02:48,252
Да?
32
00:02:48,246 --> 00:02:50,646
(Лиз) Недостајао ми је твој пенис.
(ГАСПС)
33
00:02:50,636 --> 00:02:53,635
(Млан)
Ох!
34
00:02:53,622 --> 00:02:55,521
(стењање)
35
00:02:55,513 --> 00:02:57,445
Да, Мицхаел. Да.
36
00:02:57,436 --> 00:02:58,902
Ох!
Распоредите ме шире.
37
00:02:58,896 --> 00:03:01,194
Охх!
38
00:03:01,184 --> 00:03:03,617
Држите се.
(Лиз Грунтинг)
39
00:03:03,607 --> 00:03:04,806
Држите се.
40
00:03:04,801 --> 00:03:07,266
Препознајем ове гласове.
41
00:03:07,255 --> 00:03:09,688
Лиз? Мицхаел?
42
00:03:09,678 --> 00:03:12,177
Какво лепо изненађење!
Лутхер?
43
00:03:12,166 --> 00:03:14,565
Да.
Назовали сте моје продужење.
44
00:03:14,554 --> 00:03:17,320
Ја сам у својој канцеларији.
Каква је ово забавно!
45
00:03:17,308 --> 00:03:18,807
Мој Боже. Па, склони се!
46
00:03:18,801 --> 00:03:20,466
Ох, настави даље. Хоћу.
(Цхуцклес)
47
00:03:20,459 --> 00:03:21,659
Сада!
48
00:03:21,655 --> 00:03:23,086
Па, срећан сам што останем
49
00:03:23,080 --> 00:03:25,246
За било коју техничку подршку
Можда ће вам требати.
50
00:03:25,236 --> 00:03:27,669
Дугме за гурање, прелазеће жице,
51
00:03:27,659 --> 00:03:30,057
Етцетера.
52
00:03:30,046 --> 00:03:31,713
В-- (чисти грло)
53
00:03:31,706 --> 00:03:34,271
Ово је срамотно.
Ох, не брини за њега.
54
00:03:34,260 --> 00:03:36,192
Он је најупечатнији човек
У Америци.
55
00:03:36,184 --> 00:03:37,550
Мм.
56
00:03:37,544 --> 00:03:39,543
Његове фантазије прелазе
Све што бисмо могли да урадимо.
57
00:03:39,535 --> 00:03:42,034
Ох, да?
Мм-хмм.
58
00:03:42,023 --> 00:03:43,556
Мм. Ох, Боже.
Ммм.
59
00:03:43,550 --> 00:03:46,348
Моја маца не може да стоји
Да се толико дуго не одмакне од тебе.
60
00:03:46,335 --> 00:03:48,501
Ох!
61
00:03:48,492 --> 00:03:49,691
(оба стењања)
62
00:03:49,686 --> 00:03:51,951
(Прстење мобилних телефона)
Мм.
63
00:03:51,942 --> 00:03:53,308
Срање!
64
00:03:53,302 --> 00:03:55,335
Не, не, не. Не.
Да.
65
00:03:55,326 --> 00:03:57,058
(прстен)
Мм.
66
00:03:57,051 --> 00:03:58,983
Цампано.
67
00:03:58,975 --> 00:04:01,475
(чисти грло)
Ок, ја ћу бити тамо.
68
00:04:01,464 --> 00:04:04,096
Имам шифру црвени.
Ох, да.
69
00:04:04,084 --> 00:04:05,450
То је капетан Децкер.
70
00:04:05,445 --> 00:04:07,343
Долази да провери
Убацивање.
71
00:04:07,335 --> 00:04:09,967
Управо сте стигли овде. Нисмо
Видели су се шест дана ...
72
00:04:09,955 --> 00:04:11,288
И 14 сати.
И 14 сати.
73
00:04:11,283 --> 00:04:14,815
Ох, морао сам да прецим престон
Да ме пустиш.
74
00:04:14,799 --> 00:04:17,765
Покушавамо да пробијемо
Овај прекривен судију,
75
00:04:17,752 --> 00:04:19,418
Ухвати га црвенокосим.
76
00:04:19,411 --> 00:04:21,443
Потпитећи за никога.
77
00:04:21,434 --> 00:04:23,266
Недостаје ми разговор са тобом ...
78
00:04:23,259 --> 00:04:24,492
(Цхуцклес)
79
00:04:24,487 --> 00:04:26,319
Размјена идеја ...
(Гигглес)
80
00:04:26,311 --> 00:04:28,510
Док се гледам како се туширате.
81
00:04:28,501 --> 00:04:30,300
Идеје?
82
00:04:30,292 --> 00:04:32,391
Па, имам 25 секунди.
83
00:04:32,382 --> 00:04:34,248
Шта желите да знате?
84
00:04:34,240 --> 00:04:36,939
Па, како би било ...
85
00:04:36,927 --> 00:04:38,459
Шта је смисао живота?
86
00:04:38,453 --> 00:04:40,718
Ох, па то је лако,
87
00:04:40,708 --> 00:04:42,908
Али то ће морати да сачека
До касније.
88
00:04:42,899 --> 00:04:44,064
Ох.
Мм.
89
00:04:44,059 --> 00:04:46,325
Мм. Мм.
90
00:04:46,315 --> 00:04:48,081
Мм.
Мм.
91
00:04:48,074 --> 00:04:50,407
Поклон од растања.
92
00:04:54,641 --> 00:04:55,907
Имаш све?
93
00:04:55,902 --> 00:04:57,101
Да.
94
00:04:57,097 --> 00:04:58,763
Па, здраво опет.
95
00:04:58,756 --> 00:05:00,289
Здраво, Лутхер.
96
00:05:00,282 --> 00:05:02,780
Шта је ново?
97
00:05:02,770 --> 00:05:04,203
Само сам ...
98
00:05:04,197 --> 00:05:06,962
Узимање официра Цампано'с ..
Таложење.
99
00:05:06,950 --> 00:05:08,316
Ох.
Мм-хмм.
100
00:05:08,310 --> 00:05:10,209
И како је то прошло?
101
00:05:10,201 --> 00:05:12,033
Ох, па, врло ...
Веома сондирање.
102
00:05:12,025 --> 00:05:13,758
Мм.
103
00:05:13,751 --> 00:05:16,750
Ух, ово је Иокуши Схимадзу,
Клијент фирме.
104
00:05:16,737 --> 00:05:18,902
Да, једна од фирме
Најважније клијенте.
105
00:05:18,892 --> 00:05:21,958
МС. Схимадзу је
Ц.Ф.О. Лело,
106
00:05:21,945 --> 00:05:24,444
Платинум Стандард
У интимном луксузу.
107
00:05:24,433 --> 00:05:27,032
Ц.Ф.О.? Врло импресивно.
108
00:05:27,020 --> 00:05:31,519
Ствари иду врло добро.
Разговарали смо о ширењу.
109
00:05:31,499 --> 00:05:34,765
Да ли сте упознати са нашим
Лична линија производа за лични ужитак?
110
00:05:34,750 --> 00:05:36,448
Гиги је ...
111
00:05:36,441 --> 00:05:37,941
(шапат) врло блиски пријатељ
Моје.
112
00:05:37,935 --> 00:05:39,134
Мм. Моја такође.
(нормалан глас) Па ...
113
00:05:39,130 --> 00:05:40,729
Драго ми је што смо се упознали.
114
00:05:40,722 --> 00:05:41,954
(говори нејасно)
115
00:05:41,949 --> 00:05:43,148
Моје задовољство.
116
00:05:43,143 --> 00:05:45,675
Лутхер.
Мм-хмм.
117
00:05:45,664 --> 00:05:47,463
(Говори јапански)
118
00:05:47,456 --> 00:05:48,655
Мм.
119
00:05:48,650 --> 00:05:50,083
(уздахне) Дакле, у овој стопи,
120
00:05:50,077 --> 00:05:52,742
Видећемо једни друге ...
Шта, следеће лето?
121
00:05:52,730 --> 00:05:54,629
Донесите мало лосиона.
122
00:05:54,621 --> 00:05:57,621
И у случају да се осећате
Носталгиц ...
123
00:05:59,631 --> 00:06:00,831
(Цхуцклес)
124
00:06:12,968 --> 00:06:15,400
Колико дуго сте слушали
За нас?
125
00:06:15,389 --> 00:06:16,888
Не дугачак довољно.
126
00:06:16,882 --> 00:06:19,214
То је проблем.
Између њеног распореда и мог,
127
00:06:19,204 --> 00:06:21,270
Наш лични живот
Је узео ударац.
128
00:06:21,261 --> 00:06:22,760
Ох, то звучи прљаво.
129
00:06:22,754 --> 00:06:24,386
Немамо ни времена
За то.
130
00:06:24,379 --> 00:06:25,879
Шта је прљаво? Не знам.
131
00:06:25,873 --> 00:06:27,505
Не сећам се ни прљав.
Мицхаел.
132
00:06:27,498 --> 00:06:29,497
Недостаје ми прљаво--
Мицхаел, престани да причаш. Схх.
133
00:06:29,488 --> 00:06:31,453
Како стоје ствари
Са Иокусхијем?
134
00:06:31,445 --> 00:06:33,311
Угх. Па,
Не добијам ниједну.
135
00:06:33,303 --> 00:06:35,369
Лутхер!
То си рекао,
136
00:06:35,360 --> 00:06:37,826
Она је наш најважнији клијент.
Не зајебавај га.
137
00:06:37,816 --> 00:06:39,481
Ох, Мицхаел,
Никад не бих компромисао
138
00:06:39,474 --> 00:06:42,673
Сацросанцт интегритет
Од адвоката / клијентске везе.
139
00:06:42,658 --> 00:06:45,590
То је само ...
Мој пенис води проблеме.
140
00:06:45,577 --> 00:06:46,777
Бад дечко! Доље!
Седи! Преврнути се! Пета!
141
00:06:46,773 --> 00:06:48,505
Лутхер, ја - хеј! Лутхер!
142
00:06:48,498 --> 00:06:50,096
Хеј!
143
00:06:50,089 --> 00:06:51,789
Ви вриштиш
У пенису.
144
00:06:51,782 --> 00:06:53,581
Није ми дао избор.
145
00:06:53,573 --> 00:06:57,238
(уздахне) ове источне богиње
Освежи ме.
146
00:06:57,222 --> 00:06:59,588
Да ли сам ти икад рекао о томе
Жена коју сам упознала у Бурми?
147
00:06:59,577 --> 00:07:02,142
Имала је квадратне брадавице,
148
00:07:02,131 --> 00:07:04,030
Као ружичасти, сочни коцкице.
149
00:07:04,022 --> 00:07:05,655
Променио ми је живот, Мицхаел.
150
00:07:05,648 --> 00:07:07,547
Останите у тренутку, Лутхер.
151
00:07:07,539 --> 00:07:09,705
Уверен сам да Иокуши има
Квадратне брадавице.
152
00:07:09,696 --> 00:07:11,228
Могао сам их видети
Преко њене блузе,
153
00:07:11,222 --> 00:07:13,921
Попут усправна коцкица Боуиллон.
154
00:07:13,909 --> 00:07:16,575
Молим те, престани.
Квадратне брадавице, Мицхаел.
155
00:07:16,563 --> 00:07:18,028
То је то.
Ок, одавде сам.
156
00:07:18,022 --> 00:07:19,622
(упозорење звона)
157
00:07:19,616 --> 00:07:21,148
(врата се затварају)
158
00:07:21,141 --> 00:07:23,273
(Тапси тастатура)
159
00:07:23,264 --> 00:07:26,363
(Смех)
Види ко ме је оох-ву'инг.
160
00:07:26,349 --> 00:07:29,181
Је ли то Пемберг Делацоурт?
161
00:07:29,169 --> 00:07:31,068
(имитира француски акцент)
Оуи, оуи, лутер.
162
00:07:31,060 --> 00:07:33,426
Нисам те видео
Тако дуго.
163
00:07:33,416 --> 00:07:35,348
(нормалан глас) Био бих задивљен
Ако се још увек сећате ...
164
00:07:35,339 --> 00:07:37,339
(шапће) како изгледам.
165
00:07:40,183 --> 00:07:41,815
Упс!
166
00:07:41,808 --> 00:07:44,541
Ох! Па,
Враћа ми се мени.
167
00:07:44,529 --> 00:07:46,428
Оох!
168
00:07:46,420 --> 00:07:48,452
МВАХ.
169
00:07:48,444 --> 00:07:52,176
Па, није ли то екран
Имати сву забаву?
170
00:07:52,159 --> 00:07:53,825
Ја сам свиња.
171
00:07:53,818 --> 00:07:56,950
Требао бих имати њушку
И копита.
172
00:07:56,936 --> 00:07:59,402
Све о чему икад размишљам је пичка.
173
00:07:59,391 --> 00:08:02,390
Мислили бисте да ћу га прерасти.
174
00:08:02,377 --> 00:08:04,043
Али зашто?
175
00:08:04,036 --> 00:08:06,402
Мислим,
Шта је боље од пичке?
176
00:08:06,392 --> 00:08:08,623
Рећи ћу ти--
Чудна маца. Да.
177
00:08:08,613 --> 00:08:10,913
Чудна, опасна пичка.
178
00:08:10,903 --> 00:08:12,668
Ставили сте елемент
Опасности,
179
00:08:12,661 --> 00:08:14,361
А ја сам на небу.
180
00:08:14,354 --> 00:08:17,219
Није врста која Бог трчи,
Али знате на шта мислим.
181
00:08:17,206 --> 00:08:19,638
Онда додајте
Елемент ухвате.
182
00:08:19,627 --> 00:08:20,826
Охх.
183
00:08:20,822 --> 00:08:22,955
Моја гадна крв почиње да кува.
184
00:08:22,945 --> 00:08:24,144
(Смех)
185
00:08:24,140 --> 00:08:27,105
Једном сам то урадио у цркви.
То је узело куглице.
186
00:08:27,092 --> 00:08:30,292
Али углавном, мислим да то зависи
О томе са ким радиш.
187
00:08:30,277 --> 00:08:33,675
Дарлене Јессуп је ме је урадио
Гардероба у десетом разреду
188
00:08:33,660 --> 00:08:35,026
После школе.
189
00:08:35,021 --> 00:08:37,020
Била је моја учитељица математике.
190
00:08:37,011 --> 00:08:38,910
Ок. (Смех)
191
00:08:38,902 --> 00:08:40,601
Колико је то лоше?
192
00:08:40,594 --> 00:08:42,726
Ја сам могао да се пошаљем
У канцеларију директора.
193
00:08:42,717 --> 00:08:44,916
Јесам ли споменуо да се бацам
И главница?
194
00:08:44,906 --> 00:08:46,605
(Смех)
195
00:08:46,598 --> 00:08:50,031
(куцање на врата)
196
00:08:50,016 --> 00:08:52,182
Имаш овде
Само испод жице.
197
00:08:52,173 --> 00:08:53,938
Капетан је управо повукао.
198
00:08:53,930 --> 00:08:56,196
(уздахне)
199
00:08:56,186 --> 00:08:58,618
Каква је била ваша брачна посета?
200
00:08:58,608 --> 00:08:59,807
Укратко.
201
00:08:59,802 --> 00:09:02,567
Пуно барута,
Превише осигурача?
202
00:09:02,555 --> 00:09:04,521
(Цхуцклес)
Био тамо.
203
00:09:04,513 --> 00:09:07,412
Мицхаел ми је рекао
Пропустио је да разговара са мном.
204
00:09:07,399 --> 00:09:10,832
Онда се бојите,
Да ће те упознати?
205
00:09:10,816 --> 00:09:12,314
Да.
206
00:09:12,308 --> 00:09:14,041
То никад не иде добро.
207
00:09:14,034 --> 00:09:15,433
ТРУЕ.
208
00:09:15,427 --> 00:09:17,060
(Цхуцклес)
209
00:09:17,053 --> 00:09:19,551
Па шта је ново са судијом?
Зип.
210
00:09:19,541 --> 00:09:22,440
Ако је овај момак на узми,
Он то ради негде другде.
211
00:09:22,427 --> 00:09:23,893
Сјебаће се.
212
00:09:23,887 --> 00:09:25,953
Лажљивци желе да се ухвате.
213
00:09:25,944 --> 00:09:28,477
Хеј, проверите.
Погледајте.
214
00:09:30,356 --> 00:09:33,889
Погледај га. Шта је он
Па је Бог проклето срећан?
215
00:09:33,873 --> 00:09:35,771
Уништавајући невине животе?
216
00:09:35,763 --> 00:09:37,829
Лестер?
217
00:09:37,820 --> 00:09:39,452
Хеј, Лестер.
218
00:09:39,445 --> 00:09:42,479
Сахранићемо те,
Јебени вампир.
219
00:09:44,953 --> 00:09:47,552
(Млан)
220
00:09:47,541 --> 00:09:48,740
Ммм.
221
00:09:48,735 --> 00:09:50,901
(Телефонски прстенови)
222
00:09:50,892 --> 00:09:53,390
(Лутхер) Мицхаел, заузет си?
223
00:09:53,379 --> 00:09:55,178
Само завршим нешто.
224
00:09:55,170 --> 00:09:57,703
Треба нам одмах.
Ми смо у конференцијској сали.
225
00:09:57,692 --> 00:09:58,859
(уздахне)
226
00:10:03,696 --> 00:10:04,896
Ах.
227
00:10:06,450 --> 00:10:08,716
(Прстење мобилних телефона)
228
00:10:08,706 --> 00:10:10,104
(прстен)
229
00:10:10,099 --> 00:10:11,432
(чисти грло)
230
00:10:11,426 --> 00:10:12,792
(прстен)
231
00:10:12,787 --> 00:10:15,519
Хеј, капетане.
Добија позив.
232
00:10:15,507 --> 00:10:17,472
(прстен)
233
00:10:17,463 --> 00:10:19,162
Лестер Мацк.
234
00:10:19,155 --> 00:10:22,121
Елаине?
235
00:10:22,108 --> 00:10:23,307
Довољно уздахне).
236
00:10:23,302 --> 00:10:25,034
Можете рећи нашу децу
237
00:10:25,027 --> 00:10:26,326
Да је њихов отац
Веома важан човек
238
00:10:26,321 --> 00:10:27,787
Под великим притиском,
239
00:10:27,781 --> 00:10:30,113
И они ће
Морају да разумеју
240
00:10:30,103 --> 00:10:32,069
Да не може да га успије кући
Јебена вечера са њима
241
00:10:32,060 --> 00:10:34,359
Свака јебена ноћ
У седмици.
242
00:10:34,350 --> 00:10:35,716
Знали сте како би мој живот био
243
00:10:35,710 --> 00:10:38,509
Кад сам прихватио
Ово именовање.
244
00:10:38,497 --> 00:10:40,262
Шта?!
245
00:10:40,254 --> 00:10:42,086
Јеби се, Елаине!
246
00:10:42,079 --> 00:10:44,345
Твој отац није имао шта да ради
Са мојим именовањем!
247
00:10:44,335 --> 00:10:46,201
Јеби се, Елаине.
248
00:10:46,193 --> 00:10:48,093
(затвори мобител)
Кучко.
249
00:10:49,211 --> 00:10:50,611
Даме и господо,
250
00:10:50,606 --> 00:10:52,238
Породични човек године.
251
00:10:52,231 --> 00:10:54,497
Тако је пун срања.
252
00:10:54,487 --> 00:10:56,385
Оженио се Елаине
Да добијем оно што је желео.
253
00:10:56,377 --> 00:11:00,276
Њени старац Таилор Смитх--
Највећи програмер у Л.А.
254
00:11:00,259 --> 00:11:02,092
Тај момак је рагелистички.
255
00:11:02,084 --> 00:11:04,149
Да,
Лицемерна торба за увлачење.
256
00:11:04,140 --> 00:11:06,306
Овај убод је уништен
Један од мојих најбољих официра.
257
00:11:06,297 --> 00:11:08,396
Једноставно је
Уништио каријеру.
258
00:11:08,387 --> 00:11:10,319
Био сам на суђењу.
259
00:11:10,310 --> 00:11:12,209
Овог пута он спушта доле.
260
00:11:12,201 --> 00:11:15,034
Могу ли да добијем кришку?
261
00:11:15,022 --> 00:11:16,254
Хладно је.
262
00:11:16,249 --> 00:11:17,782
Једини начин да га поједем.
263
00:11:19,865 --> 00:11:22,031
Ово ме подсећа
Мог првог уноса.
264
00:11:22,021 --> 00:11:23,487
Стекао 25 килограма.
265
00:11:23,481 --> 00:11:24,879
(Смех)
266
00:11:24,874 --> 00:11:26,374
Држите ме у петљи.
267
00:11:26,368 --> 00:11:27,800
(Смех)
268
00:11:27,794 --> 00:11:28,994
Ох.
269
00:11:30,316 --> 00:11:32,981
Никада нећемо
Изађи одавде.
270
00:11:32,969 --> 00:11:35,101
Цена слободе,
Велики момак.
271
00:11:35,092 --> 00:11:36,958
Ми смо полицајци.
272
00:11:36,950 --> 00:11:38,916
Мрзимо неправду.
273
00:11:38,908 --> 00:11:40,973
Да,
274
00:11:40,964 --> 00:11:42,830
Али недостаје ми мој Темпур-Педић.
275
00:11:42,822 --> 00:11:45,054
(Цхуцклес)
276
00:11:45,044 --> 00:11:46,744
(МАН) Хмм.
277
00:11:51,315 --> 00:11:54,713
Па ...
278
00:11:54,698 --> 00:11:58,064
Иокусхи, стварно се зовете
Ваши производи.
279
00:11:58,049 --> 00:11:59,981
То је ГИГИ.
280
00:11:59,973 --> 00:12:01,673
Хмм.
281
00:12:03,025 --> 00:12:04,791
(чисти грло)
282
00:12:04,784 --> 00:12:06,116
И то је оно.
283
00:12:06,110 --> 00:12:07,742
Хмм.
284
00:12:07,736 --> 00:12:09,935
Па, можда једног дана,
Биће "Лутхер".
285
00:12:09,925 --> 00:12:11,524
Могли бисмо узети калуп.
286
00:12:11,517 --> 00:12:12,883
Ох. (Смех)
(Смех)
287
00:12:12,878 --> 00:12:14,077
Можда.
288
00:12:14,072 --> 00:12:15,604
У Лело,
289
00:12:15,598 --> 00:12:18,931
Текстура је
Најважнији елемент.
290
00:12:18,916 --> 00:12:22,481
То је спајање сензуалности
И ослобађање.
291
00:12:22,465 --> 00:12:23,664
Ох, да.
292
00:12:23,659 --> 00:12:25,458
Можете ли разрадити?
293
00:12:25,451 --> 00:12:29,817
Разне површине морају
Принос и предају се
294
00:12:29,797 --> 00:12:31,663
Можете ли разрадити
Мало дуже?
295
00:12:31,655 --> 00:12:33,021
(Чини зиме на мобилни телефон)
296
00:12:33,016 --> 00:12:35,181
Ах.
297
00:12:35,171 --> 00:12:37,670
Једног тренутка.
Мм.
298
00:12:37,659 --> 00:12:41,591
(Лутхер и Иокуши
незнатно говорећи)
299
00:12:41,574 --> 00:12:43,907
(Иокусхи) мм-хмм. Мм.
300
00:12:43,896 --> 00:12:46,129
(Чини зиме на мобилни телефон)
301
00:12:50,730 --> 00:12:53,031
Купатило. (уздахне)
302
00:13:01,711 --> 00:13:03,878
(Млан)
303
00:13:10,835 --> 00:13:14,968
(стењање)
304
00:13:16,971 --> 00:13:18,437
Мм.
305
00:13:18,431 --> 00:13:19,963
Ох.
306
00:13:19,957 --> 00:13:21,390
Да, па ...
307
00:13:22,810 --> 00:13:25,308
(дахтање)
308
00:13:25,297 --> 00:13:26,531
(стењање)
309
00:13:28,782 --> 00:13:30,914
Мм. Да.
310
00:13:30,904 --> 00:13:33,269
Ако ме извините,
311
00:13:33,259 --> 00:13:35,860
Имам врло хитну поруку
Да се бавим.
312
00:13:44,473 --> 00:13:48,740
(дахтање)
313
00:13:53,430 --> 00:13:56,062
Ахх.
314
00:13:56,050 --> 00:13:57,351
Мм.
315
00:13:59,368 --> 00:14:01,468
(Цхуцклес)
316
00:14:05,506 --> 00:14:08,405
(Смех)
317
00:14:08,392 --> 00:14:11,257
(дахтање)
318
00:14:11,244 --> 00:14:12,477
(Млан)
319
00:14:12,473 --> 00:14:13,673
Мм. Невероватно.
320
00:14:17,449 --> 00:14:20,015
(стења) мм.
321
00:14:21,296 --> 00:14:25,263
(Пантинг)
322
00:14:27,401 --> 00:14:29,366
Ох.
323
00:14:29,358 --> 00:14:31,890
Ох!
324
00:14:31,879 --> 00:14:34,613
Ох, Боже! (Млан)
325
00:14:36,125 --> 00:14:38,258
Ох! Ох!
326
00:14:38,249 --> 00:14:39,947
(Пантинг)
327
00:14:39,940 --> 00:14:41,140
Мм!
328
00:14:41,135 --> 00:14:42,367
Ох!
329
00:14:42,362 --> 00:14:43,827
Ох!
330
00:14:43,822 --> 00:14:47,155
Охх! Ох!
(куцање на врата)
331
00:14:47,140 --> 00:14:49,772
Хух? Ко је то?!
332
00:14:49,760 --> 00:14:51,526
То је Пеммие,
Тражим лутер!
333
00:14:51,519 --> 00:14:53,052
Конференцијска сала!
334
00:15:00,807 --> 00:15:02,140
Мицхаел.
335
00:15:02,135 --> 00:15:03,334
Како си?
336
00:15:03,329 --> 00:15:05,861
Заузет сам! Конференцијска сала!
337
00:15:05,850 --> 00:15:08,149
Боже, када је последњи пут
Видели смо се?
338
00:15:08,139 --> 00:15:09,671
Божић!
339
00:15:09,665 --> 00:15:11,265
Како си био?
340
00:15:11,258 --> 00:15:13,224
Супер! Пазите. Збогом.
Сала за конференције.
341
00:15:17,992 --> 00:15:21,059
(куцање на врата)
(Престон) Лиз?
342
00:15:23,631 --> 00:15:24,898
Јеботе!
343
00:15:28,210 --> 00:15:31,276
Па, Иокусхи,
Ово је моје ...
344
00:15:31,262 --> 00:15:33,294
Повезајте се Пемберг.
345
00:15:33,286 --> 00:15:36,252
Пемберг, упознај једног од
Наши најважнији клијенти,
346
00:15:36,239 --> 00:15:38,570
Иокусхи Схимадзу.
Ох.
347
00:15:38,560 --> 00:15:40,193
Моје задовољство, Пемберг.
348
00:15:40,186 --> 00:15:42,219
Дитто, Иокусхи.
349
00:15:42,210 --> 00:15:45,508
Иокусхи, да ли би нас извинио
За ...
350
00:15:45,493 --> 00:15:47,026
Само неколико минута?
351
00:15:47,020 --> 00:15:48,819
Апсолутно.
352
00:15:48,811 --> 00:15:52,043
Имам неке факсове за повратак
У моју кућну канцеларију.
353
00:15:52,029 --> 00:15:53,829
Ох, одлично.
354
00:16:00,124 --> 00:16:02,622
(Пемберг) Ох!
355
00:16:02,611 --> 00:16:05,111
Имамо само само
Пет или шест минута.
356
00:16:05,100 --> 00:16:06,598
Доста разговора!
357
00:16:06,592 --> 00:16:09,358
Ја ... имам мало ...
358
00:16:09,346 --> 00:16:10,678
Оох!
359
00:16:10,673 --> 00:16:11,973
Поклон за вас.
360
00:16:11,968 --> 00:16:13,533
Ммм. (Цхуцклес)
361
00:16:13,526 --> 00:16:14,725
(Смех)
362
00:16:14,720 --> 00:16:16,919
Ахх.
Лело сензуални антилоп бичеви.
363
00:16:16,910 --> 00:16:19,309
Може ли га узети за окретање?
(Гроз)
364
00:16:19,299 --> 00:16:20,765
Нека лаје, кучко дечко!
365
00:16:20,759 --> 00:16:22,291
Оох! (смех) Оох, волим
Кад ме зовете имена.
366
00:16:22,284 --> 00:16:23,783
(Смех)
367
00:16:23,777 --> 00:16:25,643
Ммм.
368
00:16:25,635 --> 00:16:27,467
Ох! Ах!
369
00:16:27,459 --> 00:16:29,025
Ох, Боже!
370
00:16:29,019 --> 00:16:30,518
Доле на коленима.
371
00:16:30,512 --> 00:16:32,444
Оох. (Смех)
Ммм.
372
00:16:32,436 --> 00:16:34,735
Ох, моја доброта.
373
00:16:34,725 --> 00:16:36,024
Волим ...
Аах! (Смех)
374
00:16:36,019 --> 00:16:37,818
(дубоко инхалира)
Мирише на плетење.
375
00:16:37,810 --> 00:16:40,309
(смех) мм!
Да! Аах! Аах!
376
00:16:40,298 --> 00:16:41,730
(Грунтс и смех)
377
00:16:41,724 --> 00:16:43,523
Да! Охх!
378
00:16:43,516 --> 00:16:45,382
Аах!
Ох! Ухх!
379
00:16:45,374 --> 00:16:47,640
(смех) Ох, да.
380
00:16:47,630 --> 00:16:49,729
(стењање) ААХ!
Наугхти Гирл.
381
00:16:49,720 --> 00:16:52,819
(оба смеха)
382
00:16:52,805 --> 00:16:54,904
Ох, кучко је вратио!
383
00:16:54,895 --> 00:16:56,293
Аах!
(Смех)
384
00:16:56,287 --> 00:16:58,187
Ох! Ммм!
(смех)
385
00:17:03,786 --> 00:17:07,085
(уздах) Хајде, Лестер,
Уради нешто лоше.
386
00:17:07,070 --> 00:17:09,602
Морам да идем кући.
387
00:17:09,591 --> 00:17:11,624
(куцање на врата)
388
00:17:11,615 --> 00:17:13,615
Очекујете некога?
Не.
389
00:17:21,302 --> 00:17:22,668
Ох, пакао, не.
390
00:17:22,662 --> 00:17:24,127
(затвара врата)
Шта?
391
00:17:24,121 --> 00:17:27,053
(куцање на врата)
392
00:17:27,040 --> 00:17:29,306
Не би требало да
Да будем овде.
393
00:17:29,297 --> 00:17:32,296
Престон, у реду је.
Није у реду.
394
00:17:32,282 --> 00:17:34,315
Могао је да буде угрожавајући
Важна полицијска операција.
395
00:17:34,307 --> 00:17:36,105
На другој мисли,
Знате шта? Уђите. Можда бих требао ићи.
396
00:17:36,097 --> 00:17:38,330
Не! Мицхаел, остани.
397
00:17:38,320 --> 00:17:40,152
Хајде.
398
00:17:40,145 --> 00:17:42,278
У реду.
399
00:17:42,268 --> 00:17:44,333
Ух, хеј, имаш ли
Имате ли аспирина?
400
00:17:44,325 --> 00:17:46,424
Имам ... главобољу.
401
00:17:46,415 --> 00:17:47,615
(Цхуцклес)
402
00:17:47,610 --> 00:17:50,275
У мојој торбици.
У спаваћој соби.
403
00:17:50,263 --> 00:17:53,429
Ох. Сјајно. Даћу вам руку.
404
00:17:53,415 --> 00:17:56,047
Оне капе за децу
Може бити лукаво.
405
00:17:56,036 --> 00:17:57,435
Мм-хмм.
406
00:17:57,429 --> 00:17:59,161
Они су јебени.
407
00:17:59,154 --> 00:18:03,020
Гровн-Асс Ман се бори
Са пластичном поклопцем. Да.
408
00:18:03,002 --> 00:18:04,868
Сретно са тим.
409
00:18:15,144 --> 00:18:16,743
Јеби се.
410
00:18:16,736 --> 00:18:18,168
(Дугмад се клеветао)
Боже!
411
00:18:18,163 --> 00:18:19,795
То је морало бити
Мајица од 200 долара.
412
00:18:19,788 --> 00:18:22,022
400 долара. И вреди ти.
413
00:18:23,372 --> 00:18:25,171
Ах!
414
00:18:25,163 --> 00:18:26,462
(ГАСПС)
415
00:18:26,457 --> 00:18:28,789
Мм.
416
00:18:28,779 --> 00:18:29,978
Аах! (Цхуцклес)
417
00:18:29,973 --> 00:18:31,239
Ммм.
Ахх.
418
00:18:31,234 --> 00:18:33,333
Ммм.
Ах.
419
00:18:33,324 --> 00:18:34,722
Аах!
420
00:18:34,716 --> 00:18:39,650
(стењање)
(дахтање)
421
00:18:41,883 --> 00:18:43,748
Ммм.
Аах!
422
00:18:43,740 --> 00:18:44,973
(куцање на врата)
423
00:18:44,968 --> 00:18:47,000
Лиз! Цоде Ред! Цоде Ред!
424
00:18:46,992 --> 00:18:48,258
Срање!
425
00:18:48,253 --> 00:18:50,985
(шапуће)
Да, моја мајица. Моја кошуља.
426
00:18:50,973 --> 00:18:52,939
Ох. Ох.
427
00:18:52,930 --> 00:18:54,795
Ох, хеј, супер вас видим.
428
00:18:54,787 --> 00:18:56,586
Да.
429
00:18:56,579 --> 00:18:57,778
"Да, и ти, Мицхаел."
430
00:18:57,773 --> 00:18:59,572
Срање!
431
00:18:59,564 --> 00:19:01,164
Охх.
432
00:19:01,158 --> 00:19:04,257
(нормалан глас)
Шта се догађа?
433
00:19:04,243 --> 00:19:05,641
У реду је. Види.
434
00:19:05,635 --> 00:19:07,934
Ко је то?
Наша карта за вожњу.
435
00:19:07,924 --> 00:19:10,090
(Грунтс)
436
00:19:10,081 --> 00:19:13,214
Ох, хеј. Видео сам је на ТВ-у.
437
00:19:13,200 --> 00:19:15,932
Она је окривљени
У суђењу за убиство Цолемана.
438
00:19:15,920 --> 00:19:17,819
Пуцао је њеног мужа.
Наводно.
439
00:19:17,811 --> 00:19:21,143
Четири пута.
И погодите ко је сидајући судија--
440
00:19:21,128 --> 00:19:22,860
Нечасни Лестер Мацк.
441
00:19:22,853 --> 00:19:24,619
И погоди ко је
Иде доле три спрата
442
00:19:24,612 --> 00:19:26,978
Да му разбију дупе.
Позваћу капетана.
443
00:19:26,967 --> 00:19:30,067
Капа на тој боци
Мора да је јебени медвед.
444
00:19:31,645 --> 00:19:33,510
Пазите на монитор.
445
00:19:33,502 --> 00:19:37,601
Ако Лестер изгледа као да ће
Болт, удари ме на двосмјер.
446
00:19:37,582 --> 00:19:40,048
(врата се отварају и затвара)
Ах.
447
00:19:40,038 --> 00:19:41,770
(уздах) да ли ће он бити у реду?
448
00:19:41,762 --> 00:19:43,962
Вероватно, али никад не знаш.
449
00:19:43,953 --> 00:19:47,519
Лестер открива да је јебао,
Може се окретати.
450
00:19:50,920 --> 00:19:52,852
(Пемберг кикотање)
451
00:19:52,843 --> 00:19:54,575
Погледајте ово.
452
00:19:54,568 --> 00:19:57,567
Дома се у канцеларији
На нашем финансијском ... уговору.
453
00:19:57,554 --> 00:20:00,653
Иокусхи,
Тако ме је срамота.
454
00:20:00,639 --> 00:20:02,638
Ово није била Лутхерова идеја.
455
00:20:02,630 --> 00:20:04,362
Не.
Ово је било моје.
456
00:20:04,354 --> 00:20:05,920
Присилио сам се на њега.
457
00:20:05,914 --> 00:20:08,246
Да, веома је снажна.
Ти ...
458
00:20:08,236 --> 00:20:09,936
Ваш сензуални бич
Одвезао је је на то.
459
00:20:09,929 --> 00:20:12,494
Речи су ме избегле.
460
00:20:12,482 --> 00:20:15,514
Ја - ја стварно не знам
Шта да кажем ...
461
00:20:15,501 --> 00:20:20,434
Осим што би то била моја част
Да вам се придружим.
462
00:20:20,412 --> 00:20:21,744
Ох! Ох! (Гигглес)
Ох.
463
00:20:21,738 --> 00:20:24,971
Па, то би било
Дивно. Хм ...
464
00:20:24,957 --> 00:20:26,355
(Гигглес)
Ок, Пеммие?
465
00:20:26,349 --> 00:20:28,281
Одушевљен сам. Мм-хмм.
466
00:20:28,273 --> 00:20:30,606
Да, били бисмо одушевљени.
(Цхуцклес)
467
00:20:30,596 --> 00:20:32,261
Ох, боже.
Ох, мој. Она се дисковира.
468
00:20:32,254 --> 00:20:34,921
Ох, она је ... у реду.
(Смех)
469
00:20:34,909 --> 00:20:36,475
Ох, дивна коса.
470
00:20:39,121 --> 00:20:41,188
Скочи на броду.
Има доста простора.
471
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
Ох.
(Гигглес)
472
00:20:47,482 --> 00:20:49,514
Ммм.
Ох.
473
00:20:49,505 --> 00:20:51,237
Охх.
474
00:20:51,230 --> 00:20:54,096
Ох! Твоје брадавице ...
475
00:20:54,083 --> 00:20:56,482
Они показују такво узбуђење.
476
00:20:56,472 --> 00:20:57,871
Ох.
477
00:20:57,865 --> 00:21:00,297
Да ли бисте желели да видите моје?
Да!
478
00:21:00,287 --> 00:21:01,520
Ох, да.
479
00:21:01,515 --> 00:21:04,581
Да! Да!
Да. Да. (Смех)
480
00:21:04,567 --> 00:21:07,199
Ох!
Срање!
481
00:21:07,188 --> 00:21:08,620
Доста квадрата.
482
00:21:08,614 --> 00:21:10,146
(Смех)
483
00:21:10,139 --> 00:21:11,639
Знао сам то.
484
00:21:11,633 --> 00:21:13,131
Ох, Боже.
485
00:21:13,125 --> 00:21:17,558
(Жене стењају)
486
00:21:17,538 --> 00:21:19,037
(Цхуцклес)
Ммм!
487
00:21:21,519 --> 00:21:24,351
(Жена дахта) Да!
488
00:21:24,339 --> 00:21:25,938
Ох! Ох! Ох!
489
00:21:25,931 --> 00:21:28,363
Стани! Иди! Иди! Дођи!
490
00:21:28,352 --> 00:21:31,452
Госпођа. Цолеман, чекај нас
Овде, молим вас.
491
00:21:31,439 --> 00:21:32,870
(суштине, пантинг)
492
00:21:32,864 --> 00:21:34,397
СУДИЈА МАЦК ...
493
00:21:34,390 --> 00:21:36,523
Капетане Децкер.
Ох.
494
00:21:36,514 --> 00:21:38,945
Да, сећам се
Од суђења у Хамилтону, ух.
495
00:21:38,935 --> 00:21:41,335
Како си био?
Мотивисан.
496
00:21:41,324 --> 00:21:43,390
СУДИЈА МАЦК, имаш
Право да ћути.
497
00:21:43,381 --> 00:21:45,013
Знам своја права, часниче.
498
00:21:45,007 --> 00:21:47,207
Могу ли добити приватни тренутак
Са тобом, капетане?
499
00:21:49,319 --> 00:21:51,185
Види, ух ...
500
00:21:51,177 --> 00:21:55,042
Када је последњи пут, ух, ти
А твоја жена је узела одмор?
501
00:21:55,025 --> 00:21:56,391
Хмм. Па ...
502
00:21:56,385 --> 00:21:58,184
Прошло је тако дуго,
Не могу се сетити.
503
00:21:58,177 --> 00:21:59,443
Именовати место.
504
00:21:59,438 --> 00:22:01,337
Било које место на свету,
505
00:22:01,328 --> 00:22:02,726
То је на мени.
506
00:22:02,721 --> 00:22:04,021
Прва класа.
507
00:22:04,016 --> 00:22:06,282
Па, како ћеш то урадити
Из затвора?
508
00:22:06,272 --> 00:22:07,703
Ох, да.
509
00:22:07,697 --> 00:22:09,897
Осмех за камеру.
510
00:22:09,888 --> 00:22:12,753
Снимили сте ме?
511
00:22:12,740 --> 00:22:14,973
Јебени су двоџерски полицајац!
512
00:22:14,963 --> 00:22:17,162
Да ли ме неко зове?
513
00:22:17,153 --> 00:22:19,918
Па, судијо,
Јебени двоџерски полицајци
514
00:22:19,906 --> 00:22:21,805
Имати моћ
Да ухапси људе.
515
00:22:21,797 --> 00:22:23,996
(уздахне)
Ухапшени сте.
516
00:22:23,986 --> 00:22:25,685
Јеби се човече.
517
00:22:25,678 --> 00:22:27,011
Развести га, Престон.
518
00:22:27,006 --> 00:22:30,038
(смех)
519
00:22:30,024 --> 00:22:32,656
(лисице кликне)
Дакле, видимо се на суду, судијо.
520
00:22:32,645 --> 00:22:33,844
Да.
521
00:22:33,839 --> 00:22:35,605
(Цхуцклес)
522
00:22:35,597 --> 00:22:37,596
Одличан посао, Цампано!
523
00:22:37,588 --> 00:22:39,087
Оох!
524
00:22:39,081 --> 00:22:40,880
Скини се. Иди нешто забавно.
525
00:22:40,872 --> 00:22:42,738
Па ...
526
00:22:42,730 --> 00:22:46,129
Знам шта могу да учиним
То је забавно.
527
00:22:46,114 --> 00:22:48,080
Хух?
Мм-хмм.
528
00:22:48,072 --> 00:22:49,603
Мм.
529
00:22:49,596 --> 00:22:50,796
(шапат) Дођите.
530
00:22:50,792 --> 00:22:52,490
(нормалан глас) Дођите овамо.
531
00:22:52,483 --> 00:22:54,216
(Цхуцклес)
532
00:22:54,208 --> 00:22:55,674
(Иокусхи) Да!
533
00:22:55,668 --> 00:22:58,600
(сви смех)
534
00:22:58,587 --> 00:22:59,786
Ммм!
Ох, вау!
535
00:22:59,782 --> 00:23:01,481
Здраво, Пемберг.
Ох, да!
536
00:23:01,474 --> 00:23:02,840
Оох, да!
Секси мала дама! Ох! Ох!
537
00:23:02,834 --> 00:23:05,133
Уживање ...
(говори нејасно)
538
00:23:05,123 --> 00:23:07,755
(љубљење)
Ох, да, јесам. Ох!
539
00:23:07,744 --> 00:23:10,978
Оох!
Лутхер, пољуби је теже! (смех)
540
00:23:12,753 --> 00:23:14,719
Ох! Да!
Ти мала кучка! Уради то!
541
00:23:14,710 --> 00:23:16,842
Охх!
Мала ствар.
542
00:23:16,833 --> 00:23:19,532
Ох! Оох!
Боже, ко би мислио?
543
00:23:19,520 --> 00:23:22,519
(ГАСПС)
Ко би помислио?
544
00:23:22,506 --> 00:23:25,805
Ох!
Ох! Ох, да!
545
00:23:25,790 --> 00:23:29,457
(оба стењања)
546
00:23:34,814 --> 00:23:37,013
Аах! Ох!
547
00:23:37,004 --> 00:23:40,270
(и гунђање)
548
00:23:44,368 --> 00:23:48,435
(дахтање)
549
00:24:04,572 --> 00:24:07,137
(оба стењања)
550
00:24:07,125 --> 00:24:11,092
(дахтање)
551
00:24:18,173 --> 00:24:22,706
(гунђање)
552
00:24:22,685 --> 00:24:24,217
Ах!
(Гигглес)
553
00:24:24,211 --> 00:24:25,644
Мм!
554
00:24:25,638 --> 00:24:27,070
Ох, да.
Ммм.
555
00:24:27,064 --> 00:24:28,397
Ммм.
556
00:24:32,006 --> 00:24:33,573
Ако је секс био олимпијски догађај,
557
00:24:33,567 --> 00:24:36,365
Ја бих имао футрола у трофеју
Златне медаље
558
00:24:36,353 --> 00:24:38,553
И будите на кутији за пшеницу.
559
00:24:38,543 --> 00:24:40,341
Само пре неки дан,
560
00:24:40,333 --> 00:24:42,366
Рекао сам овом пријатељу
О времену када сам живео у Рију.
561
00:24:42,358 --> 00:24:43,657
Била је то двогодишња замагљеност
562
00:24:43,652 --> 00:24:47,451
Без носа
Цопацабана копулира.
563
00:24:47,433 --> 00:24:49,931
Погледала ме је забавно
И питао
564
00:24:49,921 --> 00:24:53,254
Ако је то могуће, можда
Имао бих превише секса.
565
00:24:53,239 --> 00:24:54,638
Рекао сам, "Јеботе, не."
566
00:24:54,632 --> 00:24:56,164
Онда сам - онда сам престао
567
00:24:56,158 --> 00:24:58,291
И дао га
Озбиљна мисао.
568
00:24:58,282 --> 00:25:01,147
И, знате, мој одговор
Још увек је био "јеботе, не."
569
00:25:01,134 --> 00:25:02,866
Али постоји улов.
570
00:25:02,859 --> 00:25:04,526
Ако се ради о јебеном,
571
00:25:04,519 --> 00:25:06,950
Доћи ћете и идете.
572
00:25:06,939 --> 00:25:09,772
Да би било смислено,
Мора да прича.
573
00:25:09,760 --> 00:25:11,126
Морамо да имамо смисла
574
00:25:11,120 --> 00:25:14,818
Из онога и ко
Управо смо нас натерали да дођемо.
575
00:25:14,801 --> 00:25:16,434
Фигуративно говорећи,
576
00:25:16,428 --> 00:25:19,294
То је после прикривена цигарета
Говорим о томе.
577
00:25:19,281 --> 00:25:21,380
Тренутак размишљања.
578
00:25:21,371 --> 00:25:23,103
Без ума
И разговор,
579
00:25:23,096 --> 00:25:25,128
Ми смо само предмети, зар не?
580
00:25:25,119 --> 00:25:28,252
Ја? Никад не престајем да причам.
581
00:25:28,238 --> 00:25:30,070
Још увек тражим период,
582
00:25:30,062 --> 00:25:32,694
И прошло је више од 70 година.
583
00:25:32,683 --> 00:25:36,082
На крају,
Све је размена,
584
00:25:36,067 --> 00:25:38,367
И не говорим
О течностима.
585
00:25:38,357 --> 00:25:40,655
Једном када престанемо да причамо
Једни другима,
586
00:25:40,645 --> 00:25:43,111
Све постаје стварно.
587
00:25:43,100 --> 00:25:45,132
Хеј, саветниче.
588
00:25:45,123 --> 00:25:46,655
Хеј.
589
00:25:46,649 --> 00:25:48,849
Знате шта?
590
00:25:48,840 --> 00:25:50,805
Недостаје ми и разговарам са тобом.
591
00:25:50,796 --> 00:25:52,129
Ох, да?
592
00:25:52,124 --> 00:25:53,657
Да.
593
00:25:55,209 --> 00:25:56,775
Мм.
594
00:25:59,322 --> 00:26:00,855
Ммм.
595
00:26:02,176 --> 00:26:03,608
Ммм.
596
00:26:03,602 --> 00:26:06,268
(уздахне)
У реду.
597
00:26:06,256 --> 00:26:07,888
Шта желите
Да разговарамо?
598
00:26:07,881 --> 00:26:11,215
Хмм. (Цхуцклес)
Зар стварно није битно с нама.
599
00:26:15,081 --> 00:26:17,914
(стењање)
600
00:26:21,881 --> 00:26:24,047
Мм. Хеј, хеј,
Хеј, хеј, хеј. Шта? Хух?
601
00:26:24,038 --> 00:26:26,770
Хтео си да ми кажеш
О смислу живота.
602
00:26:26,758 --> 00:26:29,490
Стварно желиш знати?
603
00:26:29,478 --> 00:26:30,744
Мм.
604
00:26:30,739 --> 00:26:32,005
(Смех)
(Смех) неки други пут.
605
00:26:32,000 --> 00:26:50,566
Ммм.
606
00:26:50,616 --> 00:26:55,166
Поправак и синхронизација
Еаси Субтитлес Синхронизер 1.0.0.0
607
00:26:56,305 --> 00:27:56,475
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm