"WWE: Unreal" New Era
ID | 13206745 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" New Era |
Release Name | WWE.Unreal.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 36614941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,180
In questo settore,
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,684
ognuno ha una miriade di soprannomi.
4
00:00:18,226 --> 00:00:20,520
Il mio vero nome è Paul Levesque,
5
00:00:20,603 --> 00:00:24,566
ma, fino a pochi anni fa,
nel giro nessuno mi chiamava così.
6
00:00:24,649 --> 00:00:27,861
Ma molti mi chiamano anche Hunter,
7
00:00:27,944 --> 00:00:31,031
altri mi chiamano Triple H,
qualcuno addirittura H,
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,741
e c'è chi preferisce Trips.
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,161
È il momento di Triple H!
10
00:00:36,244 --> 00:00:38,663
Venti o 30 anni fa,
11
00:00:38,747 --> 00:00:43,084
non parlavamo mai di qualcuno
al di fuori del suo personaggio.
12
00:00:44,002 --> 00:00:45,628
Il mondo è cambiato.
13
00:00:46,546 --> 00:00:49,090
Le persone che non sono fan pensano:
14
00:00:50,008 --> 00:00:53,178
"Non è solo un gruppo di tizi
che finge di lottare?"
15
00:00:53,261 --> 00:00:54,345
Hai tutto pianificato.
16
00:00:54,429 --> 00:00:58,016
Credo che il nostro settore
sia più complesso
17
00:00:58,099 --> 00:00:59,768
di quanto si immagini.
18
00:00:59,851 --> 00:01:01,352
Digli di andare adesso.
19
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
È una produzione studiata e coordinata.
20
00:01:05,315 --> 00:01:06,775
Sette giorni su sette,
21
00:01:06,858 --> 00:01:09,319
365 giorni all'anno.
22
00:01:09,402 --> 00:01:11,780
È una soap opera, baby. È show business.
23
00:01:11,863 --> 00:01:14,365
La storia non si interrompe mai.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
- Non ne avevate idea?
- No.
25
00:01:15,784 --> 00:01:18,119
E ora che entriamo in una nuova era,
26
00:01:18,203 --> 00:01:22,457
ci sono un milione di cose da capire.
27
00:01:22,540 --> 00:01:23,500
Vai, dai.
28
00:01:24,667 --> 00:01:29,339
Abbiamo una delle nostre leggende
che torna per un'ultima stagione.
29
00:01:30,799 --> 00:01:34,052
Abbiamo lottatori straordinari
al top della carriera.
30
00:01:34,135 --> 00:01:35,970
CM Punk!
31
00:01:37,222 --> 00:01:40,183
Abbiamo delle storie in corso da anni.
32
00:01:40,266 --> 00:01:44,771
Giovani promesse destinate
a diventare Superstar.
33
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Voglio attaccarti un razzo al culo.
34
00:01:47,023 --> 00:01:53,154
Tutti vogliono un posto in vetta,
ma ce ne sono solo pochi disponibili.
35
00:01:53,696 --> 00:01:55,657
Oddio. Mi sono pisciata addosso.
36
00:01:56,407 --> 00:01:58,368
Quella è la sfida più grande.
37
00:01:59,327 --> 00:02:03,540
È come mettere insieme un puzzle,
ma i pezzi sono sempre in movimento.
38
00:02:03,623 --> 00:02:06,126
- Oddio.
- Alzeremo il sipario.
39
00:02:06,626 --> 00:02:08,586
Vi mostreremo cose mai viste.
40
00:02:08,670 --> 00:02:10,463
Oh, no. Attraverso la scala!
41
00:02:10,547 --> 00:02:12,632
- Potrebbe essere morto!
- Sta bene?
42
00:02:12,715 --> 00:02:14,676
- Per la prima volta…
- Non sono pronto!
43
00:02:14,759 --> 00:02:16,136
…vi faremo vedere
44
00:02:17,137 --> 00:02:19,305
come si sviluppa tutta la storia…
45
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
- John?
- …davanti ai vostri occhi.
46
00:02:21,474 --> 00:02:25,103
Avevo paura di tornare
e non essere all'altezza dei fan.
47
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
Sto andando fuori di testa.
48
00:02:26,563 --> 00:02:29,649
- Sei sempre stato da main event.
- Devo tutto a te.
49
00:02:29,732 --> 00:02:32,318
Questa è follia assoluta!
50
00:02:33,862 --> 00:02:35,822
Ho bisogno che tu dia l'anima.
51
00:02:36,614 --> 00:02:38,992
Pronto? Arriva. Due. Passa alla due.
52
00:02:39,075 --> 00:02:40,702
- Camera due.
- Oh, no!
53
00:02:41,870 --> 00:02:43,288
Siamo appena all'inizio.
54
00:02:45,790 --> 00:02:47,709
WWE: LA STORIA DIETRO LE QUINTE
55
00:02:47,792 --> 00:02:50,879
NUOVA ERA
56
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
Ehi!
57
00:03:03,516 --> 00:03:05,226
Evviva!
58
00:03:05,727 --> 00:03:06,644
Papà!
59
00:03:06,728 --> 00:03:08,313
Ehi. Come stai?
60
00:03:08,396 --> 00:03:10,648
- Bene.
- Facciamo cose natalizie oggi?
61
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
Vuoi addobbare l'albero?
62
00:03:12,525 --> 00:03:13,985
- Sì!
- Oh, ok.
63
00:03:14,068 --> 00:03:16,487
- Mettiamo Shawn Michaels?
- Questo?
64
00:03:16,571 --> 00:03:18,907
Shawn Michaels di pan di zenzero.
65
00:03:18,990 --> 00:03:21,201
Era il mio preferito. Allora, dove…
66
00:03:21,284 --> 00:03:23,411
Sembrava proprio di pan di zenzero.
67
00:03:23,494 --> 00:03:25,580
Sì, era fatto di pan di zenzero.
68
00:03:25,663 --> 00:03:29,167
La chiamavano "Sweet Chin Music"
per via del pan di zenzero.
69
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
Mi chiamo Cody Runnels,
70
00:03:33,129 --> 00:03:36,341
ma sul ring sono Cody Rhodes,
71
00:03:36,424 --> 00:03:39,802
e per tutta la mia carriera
mi hanno chiamato così.
72
00:03:40,303 --> 00:03:43,306
Libby pensa che Cody sia un ballerino.
73
00:03:48,394 --> 00:03:53,149
Perché ha visto gli ingressi
con la musica a tutto volume e le luci.
74
00:03:53,233 --> 00:03:56,402
Penso che lei creda
ci sia una componente di danza.
75
00:03:56,486 --> 00:03:59,197
E me lo ha chiesto in passato:
"Vai a ballare?"
76
00:03:59,280 --> 00:04:00,615
"Ballerai?"
77
00:04:00,698 --> 00:04:05,245
Quando ha visto i video su YouTube,
ha anche detto: "Oh, questo è il ballo".
78
00:04:12,794 --> 00:04:15,880
Non è il paragone peggiore
che si possa fare.
79
00:04:19,842 --> 00:04:21,010
A me va bene.
80
00:04:24,555 --> 00:04:27,809
Alla domanda: "Che lavoro fa papà?"
"Sono un ballerino."
81
00:04:28,851 --> 00:04:33,439
Per mia figlia, sarò il miglior ballerino
che ci possa essere.
82
00:04:34,649 --> 00:04:37,652
Il mio ruolo nella WWE, ora,
83
00:04:37,735 --> 00:04:42,240
è quello di campione indiscusso.
84
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
"The American Nightmare" è qui!
85
00:04:47,328 --> 00:04:52,333
È un ruolo che è un po'
l'emblema della compagnia.
86
00:04:52,417 --> 00:04:55,461
Posso essere
uno dei wrestler più autentici,
87
00:04:55,545 --> 00:04:58,631
se non proprio il più autentico,
di questa era,
88
00:04:58,715 --> 00:05:02,010
semplicemente perché interpreto me stesso.
89
00:05:02,093 --> 00:05:03,511
Sono me stesso.
90
00:05:04,762 --> 00:05:10,810
Cody è forse la cosa più vicina
che abbiamo ora a un babyface puro.
91
00:05:12,020 --> 00:05:14,230
Quel ruolo, secondo me,
92
00:05:14,314 --> 00:05:17,150
è probabilmente
il più difficile del settore ora.
93
00:05:17,233 --> 00:05:18,735
È facile fare il cattivo.
94
00:05:19,235 --> 00:05:22,488
Racconti un mucchio di stronzate
che sembrano plausibili
95
00:05:22,572 --> 00:05:24,490
ed è semplice e divertente.
96
00:05:25,825 --> 00:05:28,453
Ma se sei quello
che fa sempre la cosa giusta
97
00:05:28,536 --> 00:05:31,748
e supera ogni ostacolo
ottenendo sempre la vittoria,
98
00:05:31,831 --> 00:05:35,126
dopo un po' la gente
ti trova prevedibile e pensa:
99
00:05:35,209 --> 00:05:37,879
"Nessuno è così buono". Non è facile.
100
00:05:38,379 --> 00:05:42,050
Stasera mi sono sentito
un babyface ancora più grande.
101
00:05:42,133 --> 00:05:45,345
Fra, sei il babyface più puro
che ci possa essere.
102
00:05:45,428 --> 00:05:48,097
- Già.
- Il cazzo di babyface più puro.
103
00:05:48,598 --> 00:05:52,810
- Me la gioco così finché dura.
- Durerà ancora per un bel pezzo.
104
00:05:52,894 --> 00:05:57,732
Adesso dobbiamo farla rendere al massimo.
Dobbiamo concentrarci su questo.
105
00:05:57,815 --> 00:06:00,985
Continuiamo così
e capiamo dove vogliamo arrivare.
106
00:06:01,069 --> 00:06:01,903
Sissignore.
107
00:06:02,403 --> 00:06:04,822
Voglio farmi una foto con te,
108
00:06:04,906 --> 00:06:07,450
e sarà una delle mie preferite di sempre.
109
00:06:08,785 --> 00:06:15,208
C'è una differenza enorme tra essere
un wrestler ed essere il campione WWE.
110
00:06:15,291 --> 00:06:19,045
Ho visto Cody in tutte le sue fasi,
111
00:06:19,128 --> 00:06:20,838
e questa, senza dubbio…
112
00:06:21,339 --> 00:06:24,801
Le richieste di questo ruolo
sono inimmaginabili.
113
00:06:25,676 --> 00:06:29,806
Sono fortunato che io e mia moglie
ci siamo conosciuti nel wrestling,
114
00:06:29,889 --> 00:06:33,434
altrimenti mi avrebbe già lasciato.
Lei sa cosa significa questo push.
115
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Sa cosa potrebbe significare
per il futuro.
116
00:06:37,772 --> 00:06:40,566
E sa cosa significa qui e ora.
117
00:06:41,442 --> 00:06:44,070
Mi chiamano: "Il volto della compagnia".
118
00:06:44,153 --> 00:06:45,321
Sì.
119
00:06:45,988 --> 00:06:50,201
Quando lo dicono, sento un tuffo al cuore.
120
00:06:51,911 --> 00:06:55,331
Perché ho sempre voluto esserlo,
ma non sapevo se potevo.
121
00:06:55,915 --> 00:06:57,875
Ecco qua! Guarda. È perfetto.
122
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
Sì.
123
00:07:02,922 --> 00:07:07,093
SEDE CENTRALE WWE
STAMFORD, CONNECTICUT
124
00:07:11,013 --> 00:07:13,599
Allora, il 6 gennaio,
125
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
la première di RAW su Netflix…
126
00:07:18,187 --> 00:07:19,188
SALA AUTORI
127
00:07:19,272 --> 00:07:22,400
è un evento di enorme importanza
per questa compagnia.
128
00:07:22,483 --> 00:07:24,819
RIUNIONE PER IL DEBUTTO DI RAW SU NETFLIX
129
00:07:24,902 --> 00:07:28,990
Finiamo su una piattaforma
che raggiunge 300 milioni di case,
130
00:07:29,073 --> 00:07:31,576
più o meno, in tutto il mondo?
131
00:07:31,659 --> 00:07:32,535
Bene.
132
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
È un sacco di gente.
133
00:07:35,788 --> 00:07:37,039
Il 6 gennaio.
134
00:07:37,123 --> 00:07:38,458
- Sì.
- Sissignore.
135
00:07:39,375 --> 00:07:43,588
Paul è il direttore dei contenuti.
La sua esperienza da ex Superstar
136
00:07:44,589 --> 00:07:45,756
per tanti anni
137
00:07:46,841 --> 00:07:48,676
gli ha dato una marcia in più.
138
00:07:48,759 --> 00:07:50,678
Come lottatore era fenomenale.
139
00:07:50,761 --> 00:07:52,638
Triple H con la Pedigree.
140
00:07:52,722 --> 00:07:55,308
Triple H conquista il titolo!
141
00:07:56,392 --> 00:08:00,021
- Ci sapeva fare.
- Stasera, un'armata da conquistare…
142
00:08:00,104 --> 00:08:03,900
Capiva l'importanza del costruire
una storia dietro il lottatore.
143
00:08:04,400 --> 00:08:07,987
E ora lo applica nel suo ruolo
di direttore dei contenuti.
144
00:08:09,280 --> 00:08:12,909
Credo che Cody non abbia
un ruolo preciso in questo show.
145
00:08:12,992 --> 00:08:15,828
Gli interessa molto e punta a farne parte.
146
00:08:15,912 --> 00:08:19,373
Sì, eccome.
Mi martella ogni cazzo di giorno.
147
00:08:20,333 --> 00:08:22,835
Con Cody Rhodes, più grande è la star,
148
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
più devi dosarne la presenza e luminosità
149
00:08:28,382 --> 00:08:30,343
per tenere alto quel livello.
150
00:08:30,426 --> 00:08:33,346
Così è speciale quando c'è Cody Rhodes,
151
00:08:33,429 --> 00:08:38,309
e i fan se ne rendono conto, lo sentono,
e vogliono rivederlo ancora di più.
152
00:08:38,809 --> 00:08:44,190
Quindi, devi avere in mente la direzione
a lungo termine e con largo anticipo.
153
00:08:44,941 --> 00:08:48,361
E così, tendiamo a dividere tutto,
più o meno, in stagioni.
154
00:08:48,444 --> 00:08:51,822
La stagione inizierà il 6 gennaio
155
00:08:51,906 --> 00:08:53,616
con il debutto su Netflix.
156
00:08:54,116 --> 00:08:59,372
Faremo degli show settimanali,
almeno due volte a settimana.
157
00:09:00,581 --> 00:09:05,294
E nel frattempo c'è la Royal Rumble,
che dà il via alla Road to WrestleMania.
158
00:09:05,378 --> 00:09:09,507
Faremo l'Elimination Chamber,
che porta avanti la Road to WrestleMania.
159
00:09:09,590 --> 00:09:13,052
E poi arriveremo a WrestleMania,
che sono due giorni di…
160
00:09:13,135 --> 00:09:15,263
In pratica, è il nostro Super Bowl.
161
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Nel frattempo,
162
00:09:17,932 --> 00:09:20,476
tessiamo svariate trame.
163
00:09:20,560 --> 00:09:24,855
Ovviamente, le trame più importanti
ruotano intorno alle nostre Superstar,
164
00:09:24,939 --> 00:09:27,066
prima fra tutte Cody Rhodes.
165
00:09:27,692 --> 00:09:33,573
Ma John Cena torna per un ultimo anno
prima del ritiro,
166
00:09:33,656 --> 00:09:37,952
ed è forse uno dei più grandi lottatori
nella storia di questo settore.
167
00:09:38,911 --> 00:09:44,083
Il ritorno di John è una cosa meravigliosa
e, al contempo, un'enorme sfida.
168
00:09:45,251 --> 00:09:49,380
Il mio nome è John Cena,
sia sul ring che all'anagrafe.
169
00:09:51,132 --> 00:09:55,469
Il wrestling è alla base
del mio rapporto con la famiglia.
170
00:09:56,262 --> 00:09:59,807
Sono cresciuto con quattro fratelli,
e il wrestling ci univa.
171
00:09:59,890 --> 00:10:01,726
Era il nostro modo di legare.
172
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Mi piace
173
00:10:05,187 --> 00:10:06,314
proprio come hobby.
174
00:10:06,814 --> 00:10:09,817
È il meglio
della Terra dell'Immaginazione.
175
00:10:09,900 --> 00:10:13,571
Non solo lo facevo nel tempo libero,
ma pagavo per farlo.
176
00:10:14,447 --> 00:10:17,825
Perché io sono il futuro
di questo settore!
177
00:10:17,908 --> 00:10:20,244
Quindi, lo farei anche gratis.
178
00:10:21,412 --> 00:10:23,914
Solo che non ce la faccio più fisicamente.
179
00:10:24,749 --> 00:10:26,542
Cody Rhodes, in molti modi,
180
00:10:26,626 --> 00:10:29,462
ha raccolto l'eredità di John Cena.
181
00:10:29,545 --> 00:10:35,718
E Cody capiva quanto significasse
l'anteprima su Netflix per la compagnia.
182
00:10:35,801 --> 00:10:37,720
E sentendo di essere,
183
00:10:37,803 --> 00:10:40,806
come si autodefinisce,
il quarterback della squadra,
184
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
voleva farne parte.
185
00:10:42,767 --> 00:10:44,935
- Cody vuole salvare Cena.
- Lo so.
186
00:10:45,019 --> 00:10:49,357
Vuole, tipo, che tutti si piazzano lì
pronti a stendere Cena,
187
00:10:49,440 --> 00:10:52,360
e lui sbuca fuori
e lo salva all'ultimo momento.
188
00:10:52,443 --> 00:10:55,321
Beh, è uno dei più grandi
spettacoli di sempre.
189
00:10:55,404 --> 00:10:58,824
Cody è il nostro giocatore chiave, cazzo.
Dovrebbe esserci.
190
00:10:58,908 --> 00:11:02,662
Ma non abbiamo una mezza dozzina
di heel a caso da piazzare lì.
191
00:11:02,745 --> 00:11:06,040
Ognuno ha una storia. Vogliamo davvero
fare un Judgment Day senza senso?
192
00:11:06,123 --> 00:11:06,999
Giusto.
193
00:11:07,083 --> 00:11:09,418
E capisco il punto di vista di Cody,
194
00:11:09,502 --> 00:11:13,422
ma è anche la prima volta
che vediamo John Cena dopo…
195
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
quanto, un anno?
196
00:11:17,093 --> 00:11:20,471
E appena riappare
deve arrivare qualcuno a salvarlo?
197
00:11:20,554 --> 00:11:22,515
Anche per me non ci sta.
198
00:11:23,974 --> 00:11:25,518
Possiamo scrivere
199
00:11:25,601 --> 00:11:28,104
e coreografare tutto quello che vogliamo.
200
00:11:28,813 --> 00:11:33,526
Ma bisogna essere pronti per l'elemento
che non si può controllare: il pubblico.
201
00:11:33,609 --> 00:11:35,027
Se lo ignoriamo,
202
00:11:35,528 --> 00:11:37,321
siamo fottuti.
203
00:11:38,114 --> 00:11:42,618
Ma qualunque cosa faccia un lottatore,
deve crederci fino in fondo.
204
00:11:42,702 --> 00:11:45,788
E il roster è bello pieno,
abbiamo tanti fuoriclasse.
205
00:11:46,747 --> 00:11:50,334
Ora abbiamo Punk e Seth, Roman e Solo…
206
00:11:51,794 --> 00:11:56,132
Rhea e Liv. Match così grandi
che dobbiamo dargli il giusto spazio.
207
00:11:56,215 --> 00:11:57,049
Sì.
208
00:12:06,976 --> 00:12:11,480
Ho un debole per la tassidermia.
Ho un'anatra a due teste,
209
00:12:12,064 --> 00:12:14,191
un polpo, un pipistrello,
210
00:12:14,275 --> 00:12:17,945
un coccodrillo e anche una zanzara.
211
00:12:18,446 --> 00:12:20,781
Questa è una testa rinsecchita.
212
00:12:21,449 --> 00:12:23,993
Adoro l'arte un po' macabra,
213
00:12:24,076 --> 00:12:27,580
i colori cupi e tutto quel genere di cose.
214
00:12:27,663 --> 00:12:30,040
Ecco perché il mio ufficio è così.
215
00:12:31,751 --> 00:12:35,713
Tecnicamente, mi chiamo Demiti Bennett,
ma uso il nome Rhea Ripley,
216
00:12:35,796 --> 00:12:37,965
ed è così che mi conoscono tutti.
217
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
Rhea è il nome di una dea,
218
00:12:40,760 --> 00:12:43,846
e Ripley quello della tipa di Alien,
perché è tosta.
219
00:12:43,929 --> 00:12:46,515
Li ho messi insieme. "RR", suonava bene.
220
00:12:48,017 --> 00:12:50,936
Vengo da Adelaide,
nell'Australia meridionale.
221
00:12:51,020 --> 00:12:54,023
Da piccola guardavo sempre la WWE,
la adoravo.
222
00:12:54,857 --> 00:12:57,860
La WWE è venuta in Australia
quando avevo 17 anni,
223
00:12:57,943 --> 00:12:59,779
e mi hanno fatto un provino,
224
00:13:00,279 --> 00:13:01,781
ma ero troppo giovane.
225
00:13:01,864 --> 00:13:06,786
Sono tornati quando avevo 20 anni,
e mi hanno invitata a un altro provino.
226
00:13:06,869 --> 00:13:10,831
E, beh, il resto è storia.
227
00:13:10,915 --> 00:13:12,291
Andiamo!
228
00:13:15,628 --> 00:13:20,424
Per me è strano descrivere Rhea Ripley,
perché sono Rhea Ripley.
229
00:13:20,508 --> 00:13:23,135
È una versione di me alla decima potenza.
230
00:13:25,513 --> 00:13:26,347
È pazza.
231
00:13:26,931 --> 00:13:27,973
Rhea…
232
00:13:28,057 --> 00:13:30,851
Riptide attraverso il tavolo!
233
00:13:30,935 --> 00:13:34,063
Fa paura, ma allo stesso tempo ti attira.
234
00:13:34,146 --> 00:13:37,483
Rhea Ripley
è completamente fuori controllo!
235
00:13:37,566 --> 00:13:41,111
È il lato di me che,
nella vita reale, finirebbe in galera.
236
00:13:41,195 --> 00:13:42,905
Potrebbe anche essere…
237
00:13:42,988 --> 00:13:44,740
È totalmente caotica,
238
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
sadica e manipolatrice.
239
00:13:47,660 --> 00:13:51,872
Sono lati di me che non voglio mostrare
nella vita di tutti i giorni.
240
00:13:51,956 --> 00:13:56,836
Sono Demi Bennett fino all'ultimo secondo,
mi prende l'ansia, e poi,
241
00:13:56,919 --> 00:13:59,797
appena parte la mia musica,
divento Rhea Ripley.
242
00:14:07,221 --> 00:14:11,642
Quando parte la musica,
si smuove qualcosa nel pubblico,
243
00:14:11,725 --> 00:14:12,685
ed è innegabile.
244
00:14:12,768 --> 00:14:14,395
Lei ha quel fattore X.
245
00:14:14,478 --> 00:14:18,023
Può restare una delle star più grandi
ancora per molto tempo.
246
00:14:19,108 --> 00:14:23,070
Sì, io… Scusate, il mio cane sta giocando
con una pallina da tennis.
247
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
Questa è Luna. È la mia primogenita.
248
00:14:27,491 --> 00:14:30,077
Barry è il secondo, e Bella è la terza.
249
00:14:31,078 --> 00:14:33,873
Barry è sempre il preferito di tutti.
Vero, Baz?
250
00:14:33,956 --> 00:14:37,585
Sei il figlio di mezzo più insopportabile
che abbia mai visto.
251
00:14:39,378 --> 00:14:41,505
Sì. E hai pure l'alito cattivo.
252
00:14:42,464 --> 00:14:44,174
La storia tra me, Liv e Dom
253
00:14:44,258 --> 00:14:47,970
va avanti da, tipo, un'eternità.
254
00:14:48,679 --> 00:14:50,055
Almeno così sembra.
255
00:14:50,139 --> 00:14:53,601
È andata avanti fin troppo.
256
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Io e Liv
257
00:14:56,020 --> 00:15:00,482
ci stiamo dando battaglia
da tipo tre anni.
258
00:15:01,066 --> 00:15:02,443
Liv Morgan!
259
00:15:02,526 --> 00:15:05,779
Un sacco di tempo.
Io e Dom siamo partiti come tag team
260
00:15:05,863 --> 00:15:11,118
e poi ci siamo ritrovati
dentro questa trama,
261
00:15:11,201 --> 00:15:15,414
che non credo che all'inizio
dovesse essere una storia d'amore.
262
00:15:16,040 --> 00:15:20,169
Poi Liv Morgan ha deciso
di rubarmi la famiglia, e ci è riuscita.
263
00:15:21,587 --> 00:15:26,675
Dom mi ha voltato le spalle e l'ha aiutata
a battermi nel titolo mondiale femminile.
264
00:15:30,095 --> 00:15:32,431
Ne sono successe di tutti i colori.
265
00:15:33,724 --> 00:15:35,601
Per me sei morta.
266
00:15:36,310 --> 00:15:37,394
E sepolta.
267
00:15:37,478 --> 00:15:40,272
Smettila di farti i cazzi miei!
268
00:15:40,356 --> 00:15:41,899
Prima di allora,
269
00:15:41,982 --> 00:15:44,526
mi ha rovinato la vita al lavoro.
270
00:15:44,610 --> 00:15:49,490
Ti attacca a tradimento e…
271
00:15:49,573 --> 00:15:52,618
Vuoi che reagisca un po'
o che incassi e basta?
272
00:15:52,701 --> 00:15:56,038
Dipende da quello che fa lei, tipo…
Lo sappiamo?
273
00:15:59,458 --> 00:16:03,462
Ed è lì che il mio anno
è cambiato completamente.
274
00:16:03,545 --> 00:16:07,007
Liv Morgan sta attaccando
la campionessa femminile.
275
00:16:07,091 --> 00:16:08,884
Mi ha sbattuto contro il muro,
276
00:16:08,968 --> 00:16:11,804
e ho riportato una lussazione
acromion-claveare di terzo grado.
277
00:16:11,887 --> 00:16:14,723
E ho anche smesso
di stare nel mio personaggio
278
00:16:15,516 --> 00:16:16,976
in quella scena.
279
00:16:17,059 --> 00:16:20,562
La clavicola e la scapola
si sono praticamente staccate.
280
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
Mi ha sbattuto contro il secondo muro,
281
00:16:22,982 --> 00:16:26,235
ma avevo la spalla messa male
e mi tenevo il braccio.
282
00:16:27,319 --> 00:16:30,447
Poi Liv ha iniziato
a colpirmi alla spalla,
283
00:16:30,531 --> 00:16:31,740
quella infortunata,
284
00:16:31,824 --> 00:16:34,827
e io penavo:
"Vi prego, toglietemela di dosso".
285
00:16:38,205 --> 00:16:40,791
- Fra, l'ho sentita proprio.
- Che faccia.
286
00:16:40,874 --> 00:16:45,170
Appena ho sbattuto contro il muro,
l'ho toccata e ho detto: "Oh, cazzo".
287
00:16:45,254 --> 00:16:46,338
Cos'è successo?
288
00:16:46,839 --> 00:16:49,508
Mi sono buttata un po'
contro il muro anch'io…
289
00:16:50,134 --> 00:16:51,760
Chad Gable ora…
290
00:16:53,178 --> 00:16:54,096
Ah, l'osso?
291
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
- Separazione di terzo grado.
- Davvero?
292
00:16:57,391 --> 00:17:01,353
Ho riportato una lussazione
acromion-claveare di terzo grado,
293
00:17:01,437 --> 00:17:03,856
il che significa che la mia scapola
294
00:17:03,939 --> 00:17:07,651
e la mia clavicola
non sono più attaccate tra loro.
295
00:17:07,735 --> 00:17:12,156
Per rimetterle a posto serve un intervento
ma ho deciso di non farlo.
296
00:17:12,239 --> 00:17:15,200
Quindi, o ti operi
e ti rimane una cicatrice,
297
00:17:15,284 --> 00:17:18,662
oppure niente operazione,
e ti resta un bel bozzo sulla spalla.
298
00:17:18,746 --> 00:17:22,750
Ed è per questo che ho questo bestione.
299
00:17:23,375 --> 00:17:24,209
Quindi…
300
00:17:25,044 --> 00:17:27,296
A volte è davvero brutto a vedersi,
301
00:17:27,379 --> 00:17:30,632
ma resterà così
finché non deciderò di sistemarlo,
302
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
se mai lo farò,
perché potrei ancora operarmi.
303
00:17:33,635 --> 00:17:38,307
Ma non mi va di stare ferma sei mesi,
invece di tre.
304
00:17:38,390 --> 00:17:41,852
So che è una situazione del cazzo.
Non andare nel panico.
305
00:17:41,935 --> 00:17:45,564
Ne tireremo fuori qualcosa di bello, ok?
Mi dispiace.
306
00:17:45,647 --> 00:17:47,191
Tranquillo, dispiace a me.
307
00:17:47,775 --> 00:17:50,694
E di cosa? È un lavoro fisico.
308
00:17:50,778 --> 00:17:54,114
Prima o poi tocca a tutti.
Nessuno ne esce illeso.
309
00:17:54,740 --> 00:17:55,616
Ok?
310
00:17:56,742 --> 00:17:58,619
Non ti avvilire, ok?
311
00:17:59,870 --> 00:18:04,041
SEDE CENTRALE WWE
312
00:18:12,966 --> 00:18:17,638
L'ho sempre fatto, non è più difficile
solo perché sono più avanti con l'età.
313
00:18:18,597 --> 00:18:20,099
È sempre stata dura.
314
00:18:22,059 --> 00:18:23,769
La sofferenza è relativa.
315
00:18:23,852 --> 00:18:27,231
Ora penso che lo scenario
stia cambiando tantissimo,
316
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
e la cosa mi esalta.
317
00:18:29,942 --> 00:18:33,362
Lo vedo come un territorio inesplorato.
318
00:18:33,445 --> 00:18:35,280
Non sono mai stato così carico.
319
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
Mi chiamo Punk,
320
00:18:37,199 --> 00:18:38,575
CM Punk, Punker,
321
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
Cookie Monster,
322
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
Pepsi Phil,
323
00:18:43,789 --> 00:18:44,998
Black Phillip.
324
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
All'anagrafe sono Phil.
325
00:18:47,501 --> 00:18:49,837
Sì, è un nome da commercialista bianco.
326
00:18:52,172 --> 00:18:56,677
Ho iniziato a fare wrestling
nel giardino di casa di un amico nel 1993.
327
00:18:56,760 --> 00:19:00,347
Poi sono passato
al professionismo nel 1997.
328
00:19:01,598 --> 00:19:03,934
Mi è sempre piaciuto il punk rock,
329
00:19:04,017 --> 00:19:07,604
perché non ha regole,
se non quella di essere te stesso.
330
00:19:07,688 --> 00:19:13,152
Ho una carriera da Hall of Fame
che non ha niente da invidiare a nessuno.
331
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
Oh, mio Dio!
332
00:19:14,319 --> 00:19:17,948
CM Punk se ne va con il titolo WWE!
333
00:19:18,031 --> 00:19:22,161
Ma se c'è una cosa che non ho
ancora raggiunto in questo sport,
334
00:19:22,244 --> 00:19:25,038
è il main event di WrestleMania.
335
00:19:25,122 --> 00:19:28,917
All'inizio,
io e Hunter non andavamo d'accordo,
336
00:19:29,001 --> 00:19:33,755
perché eravamo entrambi
nel roster principale a tempo pieno
337
00:19:33,839 --> 00:19:37,259
nello stesso periodo. C'era competizione.
338
00:19:38,635 --> 00:19:42,639
E molti di quella generazione
guardavano storto ragazzetti come me,
339
00:19:42,723 --> 00:19:45,017
tipo: "Ah, vuoi rubarmi il posto.
340
00:19:45,100 --> 00:19:48,061
Beh, non te lo lascio.
O almeno, dovrai sudartelo".
341
00:19:48,770 --> 00:19:51,523
A metà della mia carriera,
lui è passato dietro le quinte,
342
00:19:51,607 --> 00:19:54,818
e io ero tipo:
"Vaffanculo, non puoi dirmi cosa fare".
343
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
Ho sempre visto il mio ruolo
344
00:19:56,945 --> 00:20:00,365
come quello di ponte
tra la il management e i lottatori.
345
00:20:00,449 --> 00:20:05,537
Ma Punk non voleva il mio aiuto,
e a volte mi attaccava.
346
00:20:05,621 --> 00:20:09,625
Capitava che fossimo in riunione
e lui mi dava addosso,
347
00:20:09,708 --> 00:20:12,794
e io uscivo di lì pensando:
"Che stronzetto!"
348
00:20:13,962 --> 00:20:15,464
Punk non si fidava di me,
349
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
e io non mi fidavo di Punk.
350
00:20:17,841 --> 00:20:22,554
Ero stato in tournée 365 giorni all'anno
per dieci anni di fila.
351
00:20:23,680 --> 00:20:25,057
A un certo punto…
352
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
27 GIUGNO 2011
353
00:20:26,934 --> 00:20:27,976
…sono scoppiato.
354
00:20:28,060 --> 00:20:31,355
John Cena, mentre te ne stai lì a terra,
355
00:20:31,438 --> 00:20:35,609
vorrei togliermi
un paio di sassolini dalle scarpe.
356
00:20:36,193 --> 00:20:39,988
E si può anche dire che parlo troppo
e che sparo tante stronzate,
357
00:20:40,072 --> 00:20:46,119
ma questo non significa che tutto quello
che ho detto non fosse la verità.
358
00:20:46,745 --> 00:20:49,248
Non sono sulle vostre tazze da collezione.
359
00:20:49,331 --> 00:20:53,001
Non sono sulla copertina del programma.
A malapena mi nominano.
360
00:20:53,085 --> 00:20:54,753
Non compaio nei film.
361
00:20:54,836 --> 00:20:59,633
Ma il fatto che Dwayne sarà nel main event
di WrestleMania l'anno prossimo e io no
362
00:20:59,716 --> 00:21:01,426
mi fa venire il voltastomaco.
363
00:21:02,928 --> 00:21:07,516
Quello era Phil Brooks
che parlava con la voce di CM Punk,
364
00:21:07,599 --> 00:21:12,062
dicendo tutto quello
che non si doveva dire.
365
00:21:13,146 --> 00:21:15,649
Se non mi fossi tolto da solo
dalla ruota del criceto,
366
00:21:15,732 --> 00:21:19,945
non l'avrebbe fatto nessuno.
Mi avrebbero spremuto fino alla morte.
367
00:21:21,280 --> 00:21:24,783
Quando me ne sono andato, nel 2014,
ero a pezzi.
368
00:21:25,575 --> 00:21:29,705
Ci sono voluti circa dieci anni
per farmi guarire da tante cose.
369
00:21:30,414 --> 00:21:34,835
Nel corso degli anni,
abbiamo parlato di un mio ritorno,
370
00:21:34,918 --> 00:21:37,796
ma non se n'è mai fatto nulla.
371
00:21:38,922 --> 00:21:43,302
Pensavo che il suo modo di comunicare
con gli altri dovesse cambiare.
372
00:21:44,594 --> 00:21:49,224
Una volta ci siamo incontrati,
anni dopo che se n'era andato,
373
00:21:49,308 --> 00:21:51,601
e abbiamo parlato di un suo ritorno.
374
00:21:51,685 --> 00:21:54,771
Ma io ho detto:
"È sempre lo stesso. Non funzionerà".
375
00:21:55,355 --> 00:21:58,275
L'ultima volta che ci siamo sentiti,
376
00:21:58,358 --> 00:22:01,695
ho capito che era cambiato davvero.
377
00:22:01,778 --> 00:22:04,448
Durante quella telefonata,
abbiamo realizzato:
378
00:22:04,531 --> 00:22:07,367
"Oh, è diverso. Oh, anch'io sono diverso.
379
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Proviamoci".
380
00:22:10,620 --> 00:22:12,289
Che serata incredibile
381
00:22:12,372 --> 00:22:15,834
alla Allstate Arena di Chicago,
tutta esaurita.
382
00:22:15,917 --> 00:22:17,711
25 NOVEMBRE 2023
383
00:22:18,712 --> 00:22:23,967
CM PUNK TORNA ALLA WWE
384
00:22:32,684 --> 00:22:36,938
Direi che il mio ritorno alla WWE
è il più grande di tutti i tempi.
385
00:22:37,022 --> 00:22:39,733
Postiamo una nostra foto
e facciamo esplodere Internet?
386
00:22:39,816 --> 00:22:42,402
- Come la vuoi fare?
- Davanti al logo?
387
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
- Andate con lui… Sì.
- Tu mi punti il dito?
388
00:22:45,280 --> 00:22:48,492
Io lo punto contro di lui.
Non so se l'hanno mai fatto.
389
00:22:50,786 --> 00:22:54,414
Sa benissimo di essere
più vicino alla fine che all'inizio.
390
00:22:54,498 --> 00:22:56,583
Arrivato a una certa età pensi:
391
00:22:56,666 --> 00:23:00,670
"Mi basta un brutto infortunio
e mollo tutto".
392
00:23:02,923 --> 00:23:07,386
Guardando me stesso
e la mia carriera in questo momento,
393
00:23:07,469 --> 00:23:10,222
penso che il mio ruolo nel roster sia…
394
00:23:10,305 --> 00:23:12,933
Dobbiamo fare un'altra foto. Tipo…
395
00:23:13,016 --> 00:23:14,851
Sono un lottatore-coach.
396
00:23:14,935 --> 00:23:16,019
- Ti va bene?
- Sì.
397
00:23:16,103 --> 00:23:17,813
Ci fai una foto?
398
00:23:18,480 --> 00:23:21,358
Oggi sono un fan sfegatato di Rhea.
399
00:23:21,441 --> 00:23:22,984
- Grande.
- Di Rhea?
400
00:23:23,068 --> 00:23:24,027
Sì.
401
00:23:25,362 --> 00:23:28,907
Ho anni di esperienza
che molte persone non hanno.
402
00:23:29,908 --> 00:23:33,370
Ho fatto più errori di loro,
403
00:23:33,453 --> 00:23:36,748
e sono felice di aiutare gli altri
a non ripeterli.
404
00:23:36,832 --> 00:23:37,958
Ti voglio bene.
405
00:23:38,041 --> 00:23:41,086
Anch'io, Punk.
Posso fare una foto con te dopo?
406
00:23:41,169 --> 00:23:42,462
Ma certo.
407
00:23:42,546 --> 00:23:43,463
Sì!
408
00:23:45,090 --> 00:23:45,924
Sì!
409
00:23:48,969 --> 00:23:54,891
Il 6 gennaio non segna solo
il debutto di RAW su Netflix.
410
00:23:55,392 --> 00:24:00,397
Sarà un nuovo debutto della WWE
in tutto il mondo.
411
00:24:01,982 --> 00:24:07,070
Triple H!
412
00:24:07,154 --> 00:24:12,784
Essere nel main event di WrestleMania
significava essere il numero uno.
413
00:24:12,868 --> 00:24:14,744
Penso a Netflix e mi dico:
414
00:24:14,828 --> 00:24:18,206
"C'è solo un'anteprima di RAW".
415
00:24:19,583 --> 00:24:22,669
- Dimmi tutto.
- Falli esaltare e confronta Seth.
416
00:24:22,752 --> 00:24:25,589
Lui dice la sua:
"Non farò la stessa cosa".
417
00:24:25,672 --> 00:24:28,925
Ti urla in faccia. Così.
A un certo punto, bum.
418
00:24:30,260 --> 00:24:32,137
Signore e signori, CM Punk!
419
00:24:32,220 --> 00:24:35,849
CM Punk!
420
00:24:35,932 --> 00:24:37,017
Ci siamo.
421
00:24:37,100 --> 00:24:39,811
CM Punk!
422
00:24:39,895 --> 00:24:42,564
Nella serata d'esordio
di Monday Night RAW su Netflix,
423
00:24:42,647 --> 00:24:45,650
uno dei match più attesi,
tu contro Seth Rollins.
424
00:24:45,734 --> 00:24:47,819
C'è ostilità e disprezzo tra voi.
425
00:24:47,903 --> 00:24:51,907
Seth sembra CM Punk nel 2013,
sia per l'aspetto che per come parla.
426
00:24:52,574 --> 00:24:55,160
Lo so io, lo sai tu, lo sanno tutti:
427
00:24:55,243 --> 00:24:57,287
questa è la tua ultima occasione.
428
00:24:58,830 --> 00:25:01,041
Succederà una di queste due cose:
429
00:25:01,124 --> 00:25:03,043
o ti autodistruggerai,
430
00:25:03,126 --> 00:25:05,212
come fai sempre,
431
00:25:05,295 --> 00:25:08,048
oppure, per miracolo,
432
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
se davvero sei cambiato
433
00:25:09,841 --> 00:25:13,678
e hai ancora un po' di benzina
in quel vecchio motore,
434
00:25:13,762 --> 00:25:18,767
forse un giorno avrai la fortuna
di trovarti sul ring con me.
435
00:25:18,850 --> 00:25:22,479
E a quel punto io ti smaschererò
436
00:25:22,562 --> 00:25:24,606
per l'imbroglione che sei.
437
00:25:28,443 --> 00:25:33,615
Per capire davvero, bisogna parlare
della storia tra me e Seth Rollins,
438
00:25:33,698 --> 00:25:35,242
che risale a tempo fa.
439
00:25:35,325 --> 00:25:40,205
Parliamo di quando Seth aveva 16 anni
e venne da CM Punk
440
00:25:40,288 --> 00:25:42,457
a chiedergli di allenarlo…
441
00:25:42,541 --> 00:25:43,917
gratis.
442
00:25:44,000 --> 00:25:46,253
Quella presunzione, secondo me,
443
00:25:46,336 --> 00:25:50,048
Seth Rollins se l'è portata dietro
anche da adulto.
444
00:25:50,131 --> 00:25:54,427
Ora, non è che pretenda un grazie
per quello che ho fatto.
445
00:25:54,511 --> 00:25:58,223
Quel ragazzino di 16 anni
aveva un potenziale incredibile,
446
00:25:59,182 --> 00:26:03,853
e durante la mia assenza dalla compagnia,
Seth ha colmato bene il vuoto.
447
00:26:03,937 --> 00:26:07,065
Ma, in parole povere,
ora il titolare è tornato.
448
00:26:07,148 --> 00:26:09,442
La riserva torna in panchina.
449
00:26:20,370 --> 00:26:24,958
Bentornato alla casa che ho costruito io
dopo che tu te la sei data a gambe!
450
00:26:25,917 --> 00:26:27,544
Non ho altro da dire.
451
00:26:27,627 --> 00:26:30,130
Chi è il leccapiedi adesso, stronzo?
452
00:26:31,923 --> 00:26:32,799
Forza!
453
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
- Che lingua lunga.
- Non ho altro da dire.
454
00:26:35,468 --> 00:26:38,805
- Hai un microfono.
- Non mi serve un microfono.
455
00:26:39,306 --> 00:26:41,808
- Ehi, calma.
- Facciamolo qui e ora.
456
00:26:41,891 --> 00:26:45,520
Il 6 segna l'inizio della fine.
È il mio momento adesso!
457
00:26:48,356 --> 00:26:51,860
Signore e signori, tra 19 notti,
458
00:26:52,360 --> 00:26:55,572
debutterà Monday Night RAW su Netflix.
459
00:27:02,871 --> 00:27:04,247
Grazie a tutti…
460
00:27:05,290 --> 00:27:09,669
Ma prima di addentrarci in cose più serie,
parliamo della Gorilla Position.
461
00:27:13,757 --> 00:27:15,300
Anni fa,
462
00:27:16,259 --> 00:27:19,971
quando la produzione televisiva
iniziò a prendere piede,
463
00:27:21,973 --> 00:27:25,101
Gorilla Monsoon, un wrestler molto famoso,
464
00:27:26,061 --> 00:27:29,439
cronometrava e gestiva tutto
465
00:27:30,023 --> 00:27:33,818
dalla zona a ridosso del ring.
466
00:27:33,902 --> 00:27:36,529
Quindi la chiamarono Gorilla Position.
467
00:27:37,864 --> 00:27:40,575
Oggi la Gorilla Position
468
00:27:40,659 --> 00:27:43,912
è l'epicentro di tutto ciò che facciamo.
469
00:27:43,995 --> 00:27:45,789
La regia dello show.
470
00:27:47,707 --> 00:27:54,339
La Gorilla Position è probabilmente
il punto più importante dell'arena.
471
00:27:54,422 --> 00:27:56,174
Fate un bello show, ragazzi.
472
00:27:56,257 --> 00:28:00,387
In pratica, controlli tutto il mondo
da lì quella sera.
473
00:28:00,470 --> 00:28:03,181
Il tuo mondo, quello della WWE,
474
00:28:03,264 --> 00:28:05,558
è gestito dalla Gorilla Position.
475
00:28:08,853 --> 00:28:11,439
La Gorilla Position
è una postazione unica.
476
00:28:11,523 --> 00:28:12,565
In ogni arena
477
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
viene costruita su misura.
478
00:28:14,442 --> 00:28:18,738
Tuttavia, il modo in cui funziona
e gli interni sono sempre gli stessi.
479
00:28:18,822 --> 00:28:21,908
Dentro ci sono principalmente tre tavoli.
480
00:28:22,534 --> 00:28:26,830
A uno siedono Triple H e Bruce Prichard.
481
00:28:26,913 --> 00:28:28,581
A un altro c'è Billy Kidman,
482
00:28:28,665 --> 00:28:33,044
il produttore che si occupa
di cronometraggio e tempistiche varie.
483
00:28:33,128 --> 00:28:36,423
Accanto a lui siede
il produttore assegnato al match.
484
00:28:37,841 --> 00:28:40,844
Come produttore,
sono in pratica il tramite
485
00:28:40,927 --> 00:28:43,972
tra i lottatori
e i responsabili del team creativo.
486
00:28:44,472 --> 00:28:47,392
Restate su di loro.
Ora ribalta la situazione.
487
00:28:49,894 --> 00:28:50,770
Grande.
488
00:28:51,271 --> 00:28:54,065
Tutti i nostri produttori
sono ex lottatori.
489
00:28:54,149 --> 00:28:55,024
Per esempio,
490
00:28:55,108 --> 00:28:58,111
c'è Chris Park, che era noto come Abyss.
491
00:28:59,779 --> 00:29:02,907
Un altro produttore di match
è Bobby Roode.
492
00:29:02,991 --> 00:29:05,577
Michael Hayes, dei The Fabulous Freebirds,
493
00:29:05,660 --> 00:29:07,787
è quello con più anni di servizio.
494
00:29:08,621 --> 00:29:12,584
E Bruce Prichard è il direttore esecutivo
del team creativo.
495
00:29:14,127 --> 00:29:19,174
Durante il match indosso le cuffie
perché parlo con la regia mobile,
496
00:29:19,257 --> 00:29:23,136
anticipando di 10 o 15 secondi
quello che succederà sul ring,
497
00:29:23,219 --> 00:29:26,806
così le telecamere riprendono
ciò che vogliamo raccontare.
498
00:29:26,890 --> 00:29:31,019
Riprendi Punk che guarda verso
la cima della gabbia per l'ultima volta.
499
00:29:31,102 --> 00:29:32,187
Gli occhi di Punk.
500
00:29:32,771 --> 00:29:34,063
Sì, perfetto.
501
00:29:34,147 --> 00:29:35,815
Ottima inquadratura.
502
00:29:35,899 --> 00:29:39,569
Tramite le cuffie
parlo anche con gli arbitri.
503
00:29:39,652 --> 00:29:40,695
Loro mi sentono.
504
00:29:41,321 --> 00:29:43,323
Dobbiamo chiudere, Spider. Dai.
505
00:29:43,406 --> 00:29:44,991
Portateli lì in fretta.
506
00:29:45,074 --> 00:29:46,659
Gliel'ho detto.
507
00:29:47,494 --> 00:29:50,663
I produttori parlano con gli arbitri.
508
00:29:50,747 --> 00:29:52,415
Ok, resta su Jacob.
509
00:29:52,499 --> 00:29:55,460
Braun lo colpirà con una sedia
presa da dietro i cronometristi.
510
00:29:55,543 --> 00:30:00,131
È un altro mondo nell'auricolare.
Voi vedete solo due lottatori sul ring,
511
00:30:00,215 --> 00:30:02,008
ma nel mio orecchio,
512
00:30:02,091 --> 00:30:05,345
io sento almeno cinque voci diverse
durante un match.
513
00:30:05,428 --> 00:30:07,305
Jacob? Sta bene?
514
00:30:08,139 --> 00:30:10,683
Stanno tutti bene. Sta facendo scena.
515
00:30:10,767 --> 00:30:13,603
Se il lottatore deve darsi una svegliata,
516
00:30:13,686 --> 00:30:16,898
muoversi con più urgenza, rallentare,
517
00:30:16,981 --> 00:30:20,109
far pesare il momento,
qualunque sia l'istruzione,
518
00:30:20,193 --> 00:30:21,569
passa dall'arbitro.
519
00:30:23,196 --> 00:30:25,865
- Attento.
- Con quella sedia vicino ai fan.
520
00:30:26,866 --> 00:30:28,284
Braun, stai attento.
521
00:30:28,993 --> 00:30:31,454
- Cazzo!
- Non spingere i fan.
522
00:30:31,538 --> 00:30:34,666
Dritta allo stomaco.
Poi alla schiena. Di nuovo.
523
00:30:34,749 --> 00:30:36,042
Oh, sono comparse.
524
00:30:36,125 --> 00:30:37,210
Oddio.
525
00:30:38,962 --> 00:30:41,005
- Sì, sono comparse.
- Grazie.
526
00:30:41,089 --> 00:30:45,051
La gestione del tempo è la cosa
a cui dobbiamo stare più attenti.
527
00:30:45,552 --> 00:30:48,847
Posso mandare messaggi
ai lottatori tramite gli arbitri.
528
00:30:49,347 --> 00:30:53,351
Spesso è tipo: "Mancano solo due minuti,
non riusciamo a fare tutto".
529
00:30:53,434 --> 00:30:54,978
E lì diventa stressante.
530
00:30:56,062 --> 00:31:00,358
Sforare o accorciare troppo
è comunque un problema.
531
00:31:00,859 --> 00:31:03,820
Quindi, piano A: rispetta i tempi.
532
00:31:03,903 --> 00:31:05,780
Piano B: rispetta i tempi.
533
00:31:06,364 --> 00:31:08,157
Da quanto è iniziato il match?
534
00:31:08,241 --> 00:31:10,410
- È tutto ok.
- Sette minuti, otto alla fine.
535
00:31:10,493 --> 00:31:12,287
- Siamo a posto.
- Decisamente.
536
00:31:12,370 --> 00:31:15,248
Il nostro lavoro è raccontare storie.
537
00:31:15,331 --> 00:31:19,252
- È stato fantastico, grazie.
- È andata anche meglio del previsto.
538
00:31:19,335 --> 00:31:24,215
E l'unico posto in grado di farlo accadere
in tempo reale e dal vivo
539
00:31:24,841 --> 00:31:26,175
è la Gorilla Position.
540
00:31:30,471 --> 00:31:31,848
DICEMBRE 2024
541
00:31:32,891 --> 00:31:34,809
GENNAIO 2025
542
00:31:36,311 --> 00:31:39,272
PREMIÈRE DI RAW SU NETFLIX
543
00:31:39,898 --> 00:31:43,401
LOS ANGELES, CALIFORNIA
544
00:31:43,484 --> 00:31:44,360
Larry.
545
00:31:45,695 --> 00:31:47,363
CANE DA GUARDIA
546
00:31:47,447 --> 00:31:50,450
Dammi la zampa.
547
00:31:50,533 --> 00:31:51,826
10 ORE ALL'INIZIO DELLO SHOW
548
00:31:51,910 --> 00:31:54,370
Bravo cagnolone.
549
00:31:55,455 --> 00:31:57,081
Devo andare a lavorare, ok?
550
00:32:08,259 --> 00:32:13,640
Sento un peso enorme,
tra pressione e responsabilità.
551
00:32:15,391 --> 00:32:16,225
E…
552
00:32:19,270 --> 00:32:22,857
sono questi i momenti in cui do il meglio
e rendo al massimo.
553
00:32:24,817 --> 00:32:27,028
Le difficoltà forgiano il carattere.
554
00:32:30,239 --> 00:32:33,660
Penso che a tutti faccia bene
affrontare qualche avversità.
555
00:32:35,662 --> 00:32:39,791
Magari con meno stronzate,
ma le avversità servono.
556
00:32:42,251 --> 00:32:43,628
Pronto per stasera?
557
00:32:43,711 --> 00:32:47,256
Ho un po' di tremarella.
Sto bene, ma non sono ancora pronto.
558
00:32:47,340 --> 00:32:48,841
Ok. Ti serve qualcosa?
559
00:32:48,925 --> 00:32:50,176
- No, grazie.
- Ok.
560
00:32:50,259 --> 00:32:54,263
- A meno che non voglia lottare tu.
- No, voglio che sia tu a farlo.
561
00:32:54,347 --> 00:32:55,974
Allora siamo tutti fottuti.
562
00:32:56,599 --> 00:32:57,517
Ehi.
563
00:32:59,310 --> 00:33:01,270
7 ORE ALL'INIZIO DELLO SHOW
564
00:33:01,354 --> 00:33:04,857
È arrivato il gran giorno. Che stress.
565
00:33:06,859 --> 00:33:08,903
Uno stress assurdo.
566
00:33:08,987 --> 00:33:10,655
Quel giorno,
567
00:33:11,739 --> 00:33:16,035
il mio cervello non connetteva proprio.
568
00:33:19,330 --> 00:33:22,792
Sentivo che era
lo show più importante dell'anno.
569
00:33:25,503 --> 00:33:29,215
E c'era il match conclusivo
della mia faida con Liv.
570
00:33:30,258 --> 00:33:33,219
Avevo mille pensieri
che mi passavano per la testa.
571
00:33:36,389 --> 00:33:39,934
Non sapevo se fossi pronta.
Non avevo dormito.
572
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
Forse ero disidratata.
573
00:33:42,979 --> 00:33:46,315
Ma sentivo di non essere pronta.
574
00:33:51,779 --> 00:33:53,573
Mi veniva quasi da piangere.
575
00:33:58,286 --> 00:34:02,832
Non riuscivo proprio a entrare
nel giusto stato mentale.
576
00:34:04,709 --> 00:34:06,919
Non sapevo neanche che trucco volevo.
577
00:34:09,630 --> 00:34:11,424
Mi ero fatta fare un costume,
578
00:34:11,507 --> 00:34:16,304
perché era una cosa importante,
ma non l'ho indossato, perché pensavo:
579
00:34:16,387 --> 00:34:19,390
"Non riesco a ragionare. Non lo indosso".
580
00:34:19,474 --> 00:34:23,019
Non mi ci vedevo.
Avevo mangiato un po' troppo a Natale.
581
00:34:23,102 --> 00:34:27,231
Pensavo tipo: "Non voglio mettermelo".
Sapete? Quindi…
582
00:34:27,315 --> 00:34:29,275
Problemi da ragazze, lo so. Però…
583
00:34:32,070 --> 00:34:33,571
Ehi, come stai?
584
00:34:33,654 --> 00:34:35,656
- È bello vederti.
- Sì.
585
00:34:36,199 --> 00:34:39,702
Conto alla rovescia da qui.
Penso che vada bene.
586
00:34:39,786 --> 00:34:41,412
Grazie. Vado a sistemarmi.
587
00:34:42,663 --> 00:34:43,498
Pazzesco.
588
00:34:43,581 --> 00:34:47,502
Paul mi ha scritto: "È come WrestleMania".
E io: "È più grande".
589
00:34:48,002 --> 00:34:54,425
Quindi stasera non mi metto da parte,
ma me la voglio godere seduto, con calma.
590
00:34:55,426 --> 00:34:56,761
SUPERSTAR DELL'HIP HOP
591
00:34:56,844 --> 00:34:58,513
E questo è…
592
00:34:58,596 --> 00:35:01,849
Sai che è ora del tour d'addio
quando ti fa male l'anca.
593
00:35:01,933 --> 00:35:04,018
O l'articolazione sacroiliaca.
594
00:35:06,312 --> 00:35:07,396
Andrà tutto bene.
595
00:35:11,150 --> 00:35:16,155
TOUR D'ADDIO
596
00:35:16,239 --> 00:35:18,866
Voglio che tutto l'anno
sia grandioso per te.
597
00:35:18,950 --> 00:35:21,369
Che alla fine tu possa dire:
598
00:35:21,452 --> 00:35:24,080
"È stato tutto quello che speravo". Sai?
599
00:35:24,705 --> 00:35:29,127
È come l'ultima pagina
di un libro di 500 pagine.
600
00:35:29,210 --> 00:35:30,044
Sì.
601
00:35:30,878 --> 00:35:35,007
Dovremmo mandarla a puttane tutti
per rovinare 499 pagine con l'ultima.
602
00:35:35,091 --> 00:35:36,425
Sì. Ma è possibile.
603
00:35:36,509 --> 00:35:40,763
Certo. Ma stando alle probabilità,
direi che non succederà.
604
00:35:41,848 --> 00:35:45,476
- Ragazzi, che serata.
- È anche merito tuo. Grazie
605
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Siamo a Los Angeles.
606
00:35:52,650 --> 00:35:55,611
E stasera è di scena
uno storico Monday Night RAW,
607
00:35:55,695 --> 00:35:57,905
che verrà trasmesso su Netflix.
608
00:35:58,823 --> 00:36:03,578
Siete pronti?
609
00:36:04,579 --> 00:36:07,957
Questa è la WWE,
610
00:36:08,040 --> 00:36:13,838
ed è più esplosiva
di qualsiasi cosa abbiate mai visto.
611
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
RAW È NETFLIX
612
00:36:16,132 --> 00:36:19,594
Benvenuti a Monday Night RAW.
613
00:36:19,677 --> 00:36:24,557
Benvenuti all'era di Netflix!
614
00:36:31,063 --> 00:36:32,607
Sembra WrestleMania!
615
00:36:32,690 --> 00:36:38,029
Si farà la storia, si batteranno record,
cose di cui si parlerà per sempre.
616
00:36:38,112 --> 00:36:42,658
Sarà di sicuro la serata più grande
nella storia del wrestling.
617
00:36:51,959 --> 00:36:53,127
The Rock…
618
00:36:55,129 --> 00:36:57,048
dà il via all'era di Netflix
619
00:36:59,842 --> 00:37:02,762
con la cintura del People's Championship
620
00:37:02,845 --> 00:37:04,472
che gli fu data
621
00:37:04,972 --> 00:37:08,059
dalla vedova di Muhammad Ali.
622
00:37:11,354 --> 00:37:18,319
Finalmente, The Rock è tornato
a Los Angeles!
623
00:37:24,617 --> 00:37:27,578
Prima di far partire lo show,
voglio dire una cosa.
624
00:37:28,162 --> 00:37:32,291
Quest'uomo è stato il pilastro
di questa compagnia per un anno intero.
625
00:37:32,375 --> 00:37:35,127
Cody Rhodes, grazie, fratello.
626
00:37:43,552 --> 00:37:45,763
- Grazie per stasera.
- Goditela, fra.
627
00:37:45,846 --> 00:37:46,681
Ci proverò.
628
00:37:46,764 --> 00:37:49,058
So che è dura,
perché entriamo in modalità lavoro.
629
00:37:49,141 --> 00:37:51,310
- Ma goditela.
- Lo farò.
630
00:37:51,394 --> 00:37:53,688
Sono sempre sul pezzo. Ci proverò.
631
00:37:53,771 --> 00:37:55,398
- Grazie.
- Congratulazioni.
632
00:37:57,191 --> 00:38:02,655
Ogni evento è una diretta a sé,
e me ne restano solo pochi altri.
633
00:38:05,449 --> 00:38:09,787
Ma ho sempre seguito la filosofia
che non si può dormire sugli allori.
634
00:38:09,870 --> 00:38:11,122
Mettiamoci al lavoro.
635
00:38:12,581 --> 00:38:14,709
Le Superstar continuano ad arrivare.
636
00:38:16,210 --> 00:38:18,713
Mi piace quando il pubblico esplode.
637
00:38:19,463 --> 00:38:25,511
E cercare di risolvere quel rompicapo,
quel dilemma del tipo: "E ora che faccio?"
638
00:38:26,053 --> 00:38:30,433
Quest'anno
voglio creare momenti importanti.
639
00:38:30,516 --> 00:38:34,603
Chi affronterò a WrestleMania?
E chi nell'ultimo match a dicembre?
640
00:38:34,687 --> 00:38:37,898
Ognuno spara un nome a caso,
tipo Drew McIntyre…
641
00:38:41,235 --> 00:38:42,570
CM Punk…
642
00:38:44,864 --> 00:38:46,907
Cody Rhodes.
643
00:38:48,534 --> 00:38:51,579
Il modo migliore per ringraziarvi
è vincere la Royal Rumble
644
00:38:51,662 --> 00:38:54,123
e lasciare il segno a WrestleMania.
645
00:38:54,206 --> 00:38:55,291
Dico bene?
646
00:38:56,334 --> 00:38:58,711
Avete le palle?
647
00:38:58,794 --> 00:39:01,088
Fatevi sotto!
648
00:39:07,094 --> 00:39:08,471
John, sei stato grande.
649
00:39:08,554 --> 00:39:10,306
- Grazie.
- Grazie mille, fra.
650
00:39:12,725 --> 00:39:14,852
Volevo solo augurarti buona fortuna.
651
00:39:14,935 --> 00:39:16,145
- Spacca tutto.
- Grazie.
652
00:39:16,228 --> 00:39:19,065
Grazie per tutto quello che fai.
653
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
Ok? E per essere
il pilastro della compagnia.
654
00:39:30,868 --> 00:39:34,455
Bum, bum, bam. Ginocchiata.
Rotola fuori dal ring.
655
00:39:34,538 --> 00:39:37,500
Testata. Facciamo un po' di scena.
La afferro.
656
00:39:37,583 --> 00:39:41,253
Calcio alla testa. Bum. Lei mi frusta.
Mi abbasso. Passo sotto.
657
00:39:41,337 --> 00:39:43,255
Si parte. Bum. Uno, due.
658
00:39:44,799 --> 00:39:46,675
"Oh, mio Dio. Che cazzo?"
659
00:39:46,759 --> 00:39:49,261
Dom. Bum. Victoria.
660
00:39:50,221 --> 00:39:53,557
La colpisco. Le cade la sedia.
Mi giro. Cazzo… Bum.
661
00:39:53,641 --> 00:39:54,809
Uno, due. No.
662
00:39:55,810 --> 00:39:57,478
- È tanta roba.
- Sì. Lo so.
663
00:39:58,521 --> 00:40:00,314
Mi piace andare da Priest
664
00:40:00,398 --> 00:40:04,527
e ripassare quello che farò là fuori.
665
00:40:04,610 --> 00:40:07,988
Sì, è tanta roba.
Preparati a tagliare qualcosa, se serve.
666
00:40:08,489 --> 00:40:09,323
E…
667
00:40:09,407 --> 00:40:13,285
Perché non puoi fare tutto di fretta
senza coinvolgimento.
668
00:40:13,369 --> 00:40:17,206
E lui mi stava dicendo:
"Meglio fare meno, ma farlo bene",
669
00:40:17,289 --> 00:40:20,709
che è una cosa importante nel settore,
perché è vero.
670
00:40:20,793 --> 00:40:24,046
Sia se colpisci il tappeto
o fai un cazzo di urlo.
671
00:40:24,130 --> 00:40:26,382
Ma per te stessa, non per il pubblico.
672
00:40:26,465 --> 00:40:28,384
È più realistico. Tipo…
673
00:40:29,218 --> 00:40:31,345
Ti alzi, poi la afferri,
674
00:40:31,429 --> 00:40:33,889
e, se vuoi, dici qualcosa,
675
00:40:33,973 --> 00:40:37,017
ma in modo naturale, davvero.
La guardi e dici:
676
00:40:37,101 --> 00:40:40,020
"Ora ti ammazzo, cazzo",
ma senza dire "cazzo".
677
00:40:40,521 --> 00:40:42,606
- Grazie.
- Rallenta.
678
00:40:43,232 --> 00:40:45,568
Ma è davvero strano,
679
00:40:46,068 --> 00:40:50,573
perché sono passata da una crisi emotiva
con un attacco di panico fortissimo,
680
00:40:50,656 --> 00:40:54,034
a sentire la mia musica,
uscire là fuori e stare bene.
681
00:40:54,910 --> 00:40:58,581
RHEA RIPLEY CONTRO LIV MORGAN
CAMPIONATO MONDIALE FEMMINILE WWE
682
00:41:10,050 --> 00:41:13,846
Stasera Rhea Ripley ha l'opportunità
di riprendersi il titolo.
683
00:41:15,431 --> 00:41:19,810
Se cercate la parola "Superstar"
sul dizionario,
684
00:41:19,894 --> 00:41:22,146
ci trovate la sua foto.
685
00:41:22,229 --> 00:41:25,441
Rhea Ripley è il pacchetto completo.
686
00:41:26,317 --> 00:41:31,030
E avevo solo voglia
di dominare completamente quel match.
687
00:41:34,408 --> 00:41:36,410
Forza! Colpiscimi!
688
00:41:37,036 --> 00:41:39,788
Mi sembra di essere in Ricomincio da capo
689
00:41:40,456 --> 00:41:43,417
da ormai due anni e mezzo.
690
00:41:44,919 --> 00:41:48,172
Ora che sta per finire,
691
00:41:49,673 --> 00:41:51,217
è una sensazione strana.
692
00:41:51,300 --> 00:41:54,220
Tenta il Riptide su Morgan.
Riptide da Ripley!
693
00:41:54,303 --> 00:41:58,557
Schiena Morgan per il titolo.
Morgan si libera con un kick-out!
694
00:41:58,641 --> 00:42:02,728
Non è stato facile pensare
a un modo diverso di fare le cose,
695
00:42:03,687 --> 00:42:07,191
ma abbiamo preso il toro per le corna
e siamo andati avanti.
696
00:42:08,317 --> 00:42:09,818
L'arbitro non l'ha visto.
697
00:42:09,902 --> 00:42:11,070
Schienamento.
698
00:42:11,695 --> 00:42:13,864
45 secondi prima di tornare in onda.
699
00:42:13,948 --> 00:42:16,492
Diglielo, 45 secondi. Può fare una presa.
700
00:42:16,575 --> 00:42:18,410
- Ricevuto.
- Fai la presa.
701
00:42:21,705 --> 00:42:25,834
Io e Liv volevamo chiudere
in grande stile.
702
00:42:25,918 --> 00:42:29,296
Tieni la faccia di Rhea nella presa.
Sta per incazzarsi.
703
00:42:31,423 --> 00:42:32,883
Tenta di nuovo l'Oblivion.
704
00:42:32,967 --> 00:42:35,803
Stavolta viene intercettata.
Rhea intercetta Liv.
705
00:42:35,886 --> 00:42:38,305
"Non questa volta", dice Rhea
706
00:42:38,389 --> 00:42:42,560
guardando dritta negli occhi
di Rhea "Bloody" Ripley!
707
00:42:44,103 --> 00:42:46,021
Il pubblico impazzisce per lei.
708
00:42:46,897 --> 00:42:49,400
È difficile non considerarla
709
00:42:50,526 --> 00:42:55,114
la donna più magnetica del nostro roster.
710
00:42:55,197 --> 00:42:58,993
Ancora Rhea, che prepara Morgan
a un altro Riptide.
711
00:42:59,660 --> 00:43:01,579
Rhea non ha ancora finito.
712
00:43:01,662 --> 00:43:03,789
Secondo Riptide!
713
00:43:03,872 --> 00:43:05,124
Il terzo del match.
714
00:43:05,207 --> 00:43:06,166
Schienamento.
715
00:43:06,667 --> 00:43:10,004
Rhea Ripley vince
il titolo mondiale femminile!
716
00:43:10,796 --> 00:43:11,964
"E la nuova."
717
00:43:12,047 --> 00:43:13,465
E la nuova…
718
00:43:13,549 --> 00:43:17,469
Signore e signori,
mettetele un razzo dietro la schiena
719
00:43:17,553 --> 00:43:19,972
con sopra scritto Monday Night RAW.
720
00:43:21,307 --> 00:43:23,017
Che sta facendo quell'idiota?
721
00:43:23,100 --> 00:43:26,312
Ma certo.
Dominik è un arrampicatore sociale.
722
00:43:26,395 --> 00:43:29,064
Certo che rivuole Rhea.
Ora è la campionessa.
723
00:43:29,148 --> 00:43:30,065
Primo piano di Rhea.
724
00:43:31,108 --> 00:43:33,611
Inquadratura larga. Non periamo il calcio.
725
00:43:36,447 --> 00:43:37,448
Sì!
726
00:43:37,948 --> 00:43:39,283
L'ha preso in pieno.
727
00:43:39,366 --> 00:43:40,367
Sì, decisamente.
728
00:43:42,161 --> 00:43:43,579
Riptide!
729
00:43:44,580 --> 00:43:48,500
A quel cretino di Dominik Mysterio!
730
00:43:49,001 --> 00:43:53,464
Congratulazioni alla nuova
campionessa mondiale femminile,
731
00:43:53,547 --> 00:43:55,674
Rhea Ripley.
732
00:43:56,467 --> 00:43:58,677
Sì! Sì, bella! Ottimo lavoro!
733
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
- Assurdo!
- Sì, è stato divertente, eh? Sì.
734
00:44:03,098 --> 00:44:05,351
Pensavo di dover fare il promo adesso.
735
00:44:05,434 --> 00:44:07,770
È stato fantastico. Sono fiero di te.
736
00:44:07,853 --> 00:44:10,356
- Di tutto quello che hai fatto.
- Grazie.
737
00:44:10,439 --> 00:44:13,484
Non so dirti il momento in cui ho pensato:
738
00:44:14,109 --> 00:44:17,529
"Ehi, chi è la persona
che spacca di più adesso?"
739
00:44:17,613 --> 00:44:21,575
Tu non sei solo quella che spacca di più
tra le wrestler donna,
740
00:44:21,659 --> 00:44:26,372
ma proprio in generale nella compagnia.
È fantastico. È stato grandioso.
741
00:44:26,455 --> 00:44:28,082
Hai un carisma incredibile.
742
00:44:28,165 --> 00:44:29,792
- Grazie.
- Congratulazioni.
743
00:44:29,875 --> 00:44:32,586
- Grazie.
- Brava. Sono fiero di te.
744
00:44:32,670 --> 00:44:35,964
- Grazie, davvero.
- Questo è solo l'inizio. Ok?
745
00:44:36,048 --> 00:44:39,134
Oggi è stata una sensazione
completamente diversa.
746
00:44:39,218 --> 00:44:41,637
So quanto era importante quest'evento.
747
00:44:41,720 --> 00:44:44,807
Ma penso che sia stata
una serata di grande successo.
748
00:44:45,516 --> 00:44:49,395
Il pubblico
è stato perennemente su di giri.
749
00:44:49,478 --> 00:44:53,023
Ringrazio tutti qui alla WWE
750
00:44:53,107 --> 00:44:56,110
per aver fatto sì
che questa bambina di Adelaide
751
00:44:56,193 --> 00:44:58,862
realizzasse i suoi sogni più sfrenati.
752
00:45:00,114 --> 00:45:02,866
Voi siete i miei amici europei
che non le mandano a dire.
753
00:45:02,950 --> 00:45:04,702
Ditemi com'è andata dopo, ok?
754
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
- Va bene.
- Certo. Puoi contare su di noi.
755
00:45:07,371 --> 00:45:11,333
Lo facciamo per questi momenti.
Pressione e aspettative alle stelle.
756
00:45:11,417 --> 00:45:12,334
Sì.
757
00:45:12,918 --> 00:45:14,753
Oggi ho detto a Hunter:
758
00:45:14,837 --> 00:45:19,091
"Dieci, 12 anni fa,
ho alzato un gran polverone
759
00:45:19,174 --> 00:45:21,635
riguardo al main event di WrestleMania.
760
00:45:21,719 --> 00:45:24,346
Cazzo, ho ottenuto quello che volevo".
761
00:45:24,430 --> 00:45:26,432
Vero? Sì, cazzo.
762
00:45:29,560 --> 00:45:32,020
Se ripenso a quel debutto a RAW mi dico:
763
00:45:32,855 --> 00:45:33,897
"Porca troia".
764
00:45:34,773 --> 00:45:39,403
Ora ho sempre
quella che chiamo "ansia da attesa".
765
00:45:39,486 --> 00:45:41,447
Mi assale anche adesso.
766
00:45:42,698 --> 00:45:46,160
In un certo senso,
non vedo l'ora che finisca tutto,
767
00:45:46,243 --> 00:45:49,246
e l'unico momento
in cui non mi sentirò così
768
00:45:49,329 --> 00:45:52,374
sarà quando partirà la diretta
e suonerà la campana.
769
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
Non rispondo a nessuno.
770
00:45:56,295 --> 00:46:01,133
Ho il pieno controllo.
Posso fare quel cazzo che voglio.
771
00:46:01,216 --> 00:46:05,220
CM Punk!
772
00:46:05,763 --> 00:46:07,055
CM PUNK CONTRO SETH ROLLINS
773
00:46:07,139 --> 00:46:08,807
Ci siamo.
774
00:46:08,891 --> 00:46:11,769
Due uomini amatissimi dai fan della WWE.
775
00:46:11,852 --> 00:46:14,938
Seth "Freakin" Rollins
776
00:46:15,022 --> 00:46:20,235
e un uomo che è diventato
il suo acerrimo nemico, CM Punk.
777
00:46:22,738 --> 00:46:26,408
Vai con calma, segui i tempi,
ma deve finire prima delle 20:00.
778
00:46:26,492 --> 00:46:30,245
Capito. È tutto pronto.
Vogliamo lasciare il bello per la fine.
779
00:46:30,329 --> 00:46:31,580
- Lasciateli in onda.
- Ok.
780
00:46:31,663 --> 00:46:38,504
Tutti pensavano: "È Netflix.
Possiamo andare in onda due ore, tre ore.
781
00:46:38,587 --> 00:46:40,756
Anche quattro se vogliamo!"
782
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
Non è così.
783
00:46:44,259 --> 00:46:47,054
Bisogna cercare
di tenere a bada le emozioni.
784
00:46:49,097 --> 00:46:50,599
È stato un grande match.
785
00:46:50,682 --> 00:46:54,102
Seth Rollins sta per sbattere Punk
contro le transenne.
786
00:46:55,020 --> 00:46:56,438
Ma è stato troppo lungo.
787
00:46:56,522 --> 00:47:01,485
Oh, e Rollins è stato scaraventato
tra i fan della WWE.
788
00:47:01,568 --> 00:47:05,489
Entrambi stanno cercando di capire
cosa diavolo devono fare
789
00:47:05,572 --> 00:47:07,115
per vincere stasera.
790
00:47:07,950 --> 00:47:09,159
Ottimo.
791
00:47:09,785 --> 00:47:10,994
E Rollins…
792
00:47:11,078 --> 00:47:14,248
Quanto siamo fuori tempo, Billy?
Di quanto?
793
00:47:14,331 --> 00:47:15,582
Di un minuto e 45.
794
00:47:18,460 --> 00:47:24,007
Una volta che i lottatori sono sul ring,
non c'è molto che puoi fare.
795
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
Lo prende in spalla
per tentare il Go To Sleep.
796
00:47:26,927 --> 00:47:30,180
Colpisce con la mossa finale di Punk:
il GTS!
797
00:47:30,764 --> 00:47:33,058
Forza, fra. Dobbiamo chiudere.
798
00:47:33,141 --> 00:47:36,061
Dai produttori agli autori
e fino ai lottatori,
799
00:47:36,144 --> 00:47:39,147
tutti devono sapersi adattare al volo.
800
00:47:39,231 --> 00:47:42,776
Se dobbiamo tagliare qualcosa,
io taglierei l'Anaconda Vise.
801
00:47:43,277 --> 00:47:44,653
Dillo a Phil.
802
00:47:45,487 --> 00:47:46,697
Oh, uno Stomp!
803
00:47:46,780 --> 00:47:49,408
Ora è lui che usa
la mossa finale di Rollins.
804
00:47:52,870 --> 00:47:54,997
Mi dispiace, Bruce…
805
00:47:55,622 --> 00:47:57,624
Gli sto facendo pressione, Bruce.
806
00:47:58,125 --> 00:48:03,088
Seth Rollins tenta un neckbreaker.
Punk risponde con un calcio alla testa.
807
00:48:03,171 --> 00:48:04,464
Ha reagito in fretta.
808
00:48:04,965 --> 00:48:08,218
Ginocchiata volante.
Oh, Rollins stavolta lo intercetta.
809
00:48:08,302 --> 00:48:09,887
Ora c'è la Buckle Bomb.
810
00:48:09,970 --> 00:48:14,349
L'hanno tagliata. Sì!
Bruce, stiamo per chiudere.
811
00:48:14,850 --> 00:48:16,643
Questa è la parte finale.
812
00:48:17,436 --> 00:48:20,314
Due uomini che negli ultimi 20 anni
813
00:48:20,397 --> 00:48:23,525
hanno lasciato un segno indelebile
nella WWE.
814
00:48:24,568 --> 00:48:27,195
Un match fomentato per anni
giunto al dunque.
815
00:48:27,779 --> 00:48:31,575
Due cinque volte campioni del mondo
fisicamente esausti.
816
00:48:31,658 --> 00:48:35,787
Rollins riesce a salire sulla terza corda.
Ha portato Punk dove voleva.
817
00:48:35,871 --> 00:48:40,167
Superplex, Rollins rotola via.
Va per il Falcon Arrow.
818
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
Punk, GTS!
819
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
Go To Sleep!
820
00:48:44,963 --> 00:48:46,673
E credo fosse svenuto.
821
00:48:46,757 --> 00:48:50,594
Per caso è caduto proprio
sulle spalle di CM Punk.
822
00:48:54,306 --> 00:48:55,140
Punk cerca di…
823
00:48:56,224 --> 00:48:58,602
sollevarlo sulle sue spalle. Ci riesce!
824
00:49:00,103 --> 00:49:02,648
Un secondo Go To Sleep!
825
00:49:04,483 --> 00:49:06,401
Uno, due, tre!
826
00:49:06,485 --> 00:49:08,403
CM Punk vince!
827
00:49:09,112 --> 00:49:11,907
Ecco il vincitore,
828
00:49:11,990 --> 00:49:16,995
CM Punk!
829
00:49:18,163 --> 00:49:20,666
Che incontro. Che serata.
830
00:49:21,333 --> 00:49:24,002
Aiuta Punk a rialzarsi.
831
00:49:25,045 --> 00:49:27,547
Stacca la diretta mentre lo porta qui.
832
00:49:27,631 --> 00:49:31,468
L'arbitro Rod Zapata
riesce a far alzare Punk.
833
00:49:31,969 --> 00:49:34,346
Grazie a tutti in tutto il mondo
834
00:49:34,429 --> 00:49:37,975
per aver seguito questa serata storica.
835
00:49:38,850 --> 00:49:41,853
- Ehi, Chris.
- Bruce, scusa se siamo andati oltre.
836
00:49:41,937 --> 00:49:43,563
Due minuti e mezzo.
837
00:49:43,647 --> 00:49:47,442
Ma abbiamo tagliato un sacco di roba,
inclusa l'Anaconda Vise.
838
00:49:47,526 --> 00:49:52,364
C'era troppa roba, era sovraccarico.
Ma va bene, è stato uno show fantastico.
839
00:49:52,447 --> 00:49:54,032
Sì. Grazie, Bruce.
840
00:49:54,658 --> 00:49:56,034
- Grande show.
- Grazie.
841
00:49:57,285 --> 00:49:58,870
Ehi, non prendertela.
842
00:49:58,954 --> 00:50:01,915
No. Voglio che sia soddisfatto, tutto qui.
843
00:50:01,999 --> 00:50:03,834
Ok. Il capo.
844
00:50:03,917 --> 00:50:05,544
- È arrabbiato con me?
- No.
845
00:50:06,920 --> 00:50:09,715
È molto soddisfatto.
Sii fiero di te stesso.
846
00:50:09,798 --> 00:50:11,174
- Lo sono.
- Bene.
847
00:50:14,052 --> 00:50:16,680
Penso di stare molto meglio
di quanto dovrei.
848
00:50:16,763 --> 00:50:20,350
Ma sono anche carico di adrenalina,
quindi ci vuole un po'.
849
00:50:20,434 --> 00:50:23,979
Quando mi calmerò,
di sicuro sentirò i lividi e i dolori.
850
00:50:24,062 --> 00:50:25,689
Come mi chiamo?
851
00:50:25,772 --> 00:50:28,525
CM Punk!
852
00:50:28,608 --> 00:50:33,613
Se cresci amando e guardando il wrestling,
vuoi essere uno di loro,
853
00:50:33,697 --> 00:50:35,782
realizzare il tuo sogno d'infanzia.
854
00:50:35,866 --> 00:50:41,163
Speri di essere uno di quelli scelti
e messi in quella posizione.
855
00:50:41,246 --> 00:50:42,080
E…
856
00:50:43,707 --> 00:50:45,208
stasera ci sono riuscito.
857
00:50:49,421 --> 00:50:52,007
Quando finisce l'ultimo match,
858
00:50:52,591 --> 00:50:55,802
ti rilassi e pensi:
"Cazzo, è stato fantastico".
859
00:51:04,478 --> 00:51:08,148
L'opportunità per i lottatori
di crearsi un momento di gloria
860
00:51:08,231 --> 00:51:12,319
non è mai stata così grande,
a prescindere da quello che gli offriamo.
861
00:51:14,404 --> 00:51:17,032
- Congratulazioni.
- Grazie mille per tutto.
862
00:51:17,115 --> 00:51:19,451
- Grazie. Davvero.
- È stato divertente.
863
00:51:19,534 --> 00:51:21,787
- Sì. Non ti ho invidiato.
- Davvero.
864
00:51:21,870 --> 00:51:23,038
- No…
- Per niente.
865
00:51:23,663 --> 00:51:29,044
Ora c'è davvero l'opportunità per tutti
di crearsi quel momento sul ring.
866
00:51:29,753 --> 00:51:32,380
Ti daremo la possibilità
di spiccare il volo.
867
00:51:33,048 --> 00:51:34,633
E se colpisci nel segno
868
00:51:36,009 --> 00:51:39,805
e il pubblico si appassiona,
noi ti sosterremo.
869
00:51:39,888 --> 00:51:43,517
E avrai sempre l'opportunità
di passare al livello successivo.
870
00:51:43,975 --> 00:51:45,936
IN QUESTA STAGIONE
871
00:51:46,019 --> 00:51:48,980
Il più grande wrestler di tutti i tempi
è qui!
872
00:51:49,064 --> 00:51:52,400
È qui che inizia la Road to WrestleMania.
873
00:51:52,901 --> 00:51:56,238
John Cena è stato
il buono per eccellenza della WWE.
874
00:51:56,321 --> 00:51:58,615
Non sarebbe grandioso
se John Cena diventasse heel?
875
00:51:58,698 --> 00:52:00,867
La cosa più difficile
è mantenere i segreti.
876
00:52:00,951 --> 00:52:02,452
Un colpo solo. Potente.
877
00:52:03,370 --> 00:52:07,499
Voglio che diventi il mio vero lavoro.
Devo lasciare il rap, fra.
878
00:52:07,582 --> 00:52:08,917
Oh, mio Dio!
879
00:52:09,000 --> 00:52:10,710
E l'hai incassato sul collo.
880
00:52:10,794 --> 00:52:15,215
Odio che mi sia stato portato via,
perché sentivo che era solo l'inizio.
881
00:52:15,715 --> 00:52:19,719
Ma la storia non finisce mai.
Quando una finisce, ne inizia un'altra.
882
00:52:19,803 --> 00:52:23,306
Il mio compito non è forse quello
di creare le più grandi star possibili?
883
00:52:23,390 --> 00:52:26,810
Cazzo, sì. È così che funziona.
Otterrai il push.
884
00:52:30,730 --> 00:52:35,152
Si arriva a un punto in cui, fra,
sono i dettagli a fare la differenza
885
00:52:35,235 --> 00:52:36,695
e a farti distinguere.
886
00:52:36,778 --> 00:52:38,780
È ciò che ho sempre voluto fare.
887
00:52:38,864 --> 00:52:41,032
Ce l'ho fatta, cazzo. Sì.
888
00:52:41,116 --> 00:52:43,076
Side plates!
889
00:52:43,160 --> 00:52:45,162
- Sono arrivate?
- Sì!
890
00:52:45,912 --> 00:52:48,081
Quando arriva il tuo momento,
tienitelo stretto.
891
00:52:48,165 --> 00:52:50,750
Perché può sparire in un attimo.
892
00:53:31,041 --> 00:53:32,959
Sottotitoli: Marilena Morini
892
00:53:33,305 --> 00:54:33,678
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org