"WWE: Unreal" Push

ID13206747
Movie Name"WWE: Unreal" Push
Release Name WWE.Unreal.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID36614946
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Ognuno di noi lottatori è come… 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,729 un animale nella giungla. 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,568 Siamo tutti animali esotici, fra. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,655 Devo cercare di essere quello più esotico di tutti. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 È stata tosta capire chi fossi. 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,828 Jimmy e Jey! 8 00:00:36,911 --> 00:00:38,830 Ecco che arrivano gli Uso! 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,374 Soprattutto data la mia famiglia. 10 00:00:41,458 --> 00:00:46,254 Mio padre, i miei zii, i miei cugini sono tutte leggende viventi. 11 00:00:50,300 --> 00:00:52,802 "Come cazzo faccio a farmi notare?" 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 Ma ora mi conoscono tutti, uce. 13 00:01:01,186 --> 00:01:02,520 - Come va? - Bene. Lei? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 - Come si chiama? - Uso. 15 00:01:05,356 --> 00:01:06,858 - È della WWE? - Sì. 16 00:01:06,941 --> 00:01:10,111 Qui ho solo Mark Henry, Tully Blanchard e Steve Levy. 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,572 - Oh, io non… - Avete il pass? 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,617 - Ho il mio. Da qualche parte. - Mi faccia vedere. 19 00:01:15,700 --> 00:01:18,203 Non dovreste usare l'ingresso di servizio… 20 00:01:18,286 --> 00:01:21,664 - Voglio solo parcheggiare. - Nel parcheggio stampa? 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Beh, lui è nello show. Io… 22 00:01:23,374 --> 00:01:25,001 - Ah, è nello show. - Sì. 23 00:01:25,085 --> 00:01:28,421 Ok, ma il suo nome non è sulla lista. 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,300 Dietro di me c'è Mark Henry. 25 00:01:32,383 --> 00:01:34,886 - Ok. Mark garantisce per voi? - Sì. 26 00:01:34,969 --> 00:01:35,804 Aspettate… 27 00:01:36,846 --> 00:01:37,680 Un momento. 28 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 Beh… 29 00:01:43,436 --> 00:01:46,147 - Andiamo. - Se vuoi, possiamo entrare a piedi. 30 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 È tardi, fra. 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,780 WWE: LA STORIA DIETRO LE QUINTE 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 È difficile da spiegare, 33 00:01:59,577 --> 00:02:04,916 ma devi riuscire ad avere il polso della situazione. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,210 Ed è una sensazione. 35 00:02:07,293 --> 00:02:10,713 Non è un processo logico. 36 00:02:10,797 --> 00:02:14,217 È una sensazione. Il nostro lavoro non è qui, è qui. 37 00:02:15,093 --> 00:02:19,472 Il compito non è forse quello di creare le più grandi star possibili? 38 00:02:19,973 --> 00:02:22,433 E, una volta create, il modo più efficace 39 00:02:22,517 --> 00:02:27,897 per consacrarle davvero come tali è la Road to WrestleMania. 40 00:02:30,608 --> 00:02:34,404 APRILE 2025 41 00:02:34,487 --> 00:02:37,532 La Road to WrestleMania inizia con la Royal Rumble, 42 00:02:37,615 --> 00:02:38,700 FEBBRAIO 2025 43 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 dove si stabiliscono i due lottatori 44 00:02:42,287 --> 00:02:47,458 che saranno nel main event e sfideranno i campioni di loro scelta a WrestleMania. 45 00:02:49,627 --> 00:02:52,463 Per arrivare ai vertici, 46 00:02:52,964 --> 00:02:55,925 devi ripetutamente dare buone prestazioni. 47 00:02:57,177 --> 00:03:03,308 Si arriva a un punto in cui, fra, sono i dettagli a fare la differenza 48 00:03:03,391 --> 00:03:04,851 e a farti distinguere. 49 00:03:05,643 --> 00:03:07,353 Lo spazio ai vertici è poco. 50 00:03:07,437 --> 00:03:11,774 Chi vince arriva a WrestleMania, il nostro evento più importante. 51 00:03:13,568 --> 00:03:16,779 Cody Rhodes va a WrestleMania! 52 00:03:18,406 --> 00:03:19,407 A quel punto, 53 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 è una lotta per il titolo. 54 00:03:23,828 --> 00:03:25,496 Io l'ho disputata. 55 00:03:25,580 --> 00:03:28,499 E sono diventato campione indiscusso della WWE. 56 00:03:28,583 --> 00:03:31,920 Cody ha chiuso il cerchio! 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,884 Abbiamo capito che era il momento giusto, 58 00:03:37,967 --> 00:03:40,637 gli abbiamo dato la spinta e lui è esploso. 59 00:03:47,477 --> 00:03:52,148 Vorrei poter dire che WrestleMania 40 è stata tutto quello che speravo. 60 00:03:54,609 --> 00:03:59,239 Ma mio padre non c'era, capite? E… 61 00:04:01,574 --> 00:04:05,954 ci sono dei vuoti che puoi colmare e altri che non dovresti. 62 00:04:06,871 --> 00:04:12,627 11 OTTOBRE 1945 - 11 GIUGNO 2015 63 00:04:12,710 --> 00:04:15,797 Il padre di Cody è "The American Dream" Dusty Rhodes. 64 00:04:15,880 --> 00:04:17,882 Ora l'hanno fatto scatenare. 65 00:04:18,549 --> 00:04:24,180 Suo padre ha segnato molti momenti della nostra infanzia. 66 00:04:24,264 --> 00:04:28,476 Sono qui per dimostrare all'America che alla fine la giustizia trionfa. 67 00:04:28,559 --> 00:04:31,604 Sono solo un uomo comune. 68 00:04:33,022 --> 00:04:36,818 Mi sarebbe piaciuto vederlo girare per il backstage 69 00:04:36,901 --> 00:04:38,653 e dire a tutti: 70 00:04:38,736 --> 00:04:41,572 "Quello è mio figlio minore. 71 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Non ha preso tutto il mio talento, 72 00:04:44,367 --> 00:04:45,576 ma ce l'ha fatta". 73 00:04:48,371 --> 00:04:49,497 Freebird! 74 00:04:49,580 --> 00:04:52,125 Ai tempi, io e Dusty facevamo a gara 75 00:04:52,208 --> 00:04:56,504 a chi aveva la pelliccia e il Rolex più fichi, la casa più grande… 76 00:04:57,088 --> 00:05:00,174 Tira fuori quel vecchio cappotto di cashmere! Alle donne piacerà! 77 00:05:00,258 --> 00:05:04,220 Poi, però, Dusty si ritrovò in una brutta situazione economica 78 00:05:04,304 --> 00:05:06,014 e dovette vendere delle cose, 79 00:05:06,097 --> 00:05:08,141 incluso l'orologio. 80 00:05:10,435 --> 00:05:15,064 Sai cosa significava tuo padre per me… e per Bruce. 81 00:05:16,274 --> 00:05:19,235 E Nick, ovviamente, sa bene cosa significa per te. 82 00:05:19,736 --> 00:05:23,114 Così abbiamo unito le forze e ti abbiamo preso questo. 83 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 - Posso aprirlo adesso? - Prego. 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,870 L'anno scorso a WrestleMania, Hunter e Bruce 85 00:05:28,953 --> 00:05:32,915 hanno trovato il tizio che aveva il Rolex e l'hanno regalato a Cody. 86 00:05:32,999 --> 00:05:34,876 Grazie, ragazzi. Gesù santo. 87 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Credo che per Cody sia stata 88 00:05:54,103 --> 00:05:58,149 una sfida davvero enorme, 89 00:05:58,232 --> 00:06:02,362 perché nessuno potrà mai eguagliare Dusty. 90 00:06:04,072 --> 00:06:07,575 - Ma Cody ha fatto la sua, di strada. - Vai, figliolo. Dai. 91 00:06:11,120 --> 00:06:14,290 SEDE CENTRALE WWE STAMFORD, CONNECTICUT 92 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 Allora, due show, 93 00:06:17,543 --> 00:06:20,213 con in mezzo il Saturday Night's Main Event. 94 00:06:20,296 --> 00:06:23,633 Per il primo show, credo che ci siano delle cose qui 95 00:06:23,716 --> 00:06:26,594 che Cody e Kevin possono dirsi faccia a faccia 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,055 per far scaldare il pubblico per domani. 97 00:06:32,308 --> 00:06:35,561 La storia è che Kevin si sente poco apprezzato 98 00:06:35,645 --> 00:06:38,648 e sono io quello che non lo apprezza abbastanza. 99 00:06:39,774 --> 00:06:42,443 Una delle cose che Kevin potrebbe tirare fuori 100 00:06:42,944 --> 00:06:46,781 per renderla ancora più personale è: "Quel titolo ti ha cambiato. 101 00:06:47,490 --> 00:06:51,869 Quindi, per salvare la nostra amicizia, devo portartelo via". 102 00:06:51,953 --> 00:06:57,166 Questi ex amici, ormai nemici giurati, non contengono la furia. 103 00:06:57,250 --> 00:07:01,421 Triple H aveva avuto l'idea che Kevin mi attaccasse 104 00:07:01,504 --> 00:07:03,923 fuori dal tour bus, ma senza telecamere. 105 00:07:04,006 --> 00:07:07,969 Speravamo che i fan lo riprendessero, e ovviamente l'hanno fatto. 106 00:07:08,052 --> 00:07:11,472 KEVIN HA SORPRESO CODY E LO HA ATTACCATO FUORI DAL SUO BUS! 107 00:07:11,556 --> 00:07:13,933 NO, KEVIN OWENS HA ATTACCATO CODY RHODES 108 00:07:14,016 --> 00:07:16,978 Glielo facciamo fare il piledriver a Cody? 109 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 Sì. 110 00:07:18,479 --> 00:07:21,482 Il piledriver per tanto tempo è stato una mossa 111 00:07:21,566 --> 00:07:26,821 che avevamo vietato internamente, semplicemente per quanto è pericoloso. 112 00:07:27,905 --> 00:07:28,781 Oh, mio Dio! 113 00:07:28,865 --> 00:07:32,535 Piledriver! C'è un motivo per cui quella mossa è vietata! 114 00:07:33,286 --> 00:07:36,456 Il piledriver è stato tabù per anni nella WWE. 115 00:07:36,539 --> 00:07:38,749 Non si vedeva da almeno un decennio. 116 00:07:38,833 --> 00:07:40,460 È stata un'ottima idea. 117 00:07:42,795 --> 00:07:45,339 Vi piace l'idea del piledriver dopo lo show? 118 00:07:45,423 --> 00:07:48,801 A me sì, perché creerà quel momento bomba che è… 119 00:07:48,885 --> 00:07:50,094 Qualcosa di diverso? 120 00:07:51,095 --> 00:07:55,475 Farà parlare la gente dopo lo show, e ci collegherà alla prossima puntata. 121 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 Al Saturday Night's Main Event Cody festeggia, 122 00:07:59,020 --> 00:08:03,274 andiamo fuori onda, l'atmosfera è allegra, e poi lui torna e lo stende. 123 00:08:04,275 --> 00:08:06,486 - Bene. C'è altro? - No. 124 00:08:06,569 --> 00:08:08,112 Perfetto, ci siamo. 125 00:08:09,405 --> 00:08:13,576 SATURDAY NIGHT'S MAIN EVENT 14 DICEMBRE 2024 126 00:08:13,659 --> 00:08:17,955 Uno degli eventi più attesi nella storia recente della WWE. 127 00:08:18,039 --> 00:08:22,043 Dal maggio dell'85 a oggi, 40 anni di dominio. 128 00:08:22,126 --> 00:08:23,503 In diretta sulla NBC, 129 00:08:23,586 --> 00:08:27,798 in tanti torneranno a guardare il wrestling professionistico dopo anni. 130 00:08:27,882 --> 00:08:30,885 Cosa ti entusiasma di più stasera, Jesse? 131 00:08:30,968 --> 00:08:33,888 Il match per il titolo mondiale, senza dubbio. 132 00:08:33,971 --> 00:08:35,765 Sai, c'è Cody Rhodes 133 00:08:35,848 --> 00:08:39,227 che è stato sfidato da un ex amico. 134 00:08:39,310 --> 00:08:44,941 Abbiamo qui l'attuale titolo universale indiscusso WWE, 135 00:08:46,234 --> 00:08:51,864 che è mio da 250 giorni. 136 00:08:51,948 --> 00:08:53,324 Stasera, 137 00:08:53,908 --> 00:08:59,580 è un po' un tuffo nel passato con Saturday Night's Main Event, 138 00:08:59,664 --> 00:09:03,209 e qui abbiamo la Winged Eagle. 139 00:09:03,292 --> 00:09:06,754 Questa cintura, di per sé, 140 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 è trattata quasi come una leggenda della WWE. 141 00:09:10,841 --> 00:09:15,263 Ho impresso nitidamente nella mente Bret Hart che la indossava. 142 00:09:15,346 --> 00:09:17,807 Anche Ric Flair l'ha indossata. 143 00:09:17,890 --> 00:09:20,017 Flair, ce l'hai fatta! 144 00:09:20,101 --> 00:09:23,229 Sarà la prima volta che si rivedrà in un programma WWE 145 00:09:23,312 --> 00:09:26,023 da, cavolo, dieci anni o più. 146 00:09:29,110 --> 00:09:30,194 Signore e signori, 147 00:09:30,278 --> 00:09:34,323 ecco a voi il leggendario campionato della Winged Eagle. 148 00:09:34,407 --> 00:09:36,534 Cody Rhodes contro Kevin Owens 149 00:09:37,285 --> 00:09:39,662 per il titolo universale indiscusso WWE. 150 00:09:41,414 --> 00:09:42,623 E si parte. 151 00:09:43,374 --> 00:09:46,085 Cody Rhodes all'attacco. 152 00:09:48,879 --> 00:09:50,715 Wow! Swanton! 153 00:09:52,216 --> 00:09:54,176 Owens ha scelto lo Stunner. 154 00:09:54,260 --> 00:09:56,846 Cody prova a stenderlo con il Cross Rhodes. 155 00:09:57,638 --> 00:10:03,436 Oh, e Owens manda Rhodes per sbaglio contro l'arbitro, Charles Robinson. 156 00:10:03,519 --> 00:10:04,562 Stunner! 157 00:10:05,062 --> 00:10:07,440 Schienamento! Ma non c'è l'arbitro. 158 00:10:08,274 --> 00:10:11,527 Owens ha sconfitto Rhodes, ma non c'è l'arbitro. 159 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 Fate entrare l'altro arbitro! 160 00:10:14,864 --> 00:10:16,949 Aspettate, arriva Eddie Orengo! 161 00:10:17,742 --> 00:10:19,076 Uno, due… 162 00:10:22,163 --> 00:10:24,540 Non c'era l'arbitro a fare il conteggio. 163 00:10:26,208 --> 00:10:30,171 Tentativo di Pop-Up Powerbomb. Rhodes lo sorprende con un superkick. 164 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 Cody, punta all'altro. 165 00:10:31,839 --> 00:10:34,800 Oh, no! Ora un altro arbitro eliminato! 166 00:10:34,884 --> 00:10:36,344 Due arbitri fuori gioco! 167 00:10:36,427 --> 00:10:40,014 Cody Rhodes fa la Cody Cutter e colpisce anche Orengo! 168 00:10:42,683 --> 00:10:45,561 Cody finisce con la spalla contro il paletto. 169 00:10:45,645 --> 00:10:47,772 - Aspetta. - KO prende una sedia. 170 00:10:47,855 --> 00:10:50,024 La domanda è se la userà davvero. 171 00:10:50,107 --> 00:10:53,194 Gli arbitri sono a terra. Pensa di poterla fare franca. 172 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 E tenta il colpo, ma manca! 173 00:10:55,529 --> 00:10:56,947 Cody Cutter! 174 00:11:03,621 --> 00:11:05,915 Anche Rhodes userà la sedia? 175 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 Cross Rhodes sulla sedia! 176 00:11:13,714 --> 00:11:15,341 Cody si libera delle prove. 177 00:11:15,424 --> 00:11:19,178 Schienamento. L'arbitro Charles Robinson è di nuovo in piedi. 178 00:11:19,261 --> 00:11:22,139 Uno, due, tre! 179 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Rhodes mantiene il titolo. 180 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 Inquadra Kevin che lo guarda. 181 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 Kevin Owens sarà frustrato, ragazzi. 182 00:11:36,362 --> 00:11:40,324 Ha provato a usare la sedia, ma la cosa gli si è ritorta contro. 183 00:11:40,408 --> 00:11:43,619 Cody Rhodes trionfa ancora 184 00:11:43,703 --> 00:11:47,873 al Saturday Night's Main Event. 185 00:11:47,957 --> 00:11:50,960 Buonanotte a tutti. Grazie per essere stati con noi. 186 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 - Che show da urlo. - Bello. 187 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 È stato uno sballo. 188 00:11:54,588 --> 00:11:57,967 Di' a Kevin: "Stendilo e poi fagli un piledriver". 189 00:11:58,050 --> 00:11:59,051 Digli di andare. 190 00:12:03,514 --> 00:12:05,349 Rhode Island! 191 00:12:21,532 --> 00:12:24,368 OH, MERDA! PACKAGE PILEDRIVER A CODY DOPO LO SHOW 192 00:12:24,452 --> 00:12:27,955 KEVIN OWENS HA INFLITTO A CODY RHODES UN PACKAGE PILEDRIVER! 193 00:12:28,038 --> 00:12:30,040 KEVIN COLPISCE CODY COL PILEDRIVER 194 00:12:37,298 --> 00:12:39,717 I video dei fan sono fantastici. 195 00:12:41,260 --> 00:12:45,931 Di' a Kevin che, appena è sulla barella, lui rientra e gli si piazza sopra. 196 00:12:48,267 --> 00:12:49,852 Digli di andare ora. 197 00:13:13,000 --> 00:13:16,587 Io esco da dietro adesso, vicino al cronometrista. 198 00:13:20,090 --> 00:13:23,761 SCONTRO FURIOSO TRA KEVIN OWENS E TRIPLE H. 199 00:13:23,844 --> 00:13:27,097 CAZZO, CHE ROBA DA MATTI. 200 00:13:27,640 --> 00:13:32,603 - E quindi? Che pensi di fare? - Il mio problema sei tu, cazzo. 201 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 Ah, sì? Sono io il tuo cazzo di problema? 202 00:13:35,189 --> 00:13:38,484 Sei stato tu a portarmi qui! Mi ci hai portato tu! 203 00:13:38,567 --> 00:13:41,487 Fuori dai coglioni. Cacciatelo fuori, subito. 204 00:14:06,345 --> 00:14:07,471 È stato grandioso. 205 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Scusa. 206 00:14:10,349 --> 00:14:11,976 "Scusa"? È stata una bomba. 207 00:14:12,059 --> 00:14:15,062 Sono uscito e ho pensato: "Oh, cazzo, è qui". 208 00:14:15,145 --> 00:14:17,940 Ho agito d'impulso: "Cazzo, devo fare qualcosa". 209 00:14:18,023 --> 00:14:18,941 Grazie, Hunter. 210 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 DICEMBRE 2024 211 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 GENNAIO 2025 212 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Siamo a Tyrone, in Georgia. 213 00:14:33,873 --> 00:14:35,207 La mia città natale. 214 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 Questo sabato c'è la Rumble, fra, quindi… 215 00:14:39,211 --> 00:14:41,380 Mi sto preparando. Mi tengo attivo. 216 00:14:41,463 --> 00:14:43,215 Vai, fra. Hai un altro tiro. 217 00:14:43,299 --> 00:14:47,094 All'anagrafe sono Joshua "Sammy" Samuel Fatu. 218 00:14:47,177 --> 00:14:50,306 Quando ho firmato con la WWE, mi chiamavo Jules Uso. 219 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 Mancava un giorno al debutto e non gli piaceva il mio nome. 220 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Così mi hanno chiamato Jey. 221 00:14:58,105 --> 00:14:59,857 Che significa "uce"? 222 00:14:59,940 --> 00:15:01,358 Ma che ne so. 223 00:15:01,442 --> 00:15:06,155 Neanche so i nomi di tutti al lavoro. Lì sono tutti "uce". Tutti. 224 00:15:06,238 --> 00:15:08,866 Sì, "uce" è un'abbreviazione di "uso". 225 00:15:08,949 --> 00:15:13,162 "Uso" in samoano significa "fratello". Tutti sono "uce". 226 00:15:13,245 --> 00:15:16,373 Il tag team è sempre stato quello che ci rappresenta. 227 00:15:16,457 --> 00:15:20,294 Noi non andiamo da nessuna parte. Mio fratello J-Rock tiene botta. 228 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 Lo dico per esperienza: 229 00:15:24,256 --> 00:15:27,509 passare da un tag team a lottare da solo è un bel salto. 230 00:15:27,593 --> 00:15:31,388 La gente ha scelto Jey. Sta cavalcando un'onda tutta sua, fra. 231 00:15:33,641 --> 00:15:36,268 Il mio ingresso è stato creato in vari step. 232 00:15:36,352 --> 00:15:40,648 Sono andato a New York per lavorare alla mia musica d'ingresso e ai testi. 233 00:15:40,731 --> 00:15:45,194 Non sapevo nemmeno cosa dire. Ho detto al tipo dello studio: 234 00:15:45,277 --> 00:15:47,279 "Beh, stavolta it's just me, uce". 235 00:15:47,363 --> 00:15:48,948 Uso! 236 00:15:50,240 --> 00:15:53,494 E lui: "E se dicessi proprio 'it's just me, uce'?" 237 00:15:53,577 --> 00:15:56,288 Ci ho pensato un attimo e ho detto: "Sì". 238 00:16:00,334 --> 00:16:03,504 Hunter mi fa: "Che ne pensi di scendere dagli spalti 239 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 e passare tra la gente?" 240 00:16:06,215 --> 00:16:09,176 Poi hanno iniziato a urlare "yeet", a fare su e giù con le braccia 241 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 e da lì ha ingranato tutto, fra. 242 00:16:14,848 --> 00:16:18,644 Sono uscito con Travis Scott. Lui adora il wrestling. Lo capisce. 243 00:16:18,727 --> 00:16:22,231 È stato fico, fra. Mio figlio più piccolo era gasatissimo. 244 00:16:26,485 --> 00:16:29,488 Passare tra la folla mi ha sfiancato. È stato… 245 00:16:30,114 --> 00:16:33,534 Mi mancano i miei fratelli. Mi piaceva darci il cambio sul ring. 246 00:16:33,617 --> 00:16:37,413 Quando ero cotto, io e miei fratelli ci dividevamo la fatica. 247 00:16:37,496 --> 00:16:40,207 Non sono mai stato così sfiancato come adesso. 248 00:16:42,584 --> 00:16:45,629 È tosta, fra, ma devo restare concentrato, uce. 249 00:16:46,588 --> 00:16:48,716 Mi aspetta la Royal Rumble. 250 00:16:48,799 --> 00:16:51,760 Sono concentratissimo. Continuate a urlare "yeet". 251 00:16:59,226 --> 00:17:02,354 Credo che quest'anno siamo tutti nella Royal Rumble. 252 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 DINASTIA SAMOANA THE BLOODLINE 253 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 Zio Roman. 254 00:17:09,278 --> 00:17:10,112 Io. 255 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 Tuo padre. 256 00:17:12,781 --> 00:17:14,491 Credo ci sia anche zio Solo. 257 00:17:15,367 --> 00:17:18,746 C'è anche zio Jacob. Sì, quest'anno ci siamo tutti. 258 00:17:19,538 --> 00:17:21,040 Sarà una figata, eh? 259 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 La Bloodline è la nostra stirpe samoana, uce. 260 00:17:26,837 --> 00:17:30,215 A volte, quando vedo l'albero genealogico penso: "Cazzo!" 261 00:17:31,216 --> 00:17:33,886 Sono felice di venire da quella famiglia. 262 00:17:33,969 --> 00:17:35,721 Quella è la mia stirpe. 263 00:17:38,223 --> 00:17:42,519 Solo il fatto che, tipo, cinque membri della Bloodline 264 00:17:42,603 --> 00:17:47,066 partecipino quest'anno vuol dire che stiamo ancora scrivendo la storia. 265 00:17:47,149 --> 00:17:50,402 Ok, questo cambia chi pensavo che avrebbe vinto. 266 00:17:50,486 --> 00:17:53,280 - Chi pensi che vincerà, allora? - Zio Jacob. 267 00:17:53,363 --> 00:17:55,824 Il "Samoan Werewolf"! 268 00:17:55,908 --> 00:17:58,577 È un uomo violento! 269 00:17:59,078 --> 00:18:00,829 Il Werewolf. Ottima scelta. 270 00:18:01,330 --> 00:18:04,458 Se vince uno di noi, gli altri non rosicheranno. 271 00:18:04,541 --> 00:18:08,212 Ti guadagni la fiducia della compagnia: "Puntiamo su di lui". 272 00:18:08,295 --> 00:18:12,591 Non ci sono limiti. Come hai detto tu, fra, ci siamo tutti… 273 00:18:12,674 --> 00:18:16,095 Direi che vincere la Rumble ora è il push. 274 00:18:16,178 --> 00:18:17,513 - Sì. - Capisci? 275 00:18:17,596 --> 00:18:21,016 Questo tizio vincerà la Rumble? Quello è il push. 276 00:18:22,226 --> 00:18:25,687 SEDE CENTRALE WWE 277 00:18:25,771 --> 00:18:28,482 Parliamo di chi ci vedete a vincere la Rumble? 278 00:18:28,565 --> 00:18:29,441 Certo. 279 00:18:30,234 --> 00:18:32,319 Chi ci vedete voi come vincitore? 280 00:18:33,278 --> 00:18:34,780 - Punk. - Punk. 281 00:18:34,863 --> 00:18:36,365 - Punk? - Sì. 282 00:18:37,783 --> 00:18:40,119 Se dobbiamo scegliere tra Cena e Punk, 283 00:18:40,702 --> 00:18:41,912 io dico Cena, 284 00:18:41,995 --> 00:18:45,916 perché questo è il suo ultimo anno. 285 00:18:46,416 --> 00:18:48,418 Dovrebbe chiudere alla grande. 286 00:18:48,502 --> 00:18:51,839 Dovrebbe essere una di quelle cose che restano, tipo: 287 00:18:52,339 --> 00:18:56,051 "Ricordi l'ultimo anno di Cena? Ha vinto la Rumble. Ha fatto…" 288 00:18:56,135 --> 00:18:58,554 Secondo me Cena è quello giusto. 289 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 Punk lo vedo più nella Chamber. 290 00:19:01,974 --> 00:19:03,183 Pensiamoci dopo. 291 00:19:03,267 --> 00:19:06,562 Secondo voi, i main event di WrestleMania si equivalgono? 292 00:19:07,688 --> 00:19:08,856 Cody contro Cena, 293 00:19:10,190 --> 00:19:11,650 Punk contro Gunther? 294 00:19:11,733 --> 00:19:16,446 Se riuscissi a trovare il modo, ci metterei dentro Jey. 295 00:19:16,530 --> 00:19:20,117 Solo che al momento, nella situazione attuale, non ci riesco. 296 00:19:20,200 --> 00:19:22,494 Non so proprio chi lasciar fuori. 297 00:19:22,578 --> 00:19:24,163 Cioè, da una parte… 298 00:19:24,246 --> 00:19:27,040 Ed mi ha messo in testa l'idea di Jey, però… 299 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 possiamo davvero inserirlo in quel match? 300 00:19:31,587 --> 00:19:33,922 Secondo me, nel caso di Jey Uso, 301 00:19:34,006 --> 00:19:36,175 quando qualcuno esplode, 302 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 esplode e basta. 303 00:19:37,926 --> 00:19:41,805 E a volte ti tocca stravolgere tutti i tuoi piani. 304 00:19:42,389 --> 00:19:47,477 Chi abbiamo nel roster che sta andando forte, 305 00:19:47,978 --> 00:19:50,939 che magari sia anche qualcosa di nuovo e di fresco? 306 00:19:51,023 --> 00:19:54,568 E, all'improvviso, Jey Uso sembra essere tutte queste cose. 307 00:19:54,651 --> 00:19:59,323 E a quel punto devi iniziare a chiederti: 308 00:19:59,406 --> 00:20:02,075 ma lui sarà pronto per una cosa del genere? 309 00:20:08,624 --> 00:20:10,167 Jey, hai un minuto? 310 00:20:17,007 --> 00:20:19,635 Ehi. Vieni un secondo. 311 00:20:19,718 --> 00:20:25,098 So che ora sei diventato famoso e hai tutta l'attenzione addosso. 312 00:20:25,849 --> 00:20:30,312 Voglio attaccarti un razzo al culo. È questo il piano da qui a WrestleMania. 313 00:20:31,230 --> 00:20:35,317 Però devo essere sicuro che quel razzo non si schianti a terra. 314 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 - Ha senso? - Puoi attaccarmelo. 315 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Se ce la giochiamo bene, sarà solo l'inizio, 316 00:20:40,113 --> 00:20:42,908 e otterrai tutto ciò che vuoi dalla vita. 317 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 - Io credo in te. - Va bene. 318 00:20:45,494 --> 00:20:48,163 - Ok? Bene. - Conta su di me, Hunter. 319 00:20:48,247 --> 00:20:50,040 - Grazie. Conta su di me. - Sì. 320 00:20:52,209 --> 00:20:55,045 Ho parlato con lui solo per dirgli: 321 00:20:55,128 --> 00:20:57,673 "È tutto quello che hai sempre voluto, no? 322 00:20:57,756 --> 00:21:01,760 I tuoi riflettori, il tuo momento, la tua occasione, tutto quanto. 323 00:21:01,843 --> 00:21:04,137 È un livello di successo tutto nuovo, 324 00:21:04,221 --> 00:21:08,642 ma può sparire in un batter d'occhio se ti siedi sugli allori. 325 00:21:08,725 --> 00:21:12,145 Non puoi arrivare già ansimante dopo il tuo ingresso 326 00:21:12,229 --> 00:21:15,190 e troppo spompato per fare il tuo cazzo di lavoro". 327 00:21:15,774 --> 00:21:18,610 E lui ha detto: "Fra, lo so, lo capisco". 328 00:21:19,403 --> 00:21:21,780 - Quindi, speriamo bene. - Sì. 329 00:21:24,283 --> 00:21:25,826 Cody Rhodes! 330 00:21:28,370 --> 00:21:29,913 Ciao, Cody! 331 00:21:29,997 --> 00:21:32,958 Come va? C'è tanta gente? Una buona affluenza? 332 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 Fai una pausa. "Mi fa male il collo." 333 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Sì. Ma mi gasa di più chi dice, tipo: 334 00:21:38,005 --> 00:21:40,007 "Oh, sei ancora nella parte, eh?" 335 00:21:40,090 --> 00:21:42,843 "Eh, sì." 336 00:21:42,926 --> 00:21:44,720 Iniziamo a fare entrare i fan? 337 00:21:44,803 --> 00:21:46,638 Dai, fra. Cominciamo. 338 00:21:46,722 --> 00:21:48,432 Ehi, vieni qui! Come va, fra? 339 00:21:48,515 --> 00:21:50,267 Oh, piacere. Cavolo, sì. 340 00:21:50,350 --> 00:21:55,022 Siamo tra i più lenti al mondo nei meet & greet. Ci divertiamo troppo. 341 00:21:55,105 --> 00:21:56,940 Cosa? È per me? 342 00:21:58,442 --> 00:22:00,986 Oh, è perfetto. Grazie. 343 00:22:01,069 --> 00:22:02,654 Mi batti il pugno? Bum! 344 00:22:02,738 --> 00:22:06,450 Sono i fan che sono venuti agli eventi, alle sessioni autografi, 345 00:22:06,533 --> 00:22:08,827 ai meet & greet, e mi hanno sostenuto. 346 00:22:08,910 --> 00:22:11,538 Sono tua fan da dieci anni. 347 00:22:11,621 --> 00:22:14,541 Ah, sì? C'eri anche nei momenti duri, eh? 348 00:22:14,624 --> 00:22:17,544 Sì, tifavo per te anche allora. 349 00:22:17,627 --> 00:22:20,088 - Facciamoci una foto, vieni. - Sì, dai. 350 00:22:20,172 --> 00:22:21,131 Vediamo un po'. 351 00:22:21,214 --> 00:22:25,010 Questa me l'ha scritta Matthew. 352 00:22:26,178 --> 00:22:27,179 Oh, sì. Perfetto. 353 00:22:27,262 --> 00:22:31,600 "Caro Cody, grazie per aver autografato la tua cintura e il mio Funko Pop. 354 00:22:31,683 --> 00:22:35,854 Sei il mio preferito, fai match pazzeschi con i tuoi avversari. 355 00:22:35,937 --> 00:22:41,360 Abbiamo guidato per 13 ore dal Kansas. Grazie per averci dedicato del tempo. 356 00:22:41,443 --> 00:22:45,655 È pazzesco che hai lottato anche quando avevi il pettorale strappato. 357 00:22:45,739 --> 00:22:50,577 Sei davvero forte. Grazie di essere il miglior wrestler di sempre. 358 00:22:50,660 --> 00:22:51,912 Ti vogliamo bene." Bella! 359 00:22:53,663 --> 00:22:56,792 Questa è roba che scalda il cuore. 360 00:22:57,626 --> 00:23:01,546 - Sei meglio di John Cena. - Ma lui è un mio amico. È bravo. 361 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 - Sono felice che tu sia guarito. - Grazie. 362 00:23:04,216 --> 00:23:07,135 - Grazie della disponibilità. - Grazie di cuore. 363 00:23:07,219 --> 00:23:08,220 Sorridete. 364 00:23:10,305 --> 00:23:12,933 ROYAL RUMBLE 1º FEBBRAIO 2025 365 00:23:13,016 --> 00:23:17,270 Siamo a Indianapolis, una roccaforte della WWE. 366 00:23:18,688 --> 00:23:21,525 Per la prima volta, lo stadio dei Colts della NFL 367 00:23:21,608 --> 00:23:24,027 ospita la Royal Rumble. 368 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 - Ehi. Buona Rumble. - Buona Rumble. 369 00:23:26,696 --> 00:23:28,448 Nasceranno nuove stelle, 370 00:23:28,532 --> 00:23:30,951 le carriere faranno un salto di livello, 371 00:23:31,034 --> 00:23:34,371 e inizierà la Road to WrestleMania. 372 00:23:35,580 --> 00:23:37,207 Stai bene? È bello vederti. 373 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 Ehi, bello. Come va? 374 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 Come stai, fra? Bene? 375 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 Bene. 376 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Yeet. 377 00:23:45,507 --> 00:23:46,967 CUGINO DI JEY 378 00:23:47,050 --> 00:23:48,385 Tutto a posto? 379 00:23:49,386 --> 00:23:51,888 Il match della Rumble 380 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 è un'idea geniale. È qui che inizia la Road to WrestleMania. 381 00:23:56,184 --> 00:23:59,646 Tutti escono a intervalli regolari. 382 00:24:00,230 --> 00:24:05,152 Il vincitore ha una chance per il titolo allo show dell'anno: WrestleMania. 383 00:24:07,237 --> 00:24:10,615 Tra la Rumble e WrestleMania 384 00:24:10,699 --> 00:24:14,661 è come giocare nei playoff, e ci arrivano solo i migliori. 385 00:24:16,163 --> 00:24:18,123 Chi vince quel match alla Rumble 386 00:24:18,832 --> 00:24:21,543 fa un salto enorme. Diventi una leggenda. 387 00:24:21,626 --> 00:24:25,297 Da lì in poi, sei una star da main event per tutta la carriera. 388 00:24:26,339 --> 00:24:30,635 L'anno scorso sono entrato per primo e ho resistito per circa 55 minuti. 389 00:24:31,761 --> 00:24:35,515 Per eliminare qualcuno, devi lanciarlo oltre la terza corda. 390 00:24:36,725 --> 00:24:40,395 Ero distrutto, fra. Non so a che punto entrerò quest'anno, 391 00:24:40,479 --> 00:24:43,273 ma se sarò di nuovo il primo, uce, va bene così. 392 00:24:43,356 --> 00:24:45,942 Cercherò di resistere per 56 minuti. 393 00:24:46,026 --> 00:24:47,277 Oh, no! 394 00:24:48,445 --> 00:24:50,530 Stanotte voglio scioccare il mondo. 395 00:24:52,616 --> 00:24:56,828 Il difficile è che sono in 30, là dentro. 396 00:24:56,912 --> 00:24:59,122 Sono tante persone. Quindi… 397 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 può succedere di tutto. 398 00:25:04,753 --> 00:25:09,466 Cody Rhodes ce l'ha fatta! Cody Rhodes andrà a WrestleMania! 399 00:25:10,884 --> 00:25:13,303 L'anno scorso doveva essere il mio anno. 400 00:25:13,386 --> 00:25:17,098 Ero tornato sulla cresta dell'onda dopo dieci anni. 401 00:25:17,182 --> 00:25:22,229 Mi sentivo super ottimista, ma poi è andata come è andata. 402 00:25:31,863 --> 00:25:33,323 Spero di sbagliarmi, 403 00:25:34,449 --> 00:25:35,784 ma potrei essermi… 404 00:25:38,286 --> 00:25:39,955 strappato il tricipite. 405 00:25:41,498 --> 00:25:44,793 È una brutta botta durante una grande serata come questa. 406 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Non è quello che volevo, 407 00:25:52,717 --> 00:25:58,139 ma incrociamo le dita che non sia così grave come penso, 408 00:25:58,223 --> 00:26:00,475 e da lì vedremo il da farsi. 409 00:26:00,976 --> 00:26:04,354 Ora devo dirlo a mia moglie e non ho idea di come farlo. 410 00:26:07,566 --> 00:26:08,483 Cazzo. 411 00:26:12,571 --> 00:26:17,158 Sono passati 365 giorni dall'operazione. 412 00:26:17,659 --> 00:26:20,745 È come se questo infortunio mi perseguitasse. 413 00:26:20,829 --> 00:26:24,708 Ci penso sempre. È la prima cosa a cui penso quando mi sveglio 414 00:26:24,791 --> 00:26:26,459 e l'ultima prima di dormire. 415 00:26:27,752 --> 00:26:30,005 Devo solo scaldarmi bene 416 00:26:30,088 --> 00:26:34,009 e prendermi molta cura del braccio prima di salire sul ring. 417 00:26:34,092 --> 00:26:37,721 Perché non può andarmi storta due volte, giusto? 418 00:26:39,723 --> 00:26:42,976 Sono entusiasta dell'opportunità di poter rimediare. 419 00:26:43,059 --> 00:26:44,686 Ho una seconda possibilità. 420 00:26:45,645 --> 00:26:50,066 Una Rumble di successo, per me, significa arrivare alla fine ancora sano, 421 00:26:50,150 --> 00:26:52,986 chiamare mia moglie e dirle: "Sto bene". 422 00:26:54,613 --> 00:26:58,325 Chi vince la Royal Rumble va al main event di WrestleMania. 423 00:26:59,159 --> 00:27:03,955 Mi fa quasi più paura pensare: "Che succederà quando vincerò 424 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 e arriverò al main event di WrestleMania?" 425 00:27:07,626 --> 00:27:10,086 Forse una parte di me ne è terrorizzata 426 00:27:10,170 --> 00:27:13,256 perché potrebbe spegnere quel fuoco che ho dentro. 427 00:27:14,424 --> 00:27:17,010 Ma arrivarci è il mio obiettivo. 428 00:27:17,093 --> 00:27:22,140 È la vetta che devo ancora scalare per piantare la bandiera di CM Punk. 429 00:27:23,892 --> 00:27:26,728 È l'apice del nostro lavoro 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,856 ed è dove cerchiamo di arrivare tutti, nel settore. 431 00:27:35,195 --> 00:27:37,405 State lì. Fermi, ne faccio un paio. 432 00:27:37,489 --> 00:27:38,615 Perfetto. 433 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Mi mandi quelle con la famiglia? 434 00:27:43,453 --> 00:27:44,287 Certo. 435 00:27:44,371 --> 00:27:46,456 - Ok, grazie. - Divertitevi stasera. 436 00:27:46,539 --> 00:27:47,916 - Ciao, ragazzi. - Yeet! 437 00:27:51,211 --> 00:27:52,879 - Esaltato per stasera? - Sì. 438 00:27:52,962 --> 00:27:56,216 Con una collezione così, sarai un fan della WWE. 439 00:27:56,299 --> 00:27:57,550 - Giusto? - Sì. 440 00:27:57,634 --> 00:27:59,052 Hai qualche domanda? 441 00:27:59,552 --> 00:28:01,680 Fammi partecipare alla Royal Rumble. 442 00:28:01,763 --> 00:28:05,308 Beh, è la Royal Rumble. Chiunque può partecipare. 443 00:28:05,392 --> 00:28:06,226 Sì. 444 00:28:06,768 --> 00:28:10,855 - Magari scavalchi le transenne. - Sì, dovrei entrare come 31º. 445 00:28:12,315 --> 00:28:15,068 - È un'ottima strategia. - Sì. Così vinco. 446 00:28:15,151 --> 00:28:16,945 - Vorrei averci pensato. - Già. 447 00:28:17,028 --> 00:28:18,029 Trenta… 448 00:28:18,113 --> 00:28:20,657 Ha detto che si nasconderebbe sotto il ring. 449 00:28:20,740 --> 00:28:23,702 - Buona strategia anche quella. - Aspetta l'ultimo. 450 00:28:23,785 --> 00:28:25,829 - Cavolo. - Ci hai pensato bene. 451 00:28:25,912 --> 00:28:29,207 Io invece entro, corro giù e mi butto nella mischia. 452 00:28:29,290 --> 00:28:32,377 È meglio che ci ripensi. Ho qualche ora, ci penso su. 453 00:28:33,253 --> 00:28:36,214 Grazie per la pazienza. Hai qualche domanda? 454 00:28:36,756 --> 00:28:39,509 - No, io… Sei il mio eroe. - Accidenti. 455 00:28:39,592 --> 00:28:44,806 Ho iniziato a guardare te e il wrestling coi miei fratelli quando avevo pochi mesi. 456 00:28:44,889 --> 00:28:48,017 Grazie mille per avermelo detto. Hai altri preferiti? 457 00:28:48,810 --> 00:28:50,562 Sì, ma tu sei il numero uno. 458 00:28:50,645 --> 00:28:53,898 Lo apprezzo davvero. Chi c'è nella tua top five? 459 00:28:53,982 --> 00:28:56,901 - Nella top five? Adesso c'è Cody. - Bella scelta. 460 00:28:56,985 --> 00:28:58,486 E anche Seth. 461 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 - È uno dei miei preferiti. - E pure CM Punk. 462 00:29:01,281 --> 00:29:05,160 Tra me e lui c'è tipo… Siamo amici che non vanno d'accordo. 463 00:29:05,243 --> 00:29:07,787 - Ma mi piace. Sì. - Siete amici-nemici. 464 00:29:07,871 --> 00:29:08,955 Bravo. 465 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 È il termine giusto. Amici-nemici è perfetto. 466 00:29:15,962 --> 00:29:19,841 È il tuo momento. Va' là fuori e apri come solo tu sai fare. 467 00:29:20,717 --> 00:29:23,887 È un onore incredibile essere qui, 468 00:29:23,970 --> 00:29:27,557 nella fantastica città di Indianapolis. 469 00:29:30,685 --> 00:29:32,437 Benvenuti 470 00:29:32,520 --> 00:29:39,527 alla Royal Rumble 2025! 471 00:29:46,367 --> 00:29:48,703 Non dice mai di no. È stato coinvolto… 472 00:29:48,787 --> 00:29:49,746 - Ciao. - Meglio? 473 00:29:49,829 --> 00:29:50,663 Sì. 474 00:29:51,206 --> 00:29:55,293 È un vero leader, ma spera di chiudere la serata come campione. 475 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 - L'apertura è stata una bomba. - Grazie, amore. 476 00:29:58,463 --> 00:30:01,007 Tremavo quando sono rientrata. 477 00:30:01,090 --> 00:30:02,884 - Che fico. - Tanta adrenalina. 478 00:30:02,967 --> 00:30:05,678 - Fico. - …è un ladder match. 479 00:30:05,762 --> 00:30:08,473 - Erano gasatissimi. - Il pubblico è in fiamme. 480 00:30:10,141 --> 00:30:15,480 Ci sono oltre 70.000 persone al Lucas Oil Stadium di Indianapolis. 481 00:30:15,563 --> 00:30:18,525 Al Saturday Night's Main Event, lo scorso dicembre, 482 00:30:18,608 --> 00:30:20,568 Kevin Owens ha attaccato Rhodes, 483 00:30:20,652 --> 00:30:24,614 gli ha rifilato un package piledriver e si è preso il titolo. 484 00:30:24,697 --> 00:30:26,032 Cody è stato chiaro: 485 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 vincerà questo match anche a costo della vita. 486 00:30:31,037 --> 00:30:33,373 Ho un po' più di ansia del solito, 487 00:30:33,456 --> 00:30:35,875 per la natura violenta di un ladder match 488 00:30:35,959 --> 00:30:39,254 e quello che comporta. Può diventare cruento e caotico. 489 00:30:39,337 --> 00:30:43,174 Il titolo della Winged Eagle, della WWE, sospeso sopra il ring. 490 00:30:43,258 --> 00:30:46,553 Bisogna salire su una scala e recuperare le cinture 491 00:30:46,636 --> 00:30:48,388 per diventare campione. 492 00:30:54,978 --> 00:30:57,355 Se le stanno dando di santa ragione. 493 00:30:57,438 --> 00:31:00,024 - Oh, no. Dritto sulla scala! - Santo cielo. 494 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 Oddio, guarda che sta per fare. 495 00:31:02,151 --> 00:31:04,404 Oh, mio Dio. Non questo. Non… 496 00:31:04,487 --> 00:31:05,822 Santo Dio! 497 00:31:08,658 --> 00:31:11,202 - Sta bene? Qualcuno lo sa? - Tutti a posto? 498 00:31:11,286 --> 00:31:13,496 Vai col fisherman buster. 499 00:31:13,580 --> 00:31:15,248 - Oh, no. - Sì, credo che… 500 00:31:15,331 --> 00:31:18,501 - Oh, mio Dio, Owens aggancia la gamba. - Oddio… 501 00:31:18,585 --> 00:31:21,337 Fisherman buster! 502 00:31:21,421 --> 00:31:22,630 Attraverso la scala! 503 00:31:23,464 --> 00:31:25,425 Arbitri, controllate se sta bene. 504 00:31:25,925 --> 00:31:29,512 Il corpo umano non dovrebbe subire una cosa del genere. 505 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Inquadra gli arbitri che lo controllano. 506 00:31:32,515 --> 00:31:34,058 Porca troia! 507 00:31:34,142 --> 00:31:36,811 Con entrambi a pezzi, a questo punto, 508 00:31:36,895 --> 00:31:39,814 viene da chiedersi se il match potrà continuare. 509 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 Hanno bisogno di cure mediche o no? 510 00:31:42,066 --> 00:31:44,611 Stanno controllando Kevin e poi Cody. 511 00:31:46,321 --> 00:31:47,322 Stanno bene? 512 00:31:48,990 --> 00:31:50,199 Beccati questa! 513 00:31:50,283 --> 00:31:54,078 - Owens sbatte la testa contro il paletto! - Sta sanguinando. 514 00:31:54,162 --> 00:31:57,540 Cody Rhodes è diventato una furia! 515 00:31:57,624 --> 00:31:58,833 Che grande incontro. 516 00:32:00,126 --> 00:32:03,671 Il campione è coperto di sangue, pieno di lividi e a pezzi. 517 00:32:03,755 --> 00:32:07,550 Alabama slam attraverso la scala! 518 00:32:07,634 --> 00:32:10,428 Kevin Owens è stato spezzato in due! 519 00:32:14,933 --> 00:32:16,142 Oh, cazzo! 520 00:32:18,144 --> 00:32:20,939 Per Kevin Owens dev'essere finita, Cole. 521 00:32:35,036 --> 00:32:36,955 Ecco il vincitore, 522 00:32:37,038 --> 00:32:39,332 e ancora 523 00:32:39,415 --> 00:32:46,172 campione Indiscusso della WWE… 524 00:32:46,255 --> 00:32:50,635 Cody Rhodes andrà a WrestleMania come campione. 525 00:32:51,386 --> 00:32:55,848 Nel frattempo, la situazione sembra grave a bordo ring per Kevin Owens. 526 00:32:55,932 --> 00:32:58,351 I nostri medici lo stanno visitando. 527 00:32:58,434 --> 00:33:04,524 Uno degli incontri più scioccanti che abbiamo mai visto nella WWE. 528 00:33:13,282 --> 00:33:14,367 Tutto bene? 529 00:33:14,450 --> 00:33:16,744 - Stai bene? - Sto bene. Sto benissimo. 530 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 - Stai bene? - Sì. 531 00:33:19,664 --> 00:33:20,915 - È venuto bene? - Sì. 532 00:33:20,999 --> 00:33:23,084 - Ok. - Vuoi del ghiaccio? 533 00:33:23,167 --> 00:33:24,877 No, sto bene. Davvero. 534 00:33:27,380 --> 00:33:28,256 Grazie. 535 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Bravissimo. 536 00:33:32,260 --> 00:33:35,054 Stai bene, amico? Mi dispiace per la Powerbomb. 537 00:33:35,138 --> 00:33:39,559 Volevo che la scala fosse messa dritta, così potevi andare giù diretto. 538 00:33:39,642 --> 00:33:41,352 Non vedo dove ti lancio. 539 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 Ma l'hai girata, quindi ti ho dovuto portare lì. 540 00:33:44,355 --> 00:33:47,316 Non volevo lanciarti lontano o sarebbe venuta da schifo. 541 00:33:47,400 --> 00:33:49,736 E l'hai incassato sul collo. Stai bene? 542 00:33:49,819 --> 00:33:52,196 Sono andato in limbo con quel suplex. 543 00:33:52,280 --> 00:33:54,949 - Ah, sì? - L'ho incassato sulla nuca. 544 00:33:55,033 --> 00:33:58,536 Quindi, sono rimbalzato in su e poi sono caduto in avanti. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 - Assurdo. - Sarà sembrato pazzesco. 546 00:34:00,955 --> 00:34:03,666 Non so. Sono sconvolto da dove sono atterrato. 547 00:34:03,750 --> 00:34:06,711 - Ok. - Scrivo ai miei genitori e a mia moglie. 548 00:34:06,794 --> 00:34:09,172 - Poi vai dal dottore? - Sì, subito dopo. 549 00:34:09,255 --> 00:34:11,174 - Come ti senti? - Malissimo. 550 00:34:11,257 --> 00:34:14,677 Ma non mi metterò a piagnucolare. 551 00:34:14,761 --> 00:34:15,970 Le gambe funzionano, 552 00:34:16,054 --> 00:34:19,849 la spina dorsale e il collo stanno bene e non ho una commozione. 553 00:34:19,932 --> 00:34:22,977 Questi sono i miei prerequisiti per non lamentarmi. 554 00:34:23,061 --> 00:34:24,562 Quindi sono a posto. 555 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Ora mi siedo e mi guardo un po' della Rumble… 556 00:34:28,691 --> 00:34:31,652 Ah, cazzo, fra. Cristo santo. 557 00:34:32,320 --> 00:34:33,279 Ok. 558 00:34:33,362 --> 00:34:36,365 Un aspetto che rende la Royal Rumble così divertente 559 00:34:36,449 --> 00:34:39,535 è che non ci sono solo le Superstar WWE, 560 00:34:39,619 --> 00:34:44,582 ma ogni tanto spunta anche una celebrità, o un'attrazione speciale, per così dire. 561 00:34:45,333 --> 00:34:48,920 Quest'anno abbiamo collaborato con IShowSpeed. 562 00:34:49,670 --> 00:34:52,924 Non è un lottatore né una Superstar. 563 00:34:53,716 --> 00:34:59,847 È un social media streamer e influencer con un seguito enorme, 564 00:34:59,931 --> 00:35:01,307 e anche un grande fan. 565 00:35:01,390 --> 00:35:05,061 - Oh, e dietro c'è il mio nome! - Sì. 566 00:35:05,561 --> 00:35:08,272 - Cazzo, me la devo mettere subito. - Sì. 567 00:35:12,068 --> 00:35:16,030 Durante questo incontro, prima che Tozawa venga eliminato, 568 00:35:16,114 --> 00:35:18,908 che è abbastanza presto, porteremo qui Speed. 569 00:35:18,991 --> 00:35:21,202 Tu sarai qui a parlare con Speed. 570 00:35:21,285 --> 00:35:24,163 Il cameraman sarà lì e qui ci sarà la Gorilla Position. 571 00:35:24,247 --> 00:35:25,623 Porteranno qui Tozawa. 572 00:35:25,706 --> 00:35:27,291 - Inventati qualcosa. - Ok. 573 00:35:27,375 --> 00:35:30,044 Finché non torno con Tozawa e grido: "Speed!" 574 00:35:30,128 --> 00:35:32,004 Lui si gira e dice: "Che c'è?" 575 00:35:32,088 --> 00:35:34,006 "Sei nella Rumble." "Che?" 576 00:35:34,507 --> 00:35:37,510 E tu puoi dire: "Ha detto che sei nella Rumble". 577 00:35:37,593 --> 00:35:39,762 "Sono nella Rumble? Porca troia." 578 00:35:39,846 --> 00:35:41,389 - Ok. - Mi tolgo di mezzo. 579 00:35:41,472 --> 00:35:43,683 - Siamo a posto. Ok. - Sì, a posto. 580 00:35:43,766 --> 00:35:47,687 - Ciao. Sono Steph. Grande fan. Benvenuto! - Ehi. Sì! 581 00:35:47,770 --> 00:35:50,189 Che effetto fa? Com'è? 582 00:35:50,273 --> 00:35:51,315 Oddio. Sono alla… 583 00:35:51,399 --> 00:35:54,485 Sì, sono alla Gorilla Position. Che paura. 584 00:35:55,778 --> 00:35:57,321 Sta per cominciare 585 00:35:57,405 --> 00:36:04,120 l'incontro della Royal Rumble maschile! 586 00:36:05,997 --> 00:36:09,584 Sul ring inizieranno a lottare due Superstar. 587 00:36:10,126 --> 00:36:14,297 Ogni due minuti, entrerà un'altra Superstar. 588 00:36:14,380 --> 00:36:20,136 Si viene eliminati se si viene lanciati oltre la terza corda 589 00:36:20,219 --> 00:36:22,638 e si tocca terra con entrambi i piedi. 590 00:36:22,722 --> 00:36:28,436 L'ultima Superstar rimasta sarà il vincitore. 591 00:36:28,519 --> 00:36:32,190 Se ci concentriamo su di te per la Road to WrestleMania, 592 00:36:32,273 --> 00:36:36,110 sei il lottatore e la persona giusta per quel ruolo, 593 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 e crediamo in te. 594 00:36:41,908 --> 00:36:43,034 Ci siamo. 595 00:36:43,117 --> 00:36:47,413 Ha inizio la 38ª Royal Rumble maschile. 596 00:36:47,997 --> 00:36:52,293 Mamma mia! Un calcio dritto in faccia. Rey e Penta collaborano. 597 00:36:53,085 --> 00:36:55,463 Rey atterra sul ginocchio di Chad Gable. 598 00:36:55,546 --> 00:36:57,632 È Carmelo Hayes. 599 00:36:57,715 --> 00:37:00,760 "I cani abbaiano" a Indianapolis. 600 00:37:00,843 --> 00:37:02,929 Oddio. Un Frankensteiner! 601 00:37:03,012 --> 00:37:06,724 Su Chad Gable. Bron Breakker ci ha fatto saltare dalle sedie. 602 00:37:07,225 --> 00:37:09,143 Grazie di essere passato, Melo! 603 00:37:09,227 --> 00:37:10,603 Ciao ciao, Melo! 604 00:37:11,604 --> 00:37:15,316 Otto, sette, sei, cinque, quattro… 605 00:37:15,399 --> 00:37:16,943 Questo è l'ottavo. 606 00:37:17,026 --> 00:37:18,819 …due, uno… 607 00:37:26,369 --> 00:37:27,995 Arriva Akira Tozawa. 608 00:37:32,375 --> 00:37:34,794 Beh, addio Akira Tozawa. 609 00:37:35,836 --> 00:37:37,922 Che è successo? 610 00:37:38,005 --> 00:37:40,007 Tozawa è stato messo fuori gioco. 611 00:37:41,217 --> 00:37:44,345 - Merda. Sta bene? - Ti avevo detto di tenerti pronto. 612 00:37:44,428 --> 00:37:45,513 Che? 613 00:37:45,596 --> 00:37:50,184 Tozawa non parteciperà a questo match, lo stanno portando via. 614 00:37:50,685 --> 00:37:52,645 - Su questa sedia. - Che succede? 615 00:37:53,145 --> 00:37:56,148 - Cos'è successo? - Non ce la fa, è andato. 616 00:37:56,232 --> 00:37:58,234 - No, non può partecipare. - No. 617 00:37:58,317 --> 00:38:00,403 Non può? Qualcuno deve sostituirlo. 618 00:38:00,486 --> 00:38:02,989 - Non può. - Qualcuno deve sostituirlo. 619 00:38:04,824 --> 00:38:05,950 - Speed. - Che c'è? 620 00:38:06,033 --> 00:38:07,118 - Speed. - Che c'è? 621 00:38:07,201 --> 00:38:09,996 - Sei nella Rumble. - Cosa? 622 00:38:10,079 --> 00:38:10,913 Speed. 623 00:38:11,789 --> 00:38:14,083 - Sei nella Rumble. Vai. - No, cazzo. 624 00:38:14,166 --> 00:38:16,043 - No. Vai. - Non sono pronto. 625 00:38:16,127 --> 00:38:19,630 - Ma che dici? - Vai! Lanciali oltre la terza corda! 626 00:38:23,134 --> 00:38:26,470 IShowSpeed è nella Rumble! 627 00:38:27,805 --> 00:38:31,017 Qualcuno gli porti delle ginocchiere, 628 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 delle gomitiere, 629 00:38:33,019 --> 00:38:34,145 e un casco! 630 00:38:35,313 --> 00:38:37,648 Quest'uomo è nato per i colpi di testa. 631 00:38:37,732 --> 00:38:40,526 Non me lo aspettavo proprio nella Rumble. 632 00:38:40,609 --> 00:38:42,945 Ora corre a razzo verso il ring. 633 00:38:46,532 --> 00:38:48,826 Hai visto come è entrato? Una bomba. 634 00:38:48,909 --> 00:38:52,455 Cerca di eliminare Chad e Rey, 635 00:38:52,538 --> 00:38:56,000 poi aiuta Breakker a buttare fuori Otis, e ce la fa. 636 00:38:56,083 --> 00:38:58,002 Cazzo, sì, IShowSpeed! 637 00:39:00,838 --> 00:39:03,466 - Niente male. - Backflip da fermo. 638 00:39:04,175 --> 00:39:05,676 Oh, mio Dio! 639 00:39:08,846 --> 00:39:10,348 Cristo santo! 640 00:39:11,182 --> 00:39:14,602 Breakker ha quasi spezzato IShowSpeed in due. 641 00:39:15,853 --> 00:39:19,231 Fammi sapere se sta bene. L'hanno spianato. Spero stia bene. 642 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 Nel frattempo, Breakker ha afferrato Speed. 643 00:39:25,446 --> 00:39:26,822 Lo lancia contro Otis. 644 00:39:30,826 --> 00:39:32,161 Ora è stato eliminato. 645 00:39:34,372 --> 00:39:35,539 Sta bene? 646 00:39:36,082 --> 00:39:38,876 Qualcuno mi dica se IShowSpeed sta bene. 647 00:39:38,959 --> 00:39:40,503 Ehi, stai bene? 648 00:39:40,586 --> 00:39:42,171 No, non sta bene! 649 00:39:42,254 --> 00:39:46,634 Sei pazzo, Michael Cole? Com'è possibile che quell'uomo stia bene? 650 00:39:47,385 --> 00:39:50,054 - Sembra che stia bene. - Ora si fa sul serio. 651 00:39:50,721 --> 00:39:53,891 - Ed è ancora in diretta. - È ancora in diretta. 652 00:39:53,974 --> 00:39:54,892 Oh, mio Dio. 653 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 Mi sono fatto male alla gamba. 654 00:39:58,104 --> 00:39:59,480 Va tutto bene? 655 00:40:07,696 --> 00:40:12,451 Stai bene. Cammina che ti passa. Beviti una Prime. Andrà tutto bene. 656 00:40:12,535 --> 00:40:16,163 Bravo. Bel lavoro, Speed. È stato uno spot epico. Sta bene. 657 00:40:16,247 --> 00:40:18,791 Portategli del ghiaccio, là nell'angolo. 658 00:40:22,211 --> 00:40:25,172 Roman Reigns entra nella Royal Rumble. 659 00:40:27,383 --> 00:40:29,051 Parte subito con una Spear. 660 00:40:29,718 --> 00:40:31,095 Ciao ciao! 661 00:40:31,178 --> 00:40:32,179 Addio, Miz. 662 00:40:34,098 --> 00:40:35,724 Una Spear anche su Sheamus. 663 00:40:36,725 --> 00:40:39,145 - Ciao ciao! - Sheamus eliminato da Roman. 664 00:40:40,729 --> 00:40:41,856 Spear su Hendry! 665 00:40:44,316 --> 00:40:47,736 E Joe Hendry eliminato da Reigns. Sono tre stasera. 666 00:40:50,197 --> 00:40:53,200 Spear! Oh, Spear di Breakker! 667 00:40:54,160 --> 00:40:57,163 Breakker ha quasi spaccato Roman in due! 668 00:40:57,246 --> 00:41:00,875 Nessuno se l'aspettava, neanche il Saggio, Paul Heyman, 669 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 che di solito le prevede tutte! 670 00:41:03,043 --> 00:41:04,962 Breakker vuole eliminare Reigns. 671 00:41:05,045 --> 00:41:07,631 Non so come, ma Roman ha eliminato Breakker! 672 00:41:12,178 --> 00:41:15,598 Un uomo con un atletismo ultraterreno. 673 00:41:15,681 --> 00:41:17,016 Cerca di divertirti. 674 00:41:17,099 --> 00:41:21,103 Ha anche molti conti in sospeso con Roman Reigns. 675 00:41:21,770 --> 00:41:24,440 - Respiri profondi. Trattieni. - Respira. 676 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 Sto andando fuori di testa, cazzo. 677 00:41:28,861 --> 00:41:30,529 - Avanti. - Yeet. 678 00:41:31,197 --> 00:41:33,908 All'inizio, uce, ero un po' nervoso. 679 00:41:33,991 --> 00:41:36,702 La Royal Rumble ti può cambiare la carriera. 680 00:41:40,206 --> 00:41:44,043 Poi è partita la mia musica e ho pensato: "Dai, fra. Caricati". 681 00:42:05,397 --> 00:42:07,107 - Guarda. - Guarda. 682 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Allarga l'inquadratura. 683 00:42:09,902 --> 00:42:12,488 Sta arrivando "Main Event" Jey Uso! 684 00:42:12,571 --> 00:42:15,407 Se alla fine il pubblico è ancora scatenato così, 685 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 non c'è fretta di chiudere. 686 00:42:17,243 --> 00:42:20,996 Interessante. Ci sono Jacob e Roman sul ring, 687 00:42:21,080 --> 00:42:23,999 e ora Jey Uso rivolge l'attenzione a Finn Bálor. 688 00:42:25,292 --> 00:42:26,961 Jey si sta divertendo. 689 00:42:27,044 --> 00:42:29,171 Benvenuti alla "Yeet" Rumble. 690 00:42:29,255 --> 00:42:30,297 Spear! 691 00:42:31,882 --> 00:42:35,970 Shinsuke Nakamura vola oltre la terza corda ed è eliminato da Jey Uso! 692 00:42:36,053 --> 00:42:38,472 Al momento, Jey Uso è al comando. 693 00:42:38,973 --> 00:42:41,183 - …dal "Samoan Werewolf"… - John. 694 00:42:41,267 --> 00:42:44,019 …coperto di sangue. Assurdo che sia tornato. 695 00:42:44,103 --> 00:42:46,855 Cercheremo di farla bene. Altrimenti, c'è lunedì sera. 696 00:42:46,939 --> 00:42:48,357 Stai attento. Divertiti. 697 00:42:49,817 --> 00:42:54,113 Cinque, quattro, tre, due, uno… 698 00:43:02,913 --> 00:43:07,334 Il più grande wrestler di tutti i tempi è qui: John Cena! 699 00:43:13,716 --> 00:43:17,344 - Ragazzi, ho la pelle d'oca! - Come potresti non averla? 700 00:43:20,055 --> 00:43:25,936 John Cena sa far tornare indietro il tempo o questo è solo un momento nostalgico? 701 00:43:28,814 --> 00:43:29,773 John Cena! 702 00:43:29,857 --> 00:43:32,067 È iniziato il Retirement Tour! 703 00:43:32,985 --> 00:43:35,029 Strowman eliminato! 704 00:43:36,405 --> 00:43:38,907 John Cena con Finn ora sull'apron. 705 00:43:41,285 --> 00:43:42,703 Attitude Adjustment! 706 00:43:42,786 --> 00:43:44,163 Addio, Finn! 707 00:43:44,872 --> 00:43:47,291 Rollins, Punk, Cena, Reigns. 708 00:43:47,374 --> 00:43:48,709 È pazzesco! 709 00:43:48,792 --> 00:43:52,463 Ecco "Dirty" Dom con la Frog Splash su Cena! 710 00:43:52,546 --> 00:43:54,882 Dom prova a stringere la mano a Roman. 711 00:43:56,216 --> 00:43:59,261 - E Dominik Mysterio è eliminato. - Ciao ciao! 712 00:44:00,095 --> 00:44:01,722 Sami è eliminato. 713 00:44:01,805 --> 00:44:03,223 Oh, Sami è fuori! 714 00:44:07,269 --> 00:44:08,604 McIntyre è fuori! 715 00:44:08,687 --> 00:44:10,230 - No! - McIntyre è fuori! 716 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Sono rimasti in nove. 717 00:44:12,608 --> 00:44:15,277 LA Knight cerca di eliminare Logan Paul. 718 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Logan ora si lancia dal ring sul tavolo dei commentatori. 719 00:44:18,739 --> 00:44:20,658 I piedi non hanno toccato terra. 720 00:44:20,741 --> 00:44:23,118 AJ Styles elimina LA Knight. 721 00:44:23,869 --> 00:44:26,789 Adesso resta da vedere come farà Paul a rientrare. 722 00:44:27,915 --> 00:44:31,210 - Paul è sui gradini. - Un po' di parkour! 723 00:44:31,293 --> 00:44:33,837 Logan Paul elimina AJ Styles. 724 00:44:38,676 --> 00:44:39,718 Stomp! 725 00:44:41,637 --> 00:44:42,846 Ne restano sei. 726 00:44:42,930 --> 00:44:46,350 Sei uomini rimasti nell'incontro. Uno andrà a WrestleMania. 727 00:44:48,519 --> 00:44:52,231 Si sono alzati tutti in piedi. 728 00:44:54,775 --> 00:44:58,112 Si sono alzati tutti in piedi in questa arena. 729 00:45:04,576 --> 00:45:05,911 Rollins col superkick. 730 00:45:07,037 --> 00:45:08,997 Ci sono quattro corpi a terra, 731 00:45:09,081 --> 00:45:12,000 e questi due se le suonano. Uno dovrà crollare. 732 00:45:12,084 --> 00:45:14,253 Seth cerca di colpire Roman, 733 00:45:14,336 --> 00:45:16,255 ma lui si abbassa. Roman adesso… 734 00:45:17,798 --> 00:45:20,300 Non so come, ma Seth sta resistendo! 735 00:45:24,388 --> 00:45:27,141 CM Punk elimina entrambi! 736 00:45:30,310 --> 00:45:33,689 Beh, è giusto che CM Punk ne approfitti! Aspetta! Oddio! 737 00:45:33,772 --> 00:45:37,693 E Paul ha appena eliminato Punk! Logan ha eliminato Punk. 738 00:45:38,235 --> 00:45:41,280 Non andrà al main event di WrestleMania quest'anno. 739 00:45:43,282 --> 00:45:46,452 - Rollins fa uno Stomp su Roman. - Wow! 740 00:45:46,535 --> 00:45:49,538 Seth ha perso la testa. 741 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Roman sta bene? 742 00:45:52,124 --> 00:45:57,045 Molti sogni si sono appena polverizzati, ma Rollins non ha ancora finito. 743 00:45:57,713 --> 00:46:01,133 Occhio a Seth. Sì, tenetelo d'occhio. 744 00:46:01,216 --> 00:46:03,886 Pronti a raggiungerlo sui gradini. Seguitelo. 745 00:46:05,137 --> 00:46:06,138 Che ti prende? 746 00:46:06,221 --> 00:46:08,307 Oddio. Oh, no! Roman, attento! 747 00:46:08,390 --> 00:46:10,726 Roman… E fa uno Stomp sui gradini! 748 00:46:12,436 --> 00:46:17,733 Questa è una delle Rumble più emozionanti e intense a cui abbia mai partecipato. 749 00:46:17,816 --> 00:46:20,402 È tutto a posto. Bene, inquadrate il ring. 750 00:46:23,030 --> 00:46:25,449 Intanto, ragazzi, la Rumble va avanti. 751 00:46:25,532 --> 00:46:28,368 Sono rimasti Cena, Paul e Jey Uso. 752 00:46:28,452 --> 00:46:32,581 Logan Paul spinto all'angolo. John Cena con una gomitata micidiale. 753 00:46:32,664 --> 00:46:34,541 Non starà mica pensando di… 754 00:46:34,625 --> 00:46:35,918 E invece sì! 755 00:46:36,001 --> 00:46:38,295 Superman è tornato. 756 00:46:38,378 --> 00:46:40,923 Vuole eliminare due piccioni con una fava. 757 00:46:44,426 --> 00:46:45,511 Jey Uso… 758 00:46:45,594 --> 00:46:46,929 dà un calcio a Paul. 759 00:46:48,514 --> 00:46:50,599 Logan Paul è eliminato! 760 00:46:52,643 --> 00:46:54,853 Rotola sotto al ring e beviti una Prime. 761 00:46:55,646 --> 00:46:58,023 Sono rimasti solo Cena e Uso! 762 00:46:58,524 --> 00:46:59,775 Solo due uomini! 763 00:47:00,984 --> 00:47:04,780 John Cena, 16 volte campione del mondo. 764 00:47:04,863 --> 00:47:08,534 Jey Uso, uno dei più grandi campioni di tag team. 765 00:47:08,617 --> 00:47:09,910 Forza! 766 00:47:10,994 --> 00:47:12,079 E si parte. 767 00:47:14,540 --> 00:47:16,333 John Cena prende il controllo. 768 00:47:19,628 --> 00:47:22,172 Non mi vedi! 769 00:47:22,798 --> 00:47:25,300 Five-Knuckle Shuffle! 770 00:47:27,052 --> 00:47:31,473 Tenta un Attitude Adjustment! Jey Uso l'evita. Calcio a Cena. 771 00:47:31,557 --> 00:47:33,475 - Superkick! - Cena è nei guai. 772 00:47:33,559 --> 00:47:37,229 Jey cerca di eliminare John e va oltre la terza corda sull'apron! 773 00:47:37,312 --> 00:47:39,064 Si è tenuto! 774 00:47:40,440 --> 00:47:44,319 John Cena oltrepassa le corde. Entrambi sono sull'apron! 775 00:47:47,155 --> 00:47:48,782 Superkick di Uso. 776 00:47:48,866 --> 00:47:50,492 John si sta tenendo! 777 00:47:51,910 --> 00:47:53,996 Entrambi in bilico sull'apron. 778 00:47:54,496 --> 00:47:56,039 È il momento della verità. 779 00:47:57,249 --> 00:48:00,586 Cerca di piazzare l'Attitude Adjustment. Jey non molla. 780 00:48:06,842 --> 00:48:10,888 Jey vince! Jey Uso va a WrestleMania! 781 00:48:13,181 --> 00:48:15,309 Ce l'hai fatta, Jey Uso! 782 00:48:18,604 --> 00:48:21,148 Il pubblico lo adora. Vive già il sogno. 783 00:48:21,231 --> 00:48:23,775 Il vincitore, il main event… 784 00:48:23,859 --> 00:48:25,944 Che gran figata. È stato pazzesco. 785 00:48:26,028 --> 00:48:28,739 …Uso! 786 00:48:29,448 --> 00:48:33,827 Le opportunità arrivano continuamente. Alcune te le guadagni, altre no. 787 00:48:33,911 --> 00:48:36,997 Sono felicissimo per "Uce", perché se l'è guadagnata. 788 00:48:37,998 --> 00:48:40,584 Jey Uso è davvero 789 00:48:40,667 --> 00:48:45,213 il "Main Event" di WrestleMania. 790 00:48:46,089 --> 00:48:47,758 CUGINO DI JEY FRATELLO DI JEY 791 00:48:47,841 --> 00:48:49,718 Vorrei che tutti vedessero cosa vedo io. 792 00:48:53,430 --> 00:48:58,560 Nel pieno di tutta quell'energia, riesci a sentire ogni singola persona. 793 00:49:04,900 --> 00:49:06,109 È il massimo, fra. 794 00:49:08,654 --> 00:49:10,572 Ehi! Ti voglio bene. 795 00:49:11,448 --> 00:49:13,075 Sì! Così si fa! 796 00:49:13,158 --> 00:49:17,579 Adoro il wrestling. La mia famiglia ha contribuito a costruire tutto questo. 797 00:49:19,081 --> 00:49:21,249 - Ti voglio bene. - Anch'io. 798 00:49:21,333 --> 00:49:22,960 È una cosa di famiglia. 799 00:49:23,043 --> 00:49:25,253 Ok, fra. È stata una figata assurda. 800 00:49:25,337 --> 00:49:27,714 Perciò devo dare tutto me stesso. 801 00:49:27,798 --> 00:49:28,966 Yeet! 802 00:49:29,049 --> 00:49:31,885 Se continui a spingere, arriverà il tuo momento. 803 00:49:37,808 --> 00:49:39,977 - 2025. - Dammela. 804 00:49:40,060 --> 00:49:41,561 - Royal Rumble. - Dammela. 805 00:49:41,645 --> 00:49:43,563 - Il vincitore. - Forza, ragazzi! 806 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 - Te lo meriti. - Yeet! 807 00:49:49,611 --> 00:49:51,697 Che figata, fra. Come ci si sente? 808 00:49:51,780 --> 00:49:55,200 Sono felicissimo per te, fra. Te lo sei meritato, cazzo. 809 00:49:55,283 --> 00:49:57,744 Rosico un po', ma sono felice che abbia vinto tu. 810 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 - Yeet. - Yeet! 811 00:50:02,249 --> 00:50:03,667 Grazie, fra. 812 00:50:03,750 --> 00:50:06,962 Sono felice e fiero di te. Ti stai spaccando il culo. 813 00:50:07,045 --> 00:50:10,048 Si vede proprio, fra. Non smetterò mai di dirlo. 814 00:50:10,132 --> 00:50:11,049 Grazie. 815 00:50:15,971 --> 00:50:19,266 Se ci pensi bene, è tutta una questione di sensazioni. 816 00:50:19,349 --> 00:50:21,143 Quando qualcosa sembra giusto, 817 00:50:22,477 --> 00:50:23,687 è il momento giusto. 818 00:50:25,105 --> 00:50:27,733 Cazzo, sì. È così che funziona. 819 00:50:28,358 --> 00:50:30,193 Otterrai il push. Già. 820 00:50:30,277 --> 00:50:31,903 - Ti voglio bene. - Ok! 821 00:50:33,071 --> 00:50:35,991 Quando arriva il tuo momento, tienitelo stretto. 822 00:50:37,993 --> 00:50:40,245 E non darlo mai per scontato, perché… 823 00:50:41,872 --> 00:50:43,373 può sparire in un attimo. 824 00:50:44,166 --> 00:50:46,418 Quello era solo un passo del percorso. 825 00:50:46,501 --> 00:50:50,297 Quello successivo era la conferenza stampa dopo la Royal Rumble. 826 00:50:50,380 --> 00:50:51,381 Vi annuncio 827 00:50:52,299 --> 00:50:55,177 la mia partecipazione all'Elimination Chamber. 828 00:50:55,927 --> 00:51:00,015 E lo dico perché dopo 23 anni di fedele servizio in questa compagnia, 829 00:51:00,098 --> 00:51:02,225 credo che le opportunità vadano meritate. 830 00:51:02,309 --> 00:51:04,770 Vado all'Elimination Chamber per vincere. 831 00:51:04,853 --> 00:51:08,815 E poi sarò nel main event della mia ultima WrestleMania, 832 00:51:09,691 --> 00:51:11,777 dove vincerò il mio 17° titolo. 833 00:51:11,860 --> 00:51:17,157 A WrestleMania 41 chi speri di trovare sul ring ad aspettarti? 834 00:51:18,450 --> 00:51:20,118 A WrestleMania 41? 835 00:51:23,538 --> 00:51:24,539 John Cena. 836 00:52:01,201 --> 00:52:03,120 Sottotitoli: Marilena Morini 836 00:52:04,305 --> 00:53:04,858 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-