"Black Doves" The Coming Night
ID | 13206767 |
---|---|
Movie Name | "Black Doves" The Coming Night |
Release Name | black.doves.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 30331950 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:50,291 --> 00:00:52,040
Milline ta oli? - Kollase nokaga.
3
00:00:52,041 --> 00:00:54,291
Kas sa viisid ta koju? - Ta jäi.
4
00:00:54,958 --> 00:00:56,374
Vau, hea töö.
5
00:00:56,375 --> 00:00:58,332
Kui see on kõik, siis ma lahkun.
6
00:00:58,333 --> 00:01:02,500
Lenny Lines helistas mulle. Ta ütles, et sa oled tema heaks töötanud.
7
00:01:03,083 --> 00:01:04,957
Kas sa tahad saada relvameheks, Sam?
8
00:01:04,958 --> 00:01:08,165
Mul on pakkuda rohkem kui see, mida ma praegu teen.
9
00:01:08,166 --> 00:01:10,624
Tal on töökoht, millele sa võiksid kvalifitseeruda.
10
00:01:10,625 --> 00:01:13,332
Küsisin, kas sa oled usaldusväärne. - Mida sa ütlesid?
11
00:01:13,333 --> 00:01:17,374
Sama mis praegu. Keegi ei tea, kas ta suudab seda ilma proovimata teha.
12
00:01:17,375 --> 00:01:18,958
Tavaliselt märkad seda varsti.
13
00:01:19,708 --> 00:01:20,833
Kas ta tahab mind?
14
00:01:21,666 --> 00:01:24,832
Kui sa nõustud, siis sa ei saa minu heaks töötada. Sa oled omapäi.
15
00:01:24,833 --> 00:01:27,625
Ma ei palka tapjaid. See pole minu eriala.
16
00:01:30,208 --> 00:01:32,000
Kas sa oled kindel, et sa seda tahad?
17
00:01:36,750 --> 00:01:37,583
Mine siis.
18
00:01:40,875 --> 00:01:42,416
Olge valmis, mängijad.
19
00:01:42,916 --> 00:01:46,707
Esimene mäng algab viie minuti pärast.
20
00:01:46,708 --> 00:01:48,333
Ole valmis bingoks.
21
00:02:03,958 --> 00:02:04,875
Sisse.
22
00:02:07,875 --> 00:02:10,583
Pane uks kinni. Nii lased kõik prussakad välja.
23
00:02:19,041 --> 00:02:19,958
Vajuta puitu.
24
00:02:22,541 --> 00:02:24,375
Sa oled päris lohakas.
25
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
Reed ütleb, et sa oled usaldusväärne.
26
00:02:28,708 --> 00:02:31,375
See peab sul veres olema, jah?
27
00:02:32,833 --> 00:02:35,207
Olgu, sihtmärk.
28
00:02:35,208 --> 00:02:36,250
See on mees.
29
00:02:37,125 --> 00:02:39,083
Ta on grupi reetnud.
30
00:02:40,083 --> 00:02:42,416
Rikkus reegleid, niiöelda.
31
00:02:44,000 --> 00:02:46,083
Selles valdkonnas see ei toimi, saate aru?
32
00:02:47,708 --> 00:02:50,332
Ma ei usu, aga ehk saad aru.
33
00:02:50,333 --> 00:02:53,624
No see mees läks liiale.
34
00:02:53,625 --> 00:02:56,166
Ta tuleb lahti lasta. Peab.
35
00:02:57,166 --> 00:03:00,457
Ta on teisipäeval kell 20.00 selles Hiina restoranis.
36
00:03:00,458 --> 00:03:01,749
Nurgalaud.
37
00:03:01,750 --> 00:03:02,666
Üksi.
38
00:03:05,791 --> 00:03:08,874
Sa pole kunagi varem midagi sellist teinud, eks?
39
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
Sisse.
40
00:03:10,833 --> 00:03:13,083
See on päris äge kogemus, võin seda öelda.
41
00:03:13,750 --> 00:03:14,708
Jah, see saab tehtud.
42
00:03:16,458 --> 00:03:17,291
Näeme.
43
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Kas see on tehtud?
44
00:04:26,708 --> 00:04:27,583
See on tehtud.
45
00:04:28,458 --> 00:04:30,958
See oli kõige raskem kontsert, mida sa kunagi tegema pead.
46
00:05:01,833 --> 00:05:04,165
Nad ütlesid mulle, et peaksin sulle põhitõdesid õpetama.
47
00:05:04,166 --> 00:05:05,582
POOL AASTAT HILJEM
48
00:05:05,583 --> 00:05:07,540
Et saaksid teisele kahju teha.
49
00:05:07,541 --> 00:05:09,749
Et saaksid tappa.
50
00:05:09,750 --> 00:05:12,040
Sa õpid, kuidas olukorda kontrolli alla võtta,
51
00:05:12,041 --> 00:05:15,332
Kuidas hindate ohte ja seda, kas keegi kavatseb teid rünnata,
52
00:05:15,333 --> 00:05:17,874
Kas ta on võidetav või pääsed sellega?
53
00:05:17,875 --> 00:05:21,790
Sa õpid, kuidas keskkonda kasutada tapmiseks, purustamiseks, püüdmiseks -
54
00:05:21,791 --> 00:05:23,665
ja tekitab üldist kahju.
55
00:05:23,666 --> 00:05:26,416
Ja kas sa tead, kuidas seda teha? - Jah.
56
00:05:27,125 --> 00:05:28,082
Meistrimees?
57
00:05:28,083 --> 00:05:30,290
Ma pole enam lihtsalt meistrimees.
58
00:05:30,291 --> 00:05:31,375
Mulle meeldib see.
59
00:05:32,375 --> 00:05:36,624
Nii et sa õpetad mulle, kuidas saada külmavereliseks tapjaks?
60
00:05:36,625 --> 00:05:39,291
Kallis, ma luban vähemalt proovida.
61
00:05:46,833 --> 00:05:49,041
Ma ei saa aru, kuidas sa saad seda teha. - Mida?
62
00:05:49,958 --> 00:05:53,166
Sa jood nagu segaduses Vene allveelaeva kapten.
63
00:05:54,666 --> 00:05:58,000
Olin nädalavahetusel konservatiivide naiste juures. Lubage mul seda teha.
64
00:05:59,041 --> 00:06:01,916
Kui sa seda vihkad, siis sa ei pea seda tegema.
65
00:06:03,666 --> 00:06:06,375
Kuidas sinust sai... Kuidas sa seda nimetasid?
66
00:06:06,958 --> 00:06:07,790
Püssimees.
67
00:06:07,791 --> 00:06:10,582
Täpselt. Kuidas sinust selline sai?
68
00:06:10,583 --> 00:06:12,540
Kas sul oli tõesti halb kogemus?
69
00:06:12,541 --> 00:06:14,875
See on perekonnas pärinev. Mu isa tegi seda.
70
00:06:16,833 --> 00:06:18,790
Ta oli omamoodi legend.
71
00:06:18,791 --> 00:06:19,750
Vau.
72
00:06:20,333 --> 00:06:22,416
Seega vajad sa tema heakskiitu.
73
00:06:24,458 --> 00:06:27,208
Ma ei tundnud oma isa. - Ma ei tunne ka enda oma.
74
00:06:28,458 --> 00:06:30,666
Teda polnud eriti palju läheduses.
75
00:06:32,750 --> 00:06:35,708
Aga see lõhn, segatud relvaõliga,
76
00:06:36,958 --> 00:06:38,541
nahk, nikotiin,
77
00:06:39,583 --> 00:06:41,125
rooste, see tundus nagu -
78
00:06:42,583 --> 00:06:43,583
ta oleks tagasi tulnud.
79
00:06:49,333 --> 00:06:50,250
Või nii.
80
00:06:51,166 --> 00:06:52,250
Prousti haavlipüss.
81
00:06:56,041 --> 00:06:58,083
Ma ei suutnud elada, et tappa.
82
00:06:59,000 --> 00:07:00,541
See pole see, mida sa arvad.
83
00:07:01,125 --> 00:07:04,374
Kas see ei hõlma mitte inimeste mõrvamist? Nii ma arvan.
84
00:07:04,375 --> 00:07:07,458
Ma ei tapa, kui see maailma paremaks ei tee.
85
00:07:13,708 --> 00:07:15,790
Ma lähen nüüd. Kas sa tuled?
86
00:07:15,791 --> 00:07:18,166
Ma teen selle lõpuni. - Olgu.
87
00:08:14,166 --> 00:08:16,832
Olin rõõmus, kui sa postitasid.
88
00:08:16,833 --> 00:08:19,208
Ma ei arvanud, et sa seda teed. - Jah.
89
00:08:20,125 --> 00:08:21,915
Ma peaaegu loobusin, aga...
90
00:08:21,916 --> 00:08:23,915
Tere õhtust, härra. - Tere.
91
00:08:23,916 --> 00:08:26,166
Tore sind jälle näha. - Sind ka.
92
00:08:28,208 --> 00:08:29,624
Kas sa käid siin tihti?
93
00:08:29,625 --> 00:08:30,541
Ma lähen.
94
00:08:31,333 --> 00:08:32,166
Jah.
95
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
Mulle meeldib see.
96
00:08:35,166 --> 00:08:38,249
Olgu. Kas ma võin kohe alguses ühte asja üles tunnistada?
97
00:08:38,250 --> 00:08:39,207
Muidugi.
98
00:08:39,208 --> 00:08:41,832
Ma ei taha sind mingil moel solvata,
99
00:08:41,833 --> 00:08:46,707
aga ma salvestasin su kui "Seksikas heledapäine mees pubist".
100
00:08:46,708 --> 00:08:51,083
Ja ma kutsun sind "Suitsetamisalaks, Timmy-mehe küsimärgiks".
101
00:08:55,125 --> 00:08:56,458
Sam? - Jah.
102
00:08:58,000 --> 00:08:59,250
Mihkel?
103
00:08:59,833 --> 00:09:00,666
Jah.
104
00:09:03,250 --> 00:09:05,250
Meil oli sel õhtul tõesti kiire.
105
00:09:06,416 --> 00:09:08,290
Wonton-supp. - Jah.
106
00:09:08,291 --> 00:09:10,208
Aitäh. - Ja kana-nuudlisuppi.
107
00:09:12,083 --> 00:09:13,082
Nautige oma sööki.
108
00:09:13,083 --> 00:09:14,125
Aitäh.
109
00:09:15,458 --> 00:09:17,999
Millega sa tööl tegeled? - Töötan kindlustussektoris.
110
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Tore.
111
00:09:19,875 --> 00:09:22,165
Noh... - Ei, ma lihtsalt...
112
00:09:22,166 --> 00:09:24,375
Ma lihtsalt narritasin. Vabandust. - Ei, kui...
113
00:09:25,291 --> 00:09:27,916
Mulle meeldib. Ma saan palju reisida.
114
00:09:30,708 --> 00:09:35,207
Kui ma ütlesin, et ma ei arvanud, et sa mulle sõnumi saadad,
115
00:09:35,208 --> 00:09:37,665
Sa vastasid, et peaaegu lasid sel olla,
116
00:09:37,666 --> 00:09:39,957
aga sa jätsid ühe lause lõpetamata.
117
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Ütle mulle, mis see oli.
118
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
Sinu silmad.
119
00:09:54,458 --> 00:09:55,375
Minu silmad?
120
00:10:00,541 --> 00:10:01,666
Ma nägin neid oma mõtetes.
121
00:10:04,333 --> 00:10:06,208
Kui ma silmad sulgesin, nägin sind.
122
00:10:08,541 --> 00:10:09,458
See oli...
123
00:10:10,666 --> 00:10:11,500
See oli tore.
124
00:10:13,291 --> 00:10:16,500
Kui ma silmad sulgen, siis ma tavaliselt ei... Mitte alati -
125
00:10:19,333 --> 00:10:22,291
Ma näen ilusaid asju ja seepärast tahtsin neid uuesti näha.
126
00:10:24,791 --> 00:10:27,541
Veendumaks, et ma neid ette ei kujutanud.
127
00:10:31,375 --> 00:10:32,291
Aga kuidas on lood -
128
00:10:33,458 --> 00:10:35,125
Kas see oli vaid kujutlusvõime vili?
129
00:11:14,208 --> 00:11:15,208
Väga hea.
130
00:11:17,916 --> 00:11:21,624
Kes see poiss on? Mis ta nimi on? Mida ta teeb?
131
00:11:21,625 --> 00:11:22,750
Miikael.
132
00:11:24,208 --> 00:11:25,291
Ta on kunstnik.
133
00:11:26,500 --> 00:11:27,625
Mis kunsti?
134
00:11:28,291 --> 00:11:31,457
Abstraktsed maalid ja muu selline.
135
00:11:31,458 --> 00:11:33,750
"Maalid ja muu selline." - Jah.
136
00:11:35,458 --> 00:11:36,499
Ma võin ette kujutada.
137
00:11:36,500 --> 00:11:38,540
Kunstniku poiss-sõber. - Eks?
138
00:11:38,541 --> 00:11:41,415
See teeks sulle head. Saaksid natuke haridust.
139
00:11:41,416 --> 00:11:43,124
Ära muretse, ma olen tsiviliseeritud.
140
00:11:43,125 --> 00:11:47,708
Mis oli viimane raamat, mida sa lugesid? - Midagi Zadie Smithi sulest. Ja "Hundi palee".
141
00:11:48,250 --> 00:11:51,249
Sa pole kümme aastat lugenud. Millega sa tööl tegeled?
142
00:11:51,250 --> 00:11:52,666
Ma töötan kindlustussektoris.
143
00:11:53,208 --> 00:11:54,832
Kas sa tead sellest midagi?
144
00:11:54,833 --> 00:11:57,874
Et kunstnik ei küsi minult selle kohta midagi.
145
00:11:57,875 --> 00:11:59,125
Tõeliselt tark panus.
146
00:11:59,875 --> 00:12:02,040
Homme samal ajal? - Ma ei saa.
147
00:12:02,041 --> 00:12:03,000
Ma olen...
148
00:12:04,291 --> 00:12:05,916
Olen nädalavahetuse reisil.
149
00:12:06,708 --> 00:12:07,790
Kuhu sa lähed?
150
00:12:07,791 --> 00:12:11,624
Wallace'ide perekonnal on Skye saarel puhkemaja.
151
00:12:11,625 --> 00:12:12,875
Asi läheb tõsiseks.
152
00:12:14,375 --> 00:12:16,166
Tooge kampsun kaasa.
153
00:12:18,208 --> 00:12:20,333
Aga järgmine nädal? - See ka ei toimi.
154
00:12:20,916 --> 00:12:23,415
Ta sai ametikõrgendust. Me läheme Washingtoni.
155
00:12:23,416 --> 00:12:25,208
Ta palus mul kaasa tulla.
156
00:12:27,500 --> 00:12:28,541
Olgu. Noh...
157
00:12:30,250 --> 00:12:32,625
Anna teada, kui oled vaba. - Annan teada.
158
00:12:33,625 --> 00:12:36,041
- Hoolitse enda eest, eks? - Näeme, Sam.
159
00:12:52,875 --> 00:12:54,332
Edu uue koduga!
160
00:12:54,333 --> 00:12:56,958
Aitäh. - Milline armas korter.
161
00:12:58,000 --> 00:12:58,916
Täiesti imeline.
162
00:12:59,750 --> 00:13:03,374
Me tõime midagi väikest. - Oh, aitäh.
163
00:13:03,375 --> 00:13:06,290
Ära mind veel täna. - See on Brita veefilter.
164
00:13:06,291 --> 00:13:07,874
See on usaldusväärne kaubamärk.
165
00:13:07,875 --> 00:13:09,624
See on veefilter.
166
00:13:09,625 --> 00:13:12,082
Selles piirkonnas on kare vesi.
167
00:13:12,083 --> 00:13:15,999
Sa oleksid pidanud minuga enne sissekolimist rääkima. Kurat, arancini!
168
00:13:16,000 --> 00:13:18,040
Ära tema pärast muretse.
169
00:13:18,041 --> 00:13:20,666
Korter on täiesti imeline. Siin.
170
00:13:21,250 --> 00:13:23,250
Väike asi sinu auks.
171
00:13:24,833 --> 00:13:27,791
Aitäh. - Ma hoolitsen selle eest, et ta arancinitesse ära ei lämbuks.
172
00:13:28,333 --> 00:13:30,916
Kas sa saad nendega midagi ette võtta? - Ma saan.
173
00:13:38,541 --> 00:13:40,624
...on veel palju kohti alles,
174
00:13:40,625 --> 00:13:43,665
aga konservatiivid on finišijoone ületanud -
175
00:13:43,666 --> 00:13:46,916
ja on ametlikult valimiste võitjad.
176
00:13:47,541 --> 00:13:51,374
On peaaegu kindel, et nad saavad veelgi suurema enamuse.
177
00:13:51,375 --> 00:13:55,457
Aga saadud tulemuste põhjal võime juba öelda, et...
178
00:13:55,458 --> 00:13:58,791
Sam, uks. - Jah, asume asja kallale.
179
00:14:13,125 --> 00:14:16,915
Mida see peaks tegema? - Ma arvan, et see teeb kraanivee maitsvamaks.
180
00:14:16,916 --> 00:14:18,707
Minu kraanivesi maitseb hästi.
181
00:14:18,708 --> 00:14:20,416
Nii on ka minu omaga.
182
00:14:21,250 --> 00:14:22,625
Kes need tüübid on?
183
00:14:24,291 --> 00:14:26,124
Newmani vennad.
184
00:14:26,125 --> 00:14:27,250
Uus grupp.
185
00:14:28,000 --> 00:14:30,540
On saanud jalga alla jõest lõunas.
186
00:14:30,541 --> 00:14:32,290
Nad tahavad, et nad sealt ära läheksid.
187
00:14:32,291 --> 00:14:33,832
See ei tohiks olla keeruline.
188
00:14:33,833 --> 00:14:37,624
Nad reisivad oma ema juurde Croydonisse igal teisel nädalavahetusel.
189
00:14:37,625 --> 00:14:39,499
Saate kõik üksikasjad kätte.
190
00:14:39,500 --> 00:14:42,125
On ka neljas vend, Hector.
191
00:14:42,625 --> 00:14:44,458
Aga temast pole pilti.
192
00:14:45,666 --> 00:14:46,708
Hoolitse ka tema eest.
193
00:14:50,833 --> 00:14:52,125
Ma ei taha seda.
194
00:14:52,666 --> 00:14:53,832
See on kingitus.
195
00:14:53,833 --> 00:14:55,208
Või nii.
196
00:15:14,583 --> 00:15:17,749
Vabandust, mu auto läks katki.
197
00:15:17,750 --> 00:15:20,583
Ma ei tea, mis juhtus, aga ma ei saa...
198
00:15:34,875 --> 00:15:37,583
Igal tööl on omad reeglid, Sam.
199
00:15:39,541 --> 00:15:42,458
Mida iganes sa teed, on olemas õige viis selleks -
200
00:15:43,791 --> 00:15:45,041
ja ka vales suunas.
201
00:15:50,750 --> 00:15:53,457
Kas inimeste haiget tegemine ei ole halb tunne?
202
00:15:53,458 --> 00:15:56,458
Ma pole tapnud kedagi, kes seda poleks ära teeninud.
203
00:15:57,125 --> 00:16:00,125
Ma ei tapa, kui see maailma paremaks ei tee.
204
00:16:26,500 --> 00:16:27,416
Kas see on tehtud?
205
00:16:29,250 --> 00:16:30,083
Sees.
206
00:16:31,166 --> 00:16:32,207
See on tehtud.
207
00:16:32,208 --> 00:16:34,083
Hea vana usaldusväärne Sam.
208
00:16:51,208 --> 00:16:52,041
Hei.
209
00:16:52,750 --> 00:16:53,583
Hei.
210
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
Ma mõtlesin, kus sa oled.
211
00:17:04,291 --> 00:17:05,375
Kas sa suudad seda maitsta?
212
00:17:07,375 --> 00:17:08,291
On palav.
213
00:17:10,541 --> 00:17:13,832
Midagi on puudu. Võib-olla puljongikuubik? Ma ei tea.
214
00:17:13,833 --> 00:17:15,665
Sool? Kas sa panid soola?
215
00:17:15,666 --> 00:17:17,666
Oh pagan. Ma unustasin selle ära.
216
00:17:21,041 --> 00:17:21,875
Aa, õigus.
217
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
Käisin täna Veronicat ja last vaatamas.
218
00:17:28,166 --> 00:17:31,125
Oh issand, need väikesed varbad. Nii armsad, et neid süüa.
219
00:17:31,791 --> 00:17:33,208
Pea meeles, et neid tuleb kõigepealt maitsestada.
220
00:17:36,500 --> 00:17:37,708
Kas kõik on korras?
221
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
Sees.
222
00:17:43,750 --> 00:17:45,375
Kas sa tahad veinipudeli avada?
223
00:17:46,458 --> 00:17:48,000
Nüüd sa räägid sellest. - Eks?
224
00:17:49,500 --> 00:17:53,000
Ma söön su varba hiljem ära, kui tahad. - Ei. Mine välja!
225
00:20:17,916 --> 00:20:20,125
Noh, kas ta on surnud?
226
00:20:20,916 --> 00:20:24,290
Hectorit polnud seal. - See on kahju.
227
00:20:24,291 --> 00:20:26,790
Võib-olla hiilis ta välja ilma sinu teadmata.
228
00:20:26,791 --> 00:20:29,165
Enne minu minekut oli see koht rünnatud.
229
00:20:29,166 --> 00:20:32,416
Videos oli näha, kuidas ta põgenes. Kuhu ta minna võiks?
230
00:20:33,083 --> 00:20:36,958
Kui ta ehmub, peidab ta end oma peidupaika Peckhamis.
231
00:20:37,708 --> 00:20:41,124
Seal oma meestega kindlustatud, luugid suleti.
232
00:20:41,125 --> 00:20:42,124
Mida sa mõtled?
233
00:20:42,125 --> 00:20:45,666
Et parem palka abivägi, kui tahad, et Michael ellu jääks.
234
00:20:47,291 --> 00:20:50,165
Olin sinuga kohtudes veidi mures.
235
00:20:50,166 --> 00:20:54,833
Kusagil mu peas kostis hääl: "Ta on hea, aga võib-olla mitte piisavalt sitke."
236
00:20:55,333 --> 00:21:00,249
Siis üllatasid sa meid testi sooritamisega ja me kõik olime sinu pärast elevil.
237
00:21:00,250 --> 00:21:03,665
Ma oleksin pidanud seda häält kuulama, sest ma näen sind nüüd.
238
00:21:03,666 --> 00:21:05,457
Sul on soe süda.
239
00:21:05,458 --> 00:21:10,125
Soe süda ja verised käed, ja see pole hea kombinatsioon.
240
00:21:11,416 --> 00:21:12,791
Tee oma töö ära, Sam.
241
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Tapa Hector.
242
00:21:16,291 --> 00:21:20,250
Siis on meil kõik korras ja maailmas on kõik jälle korras.
243
00:21:20,750 --> 00:21:22,291
Kas poleks see tore?
244
00:22:20,208 --> 00:22:21,833
Ma ei ole see, keda sa arvad.
245
00:22:24,250 --> 00:22:25,875
Mind ei huvita, kes sa oled.
246
00:22:29,583 --> 00:22:30,875
Või mida sa oled teinud.
247
00:22:35,458 --> 00:22:37,083
Ma tahan, et sa minuga tuleksid.
248
00:22:39,833 --> 00:22:41,124
Sina ja lapsed.
249
00:22:41,125 --> 00:22:42,875
SAMMUD
250
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
Me alustaksime otsast peale.
251
00:22:46,458 --> 00:22:47,666
See võib tõsi olla.
252
00:22:53,625 --> 00:22:56,041
BRADSHAW DAISY, BRITISH CIZEN
253
00:23:16,000 --> 00:23:18,875
Kas nad pole mitte karjased? - Osatäitjate valik muudeti.
254
00:23:19,375 --> 00:23:20,250
Või nii.
255
00:23:20,750 --> 00:23:24,290
Suurepärane, sest kas teadlastel pole mitte suuremat rolli?
256
00:23:24,291 --> 00:23:26,665
Jah, see on ikkagi kõrvalosa.
257
00:23:26,666 --> 00:23:29,082
Ahaa. - Kuidas eile mälestusteenistus läks?
258
00:23:29,083 --> 00:23:30,416
Täiesti hea küll.
259
00:23:31,208 --> 00:23:34,040
Jason näis enamasti oma tingimuste juurde jäävat.
260
00:23:34,041 --> 00:23:38,583
Ta ei jäänud meie juurde kauaks, seega keegi teda tegelikult ei tundnud.
261
00:23:40,541 --> 00:23:42,958
Kohutav igatahes. - On küll.
262
00:23:43,583 --> 00:23:46,749
Näidend algab kell üks. Näeme väravas?
263
00:23:46,750 --> 00:23:48,291
Ei.
264
00:23:49,375 --> 00:23:52,875
Loodan, et saate meile head kohad reserveerida. Jään umbes viis minutit hiljaks.
265
00:23:53,375 --> 00:23:55,374
Sa ei saa kõige keskele tulla.
266
00:23:55,375 --> 00:23:58,500
Miks mitte? See pole ju hobune, Hels.
267
00:23:59,041 --> 00:24:01,457
Huvitav, kas nad lasevad su sisse. - Seni kuni sa seda maha ei maga.
268
00:24:01,458 --> 00:24:03,000
Ei. - Oled sa kindel?
269
00:24:03,666 --> 00:24:05,332
Sa näed hea välja. - Aitäh.
270
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
Näeme. - Tere.
271
00:24:14,791 --> 00:24:16,915
Kas vajate meie abi? - Jah.
272
00:24:16,916 --> 00:24:19,833
Kas sa tahad, et me aitaksime sul Hector Newmani tappa?
273
00:24:20,375 --> 00:24:22,290
Jah. - Miks me peaksime nõustuma?
274
00:24:22,291 --> 00:24:26,416
Sest siin on teatud reeglid ja sina aitad head tööd teha.
275
00:24:27,583 --> 00:24:30,624
Ja ma ei saa ka teistelt küsida. - Kui ohtlik see on?
276
00:24:30,625 --> 00:24:34,874
Väga. Sa seisad vastamisi hästi tasustatud ja raskelt relvastatud karmide kuttidega.
277
00:24:34,875 --> 00:24:38,957
Ma hindaksin edukuse määra umbes 20-le 80-st.
278
00:24:38,958 --> 00:24:43,166
See pole protsent, see on murdarv. - Suhtarv ja mitte hea selline.
279
00:24:43,791 --> 00:24:46,665
Kas see on mingi suhtarv? - Ma ei tea.
280
00:24:46,666 --> 00:24:49,290
Pole tähtis, aga see on täielik jama.
281
00:24:49,291 --> 00:24:52,207
Miks me lihtsalt tuba ei pommita? Mul on pomm.
282
00:24:52,208 --> 00:24:55,207
Mis ajast? - Alates eelmistest jõuludest.
283
00:24:55,208 --> 00:24:56,582
Esiteks
284
00:24:56,583 --> 00:25:00,207
Ma ei lase sel Polly Pocketil Peckhamis relvaga vehkida.
285
00:25:00,208 --> 00:25:03,374
Teiseks tuleb päästa keegi seestpoolt.
286
00:25:03,375 --> 00:25:04,457
Kes? - Tüdruk.
287
00:25:04,458 --> 00:25:05,499
Kes? - Kas see on Timmy?
288
00:25:05,500 --> 00:25:07,208
Kas ta on mis? Mis...
289
00:25:07,708 --> 00:25:10,249
Mis tähtsust sel on? - Ma lihtsalt üritan vormi saada...
290
00:25:10,250 --> 00:25:12,541
Ma ei oska sulle tema kohta midagi öelda.
291
00:25:13,625 --> 00:25:16,582
Aga ma vajan sinu abi. Ma ei saa seda üksi teha ja...
292
00:25:16,583 --> 00:25:19,541
Sest selles valdkonnas kehtivad teatud reeglid. - Ja maine.
293
00:25:20,291 --> 00:25:23,499
Kui te Hector Newmani aitate, saate suurteks nimedeks.
294
00:25:23,500 --> 00:25:24,791
Sa tõused tippu.
295
00:25:25,958 --> 00:25:27,625
See on hea mõte.
296
00:25:33,000 --> 00:25:34,082
See on meie hind.
297
00:25:34,083 --> 00:25:35,499
Ma võin poole maksta.
298
00:25:35,500 --> 00:25:37,000
Saate maksta kogu summa.
299
00:25:38,083 --> 00:25:39,000
Selge.
300
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Selge.
301
00:25:42,833 --> 00:25:45,415
Me pole ikka veel sõbrad. See ei muutu.
302
00:25:45,416 --> 00:25:47,166
Kas see on selge? - See sai selgeks.
303
00:25:47,666 --> 00:25:52,458
Miks me ei joo topelt džinni toonikuga ja ei saa neist mõrvadest lahti?
304
00:26:02,250 --> 00:26:03,666
Me peame Yarrickist rääkima.
305
00:26:04,166 --> 00:26:07,416
Wallace polnud Phillip Brayst kuulnud, mis oli vale.
306
00:26:08,458 --> 00:26:10,915
Phillip oli küsinud fakte oma loo kohta,
307
00:26:10,916 --> 00:26:14,957
sest seal oli Yarricki salvestis, mis oli kuidagi Hiinaga seotud.
308
00:26:14,958 --> 00:26:19,083
Olen kindel, et ka Elmore Fitch otsis seda salvestist.
309
00:26:20,208 --> 00:26:21,499
Ja eile kuulsin ma...
310
00:26:21,500 --> 00:26:24,915
Wallace süüdistab Yarricki Phillipi surmaga seotuses.
311
00:26:24,916 --> 00:26:28,207
Phillip Bray ütles, et tal on sinust salvestis.
312
00:26:28,208 --> 00:26:31,082
See oli seotud Hiinaga ja nüüd on ta surnud.
313
00:26:31,083 --> 00:26:33,540
Kas sul oli selles mingisugune roll?
314
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
Kas sa varjad midagi?
315
00:26:36,000 --> 00:26:41,208
Enne kui ma Kai-Mingi järele lähen, peaksin ma ilmselt Stephen Yarrickiga rääkima.
316
00:26:41,791 --> 00:26:46,041
Jah. Tema abiga leiame need, kes Jasoni tapsid.
317
00:26:48,208 --> 00:26:50,458
Aga ära talle haiget tee, Sam.
318
00:26:51,791 --> 00:26:53,750
kui sa seda kuidagi vältida ei saa.
319
00:26:54,333 --> 00:26:57,125
Ta on käinud kõigil mu laste sünnipäevadel.
320
00:26:57,750 --> 00:26:59,541
Me oleme koos puhkusel käinud.
321
00:27:00,166 --> 00:27:02,624
Ta on Wallace'i alati tingimusteta toetanud.
322
00:27:02,625 --> 00:27:05,250
Kas sa kardad, et ma lasen ta maha või midagi sellist?
323
00:27:08,750 --> 00:27:10,458
Meie lapsed käivad samas koolis.
324
00:27:11,000 --> 00:27:14,124
Ta tuleb täna jõuluetendust vaatama.
325
00:27:14,125 --> 00:27:15,458
Kas ma saan temaga rääkida?
326
00:27:16,041 --> 00:27:19,040
Vist küll. Proovi ta rääkima panna.
327
00:27:19,041 --> 00:27:21,375
Ja võta ta telefon. - Olgu.
328
00:27:23,041 --> 00:27:24,041
Vaata seda.
329
00:27:25,083 --> 00:27:27,625
Ma leidsin Kai-Mingi. - Vii ta siit kohe minema!
330
00:27:28,291 --> 00:27:31,500
Ta on peaaegu kindlasti vang Peckhami peidikus.
331
00:27:32,250 --> 00:27:33,290
Noh, võtame ta kinni.
332
00:27:33,291 --> 00:27:35,457
See on liiga ohtlik. - Mitte meie jaoks.
333
00:27:35,458 --> 00:27:37,040
Noh... - Sam...
334
00:27:37,041 --> 00:27:37,958
Helen.
335
00:27:39,083 --> 00:27:43,500
Minu ülesanne on sind elus hoida, mitte sind keset tulevahetust tirida.
336
00:27:44,250 --> 00:27:46,957
Mul on plaan ja ma tegelen sellega.
337
00:27:46,958 --> 00:27:49,291
Aga me teeme nii, nagu ma ütlen, kas see on selge?
338
00:27:54,625 --> 00:27:57,083
Vau! Kuidas sa täna õhtul riietud oled?
339
00:27:58,041 --> 00:28:02,124
Pane end riidesse? Lihtsalt tavaliselt. Millest sa räägid?
340
00:28:02,125 --> 00:28:06,207
Tööministeeriumi jõulujookidest. – Jumal tänatud, ma pole kutset saanud.
341
00:28:06,208 --> 00:28:08,958
Väike viga, mis on parandatud. Oled seal.
342
00:28:09,583 --> 00:28:13,875
Mäletate, ma olen kaitseminister? - Hiinlased tahavad kohtumist.
343
00:28:14,916 --> 00:28:17,832
Minuga? - Jah. Aga mitte ametlikult.
344
00:28:17,833 --> 00:28:23,082
Meil on vaja kohta, kus kaitseminister saaks kohtuda Hiina valitsuse esindajatega.
345
00:28:23,083 --> 00:28:26,249
Ja kas jõulujoogid olid esimesed asjad, mis pähe tulid?
346
00:28:26,250 --> 00:28:28,957
See oleks kiireim viis seda teha. - See on ilmselt hädavajalik.
347
00:28:28,958 --> 00:28:31,290
Ma helistan tervele osakonnale. Too oma naine kaasa.
348
00:28:31,291 --> 00:28:34,166
Viie minuti pikkune vestlus kõrvalruumis ja ongi kõik.
349
00:28:35,125 --> 00:28:36,875
Millest nad rääkida tahavad?
350
00:28:37,750 --> 00:28:41,500
Arvatavasti nende surnud suursaadikult.
351
00:28:42,000 --> 00:28:45,374
Ja kui te räägite sellest, kas Arsenal pääseb Meistrite Liigasse,
352
00:28:45,375 --> 00:28:47,166
See oleks kõigile meeldiv üllatus.
353
00:28:48,000 --> 00:28:49,291
Auto tuleb sulle järele.
354
00:28:50,375 --> 00:28:51,208
Kas see on selge?
355
00:28:52,666 --> 00:28:55,041
TÄIDA
356
00:28:59,833 --> 00:29:01,374
Stephen, praegu pole aega.
357
00:29:01,375 --> 00:29:04,957
Töökõne, parem vastata. Olen kahe minuti pärast tagasi.
358
00:29:04,958 --> 00:29:08,790
Lükkame kõik aeglased idioodid eest ära ja istume esiritta.
359
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Halloo? Yarrick.
360
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
Tere?
361
00:29:18,791 --> 00:29:20,750
Ei, ei. Olgu.
362
00:29:21,333 --> 00:29:22,416
Ära pööra ringi.
363
00:29:23,375 --> 00:29:24,583
Liigu. Edasi.
364
00:29:30,166 --> 00:29:31,041
Mine sinna.
365
00:29:32,208 --> 00:29:33,041
Lihtsalt jätka.
366
00:29:34,333 --> 00:29:35,166
Istu maha.
367
00:29:36,708 --> 00:29:37,540
Istu maha!
368
00:29:37,541 --> 00:29:39,499
Kas me jõuame sinna varsti?
369
00:29:39,500 --> 00:29:42,624
Ei, sinna on veel terve igavik jäänud.
370
00:29:42,625 --> 00:29:45,250
Vaid viis minutit tagasi.
371
00:29:45,875 --> 00:29:48,374
Ära sunni mind seda kaamelit pöörama.
372
00:29:48,375 --> 00:29:50,374
Kas mul oleks veidi kannatust?
373
00:29:50,375 --> 00:29:53,916
Teekond on seda väärt, kui kohtume Jeesuslapsega.
374
00:29:54,416 --> 00:29:57,749
Teadlased jätkasid oma teekonda, oodates innukalt kohtumist...
375
00:29:57,750 --> 00:29:59,874
Milline salvestis Phillip Brayl oli?
376
00:29:59,875 --> 00:30:01,915
Ma ei tea, millest sa räägid. - Sa tead küll.
377
00:30:01,916 --> 00:30:05,624
Sa said sellest teada ja nüüd on ta kadunud. - Sellel polnud minuga mingit pistmist.
378
00:30:05,625 --> 00:30:07,582
See oli seotud Hiinaga. - Ei.
379
00:30:07,583 --> 00:30:11,124
Pane tähele, et lause lõpus ei olnud tõusvat intonatsiooni.
380
00:30:11,125 --> 00:30:14,165
See polnud küsimus. Ta teadis sinust midagi.
381
00:30:14,166 --> 00:30:16,374
mis maksis saadikule elu.
382
00:30:16,375 --> 00:30:20,499
Mis sellel salvestusel oli, Stephen? Miks kõik seda otsivad?
383
00:30:20,500 --> 00:30:22,332
Otsime öömaja...
384
00:30:22,333 --> 00:30:26,707
Muide, me peame täna õhtul üritusele minema. Jõulujoogid.
385
00:30:26,708 --> 00:30:28,333
Täna õhtul? - Jah.
386
00:30:29,291 --> 00:30:31,332
Ma pean hiinlaste pärast minema.
387
00:30:31,333 --> 00:30:34,125
Väga salakaval, aga ei kesta kaua.
388
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
Meil on kõht täis. - Ava telefon ja anna see siia.
389
00:30:39,583 --> 00:30:40,416
Nüüd äkki.
390
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
Ära pööra ringi.
391
00:30:44,125 --> 00:30:49,041
Päris mitu kõnet hilisõhtul "Remonditöökotta".
392
00:30:50,458 --> 00:30:55,040
Kuule, sa postitasid sinna sõnumi 13. detsembril kell viis hommikul.
393
00:30:55,041 --> 00:30:57,624
Sel ööl suri suursaadik Chen.
394
00:30:57,625 --> 00:30:59,166
Mida see ütleb?
395
00:30:59,750 --> 00:31:01,915
TEAVITA, KUI SEE ON VALMIS – SEE ON VALMIS
396
00:31:01,916 --> 00:31:03,499
"Valmis." Mis toimub?
397
00:31:03,500 --> 00:31:05,415
Chen? Ma ei tea, millest sa räägid.
398
00:31:05,416 --> 00:31:09,582
Ma räägin mõrvadest. Palgamõrvadest, kallitest sellistest.
399
00:31:09,583 --> 00:31:12,832
Chen, Phillip Bray, Maggie Jones, Jason Davies.
400
00:31:12,833 --> 00:31:15,916
Sa tead, kes nad tappis. Ära teeskle vastupidist.
401
00:31:17,500 --> 00:31:20,624
Mis siis, kui ma küsin remonditöökoja kohta? Kas ma peaksin sinna kohe helistama?
402
00:31:20,625 --> 00:31:21,625
Ei, ära tee seda.
403
00:31:22,833 --> 00:31:25,832
Ma vaatan kõik numbrid ja sõnumid su telefonis üle.
404
00:31:25,833 --> 00:31:29,665
Ma uurin kõik su saladused välja. Ja ma avaldan need.
405
00:31:29,666 --> 00:31:31,790
Lõpeta ära. Lõpeta juba ära.
406
00:31:31,791 --> 00:31:32,875
Kas sa mängid?
407
00:31:34,791 --> 00:31:37,665
Mine välja. Sa ei tea, millega sa tegeled.
408
00:31:37,666 --> 00:31:40,750
Seejärel heida asjale veidi valgust. Millega sina tegeled?
409
00:31:41,958 --> 00:31:44,041
See ei vii kuhugi, Stephen.
410
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
Ma ei saa aidata, kui sa ei ütle, kelle äri sa oled.
411
00:31:55,083 --> 00:31:56,333
Sa ei saa mind aidata.
412
00:32:01,875 --> 00:32:04,250
Kas sa kavatsed mind siin klassis maha lasta?
413
00:32:14,125 --> 00:32:15,333
Kui sa oleksid tark,
414
00:32:16,458 --> 00:32:17,666
sa jookseksid juba minema.
415
00:33:22,458 --> 00:33:24,540
TÖÖKOJA
416
00:33:24,541 --> 00:33:27,041
TEAVITA, KUI SEE ON VALMIS – SEE ON VALMIS
417
00:33:32,750 --> 00:33:38,041
{\an8}MEIL ON YARRICKI TELEFON JA ME LEIME SU ÜLES
418
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
VÄLJA ARVATUD JUHUL, KUI ME TEID ESIMESENA EI LEIA
419
00:34:24,166 --> 00:34:26,916
Seega kuulub see koht Hector Newmanile.
420
00:34:27,500 --> 00:34:29,333
Kas pole nii?
421
00:34:29,916 --> 00:34:33,582
Ja sa jätsid seitse aastat tagasi kasutamata võimaluse teda noomida.
422
00:34:33,583 --> 00:34:34,499
Täpselt.
423
00:34:34,500 --> 00:34:36,999
Olgu. - Olen kindel, et kahetsen seda nüüd.
424
00:34:37,000 --> 00:34:38,458
Mul on oma reeglid.
425
00:34:39,000 --> 00:34:41,375
Oh Jeesus. Sina ja sinu reeglid.
426
00:34:42,250 --> 00:34:44,207
Ilma reegliteta pole midagi.
427
00:34:44,208 --> 00:34:48,833
Kas sa lasid tal elada, et saaksid ta seitse aastat hiljem nimekirja panna?
428
00:34:50,375 --> 00:34:53,165
Ma tapan ta ainult sellepärast, et muidu tapad sa mu eks.
429
00:34:53,166 --> 00:34:56,082
Me tapame ta ainult sellepärast, et sina tapsid mu partneri.
430
00:34:56,083 --> 00:34:59,165
Ma tegin seda ainult sellepärast, et ta oleks mu sõbra tapnud.
431
00:34:59,166 --> 00:35:02,540
Oh jumal! Pane nüüd suu kinni, Saatan!
432
00:35:02,541 --> 00:35:06,458
Mõistus on kadunud. Autotäis tapjaid moraalsete küsimuste äärel.
433
00:35:10,291 --> 00:35:12,999
Arva ära. Ma tegin oma esimese töö 17-aastaselt.
434
00:35:13,000 --> 00:35:16,208
Sain 200, kui rikkusin oma nõo poiss-sõbra auto pidurid ära.
435
00:35:16,708 --> 00:35:19,749
Kukkus Esso poole. Pauk oli kuulda kuni Bridgendini.
436
00:35:19,750 --> 00:35:22,082
Ma olen seda aastaid teinud. Mul läheb päris hästi.
437
00:35:22,083 --> 00:35:25,832
Seega, Sam, kui kusagil on tüdruk, kes vajab abi,
438
00:35:25,833 --> 00:35:28,541
Me võiksime ju kõik surra, eks?
439
00:35:29,125 --> 00:35:30,000
Mida?
440
00:35:30,916 --> 00:35:32,375
Mis siis lahti on?
441
00:35:33,458 --> 00:35:35,374
Teeme korra head tööd.
442
00:35:35,375 --> 00:35:38,291
Siis lööme jälle üksteisele kallale.
443
00:35:38,958 --> 00:35:41,625
Seega, kui keegi meist homme veel elus on.
444
00:35:51,625 --> 00:35:53,416
See oli tore, kas pole?
445
00:35:55,333 --> 00:35:57,249
See laste jõulunäidend.
446
00:35:57,250 --> 00:35:59,457
See on ilmselt see, mis mulle jõulude juures kõige rohkem meeldib.
447
00:35:59,458 --> 00:36:00,500
Samamoodi.
448
00:36:03,083 --> 00:36:04,416
- Me peaksime minema. - Olgu.
449
00:36:21,333 --> 00:36:24,707
Seal on minu inimesed. Nad sunniti siia relva ähvardusel.
450
00:36:24,708 --> 00:36:28,957
Mis siis, kui ma toon meile joogid ja sina lähed väed kokku koguma?
451
00:36:28,958 --> 00:36:29,916
Sobib hästi.
452
00:36:51,791 --> 00:36:54,666
Kas ma saaksin kaks klaasi punast veini? Aitäh.
453
00:37:01,375 --> 00:37:02,916
Tänan teid. - Palun.
454
00:37:07,833 --> 00:37:09,540
Kuidas... - Ma ei peaks niimoodi pritsima.
455
00:37:09,541 --> 00:37:11,375
See kõlas karmilt. - Vabandust!
456
00:37:11,916 --> 00:37:13,165
Kas sa sooviksid midagi juua?
457
00:37:13,166 --> 00:37:14,708
Ei aitäh. - Tere!
458
00:37:15,500 --> 00:37:18,041
Tere, siin Dani. Kas olete kohtunud?
459
00:37:18,541 --> 00:37:19,750
ARMAS
460
00:37:21,291 --> 00:37:23,624
Ma ei usu, et me oleme. Tere. - Meeldiv tutvuda.
461
00:37:23,625 --> 00:37:26,165
Wallace räägib alati sinust. - Ma ei suuda seda taluda.
462
00:37:26,166 --> 00:37:28,290
Wallace, kas ma saaksin hetkeks sinu aega?
463
00:37:28,291 --> 00:37:30,666
Muidugi. Vabandust.
464
00:37:36,458 --> 00:37:37,415
Milline armas kleit.
465
00:37:37,416 --> 00:37:39,625
Aitäh. Need on armsad sokid.
466
00:37:40,500 --> 00:37:42,250
See oli siseringi nali.
467
00:37:47,666 --> 00:37:48,583
Kas see on sinu oma?
468
00:37:49,250 --> 00:37:50,957
Oh, vabandust.
469
00:37:50,958 --> 00:37:51,916
Mitte midagi.
470
00:37:53,791 --> 00:37:55,125
Vabandust. Aitäh.
471
00:37:56,083 --> 00:37:57,791
TÖÖKOJA
472
00:38:02,291 --> 00:38:05,250
Kes iganes vastab, on suures hädas.
473
00:38:05,750 --> 00:38:07,249
Sa otsid midagi,
474
00:38:07,250 --> 00:38:09,791
aga sina pöörasid ümber kivi, mille all on madu.
475
00:38:10,291 --> 00:38:11,875
Mürgine madu.
476
00:38:12,375 --> 00:38:16,875
Madu, mis lööb, kui sa tagasi ei tagane.
477
00:38:17,500 --> 00:38:19,957
See oli ikka päris keeruline metafoor.
478
00:38:19,958 --> 00:38:23,582
Kuidas oleks, kui sa ütleksid mulle, kes sa oled ja kust ma sind leida võin?
479
00:38:23,583 --> 00:38:26,374
et saaksime näost näkku rääkida?
480
00:38:26,375 --> 00:38:31,125
Ma ei usu. Võib-olla peaksid sa vaatama, millesse sa end mässinud oled.
481
00:38:36,916 --> 00:38:38,583
Ärka üles, Stephen.
482
00:38:44,291 --> 00:38:45,708
Milline on õhkkond?
483
00:38:46,791 --> 00:38:47,916
Jäine.
484
00:38:50,541 --> 00:38:51,666
Sina seal. Mine välja.
485
00:38:53,166 --> 00:38:54,790
Chang Hao, Hiina esindaja.
486
00:38:54,791 --> 00:38:55,750
Webbi mäng.
487
00:38:56,375 --> 00:38:58,082
Noh, see on kõik. - Ta on Wu Lin.
488
00:38:58,083 --> 00:38:59,040
Selge.
489
00:38:59,041 --> 00:39:02,166
Härra Wu on uurinud suursaadik Cheni mõrva.
490
00:39:02,791 --> 00:39:04,832
Ilma loata, eks?
491
00:39:04,833 --> 00:39:07,790
Ilma Londoni politsei loa või sekkumiseta.
492
00:39:07,791 --> 00:39:11,374
Kahjuks on politseiga koostöö võimatu olnud.
493
00:39:11,375 --> 00:39:12,374
Miks?
494
00:39:12,375 --> 00:39:15,457
Usume, et nad on kuriteos osalenud.
495
00:39:15,458 --> 00:39:16,791
Tõesti?
496
00:39:17,708 --> 00:39:21,290
Ma usun, et selles riigis jälgitakse politseid veidi rohkem -
497
00:39:21,291 --> 00:39:24,083
kui see, millega sa oma kodumaal harjunud oled.
498
00:39:25,500 --> 00:39:26,332
Mis see on?
499
00:39:26,333 --> 00:39:28,082
Kai Ming Chennin korter.
500
00:39:28,083 --> 00:39:31,499
Tunde enne seda, kui suursaadiku surnukeha sealt leiti.
501
00:39:31,500 --> 00:39:34,290
Mees, keda sa näed põgenemas, on Cole Atwood.
502
00:39:34,291 --> 00:39:37,790
Kai-Mingi poiss-sõber ja CIA agent.
503
00:39:37,791 --> 00:39:39,499
Turvakaamerad näitasid,
504
00:39:39,500 --> 00:39:44,415
et Cole Atwood liikus mõrvapaigalt USA saatkonda.
505
00:39:44,416 --> 00:39:46,666
Teda pole sealt lahkumas nähtud.
506
00:39:48,208 --> 00:39:50,290
Seal on tohutu hulk turvakaamera salvestisi.
507
00:39:50,291 --> 00:39:53,082
Välja arvatud siis, kui hr Lin otsis salvestisi -
508
00:39:53,083 --> 00:39:58,207
Mõrva ajal Kai-Mingi korteri lähedal neid ei olnud.
509
00:39:58,208 --> 00:40:03,416
Nagu oleks keegi korteris toimunu kohta kõik tõendid eemaldanud.
510
00:40:12,458 --> 00:40:16,290
Härra Webb, meie suursaadik on surnud. Tema tütar on kadunud.
511
00:40:16,291 --> 00:40:19,290
Teie lähim liitlane pani toime ebaseadusliku sõjateo.
512
00:40:19,291 --> 00:40:21,332
Teie valitsus on varjamisega seotud.
513
00:40:21,333 --> 00:40:23,625
See ei tõesta ikka veel midagi.
514
00:40:24,333 --> 00:40:25,665
Me saame tõendid kätte.
515
00:40:25,666 --> 00:40:28,874
Küsige ameeriklastelt, kas Cole Atwood on CIA-s.
516
00:40:28,875 --> 00:40:31,957
Siis ütle mulle, kas sa usud neid, kui nad seda eitavad.
517
00:40:31,958 --> 00:40:33,957
Miks sa mulle seda räägid?
518
00:40:33,958 --> 00:40:37,332
Meie administratsioon on teie ettevõtetele teinud mitu esitlust -
519
00:40:37,333 --> 00:40:40,290
oluliste sõjaliste lepingute osas.
520
00:40:40,291 --> 00:40:44,791
Projektid on praegu tagasi lükatud. Loodame, et neid hinnatakse uuesti.
521
00:40:45,375 --> 00:40:47,790
Me ei tee teiega sel viisil koostööd.
522
00:40:47,791 --> 00:40:52,375
Pakume võimalust vältida vägivalla katastroofilist eskaleerumist.
523
00:40:52,875 --> 00:40:55,000
Soovitame teil seda kaaluda.
524
00:40:55,583 --> 00:40:56,750
Ja alternatiiv.
525
00:41:09,791 --> 00:41:11,541
Oh, pagan, pagan.
526
00:41:22,875 --> 00:41:23,708
Viin.
527
00:41:28,791 --> 00:41:29,875
Kas kõik on korras?
528
00:41:31,125 --> 00:41:33,208
Kas sa jood viina? Imeline.
529
00:41:34,375 --> 00:41:35,707
Me peame lahkuma.
530
00:41:35,708 --> 00:41:38,457
Juba? - Mind on koosolekule kutsutud.
531
00:41:38,458 --> 00:41:41,665
Õelatel pole rahu. Oli tore sinuga kohtuda, Helen.
532
00:41:41,666 --> 00:41:43,040
See on kurb, kui sa lahkud.
533
00:41:43,041 --> 00:41:46,040
Sa alles õppisid hoogu juurde. - Pole hullu.
534
00:41:46,041 --> 00:41:49,082
Kui mul veab, siis tunni aja pärast vaatan pidžaamas telekat.
535
00:41:49,083 --> 00:41:51,375
Üks uks sulgub ja teine avaneb.
536
00:41:55,333 --> 00:41:56,583
Seda nad ilmselt teevadki.
537
00:42:25,333 --> 00:42:26,374
Ma tahan lahkuda.
538
00:42:26,375 --> 00:42:27,332
Oh Helen.
539
00:42:27,333 --> 00:42:30,750
Ära püüa mind veenda jääma. See ei toimi.
540
00:42:31,250 --> 00:42:32,499
Me raiskaksime aega.
541
00:42:32,500 --> 00:42:36,958
Ja ma pean iga viieteistkümne minuti tagant tualetis käima, seega aeg on raha.
542
00:42:37,500 --> 00:42:39,541
Miks just nüüd? - Beebide pärast.
543
00:42:41,583 --> 00:42:44,374
Nad ei saa selles osa olla. - Aga Wallace?
544
00:42:44,375 --> 00:42:47,415
Ma ei taha talle haiget teha. - Miks sa ta maha jätsid?
545
00:42:47,416 --> 00:42:50,082
Ma ei taha teda maha jätta. Ma üritan sind maha jätta.
546
00:42:50,083 --> 00:42:53,874
Sa peaksid siit minema saama. Sa ei saa siin niisama hängida.
547
00:42:53,875 --> 00:42:55,749
Mul on üks koht meeles. - Kui kaugel?
548
00:42:55,750 --> 00:42:58,000
Sa ei leia seda. - Ainult siis, kui ma ei otsi.
549
00:43:00,250 --> 00:43:01,624
Sina otsustad.
550
00:43:01,625 --> 00:43:06,124
Keegi teine leitakse ilmselt üsna kergesti üles. Wallace on nüüd haavatav, kuna sind pole.
551
00:43:06,125 --> 00:43:07,624
Keegi teine?
552
00:43:07,625 --> 00:43:10,750
Kas sa arvad, et ta ei kohtu enam kellegi uuega, kui sa lahkud?
553
00:43:11,375 --> 00:43:13,415
Ta pole mingi preili Havisham.
554
00:43:13,416 --> 00:43:15,665
Otsime disainide jaoks uut naist.
555
00:43:15,666 --> 00:43:19,082
Wallace on oluline allikas, kust pikka aega teavet hankida.
556
00:43:19,083 --> 00:43:21,415
Seega jah, keegi teine võtab teie koha üle.
557
00:43:21,416 --> 00:43:25,541
Üks uks sulgub ja teine avaneb, nagu mulle meeldib öelda.
558
00:43:51,708 --> 00:43:52,540
Hei!
559
00:43:52,541 --> 00:43:53,458
Helen.
560
00:43:53,958 --> 00:43:55,457
Nii tore on su häält kuulda!
561
00:43:55,458 --> 00:43:56,833
Kui rase sa oled?
562
00:43:58,458 --> 00:43:59,790
Sam, mis viga on?
563
00:43:59,791 --> 00:44:01,083
Ma olen ähvardatud.
564
00:44:01,791 --> 00:44:03,958
Või on tõesti persse keeranud.
565
00:44:04,625 --> 00:44:07,583
Nad tulid. Michael on siin. Me peame ta välja saama.
566
00:44:08,125 --> 00:44:09,665
Ma lähen sinna. Püüa vastu pidada.
567
00:44:09,666 --> 00:44:11,666
Helen, see saab olema halb.
568
00:44:13,708 --> 00:44:14,666
Ma tulen.
569
00:44:24,333 --> 00:44:26,540
Mis see on? - Pane riided selga.
570
00:44:26,541 --> 00:44:28,499
Mis toimub? - Pane riidesse.
571
00:44:28,500 --> 00:44:29,915
Ei, Sam. - Pane nüüd riidesse!
572
00:44:29,916 --> 00:44:33,082
Ütle mulle! Kes nad olid? Mida nad meilt tahtsid?
573
00:44:33,083 --> 00:44:35,541
Mitte meie pärast. Nad ajasid mind taga.
574
00:44:36,041 --> 00:44:38,832
Kuula mind. Kõik on korras.
575
00:44:38,833 --> 00:44:42,416
Pole hullu, peaasi, et sa nüüd riidesse paned. See on praegu kõige tähtsam.
576
00:44:44,083 --> 00:44:48,207
Tule. Lähme õue ja sina jää minu selja taha, eks?
577
00:44:48,208 --> 00:44:49,374
Üksi...
578
00:44:49,375 --> 00:44:51,624
Sulge silmad. Hoia minust kinni.
579
00:44:51,625 --> 00:44:54,333
Liigu, kui ma ütlen. Jää seisma, kui ma ütlen.
580
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Sulge silmad.
581
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
Tule.
582
00:45:08,041 --> 00:45:10,041
Jää madalale. Lähme trepist üles.
583
00:45:10,791 --> 00:45:11,750
Nüüd alla.
584
00:45:12,708 --> 00:45:13,541
Ja ometi.
585
00:45:16,916 --> 00:45:17,750
Jää madalale.
586
00:45:19,250 --> 00:45:20,458
Oota. - Jah.
587
00:45:22,791 --> 00:45:23,750
Tagurpidi.
588
00:45:52,458 --> 00:45:53,625
Tule siia.
589
00:45:57,375 --> 00:45:58,208
Täpselt.
590
00:46:00,375 --> 00:46:03,750
Täpselt nii. Jääge minu selja taha. Me oleme peaaegu kohal.
591
00:46:07,291 --> 00:46:09,290
Veel treppe. Oota. - Jah.
592
00:46:09,291 --> 00:46:10,291
Lisa trepid.
593
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
Olgu, püsi madalal. Jää minu selja taha.
594
00:46:16,208 --> 00:46:17,041
Jää madalale.
595
00:46:40,416 --> 00:46:41,666
Saatan!
596
00:46:50,875 --> 00:46:52,000
Lihtsalt!
597
00:46:56,541 --> 00:46:58,375
Oh pagan küll.
598
00:46:59,291 --> 00:47:01,208
Üksi...
599
00:47:03,666 --> 00:47:04,583
Mihkel, mina...
600
00:47:06,041 --> 00:47:08,000
Kas kõik on korras? - Vabandust.
601
00:47:24,083 --> 00:47:26,958
Ma saan sellega hakkama. Sa pead põgenema. Põgenema.
602
00:48:17,708 --> 00:48:18,540
Tere?
603
00:48:18,541 --> 00:48:21,040
Mina siin. Tänaval on surnukeha -
604
00:48:21,041 --> 00:48:23,540
Prestoni tee N1, palju surnukehi sees.
605
00:48:23,541 --> 00:48:24,749
Aa, muidugi.
606
00:48:24,750 --> 00:48:29,083
Sam vajab põgenemisplaani ja oma partneri kaitset.
607
00:48:30,083 --> 00:48:33,208
Nagu sa tead, Helen, on selline asi väga kallis.
608
00:48:33,708 --> 00:48:35,125
{\an8}Ja see nõuab palju tööd.
609
00:48:36,000 --> 00:48:38,500
Ma ei saa teenust pakkuda lihtsalt kellele tahes.
610
00:48:39,583 --> 00:48:42,208
Ma jään. Ma ei lahku. Unusta, mida ma ütlesin.
611
00:48:44,750 --> 00:48:47,541
Ma tahan teada, kas ma võin sind usaldada.
612
00:48:48,750 --> 00:48:50,708
{\an8}Saad küll. Ma luban.
613
00:48:51,333 --> 00:48:53,541
{\an8}Tore kuulda.
614
00:48:54,375 --> 00:48:56,500
{\an8}Teen paar kõnet. Olen esmaspäeval tagasi.
615
00:48:57,083 --> 00:48:59,250
Samil on vedanud, et tal sina oled.
616
00:49:04,958 --> 00:49:07,250
Ütle oma sõpradele, et ta kukkus kokku ja lahkus.
617
00:49:07,833 --> 00:49:10,749
Ütle mulle, et su süda oli murtud ja sellepärast sa lahkusidki.
618
00:49:10,750 --> 00:49:13,499
Su vanematele. Helistajaks on naine nimega Reed.
619
00:49:13,500 --> 00:49:16,124
Järgi juhiseid. Unusta tänane päev.
620
00:49:16,125 --> 00:49:19,291
Kas sa saad aru? Ja ära kunagi räägi sellest, mis juhtus.
621
00:49:19,791 --> 00:49:21,750
Või ma ei saa teie turvalisust garanteerida.
622
00:49:25,291 --> 00:49:26,375
Kas sa tead sugu?
623
00:49:28,333 --> 00:49:29,291
Tüdruk ja poiss.
624
00:49:48,750 --> 00:49:51,958
STEPHEN, EMMA JA LAPSED
625
00:50:11,708 --> 00:50:15,374
Proovi seda mu naisele selgitada. Talle see ilmselt ei meeldiks.
626
00:50:15,375 --> 00:50:17,583
Talle meeldib see, eks?
627
00:50:18,250 --> 00:50:20,750
Kurat. Oleks pidanud selle kuuli vastu võtma.
628
00:50:21,291 --> 00:50:23,625
Kui tähtis see tüdruk on?
629
00:50:26,250 --> 00:50:28,250
Lubasin oma sõbrale, et leian ta üles.
630
00:50:29,708 --> 00:50:31,166
Seega on ta väga tähtis.
631
00:50:57,208 --> 00:50:58,625
Me saame ikka taganeda.
632
00:51:01,333 --> 00:51:02,291
Seal on mees.
633
00:51:03,250 --> 00:51:05,250
Ta on grupi reetnud.
634
00:51:08,458 --> 00:51:10,833
Rikkus reegleid, niiöelda.
635
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
Selles tööstusharus see ei toimi.
636
00:51:22,708 --> 00:51:23,791
Kas sa saad aru?
637
00:51:26,000 --> 00:51:28,124
Sa ilmselt mitte, aga sa saad aru, miks.
638
00:51:28,125 --> 00:51:29,332
Võib-olla.
639
00:51:29,333 --> 00:51:32,166
No see mees läks liiale.
640
00:51:33,250 --> 00:51:34,500
Ta tuleb lahti lasta.
641
00:51:35,333 --> 00:51:36,250
Sunnitud.
642
00:52:00,333 --> 00:52:01,875
Kui sa kavatsed kedagi tappa,
643
00:52:02,583 --> 00:52:04,041
Vaata neile silma.
644
00:52:04,833 --> 00:52:08,458
Sest see on kõige intiimsem asi, mida teise inimesega koos kogeda saab.
645
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
Sa olid nende päikeseloojang.
646
00:52:14,333 --> 00:52:16,083
Sa olid öö koidik.
647
00:52:18,416 --> 00:52:21,083
Sa olid viimane sõna nende loos.
648
00:52:30,625 --> 00:52:32,166
Seega vaadake neile silma.
649
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
Sa oled neile selle võlgu.
650
00:52:39,541 --> 00:52:40,416
Mitte midagi muud.
651
00:52:53,500 --> 00:52:54,625
Siis on kõik läbi.
652
00:53:11,375 --> 00:53:12,375
Üksi.
653
00:53:14,208 --> 00:53:15,458
Sa võid ikka taganeda.
654
00:53:17,708 --> 00:53:18,583
Ei.
655
00:53:19,333 --> 00:53:20,208
Ma ei saa.
656
00:54:29,916 --> 00:54:34,916
Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne
657
00:54:35,305 --> 00:55:35,837
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-