Five Easy Pieces
ID | 13206740 |
---|---|
Movie Name | Five Easy Pieces |
Release Name | Five.Easy.Pieces.1970.WEB |
Year | 1970 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 65724 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:08,688 --> 00:03:09,923
Vou colocá-lo outra vez.
3
00:03:10,456 --> 00:03:15,695
Se você colocar de novo,
vou despedaçar esse disco.
4
00:03:15,762 --> 00:03:17,530
Deixe eu colocar este lado.
5
00:03:17,597 --> 00:03:20,400
Não, Rayette,
não é o lado.
6
00:03:20,466 --> 00:03:23,002
É questão de integridade
musical.
7
00:03:23,536 --> 00:03:25,605
Então vou cantar uma música.
8
00:03:25,672 --> 00:03:27,607
-Quando tem fogo
-Espere.
9
00:03:29,809 --> 00:03:31,044
Bobby!
10
00:03:31,377 --> 00:03:35,081
Pare! Você ia me ajudar
a escolher uma música.
11
00:03:35,148 --> 00:03:39,018
- Sério?
- Vou lhe deixar sem água, eu juro.
12
00:03:44,824 --> 00:03:45,892
Egoísta.
13
00:03:46,926 --> 00:03:49,028
Você sabe tocar piano
14
00:03:49,429 --> 00:03:52,198
e sua família toda
toca algum instrumento.
15
00:03:52,699 --> 00:03:56,603
Só lhe peço que me ajude
a melhorar meu talento musical.
16
00:03:56,936 --> 00:03:58,504
Pensei que você faria isso.
17
00:03:59,806 --> 00:04:03,376
Por que você não tira
esse cartaz do peito
18
00:04:03,710 --> 00:04:06,479
e saímos para nos divertirmos?
19
00:04:07,981 --> 00:04:09,282
Aonde vamos?
20
00:04:11,551 --> 00:04:15,054
Não sei.
Vou ligar para Elton e Stoney.
21
00:04:18,324 --> 00:04:20,727
Bobby, escute.
22
00:04:22,629 --> 00:04:25,031
Sabe, vou sair com você
23
00:04:25,465 --> 00:04:28,434
ou podemos ficar aqui
24
00:04:28,735 --> 00:04:32,138
pode me pedir para
fazer o que você quiser
25
00:04:32,905 --> 00:04:35,375
se me dizer que me ama.
26
00:04:37,644 --> 00:04:39,746
Você pode cantar uma música.
27
00:04:48,655 --> 00:04:50,757
Nunca está satisfeito.
28
00:04:53,493 --> 00:04:54,727
Exatamente.
29
00:04:58,564 --> 00:05:02,001
- Meu bem, eu sinto muito.
- Está bem.
30
00:05:11,110 --> 00:05:13,379
Bem... Beleza.
31
00:05:20,453 --> 00:05:22,221
Todos estavam
preparados para você.
32
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
Venha, agora você, Dispesto.
33
00:05:25,825 --> 00:05:27,026
Relaxe, meu bem.
34
00:05:28,695 --> 00:05:31,264
- Coloque o pé esquerdo na frente.
- Puxe!
35
00:05:38,838 --> 00:05:41,240
Não é um início muito bom,
não é, El?
36
00:05:42,475 --> 00:05:44,110
Não coloque
o pé direito na frente!
37
00:05:47,113 --> 00:05:51,050
- No canal. Ótimo, não é?
- A bola é muito pesada para mim.
38
00:05:51,384 --> 00:05:53,786
E também não
posso ver as bolas.
39
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Feche um pouco os olhos.
40
00:05:55,421 --> 00:05:59,258
Olhe, as bolas estão aí,
na frente. Todas essas linhas.
41
00:05:59,325 --> 00:06:01,294
Está vendo como levam
você até eles?
42
00:06:01,361 --> 00:06:02,962
Mas tem muitos.
43
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
- O que foi isso?
- Para lhe dar sorte.
44
00:06:05,331 --> 00:06:08,034
Saia daí.
Você me encheu de babas.
45
00:06:09,135 --> 00:06:10,336
Não é a primeira vez.
46
00:06:11,037 --> 00:06:12,071
Atenção.
47
00:06:12,638 --> 00:06:16,309
Lá vai ela.
Dançando "cha cha cha!
48
00:06:16,376 --> 00:06:17,610
Eu ensinei a ela.
49
00:06:21,180 --> 00:06:24,117
- Você está aborrecido comigo?
- Não, não estou.
50
00:06:24,183 --> 00:06:27,120
- Tudo vai dar certo.
- Diga-me que não está.
51
00:06:27,186 --> 00:06:28,321
Não estou.
52
00:06:33,793 --> 00:06:36,095
- Vamos, vá.
- Vou lhe ensinar como se faz.
53
00:06:36,162 --> 00:06:37,764
Não diga isso! Faça!
54
00:06:38,030 --> 00:06:39,165
Bonito, não é?
55
00:06:43,469 --> 00:06:44,637
Muito boa!
56
00:06:51,144 --> 00:06:54,313
Vamos ver como faz!
Anda, com vontade, empolgação!
57
00:07:00,553 --> 00:07:02,889
Essa bola idiota
se descontrola.
58
00:07:03,489 --> 00:07:05,258
Faça o que estou mandando.
59
00:07:05,324 --> 00:07:06,859
Eu fiz, não é, El?
60
00:07:06,926 --> 00:07:08,227
Você tem outra bola.
61
00:07:12,932 --> 00:07:14,867
- Vamos, Rayette!
- Relaxe.
62
00:07:19,238 --> 00:07:20,573
Muito boa, Ray!
63
00:07:23,142 --> 00:07:24,677
Foi boa, não é?
64
00:07:25,244 --> 00:07:26,579
Até que enfim eu consegui.
65
00:07:27,046 --> 00:07:30,616
Ótimo!
Você perde 19 jogadas
66
00:07:30,683 --> 00:07:34,086
e vence a última bola
de uma partida perdida.
67
00:07:34,620 --> 00:07:36,389
Ótimo. Muito bom.
68
00:07:36,456 --> 00:07:37,890
Não foi maravilhoso, senhoritas?
69
00:07:38,324 --> 00:07:39,625
Está falando conosco?
70
00:07:39,892 --> 00:07:41,194
Ótimo.
71
00:07:42,962 --> 00:07:44,464
Esperarei no carro.
72
00:07:45,498 --> 00:07:47,667
Sim. Por que você não
espera no carro?
73
00:07:48,134 --> 00:07:50,336
Vou fazer isso,
agora mesmo eu irei.
74
00:07:50,703 --> 00:07:52,338
Espere, eu vou com você.
75
00:07:59,879 --> 00:08:02,949
Temos que ir para casa
substituir à babá.
76
00:08:03,549 --> 00:08:05,952
Por que vocês não vêm
para casa também?
77
00:08:07,253 --> 00:08:09,755
Está bem, como você quiser.
78
00:08:10,857 --> 00:08:13,125
Eu pago as cervejas.
79
00:08:13,593 --> 00:08:15,828
Você poderia levar a Rayette?
80
00:08:15,895 --> 00:08:17,730
- Claro.
- Obrigado, El.
81
00:08:39,118 --> 00:08:41,087
- Quanto é?
- 4 dólares, senhor.
82
00:08:43,890 --> 00:08:44,891
Desculpe.
83
00:08:45,925 --> 00:08:47,960
- Aqui tem 5.
- Muito obrigado.
84
00:08:52,965 --> 00:08:54,767
Queríamos lhe perguntar
85
00:08:55,301 --> 00:08:57,737
você sai na televisão, não é?
86
00:08:58,938 --> 00:09:00,139
Eu?
87
00:09:00,473 --> 00:09:04,176
Ela diz que você é o
cara que vende carros
88
00:09:05,111 --> 00:09:06,479
na televisão.
89
00:09:09,048 --> 00:09:11,083
Pode ser que tenha
vendido alguns.
90
00:09:11,150 --> 00:09:12,518
Eu falei!
91
00:09:12,585 --> 00:09:14,854
Meu nome é Shirley,
mas me chamam de Betty.
92
00:09:14,921 --> 00:09:16,455
Ela se chama Twinky.
93
00:09:17,723 --> 00:09:20,593
- Twinky?
- Sim, porque é muito "twinky"!
94
00:09:21,627 --> 00:09:22,995
Puxa, olhe só!
95
00:09:23,062 --> 00:09:28,134
Betty e Twinky, foi um
prazer falar com vocês.
96
00:09:28,200 --> 00:09:30,036
Quem dera tivesse mais tempo.
97
00:09:30,102 --> 00:09:31,537
Você usa peruca, não é?
98
00:09:33,139 --> 00:09:35,341
Eu falei que você
usava peruca
99
00:09:35,408 --> 00:09:37,476
porque na televisão você
100
00:09:38,711 --> 00:09:40,112
é quase careca.
101
00:09:42,281 --> 00:09:44,684
Sua amiguinha é muito esperta.
102
00:09:45,084 --> 00:09:46,085
Não...
103
00:09:46,586 --> 00:09:50,456
Eu não uso a peruca na TV.,
porque se você vai sair
104
00:09:50,523 --> 00:09:54,093
perante dois milhões de pessoas,
tem que ser honesto.
105
00:09:54,160 --> 00:09:57,830
Eu gosto de usar quando
jogo boliche ou vou em festas.
106
00:09:57,897 --> 00:10:00,466
Isso me dá estilo, não acham?
107
00:10:00,900 --> 00:10:04,704
Sim, mas posso ver um pouco
o tecido da rede aí em cima.
108
00:10:04,770 --> 00:10:06,138
Foi isso que o delatou.
109
00:10:07,373 --> 00:10:08,374
Uma rede?
110
00:10:09,675 --> 00:10:10,843
Bom...
111
00:10:11,243 --> 00:10:14,180
eu gostaria de conversar
mais com vocês, mas...
112
00:10:15,648 --> 00:10:17,049
Tenho que...
113
00:10:29,629 --> 00:10:31,731
Venha, Ray.
Vamos para casa do Elton.
114
00:10:32,498 --> 00:10:33,666
Eu não.
115
00:10:34,867 --> 00:10:36,435
Você vai ficar aqui?
116
00:10:37,269 --> 00:10:38,337
Sim.
117
00:10:39,472 --> 00:10:42,108
Bom, espero que ninguém
tente algo com você.
118
00:10:43,309 --> 00:10:44,744
Espero que sim.
119
00:10:49,582 --> 00:10:50,983
Até logo.
120
00:11:16,542 --> 00:11:20,546
Ninguém gostaria de ficar
com você. Você dá pena.
121
00:11:22,915 --> 00:11:25,985
Vamos, Dipesto, ainda
podemos nos divertirmos bem.
122
00:11:28,154 --> 00:11:30,589
Quem dá pena é você, e não eu.
123
00:11:32,358 --> 00:11:34,326
Estou indo para a casa do Elton.
124
00:11:39,465 --> 00:11:41,834
Eu não sou um lixo.
125
00:11:47,039 --> 00:11:48,274
Sinto muito.
126
00:11:49,542 --> 00:11:51,577
Você me trata como se eu fosse.
127
00:11:54,680 --> 00:11:58,517
Você brinca na frente
dos meus narizes
128
00:12:00,119 --> 00:12:02,722
e na frente do Elton e Stoney.
129
00:12:04,356 --> 00:12:07,426
O que vão pensar de uma
pessoa que você trata assim?
130
00:12:08,227 --> 00:12:09,662
Por favor, Ray.
131
00:12:15,668 --> 00:12:19,438
Linda, Elton e Stoney
sabem que gosto de você.
132
00:12:19,505 --> 00:12:23,342
Vão achar que não sou um
bom garoto, porque não sou.
133
00:12:23,409 --> 00:12:26,912
E que você é uma belíssima
pessoa por me agüentar.
134
00:12:26,979 --> 00:12:28,147
É só isso.
135
00:12:29,849 --> 00:12:31,650
Um dia você vai
me encontrar morta.
136
00:12:34,386 --> 00:12:35,588
Vai me matar.
137
00:12:39,425 --> 00:12:41,160
Ande, seja uma boa garota.
138
00:12:43,295 --> 00:12:46,465
Se alguma vez me deixar
de verdade
139
00:12:46,532 --> 00:12:48,234
vai ler no jornal.
140
00:12:48,968 --> 00:12:51,103
Não vou deixar você.
141
00:12:58,310 --> 00:12:59,345
Ande.
142
00:12:59,912 --> 00:13:02,715
Vamos para a casa
do Elton nos divertirmos.
143
00:13:05,785 --> 00:13:07,720
Gosta de mim, Bobby?
144
00:13:10,523 --> 00:13:12,324
O que você acha?
145
00:13:53,766 --> 00:13:55,301
Você tem banana na cara.
146
00:13:56,235 --> 00:13:57,303
Sim?
147
00:14:00,973 --> 00:14:03,976
Continuo sem saber como você
me fez voltar a trabalhar aqui.
148
00:14:06,478 --> 00:14:07,913
Eu fiz você vir?
149
00:14:07,980 --> 00:14:11,050
Não entendo como me deixa
trazer você para trabalhar
150
00:14:11,116 --> 00:14:12,484
nestas torres.
151
00:14:12,551 --> 00:14:16,288
Eu nunca trabalhei nisto.
Você sim trabalhou.
152
00:14:16,355 --> 00:14:19,592
Eu não entendo como você
nos deixa virmos aqui.
153
00:14:19,658 --> 00:14:21,393
Alguém tem que tomar
conta de você.
154
00:14:24,597 --> 00:14:25,598
Você é um caso sério.
155
00:14:28,500 --> 00:14:29,535
Você está louco.
156
00:14:46,852 --> 00:14:49,889
- Aposto 2 dólares.
- Estou vendo.
157
00:14:49,955 --> 00:14:51,457
É um farol.
158
00:14:51,523 --> 00:14:54,526
- Tenho que vê-lo.
- Tenho casal de noves.
159
00:14:54,593 --> 00:14:57,696
- Você supera isto?
- Trio de ases, aqui está.
160
00:14:57,763 --> 00:15:00,966
Você se fodeu.
Tenho uma boa mão!
161
00:15:01,033 --> 00:15:04,236
Está na hora ir para casa.
Até amanhã, meninos.
162
00:15:04,670 --> 00:15:05,771
Até logo, Glen.
163
00:15:06,105 --> 00:15:08,741
Não acho que tenha
que ir lá amanhã, cara.
164
00:15:09,475 --> 00:15:14,046
Tenho muito dinheiro em jogo,
e tudo me diz que...
165
00:15:15,147 --> 00:15:18,484
Não quero correntes dando
voltas, nem nada disso.
166
00:15:18,550 --> 00:15:20,119
Eu prefiro jogar baralho.
167
00:15:20,185 --> 00:15:22,955
Onde está?
O que há nesta partida?
168
00:15:23,022 --> 00:15:25,724
A gente fala.
Tem dinheiro, ou o quê?
169
00:15:25,791 --> 00:15:29,094
<i>Cavalgando até
Banbury Cross</i>
170
00:15:29,161 --> 00:15:32,398
<i>Vamos até Banbury Cross</i>
171
00:15:34,199 --> 00:15:36,702
Quando tinha 4 anos...
172
00:15:37,937 --> 00:15:42,041
Eu perguntei para a minha mãe:
"o que é este buraco?"
173
00:15:42,107 --> 00:15:44,843
Vi este buraco na minha barba,
e não sabia o que era.
174
00:15:44,910 --> 00:15:47,179
E minha mãe me disse:
175
00:15:47,246 --> 00:15:50,616
"Ao nascer, você passa por uma
montagem em série perante Deus.
176
00:15:50,683 --> 00:15:55,688
Se gosta de ti, diz "que linda",
e faz buracos nas bochechas.
177
00:15:55,754 --> 00:15:57,556
Se ele não gosta,
diz "vá embora".
178
00:15:58,924 --> 00:16:02,728
6 meses depois, a minha mãe me
encontrou rezando as orações.
179
00:16:02,795 --> 00:16:04,897
E eu dizia:
"Agora vou dormir"
180
00:16:04,964 --> 00:16:07,466
E disse: "Por que
você cobre a sua barba?"
181
00:16:08,233 --> 00:16:11,403
E eu respondi: "Porque
se eu cobrir o buraquinho
182
00:16:11,670 --> 00:16:13,405
talvez Ele me ouça"
183
00:16:16,075 --> 00:16:19,712
<i>Cavalgando até
Banbury Cross</i>
184
00:16:19,778 --> 00:16:22,715
<i>Vamos para Banbury Cross</i>
185
00:16:32,124 --> 00:16:36,962
<i>Quer comprar um ingresso
para a rifa de um cachorro</i>
186
00:16:37,029 --> 00:16:39,331
<i>Que vem correndo
quando você assobia</i>
187
00:16:39,398 --> 00:16:40,966
<i>E você grita "Claude"</i>
188
00:16:41,467 --> 00:16:45,571
<i>Um grande cachorro marrom
muito esperto</i>
189
00:16:45,838 --> 00:16:49,908
<i>Com uns 8 anos
Se viver até a primavera</i>
190
00:16:52,044 --> 00:16:55,447
Para você estou legal, Elton?
Eu estou, estou!
191
00:16:55,714 --> 00:16:59,318
<i>Se você ainda não tem o
ingresso, é melhor pedir.</i>
192
00:16:59,985 --> 00:17:03,555
<i>Vai molhar seu tapete,
e fertilizará a grama.</i>
193
00:17:03,622 --> 00:17:07,960
<i>E tem 3 patas brancas
e um buraco na bunda.</i>
194
00:17:10,429 --> 00:17:12,831
Você não sabe músicas
de mulheres?
195
00:17:14,433 --> 00:17:17,269
Sim, mas estou muito bêbado
como para lembrar delas.
196
00:17:18,103 --> 00:17:19,638
Cuidado, tem um engarrafamento.
197
00:17:20,372 --> 00:17:23,142
- Deus!
- Não estou com pressa nenhuma.
198
00:17:23,208 --> 00:17:26,612
Você já imaginou começar
o dia assim, indo trabalhar?
199
00:17:28,147 --> 00:17:30,382
É incrível.
Dê-me um drinque, ande.
200
00:17:32,051 --> 00:17:33,085
Obrigado, Elton.
201
00:17:36,422 --> 00:17:38,090
Isto é forte de manhã.
202
00:17:39,558 --> 00:17:42,461
Que diabos este pessoal
está fazendo aqui?
203
00:17:47,533 --> 00:17:51,703
Droga, não é, Elton?
Pelo amor de Deus!
204
00:17:57,910 --> 00:17:59,178
O que você quer?
205
00:17:59,244 --> 00:18:01,713
O que eu não agüento é ficar
parado nesta puta rodovia.
206
00:18:06,685 --> 00:18:09,455
Eu já ouvi! Por que não dá
luzes também e assim vemos
207
00:18:09,521 --> 00:18:12,191
o que mais lhe deram
pelo Natal?
208
00:18:16,061 --> 00:18:17,529
Sim, sim, sim!
209
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Aonde você vai?
210
00:18:24,336 --> 00:18:27,206
Por que não fazemos uma fila
como as putas formigas
211
00:18:27,272 --> 00:18:30,676
no melhor momento
do dia e pegamos fogo?
212
00:18:43,188 --> 00:18:44,590
Desça do meu carro!
213
00:19:01,173 --> 00:19:02,374
Bobby!
214
00:19:16,054 --> 00:19:17,623
Merda! O que está fazendo?
215
00:19:53,158 --> 00:19:55,561
Bob, pare de se fazer de bobo!
Venha!
216
00:19:58,297 --> 00:19:59,464
Bobby!
217
00:19:59,531 --> 00:20:00,732
Está virando!
218
00:21:48,373 --> 00:21:50,676
Ontem à noite estive
com Elton, Ray.
219
00:21:51,677 --> 00:21:52,878
É a verdade.
220
00:22:06,625 --> 00:22:07,726
Rayette?
221
00:22:19,671 --> 00:22:20,972
Desgraçado!
222
00:22:50,035 --> 00:22:52,537
Tome! Ande, tome!
223
00:22:53,138 --> 00:22:54,139
Venha!
224
00:22:55,974 --> 00:22:57,642
Muito bem!
Vamos ver o Bob.
225
00:22:57,709 --> 00:22:58,877
Não estou vendo!
226
00:23:08,954 --> 00:23:09,955
Não é lindo?
227
00:23:10,756 --> 00:23:12,090
Não posso ver bem.
228
00:23:12,557 --> 00:23:13,925
Segure um instante.
229
00:23:14,793 --> 00:23:16,027
Ande.
230
00:23:19,898 --> 00:23:22,367
E aí?
Você tem que ter um, Bob.
231
00:23:29,307 --> 00:23:32,544
Isso. Quebre esse também
e não vamos ter nenhum.
232
00:23:34,045 --> 00:23:36,415
<i>Graças a Deus,
é uma nova gaita.</i>
233
00:23:36,782 --> 00:23:38,316
<i>É para o seu aniversário.</i>
234
00:23:38,383 --> 00:23:41,820
<i>Aniversário? Como você sabe
quando é o meu aniversário?</i>
235
00:23:43,488 --> 00:23:44,790
Adeus, Stoney.
236
00:23:47,359 --> 00:23:49,361
Tem fogo na cozinha, Stoney.
237
00:23:52,297 --> 00:23:54,599
Sua mãe morreu, Stoney.
238
00:23:54,666 --> 00:23:55,667
Adeus.
239
00:23:57,502 --> 00:23:58,970
Eu vejo você no trabalho, Bob.
240
00:23:59,371 --> 00:24:01,206
Beleza, muito obrigado.
241
00:24:05,177 --> 00:24:07,512
Meu bem, você adora
esse bebê, não é?
242
00:24:09,781 --> 00:24:11,983
Bom, e se fosse assim, Bob?
243
00:24:12,317 --> 00:24:14,519
Não vejo que haja
nada de ruim nisso.
244
00:24:16,154 --> 00:24:19,124
E se eu divido com você
o segredo de que é assim?
245
00:24:20,826 --> 00:24:21,893
Isso mesmo.
246
00:24:21,960 --> 00:24:23,061
Ele me falou.
247
00:24:24,196 --> 00:24:27,032
Está acabada.
Eu fico com pena de vê-la assim.
248
00:24:28,567 --> 00:24:31,236
É algo que você tem
que enfrentar, não é?
249
00:24:32,771 --> 00:24:35,574
Eu lhe garanto que no final
você vai acabar gostando.
250
00:24:35,941 --> 00:24:38,643
Quando o Stoney me disse,
quase caguei nas calças!
251
00:24:44,282 --> 00:24:45,684
Que bonito!
252
00:24:46,885 --> 00:24:50,989
É ridículo! Aqui estou,
ouvindo como um imbecil
253
00:24:51,056 --> 00:24:53,825
que mora numa caravana,
compara sua vida com a minha!
254
00:24:58,563 --> 00:25:02,467
Continue me falando da boa
vida, mas me faz vomitar.
255
00:25:03,435 --> 00:25:06,972
Se você acha que é melhor
do que eu, isso é outra coisa.
256
00:25:07,372 --> 00:25:10,141
Não posso falar muito de alguém
que deixa uma mulher
257
00:25:10,208 --> 00:25:12,911
numa situação assim,
sem perceber nada.
258
00:25:13,311 --> 00:25:14,646
Não tenho mais o que dizer.
259
00:25:14,713 --> 00:25:16,591
Fico feliz que seja a última
coisa que você falará,
260
00:25:16,615 --> 00:25:19,251
porque estou tão
cansado da sua língua maldita
261
00:25:19,317 --> 00:25:21,953
quanto estou de trabalhar
nesta droga de lugar!
262
00:25:27,325 --> 00:25:28,627
Droga!
263
00:25:43,475 --> 00:25:44,843
Longcipher!
264
00:25:48,680 --> 00:25:49,981
Longcipher!
265
00:25:51,182 --> 00:25:53,251
Longcipher, estou indo embora!
266
00:25:53,852 --> 00:25:56,421
Você ouviu?
Eu falei que estou indo embora.
267
00:25:56,488 --> 00:25:58,290
Não estou nem aí
para o que você fizer.
268
00:25:58,623 --> 00:26:01,226
Fico feliz por me livrar
de dois idiotas como vocês.
269
00:26:19,578 --> 00:26:20,912
O que foi?
270
00:26:30,288 --> 00:26:31,656
O que foi?
271
00:26:36,494 --> 00:26:39,130
Não faça isso, Bob!
Não se meta!
272
00:26:39,197 --> 00:26:41,566
Têm direito, Bob!
É a lei!
273
00:26:42,100 --> 00:26:43,101
É a lei!
274
00:27:02,654 --> 00:27:04,255
Não acham que poderiam deixá-lo?
275
00:27:04,823 --> 00:27:08,760
Se soubesse quem eram,
não teria feito isso. Bob?
276
00:27:09,527 --> 00:27:10,729
Que diabos está acontecendo?
277
00:27:11,363 --> 00:27:12,897
Beleza, deixe-o ir embora.
278
00:27:14,933 --> 00:27:16,768
O que foi, Elton?
279
00:27:16,835 --> 00:27:19,904
Eles me acusaram
de roubar o posto.
280
00:27:20,271 --> 00:27:21,339
Não falei?
281
00:27:21,740 --> 00:27:24,309
Estava em liberdade
sob fiança e fugi.
282
00:27:24,643 --> 00:27:27,045
E eles estão vindo atrás
de mim um ano mais tarde.
283
00:27:27,312 --> 00:27:28,813
O que acha disto!
284
00:27:30,882 --> 00:27:33,451
Conte para Stoney
da minha parte, está bem?
285
00:28:48,860 --> 00:28:49,861
Olá.
286
00:28:50,195 --> 00:28:51,329
A senhorita Dupea?
287
00:28:51,663 --> 00:28:54,165
Lá em cima. Em cima à direita.
288
00:29:44,048 --> 00:29:45,049
Outra vez.
289
00:29:46,718 --> 00:29:49,254
Meu filho de um ano
pode fazer melhor.
290
00:29:56,628 --> 00:29:57,729
Srta. Dupea?
291
00:30:01,432 --> 00:30:02,500
Srta. Dupea?
292
00:30:05,336 --> 00:30:09,507
Não se esqueça que isto
não é uma ópera nem um musical.
293
00:30:12,977 --> 00:30:15,547
Sinto muito.
Estava cantando outra vez?
294
00:30:16,047 --> 00:30:17,615
Se chama isso de cantar.
295
00:30:18,283 --> 00:30:20,685
Não tem outra a não ser
me contar. Só isso.
296
00:30:21,853 --> 00:30:23,955
Isso é exatamente
o que estou fazendo.
297
00:30:24,756 --> 00:30:27,492
Você me deixa chegar até 2/3
do caminho pelo movimento.
298
00:30:27,559 --> 00:30:28,793
Estou ficando cansada.
299
00:30:30,161 --> 00:30:33,765
Tenho outra sugestão.
Por que não fazemos um descanso?
300
00:30:34,199 --> 00:30:35,266
Meu Deus!
301
00:30:35,333 --> 00:30:36,701
Vai chorar de novo?
302
00:30:36,768 --> 00:30:38,436
Não quero fazer um descanso.
303
00:30:38,503 --> 00:30:39,637
Quer café?
304
00:30:39,904 --> 00:30:42,207
Como toma café,
senhorita Dupea?
305
00:30:43,074 --> 00:30:45,210
- Chá.
- Um chá.
306
00:30:45,844 --> 00:30:47,345
Diga-lhe que o Bobby está aqui.
307
00:30:47,412 --> 00:30:48,613
Bobby está aqui.
308
00:30:52,650 --> 00:30:54,052
Puxa!
309
00:30:57,956 --> 00:30:59,490
Robert Heroica.
310
00:31:10,501 --> 00:31:12,070
Não posso olhar para você.
311
00:31:13,471 --> 00:31:14,873
Então não olhe.
312
00:31:19,577 --> 00:31:21,479
Sempre faz a mesma coisa comigo.
313
00:31:22,247 --> 00:31:25,316
Não faço de propósito.
Seu chá, Tita.
314
00:31:25,383 --> 00:31:26,384
Obrigado.
315
00:31:26,985 --> 00:31:29,888
- Não o coloque aí.
- Por quê? O que tem de ruim?
316
00:31:30,855 --> 00:31:34,626
É um CB-275 muito especial.
317
00:31:36,227 --> 00:31:37,328
É mesmo?
318
00:31:38,029 --> 00:31:41,966
Não tem absolutamente nenhuma
coisa estranha para falar.
319
00:31:49,741 --> 00:31:52,443
Robert, tenho que falar
com você seriamente.
320
00:31:53,177 --> 00:31:55,480
Ainda continuam
morando todos na ilha?
321
00:31:57,849 --> 00:32:01,519
Neste momento,
só o papai, o Carl e eu e...
322
00:32:02,520 --> 00:32:03,621
Van Oost.
323
00:32:04,155 --> 00:32:06,891
- Van Oost?
- Catherine. Ele é pianista.
324
00:32:06,958 --> 00:32:08,393
Está trabalhando com o Carl.
325
00:32:09,294 --> 00:32:12,030
O Carl é violinista. O que está
fazendo ensinando piano?
326
00:32:12,096 --> 00:32:13,498
Bom, faz 11 meses
327
00:32:14,299 --> 00:32:17,835
estava indo de bicicleta
ao correio, no povoado.
328
00:32:19,804 --> 00:32:22,874
Bateu num jipe
e deslocou o pescoço.
329
00:32:23,675 --> 00:32:25,310
Deslocou o pescoço?
330
00:32:26,511 --> 00:32:29,314
Não tem graça.
É uma deslocação permanente.
331
00:32:29,647 --> 00:32:33,785
E desde aquele momento dói
muito ao apoiar o violino.
332
00:32:34,986 --> 00:32:38,022
Ele bate num jipe
e detona seu pescoço!
333
00:32:41,826 --> 00:32:42,927
Robert?
334
00:32:46,064 --> 00:32:48,099
Tenho... algo para lhe dizer.
335
00:32:49,801 --> 00:32:51,269
O papai está muito doente.
336
00:32:57,408 --> 00:32:58,543
O que...?
337
00:33:00,411 --> 00:33:03,114
- O que ele tem?
- Teve duas embolias.
338
00:33:10,054 --> 00:33:11,089
Não está...
339
00:33:13,858 --> 00:33:16,561
Dizem que talvez
não se recuperará.
340
00:33:16,627 --> 00:33:18,363
Não me diga isso.
341
00:33:24,302 --> 00:33:28,039
Mas não acha que seria
melhor que você o visse,
342
00:33:28,106 --> 00:33:29,273
pelo menos uma vez?
343
00:33:30,108 --> 00:33:32,577
- Senhorita Dupea?
- Um minuto, por favor!
344
00:33:32,643 --> 00:33:35,213
Não acha melhor vê-lo?
345
00:33:35,279 --> 00:33:37,181
Sim, acho que sim.
346
00:33:37,248 --> 00:33:39,150
Eu volto esta noite.
Você vem comigo?
347
00:33:40,451 --> 00:33:41,452
Não.
348
00:33:42,820 --> 00:33:44,255
Eu prefiro dirigir.
349
00:33:45,356 --> 00:33:47,425
Talvez depois vá para o Canadá.
350
00:33:50,128 --> 00:33:53,431
Não vou ficar muito tempo.
Uma semana no máximo.
351
00:33:53,498 --> 00:33:54,499
Já sei.
352
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
Bom...
353
00:34:03,541 --> 00:34:05,043
Ande, eu acompanho você.
354
00:34:06,978 --> 00:34:08,613
Volto daqui a 2 minutos.
355
00:34:08,679 --> 00:34:11,082
<i>Acabou o descanso, Srta. Dupea.</i>
356
00:34:11,149 --> 00:34:12,517
Acho que me odeiam.
357
00:34:12,817 --> 00:34:14,252
Talvez é melhor você ficar.
358
00:34:16,854 --> 00:34:20,091
Quero falar com você
sobre tantas coisas.
359
00:34:20,591 --> 00:34:22,827
Verei você daqui a alguns dias.
360
00:34:24,429 --> 00:34:25,930
Fico muito feliz.
361
00:34:26,864 --> 00:34:28,132
Eu também.
362
00:34:29,834 --> 00:34:30,835
Adeus.
363
00:36:14,972 --> 00:36:15,973
Olá?
364
00:36:22,947 --> 00:36:24,315
Você tirou o dia de folga?
365
00:36:37,061 --> 00:36:38,062
Está doente?
366
00:36:46,137 --> 00:36:47,772
Você deve ter descoberto
sobre o Elton.
367
00:36:52,777 --> 00:36:55,580
Sei. Espero que você não
tenha se matado por chegar
368
00:36:55,646 --> 00:36:57,682
na cama antes que eu chegasse.
369
00:37:04,355 --> 00:37:05,656
Tenho que ir para casa.
370
00:37:07,225 --> 00:37:08,693
Meu pai está doente.
371
00:37:16,968 --> 00:37:18,970
Vou estar de viagem
umas 2 ou 3 semanas.
372
00:37:20,071 --> 00:37:21,973
Vai estar de viagem e pronto.
373
00:37:38,456 --> 00:37:40,458
Vou tentar ligar
para você de lá.
374
00:37:54,272 --> 00:37:55,539
Vamos, Dipesto.
375
00:37:56,240 --> 00:37:58,943
Eu nunca lhe disse que nossa
coisa daria certo.
376
00:38:00,911 --> 00:38:01,979
Fui eu que fiz?
377
00:38:07,318 --> 00:38:09,720
Vou lhe mandar dinheiro.
É a única coisa que posso fazer.
378
00:38:13,958 --> 00:38:15,960
Vou tentar ligar
para você de lá.
379
00:38:20,998 --> 00:38:22,133
Adeus, Ray.
380
00:38:52,963 --> 00:38:57,668
Mas por que...
Não posso deixá-la...
381
00:39:11,849 --> 00:39:13,351
Quer vir comigo?
382
00:40:04,635 --> 00:40:06,070
<i>Houve momentos de calor.</i>
383
00:40:06,137 --> 00:40:09,206
<i>E momentos de frio desde
que nos conhecemos</i>
384
00:40:09,273 --> 00:40:12,610
<i>Eu vi seus grandes fogos.
E os pequenos</i>
385
00:40:12,676 --> 00:40:14,178
<i>mas não ainda me rendi.</i>
386
00:40:14,645 --> 00:40:19,950
<i>Algum dia sentirá saudade
Porque seu coração se queimará.</i>
387
00:40:20,351 --> 00:40:23,587
<i>Por pensar em mim</i>
388
00:40:24,155 --> 00:40:25,356
<i>Queimará você</i>
389
00:40:26,056 --> 00:40:28,025
- Gostou?
- Adorei.
390
00:40:29,994 --> 00:40:32,830
<i>Irá se queimar ou se asfixiar</i>
391
00:40:32,897 --> 00:40:34,799
<i>E vai voltar comigo</i>
392
00:40:35,065 --> 00:40:36,333
<i>Eu sei</i>
393
00:40:36,634 --> 00:40:38,769
- Que diabo estão fazendo?
- É isso...
394
00:40:39,136 --> 00:40:40,838
É um acidente?
395
00:40:45,042 --> 00:40:46,110
Quem estava dirigindo?
396
00:40:46,177 --> 00:40:47,937
Quem estava dirigindo?
Você estava dirigindo!
397
00:40:48,379 --> 00:40:50,381
O que foi?
398
00:40:50,948 --> 00:40:52,383
Vá embora, amigo!
399
00:40:54,985 --> 00:40:56,987
Olhe o meu carro! Olhe!
400
00:40:57,054 --> 00:41:00,424
Eu o comprei novo numa
loja de carros usados!
401
00:41:00,491 --> 00:41:02,793
- Estão bem!
- Você nos leva?
402
00:41:03,127 --> 00:41:04,728
Terry, nos levam!
403
00:41:04,795 --> 00:41:06,330
Você vai levá-las?
404
00:41:07,131 --> 00:41:08,799
Não posso deixá-las aí.
405
00:41:08,866 --> 00:41:11,602
Eu gostaria de bater
naquele safado!
406
00:41:12,169 --> 00:41:14,805
Nossa!
Que falta de educação!
407
00:41:18,309 --> 00:41:19,310
Como é o seu nome?
408
00:41:19,710 --> 00:41:21,045
Palm Apodaca.
409
00:41:23,180 --> 00:41:24,482
Como é o seu nome?
410
00:41:24,548 --> 00:41:25,749
Terry Grouse.
411
00:41:27,685 --> 00:41:28,719
O quê?
412
00:41:29,587 --> 00:41:31,222
Aonde você vai?
413
00:41:31,856 --> 00:41:32,923
Para Washington.
414
00:41:34,458 --> 00:41:37,094
Vamos descer em Washington.
Lá vamos pegar outro.
415
00:41:38,062 --> 00:41:39,363
Aonde estão indo?
416
00:41:39,997 --> 00:41:41,232
Para Alaska.
417
00:41:41,866 --> 00:41:43,133
Alaska?
418
00:41:43,400 --> 00:41:44,935
Você está de férias?
419
00:41:45,236 --> 00:41:47,705
Ela quer morar lá
porque é mais limpo.
420
00:41:48,339 --> 00:41:49,440
Mais limpo?
421
00:41:49,507 --> 00:41:50,841
Mais limpo que o quê?
422
00:41:52,510 --> 00:41:54,612
Não diga para todo mundo.
423
00:41:54,678 --> 00:41:56,981
Todos irão
e não será mais tão limpo.
424
00:41:58,215 --> 00:41:59,917
O que faz você pensar
que é mais limpo?
425
00:42:00,751 --> 00:42:02,253
Eu vi uma foto.
426
00:42:02,987 --> 00:42:07,358
Alaska está muito limpo.
Eu achei muito branco lá.
427
00:42:07,925 --> 00:42:09,126
Não acha?
428
00:42:10,194 --> 00:42:12,997
Sim. Isso foi antes
do grande degelo.
429
00:42:14,398 --> 00:42:15,666
Antes do quê?
430
00:42:33,517 --> 00:42:37,054
Eu tive que ir embora porque ver
todo aquele lixo me deprimia.
431
00:42:38,088 --> 00:42:40,291
E estão fazendo mais lixo, sabe?
432
00:42:40,357 --> 00:42:42,927
Têm tantas lojas
cheias de desperdícios
433
00:42:42,993 --> 00:42:44,295
é incrível.
434
00:42:44,795 --> 00:42:46,764
- Quem?
- Quem?
435
00:42:47,164 --> 00:42:48,332
O homem.
436
00:42:49,967 --> 00:42:51,969
Em pouco tempo não haverá
espaço para o homem..
437
00:42:54,104 --> 00:42:56,140
Vendem mais lixo
do que as pessoas compram
438
00:42:56,206 --> 00:42:59,076
do que você pode
imaginar. Lixo!
439
00:43:01,312 --> 00:43:04,615
Todos deveriam ter um buraco
onde queimar as coisas.
440
00:43:04,682 --> 00:43:07,484
Não encontrariam um
grande o suficiente. Nunca.
441
00:43:07,952 --> 00:43:09,620
Eu, por exemplo.
Olhe para mim.
442
00:43:09,687 --> 00:43:12,690
Quando estava sozinha,
antes de estar com o Bobby
443
00:43:13,557 --> 00:43:17,127
acumulava e me cobria
de lixo todo dia
444
00:43:17,194 --> 00:43:20,397
até que pensei que devia
comprar uma lata de lixo.
445
00:43:20,464 --> 00:43:21,732
Uma lata?
446
00:43:22,132 --> 00:43:25,402
O que é isso se não é lixo!
Nunca vi um lixo igual!
447
00:43:25,469 --> 00:43:26,937
É a produção massiva.
448
00:43:27,004 --> 00:43:30,007
Para ser sinceros,
você não é limpa.
449
00:43:30,074 --> 00:43:32,910
Pode ser que não seja
organizada, mas sou limpa.
450
00:43:32,977 --> 00:43:34,378
Bom, você não está tão mal.
451
00:43:34,445 --> 00:43:35,846
Mas algum pessoal!
452
00:43:36,880 --> 00:43:40,184
As casas das pessoas. Ronha!
Esteve em casas...
453
00:43:40,250 --> 00:43:43,487
Acho que tem mais gente
organizada do que limpa.
454
00:43:43,554 --> 00:43:48,292
Eu pessoalmente, não acho. Vejo
mais sujeira. Muita sujeira.
455
00:43:49,026 --> 00:43:52,329
O que têm que fazer
todos os dias é desinfetar...
456
00:43:52,663 --> 00:43:54,999
Ir nos lares e desinfetar.
457
00:43:55,065 --> 00:43:58,802
Você imagina suas portas
bem pintadas, com plantas?
458
00:43:58,869 --> 00:44:01,005
- Sim. Seria ótimo.
- E se recolhessem!
459
00:44:01,071 --> 00:44:04,308
Não seria nojento
sem garrafas de cola, uísque
460
00:44:05,976 --> 00:44:08,679
e placas por todo lugar.
Deveriam apagá-los!
461
00:44:08,746 --> 00:44:10,881
Todas essas placas
vendendo mais lixo!
462
00:44:10,948 --> 00:44:13,984
Não sei. Não sei.
Não quero nem falar sobre isso.
463
00:44:14,885 --> 00:44:17,988
- Bem...
- É nojento! As pessoas são nojentas!
464
00:44:18,055 --> 00:44:19,990
Esse é o maior problema
das pessoas!
465
00:44:20,457 --> 00:44:24,061
Se fossem limpos não teriam
ninguém com quem se meter.
466
00:44:25,896 --> 00:44:27,097
Sujeira!
467
00:44:27,431 --> 00:44:29,833
Sujeira.
A sujeira não está mal.
468
00:44:29,900 --> 00:44:31,902
É a sujeira!
A sujeira é a parte ruim.
469
00:44:31,969 --> 00:44:34,271
É a causa dos vermes
e as bagunças.
470
00:44:35,606 --> 00:44:38,142
Siga esse caminhão.
Eles sabem onde tem que parar.
471
00:44:38,709 --> 00:44:40,277
Isso é uma estória chinesa.
472
00:44:41,412 --> 00:44:42,479
E uma merda!
473
00:44:42,980 --> 00:44:45,816
Os caminhoneiros sabem
os melhores lugares.
474
00:44:45,883 --> 00:44:47,685
Os viajantes e a polícia.
475
00:44:48,018 --> 00:44:49,829
Você saberia se tivesse
sido garçonete, meu bem.
476
00:44:49,853 --> 00:44:51,288
Não me chame de "meu bem",
amiga.
477
00:44:51,355 --> 00:44:54,191
Não me chame de "amiga",
meu bem!
478
00:44:56,393 --> 00:44:59,229
Eu não poderia ser garçonete.
São um lixo.
479
00:44:59,830 --> 00:45:01,865
Cuidado com o que você fala!
480
00:45:02,299 --> 00:45:03,400
Tome isto.
481
00:45:05,235 --> 00:45:06,837
Se acha que pode...
482
00:45:07,204 --> 00:45:08,372
Calem a boca!
483
00:45:08,439 --> 00:45:09,540
As 3!
484
00:45:14,344 --> 00:45:16,680
Quero uma torta francesa,
485
00:45:16,747 --> 00:45:19,383
com tomates ao invés
de batata
486
00:45:19,450 --> 00:45:21,752
um café e torradas.
487
00:45:21,819 --> 00:45:22,920
Nada de mudanças.
488
00:45:24,154 --> 00:45:25,923
Não há tomates?
489
00:45:26,290 --> 00:45:27,791
Só o que tem no cardápio.
490
00:45:28,058 --> 00:45:31,395
Peça uma torta francesa.
Vem com batata frita e bolinhos.
491
00:45:32,296 --> 00:45:35,232
Já sei com o que vem,
mas não é o que eu quero.
492
00:45:35,499 --> 00:45:36,867
Vou voltar quando decidir.
493
00:45:36,934 --> 00:45:39,103
Espere um momento.
Já decidi.
494
00:45:39,503 --> 00:45:42,740
Quero uma torta francesa,
mas sem batatas no prato.
495
00:45:42,806 --> 00:45:45,642
Um café e umas torradas
para acompanhar.
496
00:45:45,709 --> 00:45:48,879
Não servimos torradas
para acompanhar sozinhas.
497
00:45:49,279 --> 00:45:51,224
Vou lhe trazer uma madalena
ou um bolinho para seu café.
498
00:45:51,248 --> 00:45:53,951
O que significa que não fazem
torradas para acompanhar?
499
00:45:54,017 --> 00:45:55,385
Fazem sanduíches, não é?
500
00:45:56,353 --> 00:45:58,021
Quer ver o encarregado?
501
00:45:58,088 --> 00:45:59,289
Amiga!
502
00:45:59,356 --> 00:46:00,424
Cale a boca!
503
00:46:00,924 --> 00:46:04,094
Tem pão e uma torradora?
504
00:46:04,161 --> 00:46:05,629
Eu não faço as regras.
505
00:46:05,896 --> 00:46:08,665
Bom, vou deixar
o mais fácil possível.
506
00:46:09,066 --> 00:46:12,035
Quero uma torta
e um sanduíche de salada
507
00:46:12,102 --> 00:46:14,104
de frango numa torrada.
508
00:46:14,171 --> 00:46:18,008
Sem maionese, sem manteiga,
sem alface, e um café.
509
00:46:18,075 --> 00:46:20,444
Um Nro. 2: Sanduíche
de salada de frango.
510
00:46:20,811 --> 00:46:24,648
Sem manteiga, nem alface
nem maionese, e um café.
511
00:46:25,115 --> 00:46:26,183
Mais alguma coisa?
512
00:46:26,250 --> 00:46:30,053
Sim, não coloque o frango,
me traga as torradas
513
00:46:30,120 --> 00:46:34,057
cobre o sanduíche de frango
e não terá quebrado as regras.
514
00:46:34,324 --> 00:46:36,393
Não quer que coloque
o frango, não é?
515
00:46:36,727 --> 00:46:39,096
Quero que coloque
o frango entre seus joelhos.
516
00:46:41,431 --> 00:46:42,766
Você viu este cartaz, senhor?
517
00:46:43,500 --> 00:46:47,437
Vão ter que irem embora. Não
tenho por que aturar sarcasmo!
518
00:46:48,372 --> 00:46:49,473
"Viu esse cartaz?"
519
00:46:51,842 --> 00:46:55,345
É ótimo que
você tenha pensado nisso tudo
520
00:46:55,412 --> 00:46:57,347
para conseguir
comer a sua torrada!
521
00:46:57,414 --> 00:46:58,549
Ótimo.
522
00:46:58,615 --> 00:47:00,384
Sim, mas me deu, não é?
523
00:47:00,450 --> 00:47:04,188
Não, mas foi muito perspicaz.
Eu teria lhe dado uma porrada.
524
00:47:09,359 --> 00:47:11,094
O pessoal! Droga!
525
00:47:11,695 --> 00:47:13,363
Os animais não são assim.
526
00:47:15,199 --> 00:47:19,269
Sempre se limpam.
Viu... as pombas?
527
00:47:21,872 --> 00:47:24,074
Sempre se picam
entre elas e seus amigos.
528
00:47:24,508 --> 00:47:26,577
Tiram os piolhos
das penas.
529
00:47:26,910 --> 00:47:28,111
Os macacos também.
530
00:47:29,012 --> 00:47:31,548
Apesar de que existem coisas que
fazem em público que não gosto.
531
00:47:36,854 --> 00:47:39,923
Eu li que inventaram
um carro que funciona com
532
00:47:41,592 --> 00:47:42,793
funciona com...
533
00:47:43,293 --> 00:47:44,428
Quando você ferve água?
534
00:47:46,630 --> 00:47:47,630
Vapor.
535
00:47:47,664 --> 00:47:50,767
Sim, vapor. Um carro que
pode ir e que não solte fumaça.
536
00:47:50,834 --> 00:47:53,804
Mas sabe que
não nos deixam ter?
537
00:47:54,271 --> 00:47:55,439
Pode acreditar nisso?
538
00:47:56,206 --> 00:47:57,407
Por quê?
539
00:47:57,474 --> 00:47:58,575
O homem!
540
00:47:58,842 --> 00:48:00,644
Gosta de produzir merda!
541
00:48:01,211 --> 00:48:03,447
Eu vi tanta sujeira
que é incrível.
542
00:48:04,114 --> 00:48:05,449
Que fedor!
543
00:48:06,817 --> 00:48:08,385
Não quero nem falar disso.
544
00:49:06,576 --> 00:49:09,012
Ficou deprimido por causa
do seu pai, querido?
545
00:49:09,680 --> 00:49:10,714
Não.
546
00:49:12,282 --> 00:49:14,518
Então é por minha causa,
não é mesmo?
547
00:49:15,752 --> 00:49:17,020
Você o quê?
548
00:49:18,255 --> 00:49:20,090
Está deprimido porque
eu vim com você?
549
00:49:22,926 --> 00:49:24,795
Quem disse
que estou deprimido?
550
00:49:26,630 --> 00:49:28,598
Isso é uma cara de felicidade?
551
00:49:33,136 --> 00:49:36,573
Porque se for, vou pegar
um ônibus de volta.
552
00:49:38,775 --> 00:49:41,178
Desta vez você não
vai se suicidar.
553
00:49:41,244 --> 00:49:42,579
Quem me dera soubesse disso.
554
00:49:58,729 --> 00:49:59,730
Bem...
555
00:50:01,064 --> 00:50:03,200
Não sei se vou poder dormir.
556
00:50:04,935 --> 00:50:06,870
Indireta, indireta...
557
00:50:12,409 --> 00:50:14,711
Vou ter que contar carneirinhos.
558
00:50:15,979 --> 00:50:17,047
Um...
559
00:50:17,547 --> 00:50:18,548
dois...
560
00:50:18,982 --> 00:50:20,050
três...
561
00:50:20,751 --> 00:50:21,752
quatro...
562
00:50:22,452 --> 00:50:23,487
cinco...
563
00:50:24,187 --> 00:50:25,322
seis...
564
00:50:26,823 --> 00:50:27,858
sete...
565
00:50:30,027 --> 00:50:33,730
Olhe este pobre ombro frio.
566
00:50:36,199 --> 00:50:38,368
O que eu vou fazer?
567
00:50:45,275 --> 00:50:49,179
Se não abrisse a boca,
tudo daria certo.
568
00:50:53,583 --> 00:50:54,718
Olhe.
569
00:51:06,396 --> 00:51:08,341
Por que não posso ir com você
à casa da sua família?
570
00:51:08,365 --> 00:51:09,800
Dê-me um bom motivo.
571
00:51:10,300 --> 00:51:12,302
Primeiro tenho que saber
o que está acontecendo.
572
00:51:12,369 --> 00:51:14,738
Meu pai está doente,
você entende?
573
00:51:14,805 --> 00:51:17,441
Não vão estar esperando que
eu chegue acompanhado.
574
00:51:17,507 --> 00:51:20,143
Quanto tempo tenho
que ficar entediada aqui?
575
00:51:20,444 --> 00:51:22,846
Se não poder fazer
o que peço a você
576
00:51:22,913 --> 00:51:26,016
porque não pega o dinheiro
e retorna ao sul com ele?
577
00:51:26,817 --> 00:51:28,385
Não fale assim.
578
00:51:29,019 --> 00:51:32,856
Tente entender,
não é isso que eu desejo.
579
00:51:32,923 --> 00:51:35,392
Pelo amor de Deus,
você já devia me conhecer!
580
00:51:39,463 --> 00:51:42,065
Eu vou ficar bem.
Terei coisas para fazer.
581
00:51:42,699 --> 00:51:45,302
Aqui tem revistas
e televisão, não é?
582
00:51:46,903 --> 00:51:49,139
Vou tentar ligar para
você daqui uns dias.
583
00:51:51,475 --> 00:51:52,476
Está bem.
584
00:51:53,743 --> 00:51:54,811
Tchau.
585
00:55:35,131 --> 00:55:37,500
Nem sabe quem eu sou.
586
00:55:59,756 --> 00:56:03,126
- Lembra, mamãe acostumava falar.
- Desculpe.
587
00:56:03,393 --> 00:56:05,362
- Entre.
- Desculpe.
588
00:56:06,029 --> 00:56:09,399
Ia perguntar para o Robert
quanto tempo faz que foi embora.
589
00:56:09,899 --> 00:56:11,034
3 anos.
590
00:56:11,868 --> 00:56:13,770
Não, um pouco mais de 2 anos.
591
00:56:14,270 --> 00:56:15,772
Algo assim.
592
00:56:16,106 --> 00:56:19,809
Tita, não tem noção
do tempo longe do piano.
593
00:56:20,176 --> 00:56:21,511
Isso não é verdade.
594
00:56:21,811 --> 00:56:22,912
É verdade.
595
00:56:23,179 --> 00:56:25,081
O que andou fazendo?
596
00:56:25,682 --> 00:56:28,918
Quebra-galhos, aqui e acolá.
Nada muito interessante.
597
00:56:29,819 --> 00:56:31,154
Não toca mais?
598
00:56:31,688 --> 00:56:33,390
Antes de minha desgraça...
599
00:56:33,456 --> 00:56:35,992
Bobby, não sei ficou
sabendo do meu acidente.
600
00:56:36,526 --> 00:56:37,961
Tita me contou.
601
00:56:38,428 --> 00:56:39,729
É difícil para mim
602
00:56:39,796 --> 00:56:40,930
virar o pescoço.
603
00:56:41,731 --> 00:56:44,868
Principalmente deste lado.
Se olho para a Catherine
604
00:56:44,934 --> 00:56:47,337
tenho que virar o tronco
todo para este lado.
605
00:56:47,971 --> 00:56:49,773
Carl, eu lamentei
muito quando fiquei sabendo.
606
00:56:50,440 --> 00:56:53,009
Falei que lamentei
muito quando fiquei sabendo.
607
00:56:53,410 --> 00:56:54,611
Como estava dizendo...
608
00:56:55,512 --> 00:56:56,980
Onde estava, Catherine?
609
00:56:59,182 --> 00:57:03,420
De algo que aconteceu na mesma
época que o acidente...
610
00:57:05,121 --> 00:57:09,659
Isso, depois da excursão
com o Quarteto Betenthaller.
611
00:57:09,726 --> 00:57:12,395
Papai, Herbert e eu
tivemos uma reunião.
612
00:57:12,829 --> 00:57:14,130
Uma reunião?
613
00:57:14,197 --> 00:57:16,699
Onde eu estava?
Limpando prata?
614
00:57:17,066 --> 00:57:19,135
Não sei onde você estava.
Garota invejosa.
615
00:57:20,270 --> 00:57:21,670
Quem me dera
não o tivesse escutado.
616
00:57:22,806 --> 00:57:26,342
Queriam que um detetive
fosse investigar você.
617
00:57:26,409 --> 00:57:27,844
Eu fiz com que desistissem.
618
00:57:27,911 --> 00:57:31,047
Tem todo o direito de fazer
o que for
619
00:57:31,548 --> 00:57:35,084
ainda que aquilo que faça seja
absurdo. Tão simples assim.
620
00:57:35,351 --> 00:57:37,253
Carl, eu lhe agradeço.
621
00:57:37,320 --> 00:57:40,156
Não acho que deva insinuar
na frente dele
622
00:57:40,223 --> 00:57:41,491
que papai estava errado.
623
00:57:41,825 --> 00:57:43,359
Não o torture desse jeito.
624
00:57:45,161 --> 00:57:46,896
Quanto tempo faz
que está aqui?
625
00:57:47,697 --> 00:57:49,132
Só 2 meses.
626
00:57:50,934 --> 00:57:53,503
Bem... Meu pai e minha mãe
é que estão preocupados.
627
00:57:56,606 --> 00:57:57,607
Carl?
628
00:57:58,641 --> 00:58:02,378
Se tiver terminado, eu gostaria
de ir trabalhar um pouco.
629
00:58:02,645 --> 00:58:03,746
É claro, querida.
630
00:58:04,314 --> 00:58:05,949
Com licença.
Até logo.
631
00:58:07,584 --> 00:58:10,920
- Espero que se sinta bem em casa.
- Eu estou bem.
632
00:58:43,720 --> 00:58:45,655
Robert, pode se comunicar.
633
00:58:46,689 --> 00:58:48,424
Eu sei se aprova ou desaprova.
634
00:58:48,858 --> 00:58:51,661
Só pela expressão
dos seus olhos.
635
00:58:52,128 --> 00:58:53,129
É.
636
00:58:54,130 --> 00:58:55,498
Tem muito alcance.
637
00:58:56,766 --> 00:58:59,202
Não vou suportar muito mais
tempo ver você sentado aí
638
00:58:59,269 --> 00:59:00,436
feito uma estátua.
639
00:59:01,137 --> 00:59:02,138
Não é tão sério.
640
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
Sim.
641
00:59:04,908 --> 00:59:06,376
Vai ficar um tempo?
642
00:59:11,781 --> 00:59:12,982
Eu não sei.
643
00:59:47,083 --> 00:59:48,084
Respire!
644
00:59:49,085 --> 00:59:50,219
Muito bem!
645
00:59:52,956 --> 00:59:54,290
Agora de novo, mais uma vez.
646
01:00:08,738 --> 01:00:09,806
Oi.
647
01:00:09,872 --> 01:00:12,976
Oi. Procurei
você por toda parte.
648
01:00:13,042 --> 01:00:14,811
Ah, é? Estava cavalgando.
649
01:00:14,877 --> 01:00:15,878
Cavalgando?
650
01:00:16,212 --> 01:00:17,580
Isso é perigoso, sabia?
651
01:00:18,648 --> 01:00:19,716
Montar a cavalo?
652
01:00:20,083 --> 01:00:23,019
Tocar o piano o dia todo e
cavalgar pode dar cãibras
653
01:00:23,086 --> 01:00:24,086
em você.
654
01:00:25,755 --> 01:00:27,690
Bem... Eu gosto de cavalgar.
655
01:00:28,024 --> 01:00:30,326
Cavalgo sempre que posso,
faça chuva ou faça sol.
656
01:00:30,727 --> 01:00:32,061
É muito energizante.
657
01:00:32,128 --> 01:00:33,596
- Ah, é?
- É.
658
01:00:34,464 --> 01:00:37,834
Eu não gosto,
de estar muito energizado.
659
01:00:38,568 --> 01:00:39,569
Não?
660
01:00:40,203 --> 01:00:41,437
Que mais você faz?
661
01:00:42,672 --> 01:00:45,174
Pescar, passear de barco.
662
01:00:46,209 --> 01:00:48,611
Está tendo shows na cidade.
663
01:00:50,313 --> 01:00:53,016
Eu me sinto idiota falando isso
para você. A casa é sua.
664
01:00:53,082 --> 01:00:55,151
Já sabe o que dá para fazer.
665
01:00:55,218 --> 01:00:56,219
Nada.
666
01:00:58,755 --> 01:00:59,622
Nada?
667
01:00:59,689 --> 01:01:00,757
Nada.
668
01:01:02,358 --> 01:01:04,160
Para você deve ser
muito tedioso.
669
01:01:04,694 --> 01:01:05,828
Exatamente.
670
01:01:07,196 --> 01:01:08,931
É difícil para eu entender isso.
671
01:01:09,866 --> 01:01:11,634
Acho que nunca estive
entediada antes.
672
01:01:12,168 --> 01:01:13,236
Desculpe.
673
01:01:19,709 --> 01:01:21,044
O que você vai fazer agora?
674
01:01:21,544 --> 01:01:25,081
Agora vou tomar um banho
bem quente e descansar.
675
01:01:25,882 --> 01:01:27,083
E depois?
676
01:01:28,117 --> 01:01:29,285
Depois
677
01:01:29,752 --> 01:01:32,422
vou ler música um tempinho
e depois descansarei um pouco.
678
01:01:32,822 --> 01:01:34,023
E amanhã?
679
01:01:35,758 --> 01:01:38,561
Amanhã? Amanhã
é um dia inteiro de ensaio.
680
01:01:38,628 --> 01:01:40,897
Mas depois de
amanhã vou estar desocupado.
681
01:01:41,898 --> 01:01:44,267
Carl tem hidroterapia
nas terças-feiras.
682
01:01:44,967 --> 01:01:46,703
Depois de amanhã?
683
01:01:46,769 --> 01:01:47,770
Vai estar livre?
684
01:01:48,337 --> 01:01:50,173
Sim, provavelmente.
685
01:02:12,628 --> 01:02:13,730
Acho...
686
01:02:13,796 --> 01:02:15,465
difícil de imaginar...
687
01:02:16,766 --> 01:02:19,669
como se pode ter uma bagagem
musical tão incrível
688
01:02:20,570 --> 01:02:23,139
e deixá-lo
sem pensar duas vezes.
689
01:02:23,206 --> 01:02:25,041
E pensei duas vezes.
690
01:02:28,611 --> 01:02:31,614
Como pode ser que já não
toca? Eu acho muito estranho.
691
01:02:31,948 --> 01:02:33,850
De vez em quando toco.
692
01:02:34,117 --> 01:02:38,187
Aliás, fui pianista de ensaios.
693
01:02:38,621 --> 01:02:40,289
De um balé? Uma ópera?
694
01:02:40,757 --> 01:02:42,892
De uma revista musical
em Las Vegas.
695
01:02:42,959 --> 01:02:45,461
- Não está chamando aquilo de música!
- É claro.
696
01:02:46,195 --> 01:02:47,230
É música.
697
01:02:54,837 --> 01:02:57,907
<i>Chame as garotas
Eu canto uma música para você.</i>
698
01:03:14,323 --> 01:03:15,525
Você está melhor?
699
01:03:16,058 --> 01:03:17,794
Maravilhosamente.
700
01:03:28,571 --> 01:03:29,806
Mais torta?
701
01:03:31,107 --> 01:03:32,475
Não, obrigado.
702
01:03:36,012 --> 01:03:37,013
Purê de maçã?
703
01:04:45,047 --> 01:04:47,550
Sabe o que sugiro, Ray?
704
01:04:47,950 --> 01:04:50,686
Sim, é isso que sugiro
705
01:04:50,753 --> 01:04:53,222
porque não sei
quanto tempo será.
706
01:04:56,359 --> 01:04:57,760
Tenho que ir.
707
01:05:00,496 --> 01:05:02,598
Ray, tenho que desligar agora.
708
01:05:09,939 --> 01:05:11,073
Sim, está bem.
709
01:05:12,241 --> 01:05:14,477
Vou tentar ligar para você
daqui a uns dias.
710
01:05:15,077 --> 01:05:17,246
Se você foi embora, foi embora.
711
01:05:17,680 --> 01:05:18,814
Tchau.
712
01:05:22,118 --> 01:05:24,987
Robert, papai
dormiu me ouvindo tocar.
713
01:05:25,688 --> 01:05:27,123
Pode me ajudar, por favor?
714
01:05:30,026 --> 01:05:31,093
Pronto.
715
01:05:37,967 --> 01:05:39,835
Acha que deveria
estar brincando, Carl?
716
01:05:40,870 --> 01:05:43,439
O que quer dizer? Estou
perfeito, menos o pescoço.
717
01:05:44,440 --> 01:05:46,709
Tem alguma coisa estranha
no jeito que se mexe.
718
01:05:48,778 --> 01:05:51,247
Não sei, não.
O que você quer dizer?
719
01:05:51,314 --> 01:05:52,682
Dois a 18.
720
01:05:55,685 --> 01:05:59,088
Eu não gostaria de ver você
atravessar um palco desse jeito.
721
01:06:01,490 --> 01:06:02,491
Dois a 19.
722
01:06:05,227 --> 01:06:09,165
Eu se fosse você contrataria
alguém para me ensinar andar.
723
01:06:09,231 --> 01:06:11,067
Acho que é
um problema congênito.
724
01:06:13,069 --> 01:06:14,070
Droga!
725
01:06:16,172 --> 01:06:17,239
Veja só!
726
01:06:18,174 --> 01:06:19,742
Por que você é tão cruel?
727
01:06:19,809 --> 01:06:23,646
Cruel? Não fui cruel.
Caminha esquisito. Você não vê?
728
01:06:27,717 --> 01:06:30,219
Sei lá.
Estou tão acostumada com o Carl.
729
01:06:30,720 --> 01:06:31,854
Vale...
730
01:06:31,921 --> 01:06:32,989
Bobby?
731
01:06:33,289 --> 01:06:36,425
Acha Spicer atraente?
732
01:06:40,563 --> 01:06:42,832
Acho que ele tem uma
personalidade forte.
733
01:06:43,766 --> 01:06:45,401
Spicer era marinheiro.
734
01:06:45,668 --> 01:06:48,804
Olhe. Não vê?
Olha só. O cara é...
735
01:06:50,339 --> 01:06:52,641
Eu acho que
os marinheiros são sádicos.
736
01:06:52,908 --> 01:06:56,912
Vê? Não tem nada errado com
o meu jeito andar. Como vamos?
737
01:06:56,979 --> 01:06:58,347
A um ponto para terminar.
738
01:07:07,556 --> 01:07:09,925
Você perdeste
três partidas, Carl.
739
01:07:11,193 --> 01:07:12,695
O que me diz de uma revanche?
740
01:07:13,329 --> 01:07:16,799
Pensei que foi a terra firme.
Vai perder o ferry.
741
01:07:17,466 --> 01:07:19,168
Justo quando tinha
pegado a manha.
742
01:07:19,502 --> 01:07:21,103
Despeça-se da Catherine,
por favor.
743
01:07:24,407 --> 01:07:25,441
Posso jogar?
744
01:07:26,475 --> 01:07:29,145
Diz a ele que provavelmente
eu voltarei amanhã, está bem?
745
01:07:30,846 --> 01:07:32,381
Falando nisso, onde ela está?
746
01:07:32,915 --> 01:07:33,916
Quem?
747
01:07:34,650 --> 01:07:36,685
Vou fazer compras na cidade.
É a minha vez!
748
01:07:37,853 --> 01:07:39,822
Por que não joga com o Spicer?
749
01:07:45,694 --> 01:07:46,695
Spicer?
750
01:08:06,782 --> 01:08:08,084
O que foi?
751
01:08:09,118 --> 01:08:10,219
Nada.
752
01:08:12,254 --> 01:08:13,255
Robert.
753
01:08:16,992 --> 01:08:18,627
Pode fazer uma coisa para mim?
754
01:08:20,930 --> 01:08:22,298
Poderia tocar para mim?
755
01:08:23,432 --> 01:08:24,967
Catherine, é a sua vez de jogar!
756
01:08:33,175 --> 01:08:34,176
Catherine?
757
01:08:37,480 --> 01:08:38,481
Poderia?
758
01:11:11,467 --> 01:11:13,469
Ótimo, Robert.
Estou surpresa.
759
01:11:14,603 --> 01:11:15,604
Obrigado.
760
01:11:15,938 --> 01:11:17,906
Emocionou-me, mas...
761
01:11:20,576 --> 01:11:21,644
O que foi?
762
01:11:21,710 --> 01:11:27,082
Nada. Escolhi a peça mais
fácil que me passou pela cabeça.
763
01:11:27,783 --> 01:11:29,985
Eu a toquei pela primeira vez
aos 8 anos,
764
01:11:30,052 --> 01:11:31,420
e naquela época tocava melhor.
765
01:11:32,087 --> 01:11:35,457
Não entende que afetou
os meus sentimento?
766
01:11:35,524 --> 01:11:36,804
Você não
tinha sentimento nenhum.
767
01:11:37,259 --> 01:11:38,994
Sem nenhum
sentimento por dentro?
768
01:11:39,061 --> 01:11:40,062
Nenhum.
769
01:11:41,630 --> 01:11:43,999
Então eu devo tê-lo posto.
770
01:11:44,066 --> 01:11:48,003
Se puser mais um pouco,
talvez me contagie. Quem sabe?
771
01:11:49,305 --> 01:11:50,372
Eu duvido.
772
01:11:51,707 --> 01:11:53,242
Pode ser que me interesse.
773
01:11:53,976 --> 01:11:55,010
Eu não.
774
01:12:11,327 --> 01:12:14,830
Como se deve ser com você?
Soturno e sério?
775
01:12:16,065 --> 01:12:18,500
Olhe, você tocou.
776
01:12:18,867 --> 01:12:21,337
Eu reagi com honestidade.
777
01:12:22,071 --> 01:12:25,007
E você faz com que sinta
vergonha de ter reagido assim.
778
01:12:28,310 --> 01:12:29,578
Não era preciso.
779
01:12:29,645 --> 01:12:30,713
Sim, era preciso.
780
01:12:31,013 --> 01:12:33,916
Eu fingi ser Chopin
e você fingiu uma reação.
781
01:12:34,183 --> 01:12:35,851
Não acho que
isso seja verdadeiro.
782
01:12:35,918 --> 01:12:40,222
Não parou de me lançar
olhares insinuantes na mesa
783
01:12:40,289 --> 01:12:43,158
e sugestões com quem não quer
nada sobre depois de amanhã...
784
01:12:43,225 --> 01:12:46,161
Não sou consciente de
ter lançado olhares a você.
785
01:12:46,228 --> 01:12:49,832
E quanto a depois de amanhã,
hoje é depois de amanhã!
786
01:12:49,898 --> 01:12:52,234
E infelizmente
estou vendo você.
787
01:12:52,634 --> 01:12:55,404
E se me der licença,
eu gostaria de tomar um banho.
788
01:12:55,471 --> 01:12:57,906
- O que você quer?
- Óleo para o banho.
789
01:12:57,973 --> 01:12:59,041
Óleo?
790
01:12:59,108 --> 01:13:01,243
Que tal o de abacate?
Ou este?
791
01:13:01,310 --> 01:13:03,645
Ou um pouco de jasmim?
O que acha deste?
792
01:13:03,712 --> 01:13:05,080
O que você está fazendo?
793
01:13:05,147 --> 01:13:07,583
Que droga está fazendo
com toda essa merda?
794
01:13:10,686 --> 01:13:13,389
Sua linguagem não me parece
muito insinuante.
795
01:13:14,256 --> 01:13:16,225
E não é. É direta.
796
01:13:16,959 --> 01:13:18,360
Eu gostaria que se retirasse
797
01:13:18,694 --> 01:13:20,262
para poder tomar banho.
798
01:13:20,929 --> 01:13:22,164
Osso é direto?
799
01:13:29,838 --> 01:13:30,906
Ser sério?
800
01:13:31,573 --> 01:13:34,076
Isso é o importante para você?
A seriedade?
801
01:13:34,143 --> 01:13:35,177
É.
802
01:13:35,244 --> 01:13:37,012
Vamos ficar sérios.
Sente-se!
803
01:13:37,079 --> 01:13:38,514
- Não faça isso!
- Cale a boca!
804
01:13:39,581 --> 01:13:41,150
Sem sentimento por dentro?
805
01:14:10,145 --> 01:14:11,914
Finalmente disse a verdade.
806
01:14:13,749 --> 01:14:16,351
Ele era meu marido
e o amava muito.
807
01:14:17,085 --> 01:14:21,957
Mas, Nossa, a segunda vez não
foi melhor que a primeira.
808
01:14:22,791 --> 01:14:24,293
Ele era violoncelista.
809
01:14:24,760 --> 01:14:25,961
E eu...
810
01:14:26,662 --> 01:14:29,431
que já não tinha 17 anos,
o admirava.
811
01:14:29,865 --> 01:14:31,066
E lhe disse:
812
01:14:31,867 --> 01:14:35,404
"Joseph, você é um inútil!"
E o abandonei.
813
01:14:36,004 --> 01:14:37,406
Foi isso que lhe disse?
814
01:14:38,140 --> 01:14:39,441
Alguma coisa assim.
815
01:14:40,709 --> 01:14:43,812
De fato, foi naquela época que
o Joseph me apresentou o Carl.
816
01:14:46,081 --> 01:14:47,082
Como está se sentindo?
817
01:14:48,250 --> 01:14:49,585
Incrível.
818
01:14:53,188 --> 01:14:54,556
Carl me restaurou.
819
01:14:54,857 --> 01:14:56,625
Verdade, ele fez isso.
820
01:14:56,692 --> 01:14:59,962
É mais sensível
do que você pensa.
821
01:15:02,798 --> 01:15:05,767
Acha que agora poderia sair
com discrição?
822
01:15:07,035 --> 01:15:11,373
Sim, acho que agora posso cruzar
o corredor com discrição.
823
01:15:23,585 --> 01:15:24,586
Robert?
824
01:15:26,688 --> 01:15:31,093
Amanhã estou livre antes que
o Carl chegue, se quiser.
825
01:15:31,927 --> 01:15:33,328
Claro que quero.
826
01:15:40,502 --> 01:15:41,703
Você está louca!
827
01:16:00,622 --> 01:16:04,359
Sr. Dupea, tenho que falar que
tem uma propriedade fantástica.
828
01:16:07,362 --> 01:16:08,797
Pode me ouvir?
829
01:16:09,097 --> 01:16:10,933
Ele não está surdo.
830
01:16:11,867 --> 01:16:13,602
Isso é uma bênção, no mínimo.
831
01:16:15,304 --> 01:16:18,740
Isto é muito melhor que
o motel e a cafeteria.
832
01:16:20,042 --> 01:16:22,844
Como pôde deixar
um lugar tão bonito, Bobby?
833
01:16:22,911 --> 01:16:23,979
Eu não sei.
834
01:16:26,415 --> 01:16:28,483
Ficou num
motel este tempo todo?
835
01:16:28,750 --> 01:16:32,387
Quase não havia ninguém
com quem conversa, só eu.
836
01:16:33,121 --> 01:16:36,325
Mas, eu não entendo,
por que ficou no motel?
837
01:16:36,391 --> 01:16:37,492
Aqui tem lugar de sobra.
838
01:16:37,559 --> 01:16:38,927
Bem, eu ia vir
839
01:16:39,361 --> 01:16:42,898
mas ele queria vir antes
para ver como as coisas estavam.
840
01:16:43,532 --> 01:16:46,268
Mas, demorou muito.
E eu fiquei sem dinheiro.
841
01:16:46,635 --> 01:16:48,904
Você não me deixou nem um
telefone, nem nada, querido.
842
01:16:50,706 --> 01:16:54,443
E tive que pegar
um táxi e chegar até aqui.
843
01:16:55,143 --> 01:16:57,679
Com a esperança de não me tornar
um aborrecimento.
844
01:16:58,580 --> 01:17:02,451
De jeito nenhum.
Seja bem-vinda!
845
01:17:03,185 --> 01:17:04,553
Obrigada.
846
01:17:05,921 --> 01:17:08,457
É muito gentileza sua.
847
01:17:09,191 --> 01:17:10,258
Não foi nada.
848
01:17:12,995 --> 01:17:15,530
Você tem um cabelo lindo.
849
01:17:15,897 --> 01:17:16,898
Obrigado.
850
01:17:18,266 --> 01:17:19,534
É natural?
851
01:17:19,968 --> 01:17:21,536
- Rayette?
- O quê?
852
01:17:23,038 --> 01:17:24,473
Termine de comer.
853
01:17:25,340 --> 01:17:27,009
Está esperando?
854
01:17:27,075 --> 01:17:29,678
Não, de jeito nenhum.
Coma tranqüila.
855
01:17:29,978 --> 01:17:32,047
Como devagar
como um passarinho.
856
01:17:32,814 --> 01:17:36,084
Em compensação, Bobby engole
com velocidade de um raio.
857
01:17:38,587 --> 01:17:39,888
Tem ketchup?
858
01:17:40,355 --> 01:17:41,356
Pelo amor Deus!
859
01:17:41,757 --> 01:17:43,392
Robert, não seja mal educado.
860
01:17:44,459 --> 01:17:47,796
Não importa.
Não quis dizer nada mau.
861
01:17:47,863 --> 01:17:48,997
Claro que não.
862
01:17:54,403 --> 01:17:58,740
Bobby é o homem mais
mal-humorado que conheço.
863
01:19:39,274 --> 01:19:40,275
Está bem?
864
01:19:40,642 --> 01:19:41,743
Onde você está indo?
865
01:19:41,810 --> 01:19:44,279
Procurar nossos amigos.
866
01:19:44,346 --> 01:19:45,847
Eu quero falar com você.
867
01:19:45,914 --> 01:19:47,115
Eu já volto.
868
01:19:47,182 --> 01:19:49,351
Não, agora.
Quero lhe explicar...
869
01:19:49,417 --> 01:19:51,686
- Não, não é preciso!
- Sim, é preciso!
870
01:19:52,788 --> 01:19:54,289
Venha! Mexa-se!
871
01:19:54,790 --> 01:19:55,957
Cale a boca!
872
01:19:56,024 --> 01:19:57,092
Vamos!
873
01:19:57,159 --> 01:19:58,593
Tenho que ir embora!
874
01:19:58,994 --> 01:20:00,695
Espere só um minuto!
875
01:20:02,964 --> 01:20:05,467
Não fui justa com o Carl.
876
01:20:05,767 --> 01:20:07,335
Tenho que lhe dizer isso.
877
01:20:09,437 --> 01:20:11,072
O quê? Não estou ouvindo!
878
01:20:13,408 --> 01:20:16,011
Lamento muito que tudo
tenha sido tão confuso.
879
01:20:16,578 --> 01:20:18,580
Encontro com você esta noite.
880
01:20:25,453 --> 01:20:29,224
Com podem ver... O homem chega
ao mundo com seu rival...
881
01:20:29,291 --> 01:20:30,625
desde o início.
882
01:20:30,692 --> 01:20:33,228
É sua herança
histórica, mística.
883
01:20:33,295 --> 01:20:36,431
É alarmante?
A agressão é pré-histórica.
884
01:20:36,498 --> 01:20:38,733
Um ser age segundo
sua natureza
885
01:20:38,800 --> 01:20:42,103
que se vem das
circunstâncias da sua herança.
886
01:20:42,170 --> 01:20:46,208
O homem primitivo se divertia
destruindo o seu rival.
887
01:20:46,274 --> 01:20:50,178
É aí que eu acredito que
está o centro problema.
888
01:20:50,245 --> 01:20:52,080
Não soa necessariamente
apocalíptico?
889
01:20:53,048 --> 01:20:54,482
Eu não faço poesia.
890
01:20:55,050 --> 01:20:56,852
Na casa tem televisão?
891
01:20:59,788 --> 01:21:01,489
Estava falando com o John
892
01:21:01,556 --> 01:21:04,893
que a racionalidade não é um
mecanismo para alterar os fatos.
893
01:21:05,327 --> 01:21:08,597
É uma ferramenta
supérflua, um artefato
894
01:21:08,663 --> 01:21:11,166
algo como a televisão.
895
01:21:11,466 --> 01:21:14,035
Vê isso de outra
maneira é ridículo.
896
01:21:14,603 --> 01:21:16,504
Tem suas coisas boas.
897
01:21:17,939 --> 01:21:18,974
Como?
898
01:21:19,040 --> 01:21:22,043
A televisão. Às vezes
tem coisas boas.
899
01:21:22,110 --> 01:21:25,847
Eu duvido muito. Não entanto,
não discuto sobre os meios.
900
01:21:26,848 --> 01:21:28,416
Mas sempre
existe a esperança.
901
01:21:28,483 --> 01:21:30,552
- Para alguns poucos.
- E o amor?
902
01:21:30,619 --> 01:21:31,820
O que tem o amor?
903
01:21:32,087 --> 01:21:35,323
Não diria que se fizeram mais
danos por causa do amor
904
01:21:35,390 --> 01:21:36,858
que por causa
da abominação?
905
01:21:37,158 --> 01:21:38,827
Não. Eu não diria isso.
906
01:21:40,262 --> 01:21:42,664
Você é uma romântica, Catherine.
907
01:21:42,931 --> 01:21:45,333
E uma vez mais,
preste a se casar.
908
01:21:45,634 --> 01:21:47,102
Você está desculpada
909
01:21:47,168 --> 01:21:49,971
de discussões objetivas.
Fale com o Carl.
910
01:21:50,038 --> 01:21:53,975
Pergunte para ele se o casamento
está completamente livre disso.
911
01:21:54,042 --> 01:21:55,043
Pergunte a ele.
912
01:21:55,310 --> 01:21:59,781
Acho que estas frias discussões
objetivas são agressivas.
913
01:22:00,615 --> 01:22:01,650
Desculpe.
914
01:22:01,716 --> 01:22:02,884
Isso é reativo!
915
01:22:03,785 --> 01:22:07,155
Se me der licença, sem desanimar
o espírito da sua aventura...
916
01:22:07,222 --> 01:22:09,391
Não desanime o meu espírito.
917
01:22:09,457 --> 01:22:11,459
- Desculpem.
- Espero que não.
918
01:22:11,526 --> 01:22:13,662
Mas é discutível que
seja menos agressivo
919
01:22:14,195 --> 01:22:15,764
ou violento, se quiser...
920
01:22:18,099 --> 01:22:19,868
Sinto muito,
eu não falo francês.
921
01:22:20,535 --> 01:22:22,337
E naturezas mais elevadas...
922
01:22:22,404 --> 01:22:23,939
Qual é a raça?
923
01:22:25,206 --> 01:22:26,341
Um Border Collie.
924
01:22:26,408 --> 01:22:30,111
Eu tinha um igual.
Era igual a um bicho de pelúcia.
925
01:22:30,178 --> 01:22:32,681
Bobby que me deu de presente.
Você se lembra, Bobby?
926
01:22:34,049 --> 01:22:35,784
A gatinha que você
me deu de presente?
927
01:22:36,551 --> 01:22:37,552
Sim.
928
01:22:38,286 --> 01:22:40,288
Tinha as patinhas
da frente brancas.
929
01:22:40,855 --> 01:22:42,991
Estava maluca com ela.
930
01:22:43,692 --> 01:22:47,729
Eu a deixei na casa de uns
amigos e alguém a esmagou,
931
01:22:47,796 --> 01:22:49,798
e ficou esmagada
na frente do seu trailer.
932
01:22:49,864 --> 01:22:52,434
Isso! Vê o que
quero dizer?
933
01:22:52,801 --> 01:22:56,004
A escolha das palavras
justapostas com a imagem
934
01:22:56,071 --> 01:22:57,272
de um meigo gatinho!
935
01:22:57,339 --> 01:23:01,643
O encanto das palavras,
"esmagada", "esmagou", etc...
936
01:23:02,577 --> 01:23:03,745
Bem, ela ficou assim.
937
01:23:03,812 --> 01:23:07,215
Talvez. Mas é
o que tentava apontar.
938
01:23:07,282 --> 01:23:09,017
Não a aponte
com o dedo assim.
939
01:23:09,484 --> 01:23:10,484
Como?
940
01:23:10,518 --> 01:23:12,787
Disse que
não aponte assim, bruxa!
941
01:23:12,854 --> 01:23:13,854
Só estava...
942
01:23:13,888 --> 01:23:16,558
Como se atreve nos falar de classe
943
01:23:16,624 --> 01:23:19,527
de quem a tem, ou não,
e de catalogá-la?
944
01:23:19,594 --> 01:23:21,262
Não deveria estar
nem na mesma sala!
945
01:23:21,329 --> 01:23:22,397
Solteirona pomposa.
946
01:23:22,464 --> 01:23:23,898
Isto é demais.
947
01:23:24,265 --> 01:23:26,601
- Calma!
- Ela é uma imbecil!
948
01:23:27,669 --> 01:23:29,304
Vocês são todos uns imbecis!
949
01:23:33,308 --> 01:23:34,409
Catherine!
950
01:23:42,317 --> 01:23:43,385
Catherine?
951
01:23:55,463 --> 01:23:57,399
Agora não posso falar.
Deixe-me sozinho.
952
01:23:58,666 --> 01:23:59,701
Catherine?
953
01:24:01,369 --> 01:24:03,605
- O que foi?
- O que você está fazendo?
954
01:24:04,205 --> 01:24:07,842
- O que...
- Ei, onde a Catherine está?
955
01:24:08,109 --> 01:24:09,611
Não sei onde a Catherine está!
956
01:24:11,646 --> 01:24:13,181
Estou falando com você, Tita!
957
01:24:13,581 --> 01:24:16,885
Tire suas mãos de cima
da minha irmã, enfermeiro!
958
01:24:16,951 --> 01:24:18,086
Saia daqui!
959
01:24:18,153 --> 01:24:19,254
Pare!
960
01:24:20,288 --> 01:24:21,689
Pare! Chega!
961
01:24:24,726 --> 01:24:25,894
Acalme-se!
962
01:24:27,195 --> 01:24:28,396
Acalme-se, pode ser?
963
01:24:28,897 --> 01:24:30,732
Pare! Largue-o!
964
01:24:31,900 --> 01:24:33,134
Você se rende?
965
01:24:38,073 --> 01:24:39,674
Você se rende?
966
01:24:39,741 --> 01:24:41,910
Pare! Pare! Pare!
967
01:24:41,976 --> 01:24:43,445
- Eu me render?
- Pare!
968
01:24:50,485 --> 01:24:51,753
Bobby!
969
01:25:00,929 --> 01:25:02,697
Queria falar com você.
970
01:25:08,002 --> 01:25:09,204
É inútil.
971
01:25:11,506 --> 01:25:13,308
Dê-me uma chance.
972
01:25:13,908 --> 01:25:16,177
Estou tentando ser educada
973
01:25:16,611 --> 01:25:18,746
mas você não quer entender.
974
01:25:19,747 --> 01:25:21,282
Não poderia ir embora com você.
975
01:25:21,349 --> 01:25:24,319
Não por causa do Carl, ou por
minha música, mas por você.
976
01:25:28,890 --> 01:25:30,859
Você e uma pessoa
estranha, Robert.
977
01:25:33,628 --> 01:25:35,296
Aonde chegaria?
978
01:25:37,031 --> 01:25:40,802
Alguém que não se ama
nem respeita a si mesmo
979
01:25:41,569 --> 01:25:45,340
nem ama seus amigos, sua
família, seu trabalho, nem nada.
980
01:25:46,141 --> 01:25:47,942
Como pode pedir amor?
981
01:25:48,977 --> 01:25:50,445
Por que ia pedir?
982
01:25:53,948 --> 01:25:57,919
Viver nesta casa de retiro, longe
de tudo? É isso que você quer?
983
01:25:58,253 --> 01:25:59,253
É.
984
01:25:59,754 --> 01:26:01,289
Isso vai fazer você feliz?
985
01:26:02,790 --> 01:26:04,959
Espero que sim. Sim.
986
01:26:10,665 --> 01:26:12,033
Eu lamento.
987
01:26:43,264 --> 01:26:44,599
Está bem.
988
01:27:04,152 --> 01:27:05,353
Está sentindo frio?
989
01:27:25,440 --> 01:27:26,808
Não sei se...
990
01:27:27,742 --> 01:27:30,912
você se interessa em ouvir uma
coisa sobre mim.
991
01:27:32,347 --> 01:27:35,617
Da minha vida. Grande parte
992
01:27:36,050 --> 01:27:40,288
nada se parece a um modo
de vida que você aprovaria.
993
01:27:42,090 --> 01:27:44,025
Eu me movimento muito.
994
01:27:45,927 --> 01:27:49,430
Não porque realmente esteja
em busca de algo
995
01:27:51,266 --> 01:27:55,603
mas porque me afasto das
coisas que se tornam más
996
01:27:55,970 --> 01:27:57,438
se eu ficar.
997
01:28:00,108 --> 01:28:02,410
Princípios prometedores,
você entende?
998
01:28:18,226 --> 01:28:20,128
Tento imaginar que...
999
01:28:20,828 --> 01:28:23,231
é a metade
desta conversação.
1000
01:28:26,601 --> 01:28:28,536
Tenho a sensação, não sei...
1001
01:28:30,104 --> 01:28:33,641
de que se pudesse falar,
não estaríamos falando.
1002
01:28:36,811 --> 01:28:39,947
Está bem parecido a como
era antes de ir embora.
1003
01:28:44,552 --> 01:28:45,853
Você está bem?
1004
01:28:49,657 --> 01:28:51,359
Não sei o que dizer.
1005
01:28:58,466 --> 01:29:00,435
Tita sugeriu que tentássemos...
1006
01:29:00,868 --> 01:29:01,903
Não sei.
1007
01:29:02,337 --> 01:29:04,105
Acho que ela pensa...
1008
01:29:04,839 --> 01:29:07,008
Acho que ela pensa que temos
1009
01:29:07,775 --> 01:29:09,677
que nos entender.
1010
01:29:14,215 --> 01:29:15,850
Nega completamente o fato
1011
01:29:15,917 --> 01:29:19,954
de que nunca estivemos muito
à vontade um com o outro.
1012
01:29:32,400 --> 01:29:34,836
A única coisa que eu
fazer é me desculpar.
1013
01:29:39,507 --> 01:29:42,944
Nós dois sabemos que nunca
fui bom o bastante.
1014
01:29:52,253 --> 01:29:54,288
Sinto muito que não desse certo.
1015
01:30:01,529 --> 01:30:02,530
Bobby!
1016
01:30:04,399 --> 01:30:05,566
Você vai embora?
1017
01:30:06,334 --> 01:30:10,138
Sim. Eu disse uma semana.
Acredito que já abusei.
1018
01:30:10,204 --> 01:30:11,906
Ia embora sem me dizer adeus.
1019
01:30:13,074 --> 01:30:15,076
Não queria me despedir
de ninguém.
1020
01:30:16,577 --> 01:30:17,879
E eu?
1021
01:30:19,547 --> 01:30:21,716
De você vou me despedir, Tita.
1022
01:30:23,117 --> 01:30:24,352
Robert!
1023
01:30:27,021 --> 01:30:28,089
Olhem o passarinho!
1024
01:30:32,960 --> 01:30:34,061
Tchau.
1025
01:30:36,964 --> 01:30:38,032
Vamos, Ray.
1026
01:30:38,099 --> 01:30:42,370
- Quero uma foto dos dois na casa.
- Agora não, Ray.
1027
01:30:44,005 --> 01:30:47,175
Não agradeci
pela sua hospitalidade.
1028
01:30:47,608 --> 01:30:51,112
Diga ao Carl que se quiserem
visitar na nossa casa
1029
01:30:51,179 --> 01:30:52,914
serão mais
do que bem-vindos.
1030
01:30:54,515 --> 01:30:55,616
Tchau.
1031
01:31:15,269 --> 01:31:19,707
<i>Seu beijo é como beber.</i>
1032
01:31:20,908 --> 01:31:24,479
<i>Quando tenho sede.</i>
1033
01:31:25,379 --> 01:31:31,118
<i>E tenho sede de você.</i>
1034
01:31:31,719 --> 01:31:34,522
<i>Com todo meu coração.</i>
1035
01:31:36,924 --> 01:31:40,595
<i>Mas não me ame.
E depois pretenda.</i>
1036
01:31:41,162 --> 01:31:45,066
<i>Que nunca nos beijamos.</i>
1037
01:31:46,400 --> 01:31:49,136
<i>Não me toque.</i>
1038
01:31:56,344 --> 01:31:59,113
<i>Não me toque.</i>
1039
01:32:09,156 --> 01:32:10,224
Saia já daí!
1040
01:32:11,392 --> 01:32:13,361
Bobby, seu desgraçado!
1041
01:32:13,628 --> 01:32:15,530
Não me afaste assim!
1042
01:32:16,197 --> 01:32:18,966
Já tive o suficiente disso
durante a minha vida toda!
1043
01:32:20,167 --> 01:32:22,503
Por que não é bom
comigo, para variar?
1044
01:32:31,078 --> 01:32:34,115
Ninguém vai cuidar e amar
tanto você como eu.
1045
01:32:41,155 --> 01:32:42,323
Está me ouvindo?
1046
01:32:43,190 --> 01:32:44,392
Meu bem?
1047
01:33:08,783 --> 01:33:10,718
Vou pegar um café.
1048
01:33:12,119 --> 01:33:13,321
Você quer alguma coisa?
1049
01:33:17,525 --> 01:33:18,526
Não.
1050
01:33:18,859 --> 01:33:20,194
Tem troco?
1051
01:33:29,437 --> 01:33:30,838
Não tem troco?
1052
01:33:43,584 --> 01:33:45,586
Tem certeza
que não quer nada?
1053
01:33:47,488 --> 01:33:48,689
Cheio, por favor.
1054
01:35:32,460 --> 01:35:33,461
Espere!
1055
01:35:57,084 --> 01:35:58,684
Você não tem
uma jaqueta ou alguma coisa?
1056
01:35:59,587 --> 01:36:00,654
Não.
1057
01:36:01,388 --> 01:36:02,490
Minha Nossa!
1058
01:36:02,923 --> 01:36:04,525
Queimou.
1059
01:36:04,592 --> 01:36:07,294
Tudo o que estava
no carro se queimou.
1060
01:36:08,229 --> 01:36:11,098
Tudo. Só me resta
o que estou usando.
1061
01:36:11,699 --> 01:36:14,135
Se quiser, tenho uma
atrás do banco.
1062
01:36:14,201 --> 01:36:15,436
Não, eu estou bem.
1063
01:36:16,437 --> 01:36:17,805
Como quiser.
1064
01:36:17,872 --> 01:36:19,206
Mas, eu aviso
1065
01:36:19,607 --> 01:36:21,642
que para onde estamos indo
faz frio pra caramba.
1066
01:36:22,176 --> 01:36:23,544
Não importa.
1067
01:36:25,079 --> 01:36:26,147
Eu estou bem.
1068
01:36:27,848 --> 01:36:29,183
Eu estou bem.
1069
01:36:31,018 --> 01:36:32,086
Eu estou bem.
1070
01:36:33,305 --> 01:37:33,601
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm