"Marked" Episode #1.6
ID | 13206756 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.6 |
Release Name | Marked.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37541991 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,250 --> 00:00:45,416
CEPHANELİK
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
KASA
4
00:00:53,041 --> 00:00:54,166
KIZIM İÇİN
5
00:00:55,166 --> 00:00:58,166
SOYGUN
6
00:01:03,041 --> 00:01:04,041
ZWELİ - TAMAM MIYIZ?
7
00:01:04,125 --> 00:01:06,541
NTSIKI - 30 DAKİKAYA
İSTASYONLARI KAPATACAĞIM.
8
00:01:09,666 --> 00:01:11,291
-Bacağın nasıl?
-Sardım.
9
00:01:11,791 --> 00:01:14,916
-Peki, Ntsiki?
-Mesaj attı. Birazdan halledecek.
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,833
Işıkların sönmesine 30 dakika. İş başına.
11
00:01:19,000 --> 00:01:20,916
Ntsiki, benimle gel.
12
00:01:32,791 --> 00:01:33,875
POLİS
13
00:01:49,041 --> 00:01:50,125
Ne oluyor?
14
00:01:52,000 --> 00:01:55,625
Bunu söylemek kolay değil
ama şu an itibariyle işten çıkarıldın.
15
00:01:56,125 --> 00:01:57,250
Ne diyorsunuz?
16
00:01:57,333 --> 00:01:58,875
Birim küçülüyor.
17
00:01:59,375 --> 00:02:02,333
O yüzden şirket telefonlarını
ve bilgisayarları bu beye ver.
18
00:02:02,416 --> 00:02:05,875
Hayır. Beni çıkaramazsınız.
Bugün olmaz, hayır!
19
00:02:08,583 --> 00:02:10,166
Efendim, sorun değil.
20
00:02:10,250 --> 00:02:14,000
Masama ve işimin başına döneceğim.
Tamam mı?
21
00:02:16,458 --> 00:02:19,166
Sana gelince, sana beş saniye veriyorum.
22
00:02:21,708 --> 00:02:22,708
Beş.
23
00:02:23,291 --> 00:02:25,125
Ntsiki, karar verildi.
24
00:02:25,208 --> 00:02:26,916
-Dört.
-Gülünç duruma düşme.
25
00:02:29,666 --> 00:02:30,750
Dört.
26
00:02:33,000 --> 00:02:35,333
Efendim, söyleyin, yolumdan çekilsin.
27
00:02:39,166 --> 00:02:40,250
Üç.
28
00:02:44,041 --> 00:02:45,250
İki.
29
00:02:50,458 --> 00:02:51,500
Bir.
30
00:02:56,916 --> 00:02:57,916
Hey.
31
00:03:02,875 --> 00:03:06,750
-Biri telefonunu ödünç verebilir mi?
-Taksi bu, hayır kurumu değil.
32
00:03:10,583 --> 00:03:11,625
Merhaba.
33
00:03:12,125 --> 00:03:13,375
Nasılsınız?
34
00:03:13,458 --> 00:03:14,583
Vay canına.
35
00:03:14,666 --> 00:03:16,166
Geldiğiniz için sağ olun.
36
00:03:16,666 --> 00:03:17,666
Vay canına.
37
00:03:17,750 --> 00:03:19,708
Bağış yapın millet. Sağ olun.
38
00:03:26,250 --> 00:03:27,583
Bana bunu bir anlat.
39
00:03:28,625 --> 00:03:32,166
Biri, bu haltı elime tutuşturmaya kalktı.
40
00:03:33,083 --> 00:03:36,583
Bana bunu vermeye çalıştılar.
Sen anlatacak mısın?
41
00:03:36,666 --> 00:03:38,250
Çünkü ben anlatabilirim.
42
00:03:38,333 --> 00:03:40,458
Karın…
43
00:03:41,125 --> 00:03:45,041
Karın bununla soygun parasını aklayacak.
44
00:03:45,125 --> 00:03:49,750
-Kat. Lütfen kardeşim.
-Şu anda hangi cehennemde?
45
00:03:49,833 --> 00:03:56,291
Artık polis olmayabilirim
ama yine de o kahrolası kadını
46
00:03:56,375 --> 00:03:58,625
-karakola götüreceğim.
-Kat, tamam.
47
00:04:00,125 --> 00:04:01,875
-Babalwa yok.
-Palavra!
48
00:04:02,833 --> 00:04:05,041
Babalwa içeride!
49
00:04:05,125 --> 00:04:06,291
Babalwa!
50
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
-Kat.
-Hey!
51
00:04:07,458 --> 00:04:10,458
Bana dokunma dostum!
52
00:04:11,708 --> 00:04:12,958
Sakinleş kardeşim.
53
00:04:13,458 --> 00:04:14,541
Lütfen sakinleş.
54
00:04:15,041 --> 00:04:16,541
Babalwa burada değil.
55
00:04:17,041 --> 00:04:20,750
Kızım Palesa için
bağış kampanyası düzenliyoruz.
56
00:04:25,708 --> 00:04:26,916
Şunu söyleyeyim…
57
00:04:28,375 --> 00:04:32,041
Bugün Babalwa
lanet olası bir soygun yapıyor!
58
00:04:32,125 --> 00:04:34,458
Şu Zweli denen pislikle yapıyor!
59
00:04:34,541 --> 00:04:37,166
-Haklıyım, değil mi?
-Hayır, kardeşim.
60
00:04:37,750 --> 00:04:39,958
Babalwa bu sabah uyandığında kötüydü.
61
00:04:43,125 --> 00:04:44,333
Sana söylüyorum.
62
00:04:46,666 --> 00:04:48,000
Hayır, adamım.
63
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Sen saygısızsın.
64
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
Hey, sen.
65
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Sakin ol.
66
00:04:58,375 --> 00:04:59,625
Sağ ol.
67
00:05:00,250 --> 00:05:01,708
DEMİR NÖBET GİRİŞİ
68
00:05:01,791 --> 00:05:03,166
DEMİR NÖBET
69
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Babalwa nerede?
70
00:05:06,708 --> 00:05:09,208
-Anlamıyorum.
-Basit bir soru sordum.
71
00:05:09,291 --> 00:05:12,166
Bu şirketteki en iyi şoför
Cehennem Haftası'nda neden yok,
72
00:05:12,250 --> 00:05:13,750
bunu bilmek istiyorum.
73
00:05:13,833 --> 00:05:15,666
Haftalar önce izin istedi.
74
00:05:15,750 --> 00:05:17,916
-İzinde.
-Ara ve söyle, bize lazım.
75
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Hemen.
76
00:05:22,375 --> 00:05:23,416
Acele et Tebogo.
77
00:05:24,958 --> 00:05:26,208
Söyle ona.
78
00:05:26,291 --> 00:05:27,625
Onu arayamam.
79
00:05:29,416 --> 00:05:31,083
-Bu da ne demek?
-Olmaz, efendim.
80
00:05:31,166 --> 00:05:32,250
Böyle bir günde…
81
00:05:32,750 --> 00:05:35,083
Böyle bir günde onu arayamam.
82
00:05:35,166 --> 00:05:39,083
Bugün kızı için
bağış kampanyası düzenliyorlar.
83
00:05:39,166 --> 00:05:43,083
Kocasıyla para toplamak için
kapı kapı gezecekler.
84
00:05:43,750 --> 00:05:47,083
Bağlantılar için grup sohbetimize bakın.
85
00:05:55,416 --> 00:05:57,125
Ara ve yarın gelmesini söyle.
86
00:05:58,333 --> 00:05:59,375
Yarın.
87
00:06:00,416 --> 00:06:01,791
Evet, tabii.
88
00:06:02,791 --> 00:06:03,791
Yarın.
89
00:06:06,166 --> 00:06:07,416
Çok şükür kardeşler.
90
00:06:07,500 --> 00:06:09,666
-Âmin.
-Âmin.
91
00:06:14,166 --> 00:06:15,708
Cemaat üyeleri, bugün…
92
00:06:17,708 --> 00:06:20,958
…başarılı olamayacağını…
93
00:06:24,500 --> 00:06:26,708
-…şeytana gösterelim.
-Çok şükür.
94
00:06:26,791 --> 00:06:28,291
-Âmin.
-Âmin.
95
00:06:30,000 --> 00:06:31,666
Kızım Palesa'nın…
96
00:06:34,291 --> 00:06:36,250
…bu Cumartesi ameliyatı var.
97
00:06:39,250 --> 00:06:44,291
Ameliyat için gereken paranın
ameliyat tarihine kadar
98
00:06:45,125 --> 00:06:46,750
toplanamayacağını düşünenler var.
99
00:06:55,083 --> 00:06:59,583
Tanrı bizden neden
bu kadar çok para istiyor, bilmiyorum.
100
00:07:02,875 --> 00:07:06,583
Arkadaşlar, elektrik kesintisi
15 dakika sonra başlıyor.
101
00:07:07,166 --> 00:07:08,375
İş başına.
102
00:07:11,875 --> 00:07:15,041
Ama inanç kazanır.
103
00:07:15,125 --> 00:07:16,541
Âmin.
104
00:07:17,125 --> 00:07:18,416
Çünkü kazanmak zorunda.
105
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Çünkü
106
00:07:21,833 --> 00:07:23,125
elimizdeki tek şey bu…
107
00:07:26,041 --> 00:07:28,375
…ama çok zor kardeşlerim.
108
00:07:31,041 --> 00:07:32,208
Korkuyorum.
109
00:07:35,291 --> 00:07:36,458
Ölesiye korkuyorum.
110
00:07:46,958 --> 00:07:48,416
Özür dilerim kardeşlerim.
111
00:07:51,166 --> 00:07:54,208
Sadece kızımın yaşamasını istiyorum,
hepsi bu!
112
00:07:54,291 --> 00:07:56,000
Âmin! Çok şükür!
113
00:07:56,083 --> 00:08:02,750
Sadece kızımın yaşamasını istiyorum!
114
00:08:02,833 --> 00:08:07,583
Kızımın ömrünün uzun olmasını istiyorum.
115
00:08:09,208 --> 00:08:10,666
Tanrım.
116
00:08:11,791 --> 00:08:14,041
PALESA BAĞIŞ TOPLANTISI CANLI YAYIN
117
00:08:14,125 --> 00:08:16,833
Sakin ol.
118
00:08:17,333 --> 00:08:20,250
Tanrı'ya güven.
119
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Dinle.
120
00:08:44,791 --> 00:08:48,166
Palesa, bu kilise meselelerinden
pek anlamam…
121
00:08:50,166 --> 00:08:53,416
…ama şunu biliyorum,
Tanrı'ya inandığını söylüyorsan
122
00:08:55,166 --> 00:08:57,708
bunu O'na göstermenin vakti değil mi?
123
00:09:00,125 --> 00:09:01,958
Hayat gerçekten çok zorken.
124
00:09:29,875 --> 00:09:31,000
Çığlık atıyordu.
125
00:09:31,083 --> 00:09:33,416
İşten hemen çıktım ve oraya vardığımda
126
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
-farkına vardım ki yanıma…
-Millet,
127
00:09:35,583 --> 00:09:38,708
kesintiye beş dakika kaldı.
Personelimiz az. Gidelim.
128
00:09:38,791 --> 00:09:40,250
-Sakin ol.
-Sakin ol kardeşim.
129
00:09:40,333 --> 00:09:41,666
Benim istediğim…
130
00:09:41,750 --> 00:09:44,500
Charlie, bana sakin ol deme.
131
00:09:44,583 --> 00:09:45,750
Beni duydun mu?
132
00:09:46,250 --> 00:09:48,625
Bak Tebza, kesinti askıya alındı.
133
00:09:49,416 --> 00:09:51,750
Evet, bugün Belediye Meclisi seçimi var.
134
00:09:51,833 --> 00:09:53,500
Bence o yüzden.
135
00:09:54,708 --> 00:09:55,791
Evet, işte.
136
00:09:55,875 --> 00:09:58,458
Yani rahat olacağız
ve hiçbir şey yapmayacağız
137
00:09:58,541 --> 00:09:59,791
çünkü alarm çalışacak.
138
00:09:59,875 --> 00:10:01,500
Bir kız için hazırlık yapacağım.
139
00:10:01,583 --> 00:10:04,125
Görmezden geldiğimi düşünsün istemem.
Bir süredir peşimde.
140
00:10:09,541 --> 00:10:11,500
Selam, özür dilerim, açamıyorum.
141
00:10:11,583 --> 00:10:13,500
-Hadi be! Lanet olsun!
-Mesaj bırakın.
142
00:10:17,291 --> 00:10:18,958
Evet ve sonra oradan…
143
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
Tarama yapmalıyım.
144
00:10:27,291 --> 00:10:28,291
Şef.
145
00:10:28,375 --> 00:10:29,375
DÖNER KAPI TAMİRCİLERİ
146
00:10:50,083 --> 00:10:51,291
KONTROL ODASI
147
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
Patron.
148
00:11:27,000 --> 00:11:28,125
Kardeşim.
149
00:11:28,208 --> 00:11:30,000
Her şey yolunda mı?
150
00:11:30,083 --> 00:11:31,416
Yolunda.
151
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
Döner kapıya bakım yapmaya geldik.
152
00:11:34,083 --> 00:11:35,625
Bu ekip kayıtlarda yok.
153
00:11:35,708 --> 00:11:37,041
Kontrol eder misin?
154
00:11:37,125 --> 00:11:38,416
Tabii, anlaşıldı.
155
00:11:39,625 --> 00:11:41,000
Neler oluyor?
156
00:11:41,083 --> 00:11:42,875
Bakım için gelmişler.
157
00:11:42,958 --> 00:11:44,666
Ne bakımı? Kimsiniz bayım?
158
00:11:44,750 --> 00:11:45,875
-Olamaz.
-Defol.
159
00:11:45,958 --> 00:11:47,250
-Beni mi göreceksiniz?
-Yatın.
160
00:11:47,333 --> 00:11:49,125
Tamam.
161
00:11:49,208 --> 00:11:50,875
Hey, arabadan çıkın.
162
00:11:50,958 --> 00:11:52,083
-Heyecanlanmayın.
-Yatın.
163
00:11:52,166 --> 00:11:53,708
-Beyninizi uçururum!
-Yatın.
164
00:11:53,791 --> 00:11:54,791
Oturun.
165
00:11:54,875 --> 00:11:56,625
Beyninizi uçururum.
166
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Canınıza okurum.
167
00:11:58,208 --> 00:11:59,291
Başınızı eğin!
168
00:11:59,375 --> 00:12:01,208
-Üzgünüm.
-Neye bakıyorsun? Yat!
169
00:12:04,083 --> 00:12:05,208
Üzgünüm kardeşim.
170
00:12:05,291 --> 00:12:06,750
Başınızı eğin dedim!
171
00:12:07,666 --> 00:12:09,291
-Bana bakma.
-Başınızı eğin
172
00:12:09,375 --> 00:12:10,541
ve bize bakmayın.
173
00:12:21,416 --> 00:12:22,416
Kahretsin!
174
00:12:40,416 --> 00:12:42,166
GİRİŞ KAMERASI
175
00:12:43,666 --> 00:12:44,791
Kahretsin!
176
00:12:58,875 --> 00:13:00,541
Acil servis mi, alo?
177
00:13:01,875 --> 00:13:03,875
Evet, Demir Nöbet'ten arıyorum.
178
00:13:04,375 --> 00:13:05,583
Soygun yapılıyor.
179
00:13:31,375 --> 00:13:34,875
Burada bir koruma eksik.
180
00:13:35,458 --> 00:13:37,041
Biliyorum. Adı Thabo.
181
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Kesin bir yerde saklanıyordur.
182
00:13:41,166 --> 00:13:45,250
Tehdit oluşturmaz. İşte yeni.
Saklandığı yerde korkuyordur.
183
00:13:45,333 --> 00:13:47,916
Endişelenme. Plana devam etmeliyiz.
184
00:13:48,666 --> 00:13:52,666
Tamam. Radebe'ler birazdan gelir.
185
00:13:53,625 --> 00:13:54,625
Evet.
186
00:14:11,708 --> 00:14:15,708
Babalwa, bir sorunumuz var.
Ntsiki ağı kapatmadı.
187
00:14:15,791 --> 00:14:16,916
Korkmuş olabilir.
188
00:14:17,666 --> 00:14:20,458
Yani biri gerçek polisi arayabilir.
189
00:14:22,791 --> 00:14:24,708
-Ne?
-Dinleyin.
190
00:14:25,208 --> 00:14:29,791
Bunu kimin için yaptığınızı unutmayın.
İkinci aşamaya geçiyoruz.
191
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Kahretsin.
192
00:14:35,583 --> 00:14:36,958
Alarma ben bastım.
193
00:14:37,041 --> 00:14:39,666
Bırakalım, polis işini yapsın.
194
00:14:44,458 --> 00:14:47,416
Yüce Tanrım,
bir süredir sana dua etmedim.
195
00:14:48,166 --> 00:14:50,333
Bugün sana ihtiyacım var.
196
00:14:57,791 --> 00:15:01,583
Sıra sizde.
Hayatınızın performansını sergileyin.
197
00:15:01,666 --> 00:15:03,041
Korumaları çıkaralım.
198
00:15:08,166 --> 00:15:09,250
Ateş etmeyin!
199
00:15:09,333 --> 00:15:11,416
Unutmayın, kimse ölmeyecek.
200
00:15:12,583 --> 00:15:14,666
-Evet. İş başına.
-Evet.
201
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Beni koru.
202
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Hey.
203
00:15:22,250 --> 00:15:25,333
Kim kımıldıyor? Kimse kımıldamasın dedim.
204
00:15:25,416 --> 00:15:28,833
Bana emir verme.
Polisle hareket edersek şansımız artar.
205
00:16:08,708 --> 00:16:10,375
Canlarına okuyacağım.
206
00:16:13,958 --> 00:16:15,083
Bu ne şimdi?
207
00:16:21,000 --> 00:16:22,166
Tamam!
208
00:16:33,083 --> 00:16:38,041
Patron, para sigortalı.
Kımıldamayın. Hepimizi öldürteceksiniz.
209
00:16:38,125 --> 00:16:41,583
Kes sesini geri zekâlı.
O haydutlar gelip hepimizi öldürecek.
210
00:16:41,666 --> 00:16:43,041
Tamam, bakın.
211
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Kendimi çözdüm.
212
00:16:44,250 --> 00:16:46,791
Aşağı inip ortam sakin mi, bakacağım.
213
00:16:46,875 --> 00:16:48,250
Duyuyor musunuz?
214
00:16:48,333 --> 00:16:50,375
Burada oturun ve bir şey yapmayın.
215
00:16:50,458 --> 00:16:52,125
Beni çöz, ben de geleyim.
216
00:16:52,208 --> 00:16:54,291
-Hayır. Orada oturun.
-Neden?
217
00:16:54,791 --> 00:16:56,666
Neden yalnız gitmek istiyorsun?
218
00:16:56,750 --> 00:16:58,166
Çöz beni.
219
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Tebza.
220
00:17:03,166 --> 00:17:04,500
Tamam.
221
00:17:10,125 --> 00:17:12,083
DENETİMLİ BÖLGE
KONTROL ODASINI ARAYIN
222
00:18:06,333 --> 00:18:07,500
Lanet olsun adamım!
223
00:18:07,583 --> 00:18:09,333
Neden bu kadar geç kaldınız?
224
00:18:09,416 --> 00:18:11,791
Korumalar huzursuz.
225
00:18:12,541 --> 00:18:13,541
Millet.
226
00:18:14,291 --> 00:18:17,291
-Polis duruma el koydu.
-Evet.
227
00:18:17,375 --> 00:18:19,583
-Duruma el konuldu.
-İçeriden bir iş bu.
228
00:18:19,666 --> 00:18:23,000
Tüm korumaları sorgu için götürüyoruz.
229
00:18:23,083 --> 00:18:24,541
Hey, seninle başlayalım.
230
00:18:25,041 --> 00:18:26,416
-Nasıl?
-Gel. Hadi.
231
00:18:26,500 --> 00:18:28,583
-Aşağıda sizinleydim.
-Gidelim adamım.
232
00:18:28,666 --> 00:18:29,916
Gidelim.
233
00:18:30,000 --> 00:18:31,791
Peki ya kalanlarımız?
234
00:18:31,875 --> 00:18:34,083
-Bizi burada mı bırakıyorsunuz?
-Merak etmeyin.
235
00:18:34,166 --> 00:18:36,708
Sizi götürmeden önce
alt katı emniyete almalıyız.
236
00:18:36,791 --> 00:18:38,916
Paranızı da, güvenli olan bu.
237
00:18:39,000 --> 00:18:40,416
Merak etmeyin.
238
00:18:42,500 --> 00:18:44,666
Bir koruma eksik. Ben bakabilirim.
239
00:18:44,750 --> 00:18:45,791
Biz bakarız.
240
00:18:45,875 --> 00:18:48,375
-Adı Thabo.
-Onu bulacağız.
241
00:18:48,458 --> 00:18:50,166
-Sorun ne?
-Bin.
242
00:18:50,791 --> 00:18:53,250
-Hadi, adamım. Vaktimiz yok.
-Acele et adamım.
243
00:18:53,333 --> 00:18:55,250
Acele et. Çok yavaşsın.
244
00:18:55,333 --> 00:18:56,333
Bin.
245
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
Merhaba!
246
00:19:12,458 --> 00:19:14,125
Kahretsin çocuklar.
247
00:19:21,333 --> 00:19:22,541
Vay be.
248
00:19:23,041 --> 00:19:26,208
Bu kadar hızlı nasıl geldiniz?
Neredeydiniz?
249
00:19:26,708 --> 00:19:29,291
Civarda bir vakaya bakıyorduk zaten,
250
00:19:29,375 --> 00:19:32,833
sonra silah sesi duyduk
ve soruşturmaya geldik.
251
00:19:32,916 --> 00:19:34,208
Bölge?
252
00:19:34,291 --> 00:19:37,708
-Anlayamadım?
-Hangi bölgedensiniz?
253
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Midrand.
254
00:19:38,875 --> 00:19:40,833
Midrand mı? İyiymiş.
255
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Tanrım.
256
00:19:49,916 --> 00:19:53,791
Senin sorunun ne?
Olay yerini emniyete aldık. Ne istiyorsun?
257
00:19:53,875 --> 00:19:54,916
Tamam.
258
00:20:05,916 --> 00:20:07,958
Hey. Buraya gel.
259
00:20:09,166 --> 00:20:10,666
Onu almıyorsun.
260
00:20:10,750 --> 00:20:13,541
Yaşlı olduğun için
kendini patron mu sanıyorsun?
261
00:20:13,625 --> 00:20:16,208
İşte, ikiniz de laf kalabalığı ederek…
262
00:20:16,291 --> 00:20:17,583
Saygısızlık ediyorsun.
263
00:20:19,708 --> 00:20:21,416
Gidelim Khubeni. Gel!
264
00:20:21,500 --> 00:20:24,250
-Hadi, adamım.
-Gidelim patron.
265
00:20:24,333 --> 00:20:25,833
-Arabayı alalım.
-Yürü.
266
00:20:25,916 --> 00:20:27,541
Arabaya binin.
267
00:20:27,625 --> 00:20:28,958
Kalk!
268
00:20:37,625 --> 00:20:38,708
Kahretsin.
269
00:20:39,500 --> 00:20:40,916
Gidelim.
270
00:20:41,000 --> 00:20:43,541
-Kahretsin. O neydi?
-Ntsiki.
271
00:20:43,625 --> 00:20:44,833
Bize yardım etti.
272
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
İki deneme şansın var.
273
00:20:49,583 --> 00:20:51,125
Sonra kapanır.
274
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Nelisa'nın verdiği şifreden emin misin?
275
00:20:55,625 --> 00:20:58,416
Öğrenmen tek yolu
şifreyi girmek, değil mi?
276
00:21:14,666 --> 00:21:15,666
Zweli.
277
00:21:16,291 --> 00:21:17,291
Acele etme.
278
00:21:17,875 --> 00:21:19,541
-Hızlı hareket etme.
-Tamam.
279
00:21:42,000 --> 00:21:43,416
İşte oldu.
280
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
Anlamıyorum.
281
00:22:12,291 --> 00:22:13,500
Neden açık değil?
282
00:22:13,583 --> 00:22:15,666
Lanet olsun. Parmak izi lazım.
283
00:22:16,875 --> 00:22:17,875
Lanet olsun.
284
00:22:17,958 --> 00:22:19,791
Daha önce yoktu bu.
285
00:22:19,875 --> 00:22:21,583
İç kapı kendiliğinden açılıyordu.
286
00:22:21,666 --> 00:22:23,375
Artık var. Plan nedir?
287
00:22:23,458 --> 00:22:25,583
Ne planı? Şifre lazımdı, aldım.
288
00:22:26,916 --> 00:22:30,750
Zechariah değişiklik yapmış.
Böyle değildi, yemin ederim.
289
00:22:30,833 --> 00:22:31,958
Hayır.
290
00:22:32,041 --> 00:22:34,958
Yaptığımız onca şeyden sonra bu mu yani?
291
00:22:35,041 --> 00:22:38,333
Bakın, gitmeliyiz. Polis her an dönebilir.
292
00:22:39,583 --> 00:22:41,583
-Başka Cehennem Haftası olacak.
-Durun.
293
00:22:45,291 --> 00:22:46,500
Bir şey deneyebiliriz.
294
00:22:49,958 --> 00:22:51,208
Bacağına ne oldu?
295
00:22:51,291 --> 00:22:53,208
Çatışma sırasında yaralandım.
296
00:22:53,708 --> 00:22:55,708
-Lanet suçlular. Köpekler.
-Evet, kötüler.
297
00:22:55,791 --> 00:22:58,416
-Hepsini vurup öldürmüşsündür umarım.
-Tabii.
298
00:23:07,166 --> 00:23:09,208
Anlaşılan girmeyi başaramamış…
299
00:23:34,708 --> 00:23:35,708
Ne?
300
00:24:16,416 --> 00:24:18,541
Tanrım.
301
00:24:19,458 --> 00:24:21,000
-Sağ ol.
-Ne demek.
302
00:24:26,708 --> 00:24:27,708
Sağ olun.
303
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
-Dikkatli olun, tamam mı?
-Tabii.
304
00:24:39,000 --> 00:24:40,125
-Güle güle.
-Güle güle.
305
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
Evet.
306
00:24:43,083 --> 00:24:44,166
İşte, artık
307
00:24:44,791 --> 00:24:49,875
Palesa ihtiyacı olan ameliyatı olabilir.
308
00:24:50,875 --> 00:24:51,916
Evet.
309
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Değil mi?
310
00:25:00,041 --> 00:25:01,125
Sağ ol.
311
00:25:12,250 --> 00:25:13,291
Evet!
312
00:25:15,250 --> 00:25:16,833
DJ olmayan parti olur mu?
313
00:25:20,083 --> 00:25:21,333
Hadi, dans edelim.
314
00:25:22,166 --> 00:25:24,083
Partinin sonuna yetiştik.
315
00:25:25,375 --> 00:25:27,583
Kediler daha binadan ayrılmamış,
316
00:25:28,083 --> 00:25:30,416
fareler peynirin tadını çıkarıyor.
317
00:25:34,291 --> 00:25:38,250
Zweli. Uzun zaman oldu, değil mi kardeşim?
318
00:25:39,291 --> 00:25:40,875
Uzun zaman.
319
00:25:42,041 --> 00:25:48,916
Her şeyin başladığı yere dönmemiz
iyi oldu.
320
00:25:49,916 --> 00:25:51,333
Benim meleğimsin adamım.
321
00:25:52,416 --> 00:25:54,250
Mucizeler yaratarak geldin.
322
00:25:57,166 --> 00:25:59,833
Çok şey bilen bir çeteydi.
323
00:25:59,916 --> 00:26:01,666
Ödevlerine çalışmışlar.
324
00:26:02,416 --> 00:26:03,750
Bay Kunene.
325
00:26:03,833 --> 00:26:05,958
Kasanızı nasıl açmış olabilirler?
326
00:26:06,041 --> 00:26:08,000
Bana açtırdılar dedim ya.
327
00:26:08,500 --> 00:26:12,208
Kasaya giden dış kapı zaten açıktı
dememiş miydiniz?
328
00:26:12,291 --> 00:26:14,875
-Yani biri şifreyi biliyordu.
-Bu imkânsız.
329
00:26:14,958 --> 00:26:16,625
Şifreyi kimse bilmiyor.
330
00:26:17,125 --> 00:26:19,875
Şifre evimdeki şahsi bilgisayarımda.
331
00:26:23,083 --> 00:26:25,500
Aklınıza başka bir şey gelirse
haber verin.
332
00:26:26,083 --> 00:26:28,833
Biz olay yerinde çalışmaya devam edeceğiz.
333
00:26:34,708 --> 00:26:36,541
Nasıl gidiyor Zweli?
334
00:26:38,041 --> 00:26:41,000
Her yerde seni arıyorduk.
335
00:26:42,625 --> 00:26:44,416
Defol Jilet.
336
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
İşte.
337
00:26:46,000 --> 00:26:48,208
Tansiyonun çıkıyor.
338
00:26:49,375 --> 00:26:55,500
Çok para var. Çocuğumun ameliyatı için
gerekli miktarı bırakın lütfen.
339
00:26:57,791 --> 00:26:59,333
Yaşamayı hak ediyor.
340
00:27:10,416 --> 00:27:11,791
Araba kalsın.
341
00:27:11,875 --> 00:27:13,083
Sağ ol adamım.
342
00:27:15,250 --> 00:27:17,666
Bir gün kaçmaktan yorulacaksın.
343
00:27:20,416 --> 00:27:25,000
Nereye saklanırsan saklan seni bulacağım.
Kartal gibi yüksekten uçacağım.
344
00:27:25,083 --> 00:27:26,833
Benden kaçabileceğini mi sandın?
345
00:30:32,166 --> 00:30:33,291
Gidelim.
346
00:30:34,708 --> 00:30:35,708
Babalwa!
347
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
Yere yatın.
348
00:30:41,333 --> 00:30:42,916
Tutuklusunuz.
349
00:30:43,000 --> 00:30:44,041
Sakin ol Tebza.
350
00:30:44,125 --> 00:30:46,291
Silahı indir
ve ellerini başının arkasına koy.
351
00:30:46,375 --> 00:30:48,375
-Anlaşıldı mı?
-Artık polis değilsin.
352
00:30:53,416 --> 00:30:54,416
Ama Dube…
353
00:30:55,875 --> 00:30:58,625
Dube beni geri alacak. Duyuyor musun?
354
00:30:59,125 --> 00:31:00,166
Beni geri alacak.
355
00:31:00,250 --> 00:31:02,875
Hatta ikinizi teslim edince
çok mutlu olacak.
356
00:31:03,416 --> 00:31:06,500
Belki nihayet o terfiyi de alırım.
357
00:31:07,625 --> 00:31:09,125
Daha önce o parayı aldın.
358
00:31:10,000 --> 00:31:11,500
Tekrar alabilirsin.
359
00:31:13,291 --> 00:31:14,333
Sen olmasaydın
360
00:31:15,083 --> 00:31:18,833
şimdiye başkomiser olurdum.
361
00:31:18,916 --> 00:31:20,500
Parayı al Kat.
362
00:31:21,791 --> 00:31:23,416
Bugün kimse tutuklanmayacak.
363
00:31:24,500 --> 00:31:26,041
Kızımı kurtaracağım.
364
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Yani,
365
00:31:31,750 --> 00:31:33,250
gerçek sen bu mu?
366
00:31:34,916 --> 00:31:36,708
Sen gerçekte bu musun?
367
00:31:38,541 --> 00:31:39,583
Vay be.
368
00:31:40,791 --> 00:31:42,916
Kilise hanımı nerede?
369
00:31:43,000 --> 00:31:45,916
O kilise hanımı palavraydı.
370
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Peki.
371
00:31:49,541 --> 00:31:50,958
Parayı alacağım…
372
00:31:52,250 --> 00:31:54,375
…ama itiraf edeceksin.
373
00:31:55,291 --> 00:31:57,083
Bir şeyi itiraf edeceksin…
374
00:32:00,375 --> 00:32:02,625
…pislikten başka bir şey olmadığını.
375
00:32:05,625 --> 00:32:08,583
Hiçbir zaman benden iyi olmadın kadın!
376
00:32:10,708 --> 00:32:11,958
Haklısın Kat.
377
00:32:16,291 --> 00:32:18,625
Ben iyi biri değilim.
378
00:32:20,958 --> 00:32:22,291
Yozlaşmış biriyim.
379
00:32:23,208 --> 00:32:24,291
Tıpkı senin gibi.
380
00:32:26,833 --> 00:32:28,875
İçinde yaşadığımız bu dünya gibi.
381
00:32:30,583 --> 00:32:32,416
Aslanların toprağı.
382
00:32:34,958 --> 00:32:38,583
Kızım için ne gerekiyorsa o olurum.
383
00:32:40,000 --> 00:32:43,166
Seni çiğner, tükürürüm.
384
00:32:47,625 --> 00:32:48,625
Tebza.
385
00:33:04,708 --> 00:33:06,416
Bir süre gözden uzak kal.
386
00:33:08,333 --> 00:33:09,750
Bir şey olmamış gibi davran.
387
00:33:13,250 --> 00:33:14,375
Yapamam.
388
00:33:16,500 --> 00:33:21,416
Kameraların önünde binanın elektriğini
elle kesmek zorunda kaldım.
389
00:33:25,333 --> 00:33:29,750
Polisin beni aramaya başlaması
an meselesi.
390
00:33:37,458 --> 00:33:38,833
Hem bu parayla
391
00:33:40,875 --> 00:33:44,500
ordudaki eski tanıdıklara ulaşabilirim.
392
00:33:46,333 --> 00:33:49,416
İki güne Mozambik'te olurum.
393
00:33:51,583 --> 00:33:52,625
Bir şey olmayacak.
394
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
Peki ya çocukların?
395
00:34:03,250 --> 00:34:04,500
Hallederim.
396
00:34:06,083 --> 00:34:07,875
Evet, hallederim.
397
00:34:12,166 --> 00:34:13,166
Dinle.
398
00:34:14,291 --> 00:34:16,666
Palesa ameliyat olur olmaz…
399
00:34:18,000 --> 00:34:19,083
…gelin.
400
00:34:19,750 --> 00:34:21,625
Beraber Mozambik'e gelin.
401
00:34:22,833 --> 00:34:24,083
Seni bekleyeceğim.
402
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
Ne kadar zamana ihtiyacın varsa.
403
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Seni daima bekleyeceğim.
404
00:34:36,625 --> 00:34:37,875
Daima.
405
00:35:22,458 --> 00:35:23,583
Ne oluyor?
406
00:35:24,333 --> 00:35:25,875
-Bu ne?
-Ne?
407
00:35:27,166 --> 00:35:28,375
Burada yazana göre baban
408
00:35:28,875 --> 00:35:32,291
rastgele bir hesaba
bir milyon randın üstünde para gönderdi.
409
00:35:35,250 --> 00:35:37,833
-Hangi hesaba?
-Yeni Vahiy Kiliseleri'ne.
410
00:35:37,916 --> 00:35:40,708
Hayır, bence bir hata var. Onu arayayım.
411
00:35:43,583 --> 00:35:45,000
Nelisa!
412
00:35:46,375 --> 00:35:48,250
Aman Tanrım. Ne oldu sana böyle?
413
00:35:48,791 --> 00:35:52,458
Bizi soydu.
Nelisa'nın serseri sevgilisi bizi soydu.
414
00:35:52,541 --> 00:35:54,166
Evime getirdiğin o iblis hakkında
415
00:35:54,250 --> 00:35:56,583
-her şeyi anlat.
-Hayır, sen neden bahsediyorsun?
416
00:35:56,666 --> 00:35:58,458
-Nerede yaşıyor?
-Hayır, baba. O yapmadı.
417
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
-Ofisimde miydi?
-Söz. İyi biri.
418
00:36:00,208 --> 00:36:01,875
Etrafı kurcalarken gördün mü?
419
00:36:04,750 --> 00:36:06,375
İnsanları vurup öldürdüler.
420
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
Aman Tanrım.
421
00:36:20,958 --> 00:36:23,583
Bu paraya ihtiyacım kalmadı artık.
422
00:36:24,791 --> 00:36:26,000
Elbette var.
423
00:36:27,500 --> 00:36:28,708
Buradan git.
424
00:36:29,333 --> 00:36:30,791
Yeni bir hayat kur.
425
00:36:31,916 --> 00:36:33,916
Zweli, Baba G seninle gurur duyuyor.
426
00:36:37,000 --> 00:36:39,625
Tamam, odayı temizlemene yardım edeyim.
427
00:36:41,000 --> 00:36:42,708
Sonra buradan gitmelisin.
428
00:36:44,750 --> 00:36:46,291
Peki ya Nelisa?
429
00:36:50,708 --> 00:36:51,916
Nelisa artık yok.
430
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
Bitti Zweli.
431
00:36:55,250 --> 00:36:56,833
Umarım bunu anlarsın.
432
00:37:27,458 --> 00:37:29,583
Bu işten kurtulabileceğinizi mi sandınız?
433
00:37:36,000 --> 00:37:37,291
Babalwa.
434
00:37:41,833 --> 00:37:43,000
Bunu sen mi yaptın?
435
00:37:44,958 --> 00:37:46,166
Zechariah.
436
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
İhtiyar, yapma…
437
00:37:54,291 --> 00:37:55,708
Bunu yapma.
438
00:37:58,416 --> 00:37:59,875
İhtiyar.
439
00:38:02,166 --> 00:38:04,541
-İhtiyar, bunu yapma.
-Hey!
440
00:38:04,625 --> 00:38:05,625
Bunu yapma.
441
00:38:26,833 --> 00:38:28,000
Zechariah.
442
00:39:28,500 --> 00:39:32,208
Selam, özür dilerim, açamıyorum.
Mesaj bırakın. Tanrı'ya emanet olun.
443
00:39:33,208 --> 00:39:34,583
Başardık Babalwa.
444
00:39:36,583 --> 00:39:38,833
Tanrı haykırışımızı duydu.
445
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Palesa'nın parasını topladık.
446
00:39:48,416 --> 00:39:51,208
Aracı olarak kimi kullandığını
tahmin edemezsin.
447
00:39:53,333 --> 00:39:54,458
Zechariah'tı.
448
00:39:56,625 --> 00:39:58,458
Bağışı Zechariah yaptı.
449
00:40:02,291 --> 00:40:05,000
Soygunu yapmana gerek kalmayacak.
450
00:40:08,250 --> 00:40:09,541
Lütfen eve gel.
451
00:40:13,500 --> 00:40:15,125
Eve gel aşkım.
452
00:40:19,916 --> 00:40:21,125
İnancını koru.
453
00:44:46,333 --> 00:44:51,333
Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan
453
00:44:52,305 --> 00:45:52,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm