"WWE: Unreal" New Era

ID13206745
Movie Name"WWE: Unreal" New Era
Release Name WWE.Unreal.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID36614941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,180 In questo settore, 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,684 ognuno ha una miriade di soprannomi. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,520 Il mio vero nome è Paul Levesque, 5 00:00:20,603 --> 00:00:24,566 ma, fino a pochi anni fa, nel giro nessuno mi chiamava così. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 Ma molti mi chiamano anche Hunter, 7 00:00:27,944 --> 00:00:31,031 altri mi chiamano Triple H, qualcuno addirittura H, 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,741 e c'è chi preferisce Trips. 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,161 È il momento di Triple H! 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,663 Venti o 30 anni fa, 11 00:00:38,747 --> 00:00:43,084 non parlavamo mai di qualcuno al di fuori del suo personaggio. 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,628 Il mondo è cambiato. 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,090 Le persone che non sono fan pensano: 14 00:00:50,008 --> 00:00:53,178 "Non è solo un gruppo di tizi che finge di lottare?" 15 00:00:53,261 --> 00:00:54,345 Hai tutto pianificato. 16 00:00:54,429 --> 00:00:58,016 Credo che il nostro settore sia più complesso 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,768 di quanto si immagini. 18 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 Digli di andare adesso. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 È una produzione studiata e coordinata. 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,775 Sette giorni su sette, 21 00:01:06,858 --> 00:01:09,319 365 giorni all'anno. 22 00:01:09,402 --> 00:01:11,780 È una soap opera, baby. È show business. 23 00:01:11,863 --> 00:01:14,365 La storia non si interrompe mai. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 - Non ne avevate idea? - No. 25 00:01:15,784 --> 00:01:18,119 E ora che entriamo in una nuova era, 26 00:01:18,203 --> 00:01:22,457 ci sono un milione di cose da capire. 27 00:01:22,540 --> 00:01:23,500 Vai, dai. 28 00:01:24,667 --> 00:01:29,339 Abbiamo una delle nostre leggende che torna per un'ultima stagione. 29 00:01:30,799 --> 00:01:34,052 Abbiamo lottatori straordinari al top della carriera. 30 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 CM Punk! 31 00:01:37,222 --> 00:01:40,183 Abbiamo delle storie in corso da anni. 32 00:01:40,266 --> 00:01:44,771 Giovani promesse destinate a diventare Superstar. 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 Voglio attaccarti un razzo al culo. 34 00:01:47,023 --> 00:01:53,154 Tutti vogliono un posto in vetta, ma ce ne sono solo pochi disponibili. 35 00:01:53,696 --> 00:01:55,657 Oddio. Mi sono pisciata addosso. 36 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Quella è la sfida più grande. 37 00:01:59,327 --> 00:02:03,540 È come mettere insieme un puzzle, ma i pezzi sono sempre in movimento. 38 00:02:03,623 --> 00:02:06,126 - Oddio. - Alzeremo il sipario. 39 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Vi mostreremo cose mai viste. 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,463 Oh, no. Attraverso la scala! 41 00:02:10,547 --> 00:02:12,632 - Potrebbe essere morto! - Sta bene? 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,676 - Per la prima volta… - Non sono pronto! 43 00:02:14,759 --> 00:02:16,136 …vi faremo vedere 44 00:02:17,137 --> 00:02:19,305 come si sviluppa tutta la storia… 45 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 - John? - …davanti ai vostri occhi. 46 00:02:21,474 --> 00:02:25,103 Avevo paura di tornare e non essere all'altezza dei fan. 47 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 Sto andando fuori di testa. 48 00:02:26,563 --> 00:02:29,649 - Sei sempre stato da main event. - Devo tutto a te. 49 00:02:29,732 --> 00:02:32,318 Questa è follia assoluta! 50 00:02:33,862 --> 00:02:35,822 Ho bisogno che tu dia l'anima. 51 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 Pronto? Arriva. Due. Passa alla due. 52 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 - Camera due. - Oh, no! 53 00:02:41,870 --> 00:02:43,288 Siamo appena all'inizio. 54 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 WWE: LA STORIA DIETRO LE QUINTE 55 00:02:47,792 --> 00:02:50,879 NUOVA ERA 56 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Ehi! 57 00:03:03,516 --> 00:03:05,226 Evviva! 58 00:03:05,727 --> 00:03:06,644 Papà! 59 00:03:06,728 --> 00:03:08,313 Ehi. Come stai? 60 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 - Bene. - Facciamo cose natalizie oggi? 61 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 Vuoi addobbare l'albero? 62 00:03:12,525 --> 00:03:13,985 - Sì! - Oh, ok. 63 00:03:14,068 --> 00:03:16,487 - Mettiamo Shawn Michaels? - Questo? 64 00:03:16,571 --> 00:03:18,907 Shawn Michaels di pan di zenzero. 65 00:03:18,990 --> 00:03:21,201 Era il mio preferito. Allora, dove… 66 00:03:21,284 --> 00:03:23,411 Sembrava proprio di pan di zenzero. 67 00:03:23,494 --> 00:03:25,580 Sì, era fatto di pan di zenzero. 68 00:03:25,663 --> 00:03:29,167 La chiamavano "Sweet Chin Music" per via del pan di zenzero. 69 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Mi chiamo Cody Runnels, 70 00:03:33,129 --> 00:03:36,341 ma sul ring sono Cody Rhodes, 71 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 e per tutta la mia carriera mi hanno chiamato così. 72 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Libby pensa che Cody sia un ballerino. 73 00:03:48,394 --> 00:03:53,149 Perché ha visto gli ingressi con la musica a tutto volume e le luci. 74 00:03:53,233 --> 00:03:56,402 Penso che lei creda ci sia una componente di danza. 75 00:03:56,486 --> 00:03:59,197 E me lo ha chiesto in passato: "Vai a ballare?" 76 00:03:59,280 --> 00:04:00,615 "Ballerai?" 77 00:04:00,698 --> 00:04:05,245 Quando ha visto i video su YouTube, ha anche detto: "Oh, questo è il ballo". 78 00:04:12,794 --> 00:04:15,880 Non è il paragone peggiore che si possa fare. 79 00:04:19,842 --> 00:04:21,010 A me va bene. 80 00:04:24,555 --> 00:04:27,809 Alla domanda: "Che lavoro fa papà?" "Sono un ballerino." 81 00:04:28,851 --> 00:04:33,439 Per mia figlia, sarò il miglior ballerino che ci possa essere. 82 00:04:34,649 --> 00:04:37,652 Il mio ruolo nella WWE, ora, 83 00:04:37,735 --> 00:04:42,240 è quello di campione indiscusso. 84 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 "The American Nightmare" è qui! 85 00:04:47,328 --> 00:04:52,333 È un ruolo che è un po' l'emblema della compagnia. 86 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 Posso essere uno dei wrestler più autentici, 87 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 se non proprio il più autentico, di questa era, 88 00:04:58,715 --> 00:05:02,010 semplicemente perché interpreto me stesso. 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,511 Sono me stesso. 90 00:05:04,762 --> 00:05:10,810 Cody è forse la cosa più vicina che abbiamo ora a un babyface puro. 91 00:05:12,020 --> 00:05:14,230 Quel ruolo, secondo me, 92 00:05:14,314 --> 00:05:17,150 è probabilmente il più difficile del settore ora. 93 00:05:17,233 --> 00:05:18,735 È facile fare il cattivo. 94 00:05:19,235 --> 00:05:22,488 Racconti un mucchio di stronzate che sembrano plausibili 95 00:05:22,572 --> 00:05:24,490 ed è semplice e divertente. 96 00:05:25,825 --> 00:05:28,453 Ma se sei quello che fa sempre la cosa giusta 97 00:05:28,536 --> 00:05:31,748 e supera ogni ostacolo ottenendo sempre la vittoria, 98 00:05:31,831 --> 00:05:35,126 dopo un po' la gente ti trova prevedibile e pensa: 99 00:05:35,209 --> 00:05:37,879 "Nessuno è così buono". Non è facile. 100 00:05:38,379 --> 00:05:42,050 Stasera mi sono sentito un babyface ancora più grande. 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,345 Fra, sei il babyface più puro che ci possa essere. 102 00:05:45,428 --> 00:05:48,097 - Già. - Il cazzo di babyface più puro. 103 00:05:48,598 --> 00:05:52,810 - Me la gioco così finché dura. - Durerà ancora per un bel pezzo. 104 00:05:52,894 --> 00:05:57,732 Adesso dobbiamo farla rendere al massimo. Dobbiamo concentrarci su questo. 105 00:05:57,815 --> 00:06:00,985 Continuiamo così e capiamo dove vogliamo arrivare. 106 00:06:01,069 --> 00:06:01,903 Sissignore. 107 00:06:02,403 --> 00:06:04,822 Voglio farmi una foto con te, 108 00:06:04,906 --> 00:06:07,450 e sarà una delle mie preferite di sempre. 109 00:06:08,785 --> 00:06:15,208 C'è una differenza enorme tra essere un wrestler ed essere il campione WWE. 110 00:06:15,291 --> 00:06:19,045 Ho visto Cody in tutte le sue fasi, 111 00:06:19,128 --> 00:06:20,838 e questa, senza dubbio… 112 00:06:21,339 --> 00:06:24,801 Le richieste di questo ruolo sono inimmaginabili. 113 00:06:25,676 --> 00:06:29,806 Sono fortunato che io e mia moglie ci siamo conosciuti nel wrestling, 114 00:06:29,889 --> 00:06:33,434 altrimenti mi avrebbe già lasciato. Lei sa cosa significa questo push. 115 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Sa cosa potrebbe significare per il futuro. 116 00:06:37,772 --> 00:06:40,566 E sa cosa significa qui e ora. 117 00:06:41,442 --> 00:06:44,070 Mi chiamano: "Il volto della compagnia". 118 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 Sì. 119 00:06:45,988 --> 00:06:50,201 Quando lo dicono, sento un tuffo al cuore. 120 00:06:51,911 --> 00:06:55,331 Perché ho sempre voluto esserlo, ma non sapevo se potevo. 121 00:06:55,915 --> 00:06:57,875 Ecco qua! Guarda. È perfetto. 122 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 Sì. 123 00:07:02,922 --> 00:07:07,093 SEDE CENTRALE WWE STAMFORD, CONNECTICUT 124 00:07:11,013 --> 00:07:13,599 Allora, il 6 gennaio, 125 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 la première di RAW su Netflix… 126 00:07:18,187 --> 00:07:19,188 SALA AUTORI 127 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 è un evento di enorme importanza per questa compagnia. 128 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 RIUNIONE PER IL DEBUTTO DI RAW SU NETFLIX 129 00:07:24,902 --> 00:07:28,990 Finiamo su una piattaforma che raggiunge 300 milioni di case, 130 00:07:29,073 --> 00:07:31,576 più o meno, in tutto il mondo? 131 00:07:31,659 --> 00:07:32,535 Bene. 132 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 È un sacco di gente. 133 00:07:35,788 --> 00:07:37,039 Il 6 gennaio. 134 00:07:37,123 --> 00:07:38,458 - Sì. - Sissignore. 135 00:07:39,375 --> 00:07:43,588 Paul è il direttore dei contenuti. La sua esperienza da ex Superstar 136 00:07:44,589 --> 00:07:45,756 per tanti anni 137 00:07:46,841 --> 00:07:48,676 gli ha dato una marcia in più. 138 00:07:48,759 --> 00:07:50,678 Come lottatore era fenomenale. 139 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 Triple H con la Pedigree. 140 00:07:52,722 --> 00:07:55,308 Triple H conquista il titolo! 141 00:07:56,392 --> 00:08:00,021 - Ci sapeva fare. - Stasera, un'armata da conquistare… 142 00:08:00,104 --> 00:08:03,900 Capiva l'importanza del costruire una storia dietro il lottatore. 143 00:08:04,400 --> 00:08:07,987 E ora lo applica nel suo ruolo di direttore dei contenuti. 144 00:08:09,280 --> 00:08:12,909 Credo che Cody non abbia un ruolo preciso in questo show. 145 00:08:12,992 --> 00:08:15,828 Gli interessa molto e punta a farne parte. 146 00:08:15,912 --> 00:08:19,373 Sì, eccome. Mi martella ogni cazzo di giorno. 147 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 Con Cody Rhodes, più grande è la star, 148 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 più devi dosarne la presenza e luminosità 149 00:08:28,382 --> 00:08:30,343 per tenere alto quel livello. 150 00:08:30,426 --> 00:08:33,346 Così è speciale quando c'è Cody Rhodes, 151 00:08:33,429 --> 00:08:38,309 e i fan se ne rendono conto, lo sentono, e vogliono rivederlo ancora di più. 152 00:08:38,809 --> 00:08:44,190 Quindi, devi avere in mente la direzione a lungo termine e con largo anticipo. 153 00:08:44,941 --> 00:08:48,361 E così, tendiamo a dividere tutto, più o meno, in stagioni. 154 00:08:48,444 --> 00:08:51,822 La stagione inizierà il 6 gennaio 155 00:08:51,906 --> 00:08:53,616 con il debutto su Netflix. 156 00:08:54,116 --> 00:08:59,372 Faremo degli show settimanali, almeno due volte a settimana. 157 00:09:00,581 --> 00:09:05,294 E nel frattempo c'è la Royal Rumble, che dà il via alla Road to WrestleMania. 158 00:09:05,378 --> 00:09:09,507 Faremo l'Elimination Chamber, che porta avanti la Road to WrestleMania. 159 00:09:09,590 --> 00:09:13,052 E poi arriveremo a WrestleMania, che sono due giorni di… 160 00:09:13,135 --> 00:09:15,263 In pratica, è il nostro Super Bowl. 161 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Nel frattempo, 162 00:09:17,932 --> 00:09:20,476 tessiamo svariate trame. 163 00:09:20,560 --> 00:09:24,855 Ovviamente, le trame più importanti ruotano intorno alle nostre Superstar, 164 00:09:24,939 --> 00:09:27,066 prima fra tutte Cody Rhodes. 165 00:09:27,692 --> 00:09:33,573 Ma John Cena torna per un ultimo anno prima del ritiro, 166 00:09:33,656 --> 00:09:37,952 ed è forse uno dei più grandi lottatori nella storia di questo settore. 167 00:09:38,911 --> 00:09:44,083 Il ritorno di John è una cosa meravigliosa e, al contempo, un'enorme sfida. 168 00:09:45,251 --> 00:09:49,380 Il mio nome è John Cena, sia sul ring che all'anagrafe. 169 00:09:51,132 --> 00:09:55,469 Il wrestling è alla base del mio rapporto con la famiglia. 170 00:09:56,262 --> 00:09:59,807 Sono cresciuto con quattro fratelli, e il wrestling ci univa. 171 00:09:59,890 --> 00:10:01,726 Era il nostro modo di legare. 172 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Mi piace 173 00:10:05,187 --> 00:10:06,314 proprio come hobby. 174 00:10:06,814 --> 00:10:09,817 È il meglio della Terra dell'Immaginazione. 175 00:10:09,900 --> 00:10:13,571 Non solo lo facevo nel tempo libero, ma pagavo per farlo. 176 00:10:14,447 --> 00:10:17,825 Perché io sono il futuro di questo settore! 177 00:10:17,908 --> 00:10:20,244 Quindi, lo farei anche gratis. 178 00:10:21,412 --> 00:10:23,914 Solo che non ce la faccio più fisicamente. 179 00:10:24,749 --> 00:10:26,542 Cody Rhodes, in molti modi, 180 00:10:26,626 --> 00:10:29,462 ha raccolto l'eredità di John Cena. 181 00:10:29,545 --> 00:10:35,718 E Cody capiva quanto significasse l'anteprima su Netflix per la compagnia. 182 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 E sentendo di essere, 183 00:10:37,803 --> 00:10:40,806 come si autodefinisce, il quarterback della squadra, 184 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 voleva farne parte. 185 00:10:42,767 --> 00:10:44,935 - Cody vuole salvare Cena. - Lo so. 186 00:10:45,019 --> 00:10:49,357 Vuole, tipo, che tutti si piazzano lì pronti a stendere Cena, 187 00:10:49,440 --> 00:10:52,360 e lui sbuca fuori e lo salva all'ultimo momento. 188 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 Beh, è uno dei più grandi spettacoli di sempre. 189 00:10:55,404 --> 00:10:58,824 Cody è il nostro giocatore chiave, cazzo. Dovrebbe esserci. 190 00:10:58,908 --> 00:11:02,662 Ma non abbiamo una mezza dozzina di heel a caso da piazzare lì. 191 00:11:02,745 --> 00:11:06,040 Ognuno ha una storia. Vogliamo davvero fare un Judgment Day senza senso? 192 00:11:06,123 --> 00:11:06,999 Giusto. 193 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 E capisco il punto di vista di Cody, 194 00:11:09,502 --> 00:11:13,422 ma è anche la prima volta che vediamo John Cena dopo… 195 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 quanto, un anno? 196 00:11:17,093 --> 00:11:20,471 E appena riappare deve arrivare qualcuno a salvarlo? 197 00:11:20,554 --> 00:11:22,515 Anche per me non ci sta. 198 00:11:23,974 --> 00:11:25,518 Possiamo scrivere 199 00:11:25,601 --> 00:11:28,104 e coreografare tutto quello che vogliamo. 200 00:11:28,813 --> 00:11:33,526 Ma bisogna essere pronti per l'elemento che non si può controllare: il pubblico. 201 00:11:33,609 --> 00:11:35,027 Se lo ignoriamo, 202 00:11:35,528 --> 00:11:37,321 siamo fottuti. 203 00:11:38,114 --> 00:11:42,618 Ma qualunque cosa faccia un lottatore, deve crederci fino in fondo. 204 00:11:42,702 --> 00:11:45,788 E il roster è bello pieno, abbiamo tanti fuoriclasse. 205 00:11:46,747 --> 00:11:50,334 Ora abbiamo Punk e Seth, Roman e Solo… 206 00:11:51,794 --> 00:11:56,132 Rhea e Liv. Match così grandi che dobbiamo dargli il giusto spazio. 207 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 Sì. 208 00:12:06,976 --> 00:12:11,480 Ho un debole per la tassidermia. Ho un'anatra a due teste, 209 00:12:12,064 --> 00:12:14,191 un polpo, un pipistrello, 210 00:12:14,275 --> 00:12:17,945 un coccodrillo e anche una zanzara. 211 00:12:18,446 --> 00:12:20,781 Questa è una testa rinsecchita. 212 00:12:21,449 --> 00:12:23,993 Adoro l'arte un po' macabra, 213 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 i colori cupi e tutto quel genere di cose. 214 00:12:27,663 --> 00:12:30,040 Ecco perché il mio ufficio è così. 215 00:12:31,751 --> 00:12:35,713 Tecnicamente, mi chiamo Demiti Bennett, ma uso il nome Rhea Ripley, 216 00:12:35,796 --> 00:12:37,965 ed è così che mi conoscono tutti. 217 00:12:38,799 --> 00:12:40,676 Rhea è il nome di una dea, 218 00:12:40,760 --> 00:12:43,846 e Ripley quello della tipa di Alien, perché è tosta. 219 00:12:43,929 --> 00:12:46,515 Li ho messi insieme. "RR", suonava bene. 220 00:12:48,017 --> 00:12:50,936 Vengo da Adelaide, nell'Australia meridionale. 221 00:12:51,020 --> 00:12:54,023 Da piccola guardavo sempre la WWE, la adoravo. 222 00:12:54,857 --> 00:12:57,860 La WWE è venuta in Australia quando avevo 17 anni, 223 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 e mi hanno fatto un provino, 224 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 ma ero troppo giovane. 225 00:13:01,864 --> 00:13:06,786 Sono tornati quando avevo 20 anni, e mi hanno invitata a un altro provino. 226 00:13:06,869 --> 00:13:10,831 E, beh, il resto è storia. 227 00:13:10,915 --> 00:13:12,291 Andiamo! 228 00:13:15,628 --> 00:13:20,424 Per me è strano descrivere Rhea Ripley, perché sono Rhea Ripley. 229 00:13:20,508 --> 00:13:23,135 È una versione di me alla decima potenza. 230 00:13:25,513 --> 00:13:26,347 È pazza. 231 00:13:26,931 --> 00:13:27,973 Rhea… 232 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 Riptide attraverso il tavolo! 233 00:13:30,935 --> 00:13:34,063 Fa paura, ma allo stesso tempo ti attira. 234 00:13:34,146 --> 00:13:37,483 Rhea Ripley è completamente fuori controllo! 235 00:13:37,566 --> 00:13:41,111 È il lato di me che, nella vita reale, finirebbe in galera. 236 00:13:41,195 --> 00:13:42,905 Potrebbe anche essere… 237 00:13:42,988 --> 00:13:44,740 È totalmente caotica, 238 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 sadica e manipolatrice. 239 00:13:47,660 --> 00:13:51,872 Sono lati di me che non voglio mostrare nella vita di tutti i giorni. 240 00:13:51,956 --> 00:13:56,836 Sono Demi Bennett fino all'ultimo secondo, mi prende l'ansia, e poi, 241 00:13:56,919 --> 00:13:59,797 appena parte la mia musica, divento Rhea Ripley. 242 00:14:07,221 --> 00:14:11,642 Quando parte la musica, si smuove qualcosa nel pubblico, 243 00:14:11,725 --> 00:14:12,685 ed è innegabile. 244 00:14:12,768 --> 00:14:14,395 Lei ha quel fattore X. 245 00:14:14,478 --> 00:14:18,023 Può restare una delle star più grandi ancora per molto tempo. 246 00:14:19,108 --> 00:14:23,070 Sì, io… Scusate, il mio cane sta giocando con una pallina da tennis. 247 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Questa è Luna. È la mia primogenita. 248 00:14:27,491 --> 00:14:30,077 Barry è il secondo, e Bella è la terza. 249 00:14:31,078 --> 00:14:33,873 Barry è sempre il preferito di tutti. Vero, Baz? 250 00:14:33,956 --> 00:14:37,585 Sei il figlio di mezzo più insopportabile che abbia mai visto. 251 00:14:39,378 --> 00:14:41,505 Sì. E hai pure l'alito cattivo. 252 00:14:42,464 --> 00:14:44,174 La storia tra me, Liv e Dom 253 00:14:44,258 --> 00:14:47,970 va avanti da, tipo, un'eternità. 254 00:14:48,679 --> 00:14:50,055 Almeno così sembra. 255 00:14:50,139 --> 00:14:53,601 È andata avanti fin troppo. 256 00:14:53,684 --> 00:14:54,643 Io e Liv 257 00:14:56,020 --> 00:15:00,482 ci stiamo dando battaglia da tipo tre anni. 258 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 Liv Morgan! 259 00:15:02,526 --> 00:15:05,779 Un sacco di tempo. Io e Dom siamo partiti come tag team 260 00:15:05,863 --> 00:15:11,118 e poi ci siamo ritrovati dentro questa trama, 261 00:15:11,201 --> 00:15:15,414 che non credo che all'inizio dovesse essere una storia d'amore. 262 00:15:16,040 --> 00:15:20,169 Poi Liv Morgan ha deciso di rubarmi la famiglia, e ci è riuscita. 263 00:15:21,587 --> 00:15:26,675 Dom mi ha voltato le spalle e l'ha aiutata a battermi nel titolo mondiale femminile. 264 00:15:30,095 --> 00:15:32,431 Ne sono successe di tutti i colori. 265 00:15:33,724 --> 00:15:35,601 Per me sei morta. 266 00:15:36,310 --> 00:15:37,394 E sepolta. 267 00:15:37,478 --> 00:15:40,272 Smettila di farti i cazzi miei! 268 00:15:40,356 --> 00:15:41,899 Prima di allora, 269 00:15:41,982 --> 00:15:44,526 mi ha rovinato la vita al lavoro. 270 00:15:44,610 --> 00:15:49,490 Ti attacca a tradimento e… 271 00:15:49,573 --> 00:15:52,618 Vuoi che reagisca un po' o che incassi e basta? 272 00:15:52,701 --> 00:15:56,038 Dipende da quello che fa lei, tipo… Lo sappiamo? 273 00:15:59,458 --> 00:16:03,462 Ed è lì che il mio anno è cambiato completamente. 274 00:16:03,545 --> 00:16:07,007 Liv Morgan sta attaccando la campionessa femminile. 275 00:16:07,091 --> 00:16:08,884 Mi ha sbattuto contro il muro, 276 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 e ho riportato una lussazione acromion-claveare di terzo grado. 277 00:16:11,887 --> 00:16:14,723 E ho anche smesso di stare nel mio personaggio 278 00:16:15,516 --> 00:16:16,976 in quella scena. 279 00:16:17,059 --> 00:16:20,562 La clavicola e la scapola si sono praticamente staccate. 280 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Mi ha sbattuto contro il secondo muro, 281 00:16:22,982 --> 00:16:26,235 ma avevo la spalla messa male e mi tenevo il braccio. 282 00:16:27,319 --> 00:16:30,447 Poi Liv ha iniziato a colpirmi alla spalla, 283 00:16:30,531 --> 00:16:31,740 quella infortunata, 284 00:16:31,824 --> 00:16:34,827 e io penavo: "Vi prego, toglietemela di dosso". 285 00:16:38,205 --> 00:16:40,791 - Fra, l'ho sentita proprio. - Che faccia. 286 00:16:40,874 --> 00:16:45,170 Appena ho sbattuto contro il muro, l'ho toccata e ho detto: "Oh, cazzo". 287 00:16:45,254 --> 00:16:46,338 Cos'è successo? 288 00:16:46,839 --> 00:16:49,508 Mi sono buttata un po' contro il muro anch'io… 289 00:16:50,134 --> 00:16:51,760 Chad Gable ora… 290 00:16:53,178 --> 00:16:54,096 Ah, l'osso? 291 00:16:54,179 --> 00:16:56,724 - Separazione di terzo grado. - Davvero? 292 00:16:57,391 --> 00:17:01,353 Ho riportato una lussazione acromion-claveare di terzo grado, 293 00:17:01,437 --> 00:17:03,856 il che significa che la mia scapola 294 00:17:03,939 --> 00:17:07,651 e la mia clavicola non sono più attaccate tra loro. 295 00:17:07,735 --> 00:17:12,156 Per rimetterle a posto serve un intervento ma ho deciso di non farlo. 296 00:17:12,239 --> 00:17:15,200 Quindi, o ti operi e ti rimane una cicatrice, 297 00:17:15,284 --> 00:17:18,662 oppure niente operazione, e ti resta un bel bozzo sulla spalla. 298 00:17:18,746 --> 00:17:22,750 Ed è per questo che ho questo bestione. 299 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 Quindi… 300 00:17:25,044 --> 00:17:27,296 A volte è davvero brutto a vedersi, 301 00:17:27,379 --> 00:17:30,632 ma resterà così finché non deciderò di sistemarlo, 302 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 se mai lo farò, perché potrei ancora operarmi. 303 00:17:33,635 --> 00:17:38,307 Ma non mi va di stare ferma sei mesi, invece di tre. 304 00:17:38,390 --> 00:17:41,852 So che è una situazione del cazzo. Non andare nel panico. 305 00:17:41,935 --> 00:17:45,564 Ne tireremo fuori qualcosa di bello, ok? Mi dispiace. 306 00:17:45,647 --> 00:17:47,191 Tranquillo, dispiace a me. 307 00:17:47,775 --> 00:17:50,694 E di cosa? È un lavoro fisico. 308 00:17:50,778 --> 00:17:54,114 Prima o poi tocca a tutti. Nessuno ne esce illeso. 309 00:17:54,740 --> 00:17:55,616 Ok? 310 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Non ti avvilire, ok? 311 00:17:59,870 --> 00:18:04,041 SEDE CENTRALE WWE 312 00:18:12,966 --> 00:18:17,638 L'ho sempre fatto, non è più difficile solo perché sono più avanti con l'età. 313 00:18:18,597 --> 00:18:20,099 È sempre stata dura. 314 00:18:22,059 --> 00:18:23,769 La sofferenza è relativa. 315 00:18:23,852 --> 00:18:27,231 Ora penso che lo scenario stia cambiando tantissimo, 316 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 e la cosa mi esalta. 317 00:18:29,942 --> 00:18:33,362 Lo vedo come un territorio inesplorato. 318 00:18:33,445 --> 00:18:35,280 Non sono mai stato così carico. 319 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Mi chiamo Punk, 320 00:18:37,199 --> 00:18:38,575 CM Punk, Punker, 321 00:18:38,659 --> 00:18:39,743 Cookie Monster, 322 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Pepsi Phil, 323 00:18:43,789 --> 00:18:44,998 Black Phillip. 324 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 All'anagrafe sono Phil. 325 00:18:47,501 --> 00:18:49,837 Sì, è un nome da commercialista bianco. 326 00:18:52,172 --> 00:18:56,677 Ho iniziato a fare wrestling nel giardino di casa di un amico nel 1993. 327 00:18:56,760 --> 00:19:00,347 Poi sono passato al professionismo nel 1997. 328 00:19:01,598 --> 00:19:03,934 Mi è sempre piaciuto il punk rock, 329 00:19:04,017 --> 00:19:07,604 perché non ha regole, se non quella di essere te stesso. 330 00:19:07,688 --> 00:19:13,152 Ho una carriera da Hall of Fame che non ha niente da invidiare a nessuno. 331 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Oh, mio Dio! 332 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 CM Punk se ne va con il titolo WWE! 333 00:19:18,031 --> 00:19:22,161 Ma se c'è una cosa che non ho ancora raggiunto in questo sport, 334 00:19:22,244 --> 00:19:25,038 è il main event di WrestleMania. 335 00:19:25,122 --> 00:19:28,917 All'inizio, io e Hunter non andavamo d'accordo, 336 00:19:29,001 --> 00:19:33,755 perché eravamo entrambi nel roster principale a tempo pieno 337 00:19:33,839 --> 00:19:37,259 nello stesso periodo. C'era competizione. 338 00:19:38,635 --> 00:19:42,639 E molti di quella generazione guardavano storto ragazzetti come me, 339 00:19:42,723 --> 00:19:45,017 tipo: "Ah, vuoi rubarmi il posto. 340 00:19:45,100 --> 00:19:48,061 Beh, non te lo lascio. O almeno, dovrai sudartelo". 341 00:19:48,770 --> 00:19:51,523 A metà della mia carriera, lui è passato dietro le quinte, 342 00:19:51,607 --> 00:19:54,818 e io ero tipo: "Vaffanculo, non puoi dirmi cosa fare". 343 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 Ho sempre visto il mio ruolo 344 00:19:56,945 --> 00:20:00,365 come quello di ponte tra la il management e i lottatori. 345 00:20:00,449 --> 00:20:05,537 Ma Punk non voleva il mio aiuto, e a volte mi attaccava. 346 00:20:05,621 --> 00:20:09,625 Capitava che fossimo in riunione e lui mi dava addosso, 347 00:20:09,708 --> 00:20:12,794 e io uscivo di lì pensando: "Che stronzetto!" 348 00:20:13,962 --> 00:20:15,464 Punk non si fidava di me, 349 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 e io non mi fidavo di Punk. 350 00:20:17,841 --> 00:20:22,554 Ero stato in tournée 365 giorni all'anno per dieci anni di fila. 351 00:20:23,680 --> 00:20:25,057 A un certo punto… 352 00:20:25,140 --> 00:20:26,808 27 GIUGNO 2011 353 00:20:26,934 --> 00:20:27,976 …sono scoppiato. 354 00:20:28,060 --> 00:20:31,355 John Cena, mentre te ne stai lì a terra, 355 00:20:31,438 --> 00:20:35,609 vorrei togliermi un paio di sassolini dalle scarpe. 356 00:20:36,193 --> 00:20:39,988 E si può anche dire che parlo troppo e che sparo tante stronzate, 357 00:20:40,072 --> 00:20:46,119 ma questo non significa che tutto quello che ho detto non fosse la verità. 358 00:20:46,745 --> 00:20:49,248 Non sono sulle vostre tazze da collezione. 359 00:20:49,331 --> 00:20:53,001 Non sono sulla copertina del programma. A malapena mi nominano. 360 00:20:53,085 --> 00:20:54,753 Non compaio nei film. 361 00:20:54,836 --> 00:20:59,633 Ma il fatto che Dwayne sarà nel main event di WrestleMania l'anno prossimo e io no 362 00:20:59,716 --> 00:21:01,426 mi fa venire il voltastomaco. 363 00:21:02,928 --> 00:21:07,516 Quello era Phil Brooks che parlava con la voce di CM Punk, 364 00:21:07,599 --> 00:21:12,062 dicendo tutto quello che non si doveva dire. 365 00:21:13,146 --> 00:21:15,649 Se non mi fossi tolto da solo dalla ruota del criceto, 366 00:21:15,732 --> 00:21:19,945 non l'avrebbe fatto nessuno. Mi avrebbero spremuto fino alla morte. 367 00:21:21,280 --> 00:21:24,783 Quando me ne sono andato, nel 2014, ero a pezzi. 368 00:21:25,575 --> 00:21:29,705 Ci sono voluti circa dieci anni per farmi guarire da tante cose. 369 00:21:30,414 --> 00:21:34,835 Nel corso degli anni, abbiamo parlato di un mio ritorno, 370 00:21:34,918 --> 00:21:37,796 ma non se n'è mai fatto nulla. 371 00:21:38,922 --> 00:21:43,302 Pensavo che il suo modo di comunicare con gli altri dovesse cambiare. 372 00:21:44,594 --> 00:21:49,224 Una volta ci siamo incontrati, anni dopo che se n'era andato, 373 00:21:49,308 --> 00:21:51,601 e abbiamo parlato di un suo ritorno. 374 00:21:51,685 --> 00:21:54,771 Ma io ho detto: "È sempre lo stesso. Non funzionerà". 375 00:21:55,355 --> 00:21:58,275 L'ultima volta che ci siamo sentiti, 376 00:21:58,358 --> 00:22:01,695 ho capito che era cambiato davvero. 377 00:22:01,778 --> 00:22:04,448 Durante quella telefonata, abbiamo realizzato: 378 00:22:04,531 --> 00:22:07,367 "Oh, è diverso. Oh, anch'io sono diverso. 379 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Proviamoci". 380 00:22:10,620 --> 00:22:12,289 Che serata incredibile 381 00:22:12,372 --> 00:22:15,834 alla Allstate Arena di Chicago, tutta esaurita. 382 00:22:15,917 --> 00:22:17,711 25 NOVEMBRE 2023 383 00:22:18,712 --> 00:22:23,967 CM PUNK TORNA ALLA WWE 384 00:22:32,684 --> 00:22:36,938 Direi che il mio ritorno alla WWE è il più grande di tutti i tempi. 385 00:22:37,022 --> 00:22:39,733 Postiamo una nostra foto e facciamo esplodere Internet? 386 00:22:39,816 --> 00:22:42,402 - Come la vuoi fare? - Davanti al logo? 387 00:22:42,486 --> 00:22:45,197 - Andate con lui… Sì. - Tu mi punti il dito? 388 00:22:45,280 --> 00:22:48,492 Io lo punto contro di lui. Non so se l'hanno mai fatto. 389 00:22:50,786 --> 00:22:54,414 Sa benissimo di essere più vicino alla fine che all'inizio. 390 00:22:54,498 --> 00:22:56,583 Arrivato a una certa età pensi: 391 00:22:56,666 --> 00:23:00,670 "Mi basta un brutto infortunio e mollo tutto". 392 00:23:02,923 --> 00:23:07,386 Guardando me stesso e la mia carriera in questo momento, 393 00:23:07,469 --> 00:23:10,222 penso che il mio ruolo nel roster sia… 394 00:23:10,305 --> 00:23:12,933 Dobbiamo fare un'altra foto. Tipo… 395 00:23:13,016 --> 00:23:14,851 Sono un lottatore-coach. 396 00:23:14,935 --> 00:23:16,019 - Ti va bene? - Sì. 397 00:23:16,103 --> 00:23:17,813 Ci fai una foto? 398 00:23:18,480 --> 00:23:21,358 Oggi sono un fan sfegatato di Rhea. 399 00:23:21,441 --> 00:23:22,984 - Grande. - Di Rhea? 400 00:23:23,068 --> 00:23:24,027 Sì. 401 00:23:25,362 --> 00:23:28,907 Ho anni di esperienza che molte persone non hanno. 402 00:23:29,908 --> 00:23:33,370 Ho fatto più errori di loro, 403 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 e sono felice di aiutare gli altri a non ripeterli. 404 00:23:36,832 --> 00:23:37,958 Ti voglio bene. 405 00:23:38,041 --> 00:23:41,086 Anch'io, Punk. Posso fare una foto con te dopo? 406 00:23:41,169 --> 00:23:42,462 Ma certo. 407 00:23:42,546 --> 00:23:43,463 Sì! 408 00:23:45,090 --> 00:23:45,924 Sì! 409 00:23:48,969 --> 00:23:54,891 Il 6 gennaio non segna solo il debutto di RAW su Netflix. 410 00:23:55,392 --> 00:24:00,397 Sarà un nuovo debutto della WWE in tutto il mondo. 411 00:24:01,982 --> 00:24:07,070 Triple H! 412 00:24:07,154 --> 00:24:12,784 Essere nel main event di WrestleMania significava essere il numero uno. 413 00:24:12,868 --> 00:24:14,744 Penso a Netflix e mi dico: 414 00:24:14,828 --> 00:24:18,206 "C'è solo un'anteprima di RAW". 415 00:24:19,583 --> 00:24:22,669 - Dimmi tutto. - Falli esaltare e confronta Seth. 416 00:24:22,752 --> 00:24:25,589 Lui dice la sua: "Non farò la stessa cosa". 417 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Ti urla in faccia. Così. A un certo punto, bum. 418 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 Signore e signori, CM Punk! 419 00:24:32,220 --> 00:24:35,849 CM Punk! 420 00:24:35,932 --> 00:24:37,017 Ci siamo. 421 00:24:37,100 --> 00:24:39,811 CM Punk! 422 00:24:39,895 --> 00:24:42,564 Nella serata d'esordio di Monday Night RAW su Netflix, 423 00:24:42,647 --> 00:24:45,650 uno dei match più attesi, tu contro Seth Rollins. 424 00:24:45,734 --> 00:24:47,819 C'è ostilità e disprezzo tra voi. 425 00:24:47,903 --> 00:24:51,907 Seth sembra CM Punk nel 2013, sia per l'aspetto che per come parla. 426 00:24:52,574 --> 00:24:55,160 Lo so io, lo sai tu, lo sanno tutti: 427 00:24:55,243 --> 00:24:57,287 questa è la tua ultima occasione. 428 00:24:58,830 --> 00:25:01,041 Succederà una di queste due cose: 429 00:25:01,124 --> 00:25:03,043 o ti autodistruggerai, 430 00:25:03,126 --> 00:25:05,212 come fai sempre, 431 00:25:05,295 --> 00:25:08,048 oppure, per miracolo, 432 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 se davvero sei cambiato 433 00:25:09,841 --> 00:25:13,678 e hai ancora un po' di benzina in quel vecchio motore, 434 00:25:13,762 --> 00:25:18,767 forse un giorno avrai la fortuna di trovarti sul ring con me. 435 00:25:18,850 --> 00:25:22,479 E a quel punto io ti smaschererò 436 00:25:22,562 --> 00:25:24,606 per l'imbroglione che sei. 437 00:25:28,443 --> 00:25:33,615 Per capire davvero, bisogna parlare della storia tra me e Seth Rollins, 438 00:25:33,698 --> 00:25:35,242 che risale a tempo fa. 439 00:25:35,325 --> 00:25:40,205 Parliamo di quando Seth aveva 16 anni e venne da CM Punk 440 00:25:40,288 --> 00:25:42,457 a chiedergli di allenarlo… 441 00:25:42,541 --> 00:25:43,917 gratis. 442 00:25:44,000 --> 00:25:46,253 Quella presunzione, secondo me, 443 00:25:46,336 --> 00:25:50,048 Seth Rollins se l'è portata dietro anche da adulto. 444 00:25:50,131 --> 00:25:54,427 Ora, non è che pretenda un grazie per quello che ho fatto. 445 00:25:54,511 --> 00:25:58,223 Quel ragazzino di 16 anni aveva un potenziale incredibile, 446 00:25:59,182 --> 00:26:03,853 e durante la mia assenza dalla compagnia, Seth ha colmato bene il vuoto. 447 00:26:03,937 --> 00:26:07,065 Ma, in parole povere, ora il titolare è tornato. 448 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 La riserva torna in panchina. 449 00:26:20,370 --> 00:26:24,958 Bentornato alla casa che ho costruito io dopo che tu te la sei data a gambe! 450 00:26:25,917 --> 00:26:27,544 Non ho altro da dire. 451 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 Chi è il leccapiedi adesso, stronzo? 452 00:26:31,923 --> 00:26:32,799 Forza! 453 00:26:32,882 --> 00:26:35,385 - Che lingua lunga. - Non ho altro da dire. 454 00:26:35,468 --> 00:26:38,805 - Hai un microfono. - Non mi serve un microfono. 455 00:26:39,306 --> 00:26:41,808 - Ehi, calma. - Facciamolo qui e ora. 456 00:26:41,891 --> 00:26:45,520 Il 6 segna l'inizio della fine. È il mio momento adesso! 457 00:26:48,356 --> 00:26:51,860 Signore e signori, tra 19 notti, 458 00:26:52,360 --> 00:26:55,572 debutterà Monday Night RAW su Netflix. 459 00:27:02,871 --> 00:27:04,247 Grazie a tutti… 460 00:27:05,290 --> 00:27:09,669 Ma prima di addentrarci in cose più serie, parliamo della Gorilla Position. 461 00:27:13,757 --> 00:27:15,300 Anni fa, 462 00:27:16,259 --> 00:27:19,971 quando la produzione televisiva iniziò a prendere piede, 463 00:27:21,973 --> 00:27:25,101 Gorilla Monsoon, un wrestler molto famoso, 464 00:27:26,061 --> 00:27:29,439 cronometrava e gestiva tutto 465 00:27:30,023 --> 00:27:33,818 dalla zona a ridosso del ring. 466 00:27:33,902 --> 00:27:36,529 Quindi la chiamarono Gorilla Position. 467 00:27:37,864 --> 00:27:40,575 Oggi la Gorilla Position 468 00:27:40,659 --> 00:27:43,912 è l'epicentro di tutto ciò che facciamo. 469 00:27:43,995 --> 00:27:45,789 La regia dello show. 470 00:27:47,707 --> 00:27:54,339 La Gorilla Position è probabilmente il punto più importante dell'arena. 471 00:27:54,422 --> 00:27:56,174 Fate un bello show, ragazzi. 472 00:27:56,257 --> 00:28:00,387 In pratica, controlli tutto il mondo da lì quella sera. 473 00:28:00,470 --> 00:28:03,181 Il tuo mondo, quello della WWE, 474 00:28:03,264 --> 00:28:05,558 è gestito dalla Gorilla Position. 475 00:28:08,853 --> 00:28:11,439 La Gorilla Position è una postazione unica. 476 00:28:11,523 --> 00:28:12,565 In ogni arena 477 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 viene costruita su misura. 478 00:28:14,442 --> 00:28:18,738 Tuttavia, il modo in cui funziona e gli interni sono sempre gli stessi. 479 00:28:18,822 --> 00:28:21,908 Dentro ci sono principalmente tre tavoli. 480 00:28:22,534 --> 00:28:26,830 A uno siedono Triple H e Bruce Prichard. 481 00:28:26,913 --> 00:28:28,581 A un altro c'è Billy Kidman, 482 00:28:28,665 --> 00:28:33,044 il produttore che si occupa di cronometraggio e tempistiche varie. 483 00:28:33,128 --> 00:28:36,423 Accanto a lui siede il produttore assegnato al match. 484 00:28:37,841 --> 00:28:40,844 Come produttore, sono in pratica il tramite 485 00:28:40,927 --> 00:28:43,972 tra i lottatori e i responsabili del team creativo. 486 00:28:44,472 --> 00:28:47,392 Restate su di loro. Ora ribalta la situazione. 487 00:28:49,894 --> 00:28:50,770 Grande. 488 00:28:51,271 --> 00:28:54,065 Tutti i nostri produttori sono ex lottatori. 489 00:28:54,149 --> 00:28:55,024 Per esempio, 490 00:28:55,108 --> 00:28:58,111 c'è Chris Park, che era noto come Abyss. 491 00:28:59,779 --> 00:29:02,907 Un altro produttore di match è Bobby Roode. 492 00:29:02,991 --> 00:29:05,577 Michael Hayes, dei The Fabulous Freebirds, 493 00:29:05,660 --> 00:29:07,787 è quello con più anni di servizio. 494 00:29:08,621 --> 00:29:12,584 E Bruce Prichard è il direttore esecutivo del team creativo. 495 00:29:14,127 --> 00:29:19,174 Durante il match indosso le cuffie perché parlo con la regia mobile, 496 00:29:19,257 --> 00:29:23,136 anticipando di 10 o 15 secondi quello che succederà sul ring, 497 00:29:23,219 --> 00:29:26,806 così le telecamere riprendono ciò che vogliamo raccontare. 498 00:29:26,890 --> 00:29:31,019 Riprendi Punk che guarda verso la cima della gabbia per l'ultima volta. 499 00:29:31,102 --> 00:29:32,187 Gli occhi di Punk. 500 00:29:32,771 --> 00:29:34,063 Sì, perfetto. 501 00:29:34,147 --> 00:29:35,815 Ottima inquadratura. 502 00:29:35,899 --> 00:29:39,569 Tramite le cuffie parlo anche con gli arbitri. 503 00:29:39,652 --> 00:29:40,695 Loro mi sentono. 504 00:29:41,321 --> 00:29:43,323 Dobbiamo chiudere, Spider. Dai. 505 00:29:43,406 --> 00:29:44,991 Portateli lì in fretta. 506 00:29:45,074 --> 00:29:46,659 Gliel'ho detto. 507 00:29:47,494 --> 00:29:50,663 I produttori parlano con gli arbitri. 508 00:29:50,747 --> 00:29:52,415 Ok, resta su Jacob. 509 00:29:52,499 --> 00:29:55,460 Braun lo colpirà con una sedia presa da dietro i cronometristi. 510 00:29:55,543 --> 00:30:00,131 È un altro mondo nell'auricolare. Voi vedete solo due lottatori sul ring, 511 00:30:00,215 --> 00:30:02,008 ma nel mio orecchio, 512 00:30:02,091 --> 00:30:05,345 io sento almeno cinque voci diverse durante un match. 513 00:30:05,428 --> 00:30:07,305 Jacob? Sta bene? 514 00:30:08,139 --> 00:30:10,683 Stanno tutti bene. Sta facendo scena. 515 00:30:10,767 --> 00:30:13,603 Se il lottatore deve darsi una svegliata, 516 00:30:13,686 --> 00:30:16,898 muoversi con più urgenza, rallentare, 517 00:30:16,981 --> 00:30:20,109 far pesare il momento, qualunque sia l'istruzione, 518 00:30:20,193 --> 00:30:21,569 passa dall'arbitro. 519 00:30:23,196 --> 00:30:25,865 - Attento. - Con quella sedia vicino ai fan. 520 00:30:26,866 --> 00:30:28,284 Braun, stai attento. 521 00:30:28,993 --> 00:30:31,454 - Cazzo! - Non spingere i fan. 522 00:30:31,538 --> 00:30:34,666 Dritta allo stomaco. Poi alla schiena. Di nuovo. 523 00:30:34,749 --> 00:30:36,042 Oh, sono comparse. 524 00:30:36,125 --> 00:30:37,210 Oddio. 525 00:30:38,962 --> 00:30:41,005 - Sì, sono comparse. - Grazie. 526 00:30:41,089 --> 00:30:45,051 La gestione del tempo è la cosa a cui dobbiamo stare più attenti. 527 00:30:45,552 --> 00:30:48,847 Posso mandare messaggi ai lottatori tramite gli arbitri. 528 00:30:49,347 --> 00:30:53,351 Spesso è tipo: "Mancano solo due minuti, non riusciamo a fare tutto". 529 00:30:53,434 --> 00:30:54,978 E lì diventa stressante. 530 00:30:56,062 --> 00:31:00,358 Sforare o accorciare troppo è comunque un problema. 531 00:31:00,859 --> 00:31:03,820 Quindi, piano A: rispetta i tempi. 532 00:31:03,903 --> 00:31:05,780 Piano B: rispetta i tempi. 533 00:31:06,364 --> 00:31:08,157 Da quanto è iniziato il match? 534 00:31:08,241 --> 00:31:10,410 - È tutto ok. - Sette minuti, otto alla fine. 535 00:31:10,493 --> 00:31:12,287 - Siamo a posto. - Decisamente. 536 00:31:12,370 --> 00:31:15,248 Il nostro lavoro è raccontare storie. 537 00:31:15,331 --> 00:31:19,252 - È stato fantastico, grazie. - È andata anche meglio del previsto. 538 00:31:19,335 --> 00:31:24,215 E l'unico posto in grado di farlo accadere in tempo reale e dal vivo 539 00:31:24,841 --> 00:31:26,175 è la Gorilla Position. 540 00:31:30,471 --> 00:31:31,848 DICEMBRE 2024 541 00:31:32,891 --> 00:31:34,809 GENNAIO 2025 542 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 PREMIÈRE DI RAW SU NETFLIX 543 00:31:39,898 --> 00:31:43,401 LOS ANGELES, CALIFORNIA 544 00:31:43,484 --> 00:31:44,360 Larry. 545 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 CANE DA GUARDIA 546 00:31:47,447 --> 00:31:50,450 Dammi la zampa. 547 00:31:50,533 --> 00:31:51,826 10 ORE ALL'INIZIO DELLO SHOW 548 00:31:51,910 --> 00:31:54,370 Bravo cagnolone. 549 00:31:55,455 --> 00:31:57,081 Devo andare a lavorare, ok? 550 00:32:08,259 --> 00:32:13,640 Sento un peso enorme, tra pressione e responsabilità. 551 00:32:15,391 --> 00:32:16,225 E… 552 00:32:19,270 --> 00:32:22,857 sono questi i momenti in cui do il meglio e rendo al massimo. 553 00:32:24,817 --> 00:32:27,028 Le difficoltà forgiano il carattere. 554 00:32:30,239 --> 00:32:33,660 Penso che a tutti faccia bene affrontare qualche avversità. 555 00:32:35,662 --> 00:32:39,791 Magari con meno stronzate, ma le avversità servono. 556 00:32:42,251 --> 00:32:43,628 Pronto per stasera? 557 00:32:43,711 --> 00:32:47,256 Ho un po' di tremarella. Sto bene, ma non sono ancora pronto. 558 00:32:47,340 --> 00:32:48,841 Ok. Ti serve qualcosa? 559 00:32:48,925 --> 00:32:50,176 - No, grazie. - Ok. 560 00:32:50,259 --> 00:32:54,263 - A meno che non voglia lottare tu. - No, voglio che sia tu a farlo. 561 00:32:54,347 --> 00:32:55,974 Allora siamo tutti fottuti. 562 00:32:56,599 --> 00:32:57,517 Ehi. 563 00:32:59,310 --> 00:33:01,270 7 ORE ALL'INIZIO DELLO SHOW 564 00:33:01,354 --> 00:33:04,857 È arrivato il gran giorno. Che stress. 565 00:33:06,859 --> 00:33:08,903 Uno stress assurdo. 566 00:33:08,987 --> 00:33:10,655 Quel giorno, 567 00:33:11,739 --> 00:33:16,035 il mio cervello non connetteva proprio. 568 00:33:19,330 --> 00:33:22,792 Sentivo che era lo show più importante dell'anno. 569 00:33:25,503 --> 00:33:29,215 E c'era il match conclusivo della mia faida con Liv. 570 00:33:30,258 --> 00:33:33,219 Avevo mille pensieri che mi passavano per la testa. 571 00:33:36,389 --> 00:33:39,934 Non sapevo se fossi pronta. Non avevo dormito. 572 00:33:40,018 --> 00:33:41,811 Forse ero disidratata. 573 00:33:42,979 --> 00:33:46,315 Ma sentivo di non essere pronta. 574 00:33:51,779 --> 00:33:53,573 Mi veniva quasi da piangere. 575 00:33:58,286 --> 00:34:02,832 Non riuscivo proprio a entrare nel giusto stato mentale. 576 00:34:04,709 --> 00:34:06,919 Non sapevo neanche che trucco volevo. 577 00:34:09,630 --> 00:34:11,424 Mi ero fatta fare un costume, 578 00:34:11,507 --> 00:34:16,304 perché era una cosa importante, ma non l'ho indossato, perché pensavo: 579 00:34:16,387 --> 00:34:19,390 "Non riesco a ragionare. Non lo indosso". 580 00:34:19,474 --> 00:34:23,019 Non mi ci vedevo. Avevo mangiato un po' troppo a Natale. 581 00:34:23,102 --> 00:34:27,231 Pensavo tipo: "Non voglio mettermelo". Sapete? Quindi… 582 00:34:27,315 --> 00:34:29,275 Problemi da ragazze, lo so. Però… 583 00:34:32,070 --> 00:34:33,571 Ehi, come stai? 584 00:34:33,654 --> 00:34:35,656 - È bello vederti. - Sì. 585 00:34:36,199 --> 00:34:39,702 Conto alla rovescia da qui. Penso che vada bene. 586 00:34:39,786 --> 00:34:41,412 Grazie. Vado a sistemarmi. 587 00:34:42,663 --> 00:34:43,498 Pazzesco. 588 00:34:43,581 --> 00:34:47,502 Paul mi ha scritto: "È come WrestleMania". E io: "È più grande". 589 00:34:48,002 --> 00:34:54,425 Quindi stasera non mi metto da parte, ma me la voglio godere seduto, con calma. 590 00:34:55,426 --> 00:34:56,761 SUPERSTAR DELL'HIP HOP 591 00:34:56,844 --> 00:34:58,513 E questo è… 592 00:34:58,596 --> 00:35:01,849 Sai che è ora del tour d'addio quando ti fa male l'anca. 593 00:35:01,933 --> 00:35:04,018 O l'articolazione sacroiliaca. 594 00:35:06,312 --> 00:35:07,396 Andrà tutto bene. 595 00:35:11,150 --> 00:35:16,155 TOUR D'ADDIO 596 00:35:16,239 --> 00:35:18,866 Voglio che tutto l'anno sia grandioso per te. 597 00:35:18,950 --> 00:35:21,369 Che alla fine tu possa dire: 598 00:35:21,452 --> 00:35:24,080 "È stato tutto quello che speravo". Sai? 599 00:35:24,705 --> 00:35:29,127 È come l'ultima pagina di un libro di 500 pagine. 600 00:35:29,210 --> 00:35:30,044 Sì. 601 00:35:30,878 --> 00:35:35,007 Dovremmo mandarla a puttane tutti per rovinare 499 pagine con l'ultima. 602 00:35:35,091 --> 00:35:36,425 Sì. Ma è possibile. 603 00:35:36,509 --> 00:35:40,763 Certo. Ma stando alle probabilità, direi che non succederà. 604 00:35:41,848 --> 00:35:45,476 - Ragazzi, che serata. - È anche merito tuo. Grazie 605 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Siamo a Los Angeles. 606 00:35:52,650 --> 00:35:55,611 E stasera è di scena uno storico Monday Night RAW, 607 00:35:55,695 --> 00:35:57,905 che verrà trasmesso su Netflix. 608 00:35:58,823 --> 00:36:03,578 Siete pronti? 609 00:36:04,579 --> 00:36:07,957 Questa è la WWE, 610 00:36:08,040 --> 00:36:13,838 ed è più esplosiva di qualsiasi cosa abbiate mai visto. 611 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 RAW È NETFLIX 612 00:36:16,132 --> 00:36:19,594 Benvenuti a Monday Night RAW. 613 00:36:19,677 --> 00:36:24,557 Benvenuti all'era di Netflix! 614 00:36:31,063 --> 00:36:32,607 Sembra WrestleMania! 615 00:36:32,690 --> 00:36:38,029 Si farà la storia, si batteranno record, cose di cui si parlerà per sempre. 616 00:36:38,112 --> 00:36:42,658 Sarà di sicuro la serata più grande nella storia del wrestling. 617 00:36:51,959 --> 00:36:53,127 The Rock… 618 00:36:55,129 --> 00:36:57,048 dà il via all'era di Netflix 619 00:36:59,842 --> 00:37:02,762 con la cintura del People's Championship 620 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 che gli fu data 621 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 dalla vedova di Muhammad Ali. 622 00:37:11,354 --> 00:37:18,319 Finalmente, The Rock è tornato a Los Angeles! 623 00:37:24,617 --> 00:37:27,578 Prima di far partire lo show, voglio dire una cosa. 624 00:37:28,162 --> 00:37:32,291 Quest'uomo è stato il pilastro di questa compagnia per un anno intero. 625 00:37:32,375 --> 00:37:35,127 Cody Rhodes, grazie, fratello. 626 00:37:43,552 --> 00:37:45,763 - Grazie per stasera. - Goditela, fra. 627 00:37:45,846 --> 00:37:46,681 Ci proverò. 628 00:37:46,764 --> 00:37:49,058 So che è dura, perché entriamo in modalità lavoro. 629 00:37:49,141 --> 00:37:51,310 - Ma goditela. - Lo farò. 630 00:37:51,394 --> 00:37:53,688 Sono sempre sul pezzo. Ci proverò. 631 00:37:53,771 --> 00:37:55,398 - Grazie. - Congratulazioni. 632 00:37:57,191 --> 00:38:02,655 Ogni evento è una diretta a sé, e me ne restano solo pochi altri. 633 00:38:05,449 --> 00:38:09,787 Ma ho sempre seguito la filosofia che non si può dormire sugli allori. 634 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 Mettiamoci al lavoro. 635 00:38:12,581 --> 00:38:14,709 Le Superstar continuano ad arrivare. 636 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 Mi piace quando il pubblico esplode. 637 00:38:19,463 --> 00:38:25,511 E cercare di risolvere quel rompicapo, quel dilemma del tipo: "E ora che faccio?" 638 00:38:26,053 --> 00:38:30,433 Quest'anno voglio creare momenti importanti. 639 00:38:30,516 --> 00:38:34,603 Chi affronterò a WrestleMania? E chi nell'ultimo match a dicembre? 640 00:38:34,687 --> 00:38:37,898 Ognuno spara un nome a caso, tipo Drew McIntyre… 641 00:38:41,235 --> 00:38:42,570 CM Punk… 642 00:38:44,864 --> 00:38:46,907 Cody Rhodes. 643 00:38:48,534 --> 00:38:51,579 Il modo migliore per ringraziarvi è vincere la Royal Rumble 644 00:38:51,662 --> 00:38:54,123 e lasciare il segno a WrestleMania. 645 00:38:54,206 --> 00:38:55,291 Dico bene? 646 00:38:56,334 --> 00:38:58,711 Avete le palle? 647 00:38:58,794 --> 00:39:01,088 Fatevi sotto! 648 00:39:07,094 --> 00:39:08,471 John, sei stato grande. 649 00:39:08,554 --> 00:39:10,306 - Grazie. - Grazie mille, fra. 650 00:39:12,725 --> 00:39:14,852 Volevo solo augurarti buona fortuna. 651 00:39:14,935 --> 00:39:16,145 - Spacca tutto. - Grazie. 652 00:39:16,228 --> 00:39:19,065 Grazie per tutto quello che fai. 653 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 Ok? E per essere il pilastro della compagnia. 654 00:39:30,868 --> 00:39:34,455 Bum, bum, bam. Ginocchiata. Rotola fuori dal ring. 655 00:39:34,538 --> 00:39:37,500 Testata. Facciamo un po' di scena. La afferro. 656 00:39:37,583 --> 00:39:41,253 Calcio alla testa. Bum. Lei mi frusta. Mi abbasso. Passo sotto. 657 00:39:41,337 --> 00:39:43,255 Si parte. Bum. Uno, due. 658 00:39:44,799 --> 00:39:46,675 "Oh, mio Dio. Che cazzo?" 659 00:39:46,759 --> 00:39:49,261 Dom. Bum. Victoria. 660 00:39:50,221 --> 00:39:53,557 La colpisco. Le cade la sedia. Mi giro. Cazzo… Bum. 661 00:39:53,641 --> 00:39:54,809 Uno, due. No. 662 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 - È tanta roba. - Sì. Lo so. 663 00:39:58,521 --> 00:40:00,314 Mi piace andare da Priest 664 00:40:00,398 --> 00:40:04,527 e ripassare quello che farò là fuori. 665 00:40:04,610 --> 00:40:07,988 Sì, è tanta roba. Preparati a tagliare qualcosa, se serve. 666 00:40:08,489 --> 00:40:09,323 E… 667 00:40:09,407 --> 00:40:13,285 Perché non puoi fare tutto di fretta senza coinvolgimento. 668 00:40:13,369 --> 00:40:17,206 E lui mi stava dicendo: "Meglio fare meno, ma farlo bene", 669 00:40:17,289 --> 00:40:20,709 che è una cosa importante nel settore, perché è vero. 670 00:40:20,793 --> 00:40:24,046 Sia se colpisci il tappeto o fai un cazzo di urlo. 671 00:40:24,130 --> 00:40:26,382 Ma per te stessa, non per il pubblico. 672 00:40:26,465 --> 00:40:28,384 È più realistico. Tipo… 673 00:40:29,218 --> 00:40:31,345 Ti alzi, poi la afferri, 674 00:40:31,429 --> 00:40:33,889 e, se vuoi, dici qualcosa, 675 00:40:33,973 --> 00:40:37,017 ma in modo naturale, davvero. La guardi e dici: 676 00:40:37,101 --> 00:40:40,020 "Ora ti ammazzo, cazzo", ma senza dire "cazzo". 677 00:40:40,521 --> 00:40:42,606 - Grazie. - Rallenta. 678 00:40:43,232 --> 00:40:45,568 Ma è davvero strano, 679 00:40:46,068 --> 00:40:50,573 perché sono passata da una crisi emotiva con un attacco di panico fortissimo, 680 00:40:50,656 --> 00:40:54,034 a sentire la mia musica, uscire là fuori e stare bene. 681 00:40:54,910 --> 00:40:58,581 RHEA RIPLEY CONTRO LIV MORGAN CAMPIONATO MONDIALE FEMMINILE WWE 682 00:41:10,050 --> 00:41:13,846 Stasera Rhea Ripley ha l'opportunità di riprendersi il titolo. 683 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 Se cercate la parola "Superstar" sul dizionario, 684 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 ci trovate la sua foto. 685 00:41:22,229 --> 00:41:25,441 Rhea Ripley è il pacchetto completo. 686 00:41:26,317 --> 00:41:31,030 E avevo solo voglia di dominare completamente quel match. 687 00:41:34,408 --> 00:41:36,410 Forza! Colpiscimi! 688 00:41:37,036 --> 00:41:39,788 Mi sembra di essere in Ricomincio da capo 689 00:41:40,456 --> 00:41:43,417 da ormai due anni e mezzo. 690 00:41:44,919 --> 00:41:48,172 Ora che sta per finire, 691 00:41:49,673 --> 00:41:51,217 è una sensazione strana. 692 00:41:51,300 --> 00:41:54,220 Tenta il Riptide su Morgan. Riptide da Ripley! 693 00:41:54,303 --> 00:41:58,557 Schiena Morgan per il titolo. Morgan si libera con un kick-out! 694 00:41:58,641 --> 00:42:02,728 Non è stato facile pensare a un modo diverso di fare le cose, 695 00:42:03,687 --> 00:42:07,191 ma abbiamo preso il toro per le corna e siamo andati avanti. 696 00:42:08,317 --> 00:42:09,818 L'arbitro non l'ha visto. 697 00:42:09,902 --> 00:42:11,070 Schienamento. 698 00:42:11,695 --> 00:42:13,864 45 secondi prima di tornare in onda. 699 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 Diglielo, 45 secondi. Può fare una presa. 700 00:42:16,575 --> 00:42:18,410 - Ricevuto. - Fai la presa. 701 00:42:21,705 --> 00:42:25,834 Io e Liv volevamo chiudere in grande stile. 702 00:42:25,918 --> 00:42:29,296 Tieni la faccia di Rhea nella presa. Sta per incazzarsi. 703 00:42:31,423 --> 00:42:32,883 Tenta di nuovo l'Oblivion. 704 00:42:32,967 --> 00:42:35,803 Stavolta viene intercettata. Rhea intercetta Liv. 705 00:42:35,886 --> 00:42:38,305 "Non questa volta", dice Rhea 706 00:42:38,389 --> 00:42:42,560 guardando dritta negli occhi di Rhea "Bloody" Ripley! 707 00:42:44,103 --> 00:42:46,021 Il pubblico impazzisce per lei. 708 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 È difficile non considerarla 709 00:42:50,526 --> 00:42:55,114 la donna più magnetica del nostro roster. 710 00:42:55,197 --> 00:42:58,993 Ancora Rhea, che prepara Morgan a un altro Riptide. 711 00:42:59,660 --> 00:43:01,579 Rhea non ha ancora finito. 712 00:43:01,662 --> 00:43:03,789 Secondo Riptide! 713 00:43:03,872 --> 00:43:05,124 Il terzo del match. 714 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 Schienamento. 715 00:43:06,667 --> 00:43:10,004 Rhea Ripley vince il titolo mondiale femminile! 716 00:43:10,796 --> 00:43:11,964 "E la nuova." 717 00:43:12,047 --> 00:43:13,465 E la nuova… 718 00:43:13,549 --> 00:43:17,469 Signore e signori, mettetele un razzo dietro la schiena 719 00:43:17,553 --> 00:43:19,972 con sopra scritto Monday Night RAW. 720 00:43:21,307 --> 00:43:23,017 Che sta facendo quell'idiota? 721 00:43:23,100 --> 00:43:26,312 Ma certo. Dominik è un arrampicatore sociale. 722 00:43:26,395 --> 00:43:29,064 Certo che rivuole Rhea. Ora è la campionessa. 723 00:43:29,148 --> 00:43:30,065 Primo piano di Rhea. 724 00:43:31,108 --> 00:43:33,611 Inquadratura larga. Non periamo il calcio. 725 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 Sì! 726 00:43:37,948 --> 00:43:39,283 L'ha preso in pieno. 727 00:43:39,366 --> 00:43:40,367 Sì, decisamente. 728 00:43:42,161 --> 00:43:43,579 Riptide! 729 00:43:44,580 --> 00:43:48,500 A quel cretino di Dominik Mysterio! 730 00:43:49,001 --> 00:43:53,464 Congratulazioni alla nuova campionessa mondiale femminile, 731 00:43:53,547 --> 00:43:55,674 Rhea Ripley. 732 00:43:56,467 --> 00:43:58,677 Sì! Sì, bella! Ottimo lavoro! 733 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 - Assurdo! - Sì, è stato divertente, eh? Sì. 734 00:44:03,098 --> 00:44:05,351 Pensavo di dover fare il promo adesso. 735 00:44:05,434 --> 00:44:07,770 È stato fantastico. Sono fiero di te. 736 00:44:07,853 --> 00:44:10,356 - Di tutto quello che hai fatto. - Grazie. 737 00:44:10,439 --> 00:44:13,484 Non so dirti il momento in cui ho pensato: 738 00:44:14,109 --> 00:44:17,529 "Ehi, chi è la persona che spacca di più adesso?" 739 00:44:17,613 --> 00:44:21,575 Tu non sei solo quella che spacca di più tra le wrestler donna, 740 00:44:21,659 --> 00:44:26,372 ma proprio in generale nella compagnia. È fantastico. È stato grandioso. 741 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Hai un carisma incredibile. 742 00:44:28,165 --> 00:44:29,792 - Grazie. - Congratulazioni. 743 00:44:29,875 --> 00:44:32,586 - Grazie. - Brava. Sono fiero di te. 744 00:44:32,670 --> 00:44:35,964 - Grazie, davvero. - Questo è solo l'inizio. Ok? 745 00:44:36,048 --> 00:44:39,134 Oggi è stata una sensazione completamente diversa. 746 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 So quanto era importante quest'evento. 747 00:44:41,720 --> 00:44:44,807 Ma penso che sia stata una serata di grande successo. 748 00:44:45,516 --> 00:44:49,395 Il pubblico è stato perennemente su di giri. 749 00:44:49,478 --> 00:44:53,023 Ringrazio tutti qui alla WWE 750 00:44:53,107 --> 00:44:56,110 per aver fatto sì che questa bambina di Adelaide 751 00:44:56,193 --> 00:44:58,862 realizzasse i suoi sogni più sfrenati. 752 00:45:00,114 --> 00:45:02,866 Voi siete i miei amici europei che non le mandano a dire. 753 00:45:02,950 --> 00:45:04,702 Ditemi com'è andata dopo, ok? 754 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 - Va bene. - Certo. Puoi contare su di noi. 755 00:45:07,371 --> 00:45:11,333 Lo facciamo per questi momenti. Pressione e aspettative alle stelle. 756 00:45:11,417 --> 00:45:12,334 Sì. 757 00:45:12,918 --> 00:45:14,753 Oggi ho detto a Hunter: 758 00:45:14,837 --> 00:45:19,091 "Dieci, 12 anni fa, ho alzato un gran polverone 759 00:45:19,174 --> 00:45:21,635 riguardo al main event di WrestleMania. 760 00:45:21,719 --> 00:45:24,346 Cazzo, ho ottenuto quello che volevo". 761 00:45:24,430 --> 00:45:26,432 Vero? Sì, cazzo. 762 00:45:29,560 --> 00:45:32,020 Se ripenso a quel debutto a RAW mi dico: 763 00:45:32,855 --> 00:45:33,897 "Porca troia". 764 00:45:34,773 --> 00:45:39,403 Ora ho sempre quella che chiamo "ansia da attesa". 765 00:45:39,486 --> 00:45:41,447 Mi assale anche adesso. 766 00:45:42,698 --> 00:45:46,160 In un certo senso, non vedo l'ora che finisca tutto, 767 00:45:46,243 --> 00:45:49,246 e l'unico momento in cui non mi sentirò così 768 00:45:49,329 --> 00:45:52,374 sarà quando partirà la diretta e suonerà la campana. 769 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 Non rispondo a nessuno. 770 00:45:56,295 --> 00:46:01,133 Ho il pieno controllo. Posso fare quel cazzo che voglio. 771 00:46:01,216 --> 00:46:05,220 CM Punk! 772 00:46:05,763 --> 00:46:07,055 CM PUNK CONTRO SETH ROLLINS 773 00:46:07,139 --> 00:46:08,807 Ci siamo. 774 00:46:08,891 --> 00:46:11,769 Due uomini amatissimi dai fan della WWE. 775 00:46:11,852 --> 00:46:14,938 Seth "Freakin" Rollins 776 00:46:15,022 --> 00:46:20,235 e un uomo che è diventato il suo acerrimo nemico, CM Punk. 777 00:46:22,738 --> 00:46:26,408 Vai con calma, segui i tempi, ma deve finire prima delle 20:00. 778 00:46:26,492 --> 00:46:30,245 Capito. È tutto pronto. Vogliamo lasciare il bello per la fine. 779 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 - Lasciateli in onda. - Ok. 780 00:46:31,663 --> 00:46:38,504 Tutti pensavano: "È Netflix. Possiamo andare in onda due ore, tre ore. 781 00:46:38,587 --> 00:46:40,756 Anche quattro se vogliamo!" 782 00:46:41,423 --> 00:46:42,758 Non è così. 783 00:46:44,259 --> 00:46:47,054 Bisogna cercare di tenere a bada le emozioni. 784 00:46:49,097 --> 00:46:50,599 È stato un grande match. 785 00:46:50,682 --> 00:46:54,102 Seth Rollins sta per sbattere Punk contro le transenne. 786 00:46:55,020 --> 00:46:56,438 Ma è stato troppo lungo. 787 00:46:56,522 --> 00:47:01,485 Oh, e Rollins è stato scaraventato tra i fan della WWE. 788 00:47:01,568 --> 00:47:05,489 Entrambi stanno cercando di capire cosa diavolo devono fare 789 00:47:05,572 --> 00:47:07,115 per vincere stasera. 790 00:47:07,950 --> 00:47:09,159 Ottimo. 791 00:47:09,785 --> 00:47:10,994 E Rollins… 792 00:47:11,078 --> 00:47:14,248 Quanto siamo fuori tempo, Billy? Di quanto? 793 00:47:14,331 --> 00:47:15,582 Di un minuto e 45. 794 00:47:18,460 --> 00:47:24,007 Una volta che i lottatori sono sul ring, non c'è molto che puoi fare. 795 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 Lo prende in spalla per tentare il Go To Sleep. 796 00:47:26,927 --> 00:47:30,180 Colpisce con la mossa finale di Punk: il GTS! 797 00:47:30,764 --> 00:47:33,058 Forza, fra. Dobbiamo chiudere. 798 00:47:33,141 --> 00:47:36,061 Dai produttori agli autori e fino ai lottatori, 799 00:47:36,144 --> 00:47:39,147 tutti devono sapersi adattare al volo. 800 00:47:39,231 --> 00:47:42,776 Se dobbiamo tagliare qualcosa, io taglierei l'Anaconda Vise. 801 00:47:43,277 --> 00:47:44,653 Dillo a Phil. 802 00:47:45,487 --> 00:47:46,697 Oh, uno Stomp! 803 00:47:46,780 --> 00:47:49,408 Ora è lui che usa la mossa finale di Rollins. 804 00:47:52,870 --> 00:47:54,997 Mi dispiace, Bruce… 805 00:47:55,622 --> 00:47:57,624 Gli sto facendo pressione, Bruce. 806 00:47:58,125 --> 00:48:03,088 Seth Rollins tenta un neckbreaker. Punk risponde con un calcio alla testa. 807 00:48:03,171 --> 00:48:04,464 Ha reagito in fretta. 808 00:48:04,965 --> 00:48:08,218 Ginocchiata volante. Oh, Rollins stavolta lo intercetta. 809 00:48:08,302 --> 00:48:09,887 Ora c'è la Buckle Bomb. 810 00:48:09,970 --> 00:48:14,349 L'hanno tagliata. Sì! Bruce, stiamo per chiudere. 811 00:48:14,850 --> 00:48:16,643 Questa è la parte finale. 812 00:48:17,436 --> 00:48:20,314 Due uomini che negli ultimi 20 anni 813 00:48:20,397 --> 00:48:23,525 hanno lasciato un segno indelebile nella WWE. 814 00:48:24,568 --> 00:48:27,195 Un match fomentato per anni giunto al dunque. 815 00:48:27,779 --> 00:48:31,575 Due cinque volte campioni del mondo fisicamente esausti. 816 00:48:31,658 --> 00:48:35,787 Rollins riesce a salire sulla terza corda. Ha portato Punk dove voleva. 817 00:48:35,871 --> 00:48:40,167 Superplex, Rollins rotola via. Va per il Falcon Arrow. 818 00:48:40,250 --> 00:48:42,377 Punk, GTS! 819 00:48:42,461 --> 00:48:43,545 Go To Sleep! 820 00:48:44,963 --> 00:48:46,673 E credo fosse svenuto. 821 00:48:46,757 --> 00:48:50,594 Per caso è caduto proprio sulle spalle di CM Punk. 822 00:48:54,306 --> 00:48:55,140 Punk cerca di… 823 00:48:56,224 --> 00:48:58,602 sollevarlo sulle sue spalle. Ci riesce! 824 00:49:00,103 --> 00:49:02,648 Un secondo Go To Sleep! 825 00:49:04,483 --> 00:49:06,401 Uno, due, tre! 826 00:49:06,485 --> 00:49:08,403 CM Punk vince! 827 00:49:09,112 --> 00:49:11,907 Ecco il vincitore, 828 00:49:11,990 --> 00:49:16,995 CM Punk! 829 00:49:18,163 --> 00:49:20,666 Che incontro. Che serata. 830 00:49:21,333 --> 00:49:24,002 Aiuta Punk a rialzarsi. 831 00:49:25,045 --> 00:49:27,547 Stacca la diretta mentre lo porta qui. 832 00:49:27,631 --> 00:49:31,468 L'arbitro Rod Zapata riesce a far alzare Punk. 833 00:49:31,969 --> 00:49:34,346 Grazie a tutti in tutto il mondo 834 00:49:34,429 --> 00:49:37,975 per aver seguito questa serata storica. 835 00:49:38,850 --> 00:49:41,853 - Ehi, Chris. - Bruce, scusa se siamo andati oltre. 836 00:49:41,937 --> 00:49:43,563 Due minuti e mezzo. 837 00:49:43,647 --> 00:49:47,442 Ma abbiamo tagliato un sacco di roba, inclusa l'Anaconda Vise. 838 00:49:47,526 --> 00:49:52,364 C'era troppa roba, era sovraccarico. Ma va bene, è stato uno show fantastico. 839 00:49:52,447 --> 00:49:54,032 Sì. Grazie, Bruce. 840 00:49:54,658 --> 00:49:56,034 - Grande show. - Grazie. 841 00:49:57,285 --> 00:49:58,870 Ehi, non prendertela. 842 00:49:58,954 --> 00:50:01,915 No. Voglio che sia soddisfatto, tutto qui. 843 00:50:01,999 --> 00:50:03,834 Ok. Il capo. 844 00:50:03,917 --> 00:50:05,544 - È arrabbiato con me? - No. 845 00:50:06,920 --> 00:50:09,715 È molto soddisfatto. Sii fiero di te stesso. 846 00:50:09,798 --> 00:50:11,174 - Lo sono. - Bene. 847 00:50:14,052 --> 00:50:16,680 Penso di stare molto meglio di quanto dovrei. 848 00:50:16,763 --> 00:50:20,350 Ma sono anche carico di adrenalina, quindi ci vuole un po'. 849 00:50:20,434 --> 00:50:23,979 Quando mi calmerò, di sicuro sentirò i lividi e i dolori. 850 00:50:24,062 --> 00:50:25,689 Come mi chiamo? 851 00:50:25,772 --> 00:50:28,525 CM Punk! 852 00:50:28,608 --> 00:50:33,613 Se cresci amando e guardando il wrestling, vuoi essere uno di loro, 853 00:50:33,697 --> 00:50:35,782 realizzare il tuo sogno d'infanzia. 854 00:50:35,866 --> 00:50:41,163 Speri di essere uno di quelli scelti e messi in quella posizione. 855 00:50:41,246 --> 00:50:42,080 E… 856 00:50:43,707 --> 00:50:45,208 stasera ci sono riuscito. 857 00:50:49,421 --> 00:50:52,007 Quando finisce l'ultimo match, 858 00:50:52,591 --> 00:50:55,802 ti rilassi e pensi: "Cazzo, è stato fantastico". 859 00:51:04,478 --> 00:51:08,148 L'opportunità per i lottatori di crearsi un momento di gloria 860 00:51:08,231 --> 00:51:12,319 non è mai stata così grande, a prescindere da quello che gli offriamo. 861 00:51:14,404 --> 00:51:17,032 - Congratulazioni. - Grazie mille per tutto. 862 00:51:17,115 --> 00:51:19,451 - Grazie. Davvero. - È stato divertente. 863 00:51:19,534 --> 00:51:21,787 - Sì. Non ti ho invidiato. - Davvero. 864 00:51:21,870 --> 00:51:23,038 - No… - Per niente. 865 00:51:23,663 --> 00:51:29,044 Ora c'è davvero l'opportunità per tutti di crearsi quel momento sul ring. 866 00:51:29,753 --> 00:51:32,380 Ti daremo la possibilità di spiccare il volo. 867 00:51:33,048 --> 00:51:34,633 E se colpisci nel segno 868 00:51:36,009 --> 00:51:39,805 e il pubblico si appassiona, noi ti sosterremo. 869 00:51:39,888 --> 00:51:43,517 E avrai sempre l'opportunità di passare al livello successivo. 870 00:51:43,975 --> 00:51:45,936 IN QUESTA STAGIONE 871 00:51:46,019 --> 00:51:48,980 Il più grande wrestler di tutti i tempi è qui! 872 00:51:49,064 --> 00:51:52,400 È qui che inizia la Road to WrestleMania. 873 00:51:52,901 --> 00:51:56,238 John Cena è stato il buono per eccellenza della WWE. 874 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 Non sarebbe grandioso se John Cena diventasse heel? 875 00:51:58,698 --> 00:52:00,867 La cosa più difficile è mantenere i segreti. 876 00:52:00,951 --> 00:52:02,452 Un colpo solo. Potente. 877 00:52:03,370 --> 00:52:07,499 Voglio che diventi il mio vero lavoro. Devo lasciare il rap, fra. 878 00:52:07,582 --> 00:52:08,917 Oh, mio Dio! 879 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 E l'hai incassato sul collo. 880 00:52:10,794 --> 00:52:15,215 Odio che mi sia stato portato via, perché sentivo che era solo l'inizio. 881 00:52:15,715 --> 00:52:19,719 Ma la storia non finisce mai. Quando una finisce, ne inizia un'altra. 882 00:52:19,803 --> 00:52:23,306 Il mio compito non è forse quello di creare le più grandi star possibili? 883 00:52:23,390 --> 00:52:26,810 Cazzo, sì. È così che funziona. Otterrai il push. 884 00:52:30,730 --> 00:52:35,152 Si arriva a un punto in cui, fra, sono i dettagli a fare la differenza 885 00:52:35,235 --> 00:52:36,695 e a farti distinguere. 886 00:52:36,778 --> 00:52:38,780 È ciò che ho sempre voluto fare. 887 00:52:38,864 --> 00:52:41,032 Ce l'ho fatta, cazzo. Sì. 888 00:52:41,116 --> 00:52:43,076 Side plates! 889 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 - Sono arrivate? - Sì! 890 00:52:45,912 --> 00:52:48,081 Quando arriva il tuo momento, tienitelo stretto. 891 00:52:48,165 --> 00:52:50,750 Perché può sparire in un attimo. 892 00:53:31,041 --> 00:53:32,959 Sottotitoli: Marilena Morini 892 00:53:33,305 --> 00:54:33,678 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org