"Marked" Episode #1.6

ID13206756
Movie Name"Marked" Episode #1.6
Release Name Marked.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37541991
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,250 --> 00:00:45,416 CEPHANELİK 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 KASA 4 00:00:53,041 --> 00:00:54,166 KIZIM İÇİN 5 00:00:55,166 --> 00:00:58,166 SOYGUN 6 00:01:03,041 --> 00:01:04,041 ZWELİ - TAMAM MIYIZ? 7 00:01:04,125 --> 00:01:06,541 NTSIKI - 30 DAKİKAYA İSTASYONLARI KAPATACAĞIM. 8 00:01:09,666 --> 00:01:11,291 -Bacağın nasıl? -Sardım. 9 00:01:11,791 --> 00:01:14,916 -Peki, Ntsiki? -Mesaj attı. Birazdan halledecek. 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,833 Işıkların sönmesine 30 dakika. İş başına. 11 00:01:19,000 --> 00:01:20,916 Ntsiki, benimle gel. 12 00:01:32,791 --> 00:01:33,875 POLİS 13 00:01:49,041 --> 00:01:50,125 Ne oluyor? 14 00:01:52,000 --> 00:01:55,625 Bunu söylemek kolay değil ama şu an itibariyle işten çıkarıldın. 15 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 Ne diyorsunuz? 16 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 Birim küçülüyor. 17 00:01:59,375 --> 00:02:02,333 O yüzden şirket telefonlarını ve bilgisayarları bu beye ver. 18 00:02:02,416 --> 00:02:05,875 Hayır. Beni çıkaramazsınız. Bugün olmaz, hayır! 19 00:02:08,583 --> 00:02:10,166 Efendim, sorun değil. 20 00:02:10,250 --> 00:02:14,000 Masama ve işimin başına döneceğim. Tamam mı? 21 00:02:16,458 --> 00:02:19,166 Sana gelince, sana beş saniye veriyorum. 22 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 Beş. 23 00:02:23,291 --> 00:02:25,125 Ntsiki, karar verildi. 24 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 -Dört. -Gülünç duruma düşme. 25 00:02:29,666 --> 00:02:30,750 Dört. 26 00:02:33,000 --> 00:02:35,333 Efendim, söyleyin, yolumdan çekilsin. 27 00:02:39,166 --> 00:02:40,250 Üç. 28 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 İki. 29 00:02:50,458 --> 00:02:51,500 Bir. 30 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 Hey. 31 00:03:02,875 --> 00:03:06,750 -Biri telefonunu ödünç verebilir mi? -Taksi bu, hayır kurumu değil. 32 00:03:10,583 --> 00:03:11,625 Merhaba. 33 00:03:12,125 --> 00:03:13,375 Nasılsınız? 34 00:03:13,458 --> 00:03:14,583 Vay canına. 35 00:03:14,666 --> 00:03:16,166 Geldiğiniz için sağ olun. 36 00:03:16,666 --> 00:03:17,666 Vay canına. 37 00:03:17,750 --> 00:03:19,708 Bağış yapın millet. Sağ olun. 38 00:03:26,250 --> 00:03:27,583 Bana bunu bir anlat. 39 00:03:28,625 --> 00:03:32,166 Biri, bu haltı elime tutuşturmaya kalktı. 40 00:03:33,083 --> 00:03:36,583 Bana bunu vermeye çalıştılar. Sen anlatacak mısın? 41 00:03:36,666 --> 00:03:38,250 Çünkü ben anlatabilirim. 42 00:03:38,333 --> 00:03:40,458 Karın… 43 00:03:41,125 --> 00:03:45,041 Karın bununla soygun parasını aklayacak. 44 00:03:45,125 --> 00:03:49,750 -Kat. Lütfen kardeşim. -Şu anda hangi cehennemde? 45 00:03:49,833 --> 00:03:56,291 Artık polis olmayabilirim ama yine de o kahrolası kadını 46 00:03:56,375 --> 00:03:58,625 -karakola götüreceğim. -Kat, tamam. 47 00:04:00,125 --> 00:04:01,875 -Babalwa yok. -Palavra! 48 00:04:02,833 --> 00:04:05,041 Babalwa içeride! 49 00:04:05,125 --> 00:04:06,291 Babalwa! 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 -Kat. -Hey! 51 00:04:07,458 --> 00:04:10,458 Bana dokunma dostum! 52 00:04:11,708 --> 00:04:12,958 Sakinleş kardeşim. 53 00:04:13,458 --> 00:04:14,541 Lütfen sakinleş. 54 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 Babalwa burada değil. 55 00:04:17,041 --> 00:04:20,750 Kızım Palesa için bağış kampanyası düzenliyoruz. 56 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 Şunu söyleyeyim… 57 00:04:28,375 --> 00:04:32,041 Bugün Babalwa lanet olası bir soygun yapıyor! 58 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 Şu Zweli denen pislikle yapıyor! 59 00:04:34,541 --> 00:04:37,166 -Haklıyım, değil mi? -Hayır, kardeşim. 60 00:04:37,750 --> 00:04:39,958 Babalwa bu sabah uyandığında kötüydü. 61 00:04:43,125 --> 00:04:44,333 Sana söylüyorum. 62 00:04:46,666 --> 00:04:48,000 Hayır, adamım. 63 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Sen saygısızsın. 64 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Hey, sen. 65 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Sakin ol. 66 00:04:58,375 --> 00:04:59,625 Sağ ol. 67 00:05:00,250 --> 00:05:01,708 DEMİR NÖBET GİRİŞİ 68 00:05:01,791 --> 00:05:03,166 DEMİR NÖBET 69 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Babalwa nerede? 70 00:05:06,708 --> 00:05:09,208 -Anlamıyorum. -Basit bir soru sordum. 71 00:05:09,291 --> 00:05:12,166 Bu şirketteki en iyi şoför Cehennem Haftası'nda neden yok, 72 00:05:12,250 --> 00:05:13,750 bunu bilmek istiyorum. 73 00:05:13,833 --> 00:05:15,666 Haftalar önce izin istedi. 74 00:05:15,750 --> 00:05:17,916 -İzinde. -Ara ve söyle, bize lazım. 75 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Hemen. 76 00:05:22,375 --> 00:05:23,416 Acele et Tebogo. 77 00:05:24,958 --> 00:05:26,208 Söyle ona. 78 00:05:26,291 --> 00:05:27,625 Onu arayamam. 79 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 -Bu da ne demek? -Olmaz, efendim. 80 00:05:31,166 --> 00:05:32,250 Böyle bir günde… 81 00:05:32,750 --> 00:05:35,083 Böyle bir günde onu arayamam. 82 00:05:35,166 --> 00:05:39,083 Bugün kızı için bağış kampanyası düzenliyorlar. 83 00:05:39,166 --> 00:05:43,083 Kocasıyla para toplamak için kapı kapı gezecekler. 84 00:05:43,750 --> 00:05:47,083 Bağlantılar için grup sohbetimize bakın. 85 00:05:55,416 --> 00:05:57,125 Ara ve yarın gelmesini söyle. 86 00:05:58,333 --> 00:05:59,375 Yarın. 87 00:06:00,416 --> 00:06:01,791 Evet, tabii. 88 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 Yarın. 89 00:06:06,166 --> 00:06:07,416 Çok şükür kardeşler. 90 00:06:07,500 --> 00:06:09,666 -Âmin. -Âmin. 91 00:06:14,166 --> 00:06:15,708 Cemaat üyeleri, bugün… 92 00:06:17,708 --> 00:06:20,958 …başarılı olamayacağını… 93 00:06:24,500 --> 00:06:26,708 -…şeytana gösterelim. -Çok şükür. 94 00:06:26,791 --> 00:06:28,291 -Âmin. -Âmin. 95 00:06:30,000 --> 00:06:31,666 Kızım Palesa'nın… 96 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 …bu Cumartesi ameliyatı var. 97 00:06:39,250 --> 00:06:44,291 Ameliyat için gereken paranın ameliyat tarihine kadar 98 00:06:45,125 --> 00:06:46,750 toplanamayacağını düşünenler var. 99 00:06:55,083 --> 00:06:59,583 Tanrı bizden neden bu kadar çok para istiyor, bilmiyorum. 100 00:07:02,875 --> 00:07:06,583 Arkadaşlar, elektrik kesintisi 15 dakika sonra başlıyor. 101 00:07:07,166 --> 00:07:08,375 İş başına. 102 00:07:11,875 --> 00:07:15,041 Ama inanç kazanır. 103 00:07:15,125 --> 00:07:16,541 Âmin. 104 00:07:17,125 --> 00:07:18,416 Çünkü kazanmak zorunda. 105 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Çünkü 106 00:07:21,833 --> 00:07:23,125 elimizdeki tek şey bu… 107 00:07:26,041 --> 00:07:28,375 …ama çok zor kardeşlerim. 108 00:07:31,041 --> 00:07:32,208 Korkuyorum. 109 00:07:35,291 --> 00:07:36,458 Ölesiye korkuyorum. 110 00:07:46,958 --> 00:07:48,416 Özür dilerim kardeşlerim. 111 00:07:51,166 --> 00:07:54,208 Sadece kızımın yaşamasını istiyorum, hepsi bu! 112 00:07:54,291 --> 00:07:56,000 Âmin! Çok şükür! 113 00:07:56,083 --> 00:08:02,750 Sadece kızımın yaşamasını istiyorum! 114 00:08:02,833 --> 00:08:07,583 Kızımın ömrünün uzun olmasını istiyorum. 115 00:08:09,208 --> 00:08:10,666 Tanrım. 116 00:08:11,791 --> 00:08:14,041 PALESA BAĞIŞ TOPLANTISI CANLI YAYIN 117 00:08:14,125 --> 00:08:16,833 Sakin ol. 118 00:08:17,333 --> 00:08:20,250 Tanrı'ya güven. 119 00:08:42,208 --> 00:08:43,208 Dinle. 120 00:08:44,791 --> 00:08:48,166 Palesa, bu kilise meselelerinden pek anlamam… 121 00:08:50,166 --> 00:08:53,416 …ama şunu biliyorum, Tanrı'ya inandığını söylüyorsan 122 00:08:55,166 --> 00:08:57,708 bunu O'na göstermenin vakti değil mi? 123 00:09:00,125 --> 00:09:01,958 Hayat gerçekten çok zorken. 124 00:09:29,875 --> 00:09:31,000 Çığlık atıyordu. 125 00:09:31,083 --> 00:09:33,416 İşten hemen çıktım ve oraya vardığımda 126 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 -farkına vardım ki yanıma… -Millet, 127 00:09:35,583 --> 00:09:38,708 kesintiye beş dakika kaldı. Personelimiz az. Gidelim. 128 00:09:38,791 --> 00:09:40,250 -Sakin ol. -Sakin ol kardeşim. 129 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Benim istediğim… 130 00:09:41,750 --> 00:09:44,500 Charlie, bana sakin ol deme. 131 00:09:44,583 --> 00:09:45,750 Beni duydun mu? 132 00:09:46,250 --> 00:09:48,625 Bak Tebza, kesinti askıya alındı. 133 00:09:49,416 --> 00:09:51,750 Evet, bugün Belediye Meclisi seçimi var. 134 00:09:51,833 --> 00:09:53,500 Bence o yüzden. 135 00:09:54,708 --> 00:09:55,791 Evet, işte. 136 00:09:55,875 --> 00:09:58,458 Yani rahat olacağız ve hiçbir şey yapmayacağız 137 00:09:58,541 --> 00:09:59,791 çünkü alarm çalışacak. 138 00:09:59,875 --> 00:10:01,500 Bir kız için hazırlık yapacağım. 139 00:10:01,583 --> 00:10:04,125 Görmezden geldiğimi düşünsün istemem. Bir süredir peşimde. 140 00:10:09,541 --> 00:10:11,500 Selam, özür dilerim, açamıyorum. 141 00:10:11,583 --> 00:10:13,500 -Hadi be! Lanet olsun! -Mesaj bırakın. 142 00:10:17,291 --> 00:10:18,958 Evet ve sonra oradan… 143 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 Tarama yapmalıyım. 144 00:10:27,291 --> 00:10:28,291 Şef. 145 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 DÖNER KAPI TAMİRCİLERİ 146 00:10:50,083 --> 00:10:51,291 KONTROL ODASI 147 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 Patron. 148 00:11:27,000 --> 00:11:28,125 Kardeşim. 149 00:11:28,208 --> 00:11:30,000 Her şey yolunda mı? 150 00:11:30,083 --> 00:11:31,416 Yolunda. 151 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 Döner kapıya bakım yapmaya geldik. 152 00:11:34,083 --> 00:11:35,625 Bu ekip kayıtlarda yok. 153 00:11:35,708 --> 00:11:37,041 Kontrol eder misin? 154 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 Tabii, anlaşıldı. 155 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 Neler oluyor? 156 00:11:41,083 --> 00:11:42,875 Bakım için gelmişler. 157 00:11:42,958 --> 00:11:44,666 Ne bakımı? Kimsiniz bayım? 158 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 -Olamaz. -Defol. 159 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 -Beni mi göreceksiniz? -Yatın. 160 00:11:47,333 --> 00:11:49,125 Tamam. 161 00:11:49,208 --> 00:11:50,875 Hey, arabadan çıkın. 162 00:11:50,958 --> 00:11:52,083 -Heyecanlanmayın. -Yatın. 163 00:11:52,166 --> 00:11:53,708 -Beyninizi uçururum! -Yatın. 164 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 Oturun. 165 00:11:54,875 --> 00:11:56,625 Beyninizi uçururum. 166 00:11:56,708 --> 00:11:58,125 Canınıza okurum. 167 00:11:58,208 --> 00:11:59,291 Başınızı eğin! 168 00:11:59,375 --> 00:12:01,208 -Üzgünüm. -Neye bakıyorsun? Yat! 169 00:12:04,083 --> 00:12:05,208 Üzgünüm kardeşim. 170 00:12:05,291 --> 00:12:06,750 Başınızı eğin dedim! 171 00:12:07,666 --> 00:12:09,291 -Bana bakma. -Başınızı eğin 172 00:12:09,375 --> 00:12:10,541 ve bize bakmayın. 173 00:12:21,416 --> 00:12:22,416 Kahretsin! 174 00:12:40,416 --> 00:12:42,166 GİRİŞ KAMERASI 175 00:12:43,666 --> 00:12:44,791 Kahretsin! 176 00:12:58,875 --> 00:13:00,541 Acil servis mi, alo? 177 00:13:01,875 --> 00:13:03,875 Evet, Demir Nöbet'ten arıyorum. 178 00:13:04,375 --> 00:13:05,583 Soygun yapılıyor. 179 00:13:31,375 --> 00:13:34,875 Burada bir koruma eksik. 180 00:13:35,458 --> 00:13:37,041 Biliyorum. Adı Thabo. 181 00:13:38,125 --> 00:13:40,458 Kesin bir yerde saklanıyordur. 182 00:13:41,166 --> 00:13:45,250 Tehdit oluşturmaz. İşte yeni. Saklandığı yerde korkuyordur. 183 00:13:45,333 --> 00:13:47,916 Endişelenme. Plana devam etmeliyiz. 184 00:13:48,666 --> 00:13:52,666 Tamam. Radebe'ler birazdan gelir. 185 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 Evet. 186 00:14:11,708 --> 00:14:15,708 Babalwa, bir sorunumuz var. Ntsiki ağı kapatmadı. 187 00:14:15,791 --> 00:14:16,916 Korkmuş olabilir. 188 00:14:17,666 --> 00:14:20,458 Yani biri gerçek polisi arayabilir. 189 00:14:22,791 --> 00:14:24,708 -Ne? -Dinleyin. 190 00:14:25,208 --> 00:14:29,791 Bunu kimin için yaptığınızı unutmayın. İkinci aşamaya geçiyoruz. 191 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Kahretsin. 192 00:14:35,583 --> 00:14:36,958 Alarma ben bastım. 193 00:14:37,041 --> 00:14:39,666 Bırakalım, polis işini yapsın. 194 00:14:44,458 --> 00:14:47,416 Yüce Tanrım, bir süredir sana dua etmedim. 195 00:14:48,166 --> 00:14:50,333 Bugün sana ihtiyacım var. 196 00:14:57,791 --> 00:15:01,583 Sıra sizde. Hayatınızın performansını sergileyin. 197 00:15:01,666 --> 00:15:03,041 Korumaları çıkaralım. 198 00:15:08,166 --> 00:15:09,250 Ateş etmeyin! 199 00:15:09,333 --> 00:15:11,416 Unutmayın, kimse ölmeyecek. 200 00:15:12,583 --> 00:15:14,666 -Evet. İş başına. -Evet. 201 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Beni koru. 202 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Hey. 203 00:15:22,250 --> 00:15:25,333 Kim kımıldıyor? Kimse kımıldamasın dedim. 204 00:15:25,416 --> 00:15:28,833 Bana emir verme. Polisle hareket edersek şansımız artar. 205 00:16:08,708 --> 00:16:10,375 Canlarına okuyacağım. 206 00:16:13,958 --> 00:16:15,083 Bu ne şimdi? 207 00:16:21,000 --> 00:16:22,166 Tamam! 208 00:16:33,083 --> 00:16:38,041 Patron, para sigortalı. Kımıldamayın. Hepimizi öldürteceksiniz. 209 00:16:38,125 --> 00:16:41,583 Kes sesini geri zekâlı. O haydutlar gelip hepimizi öldürecek. 210 00:16:41,666 --> 00:16:43,041 Tamam, bakın. 211 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Kendimi çözdüm. 212 00:16:44,250 --> 00:16:46,791 Aşağı inip ortam sakin mi, bakacağım. 213 00:16:46,875 --> 00:16:48,250 Duyuyor musunuz? 214 00:16:48,333 --> 00:16:50,375 Burada oturun ve bir şey yapmayın. 215 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 Beni çöz, ben de geleyim. 216 00:16:52,208 --> 00:16:54,291 -Hayır. Orada oturun. -Neden? 217 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 Neden yalnız gitmek istiyorsun? 218 00:16:56,750 --> 00:16:58,166 Çöz beni. 219 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Tebza. 220 00:17:03,166 --> 00:17:04,500 Tamam. 221 00:17:10,125 --> 00:17:12,083 DENETİMLİ BÖLGE KONTROL ODASINI ARAYIN 222 00:18:06,333 --> 00:18:07,500 Lanet olsun adamım! 223 00:18:07,583 --> 00:18:09,333 Neden bu kadar geç kaldınız? 224 00:18:09,416 --> 00:18:11,791 Korumalar huzursuz. 225 00:18:12,541 --> 00:18:13,541 Millet. 226 00:18:14,291 --> 00:18:17,291 -Polis duruma el koydu. -Evet. 227 00:18:17,375 --> 00:18:19,583 -Duruma el konuldu. -İçeriden bir iş bu. 228 00:18:19,666 --> 00:18:23,000 Tüm korumaları sorgu için götürüyoruz. 229 00:18:23,083 --> 00:18:24,541 Hey, seninle başlayalım. 230 00:18:25,041 --> 00:18:26,416 -Nasıl? -Gel. Hadi. 231 00:18:26,500 --> 00:18:28,583 -Aşağıda sizinleydim. -Gidelim adamım. 232 00:18:28,666 --> 00:18:29,916 Gidelim. 233 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 Peki ya kalanlarımız? 234 00:18:31,875 --> 00:18:34,083 -Bizi burada mı bırakıyorsunuz? -Merak etmeyin. 235 00:18:34,166 --> 00:18:36,708 Sizi götürmeden önce alt katı emniyete almalıyız. 236 00:18:36,791 --> 00:18:38,916 Paranızı da, güvenli olan bu. 237 00:18:39,000 --> 00:18:40,416 Merak etmeyin. 238 00:18:42,500 --> 00:18:44,666 Bir koruma eksik. Ben bakabilirim. 239 00:18:44,750 --> 00:18:45,791 Biz bakarız. 240 00:18:45,875 --> 00:18:48,375 -Adı Thabo. -Onu bulacağız. 241 00:18:48,458 --> 00:18:50,166 -Sorun ne? -Bin. 242 00:18:50,791 --> 00:18:53,250 -Hadi, adamım. Vaktimiz yok. -Acele et adamım. 243 00:18:53,333 --> 00:18:55,250 Acele et. Çok yavaşsın. 244 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 Bin. 245 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 Merhaba! 246 00:19:12,458 --> 00:19:14,125 Kahretsin çocuklar. 247 00:19:21,333 --> 00:19:22,541 Vay be. 248 00:19:23,041 --> 00:19:26,208 Bu kadar hızlı nasıl geldiniz? Neredeydiniz? 249 00:19:26,708 --> 00:19:29,291 Civarda bir vakaya bakıyorduk zaten, 250 00:19:29,375 --> 00:19:32,833 sonra silah sesi duyduk ve soruşturmaya geldik. 251 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 Bölge? 252 00:19:34,291 --> 00:19:37,708 -Anlayamadım? -Hangi bölgedensiniz? 253 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 Midrand. 254 00:19:38,875 --> 00:19:40,833 Midrand mı? İyiymiş. 255 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Tanrım. 256 00:19:49,916 --> 00:19:53,791 Senin sorunun ne? Olay yerini emniyete aldık. Ne istiyorsun? 257 00:19:53,875 --> 00:19:54,916 Tamam. 258 00:20:05,916 --> 00:20:07,958 Hey. Buraya gel. 259 00:20:09,166 --> 00:20:10,666 Onu almıyorsun. 260 00:20:10,750 --> 00:20:13,541 Yaşlı olduğun için kendini patron mu sanıyorsun? 261 00:20:13,625 --> 00:20:16,208 İşte, ikiniz de laf kalabalığı ederek… 262 00:20:16,291 --> 00:20:17,583 Saygısızlık ediyorsun. 263 00:20:19,708 --> 00:20:21,416 Gidelim Khubeni. Gel! 264 00:20:21,500 --> 00:20:24,250 -Hadi, adamım. -Gidelim patron. 265 00:20:24,333 --> 00:20:25,833 -Arabayı alalım. -Yürü. 266 00:20:25,916 --> 00:20:27,541 Arabaya binin. 267 00:20:27,625 --> 00:20:28,958 Kalk! 268 00:20:37,625 --> 00:20:38,708 Kahretsin. 269 00:20:39,500 --> 00:20:40,916 Gidelim. 270 00:20:41,000 --> 00:20:43,541 -Kahretsin. O neydi? -Ntsiki. 271 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 Bize yardım etti. 272 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 İki deneme şansın var. 273 00:20:49,583 --> 00:20:51,125 Sonra kapanır. 274 00:20:51,208 --> 00:20:53,291 Nelisa'nın verdiği şifreden emin misin? 275 00:20:55,625 --> 00:20:58,416 Öğrenmen tek yolu şifreyi girmek, değil mi? 276 00:21:14,666 --> 00:21:15,666 Zweli. 277 00:21:16,291 --> 00:21:17,291 Acele etme. 278 00:21:17,875 --> 00:21:19,541 -Hızlı hareket etme. -Tamam. 279 00:21:42,000 --> 00:21:43,416 İşte oldu. 280 00:22:08,750 --> 00:22:09,875 Anlamıyorum. 281 00:22:12,291 --> 00:22:13,500 Neden açık değil? 282 00:22:13,583 --> 00:22:15,666 Lanet olsun. Parmak izi lazım. 283 00:22:16,875 --> 00:22:17,875 Lanet olsun. 284 00:22:17,958 --> 00:22:19,791 Daha önce yoktu bu. 285 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 İç kapı kendiliğinden açılıyordu. 286 00:22:21,666 --> 00:22:23,375 Artık var. Plan nedir? 287 00:22:23,458 --> 00:22:25,583 Ne planı? Şifre lazımdı, aldım. 288 00:22:26,916 --> 00:22:30,750 Zechariah değişiklik yapmış. Böyle değildi, yemin ederim. 289 00:22:30,833 --> 00:22:31,958 Hayır. 290 00:22:32,041 --> 00:22:34,958 Yaptığımız onca şeyden sonra bu mu yani? 291 00:22:35,041 --> 00:22:38,333 Bakın, gitmeliyiz. Polis her an dönebilir. 292 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 -Başka Cehennem Haftası olacak. -Durun. 293 00:22:45,291 --> 00:22:46,500 Bir şey deneyebiliriz. 294 00:22:49,958 --> 00:22:51,208 Bacağına ne oldu? 295 00:22:51,291 --> 00:22:53,208 Çatışma sırasında yaralandım. 296 00:22:53,708 --> 00:22:55,708 -Lanet suçlular. Köpekler. -Evet, kötüler. 297 00:22:55,791 --> 00:22:58,416 -Hepsini vurup öldürmüşsündür umarım. -Tabii. 298 00:23:07,166 --> 00:23:09,208 Anlaşılan girmeyi başaramamış… 299 00:23:34,708 --> 00:23:35,708 Ne? 300 00:24:16,416 --> 00:24:18,541 Tanrım. 301 00:24:19,458 --> 00:24:21,000 -Sağ ol. -Ne demek. 302 00:24:26,708 --> 00:24:27,708 Sağ olun. 303 00:24:33,125 --> 00:24:35,250 -Dikkatli olun, tamam mı? -Tabii. 304 00:24:39,000 --> 00:24:40,125 -Güle güle. -Güle güle. 305 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 Evet. 306 00:24:43,083 --> 00:24:44,166 İşte, artık 307 00:24:44,791 --> 00:24:49,875 Palesa ihtiyacı olan ameliyatı olabilir. 308 00:24:50,875 --> 00:24:51,916 Evet. 309 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Değil mi? 310 00:25:00,041 --> 00:25:01,125 Sağ ol. 311 00:25:12,250 --> 00:25:13,291 Evet! 312 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 DJ olmayan parti olur mu? 313 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 Hadi, dans edelim. 314 00:25:22,166 --> 00:25:24,083 Partinin sonuna yetiştik. 315 00:25:25,375 --> 00:25:27,583 Kediler daha binadan ayrılmamış, 316 00:25:28,083 --> 00:25:30,416 fareler peynirin tadını çıkarıyor. 317 00:25:34,291 --> 00:25:38,250 Zweli. Uzun zaman oldu, değil mi kardeşim? 318 00:25:39,291 --> 00:25:40,875 Uzun zaman. 319 00:25:42,041 --> 00:25:48,916 Her şeyin başladığı yere dönmemiz iyi oldu. 320 00:25:49,916 --> 00:25:51,333 Benim meleğimsin adamım. 321 00:25:52,416 --> 00:25:54,250 Mucizeler yaratarak geldin. 322 00:25:57,166 --> 00:25:59,833 Çok şey bilen bir çeteydi. 323 00:25:59,916 --> 00:26:01,666 Ödevlerine çalışmışlar. 324 00:26:02,416 --> 00:26:03,750 Bay Kunene. 325 00:26:03,833 --> 00:26:05,958 Kasanızı nasıl açmış olabilirler? 326 00:26:06,041 --> 00:26:08,000 Bana açtırdılar dedim ya. 327 00:26:08,500 --> 00:26:12,208 Kasaya giden dış kapı zaten açıktı dememiş miydiniz? 328 00:26:12,291 --> 00:26:14,875 -Yani biri şifreyi biliyordu. -Bu imkânsız. 329 00:26:14,958 --> 00:26:16,625 Şifreyi kimse bilmiyor. 330 00:26:17,125 --> 00:26:19,875 Şifre evimdeki şahsi bilgisayarımda. 331 00:26:23,083 --> 00:26:25,500 Aklınıza başka bir şey gelirse haber verin. 332 00:26:26,083 --> 00:26:28,833 Biz olay yerinde çalışmaya devam edeceğiz. 333 00:26:34,708 --> 00:26:36,541 Nasıl gidiyor Zweli? 334 00:26:38,041 --> 00:26:41,000 Her yerde seni arıyorduk. 335 00:26:42,625 --> 00:26:44,416 Defol Jilet. 336 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 İşte. 337 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Tansiyonun çıkıyor. 338 00:26:49,375 --> 00:26:55,500 Çok para var. Çocuğumun ameliyatı için gerekli miktarı bırakın lütfen. 339 00:26:57,791 --> 00:26:59,333 Yaşamayı hak ediyor. 340 00:27:10,416 --> 00:27:11,791 Araba kalsın. 341 00:27:11,875 --> 00:27:13,083 Sağ ol adamım. 342 00:27:15,250 --> 00:27:17,666 Bir gün kaçmaktan yorulacaksın. 343 00:27:20,416 --> 00:27:25,000 Nereye saklanırsan saklan seni bulacağım. Kartal gibi yüksekten uçacağım. 344 00:27:25,083 --> 00:27:26,833 Benden kaçabileceğini mi sandın? 345 00:30:32,166 --> 00:30:33,291 Gidelim. 346 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 Babalwa! 347 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 Yere yatın. 348 00:30:41,333 --> 00:30:42,916 Tutuklusunuz. 349 00:30:43,000 --> 00:30:44,041 Sakin ol Tebza. 350 00:30:44,125 --> 00:30:46,291 Silahı indir ve ellerini başının arkasına koy. 351 00:30:46,375 --> 00:30:48,375 -Anlaşıldı mı? -Artık polis değilsin. 352 00:30:53,416 --> 00:30:54,416 Ama Dube… 353 00:30:55,875 --> 00:30:58,625 Dube beni geri alacak. Duyuyor musun? 354 00:30:59,125 --> 00:31:00,166 Beni geri alacak. 355 00:31:00,250 --> 00:31:02,875 Hatta ikinizi teslim edince çok mutlu olacak. 356 00:31:03,416 --> 00:31:06,500 Belki nihayet o terfiyi de alırım. 357 00:31:07,625 --> 00:31:09,125 Daha önce o parayı aldın. 358 00:31:10,000 --> 00:31:11,500 Tekrar alabilirsin. 359 00:31:13,291 --> 00:31:14,333 Sen olmasaydın 360 00:31:15,083 --> 00:31:18,833 şimdiye başkomiser olurdum. 361 00:31:18,916 --> 00:31:20,500 Parayı al Kat. 362 00:31:21,791 --> 00:31:23,416 Bugün kimse tutuklanmayacak. 363 00:31:24,500 --> 00:31:26,041 Kızımı kurtaracağım. 364 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Yani, 365 00:31:31,750 --> 00:31:33,250 gerçek sen bu mu? 366 00:31:34,916 --> 00:31:36,708 Sen gerçekte bu musun? 367 00:31:38,541 --> 00:31:39,583 Vay be. 368 00:31:40,791 --> 00:31:42,916 Kilise hanımı nerede? 369 00:31:43,000 --> 00:31:45,916 O kilise hanımı palavraydı. 370 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Peki. 371 00:31:49,541 --> 00:31:50,958 Parayı alacağım… 372 00:31:52,250 --> 00:31:54,375 …ama itiraf edeceksin. 373 00:31:55,291 --> 00:31:57,083 Bir şeyi itiraf edeceksin… 374 00:32:00,375 --> 00:32:02,625 …pislikten başka bir şey olmadığını. 375 00:32:05,625 --> 00:32:08,583 Hiçbir zaman benden iyi olmadın kadın! 376 00:32:10,708 --> 00:32:11,958 Haklısın Kat. 377 00:32:16,291 --> 00:32:18,625 Ben iyi biri değilim. 378 00:32:20,958 --> 00:32:22,291 Yozlaşmış biriyim. 379 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 Tıpkı senin gibi. 380 00:32:26,833 --> 00:32:28,875 İçinde yaşadığımız bu dünya gibi. 381 00:32:30,583 --> 00:32:32,416 Aslanların toprağı. 382 00:32:34,958 --> 00:32:38,583 Kızım için ne gerekiyorsa o olurum. 383 00:32:40,000 --> 00:32:43,166 Seni çiğner, tükürürüm. 384 00:32:47,625 --> 00:32:48,625 Tebza. 385 00:33:04,708 --> 00:33:06,416 Bir süre gözden uzak kal. 386 00:33:08,333 --> 00:33:09,750 Bir şey olmamış gibi davran. 387 00:33:13,250 --> 00:33:14,375 Yapamam. 388 00:33:16,500 --> 00:33:21,416 Kameraların önünde binanın elektriğini elle kesmek zorunda kaldım. 389 00:33:25,333 --> 00:33:29,750 Polisin beni aramaya başlaması an meselesi. 390 00:33:37,458 --> 00:33:38,833 Hem bu parayla 391 00:33:40,875 --> 00:33:44,500 ordudaki eski tanıdıklara ulaşabilirim. 392 00:33:46,333 --> 00:33:49,416 İki güne Mozambik'te olurum. 393 00:33:51,583 --> 00:33:52,625 Bir şey olmayacak. 394 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 Peki ya çocukların? 395 00:34:03,250 --> 00:34:04,500 Hallederim. 396 00:34:06,083 --> 00:34:07,875 Evet, hallederim. 397 00:34:12,166 --> 00:34:13,166 Dinle. 398 00:34:14,291 --> 00:34:16,666 Palesa ameliyat olur olmaz… 399 00:34:18,000 --> 00:34:19,083 …gelin. 400 00:34:19,750 --> 00:34:21,625 Beraber Mozambik'e gelin. 401 00:34:22,833 --> 00:34:24,083 Seni bekleyeceğim. 402 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 Ne kadar zamana ihtiyacın varsa. 403 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Seni daima bekleyeceğim. 404 00:34:36,625 --> 00:34:37,875 Daima. 405 00:35:22,458 --> 00:35:23,583 Ne oluyor? 406 00:35:24,333 --> 00:35:25,875 -Bu ne? -Ne? 407 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 Burada yazana göre baban 408 00:35:28,875 --> 00:35:32,291 rastgele bir hesaba bir milyon randın üstünde para gönderdi. 409 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 -Hangi hesaba? -Yeni Vahiy Kiliseleri'ne. 410 00:35:37,916 --> 00:35:40,708 Hayır, bence bir hata var. Onu arayayım. 411 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 Nelisa! 412 00:35:46,375 --> 00:35:48,250 Aman Tanrım. Ne oldu sana böyle? 413 00:35:48,791 --> 00:35:52,458 Bizi soydu. Nelisa'nın serseri sevgilisi bizi soydu. 414 00:35:52,541 --> 00:35:54,166 Evime getirdiğin o iblis hakkında 415 00:35:54,250 --> 00:35:56,583 -her şeyi anlat. -Hayır, sen neden bahsediyorsun? 416 00:35:56,666 --> 00:35:58,458 -Nerede yaşıyor? -Hayır, baba. O yapmadı. 417 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 -Ofisimde miydi? -Söz. İyi biri. 418 00:36:00,208 --> 00:36:01,875 Etrafı kurcalarken gördün mü? 419 00:36:04,750 --> 00:36:06,375 İnsanları vurup öldürdüler. 420 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 Aman Tanrım. 421 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 Bu paraya ihtiyacım kalmadı artık. 422 00:36:24,791 --> 00:36:26,000 Elbette var. 423 00:36:27,500 --> 00:36:28,708 Buradan git. 424 00:36:29,333 --> 00:36:30,791 Yeni bir hayat kur. 425 00:36:31,916 --> 00:36:33,916 Zweli, Baba G seninle gurur duyuyor. 426 00:36:37,000 --> 00:36:39,625 Tamam, odayı temizlemene yardım edeyim. 427 00:36:41,000 --> 00:36:42,708 Sonra buradan gitmelisin. 428 00:36:44,750 --> 00:36:46,291 Peki ya Nelisa? 429 00:36:50,708 --> 00:36:51,916 Nelisa artık yok. 430 00:36:53,375 --> 00:36:55,166 Bitti Zweli. 431 00:36:55,250 --> 00:36:56,833 Umarım bunu anlarsın. 432 00:37:27,458 --> 00:37:29,583 Bu işten kurtulabileceğinizi mi sandınız? 433 00:37:36,000 --> 00:37:37,291 Babalwa. 434 00:37:41,833 --> 00:37:43,000 Bunu sen mi yaptın? 435 00:37:44,958 --> 00:37:46,166 Zechariah. 436 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 İhtiyar, yapma… 437 00:37:54,291 --> 00:37:55,708 Bunu yapma. 438 00:37:58,416 --> 00:37:59,875 İhtiyar. 439 00:38:02,166 --> 00:38:04,541 -İhtiyar, bunu yapma. -Hey! 440 00:38:04,625 --> 00:38:05,625 Bunu yapma. 441 00:38:26,833 --> 00:38:28,000 Zechariah. 442 00:39:28,500 --> 00:39:32,208 Selam, özür dilerim, açamıyorum. Mesaj bırakın. Tanrı'ya emanet olun. 443 00:39:33,208 --> 00:39:34,583 Başardık Babalwa. 444 00:39:36,583 --> 00:39:38,833 Tanrı haykırışımızı duydu. 445 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Palesa'nın parasını topladık. 446 00:39:48,416 --> 00:39:51,208 Aracı olarak kimi kullandığını tahmin edemezsin. 447 00:39:53,333 --> 00:39:54,458 Zechariah'tı. 448 00:39:56,625 --> 00:39:58,458 Bağışı Zechariah yaptı. 449 00:40:02,291 --> 00:40:05,000 Soygunu yapmana gerek kalmayacak. 450 00:40:08,250 --> 00:40:09,541 Lütfen eve gel. 451 00:40:13,500 --> 00:40:15,125 Eve gel aşkım. 452 00:40:19,916 --> 00:40:21,125 İnancını koru. 453 00:44:46,333 --> 00:44:51,333 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan 453 00:44:52,305 --> 00:45:52,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm