"Black Doves" The Coming Night

ID13206767
Movie Name"Black Doves" The Coming Night
Release Name black.doves.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2024
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID30331950
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:50,291 --> 00:00:52,040 Milline ta oli? - Kollase nokaga. 3 00:00:52,041 --> 00:00:54,291 Kas sa viisid ta koju? - Ta jäi. 4 00:00:54,958 --> 00:00:56,374 Vau, hea töö. 5 00:00:56,375 --> 00:00:58,332 Kui see on kõik, siis ma lahkun. 6 00:00:58,333 --> 00:01:02,500 Lenny Lines helistas mulle. Ta ütles, et sa oled tema heaks töötanud. 7 00:01:03,083 --> 00:01:04,957 Kas sa tahad saada relvameheks, Sam? 8 00:01:04,958 --> 00:01:08,165 Mul on pakkuda rohkem kui see, mida ma praegu teen. 9 00:01:08,166 --> 00:01:10,624 Tal on töökoht, millele sa võiksid kvalifitseeruda. 10 00:01:10,625 --> 00:01:13,332 Küsisin, kas sa oled usaldusväärne. - Mida sa ütlesid? 11 00:01:13,333 --> 00:01:17,374 Sama mis praegu. Keegi ei tea, kas ta suudab seda ilma proovimata teha. 12 00:01:17,375 --> 00:01:18,958 Tavaliselt märkad seda varsti. 13 00:01:19,708 --> 00:01:20,833 Kas ta tahab mind? 14 00:01:21,666 --> 00:01:24,832 Kui sa nõustud, siis sa ei saa minu heaks töötada. Sa oled omapäi. 15 00:01:24,833 --> 00:01:27,625 Ma ei palka tapjaid. See pole minu eriala. 16 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 Kas sa oled kindel, et sa seda tahad? 17 00:01:36,750 --> 00:01:37,583 Mine siis. 18 00:01:40,875 --> 00:01:42,416 Olge valmis, mängijad. 19 00:01:42,916 --> 00:01:46,707 Esimene mäng algab viie minuti pärast. 20 00:01:46,708 --> 00:01:48,333 Ole valmis bingoks. 21 00:02:03,958 --> 00:02:04,875 Sisse. 22 00:02:07,875 --> 00:02:10,583 Pane uks kinni. Nii lased kõik prussakad välja. 23 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 Vajuta puitu. 24 00:02:22,541 --> 00:02:24,375 Sa oled päris lohakas. 25 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Reed ütleb, et sa oled usaldusväärne. 26 00:02:28,708 --> 00:02:31,375 See peab sul veres olema, jah? 27 00:02:32,833 --> 00:02:35,207 Olgu, sihtmärk. 28 00:02:35,208 --> 00:02:36,250 See on mees. 29 00:02:37,125 --> 00:02:39,083 Ta on grupi reetnud. 30 00:02:40,083 --> 00:02:42,416 Rikkus reegleid, niiöelda. 31 00:02:44,000 --> 00:02:46,083 Selles valdkonnas see ei toimi, saate aru? 32 00:02:47,708 --> 00:02:50,332 Ma ei usu, aga ehk saad aru. 33 00:02:50,333 --> 00:02:53,624 No see mees läks liiale. 34 00:02:53,625 --> 00:02:56,166 Ta tuleb lahti lasta. Peab. 35 00:02:57,166 --> 00:03:00,457 Ta on teisipäeval kell 20.00 selles Hiina restoranis. 36 00:03:00,458 --> 00:03:01,749 Nurgalaud. 37 00:03:01,750 --> 00:03:02,666 Üksi. 38 00:03:05,791 --> 00:03:08,874 Sa pole kunagi varem midagi sellist teinud, eks? 39 00:03:08,875 --> 00:03:10,250 Sisse. 40 00:03:10,833 --> 00:03:13,083 See on päris äge kogemus, võin seda öelda. 41 00:03:13,750 --> 00:03:14,708 Jah, see saab tehtud. 42 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 Näeme. 43 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Kas see on tehtud? 44 00:04:26,708 --> 00:04:27,583 See on tehtud. 45 00:04:28,458 --> 00:04:30,958 See oli kõige raskem kontsert, mida sa kunagi tegema pead. 46 00:05:01,833 --> 00:05:04,165 Nad ütlesid mulle, et peaksin sulle põhitõdesid õpetama. 47 00:05:04,166 --> 00:05:05,582 POOL AASTAT HILJEM 48 00:05:05,583 --> 00:05:07,540 Et saaksid teisele kahju teha. 49 00:05:07,541 --> 00:05:09,749 Et saaksid tappa. 50 00:05:09,750 --> 00:05:12,040 Sa õpid, kuidas olukorda kontrolli alla võtta, 51 00:05:12,041 --> 00:05:15,332 Kuidas hindate ohte ja seda, kas keegi kavatseb teid rünnata, 52 00:05:15,333 --> 00:05:17,874 Kas ta on võidetav või pääsed sellega? 53 00:05:17,875 --> 00:05:21,790 Sa õpid, kuidas keskkonda kasutada tapmiseks, purustamiseks, püüdmiseks - 54 00:05:21,791 --> 00:05:23,665 ja tekitab üldist kahju. 55 00:05:23,666 --> 00:05:26,416 Ja kas sa tead, kuidas seda teha? - Jah. 56 00:05:27,125 --> 00:05:28,082 Meistrimees? 57 00:05:28,083 --> 00:05:30,290 Ma pole enam lihtsalt meistrimees. 58 00:05:30,291 --> 00:05:31,375 Mulle meeldib see. 59 00:05:32,375 --> 00:05:36,624 Nii et sa õpetad mulle, kuidas saada külmavereliseks tapjaks? 60 00:05:36,625 --> 00:05:39,291 Kallis, ma luban vähemalt proovida. 61 00:05:46,833 --> 00:05:49,041 Ma ei saa aru, kuidas sa saad seda teha. - Mida? 62 00:05:49,958 --> 00:05:53,166 Sa jood nagu segaduses Vene allveelaeva kapten. 63 00:05:54,666 --> 00:05:58,000 Olin nädalavahetusel konservatiivide naiste juures. Lubage mul seda teha. 64 00:05:59,041 --> 00:06:01,916 Kui sa seda vihkad, siis sa ei pea seda tegema. 65 00:06:03,666 --> 00:06:06,375 Kuidas sinust sai... Kuidas sa seda nimetasid? 66 00:06:06,958 --> 00:06:07,790 Püssimees. 67 00:06:07,791 --> 00:06:10,582 Täpselt. Kuidas sinust selline sai? 68 00:06:10,583 --> 00:06:12,540 Kas sul oli tõesti halb kogemus? 69 00:06:12,541 --> 00:06:14,875 See on perekonnas pärinev. Mu isa tegi seda. 70 00:06:16,833 --> 00:06:18,790 Ta oli omamoodi legend. 71 00:06:18,791 --> 00:06:19,750 Vau. 72 00:06:20,333 --> 00:06:22,416 Seega vajad sa tema heakskiitu. 73 00:06:24,458 --> 00:06:27,208 Ma ei tundnud oma isa. - Ma ei tunne ka enda oma. 74 00:06:28,458 --> 00:06:30,666 Teda polnud eriti palju läheduses. 75 00:06:32,750 --> 00:06:35,708 Aga see lõhn, segatud relvaõliga, 76 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 nahk, nikotiin, 77 00:06:39,583 --> 00:06:41,125 rooste, see tundus nagu - 78 00:06:42,583 --> 00:06:43,583 ta oleks tagasi tulnud. 79 00:06:49,333 --> 00:06:50,250 Või nii. 80 00:06:51,166 --> 00:06:52,250 Prousti haavlipüss. 81 00:06:56,041 --> 00:06:58,083 Ma ei suutnud elada, et tappa. 82 00:06:59,000 --> 00:07:00,541 See pole see, mida sa arvad. 83 00:07:01,125 --> 00:07:04,374 Kas see ei hõlma mitte inimeste mõrvamist? Nii ma arvan. 84 00:07:04,375 --> 00:07:07,458 Ma ei tapa, kui see maailma paremaks ei tee. 85 00:07:13,708 --> 00:07:15,790 Ma lähen nüüd. Kas sa tuled? 86 00:07:15,791 --> 00:07:18,166 Ma teen selle lõpuni. - Olgu. 87 00:08:14,166 --> 00:08:16,832 Olin rõõmus, kui sa postitasid. 88 00:08:16,833 --> 00:08:19,208 Ma ei arvanud, et sa seda teed. - Jah. 89 00:08:20,125 --> 00:08:21,915 Ma peaaegu loobusin, aga... 90 00:08:21,916 --> 00:08:23,915 Tere õhtust, härra. - Tere. 91 00:08:23,916 --> 00:08:26,166 Tore sind jälle näha. - Sind ka. 92 00:08:28,208 --> 00:08:29,624 Kas sa käid siin tihti? 93 00:08:29,625 --> 00:08:30,541 Ma lähen. 94 00:08:31,333 --> 00:08:32,166 Jah. 95 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 Mulle meeldib see. 96 00:08:35,166 --> 00:08:38,249 Olgu. Kas ma võin kohe alguses ühte asja üles tunnistada? 97 00:08:38,250 --> 00:08:39,207 Muidugi. 98 00:08:39,208 --> 00:08:41,832 Ma ei taha sind mingil moel solvata, 99 00:08:41,833 --> 00:08:46,707 aga ma salvestasin su kui "Seksikas heledapäine mees pubist". 100 00:08:46,708 --> 00:08:51,083 Ja ma kutsun sind "Suitsetamisalaks, Timmy-mehe küsimärgiks". 101 00:08:55,125 --> 00:08:56,458 Sam? - Jah. 102 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 Mihkel? 103 00:08:59,833 --> 00:09:00,666 Jah. 104 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 Meil oli sel õhtul tõesti kiire. 105 00:09:06,416 --> 00:09:08,290 Wonton-supp. - Jah. 106 00:09:08,291 --> 00:09:10,208 Aitäh. - Ja kana-nuudlisuppi. 107 00:09:12,083 --> 00:09:13,082 Nautige oma sööki. 108 00:09:13,083 --> 00:09:14,125 Aitäh. 109 00:09:15,458 --> 00:09:17,999 Millega sa tööl tegeled? - Töötan kindlustussektoris. 110 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Tore. 111 00:09:19,875 --> 00:09:22,165 Noh... - Ei, ma lihtsalt... 112 00:09:22,166 --> 00:09:24,375 Ma lihtsalt narritasin. Vabandust. - Ei, kui... 113 00:09:25,291 --> 00:09:27,916 Mulle meeldib. Ma saan palju reisida. 114 00:09:30,708 --> 00:09:35,207 Kui ma ütlesin, et ma ei arvanud, et sa mulle sõnumi saadad, 115 00:09:35,208 --> 00:09:37,665 Sa vastasid, et peaaegu lasid sel olla, 116 00:09:37,666 --> 00:09:39,957 aga sa jätsid ühe lause lõpetamata. 117 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 Ütle mulle, mis see oli. 118 00:09:50,458 --> 00:09:51,333 Sinu silmad. 119 00:09:54,458 --> 00:09:55,375 Minu silmad? 120 00:10:00,541 --> 00:10:01,666 Ma nägin neid oma mõtetes. 121 00:10:04,333 --> 00:10:06,208 Kui ma silmad sulgesin, nägin sind. 122 00:10:08,541 --> 00:10:09,458 See oli... 123 00:10:10,666 --> 00:10:11,500 See oli tore. 124 00:10:13,291 --> 00:10:16,500 Kui ma silmad sulgen, siis ma tavaliselt ei... Mitte alati - 125 00:10:19,333 --> 00:10:22,291 Ma näen ilusaid asju ja seepärast tahtsin neid uuesti näha. 126 00:10:24,791 --> 00:10:27,541 Veendumaks, et ma neid ette ei kujutanud. 127 00:10:31,375 --> 00:10:32,291 Aga kuidas on lood - 128 00:10:33,458 --> 00:10:35,125 Kas see oli vaid kujutlusvõime vili? 129 00:11:14,208 --> 00:11:15,208 Väga hea. 130 00:11:17,916 --> 00:11:21,624 Kes see poiss on? Mis ta nimi on? Mida ta teeb? 131 00:11:21,625 --> 00:11:22,750 Miikael. 132 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 Ta on kunstnik. 133 00:11:26,500 --> 00:11:27,625 Mis kunsti? 134 00:11:28,291 --> 00:11:31,457 Abstraktsed maalid ja muu selline. 135 00:11:31,458 --> 00:11:33,750 "Maalid ja muu selline." - Jah. 136 00:11:35,458 --> 00:11:36,499 Ma võin ette kujutada. 137 00:11:36,500 --> 00:11:38,540 Kunstniku poiss-sõber. - Eks? 138 00:11:38,541 --> 00:11:41,415 See teeks sulle head. Saaksid natuke haridust. 139 00:11:41,416 --> 00:11:43,124 Ära muretse, ma olen tsiviliseeritud. 140 00:11:43,125 --> 00:11:47,708 Mis oli viimane raamat, mida sa lugesid? - Midagi Zadie Smithi sulest. Ja "Hundi palee". 141 00:11:48,250 --> 00:11:51,249 Sa pole kümme aastat lugenud. Millega sa tööl tegeled? 142 00:11:51,250 --> 00:11:52,666 Ma töötan kindlustussektoris. 143 00:11:53,208 --> 00:11:54,832 Kas sa tead sellest midagi? 144 00:11:54,833 --> 00:11:57,874 Et kunstnik ei küsi minult selle kohta midagi. 145 00:11:57,875 --> 00:11:59,125 Tõeliselt tark panus. 146 00:11:59,875 --> 00:12:02,040 Homme samal ajal? - Ma ei saa. 147 00:12:02,041 --> 00:12:03,000 Ma olen... 148 00:12:04,291 --> 00:12:05,916 Olen nädalavahetuse reisil. 149 00:12:06,708 --> 00:12:07,790 Kuhu sa lähed? 150 00:12:07,791 --> 00:12:11,624 Wallace'ide perekonnal on Skye saarel puhkemaja. 151 00:12:11,625 --> 00:12:12,875 Asi läheb tõsiseks. 152 00:12:14,375 --> 00:12:16,166 Tooge kampsun kaasa. 153 00:12:18,208 --> 00:12:20,333 Aga järgmine nädal? - See ka ei toimi. 154 00:12:20,916 --> 00:12:23,415 Ta sai ametikõrgendust. Me läheme Washingtoni. 155 00:12:23,416 --> 00:12:25,208 Ta palus mul kaasa tulla. 156 00:12:27,500 --> 00:12:28,541 Olgu. Noh... 157 00:12:30,250 --> 00:12:32,625 Anna teada, kui oled vaba. - Annan teada. 158 00:12:33,625 --> 00:12:36,041 - Hoolitse enda eest, eks? - Näeme, Sam. 159 00:12:52,875 --> 00:12:54,332 Edu uue koduga! 160 00:12:54,333 --> 00:12:56,958 Aitäh. - Milline armas korter. 161 00:12:58,000 --> 00:12:58,916 Täiesti imeline. 162 00:12:59,750 --> 00:13:03,374 Me tõime midagi väikest. - Oh, aitäh. 163 00:13:03,375 --> 00:13:06,290 Ära mind veel täna. - See on Brita veefilter. 164 00:13:06,291 --> 00:13:07,874 See on usaldusväärne kaubamärk. 165 00:13:07,875 --> 00:13:09,624 See on veefilter. 166 00:13:09,625 --> 00:13:12,082 Selles piirkonnas on kare vesi. 167 00:13:12,083 --> 00:13:15,999 Sa oleksid pidanud minuga enne sissekolimist rääkima. Kurat, arancini! 168 00:13:16,000 --> 00:13:18,040 Ära tema pärast muretse. 169 00:13:18,041 --> 00:13:20,666 Korter on täiesti imeline. Siin. 170 00:13:21,250 --> 00:13:23,250 Väike asi sinu auks. 171 00:13:24,833 --> 00:13:27,791 Aitäh. - Ma hoolitsen selle eest, et ta arancinitesse ära ei lämbuks. 172 00:13:28,333 --> 00:13:30,916 Kas sa saad nendega midagi ette võtta? - Ma saan. 173 00:13:38,541 --> 00:13:40,624 ...on veel palju kohti alles, 174 00:13:40,625 --> 00:13:43,665 aga konservatiivid on finišijoone ületanud - 175 00:13:43,666 --> 00:13:46,916 ja on ametlikult valimiste võitjad. 176 00:13:47,541 --> 00:13:51,374 On peaaegu kindel, et nad saavad veelgi suurema enamuse. 177 00:13:51,375 --> 00:13:55,457 Aga saadud tulemuste põhjal võime juba öelda, et... 178 00:13:55,458 --> 00:13:58,791 Sam, uks. - Jah, asume asja kallale. 179 00:14:13,125 --> 00:14:16,915 Mida see peaks tegema? - Ma arvan, et see teeb kraanivee maitsvamaks. 180 00:14:16,916 --> 00:14:18,707 Minu kraanivesi maitseb hästi. 181 00:14:18,708 --> 00:14:20,416 Nii on ka minu omaga. 182 00:14:21,250 --> 00:14:22,625 Kes need tüübid on? 183 00:14:24,291 --> 00:14:26,124 Newmani vennad. 184 00:14:26,125 --> 00:14:27,250 Uus grupp. 185 00:14:28,000 --> 00:14:30,540 On saanud jalga alla jõest lõunas. 186 00:14:30,541 --> 00:14:32,290 Nad tahavad, et nad sealt ära läheksid. 187 00:14:32,291 --> 00:14:33,832 See ei tohiks olla keeruline. 188 00:14:33,833 --> 00:14:37,624 Nad reisivad oma ema juurde Croydonisse igal teisel nädalavahetusel. 189 00:14:37,625 --> 00:14:39,499 Saate kõik üksikasjad kätte. 190 00:14:39,500 --> 00:14:42,125 On ka neljas vend, Hector. 191 00:14:42,625 --> 00:14:44,458 Aga temast pole pilti. 192 00:14:45,666 --> 00:14:46,708 Hoolitse ka tema eest. 193 00:14:50,833 --> 00:14:52,125 Ma ei taha seda. 194 00:14:52,666 --> 00:14:53,832 See on kingitus. 195 00:14:53,833 --> 00:14:55,208 Või nii. 196 00:15:14,583 --> 00:15:17,749 Vabandust, mu auto läks katki. 197 00:15:17,750 --> 00:15:20,583 Ma ei tea, mis juhtus, aga ma ei saa... 198 00:15:34,875 --> 00:15:37,583 Igal tööl on omad reeglid, Sam. 199 00:15:39,541 --> 00:15:42,458 Mida iganes sa teed, on olemas õige viis selleks - 200 00:15:43,791 --> 00:15:45,041 ja ka vales suunas. 201 00:15:50,750 --> 00:15:53,457 Kas inimeste haiget tegemine ei ole halb tunne? 202 00:15:53,458 --> 00:15:56,458 Ma pole tapnud kedagi, kes seda poleks ära teeninud. 203 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 Ma ei tapa, kui see maailma paremaks ei tee. 204 00:16:26,500 --> 00:16:27,416 Kas see on tehtud? 205 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 Sees. 206 00:16:31,166 --> 00:16:32,207 See on tehtud. 207 00:16:32,208 --> 00:16:34,083 Hea vana usaldusväärne Sam. 208 00:16:51,208 --> 00:16:52,041 Hei. 209 00:16:52,750 --> 00:16:53,583 Hei. 210 00:16:58,583 --> 00:17:00,375 Ma mõtlesin, kus sa oled. 211 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Kas sa suudad seda maitsta? 212 00:17:07,375 --> 00:17:08,291 On palav. 213 00:17:10,541 --> 00:17:13,832 Midagi on puudu. Võib-olla puljongikuubik? Ma ei tea. 214 00:17:13,833 --> 00:17:15,665 Sool? Kas sa panid soola? 215 00:17:15,666 --> 00:17:17,666 Oh pagan. Ma unustasin selle ära. 216 00:17:21,041 --> 00:17:21,875 Aa, õigus. 217 00:17:23,666 --> 00:17:27,208 Käisin täna Veronicat ja last vaatamas. 218 00:17:28,166 --> 00:17:31,125 Oh issand, need väikesed varbad. Nii armsad, et neid süüa. 219 00:17:31,791 --> 00:17:33,208 Pea meeles, et neid tuleb kõigepealt maitsestada. 220 00:17:36,500 --> 00:17:37,708 Kas kõik on korras? 221 00:17:41,125 --> 00:17:41,958 Sees. 222 00:17:43,750 --> 00:17:45,375 Kas sa tahad veinipudeli avada? 223 00:17:46,458 --> 00:17:48,000 Nüüd sa räägid sellest. - Eks? 224 00:17:49,500 --> 00:17:53,000 Ma söön su varba hiljem ära, kui tahad. - Ei. Mine välja! 225 00:20:17,916 --> 00:20:20,125 Noh, kas ta on surnud? 226 00:20:20,916 --> 00:20:24,290 Hectorit polnud seal. - See on kahju. 227 00:20:24,291 --> 00:20:26,790 Võib-olla hiilis ta välja ilma sinu teadmata. 228 00:20:26,791 --> 00:20:29,165 Enne minu minekut oli see koht rünnatud. 229 00:20:29,166 --> 00:20:32,416 Videos oli näha, kuidas ta põgenes. Kuhu ta minna võiks? 230 00:20:33,083 --> 00:20:36,958 Kui ta ehmub, peidab ta end oma peidupaika Peckhamis. 231 00:20:37,708 --> 00:20:41,124 Seal oma meestega kindlustatud, luugid suleti. 232 00:20:41,125 --> 00:20:42,124 Mida sa mõtled? 233 00:20:42,125 --> 00:20:45,666 Et parem palka abivägi, kui tahad, et Michael ellu jääks. 234 00:20:47,291 --> 00:20:50,165 Olin sinuga kohtudes veidi mures. 235 00:20:50,166 --> 00:20:54,833 Kusagil mu peas kostis hääl: "Ta on hea, aga võib-olla mitte piisavalt sitke." 236 00:20:55,333 --> 00:21:00,249 Siis üllatasid sa meid testi sooritamisega ja me kõik olime sinu pärast elevil. 237 00:21:00,250 --> 00:21:03,665 Ma oleksin pidanud seda häält kuulama, sest ma näen sind nüüd. 238 00:21:03,666 --> 00:21:05,457 Sul on soe süda. 239 00:21:05,458 --> 00:21:10,125 Soe süda ja verised käed, ja see pole hea kombinatsioon. 240 00:21:11,416 --> 00:21:12,791 Tee oma töö ära, Sam. 241 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Tapa Hector. 242 00:21:16,291 --> 00:21:20,250 Siis on meil kõik korras ja maailmas on kõik jälle korras. 243 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 Kas poleks see tore? 244 00:22:20,208 --> 00:22:21,833 Ma ei ole see, keda sa arvad. 245 00:22:24,250 --> 00:22:25,875 Mind ei huvita, kes sa oled. 246 00:22:29,583 --> 00:22:30,875 Või mida sa oled teinud. 247 00:22:35,458 --> 00:22:37,083 Ma tahan, et sa minuga tuleksid. 248 00:22:39,833 --> 00:22:41,124 Sina ja lapsed. 249 00:22:41,125 --> 00:22:42,875 SAMMUD 250 00:22:44,000 --> 00:22:45,250 Me alustaksime otsast peale. 251 00:22:46,458 --> 00:22:47,666 See võib tõsi olla. 252 00:22:53,625 --> 00:22:56,041 BRADSHAW DAISY, BRITISH CIZEN 253 00:23:16,000 --> 00:23:18,875 Kas nad pole mitte karjased? - Osatäitjate valik muudeti. 254 00:23:19,375 --> 00:23:20,250 Või nii. 255 00:23:20,750 --> 00:23:24,290 Suurepärane, sest kas teadlastel pole mitte suuremat rolli? 256 00:23:24,291 --> 00:23:26,665 Jah, see on ikkagi kõrvalosa. 257 00:23:26,666 --> 00:23:29,082 Ahaa. - Kuidas eile mälestusteenistus läks? 258 00:23:29,083 --> 00:23:30,416 Täiesti hea küll. 259 00:23:31,208 --> 00:23:34,040 Jason näis enamasti oma tingimuste juurde jäävat. 260 00:23:34,041 --> 00:23:38,583 Ta ei jäänud meie juurde kauaks, seega keegi teda tegelikult ei tundnud. 261 00:23:40,541 --> 00:23:42,958 Kohutav igatahes. - On küll. 262 00:23:43,583 --> 00:23:46,749 Näidend algab kell üks. Näeme väravas? 263 00:23:46,750 --> 00:23:48,291 Ei. 264 00:23:49,375 --> 00:23:52,875 Loodan, et saate meile head kohad reserveerida. Jään umbes viis minutit hiljaks. 265 00:23:53,375 --> 00:23:55,374 Sa ei saa kõige keskele tulla. 266 00:23:55,375 --> 00:23:58,500 Miks mitte? See pole ju hobune, Hels. 267 00:23:59,041 --> 00:24:01,457 Huvitav, kas nad lasevad su sisse. - Seni kuni sa seda maha ei maga. 268 00:24:01,458 --> 00:24:03,000 Ei. - Oled sa kindel? 269 00:24:03,666 --> 00:24:05,332 Sa näed hea välja. - Aitäh. 270 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 Näeme. - Tere. 271 00:24:14,791 --> 00:24:16,915 Kas vajate meie abi? - Jah. 272 00:24:16,916 --> 00:24:19,833 Kas sa tahad, et me aitaksime sul Hector Newmani tappa? 273 00:24:20,375 --> 00:24:22,290 Jah. - Miks me peaksime nõustuma? 274 00:24:22,291 --> 00:24:26,416 Sest siin on teatud reeglid ja sina aitad head tööd teha. 275 00:24:27,583 --> 00:24:30,624 Ja ma ei saa ka teistelt küsida. - Kui ohtlik see on? 276 00:24:30,625 --> 00:24:34,874 Väga. Sa seisad vastamisi hästi tasustatud ja raskelt relvastatud karmide kuttidega. 277 00:24:34,875 --> 00:24:38,957 Ma hindaksin edukuse määra umbes 20-le 80-st. 278 00:24:38,958 --> 00:24:43,166 See pole protsent, see on murdarv. - Suhtarv ja mitte hea selline. 279 00:24:43,791 --> 00:24:46,665 Kas see on mingi suhtarv? - Ma ei tea. 280 00:24:46,666 --> 00:24:49,290 Pole tähtis, aga see on täielik jama. 281 00:24:49,291 --> 00:24:52,207 Miks me lihtsalt tuba ei pommita? Mul on pomm. 282 00:24:52,208 --> 00:24:55,207 Mis ajast? - Alates eelmistest jõuludest. 283 00:24:55,208 --> 00:24:56,582 Esiteks 284 00:24:56,583 --> 00:25:00,207 Ma ei lase sel Polly Pocketil Peckhamis relvaga vehkida. 285 00:25:00,208 --> 00:25:03,374 Teiseks tuleb päästa keegi seestpoolt. 286 00:25:03,375 --> 00:25:04,457 Kes? - Tüdruk. 287 00:25:04,458 --> 00:25:05,499 Kes? - Kas see on Timmy? 288 00:25:05,500 --> 00:25:07,208 Kas ta on mis? Mis... 289 00:25:07,708 --> 00:25:10,249 Mis tähtsust sel on? - Ma lihtsalt üritan vormi saada... 290 00:25:10,250 --> 00:25:12,541 Ma ei oska sulle tema kohta midagi öelda. 291 00:25:13,625 --> 00:25:16,582 Aga ma vajan sinu abi. Ma ei saa seda üksi teha ja... 292 00:25:16,583 --> 00:25:19,541 Sest selles valdkonnas kehtivad teatud reeglid. - Ja maine. 293 00:25:20,291 --> 00:25:23,499 Kui te Hector Newmani aitate, saate suurteks nimedeks. 294 00:25:23,500 --> 00:25:24,791 Sa tõused tippu. 295 00:25:25,958 --> 00:25:27,625 See on hea mõte. 296 00:25:33,000 --> 00:25:34,082 See on meie hind. 297 00:25:34,083 --> 00:25:35,499 Ma võin poole maksta. 298 00:25:35,500 --> 00:25:37,000 Saate maksta kogu summa. 299 00:25:38,083 --> 00:25:39,000 Selge. 300 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Selge. 301 00:25:42,833 --> 00:25:45,415 Me pole ikka veel sõbrad. See ei muutu. 302 00:25:45,416 --> 00:25:47,166 Kas see on selge? - See sai selgeks. 303 00:25:47,666 --> 00:25:52,458 Miks me ei joo topelt džinni toonikuga ja ei saa neist mõrvadest lahti? 304 00:26:02,250 --> 00:26:03,666 Me peame Yarrickist rääkima. 305 00:26:04,166 --> 00:26:07,416 Wallace polnud Phillip Brayst kuulnud, mis oli vale. 306 00:26:08,458 --> 00:26:10,915 Phillip oli küsinud fakte oma loo kohta, 307 00:26:10,916 --> 00:26:14,957 sest seal oli Yarricki salvestis, mis oli kuidagi Hiinaga seotud. 308 00:26:14,958 --> 00:26:19,083 Olen kindel, et ka Elmore Fitch otsis seda salvestist. 309 00:26:20,208 --> 00:26:21,499 Ja eile kuulsin ma... 310 00:26:21,500 --> 00:26:24,915 Wallace süüdistab Yarricki Phillipi surmaga seotuses. 311 00:26:24,916 --> 00:26:28,207 Phillip Bray ütles, et tal on sinust salvestis. 312 00:26:28,208 --> 00:26:31,082 See oli seotud Hiinaga ja nüüd on ta surnud. 313 00:26:31,083 --> 00:26:33,540 Kas sul oli selles mingisugune roll? 314 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 Kas sa varjad midagi? 315 00:26:36,000 --> 00:26:41,208 Enne kui ma Kai-Mingi järele lähen, peaksin ma ilmselt Stephen Yarrickiga rääkima. 316 00:26:41,791 --> 00:26:46,041 Jah. Tema abiga leiame need, kes Jasoni tapsid. 317 00:26:48,208 --> 00:26:50,458 Aga ära talle haiget tee, Sam. 318 00:26:51,791 --> 00:26:53,750 kui sa seda kuidagi vältida ei saa. 319 00:26:54,333 --> 00:26:57,125 Ta on käinud kõigil mu laste sünnipäevadel. 320 00:26:57,750 --> 00:26:59,541 Me oleme koos puhkusel käinud. 321 00:27:00,166 --> 00:27:02,624 Ta on Wallace'i alati tingimusteta toetanud. 322 00:27:02,625 --> 00:27:05,250 Kas sa kardad, et ma lasen ta maha või midagi sellist? 323 00:27:08,750 --> 00:27:10,458 Meie lapsed käivad samas koolis. 324 00:27:11,000 --> 00:27:14,124 Ta tuleb täna jõuluetendust vaatama. 325 00:27:14,125 --> 00:27:15,458 Kas ma saan temaga rääkida? 326 00:27:16,041 --> 00:27:19,040 Vist küll. Proovi ta rääkima panna. 327 00:27:19,041 --> 00:27:21,375 Ja võta ta telefon. - Olgu. 328 00:27:23,041 --> 00:27:24,041 Vaata seda. 329 00:27:25,083 --> 00:27:27,625 Ma leidsin Kai-Mingi. - Vii ta siit kohe minema! 330 00:27:28,291 --> 00:27:31,500 Ta on peaaegu kindlasti vang Peckhami peidikus. 331 00:27:32,250 --> 00:27:33,290 Noh, võtame ta kinni. 332 00:27:33,291 --> 00:27:35,457 See on liiga ohtlik. - Mitte meie jaoks. 333 00:27:35,458 --> 00:27:37,040 Noh... - Sam... 334 00:27:37,041 --> 00:27:37,958 Helen. 335 00:27:39,083 --> 00:27:43,500 Minu ülesanne on sind elus hoida, mitte sind keset tulevahetust tirida. 336 00:27:44,250 --> 00:27:46,957 Mul on plaan ja ma tegelen sellega. 337 00:27:46,958 --> 00:27:49,291 Aga me teeme nii, nagu ma ütlen, kas see on selge? 338 00:27:54,625 --> 00:27:57,083 Vau! Kuidas sa täna õhtul riietud oled? 339 00:27:58,041 --> 00:28:02,124 Pane end riidesse? Lihtsalt tavaliselt. Millest sa räägid? 340 00:28:02,125 --> 00:28:06,207 Tööministeeriumi jõulujookidest. – Jumal tänatud, ma pole kutset saanud. 341 00:28:06,208 --> 00:28:08,958 Väike viga, mis on parandatud. Oled seal. 342 00:28:09,583 --> 00:28:13,875 Mäletate, ma olen kaitseminister? - Hiinlased tahavad kohtumist. 343 00:28:14,916 --> 00:28:17,832 Minuga? - Jah. Aga mitte ametlikult. 344 00:28:17,833 --> 00:28:23,082 Meil on vaja kohta, kus kaitseminister saaks kohtuda Hiina valitsuse esindajatega. 345 00:28:23,083 --> 00:28:26,249 Ja kas jõulujoogid olid esimesed asjad, mis pähe tulid? 346 00:28:26,250 --> 00:28:28,957 See oleks kiireim viis seda teha. - See on ilmselt hädavajalik. 347 00:28:28,958 --> 00:28:31,290 Ma helistan tervele osakonnale. Too oma naine kaasa. 348 00:28:31,291 --> 00:28:34,166 Viie minuti pikkune vestlus kõrvalruumis ja ongi kõik. 349 00:28:35,125 --> 00:28:36,875 Millest nad rääkida tahavad? 350 00:28:37,750 --> 00:28:41,500 Arvatavasti nende surnud suursaadikult. 351 00:28:42,000 --> 00:28:45,374 Ja kui te räägite sellest, kas Arsenal pääseb Meistrite Liigasse, 352 00:28:45,375 --> 00:28:47,166 See oleks kõigile meeldiv üllatus. 353 00:28:48,000 --> 00:28:49,291 Auto tuleb sulle järele. 354 00:28:50,375 --> 00:28:51,208 Kas see on selge? 355 00:28:52,666 --> 00:28:55,041 TÄIDA 356 00:28:59,833 --> 00:29:01,374 Stephen, praegu pole aega. 357 00:29:01,375 --> 00:29:04,957 Töökõne, parem vastata. Olen kahe minuti pärast tagasi. 358 00:29:04,958 --> 00:29:08,790 Lükkame kõik aeglased idioodid eest ära ja istume esiritta. 359 00:29:08,791 --> 00:29:09,958 Halloo? Yarrick. 360 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 Tere? 361 00:29:18,791 --> 00:29:20,750 Ei, ei. Olgu. 362 00:29:21,333 --> 00:29:22,416 Ära pööra ringi. 363 00:29:23,375 --> 00:29:24,583 Liigu. Edasi. 364 00:29:30,166 --> 00:29:31,041 Mine sinna. 365 00:29:32,208 --> 00:29:33,041 Lihtsalt jätka. 366 00:29:34,333 --> 00:29:35,166 Istu maha. 367 00:29:36,708 --> 00:29:37,540 Istu maha! 368 00:29:37,541 --> 00:29:39,499 Kas me jõuame sinna varsti? 369 00:29:39,500 --> 00:29:42,624 Ei, sinna on veel terve igavik jäänud. 370 00:29:42,625 --> 00:29:45,250 Vaid viis minutit tagasi. 371 00:29:45,875 --> 00:29:48,374 Ära sunni mind seda kaamelit pöörama. 372 00:29:48,375 --> 00:29:50,374 Kas mul oleks veidi kannatust? 373 00:29:50,375 --> 00:29:53,916 Teekond on seda väärt, kui kohtume Jeesuslapsega. 374 00:29:54,416 --> 00:29:57,749 Teadlased jätkasid oma teekonda, oodates innukalt kohtumist... 375 00:29:57,750 --> 00:29:59,874 Milline salvestis Phillip Brayl oli? 376 00:29:59,875 --> 00:30:01,915 Ma ei tea, millest sa räägid. - Sa tead küll. 377 00:30:01,916 --> 00:30:05,624 Sa said sellest teada ja nüüd on ta kadunud. - Sellel polnud minuga mingit pistmist. 378 00:30:05,625 --> 00:30:07,582 See oli seotud Hiinaga. - Ei. 379 00:30:07,583 --> 00:30:11,124 Pane tähele, et lause lõpus ei olnud tõusvat intonatsiooni. 380 00:30:11,125 --> 00:30:14,165 See polnud küsimus. Ta teadis sinust midagi. 381 00:30:14,166 --> 00:30:16,374 mis maksis saadikule elu. 382 00:30:16,375 --> 00:30:20,499 Mis sellel salvestusel oli, Stephen? Miks kõik seda otsivad? 383 00:30:20,500 --> 00:30:22,332 Otsime öömaja... 384 00:30:22,333 --> 00:30:26,707 Muide, me peame täna õhtul üritusele minema. Jõulujoogid. 385 00:30:26,708 --> 00:30:28,333 Täna õhtul? - Jah. 386 00:30:29,291 --> 00:30:31,332 Ma pean hiinlaste pärast minema. 387 00:30:31,333 --> 00:30:34,125 Väga salakaval, aga ei kesta kaua. 388 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 Meil on kõht täis. - Ava telefon ja anna see siia. 389 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 Nüüd äkki. 390 00:30:42,583 --> 00:30:43,625 Ära pööra ringi. 391 00:30:44,125 --> 00:30:49,041 Päris mitu kõnet hilisõhtul "Remonditöökotta". 392 00:30:50,458 --> 00:30:55,040 Kuule, sa postitasid sinna sõnumi 13. detsembril kell viis hommikul. 393 00:30:55,041 --> 00:30:57,624 Sel ööl suri suursaadik Chen. 394 00:30:57,625 --> 00:30:59,166 Mida see ütleb? 395 00:30:59,750 --> 00:31:01,915 TEAVITA, KUI SEE ON VALMIS – SEE ON VALMIS 396 00:31:01,916 --> 00:31:03,499 "Valmis." Mis toimub? 397 00:31:03,500 --> 00:31:05,415 Chen? Ma ei tea, millest sa räägid. 398 00:31:05,416 --> 00:31:09,582 Ma räägin mõrvadest. Palgamõrvadest, kallitest sellistest. 399 00:31:09,583 --> 00:31:12,832 Chen, Phillip Bray, Maggie Jones, Jason Davies. 400 00:31:12,833 --> 00:31:15,916 Sa tead, kes nad tappis. Ära teeskle vastupidist. 401 00:31:17,500 --> 00:31:20,624 Mis siis, kui ma küsin remonditöökoja kohta? Kas ma peaksin sinna kohe helistama? 402 00:31:20,625 --> 00:31:21,625 Ei, ära tee seda. 403 00:31:22,833 --> 00:31:25,832 Ma vaatan kõik numbrid ja sõnumid su telefonis üle. 404 00:31:25,833 --> 00:31:29,665 Ma uurin kõik su saladused välja. Ja ma avaldan need. 405 00:31:29,666 --> 00:31:31,790 Lõpeta ära. Lõpeta juba ära. 406 00:31:31,791 --> 00:31:32,875 Kas sa mängid? 407 00:31:34,791 --> 00:31:37,665 Mine välja. Sa ei tea, millega sa tegeled. 408 00:31:37,666 --> 00:31:40,750 Seejärel heida asjale veidi valgust. Millega sina tegeled? 409 00:31:41,958 --> 00:31:44,041 See ei vii kuhugi, Stephen. 410 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 Ma ei saa aidata, kui sa ei ütle, kelle äri sa oled. 411 00:31:55,083 --> 00:31:56,333 Sa ei saa mind aidata. 412 00:32:01,875 --> 00:32:04,250 Kas sa kavatsed mind siin klassis maha lasta? 413 00:32:14,125 --> 00:32:15,333 Kui sa oleksid tark, 414 00:32:16,458 --> 00:32:17,666 sa jookseksid juba minema. 415 00:33:22,458 --> 00:33:24,540 TÖÖKOJA 416 00:33:24,541 --> 00:33:27,041 TEAVITA, KUI SEE ON VALMIS – SEE ON VALMIS 417 00:33:32,750 --> 00:33:38,041 {\an8}MEIL ON YARRICKI TELEFON JA ME LEIME SU ÜLES 418 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 VÄLJA ARVATUD JUHUL, KUI ME TEID ESIMESENA EI LEIA 419 00:34:24,166 --> 00:34:26,916 Seega kuulub see koht Hector Newmanile. 420 00:34:27,500 --> 00:34:29,333 Kas pole nii? 421 00:34:29,916 --> 00:34:33,582 Ja sa jätsid seitse aastat tagasi kasutamata võimaluse teda noomida. 422 00:34:33,583 --> 00:34:34,499 Täpselt. 423 00:34:34,500 --> 00:34:36,999 Olgu. - Olen kindel, et kahetsen seda nüüd. 424 00:34:37,000 --> 00:34:38,458 Mul on oma reeglid. 425 00:34:39,000 --> 00:34:41,375 Oh Jeesus. Sina ja sinu reeglid. 426 00:34:42,250 --> 00:34:44,207 Ilma reegliteta pole midagi. 427 00:34:44,208 --> 00:34:48,833 Kas sa lasid tal elada, et saaksid ta seitse aastat hiljem nimekirja panna? 428 00:34:50,375 --> 00:34:53,165 Ma tapan ta ainult sellepärast, et muidu tapad sa mu eks. 429 00:34:53,166 --> 00:34:56,082 Me tapame ta ainult sellepärast, et sina tapsid mu partneri. 430 00:34:56,083 --> 00:34:59,165 Ma tegin seda ainult sellepärast, et ta oleks mu sõbra tapnud. 431 00:34:59,166 --> 00:35:02,540 Oh jumal! Pane nüüd suu kinni, Saatan! 432 00:35:02,541 --> 00:35:06,458 Mõistus on kadunud. Autotäis tapjaid moraalsete küsimuste äärel. 433 00:35:10,291 --> 00:35:12,999 Arva ära. Ma tegin oma esimese töö 17-aastaselt. 434 00:35:13,000 --> 00:35:16,208 Sain 200, kui rikkusin oma nõo poiss-sõbra auto pidurid ära. 435 00:35:16,708 --> 00:35:19,749 Kukkus Esso poole. Pauk oli kuulda kuni Bridgendini. 436 00:35:19,750 --> 00:35:22,082 Ma olen seda aastaid teinud. Mul läheb päris hästi. 437 00:35:22,083 --> 00:35:25,832 Seega, Sam, kui kusagil on tüdruk, kes vajab abi, 438 00:35:25,833 --> 00:35:28,541 Me võiksime ju kõik surra, eks? 439 00:35:29,125 --> 00:35:30,000 Mida? 440 00:35:30,916 --> 00:35:32,375 Mis siis lahti on? 441 00:35:33,458 --> 00:35:35,374 Teeme korra head tööd. 442 00:35:35,375 --> 00:35:38,291 Siis lööme jälle üksteisele kallale. 443 00:35:38,958 --> 00:35:41,625 Seega, kui keegi meist homme veel elus on. 444 00:35:51,625 --> 00:35:53,416 See oli tore, kas pole? 445 00:35:55,333 --> 00:35:57,249 See laste jõulunäidend. 446 00:35:57,250 --> 00:35:59,457 See on ilmselt see, mis mulle jõulude juures kõige rohkem meeldib. 447 00:35:59,458 --> 00:36:00,500 Samamoodi. 448 00:36:03,083 --> 00:36:04,416 - Me peaksime minema. - Olgu. 449 00:36:21,333 --> 00:36:24,707 Seal on minu inimesed. Nad sunniti siia relva ähvardusel. 450 00:36:24,708 --> 00:36:28,957 Mis siis, kui ma toon meile joogid ja sina lähed väed kokku koguma? 451 00:36:28,958 --> 00:36:29,916 Sobib hästi. 452 00:36:51,791 --> 00:36:54,666 Kas ma saaksin kaks klaasi punast veini? Aitäh. 453 00:37:01,375 --> 00:37:02,916 Tänan teid. - Palun. 454 00:37:07,833 --> 00:37:09,540 Kuidas... - Ma ei peaks niimoodi pritsima. 455 00:37:09,541 --> 00:37:11,375 See kõlas karmilt. - Vabandust! 456 00:37:11,916 --> 00:37:13,165 Kas sa sooviksid midagi juua? 457 00:37:13,166 --> 00:37:14,708 Ei aitäh. - Tere! 458 00:37:15,500 --> 00:37:18,041 Tere, siin Dani. Kas olete kohtunud? 459 00:37:18,541 --> 00:37:19,750 ARMAS 460 00:37:21,291 --> 00:37:23,624 Ma ei usu, et me oleme. Tere. - Meeldiv tutvuda. 461 00:37:23,625 --> 00:37:26,165 Wallace räägib alati sinust. - Ma ei suuda seda taluda. 462 00:37:26,166 --> 00:37:28,290 Wallace, kas ma saaksin hetkeks sinu aega? 463 00:37:28,291 --> 00:37:30,666 Muidugi. Vabandust. 464 00:37:36,458 --> 00:37:37,415 Milline armas kleit. 465 00:37:37,416 --> 00:37:39,625 Aitäh. Need on armsad sokid. 466 00:37:40,500 --> 00:37:42,250 See oli siseringi nali. 467 00:37:47,666 --> 00:37:48,583 Kas see on sinu oma? 468 00:37:49,250 --> 00:37:50,957 Oh, vabandust. 469 00:37:50,958 --> 00:37:51,916 Mitte midagi. 470 00:37:53,791 --> 00:37:55,125 Vabandust. Aitäh. 471 00:37:56,083 --> 00:37:57,791 TÖÖKOJA 472 00:38:02,291 --> 00:38:05,250 Kes iganes vastab, on suures hädas. 473 00:38:05,750 --> 00:38:07,249 Sa otsid midagi, 474 00:38:07,250 --> 00:38:09,791 aga sina pöörasid ümber kivi, mille all on madu. 475 00:38:10,291 --> 00:38:11,875 Mürgine madu. 476 00:38:12,375 --> 00:38:16,875 Madu, mis lööb, kui sa tagasi ei tagane. 477 00:38:17,500 --> 00:38:19,957 See oli ikka päris keeruline metafoor. 478 00:38:19,958 --> 00:38:23,582 Kuidas oleks, kui sa ütleksid mulle, kes sa oled ja kust ma sind leida võin? 479 00:38:23,583 --> 00:38:26,374 et saaksime näost näkku rääkida? 480 00:38:26,375 --> 00:38:31,125 Ma ei usu. Võib-olla peaksid sa vaatama, millesse sa end mässinud oled. 481 00:38:36,916 --> 00:38:38,583 Ärka üles, Stephen. 482 00:38:44,291 --> 00:38:45,708 Milline on õhkkond? 483 00:38:46,791 --> 00:38:47,916 Jäine. 484 00:38:50,541 --> 00:38:51,666 Sina seal. Mine välja. 485 00:38:53,166 --> 00:38:54,790 Chang Hao, Hiina esindaja. 486 00:38:54,791 --> 00:38:55,750 Webbi mäng. 487 00:38:56,375 --> 00:38:58,082 Noh, see on kõik. - Ta on Wu Lin. 488 00:38:58,083 --> 00:38:59,040 Selge. 489 00:38:59,041 --> 00:39:02,166 Härra Wu on uurinud suursaadik Cheni mõrva. 490 00:39:02,791 --> 00:39:04,832 Ilma loata, eks? 491 00:39:04,833 --> 00:39:07,790 Ilma Londoni politsei loa või sekkumiseta. 492 00:39:07,791 --> 00:39:11,374 Kahjuks on politseiga koostöö võimatu olnud. 493 00:39:11,375 --> 00:39:12,374 Miks? 494 00:39:12,375 --> 00:39:15,457 Usume, et nad on kuriteos osalenud. 495 00:39:15,458 --> 00:39:16,791 Tõesti? 496 00:39:17,708 --> 00:39:21,290 Ma usun, et selles riigis jälgitakse politseid veidi rohkem - 497 00:39:21,291 --> 00:39:24,083 kui see, millega sa oma kodumaal harjunud oled. 498 00:39:25,500 --> 00:39:26,332 Mis see on? 499 00:39:26,333 --> 00:39:28,082 Kai Ming Chennin korter. 500 00:39:28,083 --> 00:39:31,499 Tunde enne seda, kui suursaadiku surnukeha sealt leiti. 501 00:39:31,500 --> 00:39:34,290 Mees, keda sa näed põgenemas, on Cole Atwood. 502 00:39:34,291 --> 00:39:37,790 Kai-Mingi poiss-sõber ja CIA agent. 503 00:39:37,791 --> 00:39:39,499 Turvakaamerad näitasid, 504 00:39:39,500 --> 00:39:44,415 et Cole Atwood liikus mõrvapaigalt USA saatkonda. 505 00:39:44,416 --> 00:39:46,666 Teda pole sealt lahkumas nähtud. 506 00:39:48,208 --> 00:39:50,290 Seal on tohutu hulk turvakaamera salvestisi. 507 00:39:50,291 --> 00:39:53,082 Välja arvatud siis, kui hr Lin otsis salvestisi - 508 00:39:53,083 --> 00:39:58,207 Mõrva ajal Kai-Mingi korteri lähedal neid ei olnud. 509 00:39:58,208 --> 00:40:03,416 Nagu oleks keegi korteris toimunu kohta kõik tõendid eemaldanud. 510 00:40:12,458 --> 00:40:16,290 Härra Webb, meie suursaadik on surnud. Tema tütar on kadunud. 511 00:40:16,291 --> 00:40:19,290 Teie lähim liitlane pani toime ebaseadusliku sõjateo. 512 00:40:19,291 --> 00:40:21,332 Teie valitsus on varjamisega seotud. 513 00:40:21,333 --> 00:40:23,625 See ei tõesta ikka veel midagi. 514 00:40:24,333 --> 00:40:25,665 Me saame tõendid kätte. 515 00:40:25,666 --> 00:40:28,874 Küsige ameeriklastelt, kas Cole Atwood on CIA-s. 516 00:40:28,875 --> 00:40:31,957 Siis ütle mulle, kas sa usud neid, kui nad seda eitavad. 517 00:40:31,958 --> 00:40:33,957 Miks sa mulle seda räägid? 518 00:40:33,958 --> 00:40:37,332 Meie administratsioon on teie ettevõtetele teinud mitu esitlust - 519 00:40:37,333 --> 00:40:40,290 oluliste sõjaliste lepingute osas. 520 00:40:40,291 --> 00:40:44,791 Projektid on praegu tagasi lükatud. Loodame, et neid hinnatakse uuesti. 521 00:40:45,375 --> 00:40:47,790 Me ei tee teiega sel viisil koostööd. 522 00:40:47,791 --> 00:40:52,375 Pakume võimalust vältida vägivalla katastroofilist eskaleerumist. 523 00:40:52,875 --> 00:40:55,000 Soovitame teil seda kaaluda. 524 00:40:55,583 --> 00:40:56,750 Ja alternatiiv. 525 00:41:09,791 --> 00:41:11,541 Oh, pagan, pagan. 526 00:41:22,875 --> 00:41:23,708 Viin. 527 00:41:28,791 --> 00:41:29,875 Kas kõik on korras? 528 00:41:31,125 --> 00:41:33,208 Kas sa jood viina? Imeline. 529 00:41:34,375 --> 00:41:35,707 Me peame lahkuma. 530 00:41:35,708 --> 00:41:38,457 Juba? - Mind on koosolekule kutsutud. 531 00:41:38,458 --> 00:41:41,665 Õelatel pole rahu. Oli tore sinuga kohtuda, Helen. 532 00:41:41,666 --> 00:41:43,040 See on kurb, kui sa lahkud. 533 00:41:43,041 --> 00:41:46,040 Sa alles õppisid hoogu juurde. - Pole hullu. 534 00:41:46,041 --> 00:41:49,082 Kui mul veab, siis tunni aja pärast vaatan pidžaamas telekat. 535 00:41:49,083 --> 00:41:51,375 Üks uks sulgub ja teine avaneb. 536 00:41:55,333 --> 00:41:56,583 Seda nad ilmselt teevadki. 537 00:42:25,333 --> 00:42:26,374 Ma tahan lahkuda. 538 00:42:26,375 --> 00:42:27,332 Oh Helen. 539 00:42:27,333 --> 00:42:30,750 Ära püüa mind veenda jääma. See ei toimi. 540 00:42:31,250 --> 00:42:32,499 Me raiskaksime aega. 541 00:42:32,500 --> 00:42:36,958 Ja ma pean iga viieteistkümne minuti tagant tualetis käima, seega aeg on raha. 542 00:42:37,500 --> 00:42:39,541 Miks just nüüd? - Beebide pärast. 543 00:42:41,583 --> 00:42:44,374 Nad ei saa selles osa olla. - Aga Wallace? 544 00:42:44,375 --> 00:42:47,415 Ma ei taha talle haiget teha. - Miks sa ta maha jätsid? 545 00:42:47,416 --> 00:42:50,082 Ma ei taha teda maha jätta. Ma üritan sind maha jätta. 546 00:42:50,083 --> 00:42:53,874 Sa peaksid siit minema saama. Sa ei saa siin niisama hängida. 547 00:42:53,875 --> 00:42:55,749 Mul on üks koht meeles. - Kui kaugel? 548 00:42:55,750 --> 00:42:58,000 Sa ei leia seda. - Ainult siis, kui ma ei otsi. 549 00:43:00,250 --> 00:43:01,624 Sina otsustad. 550 00:43:01,625 --> 00:43:06,124 Keegi teine leitakse ilmselt üsna kergesti üles. Wallace on nüüd haavatav, kuna sind pole. 551 00:43:06,125 --> 00:43:07,624 Keegi teine? 552 00:43:07,625 --> 00:43:10,750 Kas sa arvad, et ta ei kohtu enam kellegi uuega, kui sa lahkud? 553 00:43:11,375 --> 00:43:13,415 Ta pole mingi preili Havisham. 554 00:43:13,416 --> 00:43:15,665 Otsime disainide jaoks uut naist. 555 00:43:15,666 --> 00:43:19,082 Wallace on oluline allikas, kust pikka aega teavet hankida. 556 00:43:19,083 --> 00:43:21,415 Seega jah, keegi teine võtab teie koha üle. 557 00:43:21,416 --> 00:43:25,541 Üks uks sulgub ja teine avaneb, nagu mulle meeldib öelda. 558 00:43:51,708 --> 00:43:52,540 Hei! 559 00:43:52,541 --> 00:43:53,458 Helen. 560 00:43:53,958 --> 00:43:55,457 Nii tore on su häält kuulda! 561 00:43:55,458 --> 00:43:56,833 Kui rase sa oled? 562 00:43:58,458 --> 00:43:59,790 Sam, mis viga on? 563 00:43:59,791 --> 00:44:01,083 Ma olen ähvardatud. 564 00:44:01,791 --> 00:44:03,958 Või on tõesti persse keeranud. 565 00:44:04,625 --> 00:44:07,583 Nad tulid. Michael on siin. Me peame ta välja saama. 566 00:44:08,125 --> 00:44:09,665 Ma lähen sinna. Püüa vastu pidada. 567 00:44:09,666 --> 00:44:11,666 Helen, see saab olema halb. 568 00:44:13,708 --> 00:44:14,666 Ma tulen. 569 00:44:24,333 --> 00:44:26,540 Mis see on? - Pane riided selga. 570 00:44:26,541 --> 00:44:28,499 Mis toimub? - Pane riidesse. 571 00:44:28,500 --> 00:44:29,915 Ei, Sam. - Pane nüüd riidesse! 572 00:44:29,916 --> 00:44:33,082 Ütle mulle! Kes nad olid? Mida nad meilt tahtsid? 573 00:44:33,083 --> 00:44:35,541 Mitte meie pärast. Nad ajasid mind taga. 574 00:44:36,041 --> 00:44:38,832 Kuula mind. Kõik on korras. 575 00:44:38,833 --> 00:44:42,416 Pole hullu, peaasi, et sa nüüd riidesse paned. See on praegu kõige tähtsam. 576 00:44:44,083 --> 00:44:48,207 Tule. Lähme õue ja sina jää minu selja taha, eks? 577 00:44:48,208 --> 00:44:49,374 Üksi... 578 00:44:49,375 --> 00:44:51,624 Sulge silmad. Hoia minust kinni. 579 00:44:51,625 --> 00:44:54,333 Liigu, kui ma ütlen. Jää seisma, kui ma ütlen. 580 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 Sulge silmad. 581 00:45:06,083 --> 00:45:06,958 Tule. 582 00:45:08,041 --> 00:45:10,041 Jää madalale. Lähme trepist üles. 583 00:45:10,791 --> 00:45:11,750 Nüüd alla. 584 00:45:12,708 --> 00:45:13,541 Ja ometi. 585 00:45:16,916 --> 00:45:17,750 Jää madalale. 586 00:45:19,250 --> 00:45:20,458 Oota. - Jah. 587 00:45:22,791 --> 00:45:23,750 Tagurpidi. 588 00:45:52,458 --> 00:45:53,625 Tule siia. 589 00:45:57,375 --> 00:45:58,208 Täpselt. 590 00:46:00,375 --> 00:46:03,750 Täpselt nii. Jääge minu selja taha. Me oleme peaaegu kohal. 591 00:46:07,291 --> 00:46:09,290 Veel treppe. Oota. - Jah. 592 00:46:09,291 --> 00:46:10,291 Lisa trepid. 593 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 Olgu, püsi madalal. Jää minu selja taha. 594 00:46:16,208 --> 00:46:17,041 Jää madalale. 595 00:46:40,416 --> 00:46:41,666 Saatan! 596 00:46:50,875 --> 00:46:52,000 Lihtsalt! 597 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Oh pagan küll. 598 00:46:59,291 --> 00:47:01,208 Üksi... 599 00:47:03,666 --> 00:47:04,583 Mihkel, mina... 600 00:47:06,041 --> 00:47:08,000 Kas kõik on korras? - Vabandust. 601 00:47:24,083 --> 00:47:26,958 Ma saan sellega hakkama. Sa pead põgenema. Põgenema. 602 00:48:17,708 --> 00:48:18,540 Tere? 603 00:48:18,541 --> 00:48:21,040 Mina siin. Tänaval on surnukeha - 604 00:48:21,041 --> 00:48:23,540 Prestoni tee N1, palju surnukehi sees. 605 00:48:23,541 --> 00:48:24,749 Aa, muidugi. 606 00:48:24,750 --> 00:48:29,083 Sam vajab põgenemisplaani ja oma partneri kaitset. 607 00:48:30,083 --> 00:48:33,208 Nagu sa tead, Helen, on selline asi väga kallis. 608 00:48:33,708 --> 00:48:35,125 {\an8}Ja see nõuab palju tööd. 609 00:48:36,000 --> 00:48:38,500 Ma ei saa teenust pakkuda lihtsalt kellele tahes. 610 00:48:39,583 --> 00:48:42,208 Ma jään. Ma ei lahku. Unusta, mida ma ütlesin. 611 00:48:44,750 --> 00:48:47,541 Ma tahan teada, kas ma võin sind usaldada. 612 00:48:48,750 --> 00:48:50,708 {\an8}Saad küll. Ma luban. 613 00:48:51,333 --> 00:48:53,541 {\an8}Tore kuulda. 614 00:48:54,375 --> 00:48:56,500 {\an8}Teen paar kõnet. Olen esmaspäeval tagasi. 615 00:48:57,083 --> 00:48:59,250 Samil on vedanud, et tal sina oled. 616 00:49:04,958 --> 00:49:07,250 Ütle oma sõpradele, et ta kukkus kokku ja lahkus. 617 00:49:07,833 --> 00:49:10,749 Ütle mulle, et su süda oli murtud ja sellepärast sa lahkusidki. 618 00:49:10,750 --> 00:49:13,499 Su vanematele. Helistajaks on naine nimega Reed. 619 00:49:13,500 --> 00:49:16,124 Järgi juhiseid. Unusta tänane päev. 620 00:49:16,125 --> 00:49:19,291 Kas sa saad aru? Ja ära kunagi räägi sellest, mis juhtus. 621 00:49:19,791 --> 00:49:21,750 Või ma ei saa teie turvalisust garanteerida. 622 00:49:25,291 --> 00:49:26,375 Kas sa tead sugu? 623 00:49:28,333 --> 00:49:29,291 Tüdruk ja poiss. 624 00:49:48,750 --> 00:49:51,958 STEPHEN, EMMA JA LAPSED 625 00:50:11,708 --> 00:50:15,374 Proovi seda mu naisele selgitada. Talle see ilmselt ei meeldiks. 626 00:50:15,375 --> 00:50:17,583 Talle meeldib see, eks? 627 00:50:18,250 --> 00:50:20,750 Kurat. Oleks pidanud selle kuuli vastu võtma. 628 00:50:21,291 --> 00:50:23,625 Kui tähtis see tüdruk on? 629 00:50:26,250 --> 00:50:28,250 Lubasin oma sõbrale, et leian ta üles. 630 00:50:29,708 --> 00:50:31,166 Seega on ta väga tähtis. 631 00:50:57,208 --> 00:50:58,625 Me saame ikka taganeda. 632 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Seal on mees. 633 00:51:03,250 --> 00:51:05,250 Ta on grupi reetnud. 634 00:51:08,458 --> 00:51:10,833 Rikkus reegleid, niiöelda. 635 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 Selles tööstusharus see ei toimi. 636 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 Kas sa saad aru? 637 00:51:26,000 --> 00:51:28,124 Sa ilmselt mitte, aga sa saad aru, miks. 638 00:51:28,125 --> 00:51:29,332 Võib-olla. 639 00:51:29,333 --> 00:51:32,166 No see mees läks liiale. 640 00:51:33,250 --> 00:51:34,500 Ta tuleb lahti lasta. 641 00:51:35,333 --> 00:51:36,250 Sunnitud. 642 00:52:00,333 --> 00:52:01,875 Kui sa kavatsed kedagi tappa, 643 00:52:02,583 --> 00:52:04,041 Vaata neile silma. 644 00:52:04,833 --> 00:52:08,458 Sest see on kõige intiimsem asi, mida teise inimesega koos kogeda saab. 645 00:52:09,583 --> 00:52:11,208 Sa olid nende päikeseloojang. 646 00:52:14,333 --> 00:52:16,083 Sa olid öö koidik. 647 00:52:18,416 --> 00:52:21,083 Sa olid viimane sõna nende loos. 648 00:52:30,625 --> 00:52:32,166 Seega vaadake neile silma. 649 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 Sa oled neile selle võlgu. 650 00:52:39,541 --> 00:52:40,416 Mitte midagi muud. 651 00:52:53,500 --> 00:52:54,625 Siis on kõik läbi. 652 00:53:11,375 --> 00:53:12,375 Üksi. 653 00:53:14,208 --> 00:53:15,458 Sa võid ikka taganeda. 654 00:53:17,708 --> 00:53:18,583 Ei. 655 00:53:19,333 --> 00:53:20,208 Ma ei saa. 656 00:54:29,916 --> 00:54:34,916 Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne 657 00:54:35,305 --> 00:55:35,837 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-