"Chemistry" Lust in Translation

ID13206716
Movie Name"Chemistry" Lust in Translation
Release NameChemistry.S01E10.720p.HDTV.x264-IMMERSE
Year2011
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID1962054
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,333 --> 00:00:12,333 ? 2 00:00:18,631 --> 00:00:21,396 (жена)? Шта је то? 3 00:00:21,383 --> 00:00:25,048 ? Зове се љубав? ? 4 00:00:25,032 --> 00:00:27,565 ? Ова смешна ствар? 5 00:00:27,554 --> 00:00:31,153 ? Зове се љубав? 6 00:00:31,137 --> 00:00:33,436 ? Само ко може да реши? 7 00:00:33,426 --> 00:00:37,258 ? Његова мистерија? ? 8 00:00:37,240 --> 00:00:40,273 ? Зашто би то требало да направи? 9 00:00:40,260 --> 00:00:44,192 ? Будала од мене? ? 10 00:00:44,174 --> 00:00:46,273 ? Видео сам те тамо? 11 00:00:46,264 --> 00:00:50,230 ? Тај диван дан? 12 00:00:50,212 --> 00:00:52,277 ? Узео си моју љубав? 13 00:00:52,269 --> 00:00:55,968 ? И бацио га? 14 00:00:55,951 --> 00:00:58,917 ? И па питам Господа? 15 00:00:58,904 --> 00:01:02,303 ? На небу горе? 16 00:01:02,288 --> 00:01:05,287 ? Шта је то? 17 00:01:05,273 --> 00:01:10,440 ? Зове се љубав? ? 18 00:01:11,742 --> 00:01:16,942 ? Зове се љубав? 19 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:31,747 --> 00:01:34,747 (Вакуумс Вхиронг) 21 00:01:55,135 --> 00:01:57,002 (врата се затварају) 22 00:01:58,485 --> 00:02:01,153 Да ли бисте закључали врата За мене? 23 00:02:03,163 --> 00:02:05,663 (Пантинг) 24 00:02:11,423 --> 00:02:14,790 (Пантинг) 25 00:02:22,703 --> 00:02:26,636 Мм. Мм. 26 00:02:31,030 --> 00:02:34,030 (дахтање) 27 00:02:35,840 --> 00:02:37,339 Ах! Ох! 28 00:02:37,333 --> 00:02:38,833 Мм. Мм. 29 00:02:42,275 --> 00:02:45,541 (и гунђање) 30 00:02:45,526 --> 00:02:46,859 (Телефонски прстенови) 31 00:02:46,854 --> 00:02:48,252 Да? 32 00:02:48,246 --> 00:02:50,646 (Лиз) Недостајао ми је твој пенис. (ГАСПС) 33 00:02:50,636 --> 00:02:53,635 (Млан) Ох! 34 00:02:53,622 --> 00:02:55,521 (стењање) 35 00:02:55,513 --> 00:02:57,445 Да, Мицхаел. Да. 36 00:02:57,436 --> 00:02:58,902 Ох! Распоредите ме шире. 37 00:02:58,896 --> 00:03:01,194 Охх! 38 00:03:01,184 --> 00:03:03,617 Држите се. (Лиз Грунтинг) 39 00:03:03,607 --> 00:03:04,806 Држите се. 40 00:03:04,801 --> 00:03:07,266 Препознајем ове гласове. 41 00:03:07,255 --> 00:03:09,688 Лиз? Мицхаел? 42 00:03:09,678 --> 00:03:12,177 Какво лепо изненађење! Лутхер? 43 00:03:12,166 --> 00:03:14,565 Да. Назовали сте моје продужење. 44 00:03:14,554 --> 00:03:17,320 Ја сам у својој канцеларији. Каква је ово забавно! 45 00:03:17,308 --> 00:03:18,807 Мој Боже. Па, склони се! 46 00:03:18,801 --> 00:03:20,466 Ох, настави даље. Хоћу. (Цхуцклес) 47 00:03:20,459 --> 00:03:21,659 Сада! 48 00:03:21,655 --> 00:03:23,086 Па, срећан сам што останем 49 00:03:23,080 --> 00:03:25,246 За било коју техничку подршку Можда ће вам требати. 50 00:03:25,236 --> 00:03:27,669 Дугме за гурање, прелазеће жице, 51 00:03:27,659 --> 00:03:30,057 Етцетера. 52 00:03:30,046 --> 00:03:31,713 В-- (чисти грло) 53 00:03:31,706 --> 00:03:34,271 Ово је срамотно. Ох, не брини за њега. 54 00:03:34,260 --> 00:03:36,192 Он је најупечатнији човек У Америци. 55 00:03:36,184 --> 00:03:37,550 Мм. 56 00:03:37,544 --> 00:03:39,543 Његове фантазије прелазе Све што бисмо могли да урадимо. 57 00:03:39,535 --> 00:03:42,034 Ох, да? Мм-хмм. 58 00:03:42,023 --> 00:03:43,556 Мм. Ох, Боже. Ммм. 59 00:03:43,550 --> 00:03:46,348 Моја маца не може да стоји Да се толико дуго не одмакне од тебе. 60 00:03:46,335 --> 00:03:48,501 Ох! 61 00:03:48,492 --> 00:03:49,691 (оба стењања) 62 00:03:49,686 --> 00:03:51,951 (Прстење мобилних телефона) Мм. 63 00:03:51,942 --> 00:03:53,308 Срање! 64 00:03:53,302 --> 00:03:55,335 Не, не, не. Не. Да. 65 00:03:55,326 --> 00:03:57,058 (прстен) Мм. 66 00:03:57,051 --> 00:03:58,983 Цампано. 67 00:03:58,975 --> 00:04:01,475 (чисти грло) Ок, ја ћу бити тамо. 68 00:04:01,464 --> 00:04:04,096 Имам шифру црвени. Ох, да. 69 00:04:04,084 --> 00:04:05,450 То је капетан Децкер. 70 00:04:05,445 --> 00:04:07,343 Долази да провери Убацивање. 71 00:04:07,335 --> 00:04:09,967 Управо сте стигли овде. Нисмо Видели су се шест дана ... 72 00:04:09,955 --> 00:04:11,288 И 14 сати. И 14 сати. 73 00:04:11,283 --> 00:04:14,815 Ох, морао сам да прецим престон Да ме пустиш. 74 00:04:14,799 --> 00:04:17,765 Покушавамо да пробијемо Овај прекривен судију, 75 00:04:17,752 --> 00:04:19,418 Ухвати га црвенокосим. 76 00:04:19,411 --> 00:04:21,443 Потпитећи за никога. 77 00:04:21,434 --> 00:04:23,266 Недостаје ми разговор са тобом ... 78 00:04:23,259 --> 00:04:24,492 (Цхуцклес) 79 00:04:24,487 --> 00:04:26,319 Размјена идеја ... (Гигглес) 80 00:04:26,311 --> 00:04:28,510 Док се гледам како се туширате. 81 00:04:28,501 --> 00:04:30,300 Идеје? 82 00:04:30,292 --> 00:04:32,391 Па, имам 25 секунди. 83 00:04:32,382 --> 00:04:34,248 Шта желите да знате? 84 00:04:34,240 --> 00:04:36,939 Па, како би било ... 85 00:04:36,927 --> 00:04:38,459 Шта је смисао живота? 86 00:04:38,453 --> 00:04:40,718 Ох, па то је лако, 87 00:04:40,708 --> 00:04:42,908 Али то ће морати да сачека До касније. 88 00:04:42,899 --> 00:04:44,064 Ох. Мм. 89 00:04:44,059 --> 00:04:46,325 Мм. Мм. 90 00:04:46,315 --> 00:04:48,081 Мм. Мм. 91 00:04:48,074 --> 00:04:50,407 Поклон од растања. 92 00:04:54,641 --> 00:04:55,907 Имаш све? 93 00:04:55,902 --> 00:04:57,101 Да. 94 00:04:57,097 --> 00:04:58,763 Па, здраво опет. 95 00:04:58,756 --> 00:05:00,289 Здраво, Лутхер. 96 00:05:00,282 --> 00:05:02,780 Шта је ново? 97 00:05:02,770 --> 00:05:04,203 Само сам ... 98 00:05:04,197 --> 00:05:06,962 Узимање официра Цампано'с .. Таложење. 99 00:05:06,950 --> 00:05:08,316 Ох. Мм-хмм. 100 00:05:08,310 --> 00:05:10,209 И како је то прошло? 101 00:05:10,201 --> 00:05:12,033 Ох, па, врло ... Веома сондирање. 102 00:05:12,025 --> 00:05:13,758 Мм. 103 00:05:13,751 --> 00:05:16,750 Ух, ово је Иокуши Схимадзу, Клијент фирме. 104 00:05:16,737 --> 00:05:18,902 Да, једна од фирме Најважније клијенте. 105 00:05:18,892 --> 00:05:21,958 МС. Схимадзу је Ц.Ф.О. Лело, 106 00:05:21,945 --> 00:05:24,444 Платинум Стандард У интимном луксузу. 107 00:05:24,433 --> 00:05:27,032 Ц.Ф.О.? Врло импресивно. 108 00:05:27,020 --> 00:05:31,519 Ствари иду врло добро. Разговарали смо о ширењу. 109 00:05:31,499 --> 00:05:34,765 Да ли сте упознати са нашим Лична линија производа за лични ужитак? 110 00:05:34,750 --> 00:05:36,448 Гиги је ... 111 00:05:36,441 --> 00:05:37,941 (шапат) врло блиски пријатељ Моје. 112 00:05:37,935 --> 00:05:39,134 Мм. Моја такође. (нормалан глас) Па ... 113 00:05:39,130 --> 00:05:40,729 Драго ми је што смо се упознали. 114 00:05:40,722 --> 00:05:41,954 (говори нејасно) 115 00:05:41,949 --> 00:05:43,148 Моје задовољство. 116 00:05:43,143 --> 00:05:45,675 Лутхер. Мм-хмм. 117 00:05:45,664 --> 00:05:47,463 (Говори јапански) 118 00:05:47,456 --> 00:05:48,655 Мм. 119 00:05:48,650 --> 00:05:50,083 (уздахне) Дакле, у овој стопи, 120 00:05:50,077 --> 00:05:52,742 Видећемо једни друге ... Шта, следеће лето? 121 00:05:52,730 --> 00:05:54,629 Донесите мало лосиона. 122 00:05:54,621 --> 00:05:57,621 И у случају да се осећате Носталгиц ... 123 00:05:59,631 --> 00:06:00,831 (Цхуцклес) 124 00:06:12,968 --> 00:06:15,400 Колико дуго сте слушали За нас? 125 00:06:15,389 --> 00:06:16,888 Не дугачак довољно. 126 00:06:16,882 --> 00:06:19,214 То је проблем. Између њеног распореда и мог, 127 00:06:19,204 --> 00:06:21,270 Наш лични живот Је узео ударац. 128 00:06:21,261 --> 00:06:22,760 Ох, то звучи прљаво. 129 00:06:22,754 --> 00:06:24,386 Немамо ни времена За то. 130 00:06:24,379 --> 00:06:25,879 Шта је прљаво? Не знам. 131 00:06:25,873 --> 00:06:27,505 Не сећам се ни прљав. Мицхаел. 132 00:06:27,498 --> 00:06:29,497 Недостаје ми прљаво-- Мицхаел, престани да причаш. Схх. 133 00:06:29,488 --> 00:06:31,453 Како стоје ствари Са Иокусхијем? 134 00:06:31,445 --> 00:06:33,311 Угх. Па, Не добијам ниједну. 135 00:06:33,303 --> 00:06:35,369 Лутхер! То си рекао, 136 00:06:35,360 --> 00:06:37,826 Она је наш најважнији клијент. Не зајебавај га. 137 00:06:37,816 --> 00:06:39,481 Ох, Мицхаел, Никад не бих компромисао 138 00:06:39,474 --> 00:06:42,673 Сацросанцт интегритет Од адвоката / клијентске везе. 139 00:06:42,658 --> 00:06:45,590 То је само ... Мој пенис води проблеме. 140 00:06:45,577 --> 00:06:46,777 Бад дечко! Доље! Седи! Преврнути се! Пета! 141 00:06:46,773 --> 00:06:48,505 Лутхер, ја - хеј! Лутхер! 142 00:06:48,498 --> 00:06:50,096 Хеј! 143 00:06:50,089 --> 00:06:51,789 Ви вриштиш У пенису. 144 00:06:51,782 --> 00:06:53,581 Није ми дао избор. 145 00:06:53,573 --> 00:06:57,238 (уздахне) ове источне богиње Освежи ме. 146 00:06:57,222 --> 00:06:59,588 Да ли сам ти икад рекао о томе Жена коју сам упознала у Бурми? 147 00:06:59,577 --> 00:07:02,142 Имала је квадратне брадавице, 148 00:07:02,131 --> 00:07:04,030 Као ружичасти, сочни коцкице. 149 00:07:04,022 --> 00:07:05,655 Променио ми је живот, Мицхаел. 150 00:07:05,648 --> 00:07:07,547 Останите у тренутку, Лутхер. 151 00:07:07,539 --> 00:07:09,705 Уверен сам да Иокуши има Квадратне брадавице. 152 00:07:09,696 --> 00:07:11,228 Могао сам их видети Преко њене блузе, 153 00:07:11,222 --> 00:07:13,921 Попут усправна коцкица Боуиллон. 154 00:07:13,909 --> 00:07:16,575 Молим те, престани. Квадратне брадавице, Мицхаел. 155 00:07:16,563 --> 00:07:18,028 То је то. Ок, одавде сам. 156 00:07:18,022 --> 00:07:19,622 (упозорење звона) 157 00:07:19,616 --> 00:07:21,148 (врата се затварају) 158 00:07:21,141 --> 00:07:23,273 (Тапси тастатура) 159 00:07:23,264 --> 00:07:26,363 (Смех) Види ко ме је оох-ву'инг. 160 00:07:26,349 --> 00:07:29,181 Је ли то Пемберг Делацоурт? 161 00:07:29,169 --> 00:07:31,068 (имитира француски акцент) Оуи, оуи, лутер. 162 00:07:31,060 --> 00:07:33,426 Нисам те видео Тако дуго. 163 00:07:33,416 --> 00:07:35,348 (нормалан глас) Био бих задивљен Ако се још увек сећате ... 164 00:07:35,339 --> 00:07:37,339 (шапће) како изгледам. 165 00:07:40,183 --> 00:07:41,815 Упс! 166 00:07:41,808 --> 00:07:44,541 Ох! Па, Враћа ми се мени. 167 00:07:44,529 --> 00:07:46,428 Оох! 168 00:07:46,420 --> 00:07:48,452 МВАХ. 169 00:07:48,444 --> 00:07:52,176 Па, није ли то екран Имати сву забаву? 170 00:07:52,159 --> 00:07:53,825 Ја сам свиња. 171 00:07:53,818 --> 00:07:56,950 Требао бих имати њушку И копита. 172 00:07:56,936 --> 00:07:59,402 Све о чему икад размишљам је пичка. 173 00:07:59,391 --> 00:08:02,390 Мислили бисте да ћу га прерасти. 174 00:08:02,377 --> 00:08:04,043 Али зашто? 175 00:08:04,036 --> 00:08:06,402 Мислим, Шта је боље од пичке? 176 00:08:06,392 --> 00:08:08,623 Рећи ћу ти-- Чудна маца. Да. 177 00:08:08,613 --> 00:08:10,913 Чудна, опасна пичка. 178 00:08:10,903 --> 00:08:12,668 Ставили сте елемент Опасности, 179 00:08:12,661 --> 00:08:14,361 А ја сам на небу. 180 00:08:14,354 --> 00:08:17,219 Није врста која Бог трчи, Али знате на шта мислим. 181 00:08:17,206 --> 00:08:19,638 Онда додајте Елемент ухвате. 182 00:08:19,627 --> 00:08:20,826 Охх. 183 00:08:20,822 --> 00:08:22,955 Моја гадна крв почиње да кува. 184 00:08:22,945 --> 00:08:24,144 (Смех) 185 00:08:24,140 --> 00:08:27,105 Једном сам то урадио у цркви. То је узело куглице. 186 00:08:27,092 --> 00:08:30,292 Али углавном, мислим да то зависи О томе са ким радиш. 187 00:08:30,277 --> 00:08:33,675 Дарлене Јессуп је ме је урадио Гардероба у десетом разреду 188 00:08:33,660 --> 00:08:35,026 После школе. 189 00:08:35,021 --> 00:08:37,020 Била је моја учитељица математике. 190 00:08:37,011 --> 00:08:38,910 Ок. (Смех) 191 00:08:38,902 --> 00:08:40,601 Колико је то лоше? 192 00:08:40,594 --> 00:08:42,726 Ја сам могао да се пошаљем У канцеларију директора. 193 00:08:42,717 --> 00:08:44,916 Јесам ли споменуо да се бацам И главница? 194 00:08:44,906 --> 00:08:46,605 (Смех) 195 00:08:46,598 --> 00:08:50,031 (куцање на врата) 196 00:08:50,016 --> 00:08:52,182 Имаш овде Само испод жице. 197 00:08:52,173 --> 00:08:53,938 Капетан је управо повукао. 198 00:08:53,930 --> 00:08:56,196 (уздахне) 199 00:08:56,186 --> 00:08:58,618 Каква је била ваша брачна посета? 200 00:08:58,608 --> 00:08:59,807 Укратко. 201 00:08:59,802 --> 00:09:02,567 Пуно барута, Превише осигурача? 202 00:09:02,555 --> 00:09:04,521 (Цхуцклес) Био тамо. 203 00:09:04,513 --> 00:09:07,412 Мицхаел ми је рекао Пропустио је да разговара са мном. 204 00:09:07,399 --> 00:09:10,832 Онда се бојите, Да ће те упознати? 205 00:09:10,816 --> 00:09:12,314 Да. 206 00:09:12,308 --> 00:09:14,041 То никад не иде добро. 207 00:09:14,034 --> 00:09:15,433 ТРУЕ. 208 00:09:15,427 --> 00:09:17,060 (Цхуцклес) 209 00:09:17,053 --> 00:09:19,551 Па шта је ново са судијом? Зип. 210 00:09:19,541 --> 00:09:22,440 Ако је овај момак на узми, Он то ради негде другде. 211 00:09:22,427 --> 00:09:23,893 Сјебаће се. 212 00:09:23,887 --> 00:09:25,953 Лажљивци желе да се ухвате. 213 00:09:25,944 --> 00:09:28,477 Хеј, проверите. Погледајте. 214 00:09:30,356 --> 00:09:33,889 Погледај га. Шта је он Па је Бог проклето срећан? 215 00:09:33,873 --> 00:09:35,771 Уништавајући невине животе? 216 00:09:35,763 --> 00:09:37,829 Лестер? 217 00:09:37,820 --> 00:09:39,452 Хеј, Лестер. 218 00:09:39,445 --> 00:09:42,479 Сахранићемо те, Јебени вампир. 219 00:09:44,953 --> 00:09:47,552 (Млан) 220 00:09:47,541 --> 00:09:48,740 Ммм. 221 00:09:48,735 --> 00:09:50,901 (Телефонски прстенови) 222 00:09:50,892 --> 00:09:53,390 (Лутхер) Мицхаел, заузет си? 223 00:09:53,379 --> 00:09:55,178 Само завршим нешто. 224 00:09:55,170 --> 00:09:57,703 Треба нам одмах. Ми смо у конференцијској сали. 225 00:09:57,692 --> 00:09:58,859 (уздахне) 226 00:10:03,696 --> 00:10:04,896 Ах. 227 00:10:06,450 --> 00:10:08,716 (Прстење мобилних телефона) 228 00:10:08,706 --> 00:10:10,104 (прстен) 229 00:10:10,099 --> 00:10:11,432 (чисти грло) 230 00:10:11,426 --> 00:10:12,792 (прстен) 231 00:10:12,787 --> 00:10:15,519 Хеј, капетане. Добија позив. 232 00:10:15,507 --> 00:10:17,472 (прстен) 233 00:10:17,463 --> 00:10:19,162 Лестер Мацк. 234 00:10:19,155 --> 00:10:22,121 Елаине? 235 00:10:22,108 --> 00:10:23,307 Довољно уздахне). 236 00:10:23,302 --> 00:10:25,034 Можете рећи нашу децу 237 00:10:25,027 --> 00:10:26,326 Да је њихов отац Веома важан човек 238 00:10:26,321 --> 00:10:27,787 Под великим притиском, 239 00:10:27,781 --> 00:10:30,113 И они ће Морају да разумеју 240 00:10:30,103 --> 00:10:32,069 Да не може да га успије кући Јебена вечера са њима 241 00:10:32,060 --> 00:10:34,359 Свака јебена ноћ У седмици. 242 00:10:34,350 --> 00:10:35,716 Знали сте како би мој живот био 243 00:10:35,710 --> 00:10:38,509 Кад сам прихватио Ово именовање. 244 00:10:38,497 --> 00:10:40,262 Шта?! 245 00:10:40,254 --> 00:10:42,086 Јеби се, Елаине! 246 00:10:42,079 --> 00:10:44,345 Твој отац није имао шта да ради Са мојим именовањем! 247 00:10:44,335 --> 00:10:46,201 Јеби се, Елаине. 248 00:10:46,193 --> 00:10:48,093 (затвори мобител) Кучко. 249 00:10:49,211 --> 00:10:50,611 Даме и господо, 250 00:10:50,606 --> 00:10:52,238 Породични човек године. 251 00:10:52,231 --> 00:10:54,497 Тако је пун срања. 252 00:10:54,487 --> 00:10:56,385 Оженио се Елаине Да добијем оно што је желео. 253 00:10:56,377 --> 00:11:00,276 Њени старац Таилор Смитх-- Највећи програмер у Л.А. 254 00:11:00,259 --> 00:11:02,092 Тај момак је рагелистички. 255 00:11:02,084 --> 00:11:04,149 Да, Лицемерна торба за увлачење. 256 00:11:04,140 --> 00:11:06,306 Овај убод је уништен Један од мојих најбољих официра. 257 00:11:06,297 --> 00:11:08,396 Једноставно је Уништио каријеру. 258 00:11:08,387 --> 00:11:10,319 Био сам на суђењу. 259 00:11:10,310 --> 00:11:12,209 Овог пута он спушта доле. 260 00:11:12,201 --> 00:11:15,034 Могу ли да добијем кришку? 261 00:11:15,022 --> 00:11:16,254 Хладно је. 262 00:11:16,249 --> 00:11:17,782 Једини начин да га поједем. 263 00:11:19,865 --> 00:11:22,031 Ово ме подсећа Мог првог уноса. 264 00:11:22,021 --> 00:11:23,487 Стекао 25 килограма. 265 00:11:23,481 --> 00:11:24,879 (Смех) 266 00:11:24,874 --> 00:11:26,374 Држите ме у петљи. 267 00:11:26,368 --> 00:11:27,800 (Смех) 268 00:11:27,794 --> 00:11:28,994 Ох. 269 00:11:30,316 --> 00:11:32,981 Никада нећемо Изађи одавде. 270 00:11:32,969 --> 00:11:35,101 Цена слободе, Велики момак. 271 00:11:35,092 --> 00:11:36,958 Ми смо полицајци. 272 00:11:36,950 --> 00:11:38,916 Мрзимо неправду. 273 00:11:38,908 --> 00:11:40,973 Да, 274 00:11:40,964 --> 00:11:42,830 Али недостаје ми мој Темпур-Педић. 275 00:11:42,822 --> 00:11:45,054 (Цхуцклес) 276 00:11:45,044 --> 00:11:46,744 (МАН) Хмм. 277 00:11:51,315 --> 00:11:54,713 Па ... 278 00:11:54,698 --> 00:11:58,064 Иокусхи, стварно се зовете Ваши производи. 279 00:11:58,049 --> 00:11:59,981 То је ГИГИ. 280 00:11:59,973 --> 00:12:01,673 Хмм. 281 00:12:03,025 --> 00:12:04,791 (чисти грло) 282 00:12:04,784 --> 00:12:06,116 И то је оно. 283 00:12:06,110 --> 00:12:07,742 Хмм. 284 00:12:07,736 --> 00:12:09,935 Па, можда једног дана, Биће "Лутхер". 285 00:12:09,925 --> 00:12:11,524 Могли бисмо узети калуп. 286 00:12:11,517 --> 00:12:12,883 Ох. (Смех) (Смех) 287 00:12:12,878 --> 00:12:14,077 Можда. 288 00:12:14,072 --> 00:12:15,604 У Лело, 289 00:12:15,598 --> 00:12:18,931 Текстура је Најважнији елемент. 290 00:12:18,916 --> 00:12:22,481 То је спајање сензуалности И ослобађање. 291 00:12:22,465 --> 00:12:23,664 Ох, да. 292 00:12:23,659 --> 00:12:25,458 Можете ли разрадити? 293 00:12:25,451 --> 00:12:29,817 Разне површине морају Принос и предају се 294 00:12:29,797 --> 00:12:31,663 Можете ли разрадити Мало дуже? 295 00:12:31,655 --> 00:12:33,021 (Чини зиме на мобилни телефон) 296 00:12:33,016 --> 00:12:35,181 Ах. 297 00:12:35,171 --> 00:12:37,670 Једног тренутка. Мм. 298 00:12:37,659 --> 00:12:41,591 (Лутхер и Иокуши незнатно говорећи) 299 00:12:41,574 --> 00:12:43,907 (Иокусхи) мм-хмм. Мм. 300 00:12:43,896 --> 00:12:46,129 (Чини зиме на мобилни телефон) 301 00:12:50,730 --> 00:12:53,031 Купатило. (уздахне) 302 00:13:01,711 --> 00:13:03,878 (Млан) 303 00:13:10,835 --> 00:13:14,968 (стењање) 304 00:13:16,971 --> 00:13:18,437 Мм. 305 00:13:18,431 --> 00:13:19,963 Ох. 306 00:13:19,957 --> 00:13:21,390 Да, па ... 307 00:13:22,810 --> 00:13:25,308 (дахтање) 308 00:13:25,297 --> 00:13:26,531 (стењање) 309 00:13:28,782 --> 00:13:30,914 Мм. Да. 310 00:13:30,904 --> 00:13:33,269 Ако ме извините, 311 00:13:33,259 --> 00:13:35,860 Имам врло хитну поруку Да се бавим. 312 00:13:44,473 --> 00:13:48,740 (дахтање) 313 00:13:53,430 --> 00:13:56,062 Ахх. 314 00:13:56,050 --> 00:13:57,351 Мм. 315 00:13:59,368 --> 00:14:01,468 (Цхуцклес) 316 00:14:05,506 --> 00:14:08,405 (Смех) 317 00:14:08,392 --> 00:14:11,257 (дахтање) 318 00:14:11,244 --> 00:14:12,477 (Млан) 319 00:14:12,473 --> 00:14:13,673 Мм. Невероватно. 320 00:14:17,449 --> 00:14:20,015 (стења) мм. 321 00:14:21,296 --> 00:14:25,263 (Пантинг) 322 00:14:27,401 --> 00:14:29,366 Ох. 323 00:14:29,358 --> 00:14:31,890 Ох! 324 00:14:31,879 --> 00:14:34,613 Ох, Боже! (Млан) 325 00:14:36,125 --> 00:14:38,258 Ох! Ох! 326 00:14:38,249 --> 00:14:39,947 (Пантинг) 327 00:14:39,940 --> 00:14:41,140 Мм! 328 00:14:41,135 --> 00:14:42,367 Ох! 329 00:14:42,362 --> 00:14:43,827 Ох! 330 00:14:43,822 --> 00:14:47,155 Охх! Ох! (куцање на врата) 331 00:14:47,140 --> 00:14:49,772 Хух? Ко је то?! 332 00:14:49,760 --> 00:14:51,526 То је Пеммие, Тражим лутер! 333 00:14:51,519 --> 00:14:53,052 Конференцијска сала! 334 00:15:00,807 --> 00:15:02,140 Мицхаел. 335 00:15:02,135 --> 00:15:03,334 Како си? 336 00:15:03,329 --> 00:15:05,861 Заузет сам! Конференцијска сала! 337 00:15:05,850 --> 00:15:08,149 Боже, када је последњи пут Видели смо се? 338 00:15:08,139 --> 00:15:09,671 Божић! 339 00:15:09,665 --> 00:15:11,265 Како си био? 340 00:15:11,258 --> 00:15:13,224 Супер! Пазите. Збогом. Сала за конференције. 341 00:15:17,992 --> 00:15:21,059 (куцање на врата) (Престон) Лиз? 342 00:15:23,631 --> 00:15:24,898 Јеботе! 343 00:15:28,210 --> 00:15:31,276 Па, Иокусхи, Ово је моје ... 344 00:15:31,262 --> 00:15:33,294 Повезајте се Пемберг. 345 00:15:33,286 --> 00:15:36,252 Пемберг, упознај једног од Наши најважнији клијенти, 346 00:15:36,239 --> 00:15:38,570 Иокусхи Схимадзу. Ох. 347 00:15:38,560 --> 00:15:40,193 Моје задовољство, Пемберг. 348 00:15:40,186 --> 00:15:42,219 Дитто, Иокусхи. 349 00:15:42,210 --> 00:15:45,508 Иокусхи, да ли би нас извинио За ... 350 00:15:45,493 --> 00:15:47,026 Само неколико минута? 351 00:15:47,020 --> 00:15:48,819 Апсолутно. 352 00:15:48,811 --> 00:15:52,043 Имам неке факсове за повратак У моју кућну канцеларију. 353 00:15:52,029 --> 00:15:53,829 Ох, одлично. 354 00:16:00,124 --> 00:16:02,622 (Пемберг) Ох! 355 00:16:02,611 --> 00:16:05,111 Имамо само само Пет или шест минута. 356 00:16:05,100 --> 00:16:06,598 Доста разговора! 357 00:16:06,592 --> 00:16:09,358 Ја ... имам мало ... 358 00:16:09,346 --> 00:16:10,678 Оох! 359 00:16:10,673 --> 00:16:11,973 Поклон за вас. 360 00:16:11,968 --> 00:16:13,533 Ммм. (Цхуцклес) 361 00:16:13,526 --> 00:16:14,725 (Смех) 362 00:16:14,720 --> 00:16:16,919 Ахх. Лело сензуални антилоп бичеви. 363 00:16:16,910 --> 00:16:19,309 Може ли га узети за окретање? (Гроз) 364 00:16:19,299 --> 00:16:20,765 Нека лаје, кучко дечко! 365 00:16:20,759 --> 00:16:22,291 Оох! (смех) Оох, волим Кад ме зовете имена. 366 00:16:22,284 --> 00:16:23,783 (Смех) 367 00:16:23,777 --> 00:16:25,643 Ммм. 368 00:16:25,635 --> 00:16:27,467 Ох! Ах! 369 00:16:27,459 --> 00:16:29,025 Ох, Боже! 370 00:16:29,019 --> 00:16:30,518 Доле на коленима. 371 00:16:30,512 --> 00:16:32,444 Оох. (Смех) Ммм. 372 00:16:32,436 --> 00:16:34,735 Ох, моја доброта. 373 00:16:34,725 --> 00:16:36,024 Волим ... Аах! (Смех) 374 00:16:36,019 --> 00:16:37,818 (дубоко инхалира) Мирише на плетење. 375 00:16:37,810 --> 00:16:40,309 (смех) мм! Да! Аах! Аах! 376 00:16:40,298 --> 00:16:41,730 (Грунтс и смех) 377 00:16:41,724 --> 00:16:43,523 Да! Охх! 378 00:16:43,516 --> 00:16:45,382 Аах! Ох! Ухх! 379 00:16:45,374 --> 00:16:47,640 (смех) Ох, да. 380 00:16:47,630 --> 00:16:49,729 (стењање) ААХ! Наугхти Гирл. 381 00:16:49,720 --> 00:16:52,819 (оба смеха) 382 00:16:52,805 --> 00:16:54,904 Ох, кучко је вратио! 383 00:16:54,895 --> 00:16:56,293 Аах! (Смех) 384 00:16:56,287 --> 00:16:58,187 Ох! Ммм! (смех) 385 00:17:03,786 --> 00:17:07,085 (уздах) Хајде, Лестер, Уради нешто лоше. 386 00:17:07,070 --> 00:17:09,602 Морам да идем кући. 387 00:17:09,591 --> 00:17:11,624 (куцање на врата) 388 00:17:11,615 --> 00:17:13,615 Очекујете некога? Не. 389 00:17:21,302 --> 00:17:22,668 Ох, пакао, не. 390 00:17:22,662 --> 00:17:24,127 (затвара врата) Шта? 391 00:17:24,121 --> 00:17:27,053 (куцање на врата) 392 00:17:27,040 --> 00:17:29,306 Не би требало да Да будем овде. 393 00:17:29,297 --> 00:17:32,296 Престон, у реду је. Није у реду. 394 00:17:32,282 --> 00:17:34,315 Могао је да буде угрожавајући Важна полицијска операција. 395 00:17:34,307 --> 00:17:36,105 На другој мисли, Знате шта? Уђите. Можда бих требао ићи. 396 00:17:36,097 --> 00:17:38,330 Не! Мицхаел, остани. 397 00:17:38,320 --> 00:17:40,152 Хајде. 398 00:17:40,145 --> 00:17:42,278 У реду. 399 00:17:42,268 --> 00:17:44,333 Ух, хеј, имаш ли Имате ли аспирина? 400 00:17:44,325 --> 00:17:46,424 Имам ... главобољу. 401 00:17:46,415 --> 00:17:47,615 (Цхуцклес) 402 00:17:47,610 --> 00:17:50,275 У мојој торбици. У спаваћој соби. 403 00:17:50,263 --> 00:17:53,429 Ох. Сјајно. Даћу вам руку. 404 00:17:53,415 --> 00:17:56,047 Оне капе за децу Може бити лукаво. 405 00:17:56,036 --> 00:17:57,435 Мм-хмм. 406 00:17:57,429 --> 00:17:59,161 Они су јебени. 407 00:17:59,154 --> 00:18:03,020 Гровн-Асс Ман се бори Са пластичном поклопцем. Да. 408 00:18:03,002 --> 00:18:04,868 Сретно са тим. 409 00:18:15,144 --> 00:18:16,743 Јеби се. 410 00:18:16,736 --> 00:18:18,168 (Дугмад се клеветао) Боже! 411 00:18:18,163 --> 00:18:19,795 То је морало бити Мајица од 200 долара. 412 00:18:19,788 --> 00:18:22,022 400 долара. И вреди ти. 413 00:18:23,372 --> 00:18:25,171 Ах! 414 00:18:25,163 --> 00:18:26,462 (ГАСПС) 415 00:18:26,457 --> 00:18:28,789 Мм. 416 00:18:28,779 --> 00:18:29,978 Аах! (Цхуцклес) 417 00:18:29,973 --> 00:18:31,239 Ммм. Ахх. 418 00:18:31,234 --> 00:18:33,333 Ммм. Ах. 419 00:18:33,324 --> 00:18:34,722 Аах! 420 00:18:34,716 --> 00:18:39,650 (стењање) (дахтање) 421 00:18:41,883 --> 00:18:43,748 Ммм. Аах! 422 00:18:43,740 --> 00:18:44,973 (куцање на врата) 423 00:18:44,968 --> 00:18:47,000 Лиз! Цоде Ред! Цоде Ред! 424 00:18:46,992 --> 00:18:48,258 Срање! 425 00:18:48,253 --> 00:18:50,985 (шапуће) Да, моја мајица. Моја кошуља. 426 00:18:50,973 --> 00:18:52,939 Ох. Ох. 427 00:18:52,930 --> 00:18:54,795 Ох, хеј, супер вас видим. 428 00:18:54,787 --> 00:18:56,586 Да. 429 00:18:56,579 --> 00:18:57,778 "Да, и ти, Мицхаел." 430 00:18:57,773 --> 00:18:59,572 Срање! 431 00:18:59,564 --> 00:19:01,164 Охх. 432 00:19:01,158 --> 00:19:04,257 (нормалан глас) Шта се догађа? 433 00:19:04,243 --> 00:19:05,641 У реду је. Види. 434 00:19:05,635 --> 00:19:07,934 Ко је то? Наша карта за вожњу. 435 00:19:07,924 --> 00:19:10,090 (Грунтс) 436 00:19:10,081 --> 00:19:13,214 Ох, хеј. Видео сам је на ТВ-у. 437 00:19:13,200 --> 00:19:15,932 Она је окривљени У суђењу за убиство Цолемана. 438 00:19:15,920 --> 00:19:17,819 Пуцао је њеног мужа. Наводно. 439 00:19:17,811 --> 00:19:21,143 Четири пута. И погодите ко је сидајући судија-- 440 00:19:21,128 --> 00:19:22,860 Нечасни Лестер Мацк. 441 00:19:22,853 --> 00:19:24,619 И погоди ко је Иде доле три спрата 442 00:19:24,612 --> 00:19:26,978 Да му разбију дупе. Позваћу капетана. 443 00:19:26,967 --> 00:19:30,067 Капа на тој боци Мора да је јебени медвед. 444 00:19:31,645 --> 00:19:33,510 Пазите на монитор. 445 00:19:33,502 --> 00:19:37,601 Ако Лестер изгледа као да ће Болт, удари ме на двосмјер. 446 00:19:37,582 --> 00:19:40,048 (врата се отварају и затвара) Ах. 447 00:19:40,038 --> 00:19:41,770 (уздах) да ли ће он бити у реду? 448 00:19:41,762 --> 00:19:43,962 Вероватно, али никад не знаш. 449 00:19:43,953 --> 00:19:47,519 Лестер открива да је јебао, Може се окретати. 450 00:19:50,920 --> 00:19:52,852 (Пемберг кикотање) 451 00:19:52,843 --> 00:19:54,575 Погледајте ово. 452 00:19:54,568 --> 00:19:57,567 Дома се у канцеларији На нашем финансијском ... уговору. 453 00:19:57,554 --> 00:20:00,653 Иокусхи, Тако ме је срамота. 454 00:20:00,639 --> 00:20:02,638 Ово није била Лутхерова идеја. 455 00:20:02,630 --> 00:20:04,362 Не. Ово је било моје. 456 00:20:04,354 --> 00:20:05,920 Присилио сам се на њега. 457 00:20:05,914 --> 00:20:08,246 Да, веома је снажна. Ти ... 458 00:20:08,236 --> 00:20:09,936 Ваш сензуални бич Одвезао је је на то. 459 00:20:09,929 --> 00:20:12,494 Речи су ме избегле. 460 00:20:12,482 --> 00:20:15,514 Ја - ја стварно не знам Шта да кажем ... 461 00:20:15,501 --> 00:20:20,434 Осим што би то била моја част Да вам се придружим. 462 00:20:20,412 --> 00:20:21,744 Ох! Ох! (Гигглес) Ох. 463 00:20:21,738 --> 00:20:24,971 Па, то би било Дивно. Хм ... 464 00:20:24,957 --> 00:20:26,355 (Гигглес) Ок, Пеммие? 465 00:20:26,349 --> 00:20:28,281 Одушевљен сам. Мм-хмм. 466 00:20:28,273 --> 00:20:30,606 Да, били бисмо одушевљени. (Цхуцклес) 467 00:20:30,596 --> 00:20:32,261 Ох, боже. Ох, мој. Она се дисковира. 468 00:20:32,254 --> 00:20:34,921 Ох, она је ... у реду. (Смех) 469 00:20:34,909 --> 00:20:36,475 Ох, дивна коса. 470 00:20:39,121 --> 00:20:41,188 Скочи на броду. Има доста простора. 471 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 Ох. (Гигглес) 472 00:20:47,482 --> 00:20:49,514 Ммм. Ох. 473 00:20:49,505 --> 00:20:51,237 Охх. 474 00:20:51,230 --> 00:20:54,096 Ох! Твоје брадавице ... 475 00:20:54,083 --> 00:20:56,482 Они показују такво узбуђење. 476 00:20:56,472 --> 00:20:57,871 Ох. 477 00:20:57,865 --> 00:21:00,297 Да ли бисте желели да видите моје? Да! 478 00:21:00,287 --> 00:21:01,520 Ох, да. 479 00:21:01,515 --> 00:21:04,581 Да! Да! Да. Да. (Смех) 480 00:21:04,567 --> 00:21:07,199 Ох! Срање! 481 00:21:07,188 --> 00:21:08,620 Доста квадрата. 482 00:21:08,614 --> 00:21:10,146 (Смех) 483 00:21:10,139 --> 00:21:11,639 Знао сам то. 484 00:21:11,633 --> 00:21:13,131 Ох, Боже. 485 00:21:13,125 --> 00:21:17,558 (Жене стењају) 486 00:21:17,538 --> 00:21:19,037 (Цхуцклес) Ммм! 487 00:21:21,519 --> 00:21:24,351 (Жена дахта) Да! 488 00:21:24,339 --> 00:21:25,938 Ох! Ох! Ох! 489 00:21:25,931 --> 00:21:28,363 Стани! Иди! Иди! Дођи! 490 00:21:28,352 --> 00:21:31,452 Госпођа. Цолеман, чекај нас Овде, молим вас. 491 00:21:31,439 --> 00:21:32,870 (суштине, пантинг) 492 00:21:32,864 --> 00:21:34,397 СУДИЈА МАЦК ... 493 00:21:34,390 --> 00:21:36,523 Капетане Децкер. Ох. 494 00:21:36,514 --> 00:21:38,945 Да, сећам се Од суђења у Хамилтону, ух. 495 00:21:38,935 --> 00:21:41,335 Како си био? Мотивисан. 496 00:21:41,324 --> 00:21:43,390 СУДИЈА МАЦК, имаш Право да ћути. 497 00:21:43,381 --> 00:21:45,013 Знам своја права, часниче. 498 00:21:45,007 --> 00:21:47,207 Могу ли добити приватни тренутак Са тобом, капетане? 499 00:21:49,319 --> 00:21:51,185 Види, ух ... 500 00:21:51,177 --> 00:21:55,042 Када је последњи пут, ух, ти А твоја жена је узела одмор? 501 00:21:55,025 --> 00:21:56,391 Хмм. Па ... 502 00:21:56,385 --> 00:21:58,184 Прошло је тако дуго, Не могу се сетити. 503 00:21:58,177 --> 00:21:59,443 Именовати место. 504 00:21:59,438 --> 00:22:01,337 Било које место на свету, 505 00:22:01,328 --> 00:22:02,726 То је на мени. 506 00:22:02,721 --> 00:22:04,021 Прва класа. 507 00:22:04,016 --> 00:22:06,282 Па, како ћеш то урадити Из затвора? 508 00:22:06,272 --> 00:22:07,703 Ох, да. 509 00:22:07,697 --> 00:22:09,897 Осмех за камеру. 510 00:22:09,888 --> 00:22:12,753 Снимили сте ме? 511 00:22:12,740 --> 00:22:14,973 Јебени су двоџерски полицајац! 512 00:22:14,963 --> 00:22:17,162 Да ли ме неко зове? 513 00:22:17,153 --> 00:22:19,918 Па, судијо, Јебени двоџерски полицајци 514 00:22:19,906 --> 00:22:21,805 Имати моћ Да ухапси људе. 515 00:22:21,797 --> 00:22:23,996 (уздахне) Ухапшени сте. 516 00:22:23,986 --> 00:22:25,685 Јеби се човече. 517 00:22:25,678 --> 00:22:27,011 Развести га, Престон. 518 00:22:27,006 --> 00:22:30,038 (смех) 519 00:22:30,024 --> 00:22:32,656 (лисице кликне) Дакле, видимо се на суду, судијо. 520 00:22:32,645 --> 00:22:33,844 Да. 521 00:22:33,839 --> 00:22:35,605 (Цхуцклес) 522 00:22:35,597 --> 00:22:37,596 Одличан посао, Цампано! 523 00:22:37,588 --> 00:22:39,087 Оох! 524 00:22:39,081 --> 00:22:40,880 Скини се. Иди нешто забавно. 525 00:22:40,872 --> 00:22:42,738 Па ... 526 00:22:42,730 --> 00:22:46,129 Знам шта могу да учиним То је забавно. 527 00:22:46,114 --> 00:22:48,080 Хух? Мм-хмм. 528 00:22:48,072 --> 00:22:49,603 Мм. 529 00:22:49,596 --> 00:22:50,796 (шапат) Дођите. 530 00:22:50,792 --> 00:22:52,490 (нормалан глас) Дођите овамо. 531 00:22:52,483 --> 00:22:54,216 (Цхуцклес) 532 00:22:54,208 --> 00:22:55,674 (Иокусхи) Да! 533 00:22:55,668 --> 00:22:58,600 (сви смех) 534 00:22:58,587 --> 00:22:59,786 Ммм! Ох, вау! 535 00:22:59,782 --> 00:23:01,481 Здраво, Пемберг. Ох, да! 536 00:23:01,474 --> 00:23:02,840 Оох, да! Секси мала дама! Ох! Ох! 537 00:23:02,834 --> 00:23:05,133 Уживање ... (говори нејасно) 538 00:23:05,123 --> 00:23:07,755 (љубљење) Ох, да, јесам. Ох! 539 00:23:07,744 --> 00:23:10,978 Оох! Лутхер, пољуби је теже! (смех) 540 00:23:12,753 --> 00:23:14,719 Ох! Да! Ти мала кучка! Уради то! 541 00:23:14,710 --> 00:23:16,842 Охх! Мала ствар. 542 00:23:16,833 --> 00:23:19,532 Ох! Оох! Боже, ко би мислио? 543 00:23:19,520 --> 00:23:22,519 (ГАСПС) Ко би помислио? 544 00:23:22,506 --> 00:23:25,805 Ох! Ох! Ох, да! 545 00:23:25,790 --> 00:23:29,457 (оба стењања) 546 00:23:34,814 --> 00:23:37,013 Аах! Ох! 547 00:23:37,004 --> 00:23:40,270 (и гунђање) 548 00:23:44,368 --> 00:23:48,435 (дахтање) 549 00:24:04,572 --> 00:24:07,137 (оба стењања) 550 00:24:07,125 --> 00:24:11,092 (дахтање) 551 00:24:18,173 --> 00:24:22,706 (гунђање) 552 00:24:22,685 --> 00:24:24,217 Ах! (Гигглес) 553 00:24:24,211 --> 00:24:25,644 Мм! 554 00:24:25,638 --> 00:24:27,070 Ох, да. Ммм. 555 00:24:27,064 --> 00:24:28,397 Ммм. 556 00:24:32,006 --> 00:24:33,573 Ако је секс био олимпијски догађај, 557 00:24:33,567 --> 00:24:36,365 Ја бих имао футрола у трофеју Златне медаље 558 00:24:36,353 --> 00:24:38,553 И будите на кутији за пшеницу. 559 00:24:38,543 --> 00:24:40,341 Само пре неки дан, 560 00:24:40,333 --> 00:24:42,366 Рекао сам овом пријатељу О времену када сам живео у Рију. 561 00:24:42,358 --> 00:24:43,657 Била је то двогодишња замагљеност 562 00:24:43,652 --> 00:24:47,451 Без носа Цопацабана копулира. 563 00:24:47,433 --> 00:24:49,931 Погледала ме је забавно И питао 564 00:24:49,921 --> 00:24:53,254 Ако је то могуће, можда Имао бих превише секса. 565 00:24:53,239 --> 00:24:54,638 Рекао сам, "Јеботе, не." 566 00:24:54,632 --> 00:24:56,164 Онда сам - онда сам престао 567 00:24:56,158 --> 00:24:58,291 И дао га Озбиљна мисао. 568 00:24:58,282 --> 00:25:01,147 И, знате, мој одговор Још увек је био "јеботе, не." 569 00:25:01,134 --> 00:25:02,866 Али постоји улов. 570 00:25:02,859 --> 00:25:04,526 Ако се ради о јебеном, 571 00:25:04,519 --> 00:25:06,950 Доћи ћете и идете. 572 00:25:06,939 --> 00:25:09,772 Да би било смислено, Мора да прича. 573 00:25:09,760 --> 00:25:11,126 Морамо да имамо смисла 574 00:25:11,120 --> 00:25:14,818 Из онога и ко Управо смо нас натерали да дођемо. 575 00:25:14,801 --> 00:25:16,434 Фигуративно говорећи, 576 00:25:16,428 --> 00:25:19,294 То је после прикривена цигарета Говорим о томе. 577 00:25:19,281 --> 00:25:21,380 Тренутак размишљања. 578 00:25:21,371 --> 00:25:23,103 Без ума И разговор, 579 00:25:23,096 --> 00:25:25,128 Ми смо само предмети, зар не? 580 00:25:25,119 --> 00:25:28,252 Ја? Никад не престајем да причам. 581 00:25:28,238 --> 00:25:30,070 Још увек тражим период, 582 00:25:30,062 --> 00:25:32,694 И прошло је више од 70 година. 583 00:25:32,683 --> 00:25:36,082 На крају, Све је размена, 584 00:25:36,067 --> 00:25:38,367 И не говорим О течностима. 585 00:25:38,357 --> 00:25:40,655 Једном када престанемо да причамо Једни другима, 586 00:25:40,645 --> 00:25:43,111 Све постаје стварно. 587 00:25:43,100 --> 00:25:45,132 Хеј, саветниче. 588 00:25:45,123 --> 00:25:46,655 Хеј. 589 00:25:46,649 --> 00:25:48,849 Знате шта? 590 00:25:48,840 --> 00:25:50,805 Недостаје ми и разговарам са тобом. 591 00:25:50,796 --> 00:25:52,129 Ох, да? 592 00:25:52,124 --> 00:25:53,657 Да. 593 00:25:55,209 --> 00:25:56,775 Мм. 594 00:25:59,322 --> 00:26:00,855 Ммм. 595 00:26:02,176 --> 00:26:03,608 Ммм. 596 00:26:03,602 --> 00:26:06,268 (уздахне) У реду. 597 00:26:06,256 --> 00:26:07,888 Шта желите Да разговарамо? 598 00:26:07,881 --> 00:26:11,215 Хмм. (Цхуцклес) Зар стварно није битно с нама. 599 00:26:15,081 --> 00:26:17,914 (стењање) 600 00:26:21,881 --> 00:26:24,047 Мм. Хеј, хеј, Хеј, хеј, хеј. Шта? Хух? 601 00:26:24,038 --> 00:26:26,770 Хтео си да ми кажеш О смислу живота. 602 00:26:26,758 --> 00:26:29,490 Стварно желиш знати? 603 00:26:29,478 --> 00:26:30,744 Мм. 604 00:26:30,739 --> 00:26:32,005 (Смех) (Смех) неки други пут. 605 00:26:32,000 --> 00:26:50,566 Ммм. 606 00:26:50,616 --> 00:26:55,166 Поправак и синхронизација Еаси Субтитлес Синхронизер 1.0.0.0 607 00:26:56,305 --> 00:27:56,475 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm