Five Easy Pieces

ID13206740
Movie NameFive Easy Pieces
Release NameFive.Easy.Pieces.1970.WEB
Year1970
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID65724
Formatsrt
Download ZIP
Download Five.Easy.Pieces.1970.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:08,688 --> 00:03:09,923 Vou colocá-lo outra vez. 3 00:03:10,456 --> 00:03:15,695 Se você colocar de novo, vou despedaçar esse disco. 4 00:03:15,762 --> 00:03:17,530 Deixe eu colocar este lado. 5 00:03:17,597 --> 00:03:20,400 Não, Rayette, não é o lado. 6 00:03:20,466 --> 00:03:23,002 É questão de integridade musical. 7 00:03:23,536 --> 00:03:25,605 Então vou cantar uma música. 8 00:03:25,672 --> 00:03:27,607 -Quando tem fogo -Espere. 9 00:03:29,809 --> 00:03:31,044 Bobby! 10 00:03:31,377 --> 00:03:35,081 Pare! Você ia me ajudar a escolher uma música. 11 00:03:35,148 --> 00:03:39,018 - Sério? - Vou lhe deixar sem água, eu juro. 12 00:03:44,824 --> 00:03:45,892 Egoísta. 13 00:03:46,926 --> 00:03:49,028 Você sabe tocar piano 14 00:03:49,429 --> 00:03:52,198 e sua família toda toca algum instrumento. 15 00:03:52,699 --> 00:03:56,603 Só lhe peço que me ajude a melhorar meu talento musical. 16 00:03:56,936 --> 00:03:58,504 Pensei que você faria isso. 17 00:03:59,806 --> 00:04:03,376 Por que você não tira esse cartaz do peito 18 00:04:03,710 --> 00:04:06,479 e saímos para nos divertirmos? 19 00:04:07,981 --> 00:04:09,282 Aonde vamos? 20 00:04:11,551 --> 00:04:15,054 Não sei. Vou ligar para Elton e Stoney. 21 00:04:18,324 --> 00:04:20,727 Bobby, escute. 22 00:04:22,629 --> 00:04:25,031 Sabe, vou sair com você 23 00:04:25,465 --> 00:04:28,434 ou podemos ficar aqui 24 00:04:28,735 --> 00:04:32,138 pode me pedir para fazer o que você quiser 25 00:04:32,905 --> 00:04:35,375 se me dizer que me ama. 26 00:04:37,644 --> 00:04:39,746 Você pode cantar uma música. 27 00:04:48,655 --> 00:04:50,757 Nunca está satisfeito. 28 00:04:53,493 --> 00:04:54,727 Exatamente. 29 00:04:58,564 --> 00:05:02,001 - Meu bem, eu sinto muito. - Está bem. 30 00:05:11,110 --> 00:05:13,379 Bem... Beleza. 31 00:05:20,453 --> 00:05:22,221 Todos estavam preparados para você. 32 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Venha, agora você, Dispesto. 33 00:05:25,825 --> 00:05:27,026 Relaxe, meu bem. 34 00:05:28,695 --> 00:05:31,264 - Coloque o pé esquerdo na frente. - Puxe! 35 00:05:38,838 --> 00:05:41,240 Não é um início muito bom, não é, El? 36 00:05:42,475 --> 00:05:44,110 Não coloque o pé direito na frente! 37 00:05:47,113 --> 00:05:51,050 - No canal. Ótimo, não é? - A bola é muito pesada para mim. 38 00:05:51,384 --> 00:05:53,786 E também não posso ver as bolas. 39 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Feche um pouco os olhos. 40 00:05:55,421 --> 00:05:59,258 Olhe, as bolas estão aí, na frente. Todas essas linhas. 41 00:05:59,325 --> 00:06:01,294 Está vendo como levam você até eles? 42 00:06:01,361 --> 00:06:02,962 Mas tem muitos. 43 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 - O que foi isso? - Para lhe dar sorte. 44 00:06:05,331 --> 00:06:08,034 Saia daí. Você me encheu de babas. 45 00:06:09,135 --> 00:06:10,336 Não é a primeira vez. 46 00:06:11,037 --> 00:06:12,071 Atenção. 47 00:06:12,638 --> 00:06:16,309 Lá vai ela. Dançando "cha cha cha! 48 00:06:16,376 --> 00:06:17,610 Eu ensinei a ela. 49 00:06:21,180 --> 00:06:24,117 - Você está aborrecido comigo? - Não, não estou. 50 00:06:24,183 --> 00:06:27,120 - Tudo vai dar certo. - Diga-me que não está. 51 00:06:27,186 --> 00:06:28,321 Não estou. 52 00:06:33,793 --> 00:06:36,095 - Vamos, vá. - Vou lhe ensinar como se faz. 53 00:06:36,162 --> 00:06:37,764 Não diga isso! Faça! 54 00:06:38,030 --> 00:06:39,165 Bonito, não é? 55 00:06:43,469 --> 00:06:44,637 Muito boa! 56 00:06:51,144 --> 00:06:54,313 Vamos ver como faz! Anda, com vontade, empolgação! 57 00:07:00,553 --> 00:07:02,889 Essa bola idiota se descontrola. 58 00:07:03,489 --> 00:07:05,258 Faça o que estou mandando. 59 00:07:05,324 --> 00:07:06,859 Eu fiz, não é, El? 60 00:07:06,926 --> 00:07:08,227 Você tem outra bola. 61 00:07:12,932 --> 00:07:14,867 - Vamos, Rayette! - Relaxe. 62 00:07:19,238 --> 00:07:20,573 Muito boa, Ray! 63 00:07:23,142 --> 00:07:24,677 Foi boa, não é? 64 00:07:25,244 --> 00:07:26,579 Até que enfim eu consegui. 65 00:07:27,046 --> 00:07:30,616 Ótimo! Você perde 19 jogadas 66 00:07:30,683 --> 00:07:34,086 e vence a última bola de uma partida perdida. 67 00:07:34,620 --> 00:07:36,389 Ótimo. Muito bom. 68 00:07:36,456 --> 00:07:37,890 Não foi maravilhoso, senhoritas? 69 00:07:38,324 --> 00:07:39,625 Está falando conosco? 70 00:07:39,892 --> 00:07:41,194 Ótimo. 71 00:07:42,962 --> 00:07:44,464 Esperarei no carro. 72 00:07:45,498 --> 00:07:47,667 Sim. Por que você não espera no carro? 73 00:07:48,134 --> 00:07:50,336 Vou fazer isso, agora mesmo eu irei. 74 00:07:50,703 --> 00:07:52,338 Espere, eu vou com você. 75 00:07:59,879 --> 00:08:02,949 Temos que ir para casa substituir à babá. 76 00:08:03,549 --> 00:08:05,952 Por que vocês não vêm para casa também? 77 00:08:07,253 --> 00:08:09,755 Está bem, como você quiser. 78 00:08:10,857 --> 00:08:13,125 Eu pago as cervejas. 79 00:08:13,593 --> 00:08:15,828 Você poderia levar a Rayette? 80 00:08:15,895 --> 00:08:17,730 - Claro. - Obrigado, El. 81 00:08:39,118 --> 00:08:41,087 - Quanto é? - 4 dólares, senhor. 82 00:08:43,890 --> 00:08:44,891 Desculpe. 83 00:08:45,925 --> 00:08:47,960 - Aqui tem 5. - Muito obrigado. 84 00:08:52,965 --> 00:08:54,767 Queríamos lhe perguntar 85 00:08:55,301 --> 00:08:57,737 você sai na televisão, não é? 86 00:08:58,938 --> 00:09:00,139 Eu? 87 00:09:00,473 --> 00:09:04,176 Ela diz que você é o cara que vende carros 88 00:09:05,111 --> 00:09:06,479 na televisão. 89 00:09:09,048 --> 00:09:11,083 Pode ser que tenha vendido alguns. 90 00:09:11,150 --> 00:09:12,518 Eu falei! 91 00:09:12,585 --> 00:09:14,854 Meu nome é Shirley, mas me chamam de Betty. 92 00:09:14,921 --> 00:09:16,455 Ela se chama Twinky. 93 00:09:17,723 --> 00:09:20,593 - Twinky? - Sim, porque é muito "twinky"! 94 00:09:21,627 --> 00:09:22,995 Puxa, olhe só! 95 00:09:23,062 --> 00:09:28,134 Betty e Twinky, foi um prazer falar com vocês. 96 00:09:28,200 --> 00:09:30,036 Quem dera tivesse mais tempo. 97 00:09:30,102 --> 00:09:31,537 Você usa peruca, não é? 98 00:09:33,139 --> 00:09:35,341 Eu falei que você usava peruca 99 00:09:35,408 --> 00:09:37,476 porque na televisão você 100 00:09:38,711 --> 00:09:40,112 é quase careca. 101 00:09:42,281 --> 00:09:44,684 Sua amiguinha é muito esperta. 102 00:09:45,084 --> 00:09:46,085 Não... 103 00:09:46,586 --> 00:09:50,456 Eu não uso a peruca na TV., porque se você vai sair 104 00:09:50,523 --> 00:09:54,093 perante dois milhões de pessoas, tem que ser honesto. 105 00:09:54,160 --> 00:09:57,830 Eu gosto de usar quando jogo boliche ou vou em festas. 106 00:09:57,897 --> 00:10:00,466 Isso me dá estilo, não acham? 107 00:10:00,900 --> 00:10:04,704 Sim, mas posso ver um pouco o tecido da rede aí em cima. 108 00:10:04,770 --> 00:10:06,138 Foi isso que o delatou. 109 00:10:07,373 --> 00:10:08,374 Uma rede? 110 00:10:09,675 --> 00:10:10,843 Bom... 111 00:10:11,243 --> 00:10:14,180 eu gostaria de conversar mais com vocês, mas... 112 00:10:15,648 --> 00:10:17,049 Tenho que... 113 00:10:29,629 --> 00:10:31,731 Venha, Ray. Vamos para casa do Elton. 114 00:10:32,498 --> 00:10:33,666 Eu não. 115 00:10:34,867 --> 00:10:36,435 Você vai ficar aqui? 116 00:10:37,269 --> 00:10:38,337 Sim. 117 00:10:39,472 --> 00:10:42,108 Bom, espero que ninguém tente algo com você. 118 00:10:43,309 --> 00:10:44,744 Espero que sim. 119 00:10:49,582 --> 00:10:50,983 Até logo. 120 00:11:16,542 --> 00:11:20,546 Ninguém gostaria de ficar com você. Você dá pena. 121 00:11:22,915 --> 00:11:25,985 Vamos, Dipesto, ainda podemos nos divertirmos bem. 122 00:11:28,154 --> 00:11:30,589 Quem dá pena é você, e não eu. 123 00:11:32,358 --> 00:11:34,326 Estou indo para a casa do Elton. 124 00:11:39,465 --> 00:11:41,834 Eu não sou um lixo. 125 00:11:47,039 --> 00:11:48,274 Sinto muito. 126 00:11:49,542 --> 00:11:51,577 Você me trata como se eu fosse. 127 00:11:54,680 --> 00:11:58,517 Você brinca na frente dos meus narizes 128 00:12:00,119 --> 00:12:02,722 e na frente do Elton e Stoney. 129 00:12:04,356 --> 00:12:07,426 O que vão pensar de uma pessoa que você trata assim? 130 00:12:08,227 --> 00:12:09,662 Por favor, Ray. 131 00:12:15,668 --> 00:12:19,438 Linda, Elton e Stoney sabem que gosto de você. 132 00:12:19,505 --> 00:12:23,342 Vão achar que não sou um bom garoto, porque não sou. 133 00:12:23,409 --> 00:12:26,912 E que você é uma belíssima pessoa por me agüentar. 134 00:12:26,979 --> 00:12:28,147 É só isso. 135 00:12:29,849 --> 00:12:31,650 Um dia você vai me encontrar morta. 136 00:12:34,386 --> 00:12:35,588 Vai me matar. 137 00:12:39,425 --> 00:12:41,160 Ande, seja uma boa garota. 138 00:12:43,295 --> 00:12:46,465 Se alguma vez me deixar de verdade 139 00:12:46,532 --> 00:12:48,234 vai ler no jornal. 140 00:12:48,968 --> 00:12:51,103 Não vou deixar você. 141 00:12:58,310 --> 00:12:59,345 Ande. 142 00:12:59,912 --> 00:13:02,715 Vamos para a casa do Elton nos divertirmos. 143 00:13:05,785 --> 00:13:07,720 Gosta de mim, Bobby? 144 00:13:10,523 --> 00:13:12,324 O que você acha? 145 00:13:53,766 --> 00:13:55,301 Você tem banana na cara. 146 00:13:56,235 --> 00:13:57,303 Sim? 147 00:14:00,973 --> 00:14:03,976 Continuo sem saber como você me fez voltar a trabalhar aqui. 148 00:14:06,478 --> 00:14:07,913 Eu fiz você vir? 149 00:14:07,980 --> 00:14:11,050 Não entendo como me deixa trazer você para trabalhar 150 00:14:11,116 --> 00:14:12,484 nestas torres. 151 00:14:12,551 --> 00:14:16,288 Eu nunca trabalhei nisto. Você sim trabalhou. 152 00:14:16,355 --> 00:14:19,592 Eu não entendo como você nos deixa virmos aqui. 153 00:14:19,658 --> 00:14:21,393 Alguém tem que tomar conta de você. 154 00:14:24,597 --> 00:14:25,598 Você é um caso sério. 155 00:14:28,500 --> 00:14:29,535 Você está louco. 156 00:14:46,852 --> 00:14:49,889 - Aposto 2 dólares. - Estou vendo. 157 00:14:49,955 --> 00:14:51,457 É um farol. 158 00:14:51,523 --> 00:14:54,526 - Tenho que vê-lo. - Tenho casal de noves. 159 00:14:54,593 --> 00:14:57,696 - Você supera isto? - Trio de ases, aqui está. 160 00:14:57,763 --> 00:15:00,966 Você se fodeu. Tenho uma boa mão! 161 00:15:01,033 --> 00:15:04,236 Está na hora ir para casa. Até amanhã, meninos. 162 00:15:04,670 --> 00:15:05,771 Até logo, Glen. 163 00:15:06,105 --> 00:15:08,741 Não acho que tenha que ir lá amanhã, cara. 164 00:15:09,475 --> 00:15:14,046 Tenho muito dinheiro em jogo, e tudo me diz que... 165 00:15:15,147 --> 00:15:18,484 Não quero correntes dando voltas, nem nada disso. 166 00:15:18,550 --> 00:15:20,119 Eu prefiro jogar baralho. 167 00:15:20,185 --> 00:15:22,955 Onde está? O que há nesta partida? 168 00:15:23,022 --> 00:15:25,724 A gente fala. Tem dinheiro, ou o quê? 169 00:15:25,791 --> 00:15:29,094 <i>Cavalgando até Banbury Cross</i> 170 00:15:29,161 --> 00:15:32,398 <i>Vamos até Banbury Cross</i> 171 00:15:34,199 --> 00:15:36,702 Quando tinha 4 anos... 172 00:15:37,937 --> 00:15:42,041 Eu perguntei para a minha mãe: "o que é este buraco?" 173 00:15:42,107 --> 00:15:44,843 Vi este buraco na minha barba, e não sabia o que era. 174 00:15:44,910 --> 00:15:47,179 E minha mãe me disse: 175 00:15:47,246 --> 00:15:50,616 "Ao nascer, você passa por uma montagem em série perante Deus. 176 00:15:50,683 --> 00:15:55,688 Se gosta de ti, diz "que linda", e faz buracos nas bochechas. 177 00:15:55,754 --> 00:15:57,556 Se ele não gosta, diz "vá embora". 178 00:15:58,924 --> 00:16:02,728 6 meses depois, a minha mãe me encontrou rezando as orações. 179 00:16:02,795 --> 00:16:04,897 E eu dizia: "Agora vou dormir" 180 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 E disse: "Por que você cobre a sua barba?" 181 00:16:08,233 --> 00:16:11,403 E eu respondi: "Porque se eu cobrir o buraquinho 182 00:16:11,670 --> 00:16:13,405 talvez Ele me ouça" 183 00:16:16,075 --> 00:16:19,712 <i>Cavalgando até Banbury Cross</i> 184 00:16:19,778 --> 00:16:22,715 <i>Vamos para Banbury Cross</i> 185 00:16:32,124 --> 00:16:36,962 <i>Quer comprar um ingresso para a rifa de um cachorro</i> 186 00:16:37,029 --> 00:16:39,331 <i>Que vem correndo quando você assobia</i> 187 00:16:39,398 --> 00:16:40,966 <i>E você grita "Claude"</i> 188 00:16:41,467 --> 00:16:45,571 <i>Um grande cachorro marrom muito esperto</i> 189 00:16:45,838 --> 00:16:49,908 <i>Com uns 8 anos Se viver até a primavera</i> 190 00:16:52,044 --> 00:16:55,447 Para você estou legal, Elton? Eu estou, estou! 191 00:16:55,714 --> 00:16:59,318 <i>Se você ainda não tem o ingresso, é melhor pedir.</i> 192 00:16:59,985 --> 00:17:03,555 <i>Vai molhar seu tapete, e fertilizará a grama.</i> 193 00:17:03,622 --> 00:17:07,960 <i>E tem 3 patas brancas e um buraco na bunda.</i> 194 00:17:10,429 --> 00:17:12,831 Você não sabe músicas de mulheres? 195 00:17:14,433 --> 00:17:17,269 Sim, mas estou muito bêbado como para lembrar delas. 196 00:17:18,103 --> 00:17:19,638 Cuidado, tem um engarrafamento. 197 00:17:20,372 --> 00:17:23,142 - Deus! - Não estou com pressa nenhuma. 198 00:17:23,208 --> 00:17:26,612 Você já imaginou começar o dia assim, indo trabalhar? 199 00:17:28,147 --> 00:17:30,382 É incrível. Dê-me um drinque, ande. 200 00:17:32,051 --> 00:17:33,085 Obrigado, Elton. 201 00:17:36,422 --> 00:17:38,090 Isto é forte de manhã. 202 00:17:39,558 --> 00:17:42,461 Que diabos este pessoal está fazendo aqui? 203 00:17:47,533 --> 00:17:51,703 Droga, não é, Elton? Pelo amor de Deus! 204 00:17:57,910 --> 00:17:59,178 O que você quer? 205 00:17:59,244 --> 00:18:01,713 O que eu não agüento é ficar parado nesta puta rodovia. 206 00:18:06,685 --> 00:18:09,455 Eu já ouvi! Por que não dá luzes também e assim vemos 207 00:18:09,521 --> 00:18:12,191 o que mais lhe deram pelo Natal? 208 00:18:16,061 --> 00:18:17,529 Sim, sim, sim! 209 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 Aonde você vai? 210 00:18:24,336 --> 00:18:27,206 Por que não fazemos uma fila como as putas formigas 211 00:18:27,272 --> 00:18:30,676 no melhor momento do dia e pegamos fogo? 212 00:18:43,188 --> 00:18:44,590 Desça do meu carro! 213 00:19:01,173 --> 00:19:02,374 Bobby! 214 00:19:16,054 --> 00:19:17,623 Merda! O que está fazendo? 215 00:19:53,158 --> 00:19:55,561 Bob, pare de se fazer de bobo! Venha! 216 00:19:58,297 --> 00:19:59,464 Bobby! 217 00:19:59,531 --> 00:20:00,732 Está virando! 218 00:21:48,373 --> 00:21:50,676 Ontem à noite estive com Elton, Ray. 219 00:21:51,677 --> 00:21:52,878 É a verdade. 220 00:22:06,625 --> 00:22:07,726 Rayette? 221 00:22:19,671 --> 00:22:20,972 Desgraçado! 222 00:22:50,035 --> 00:22:52,537 Tome! Ande, tome! 223 00:22:53,138 --> 00:22:54,139 Venha! 224 00:22:55,974 --> 00:22:57,642 Muito bem! Vamos ver o Bob. 225 00:22:57,709 --> 00:22:58,877 Não estou vendo! 226 00:23:08,954 --> 00:23:09,955 Não é lindo? 227 00:23:10,756 --> 00:23:12,090 Não posso ver bem. 228 00:23:12,557 --> 00:23:13,925 Segure um instante. 229 00:23:14,793 --> 00:23:16,027 Ande. 230 00:23:19,898 --> 00:23:22,367 E aí? Você tem que ter um, Bob. 231 00:23:29,307 --> 00:23:32,544 Isso. Quebre esse também e não vamos ter nenhum. 232 00:23:34,045 --> 00:23:36,415 <i>Graças a Deus, é uma nova gaita.</i> 233 00:23:36,782 --> 00:23:38,316 <i>É para o seu aniversário.</i> 234 00:23:38,383 --> 00:23:41,820 <i>Aniversário? Como você sabe quando é o meu aniversário?</i> 235 00:23:43,488 --> 00:23:44,790 Adeus, Stoney. 236 00:23:47,359 --> 00:23:49,361 Tem fogo na cozinha, Stoney. 237 00:23:52,297 --> 00:23:54,599 Sua mãe morreu, Stoney. 238 00:23:54,666 --> 00:23:55,667 Adeus. 239 00:23:57,502 --> 00:23:58,970 Eu vejo você no trabalho, Bob. 240 00:23:59,371 --> 00:24:01,206 Beleza, muito obrigado. 241 00:24:05,177 --> 00:24:07,512 Meu bem, você adora esse bebê, não é? 242 00:24:09,781 --> 00:24:11,983 Bom, e se fosse assim, Bob? 243 00:24:12,317 --> 00:24:14,519 Não vejo que haja nada de ruim nisso. 244 00:24:16,154 --> 00:24:19,124 E se eu divido com você o segredo de que é assim? 245 00:24:20,826 --> 00:24:21,893 Isso mesmo. 246 00:24:21,960 --> 00:24:23,061 Ele me falou. 247 00:24:24,196 --> 00:24:27,032 Está acabada. Eu fico com pena de vê-la assim. 248 00:24:28,567 --> 00:24:31,236 É algo que você tem que enfrentar, não é? 249 00:24:32,771 --> 00:24:35,574 Eu lhe garanto que no final você vai acabar gostando. 250 00:24:35,941 --> 00:24:38,643 Quando o Stoney me disse, quase caguei nas calças! 251 00:24:44,282 --> 00:24:45,684 Que bonito! 252 00:24:46,885 --> 00:24:50,989 É ridículo! Aqui estou, ouvindo como um imbecil 253 00:24:51,056 --> 00:24:53,825 que mora numa caravana, compara sua vida com a minha! 254 00:24:58,563 --> 00:25:02,467 Continue me falando da boa vida, mas me faz vomitar. 255 00:25:03,435 --> 00:25:06,972 Se você acha que é melhor do que eu, isso é outra coisa. 256 00:25:07,372 --> 00:25:10,141 Não posso falar muito de alguém que deixa uma mulher 257 00:25:10,208 --> 00:25:12,911 numa situação assim, sem perceber nada. 258 00:25:13,311 --> 00:25:14,646 Não tenho mais o que dizer. 259 00:25:14,713 --> 00:25:16,591 Fico feliz que seja a última coisa que você falará, 260 00:25:16,615 --> 00:25:19,251 porque estou tão cansado da sua língua maldita 261 00:25:19,317 --> 00:25:21,953 quanto estou de trabalhar nesta droga de lugar! 262 00:25:27,325 --> 00:25:28,627 Droga! 263 00:25:43,475 --> 00:25:44,843 Longcipher! 264 00:25:48,680 --> 00:25:49,981 Longcipher! 265 00:25:51,182 --> 00:25:53,251 Longcipher, estou indo embora! 266 00:25:53,852 --> 00:25:56,421 Você ouviu? Eu falei que estou indo embora. 267 00:25:56,488 --> 00:25:58,290 Não estou nem aí para o que você fizer. 268 00:25:58,623 --> 00:26:01,226 Fico feliz por me livrar de dois idiotas como vocês. 269 00:26:19,578 --> 00:26:20,912 O que foi? 270 00:26:30,288 --> 00:26:31,656 O que foi? 271 00:26:36,494 --> 00:26:39,130 Não faça isso, Bob! Não se meta! 272 00:26:39,197 --> 00:26:41,566 Têm direito, Bob! É a lei! 273 00:26:42,100 --> 00:26:43,101 É a lei! 274 00:27:02,654 --> 00:27:04,255 Não acham que poderiam deixá-lo? 275 00:27:04,823 --> 00:27:08,760 Se soubesse quem eram, não teria feito isso. Bob? 276 00:27:09,527 --> 00:27:10,729 Que diabos está acontecendo? 277 00:27:11,363 --> 00:27:12,897 Beleza, deixe-o ir embora. 278 00:27:14,933 --> 00:27:16,768 O que foi, Elton? 279 00:27:16,835 --> 00:27:19,904 Eles me acusaram de roubar o posto. 280 00:27:20,271 --> 00:27:21,339 Não falei? 281 00:27:21,740 --> 00:27:24,309 Estava em liberdade sob fiança e fugi. 282 00:27:24,643 --> 00:27:27,045 E eles estão vindo atrás de mim um ano mais tarde. 283 00:27:27,312 --> 00:27:28,813 O que acha disto! 284 00:27:30,882 --> 00:27:33,451 Conte para Stoney da minha parte, está bem? 285 00:28:48,860 --> 00:28:49,861 Olá. 286 00:28:50,195 --> 00:28:51,329 A senhorita Dupea? 287 00:28:51,663 --> 00:28:54,165 Lá em cima. Em cima à direita. 288 00:29:44,048 --> 00:29:45,049 Outra vez. 289 00:29:46,718 --> 00:29:49,254 Meu filho de um ano pode fazer melhor. 290 00:29:56,628 --> 00:29:57,729 Srta. Dupea? 291 00:30:01,432 --> 00:30:02,500 Srta. Dupea? 292 00:30:05,336 --> 00:30:09,507 Não se esqueça que isto não é uma ópera nem um musical. 293 00:30:12,977 --> 00:30:15,547 Sinto muito. Estava cantando outra vez? 294 00:30:16,047 --> 00:30:17,615 Se chama isso de cantar. 295 00:30:18,283 --> 00:30:20,685 Não tem outra a não ser me contar. Só isso. 296 00:30:21,853 --> 00:30:23,955 Isso é exatamente o que estou fazendo. 297 00:30:24,756 --> 00:30:27,492 Você me deixa chegar até 2/3 do caminho pelo movimento. 298 00:30:27,559 --> 00:30:28,793 Estou ficando cansada. 299 00:30:30,161 --> 00:30:33,765 Tenho outra sugestão. Por que não fazemos um descanso? 300 00:30:34,199 --> 00:30:35,266 Meu Deus! 301 00:30:35,333 --> 00:30:36,701 Vai chorar de novo? 302 00:30:36,768 --> 00:30:38,436 Não quero fazer um descanso. 303 00:30:38,503 --> 00:30:39,637 Quer café? 304 00:30:39,904 --> 00:30:42,207 Como toma café, senhorita Dupea? 305 00:30:43,074 --> 00:30:45,210 - Chá. - Um chá. 306 00:30:45,844 --> 00:30:47,345 Diga-lhe que o Bobby está aqui. 307 00:30:47,412 --> 00:30:48,613 Bobby está aqui. 308 00:30:52,650 --> 00:30:54,052 Puxa! 309 00:30:57,956 --> 00:30:59,490 Robert Heroica. 310 00:31:10,501 --> 00:31:12,070 Não posso olhar para você. 311 00:31:13,471 --> 00:31:14,873 Então não olhe. 312 00:31:19,577 --> 00:31:21,479 Sempre faz a mesma coisa comigo. 313 00:31:22,247 --> 00:31:25,316 Não faço de propósito. Seu chá, Tita. 314 00:31:25,383 --> 00:31:26,384 Obrigado. 315 00:31:26,985 --> 00:31:29,888 - Não o coloque aí. - Por quê? O que tem de ruim? 316 00:31:30,855 --> 00:31:34,626 É um CB-275 muito especial. 317 00:31:36,227 --> 00:31:37,328 É mesmo? 318 00:31:38,029 --> 00:31:41,966 Não tem absolutamente nenhuma coisa estranha para falar. 319 00:31:49,741 --> 00:31:52,443 Robert, tenho que falar com você seriamente. 320 00:31:53,177 --> 00:31:55,480 Ainda continuam morando todos na ilha? 321 00:31:57,849 --> 00:32:01,519 Neste momento, só o papai, o Carl e eu e... 322 00:32:02,520 --> 00:32:03,621 Van Oost. 323 00:32:04,155 --> 00:32:06,891 - Van Oost? - Catherine. Ele é pianista. 324 00:32:06,958 --> 00:32:08,393 Está trabalhando com o Carl. 325 00:32:09,294 --> 00:32:12,030 O Carl é violinista. O que está fazendo ensinando piano? 326 00:32:12,096 --> 00:32:13,498 Bom, faz 11 meses 327 00:32:14,299 --> 00:32:17,835 estava indo de bicicleta ao correio, no povoado. 328 00:32:19,804 --> 00:32:22,874 Bateu num jipe e deslocou o pescoço. 329 00:32:23,675 --> 00:32:25,310 Deslocou o pescoço? 330 00:32:26,511 --> 00:32:29,314 Não tem graça. É uma deslocação permanente. 331 00:32:29,647 --> 00:32:33,785 E desde aquele momento dói muito ao apoiar o violino. 332 00:32:34,986 --> 00:32:38,022 Ele bate num jipe e detona seu pescoço! 333 00:32:41,826 --> 00:32:42,927 Robert? 334 00:32:46,064 --> 00:32:48,099 Tenho... algo para lhe dizer. 335 00:32:49,801 --> 00:32:51,269 O papai está muito doente. 336 00:32:57,408 --> 00:32:58,543 O que...? 337 00:33:00,411 --> 00:33:03,114 - O que ele tem? - Teve duas embolias. 338 00:33:10,054 --> 00:33:11,089 Não está... 339 00:33:13,858 --> 00:33:16,561 Dizem que talvez não se recuperará. 340 00:33:16,627 --> 00:33:18,363 Não me diga isso. 341 00:33:24,302 --> 00:33:28,039 Mas não acha que seria melhor que você o visse, 342 00:33:28,106 --> 00:33:29,273 pelo menos uma vez? 343 00:33:30,108 --> 00:33:32,577 - Senhorita Dupea? - Um minuto, por favor! 344 00:33:32,643 --> 00:33:35,213 Não acha melhor vê-lo? 345 00:33:35,279 --> 00:33:37,181 Sim, acho que sim. 346 00:33:37,248 --> 00:33:39,150 Eu volto esta noite. Você vem comigo? 347 00:33:40,451 --> 00:33:41,452 Não. 348 00:33:42,820 --> 00:33:44,255 Eu prefiro dirigir. 349 00:33:45,356 --> 00:33:47,425 Talvez depois vá para o Canadá. 350 00:33:50,128 --> 00:33:53,431 Não vou ficar muito tempo. Uma semana no máximo. 351 00:33:53,498 --> 00:33:54,499 Já sei. 352 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Bom... 353 00:34:03,541 --> 00:34:05,043 Ande, eu acompanho você. 354 00:34:06,978 --> 00:34:08,613 Volto daqui a 2 minutos. 355 00:34:08,679 --> 00:34:11,082 <i>Acabou o descanso, Srta. Dupea.</i> 356 00:34:11,149 --> 00:34:12,517 Acho que me odeiam. 357 00:34:12,817 --> 00:34:14,252 Talvez é melhor você ficar. 358 00:34:16,854 --> 00:34:20,091 Quero falar com você sobre tantas coisas. 359 00:34:20,591 --> 00:34:22,827 Verei você daqui a alguns dias. 360 00:34:24,429 --> 00:34:25,930 Fico muito feliz. 361 00:34:26,864 --> 00:34:28,132 Eu também. 362 00:34:29,834 --> 00:34:30,835 Adeus. 363 00:36:14,972 --> 00:36:15,973 Olá? 364 00:36:22,947 --> 00:36:24,315 Você tirou o dia de folga? 365 00:36:37,061 --> 00:36:38,062 Está doente? 366 00:36:46,137 --> 00:36:47,772 Você deve ter descoberto sobre o Elton. 367 00:36:52,777 --> 00:36:55,580 Sei. Espero que você não tenha se matado por chegar 368 00:36:55,646 --> 00:36:57,682 na cama antes que eu chegasse. 369 00:37:04,355 --> 00:37:05,656 Tenho que ir para casa. 370 00:37:07,225 --> 00:37:08,693 Meu pai está doente. 371 00:37:16,968 --> 00:37:18,970 Vou estar de viagem umas 2 ou 3 semanas. 372 00:37:20,071 --> 00:37:21,973 Vai estar de viagem e pronto. 373 00:37:38,456 --> 00:37:40,458 Vou tentar ligar para você de lá. 374 00:37:54,272 --> 00:37:55,539 Vamos, Dipesto. 375 00:37:56,240 --> 00:37:58,943 Eu nunca lhe disse que nossa coisa daria certo. 376 00:38:00,911 --> 00:38:01,979 Fui eu que fiz? 377 00:38:07,318 --> 00:38:09,720 Vou lhe mandar dinheiro. É a única coisa que posso fazer. 378 00:38:13,958 --> 00:38:15,960 Vou tentar ligar para você de lá. 379 00:38:20,998 --> 00:38:22,133 Adeus, Ray. 380 00:38:52,963 --> 00:38:57,668 Mas por que... Não posso deixá-la... 381 00:39:11,849 --> 00:39:13,351 Quer vir comigo? 382 00:40:04,635 --> 00:40:06,070 <i>Houve momentos de calor.</i> 383 00:40:06,137 --> 00:40:09,206 <i>E momentos de frio desde que nos conhecemos</i> 384 00:40:09,273 --> 00:40:12,610 <i>Eu vi seus grandes fogos. E os pequenos</i> 385 00:40:12,676 --> 00:40:14,178 <i>mas não ainda me rendi.</i> 386 00:40:14,645 --> 00:40:19,950 <i>Algum dia sentirá saudade Porque seu coração se queimará.</i> 387 00:40:20,351 --> 00:40:23,587 <i>Por pensar em mim</i> 388 00:40:24,155 --> 00:40:25,356 <i>Queimará você</i> 389 00:40:26,056 --> 00:40:28,025 - Gostou? - Adorei. 390 00:40:29,994 --> 00:40:32,830 <i>Irá se queimar ou se asfixiar</i> 391 00:40:32,897 --> 00:40:34,799 <i>E vai voltar comigo</i> 392 00:40:35,065 --> 00:40:36,333 <i>Eu sei</i> 393 00:40:36,634 --> 00:40:38,769 - Que diabo estão fazendo? - É isso... 394 00:40:39,136 --> 00:40:40,838 É um acidente? 395 00:40:45,042 --> 00:40:46,110 Quem estava dirigindo? 396 00:40:46,177 --> 00:40:47,937 Quem estava dirigindo? Você estava dirigindo! 397 00:40:48,379 --> 00:40:50,381 O que foi? 398 00:40:50,948 --> 00:40:52,383 Vá embora, amigo! 399 00:40:54,985 --> 00:40:56,987 Olhe o meu carro! Olhe! 400 00:40:57,054 --> 00:41:00,424 Eu o comprei novo numa loja de carros usados! 401 00:41:00,491 --> 00:41:02,793 - Estão bem! - Você nos leva? 402 00:41:03,127 --> 00:41:04,728 Terry, nos levam! 403 00:41:04,795 --> 00:41:06,330 Você vai levá-las? 404 00:41:07,131 --> 00:41:08,799 Não posso deixá-las aí. 405 00:41:08,866 --> 00:41:11,602 Eu gostaria de bater naquele safado! 406 00:41:12,169 --> 00:41:14,805 Nossa! Que falta de educação! 407 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 Como é o seu nome? 408 00:41:19,710 --> 00:41:21,045 Palm Apodaca. 409 00:41:23,180 --> 00:41:24,482 Como é o seu nome? 410 00:41:24,548 --> 00:41:25,749 Terry Grouse. 411 00:41:27,685 --> 00:41:28,719 O quê? 412 00:41:29,587 --> 00:41:31,222 Aonde você vai? 413 00:41:31,856 --> 00:41:32,923 Para Washington. 414 00:41:34,458 --> 00:41:37,094 Vamos descer em Washington. Lá vamos pegar outro. 415 00:41:38,062 --> 00:41:39,363 Aonde estão indo? 416 00:41:39,997 --> 00:41:41,232 Para Alaska. 417 00:41:41,866 --> 00:41:43,133 Alaska? 418 00:41:43,400 --> 00:41:44,935 Você está de férias? 419 00:41:45,236 --> 00:41:47,705 Ela quer morar lá porque é mais limpo. 420 00:41:48,339 --> 00:41:49,440 Mais limpo? 421 00:41:49,507 --> 00:41:50,841 Mais limpo que o quê? 422 00:41:52,510 --> 00:41:54,612 Não diga para todo mundo. 423 00:41:54,678 --> 00:41:56,981 Todos irão e não será mais tão limpo. 424 00:41:58,215 --> 00:41:59,917 O que faz você pensar que é mais limpo? 425 00:42:00,751 --> 00:42:02,253 Eu vi uma foto. 426 00:42:02,987 --> 00:42:07,358 Alaska está muito limpo. Eu achei muito branco lá. 427 00:42:07,925 --> 00:42:09,126 Não acha? 428 00:42:10,194 --> 00:42:12,997 Sim. Isso foi antes do grande degelo. 429 00:42:14,398 --> 00:42:15,666 Antes do quê? 430 00:42:33,517 --> 00:42:37,054 Eu tive que ir embora porque ver todo aquele lixo me deprimia. 431 00:42:38,088 --> 00:42:40,291 E estão fazendo mais lixo, sabe? 432 00:42:40,357 --> 00:42:42,927 Têm tantas lojas cheias de desperdícios 433 00:42:42,993 --> 00:42:44,295 é incrível. 434 00:42:44,795 --> 00:42:46,764 - Quem? - Quem? 435 00:42:47,164 --> 00:42:48,332 O homem. 436 00:42:49,967 --> 00:42:51,969 Em pouco tempo não haverá espaço para o homem.. 437 00:42:54,104 --> 00:42:56,140 Vendem mais lixo do que as pessoas compram 438 00:42:56,206 --> 00:42:59,076 do que você pode imaginar. Lixo! 439 00:43:01,312 --> 00:43:04,615 Todos deveriam ter um buraco onde queimar as coisas. 440 00:43:04,682 --> 00:43:07,484 Não encontrariam um grande o suficiente. Nunca. 441 00:43:07,952 --> 00:43:09,620 Eu, por exemplo. Olhe para mim. 442 00:43:09,687 --> 00:43:12,690 Quando estava sozinha, antes de estar com o Bobby 443 00:43:13,557 --> 00:43:17,127 acumulava e me cobria de lixo todo dia 444 00:43:17,194 --> 00:43:20,397 até que pensei que devia comprar uma lata de lixo. 445 00:43:20,464 --> 00:43:21,732 Uma lata? 446 00:43:22,132 --> 00:43:25,402 O que é isso se não é lixo! Nunca vi um lixo igual! 447 00:43:25,469 --> 00:43:26,937 É a produção massiva. 448 00:43:27,004 --> 00:43:30,007 Para ser sinceros, você não é limpa. 449 00:43:30,074 --> 00:43:32,910 Pode ser que não seja organizada, mas sou limpa. 450 00:43:32,977 --> 00:43:34,378 Bom, você não está tão mal. 451 00:43:34,445 --> 00:43:35,846 Mas algum pessoal! 452 00:43:36,880 --> 00:43:40,184 As casas das pessoas. Ronha! Esteve em casas... 453 00:43:40,250 --> 00:43:43,487 Acho que tem mais gente organizada do que limpa. 454 00:43:43,554 --> 00:43:48,292 Eu pessoalmente, não acho. Vejo mais sujeira. Muita sujeira. 455 00:43:49,026 --> 00:43:52,329 O que têm que fazer todos os dias é desinfetar... 456 00:43:52,663 --> 00:43:54,999 Ir nos lares e desinfetar. 457 00:43:55,065 --> 00:43:58,802 Você imagina suas portas bem pintadas, com plantas? 458 00:43:58,869 --> 00:44:01,005 - Sim. Seria ótimo. - E se recolhessem! 459 00:44:01,071 --> 00:44:04,308 Não seria nojento sem garrafas de cola, uísque 460 00:44:05,976 --> 00:44:08,679 e placas por todo lugar. Deveriam apagá-los! 461 00:44:08,746 --> 00:44:10,881 Todas essas placas vendendo mais lixo! 462 00:44:10,948 --> 00:44:13,984 Não sei. Não sei. Não quero nem falar sobre isso. 463 00:44:14,885 --> 00:44:17,988 - Bem... - É nojento! As pessoas são nojentas! 464 00:44:18,055 --> 00:44:19,990 Esse é o maior problema das pessoas! 465 00:44:20,457 --> 00:44:24,061 Se fossem limpos não teriam ninguém com quem se meter. 466 00:44:25,896 --> 00:44:27,097 Sujeira! 467 00:44:27,431 --> 00:44:29,833 Sujeira. A sujeira não está mal. 468 00:44:29,900 --> 00:44:31,902 É a sujeira! A sujeira é a parte ruim. 469 00:44:31,969 --> 00:44:34,271 É a causa dos vermes e as bagunças. 470 00:44:35,606 --> 00:44:38,142 Siga esse caminhão. Eles sabem onde tem que parar. 471 00:44:38,709 --> 00:44:40,277 Isso é uma estória chinesa. 472 00:44:41,412 --> 00:44:42,479 E uma merda! 473 00:44:42,980 --> 00:44:45,816 Os caminhoneiros sabem os melhores lugares. 474 00:44:45,883 --> 00:44:47,685 Os viajantes e a polícia. 475 00:44:48,018 --> 00:44:49,829 Você saberia se tivesse sido garçonete, meu bem. 476 00:44:49,853 --> 00:44:51,288 Não me chame de "meu bem", amiga. 477 00:44:51,355 --> 00:44:54,191 Não me chame de "amiga", meu bem! 478 00:44:56,393 --> 00:44:59,229 Eu não poderia ser garçonete. São um lixo. 479 00:44:59,830 --> 00:45:01,865 Cuidado com o que você fala! 480 00:45:02,299 --> 00:45:03,400 Tome isto. 481 00:45:05,235 --> 00:45:06,837 Se acha que pode... 482 00:45:07,204 --> 00:45:08,372 Calem a boca! 483 00:45:08,439 --> 00:45:09,540 As 3! 484 00:45:14,344 --> 00:45:16,680 Quero uma torta francesa, 485 00:45:16,747 --> 00:45:19,383 com tomates ao invés de batata 486 00:45:19,450 --> 00:45:21,752 um café e torradas. 487 00:45:21,819 --> 00:45:22,920 Nada de mudanças. 488 00:45:24,154 --> 00:45:25,923 Não há tomates? 489 00:45:26,290 --> 00:45:27,791 Só o que tem no cardápio. 490 00:45:28,058 --> 00:45:31,395 Peça uma torta francesa. Vem com batata frita e bolinhos. 491 00:45:32,296 --> 00:45:35,232 Já sei com o que vem, mas não é o que eu quero. 492 00:45:35,499 --> 00:45:36,867 Vou voltar quando decidir. 493 00:45:36,934 --> 00:45:39,103 Espere um momento. Já decidi. 494 00:45:39,503 --> 00:45:42,740 Quero uma torta francesa, mas sem batatas no prato. 495 00:45:42,806 --> 00:45:45,642 Um café e umas torradas para acompanhar. 496 00:45:45,709 --> 00:45:48,879 Não servimos torradas para acompanhar sozinhas. 497 00:45:49,279 --> 00:45:51,224 Vou lhe trazer uma madalena ou um bolinho para seu café. 498 00:45:51,248 --> 00:45:53,951 O que significa que não fazem torradas para acompanhar? 499 00:45:54,017 --> 00:45:55,385 Fazem sanduíches, não é? 500 00:45:56,353 --> 00:45:58,021 Quer ver o encarregado? 501 00:45:58,088 --> 00:45:59,289 Amiga! 502 00:45:59,356 --> 00:46:00,424 Cale a boca! 503 00:46:00,924 --> 00:46:04,094 Tem pão e uma torradora? 504 00:46:04,161 --> 00:46:05,629 Eu não faço as regras. 505 00:46:05,896 --> 00:46:08,665 Bom, vou deixar o mais fácil possível. 506 00:46:09,066 --> 00:46:12,035 Quero uma torta e um sanduíche de salada 507 00:46:12,102 --> 00:46:14,104 de frango numa torrada. 508 00:46:14,171 --> 00:46:18,008 Sem maionese, sem manteiga, sem alface, e um café. 509 00:46:18,075 --> 00:46:20,444 Um Nro. 2: Sanduíche de salada de frango. 510 00:46:20,811 --> 00:46:24,648 Sem manteiga, nem alface nem maionese, e um café. 511 00:46:25,115 --> 00:46:26,183 Mais alguma coisa? 512 00:46:26,250 --> 00:46:30,053 Sim, não coloque o frango, me traga as torradas 513 00:46:30,120 --> 00:46:34,057 cobre o sanduíche de frango e não terá quebrado as regras. 514 00:46:34,324 --> 00:46:36,393 Não quer que coloque o frango, não é? 515 00:46:36,727 --> 00:46:39,096 Quero que coloque o frango entre seus joelhos. 516 00:46:41,431 --> 00:46:42,766 Você viu este cartaz, senhor? 517 00:46:43,500 --> 00:46:47,437 Vão ter que irem embora. Não tenho por que aturar sarcasmo! 518 00:46:48,372 --> 00:46:49,473 "Viu esse cartaz?" 519 00:46:51,842 --> 00:46:55,345 É ótimo que você tenha pensado nisso tudo 520 00:46:55,412 --> 00:46:57,347 para conseguir comer a sua torrada! 521 00:46:57,414 --> 00:46:58,549 Ótimo. 522 00:46:58,615 --> 00:47:00,384 Sim, mas me deu, não é? 523 00:47:00,450 --> 00:47:04,188 Não, mas foi muito perspicaz. Eu teria lhe dado uma porrada. 524 00:47:09,359 --> 00:47:11,094 O pessoal! Droga! 525 00:47:11,695 --> 00:47:13,363 Os animais não são assim. 526 00:47:15,199 --> 00:47:19,269 Sempre se limpam. Viu... as pombas? 527 00:47:21,872 --> 00:47:24,074 Sempre se picam entre elas e seus amigos. 528 00:47:24,508 --> 00:47:26,577 Tiram os piolhos das penas. 529 00:47:26,910 --> 00:47:28,111 Os macacos também. 530 00:47:29,012 --> 00:47:31,548 Apesar de que existem coisas que fazem em público que não gosto. 531 00:47:36,854 --> 00:47:39,923 Eu li que inventaram um carro que funciona com 532 00:47:41,592 --> 00:47:42,793 funciona com... 533 00:47:43,293 --> 00:47:44,428 Quando você ferve água? 534 00:47:46,630 --> 00:47:47,630 Vapor. 535 00:47:47,664 --> 00:47:50,767 Sim, vapor. Um carro que pode ir e que não solte fumaça. 536 00:47:50,834 --> 00:47:53,804 Mas sabe que não nos deixam ter? 537 00:47:54,271 --> 00:47:55,439 Pode acreditar nisso? 538 00:47:56,206 --> 00:47:57,407 Por quê? 539 00:47:57,474 --> 00:47:58,575 O homem! 540 00:47:58,842 --> 00:48:00,644 Gosta de produzir merda! 541 00:48:01,211 --> 00:48:03,447 Eu vi tanta sujeira que é incrível. 542 00:48:04,114 --> 00:48:05,449 Que fedor! 543 00:48:06,817 --> 00:48:08,385 Não quero nem falar disso. 544 00:49:06,576 --> 00:49:09,012 Ficou deprimido por causa do seu pai, querido? 545 00:49:09,680 --> 00:49:10,714 Não. 546 00:49:12,282 --> 00:49:14,518 Então é por minha causa, não é mesmo? 547 00:49:15,752 --> 00:49:17,020 Você o quê? 548 00:49:18,255 --> 00:49:20,090 Está deprimido porque eu vim com você? 549 00:49:22,926 --> 00:49:24,795 Quem disse que estou deprimido? 550 00:49:26,630 --> 00:49:28,598 Isso é uma cara de felicidade? 551 00:49:33,136 --> 00:49:36,573 Porque se for, vou pegar um ônibus de volta. 552 00:49:38,775 --> 00:49:41,178 Desta vez você não vai se suicidar. 553 00:49:41,244 --> 00:49:42,579 Quem me dera soubesse disso. 554 00:49:58,729 --> 00:49:59,730 Bem... 555 00:50:01,064 --> 00:50:03,200 Não sei se vou poder dormir. 556 00:50:04,935 --> 00:50:06,870 Indireta, indireta... 557 00:50:12,409 --> 00:50:14,711 Vou ter que contar carneirinhos. 558 00:50:15,979 --> 00:50:17,047 Um... 559 00:50:17,547 --> 00:50:18,548 dois... 560 00:50:18,982 --> 00:50:20,050 três... 561 00:50:20,751 --> 00:50:21,752 quatro... 562 00:50:22,452 --> 00:50:23,487 cinco... 563 00:50:24,187 --> 00:50:25,322 seis... 564 00:50:26,823 --> 00:50:27,858 sete... 565 00:50:30,027 --> 00:50:33,730 Olhe este pobre ombro frio. 566 00:50:36,199 --> 00:50:38,368 O que eu vou fazer? 567 00:50:45,275 --> 00:50:49,179 Se não abrisse a boca, tudo daria certo. 568 00:50:53,583 --> 00:50:54,718 Olhe. 569 00:51:06,396 --> 00:51:08,341 Por que não posso ir com você à casa da sua família? 570 00:51:08,365 --> 00:51:09,800 Dê-me um bom motivo. 571 00:51:10,300 --> 00:51:12,302 Primeiro tenho que saber o que está acontecendo. 572 00:51:12,369 --> 00:51:14,738 Meu pai está doente, você entende? 573 00:51:14,805 --> 00:51:17,441 Não vão estar esperando que eu chegue acompanhado. 574 00:51:17,507 --> 00:51:20,143 Quanto tempo tenho que ficar entediada aqui? 575 00:51:20,444 --> 00:51:22,846 Se não poder fazer o que peço a você 576 00:51:22,913 --> 00:51:26,016 porque não pega o dinheiro e retorna ao sul com ele? 577 00:51:26,817 --> 00:51:28,385 Não fale assim. 578 00:51:29,019 --> 00:51:32,856 Tente entender, não é isso que eu desejo. 579 00:51:32,923 --> 00:51:35,392 Pelo amor de Deus, você já devia me conhecer! 580 00:51:39,463 --> 00:51:42,065 Eu vou ficar bem. Terei coisas para fazer. 581 00:51:42,699 --> 00:51:45,302 Aqui tem revistas e televisão, não é? 582 00:51:46,903 --> 00:51:49,139 Vou tentar ligar para você daqui uns dias. 583 00:51:51,475 --> 00:51:52,476 Está bem. 584 00:51:53,743 --> 00:51:54,811 Tchau. 585 00:55:35,131 --> 00:55:37,500 Nem sabe quem eu sou. 586 00:55:59,756 --> 00:56:03,126 - Lembra, mamãe acostumava falar. - Desculpe. 587 00:56:03,393 --> 00:56:05,362 - Entre. - Desculpe. 588 00:56:06,029 --> 00:56:09,399 Ia perguntar para o Robert quanto tempo faz que foi embora. 589 00:56:09,899 --> 00:56:11,034 3 anos. 590 00:56:11,868 --> 00:56:13,770 Não, um pouco mais de 2 anos. 591 00:56:14,270 --> 00:56:15,772 Algo assim. 592 00:56:16,106 --> 00:56:19,809 Tita, não tem noção do tempo longe do piano. 593 00:56:20,176 --> 00:56:21,511 Isso não é verdade. 594 00:56:21,811 --> 00:56:22,912 É verdade. 595 00:56:23,179 --> 00:56:25,081 O que andou fazendo? 596 00:56:25,682 --> 00:56:28,918 Quebra-galhos, aqui e acolá. Nada muito interessante. 597 00:56:29,819 --> 00:56:31,154 Não toca mais? 598 00:56:31,688 --> 00:56:33,390 Antes de minha desgraça... 599 00:56:33,456 --> 00:56:35,992 Bobby, não sei ficou sabendo do meu acidente. 600 00:56:36,526 --> 00:56:37,961 Tita me contou. 601 00:56:38,428 --> 00:56:39,729 É difícil para mim 602 00:56:39,796 --> 00:56:40,930 virar o pescoço. 603 00:56:41,731 --> 00:56:44,868 Principalmente deste lado. Se olho para a Catherine 604 00:56:44,934 --> 00:56:47,337 tenho que virar o tronco todo para este lado. 605 00:56:47,971 --> 00:56:49,773 Carl, eu lamentei muito quando fiquei sabendo. 606 00:56:50,440 --> 00:56:53,009 Falei que lamentei muito quando fiquei sabendo. 607 00:56:53,410 --> 00:56:54,611 Como estava dizendo... 608 00:56:55,512 --> 00:56:56,980 Onde estava, Catherine? 609 00:56:59,182 --> 00:57:03,420 De algo que aconteceu na mesma época que o acidente... 610 00:57:05,121 --> 00:57:09,659 Isso, depois da excursão com o Quarteto Betenthaller. 611 00:57:09,726 --> 00:57:12,395 Papai, Herbert e eu tivemos uma reunião. 612 00:57:12,829 --> 00:57:14,130 Uma reunião? 613 00:57:14,197 --> 00:57:16,699 Onde eu estava? Limpando prata? 614 00:57:17,066 --> 00:57:19,135 Não sei onde você estava. Garota invejosa. 615 00:57:20,270 --> 00:57:21,670 Quem me dera não o tivesse escutado. 616 00:57:22,806 --> 00:57:26,342 Queriam que um detetive fosse investigar você. 617 00:57:26,409 --> 00:57:27,844 Eu fiz com que desistissem. 618 00:57:27,911 --> 00:57:31,047 Tem todo o direito de fazer o que for 619 00:57:31,548 --> 00:57:35,084 ainda que aquilo que faça seja absurdo. Tão simples assim. 620 00:57:35,351 --> 00:57:37,253 Carl, eu lhe agradeço. 621 00:57:37,320 --> 00:57:40,156 Não acho que deva insinuar na frente dele 622 00:57:40,223 --> 00:57:41,491 que papai estava errado. 623 00:57:41,825 --> 00:57:43,359 Não o torture desse jeito. 624 00:57:45,161 --> 00:57:46,896 Quanto tempo faz que está aqui? 625 00:57:47,697 --> 00:57:49,132 Só 2 meses. 626 00:57:50,934 --> 00:57:53,503 Bem... Meu pai e minha mãe é que estão preocupados. 627 00:57:56,606 --> 00:57:57,607 Carl? 628 00:57:58,641 --> 00:58:02,378 Se tiver terminado, eu gostaria de ir trabalhar um pouco. 629 00:58:02,645 --> 00:58:03,746 É claro, querida. 630 00:58:04,314 --> 00:58:05,949 Com licença. Até logo. 631 00:58:07,584 --> 00:58:10,920 - Espero que se sinta bem em casa. - Eu estou bem. 632 00:58:43,720 --> 00:58:45,655 Robert, pode se comunicar. 633 00:58:46,689 --> 00:58:48,424 Eu sei se aprova ou desaprova. 634 00:58:48,858 --> 00:58:51,661 Só pela expressão dos seus olhos. 635 00:58:52,128 --> 00:58:53,129 É. 636 00:58:54,130 --> 00:58:55,498 Tem muito alcance. 637 00:58:56,766 --> 00:58:59,202 Não vou suportar muito mais tempo ver você sentado aí 638 00:58:59,269 --> 00:59:00,436 feito uma estátua. 639 00:59:01,137 --> 00:59:02,138 Não é tão sério. 640 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 Sim. 641 00:59:04,908 --> 00:59:06,376 Vai ficar um tempo? 642 00:59:11,781 --> 00:59:12,982 Eu não sei. 643 00:59:47,083 --> 00:59:48,084 Respire! 644 00:59:49,085 --> 00:59:50,219 Muito bem! 645 00:59:52,956 --> 00:59:54,290 Agora de novo, mais uma vez. 646 01:00:08,738 --> 01:00:09,806 Oi. 647 01:00:09,872 --> 01:00:12,976 Oi. Procurei você por toda parte. 648 01:00:13,042 --> 01:00:14,811 Ah, é? Estava cavalgando. 649 01:00:14,877 --> 01:00:15,878 Cavalgando? 650 01:00:16,212 --> 01:00:17,580 Isso é perigoso, sabia? 651 01:00:18,648 --> 01:00:19,716 Montar a cavalo? 652 01:00:20,083 --> 01:00:23,019 Tocar o piano o dia todo e cavalgar pode dar cãibras 653 01:00:23,086 --> 01:00:24,086 em você. 654 01:00:25,755 --> 01:00:27,690 Bem... Eu gosto de cavalgar. 655 01:00:28,024 --> 01:00:30,326 Cavalgo sempre que posso, faça chuva ou faça sol. 656 01:00:30,727 --> 01:00:32,061 É muito energizante. 657 01:00:32,128 --> 01:00:33,596 - Ah, é? - É. 658 01:00:34,464 --> 01:00:37,834 Eu não gosto, de estar muito energizado. 659 01:00:38,568 --> 01:00:39,569 Não? 660 01:00:40,203 --> 01:00:41,437 Que mais você faz? 661 01:00:42,672 --> 01:00:45,174 Pescar, passear de barco. 662 01:00:46,209 --> 01:00:48,611 Está tendo shows na cidade. 663 01:00:50,313 --> 01:00:53,016 Eu me sinto idiota falando isso para você. A casa é sua. 664 01:00:53,082 --> 01:00:55,151 Já sabe o que dá para fazer. 665 01:00:55,218 --> 01:00:56,219 Nada. 666 01:00:58,755 --> 01:00:59,622 Nada? 667 01:00:59,689 --> 01:01:00,757 Nada. 668 01:01:02,358 --> 01:01:04,160 Para você deve ser muito tedioso. 669 01:01:04,694 --> 01:01:05,828 Exatamente. 670 01:01:07,196 --> 01:01:08,931 É difícil para eu entender isso. 671 01:01:09,866 --> 01:01:11,634 Acho que nunca estive entediada antes. 672 01:01:12,168 --> 01:01:13,236 Desculpe. 673 01:01:19,709 --> 01:01:21,044 O que você vai fazer agora? 674 01:01:21,544 --> 01:01:25,081 Agora vou tomar um banho bem quente e descansar. 675 01:01:25,882 --> 01:01:27,083 E depois? 676 01:01:28,117 --> 01:01:29,285 Depois 677 01:01:29,752 --> 01:01:32,422 vou ler música um tempinho e depois descansarei um pouco. 678 01:01:32,822 --> 01:01:34,023 E amanhã? 679 01:01:35,758 --> 01:01:38,561 Amanhã? Amanhã é um dia inteiro de ensaio. 680 01:01:38,628 --> 01:01:40,897 Mas depois de amanhã vou estar desocupado. 681 01:01:41,898 --> 01:01:44,267 Carl tem hidroterapia nas terças-feiras. 682 01:01:44,967 --> 01:01:46,703 Depois de amanhã? 683 01:01:46,769 --> 01:01:47,770 Vai estar livre? 684 01:01:48,337 --> 01:01:50,173 Sim, provavelmente. 685 01:02:12,628 --> 01:02:13,730 Acho... 686 01:02:13,796 --> 01:02:15,465 difícil de imaginar... 687 01:02:16,766 --> 01:02:19,669 como se pode ter uma bagagem musical tão incrível 688 01:02:20,570 --> 01:02:23,139 e deixá-lo sem pensar duas vezes. 689 01:02:23,206 --> 01:02:25,041 E pensei duas vezes. 690 01:02:28,611 --> 01:02:31,614 Como pode ser que já não toca? Eu acho muito estranho. 691 01:02:31,948 --> 01:02:33,850 De vez em quando toco. 692 01:02:34,117 --> 01:02:38,187 Aliás, fui pianista de ensaios. 693 01:02:38,621 --> 01:02:40,289 De um balé? Uma ópera? 694 01:02:40,757 --> 01:02:42,892 De uma revista musical em Las Vegas. 695 01:02:42,959 --> 01:02:45,461 - Não está chamando aquilo de música! - É claro. 696 01:02:46,195 --> 01:02:47,230 É música. 697 01:02:54,837 --> 01:02:57,907 <i>Chame as garotas Eu canto uma música para você.</i> 698 01:03:14,323 --> 01:03:15,525 Você está melhor? 699 01:03:16,058 --> 01:03:17,794 Maravilhosamente. 700 01:03:28,571 --> 01:03:29,806 Mais torta? 701 01:03:31,107 --> 01:03:32,475 Não, obrigado. 702 01:03:36,012 --> 01:03:37,013 Purê de maçã? 703 01:04:45,047 --> 01:04:47,550 Sabe o que sugiro, Ray? 704 01:04:47,950 --> 01:04:50,686 Sim, é isso que sugiro 705 01:04:50,753 --> 01:04:53,222 porque não sei quanto tempo será. 706 01:04:56,359 --> 01:04:57,760 Tenho que ir. 707 01:05:00,496 --> 01:05:02,598 Ray, tenho que desligar agora. 708 01:05:09,939 --> 01:05:11,073 Sim, está bem. 709 01:05:12,241 --> 01:05:14,477 Vou tentar ligar para você daqui a uns dias. 710 01:05:15,077 --> 01:05:17,246 Se você foi embora, foi embora. 711 01:05:17,680 --> 01:05:18,814 Tchau. 712 01:05:22,118 --> 01:05:24,987 Robert, papai dormiu me ouvindo tocar. 713 01:05:25,688 --> 01:05:27,123 Pode me ajudar, por favor? 714 01:05:30,026 --> 01:05:31,093 Pronto. 715 01:05:37,967 --> 01:05:39,835 Acha que deveria estar brincando, Carl? 716 01:05:40,870 --> 01:05:43,439 O que quer dizer? Estou perfeito, menos o pescoço. 717 01:05:44,440 --> 01:05:46,709 Tem alguma coisa estranha no jeito que se mexe. 718 01:05:48,778 --> 01:05:51,247 Não sei, não. O que você quer dizer? 719 01:05:51,314 --> 01:05:52,682 Dois a 18. 720 01:05:55,685 --> 01:05:59,088 Eu não gostaria de ver você atravessar um palco desse jeito. 721 01:06:01,490 --> 01:06:02,491 Dois a 19. 722 01:06:05,227 --> 01:06:09,165 Eu se fosse você contrataria alguém para me ensinar andar. 723 01:06:09,231 --> 01:06:11,067 Acho que é um problema congênito. 724 01:06:13,069 --> 01:06:14,070 Droga! 725 01:06:16,172 --> 01:06:17,239 Veja só! 726 01:06:18,174 --> 01:06:19,742 Por que você é tão cruel? 727 01:06:19,809 --> 01:06:23,646 Cruel? Não fui cruel. Caminha esquisito. Você não vê? 728 01:06:27,717 --> 01:06:30,219 Sei lá. Estou tão acostumada com o Carl. 729 01:06:30,720 --> 01:06:31,854 Vale... 730 01:06:31,921 --> 01:06:32,989 Bobby? 731 01:06:33,289 --> 01:06:36,425 Acha Spicer atraente? 732 01:06:40,563 --> 01:06:42,832 Acho que ele tem uma personalidade forte. 733 01:06:43,766 --> 01:06:45,401 Spicer era marinheiro. 734 01:06:45,668 --> 01:06:48,804 Olhe. Não vê? Olha só. O cara é... 735 01:06:50,339 --> 01:06:52,641 Eu acho que os marinheiros são sádicos. 736 01:06:52,908 --> 01:06:56,912 Vê? Não tem nada errado com o meu jeito andar. Como vamos? 737 01:06:56,979 --> 01:06:58,347 A um ponto para terminar. 738 01:07:07,556 --> 01:07:09,925 Você perdeste três partidas, Carl. 739 01:07:11,193 --> 01:07:12,695 O que me diz de uma revanche? 740 01:07:13,329 --> 01:07:16,799 Pensei que foi a terra firme. Vai perder o ferry. 741 01:07:17,466 --> 01:07:19,168 Justo quando tinha pegado a manha. 742 01:07:19,502 --> 01:07:21,103 Despeça-se da Catherine, por favor. 743 01:07:24,407 --> 01:07:25,441 Posso jogar? 744 01:07:26,475 --> 01:07:29,145 Diz a ele que provavelmente eu voltarei amanhã, está bem? 745 01:07:30,846 --> 01:07:32,381 Falando nisso, onde ela está? 746 01:07:32,915 --> 01:07:33,916 Quem? 747 01:07:34,650 --> 01:07:36,685 Vou fazer compras na cidade. É a minha vez! 748 01:07:37,853 --> 01:07:39,822 Por que não joga com o Spicer? 749 01:07:45,694 --> 01:07:46,695 Spicer? 750 01:08:06,782 --> 01:08:08,084 O que foi? 751 01:08:09,118 --> 01:08:10,219 Nada. 752 01:08:12,254 --> 01:08:13,255 Robert. 753 01:08:16,992 --> 01:08:18,627 Pode fazer uma coisa para mim? 754 01:08:20,930 --> 01:08:22,298 Poderia tocar para mim? 755 01:08:23,432 --> 01:08:24,967 Catherine, é a sua vez de jogar! 756 01:08:33,175 --> 01:08:34,176 Catherine? 757 01:08:37,480 --> 01:08:38,481 Poderia? 758 01:11:11,467 --> 01:11:13,469 Ótimo, Robert. Estou surpresa. 759 01:11:14,603 --> 01:11:15,604 Obrigado. 760 01:11:15,938 --> 01:11:17,906 Emocionou-me, mas... 761 01:11:20,576 --> 01:11:21,644 O que foi? 762 01:11:21,710 --> 01:11:27,082 Nada. Escolhi a peça mais fácil que me passou pela cabeça. 763 01:11:27,783 --> 01:11:29,985 Eu a toquei pela primeira vez aos 8 anos, 764 01:11:30,052 --> 01:11:31,420 e naquela época tocava melhor. 765 01:11:32,087 --> 01:11:35,457 Não entende que afetou os meus sentimento? 766 01:11:35,524 --> 01:11:36,804 Você não tinha sentimento nenhum. 767 01:11:37,259 --> 01:11:38,994 Sem nenhum sentimento por dentro? 768 01:11:39,061 --> 01:11:40,062 Nenhum. 769 01:11:41,630 --> 01:11:43,999 Então eu devo tê-lo posto. 770 01:11:44,066 --> 01:11:48,003 Se puser mais um pouco, talvez me contagie. Quem sabe? 771 01:11:49,305 --> 01:11:50,372 Eu duvido. 772 01:11:51,707 --> 01:11:53,242 Pode ser que me interesse. 773 01:11:53,976 --> 01:11:55,010 Eu não. 774 01:12:11,327 --> 01:12:14,830 Como se deve ser com você? Soturno e sério? 775 01:12:16,065 --> 01:12:18,500 Olhe, você tocou. 776 01:12:18,867 --> 01:12:21,337 Eu reagi com honestidade. 777 01:12:22,071 --> 01:12:25,007 E você faz com que sinta vergonha de ter reagido assim. 778 01:12:28,310 --> 01:12:29,578 Não era preciso. 779 01:12:29,645 --> 01:12:30,713 Sim, era preciso. 780 01:12:31,013 --> 01:12:33,916 Eu fingi ser Chopin e você fingiu uma reação. 781 01:12:34,183 --> 01:12:35,851 Não acho que isso seja verdadeiro. 782 01:12:35,918 --> 01:12:40,222 Não parou de me lançar olhares insinuantes na mesa 783 01:12:40,289 --> 01:12:43,158 e sugestões com quem não quer nada sobre depois de amanhã... 784 01:12:43,225 --> 01:12:46,161 Não sou consciente de ter lançado olhares a você. 785 01:12:46,228 --> 01:12:49,832 E quanto a depois de amanhã, hoje é depois de amanhã! 786 01:12:49,898 --> 01:12:52,234 E infelizmente estou vendo você. 787 01:12:52,634 --> 01:12:55,404 E se me der licença, eu gostaria de tomar um banho. 788 01:12:55,471 --> 01:12:57,906 - O que você quer? - Óleo para o banho. 789 01:12:57,973 --> 01:12:59,041 Óleo? 790 01:12:59,108 --> 01:13:01,243 Que tal o de abacate? Ou este? 791 01:13:01,310 --> 01:13:03,645 Ou um pouco de jasmim? O que acha deste? 792 01:13:03,712 --> 01:13:05,080 O que você está fazendo? 793 01:13:05,147 --> 01:13:07,583 Que droga está fazendo com toda essa merda? 794 01:13:10,686 --> 01:13:13,389 Sua linguagem não me parece muito insinuante. 795 01:13:14,256 --> 01:13:16,225 E não é. É direta. 796 01:13:16,959 --> 01:13:18,360 Eu gostaria que se retirasse 797 01:13:18,694 --> 01:13:20,262 para poder tomar banho. 798 01:13:20,929 --> 01:13:22,164 Osso é direto? 799 01:13:29,838 --> 01:13:30,906 Ser sério? 800 01:13:31,573 --> 01:13:34,076 Isso é o importante para você? A seriedade? 801 01:13:34,143 --> 01:13:35,177 É. 802 01:13:35,244 --> 01:13:37,012 Vamos ficar sérios. Sente-se! 803 01:13:37,079 --> 01:13:38,514 - Não faça isso! - Cale a boca! 804 01:13:39,581 --> 01:13:41,150 Sem sentimento por dentro? 805 01:14:10,145 --> 01:14:11,914 Finalmente disse a verdade. 806 01:14:13,749 --> 01:14:16,351 Ele era meu marido e o amava muito. 807 01:14:17,085 --> 01:14:21,957 Mas, Nossa, a segunda vez não foi melhor que a primeira. 808 01:14:22,791 --> 01:14:24,293 Ele era violoncelista. 809 01:14:24,760 --> 01:14:25,961 E eu... 810 01:14:26,662 --> 01:14:29,431 que já não tinha 17 anos, o admirava. 811 01:14:29,865 --> 01:14:31,066 E lhe disse: 812 01:14:31,867 --> 01:14:35,404 "Joseph, você é um inútil!" E o abandonei. 813 01:14:36,004 --> 01:14:37,406 Foi isso que lhe disse? 814 01:14:38,140 --> 01:14:39,441 Alguma coisa assim. 815 01:14:40,709 --> 01:14:43,812 De fato, foi naquela época que o Joseph me apresentou o Carl. 816 01:14:46,081 --> 01:14:47,082 Como está se sentindo? 817 01:14:48,250 --> 01:14:49,585 Incrível. 818 01:14:53,188 --> 01:14:54,556 Carl me restaurou. 819 01:14:54,857 --> 01:14:56,625 Verdade, ele fez isso. 820 01:14:56,692 --> 01:14:59,962 É mais sensível do que você pensa. 821 01:15:02,798 --> 01:15:05,767 Acha que agora poderia sair com discrição? 822 01:15:07,035 --> 01:15:11,373 Sim, acho que agora posso cruzar o corredor com discrição. 823 01:15:23,585 --> 01:15:24,586 Robert? 824 01:15:26,688 --> 01:15:31,093 Amanhã estou livre antes que o Carl chegue, se quiser. 825 01:15:31,927 --> 01:15:33,328 Claro que quero. 826 01:15:40,502 --> 01:15:41,703 Você está louca! 827 01:16:00,622 --> 01:16:04,359 Sr. Dupea, tenho que falar que tem uma propriedade fantástica. 828 01:16:07,362 --> 01:16:08,797 Pode me ouvir? 829 01:16:09,097 --> 01:16:10,933 Ele não está surdo. 830 01:16:11,867 --> 01:16:13,602 Isso é uma bênção, no mínimo. 831 01:16:15,304 --> 01:16:18,740 Isto é muito melhor que o motel e a cafeteria. 832 01:16:20,042 --> 01:16:22,844 Como pôde deixar um lugar tão bonito, Bobby? 833 01:16:22,911 --> 01:16:23,979 Eu não sei. 834 01:16:26,415 --> 01:16:28,483 Ficou num motel este tempo todo? 835 01:16:28,750 --> 01:16:32,387 Quase não havia ninguém com quem conversa, só eu. 836 01:16:33,121 --> 01:16:36,325 Mas, eu não entendo, por que ficou no motel? 837 01:16:36,391 --> 01:16:37,492 Aqui tem lugar de sobra. 838 01:16:37,559 --> 01:16:38,927 Bem, eu ia vir 839 01:16:39,361 --> 01:16:42,898 mas ele queria vir antes para ver como as coisas estavam. 840 01:16:43,532 --> 01:16:46,268 Mas, demorou muito. E eu fiquei sem dinheiro. 841 01:16:46,635 --> 01:16:48,904 Você não me deixou nem um telefone, nem nada, querido. 842 01:16:50,706 --> 01:16:54,443 E tive que pegar um táxi e chegar até aqui. 843 01:16:55,143 --> 01:16:57,679 Com a esperança de não me tornar um aborrecimento. 844 01:16:58,580 --> 01:17:02,451 De jeito nenhum. Seja bem-vinda! 845 01:17:03,185 --> 01:17:04,553 Obrigada. 846 01:17:05,921 --> 01:17:08,457 É muito gentileza sua. 847 01:17:09,191 --> 01:17:10,258 Não foi nada. 848 01:17:12,995 --> 01:17:15,530 Você tem um cabelo lindo. 849 01:17:15,897 --> 01:17:16,898 Obrigado. 850 01:17:18,266 --> 01:17:19,534 É natural? 851 01:17:19,968 --> 01:17:21,536 - Rayette? - O quê? 852 01:17:23,038 --> 01:17:24,473 Termine de comer. 853 01:17:25,340 --> 01:17:27,009 Está esperando? 854 01:17:27,075 --> 01:17:29,678 Não, de jeito nenhum. Coma tranqüila. 855 01:17:29,978 --> 01:17:32,047 Como devagar como um passarinho. 856 01:17:32,814 --> 01:17:36,084 Em compensação, Bobby engole com velocidade de um raio. 857 01:17:38,587 --> 01:17:39,888 Tem ketchup? 858 01:17:40,355 --> 01:17:41,356 Pelo amor Deus! 859 01:17:41,757 --> 01:17:43,392 Robert, não seja mal educado. 860 01:17:44,459 --> 01:17:47,796 Não importa. Não quis dizer nada mau. 861 01:17:47,863 --> 01:17:48,997 Claro que não. 862 01:17:54,403 --> 01:17:58,740 Bobby é o homem mais mal-humorado que conheço. 863 01:19:39,274 --> 01:19:40,275 Está bem? 864 01:19:40,642 --> 01:19:41,743 Onde você está indo? 865 01:19:41,810 --> 01:19:44,279 Procurar nossos amigos. 866 01:19:44,346 --> 01:19:45,847 Eu quero falar com você. 867 01:19:45,914 --> 01:19:47,115 Eu já volto. 868 01:19:47,182 --> 01:19:49,351 Não, agora. Quero lhe explicar... 869 01:19:49,417 --> 01:19:51,686 - Não, não é preciso! - Sim, é preciso! 870 01:19:52,788 --> 01:19:54,289 Venha! Mexa-se! 871 01:19:54,790 --> 01:19:55,957 Cale a boca! 872 01:19:56,024 --> 01:19:57,092 Vamos! 873 01:19:57,159 --> 01:19:58,593 Tenho que ir embora! 874 01:19:58,994 --> 01:20:00,695 Espere só um minuto! 875 01:20:02,964 --> 01:20:05,467 Não fui justa com o Carl. 876 01:20:05,767 --> 01:20:07,335 Tenho que lhe dizer isso. 877 01:20:09,437 --> 01:20:11,072 O quê? Não estou ouvindo! 878 01:20:13,408 --> 01:20:16,011 Lamento muito que tudo tenha sido tão confuso. 879 01:20:16,578 --> 01:20:18,580 Encontro com você esta noite. 880 01:20:25,453 --> 01:20:29,224 Com podem ver... O homem chega ao mundo com seu rival... 881 01:20:29,291 --> 01:20:30,625 desde o início. 882 01:20:30,692 --> 01:20:33,228 É sua herança histórica, mística. 883 01:20:33,295 --> 01:20:36,431 É alarmante? A agressão é pré-histórica. 884 01:20:36,498 --> 01:20:38,733 Um ser age segundo sua natureza 885 01:20:38,800 --> 01:20:42,103 que se vem das circunstâncias da sua herança. 886 01:20:42,170 --> 01:20:46,208 O homem primitivo se divertia destruindo o seu rival. 887 01:20:46,274 --> 01:20:50,178 É aí que eu acredito que está o centro problema. 888 01:20:50,245 --> 01:20:52,080 Não soa necessariamente apocalíptico? 889 01:20:53,048 --> 01:20:54,482 Eu não faço poesia. 890 01:20:55,050 --> 01:20:56,852 Na casa tem televisão? 891 01:20:59,788 --> 01:21:01,489 Estava falando com o John 892 01:21:01,556 --> 01:21:04,893 que a racionalidade não é um mecanismo para alterar os fatos. 893 01:21:05,327 --> 01:21:08,597 É uma ferramenta supérflua, um artefato 894 01:21:08,663 --> 01:21:11,166 algo como a televisão. 895 01:21:11,466 --> 01:21:14,035 Vê isso de outra maneira é ridículo. 896 01:21:14,603 --> 01:21:16,504 Tem suas coisas boas. 897 01:21:17,939 --> 01:21:18,974 Como? 898 01:21:19,040 --> 01:21:22,043 A televisão. Às vezes tem coisas boas. 899 01:21:22,110 --> 01:21:25,847 Eu duvido muito. Não entanto, não discuto sobre os meios. 900 01:21:26,848 --> 01:21:28,416 Mas sempre existe a esperança. 901 01:21:28,483 --> 01:21:30,552 - Para alguns poucos. - E o amor? 902 01:21:30,619 --> 01:21:31,820 O que tem o amor? 903 01:21:32,087 --> 01:21:35,323 Não diria que se fizeram mais danos por causa do amor 904 01:21:35,390 --> 01:21:36,858 que por causa da abominação? 905 01:21:37,158 --> 01:21:38,827 Não. Eu não diria isso. 906 01:21:40,262 --> 01:21:42,664 Você é uma romântica, Catherine. 907 01:21:42,931 --> 01:21:45,333 E uma vez mais, preste a se casar. 908 01:21:45,634 --> 01:21:47,102 Você está desculpada 909 01:21:47,168 --> 01:21:49,971 de discussões objetivas. Fale com o Carl. 910 01:21:50,038 --> 01:21:53,975 Pergunte para ele se o casamento está completamente livre disso. 911 01:21:54,042 --> 01:21:55,043 Pergunte a ele. 912 01:21:55,310 --> 01:21:59,781 Acho que estas frias discussões objetivas são agressivas. 913 01:22:00,615 --> 01:22:01,650 Desculpe. 914 01:22:01,716 --> 01:22:02,884 Isso é reativo! 915 01:22:03,785 --> 01:22:07,155 Se me der licença, sem desanimar o espírito da sua aventura... 916 01:22:07,222 --> 01:22:09,391 Não desanime o meu espírito. 917 01:22:09,457 --> 01:22:11,459 - Desculpem. - Espero que não. 918 01:22:11,526 --> 01:22:13,662 Mas é discutível que seja menos agressivo 919 01:22:14,195 --> 01:22:15,764 ou violento, se quiser... 920 01:22:18,099 --> 01:22:19,868 Sinto muito, eu não falo francês. 921 01:22:20,535 --> 01:22:22,337 E naturezas mais elevadas... 922 01:22:22,404 --> 01:22:23,939 Qual é a raça? 923 01:22:25,206 --> 01:22:26,341 Um Border Collie. 924 01:22:26,408 --> 01:22:30,111 Eu tinha um igual. Era igual a um bicho de pelúcia. 925 01:22:30,178 --> 01:22:32,681 Bobby que me deu de presente. Você se lembra, Bobby? 926 01:22:34,049 --> 01:22:35,784 A gatinha que você me deu de presente? 927 01:22:36,551 --> 01:22:37,552 Sim. 928 01:22:38,286 --> 01:22:40,288 Tinha as patinhas da frente brancas. 929 01:22:40,855 --> 01:22:42,991 Estava maluca com ela. 930 01:22:43,692 --> 01:22:47,729 Eu a deixei na casa de uns amigos e alguém a esmagou, 931 01:22:47,796 --> 01:22:49,798 e ficou esmagada na frente do seu trailer. 932 01:22:49,864 --> 01:22:52,434 Isso! Vê o que quero dizer? 933 01:22:52,801 --> 01:22:56,004 A escolha das palavras justapostas com a imagem 934 01:22:56,071 --> 01:22:57,272 de um meigo gatinho! 935 01:22:57,339 --> 01:23:01,643 O encanto das palavras, "esmagada", "esmagou", etc... 936 01:23:02,577 --> 01:23:03,745 Bem, ela ficou assim. 937 01:23:03,812 --> 01:23:07,215 Talvez. Mas é o que tentava apontar. 938 01:23:07,282 --> 01:23:09,017 Não a aponte com o dedo assim. 939 01:23:09,484 --> 01:23:10,484 Como? 940 01:23:10,518 --> 01:23:12,787 Disse que não aponte assim, bruxa! 941 01:23:12,854 --> 01:23:13,854 Só estava... 942 01:23:13,888 --> 01:23:16,558 Como se atreve nos falar de classe 943 01:23:16,624 --> 01:23:19,527 de quem a tem, ou não, e de catalogá-la? 944 01:23:19,594 --> 01:23:21,262 Não deveria estar nem na mesma sala! 945 01:23:21,329 --> 01:23:22,397 Solteirona pomposa. 946 01:23:22,464 --> 01:23:23,898 Isto é demais. 947 01:23:24,265 --> 01:23:26,601 - Calma! - Ela é uma imbecil! 948 01:23:27,669 --> 01:23:29,304 Vocês são todos uns imbecis! 949 01:23:33,308 --> 01:23:34,409 Catherine! 950 01:23:42,317 --> 01:23:43,385 Catherine? 951 01:23:55,463 --> 01:23:57,399 Agora não posso falar. Deixe-me sozinho. 952 01:23:58,666 --> 01:23:59,701 Catherine? 953 01:24:01,369 --> 01:24:03,605 - O que foi? - O que você está fazendo? 954 01:24:04,205 --> 01:24:07,842 - O que... - Ei, onde a Catherine está? 955 01:24:08,109 --> 01:24:09,611 Não sei onde a Catherine está! 956 01:24:11,646 --> 01:24:13,181 Estou falando com você, Tita! 957 01:24:13,581 --> 01:24:16,885 Tire suas mãos de cima da minha irmã, enfermeiro! 958 01:24:16,951 --> 01:24:18,086 Saia daqui! 959 01:24:18,153 --> 01:24:19,254 Pare! 960 01:24:20,288 --> 01:24:21,689 Pare! Chega! 961 01:24:24,726 --> 01:24:25,894 Acalme-se! 962 01:24:27,195 --> 01:24:28,396 Acalme-se, pode ser? 963 01:24:28,897 --> 01:24:30,732 Pare! Largue-o! 964 01:24:31,900 --> 01:24:33,134 Você se rende? 965 01:24:38,073 --> 01:24:39,674 Você se rende? 966 01:24:39,741 --> 01:24:41,910 Pare! Pare! Pare! 967 01:24:41,976 --> 01:24:43,445 - Eu me render? - Pare! 968 01:24:50,485 --> 01:24:51,753 Bobby! 969 01:25:00,929 --> 01:25:02,697 Queria falar com você. 970 01:25:08,002 --> 01:25:09,204 É inútil. 971 01:25:11,506 --> 01:25:13,308 Dê-me uma chance. 972 01:25:13,908 --> 01:25:16,177 Estou tentando ser educada 973 01:25:16,611 --> 01:25:18,746 mas você não quer entender. 974 01:25:19,747 --> 01:25:21,282 Não poderia ir embora com você. 975 01:25:21,349 --> 01:25:24,319 Não por causa do Carl, ou por minha música, mas por você. 976 01:25:28,890 --> 01:25:30,859 Você e uma pessoa estranha, Robert. 977 01:25:33,628 --> 01:25:35,296 Aonde chegaria? 978 01:25:37,031 --> 01:25:40,802 Alguém que não se ama nem respeita a si mesmo 979 01:25:41,569 --> 01:25:45,340 nem ama seus amigos, sua família, seu trabalho, nem nada. 980 01:25:46,141 --> 01:25:47,942 Como pode pedir amor? 981 01:25:48,977 --> 01:25:50,445 Por que ia pedir? 982 01:25:53,948 --> 01:25:57,919 Viver nesta casa de retiro, longe de tudo? É isso que você quer? 983 01:25:58,253 --> 01:25:59,253 É. 984 01:25:59,754 --> 01:26:01,289 Isso vai fazer você feliz? 985 01:26:02,790 --> 01:26:04,959 Espero que sim. Sim. 986 01:26:10,665 --> 01:26:12,033 Eu lamento. 987 01:26:43,264 --> 01:26:44,599 Está bem. 988 01:27:04,152 --> 01:27:05,353 Está sentindo frio? 989 01:27:25,440 --> 01:27:26,808 Não sei se... 990 01:27:27,742 --> 01:27:30,912 você se interessa em ouvir uma coisa sobre mim. 991 01:27:32,347 --> 01:27:35,617 Da minha vida. Grande parte 992 01:27:36,050 --> 01:27:40,288 nada se parece a um modo de vida que você aprovaria. 993 01:27:42,090 --> 01:27:44,025 Eu me movimento muito. 994 01:27:45,927 --> 01:27:49,430 Não porque realmente esteja em busca de algo 995 01:27:51,266 --> 01:27:55,603 mas porque me afasto das coisas que se tornam más 996 01:27:55,970 --> 01:27:57,438 se eu ficar. 997 01:28:00,108 --> 01:28:02,410 Princípios prometedores, você entende? 998 01:28:18,226 --> 01:28:20,128 Tento imaginar que... 999 01:28:20,828 --> 01:28:23,231 é a metade desta conversação. 1000 01:28:26,601 --> 01:28:28,536 Tenho a sensação, não sei... 1001 01:28:30,104 --> 01:28:33,641 de que se pudesse falar, não estaríamos falando. 1002 01:28:36,811 --> 01:28:39,947 Está bem parecido a como era antes de ir embora. 1003 01:28:44,552 --> 01:28:45,853 Você está bem? 1004 01:28:49,657 --> 01:28:51,359 Não sei o que dizer. 1005 01:28:58,466 --> 01:29:00,435 Tita sugeriu que tentássemos... 1006 01:29:00,868 --> 01:29:01,903 Não sei. 1007 01:29:02,337 --> 01:29:04,105 Acho que ela pensa... 1008 01:29:04,839 --> 01:29:07,008 Acho que ela pensa que temos 1009 01:29:07,775 --> 01:29:09,677 que nos entender. 1010 01:29:14,215 --> 01:29:15,850 Nega completamente o fato 1011 01:29:15,917 --> 01:29:19,954 de que nunca estivemos muito à vontade um com o outro. 1012 01:29:32,400 --> 01:29:34,836 A única coisa que eu fazer é me desculpar. 1013 01:29:39,507 --> 01:29:42,944 Nós dois sabemos que nunca fui bom o bastante. 1014 01:29:52,253 --> 01:29:54,288 Sinto muito que não desse certo. 1015 01:30:01,529 --> 01:30:02,530 Bobby! 1016 01:30:04,399 --> 01:30:05,566 Você vai embora? 1017 01:30:06,334 --> 01:30:10,138 Sim. Eu disse uma semana. Acredito que já abusei. 1018 01:30:10,204 --> 01:30:11,906 Ia embora sem me dizer adeus. 1019 01:30:13,074 --> 01:30:15,076 Não queria me despedir de ninguém. 1020 01:30:16,577 --> 01:30:17,879 E eu? 1021 01:30:19,547 --> 01:30:21,716 De você vou me despedir, Tita. 1022 01:30:23,117 --> 01:30:24,352 Robert! 1023 01:30:27,021 --> 01:30:28,089 Olhem o passarinho! 1024 01:30:32,960 --> 01:30:34,061 Tchau. 1025 01:30:36,964 --> 01:30:38,032 Vamos, Ray. 1026 01:30:38,099 --> 01:30:42,370 - Quero uma foto dos dois na casa. - Agora não, Ray. 1027 01:30:44,005 --> 01:30:47,175 Não agradeci pela sua hospitalidade. 1028 01:30:47,608 --> 01:30:51,112 Diga ao Carl que se quiserem visitar na nossa casa 1029 01:30:51,179 --> 01:30:52,914 serão mais do que bem-vindos. 1030 01:30:54,515 --> 01:30:55,616 Tchau. 1031 01:31:15,269 --> 01:31:19,707 <i>Seu beijo é como beber.</i> 1032 01:31:20,908 --> 01:31:24,479 <i>Quando tenho sede.</i> 1033 01:31:25,379 --> 01:31:31,118 <i>E tenho sede de você.</i> 1034 01:31:31,719 --> 01:31:34,522 <i>Com todo meu coração.</i> 1035 01:31:36,924 --> 01:31:40,595 <i>Mas não me ame. E depois pretenda.</i> 1036 01:31:41,162 --> 01:31:45,066 <i>Que nunca nos beijamos.</i> 1037 01:31:46,400 --> 01:31:49,136 <i>Não me toque.</i> 1038 01:31:56,344 --> 01:31:59,113 <i>Não me toque.</i> 1039 01:32:09,156 --> 01:32:10,224 Saia já daí! 1040 01:32:11,392 --> 01:32:13,361 Bobby, seu desgraçado! 1041 01:32:13,628 --> 01:32:15,530 Não me afaste assim! 1042 01:32:16,197 --> 01:32:18,966 Já tive o suficiente disso durante a minha vida toda! 1043 01:32:20,167 --> 01:32:22,503 Por que não é bom comigo, para variar? 1044 01:32:31,078 --> 01:32:34,115 Ninguém vai cuidar e amar tanto você como eu. 1045 01:32:41,155 --> 01:32:42,323 Está me ouvindo? 1046 01:32:43,190 --> 01:32:44,392 Meu bem? 1047 01:33:08,783 --> 01:33:10,718 Vou pegar um café. 1048 01:33:12,119 --> 01:33:13,321 Você quer alguma coisa? 1049 01:33:17,525 --> 01:33:18,526 Não. 1050 01:33:18,859 --> 01:33:20,194 Tem troco? 1051 01:33:29,437 --> 01:33:30,838 Não tem troco? 1052 01:33:43,584 --> 01:33:45,586 Tem certeza que não quer nada? 1053 01:33:47,488 --> 01:33:48,689 Cheio, por favor. 1054 01:35:32,460 --> 01:35:33,461 Espere! 1055 01:35:57,084 --> 01:35:58,684 Você não tem uma jaqueta ou alguma coisa? 1056 01:35:59,587 --> 01:36:00,654 Não. 1057 01:36:01,388 --> 01:36:02,490 Minha Nossa! 1058 01:36:02,923 --> 01:36:04,525 Queimou. 1059 01:36:04,592 --> 01:36:07,294 Tudo o que estava no carro se queimou. 1060 01:36:08,229 --> 01:36:11,098 Tudo. Só me resta o que estou usando. 1061 01:36:11,699 --> 01:36:14,135 Se quiser, tenho uma atrás do banco. 1062 01:36:14,201 --> 01:36:15,436 Não, eu estou bem. 1063 01:36:16,437 --> 01:36:17,805 Como quiser. 1064 01:36:17,872 --> 01:36:19,206 Mas, eu aviso 1065 01:36:19,607 --> 01:36:21,642 que para onde estamos indo faz frio pra caramba. 1066 01:36:22,176 --> 01:36:23,544 Não importa. 1067 01:36:25,079 --> 01:36:26,147 Eu estou bem. 1068 01:36:27,848 --> 01:36:29,183 Eu estou bem. 1069 01:36:31,018 --> 01:36:32,086 Eu estou bem. 1070 01:36:33,305 --> 01:37:33,601 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm