"Black Doves" Go Bang Time
ID | 13206768 |
---|---|
Movie Name | "Black Doves" Go Bang Time |
Release Name | black.doves.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 30331954 |
Format | srt |
1
00:00:07,458 --> 00:00:08,750
Sa võid ikka taganeda.
2
00:00:09,708 --> 00:00:12,041
Ei. Ma ei saa.
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,499
Igal tööl on omad reeglid.
4
00:00:20,500 --> 00:00:22,290
Oled sa kindel, et sa seda tahad, Sam?
5
00:00:22,291 --> 00:00:25,082
Sul on soe süda ja veri kätel,
6
00:00:25,083 --> 00:00:27,208
ja see pole hea kombinatsioon.
7
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:47,333 --> 00:00:50,124
Tere. Oleme täna suletud. Sissepääs keelatud.
9
00:00:50,125 --> 00:00:51,457
Mida? - Mitte täna õhtul.
10
00:00:51,458 --> 00:00:53,416
On jõulud! - Oleme suletud!
11
00:00:56,333 --> 00:00:57,291
Tule nüüd.
12
00:01:03,708 --> 00:01:04,708
Stopp! Kus...
13
00:01:06,500 --> 00:01:08,291
Oh jumal, kas sa nägid seda?
14
00:01:09,750 --> 00:01:11,124
Me nägime seda. - Kurat, see on hämmastav!
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,583
Kas kiirendame tempot?
16
00:01:13,291 --> 00:01:14,915
Me kaitseme üksteist, eks?
17
00:01:14,916 --> 00:01:17,708
Ma ei tapa sind enne, kui sa maksad. Ma pole loll.
18
00:01:20,208 --> 00:01:21,291
Kümme sekundit.
19
00:01:22,333 --> 00:01:25,625
Olgu, hoia oma riistast kinni. Paneme selle haisema.
20
00:01:29,833 --> 00:01:31,833
Mis kurat see oli? - Mis see oli?
21
00:01:50,416 --> 00:01:53,374
Kui palju neid väikeseid tüüpe seal on? - Umbes kümme?
22
00:01:53,375 --> 00:01:55,083
Neid on rohkem kui kümme.
23
00:02:13,500 --> 00:02:14,333
Saatan.
24
00:02:58,750 --> 00:02:59,624
Hei.
25
00:02:59,625 --> 00:03:03,707
Vana tapja on küll armetu vaatepilt, aga ma ei lase sul täna öösel surra.
26
00:03:03,708 --> 00:03:04,875
Mölapea. No tule nüüd.
27
00:03:05,666 --> 00:03:06,500
Hei!
28
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
Ma otsin Hektorit.
29
00:03:53,416 --> 00:03:54,458
Sa tulid tagasi.
30
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Seega.
31
00:04:01,625 --> 00:04:02,708
Mind tappa?
32
00:04:07,625 --> 00:04:09,666
Asjad on muutunud pärast sinu lahkumist.
33
00:04:10,916 --> 00:04:13,041
Linn on murdepunktis.
34
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
Ma otsin seda tüdrukut.
35
00:04:16,791 --> 00:04:18,708
Paljud inimesed otsivad seda tüdrukut.
36
00:04:19,375 --> 00:04:21,166
Paljud surevad ka.
37
00:04:21,750 --> 00:04:23,083
Kes teda veel taga ajab?
38
00:04:26,041 --> 00:04:28,666
Ma arvan, et sa ise ka ei tea, millesse sa end mässinud oled.
39
00:04:32,125 --> 00:04:35,708
Kui sa oleksid tahtnud mind tappa, oleksid sa seda juba teinud.
40
00:04:42,000 --> 00:04:43,666
Tagasiminek poleks olnud seda väärt.
41
00:04:56,708 --> 00:04:59,707
Tere, siin Stephen Yarrick. Palun jätke sõnum.
42
00:04:59,708 --> 00:05:02,666
See olen jälle mina. Kas sa saaksid mulle helistada nii kiiresti kui võimalik?
43
00:05:04,708 --> 00:05:06,333
Aa jaa, ma pidin küsima...
44
00:05:07,041 --> 00:05:09,541
Kas me saame selle ihukaitsja koju tuua?
45
00:05:10,083 --> 00:05:11,541
Jah.
46
00:05:12,875 --> 00:05:14,833
Ära muretse. Ma hoolitsen selle eest. - Olgu.
47
00:05:20,791 --> 00:05:22,125
Näeme kodus.
48
00:05:23,583 --> 00:05:24,916
Tere õhtust, John. - Härra.
49
00:05:32,166 --> 00:05:33,750
Ta tuleb varsti sinu juurde.
50
00:05:34,250 --> 00:05:35,083
Aitäh.
51
00:05:45,041 --> 00:05:46,707
Härra peaminister. - Wallace.
52
00:05:46,708 --> 00:05:50,040
Jim Perryman salateenistusest. Nad tahtsid liituda.
53
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
Härra kaitseminister.
54
00:05:52,875 --> 00:05:57,249
Olgu. Seega kahtlustavad hiinlased suursaadiku tapmises CIA-d.
55
00:05:57,250 --> 00:06:01,499
Ja et politsei oli selle varjamisega seotud. - Kellega sa rääkisid?
56
00:06:01,500 --> 00:06:04,790
Tööministeeriumi jõulupeol oli köögis kaks meest.
57
00:06:04,791 --> 00:06:08,457
Nad ütlesid, et olid osa saatkonnast ja Pekingi uurimisrühmast.
58
00:06:08,458 --> 00:06:10,875
Kas sa Yarrickiga rääkisid? - Ta ei vasta.
59
00:06:11,416 --> 00:06:12,250
Või nii.
60
00:06:13,375 --> 00:06:15,790
Mitch Porter on siin. - Palu sisse tulla.
61
00:06:15,791 --> 00:06:20,916
Helistasin CIA juhile. Olen kindel, et ta selgitab asjad ära.
62
00:06:21,500 --> 00:06:23,375
Tere õhtust. - Tänan teid tulemast.
63
00:06:24,541 --> 00:06:26,540
Kuidas ma saan teid aidata?
64
00:06:26,541 --> 00:06:29,290
Wallace rääkis täna hiinlastega.
65
00:06:29,291 --> 00:06:32,332
Teie organisatsiooni kohta levib pahatahtlik kuulujutt.
66
00:06:32,333 --> 00:06:36,582
Me rääkisime siin nendest asjadest ja mõtlesime omavahel nii,
67
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
Kas teil oli suursaadiku mõrvas mingisugune roll?
68
00:06:41,916 --> 00:06:44,541
Kas sa mõtled tõsiselt?
69
00:06:46,000 --> 00:06:48,125
Jah, olen küll.
70
00:06:48,916 --> 00:06:52,374
Teil peaks see vestlus presidendiga olema.
71
00:06:52,375 --> 00:06:57,790
Seda ma teengi. Aga kõigepealt tahan ma sinuga rääkida.
72
00:06:57,791 --> 00:07:02,374
Kogu lugupidamise juures kontrolliksin teie allika usaldusväärsust,
73
00:07:02,375 --> 00:07:05,082
Mis on ilmselt Hiina valitsus, eks?
74
00:07:05,083 --> 00:07:07,082
Mida sa tead Cole Atwoodist?
75
00:07:07,083 --> 00:07:09,290
Ma ei tea, kes ta on. - Ära tee seda praegu.
76
00:07:09,291 --> 00:07:11,915
Cheni tütre ameeriklasest poiss-sõber -
77
00:07:11,916 --> 00:07:14,415
viimati nähti mõrvapaigalt põgenemas.
78
00:07:14,416 --> 00:07:17,415
Ja ta tuli teie saatkonda ning on seal siiani.
79
00:07:17,416 --> 00:07:21,832
Mitch, kas Cole Atwood on CIA agent?
80
00:07:21,833 --> 00:07:24,916
Kas soovite CIA agentidest rääkida?
81
00:07:25,583 --> 00:07:28,124
Kas peaksin ukse avama, et kõik kuuleksid?
82
00:07:28,125 --> 00:07:29,124
Mida sa mõtled?
83
00:07:29,125 --> 00:07:33,207
Et keegi teie valitsuses lekib infot.
84
00:07:33,208 --> 00:07:34,707
Kõik teavad seda.
85
00:07:34,708 --> 00:07:38,500
Siin ei jää saladused saladuseks, vaid lekivad välja.
86
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
Niisiis?
87
00:07:45,541 --> 00:07:46,375
Või nii.
88
00:07:47,458 --> 00:07:48,458
Perryman.
89
00:07:49,041 --> 00:07:51,249
Oh jumal. - Mida? Oh jumal. Olgu.
90
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
Olgu. - Ma tulen.
91
00:07:52,625 --> 00:07:53,791
Viis minutit.
92
00:07:54,291 --> 00:07:56,374
Ma ütlen neile. - Jumala pärast.
93
00:07:56,375 --> 00:07:58,875
Prügiautost leiti surnukeha -
94
00:07:59,375 --> 00:08:02,333
politseiprefekt Yarricki kodu lähedal täna õhtul.
95
00:08:02,916 --> 00:08:04,541
Ta on just tuvastatud.
96
00:08:05,666 --> 00:08:06,666
Vabandust.
97
00:08:09,041 --> 00:08:10,541
Kas Stephen on surnud?
98
00:08:11,041 --> 00:08:13,374
Ilmselt piinati teda.
99
00:08:13,375 --> 00:08:14,375
Oh jumal küll.
100
00:08:16,208 --> 00:08:20,041
Kui ma oleksin sina, helistaksin ma praegu presidendile.
101
00:08:33,750 --> 00:08:36,125
HELISTA REMONDITÖÖKOJA...
102
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
Kes sa oled?
103
00:08:43,750 --> 00:08:44,875
Sekretär.
104
00:08:46,041 --> 00:08:48,666
Ma esindan suuremat üksust.
105
00:08:50,083 --> 00:08:52,833
Kes sa oled, Helen Webb?
106
00:08:54,541 --> 00:08:56,540
Stephen ei olnud seda ära teeninud.
107
00:08:56,541 --> 00:08:59,791
Yarricki saatus oli täielikult sinu vastutusel.
108
00:09:00,583 --> 00:09:05,291
Kui te jätkate meie asjadesse sekkumist, on oodata rohkem vägivalda.
109
00:09:06,291 --> 00:09:07,666
Kas mu perekond on turvalises kohas?
110
00:09:10,166 --> 00:09:12,250
Kas mu perekond on turvalises kohas?
111
00:09:24,000 --> 00:09:26,916
Kas Stephen võis sellesse tõesti segatud olla?
112
00:09:27,791 --> 00:09:28,791
Kuhu kaasatud?
113
00:09:30,625 --> 00:09:33,791
Salapärases mõrvas, mille võis toime panna spioon?
114
00:09:38,250 --> 00:09:40,208
Sa tahad mu tööd, eks?
115
00:09:43,125 --> 00:09:45,125
Küll sa selle ühel päeval kätte saad, eks?
116
00:09:46,375 --> 00:09:47,499
Kui see juhtub,
117
00:09:47,500 --> 00:09:50,790
Sa mõistad, et maailm ei toimi nii, nagu sa ette kujutasid.
118
00:09:50,791 --> 00:09:53,250
See ei tööta nii, nagu sa ette kujutasid.
119
00:09:56,125 --> 00:10:00,666
See koidab sulle tegelikult varsti kohale,
120
00:10:04,791 --> 00:10:10,083
et peaaegu kõik, millesse oled uskunud, pole päris see, mis paistab.
121
00:10:13,125 --> 00:10:15,583
Ma annan sulle nõu, mida sa ilmselgelt ei järgi.
122
00:10:17,916 --> 00:10:19,250
Leia midagi muud teha.
123
00:10:26,333 --> 00:10:27,791
See oled sina.
124
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Kas sa nägid Newmanit?
125
00:10:30,833 --> 00:10:31,666
Ei.
126
00:10:32,291 --> 00:10:36,540
Kas otsime kahekümneaastast hiinlannast tibi, keda saaks diivanil uimastada?
127
00:10:36,541 --> 00:10:38,041
Jah. - Ta on siin.
128
00:10:38,833 --> 00:10:39,666
Mida?
129
00:10:49,083 --> 00:10:52,875
Nägus tüdruk. Poleks paha mõte olnud seda mainida.
130
00:10:56,708 --> 00:10:58,625
Kent ja mina otsime teda.
131
00:10:59,250 --> 00:11:01,375
Meile anti number, millele helistada.
132
00:11:02,291 --> 00:11:05,875
Sa oleksid võinud mulle öelda. Mu partner suri, kui me teda otsisime.
133
00:11:06,375 --> 00:11:09,333
Sa tapsid ta. Sellepärast oleks tore olnud teada.
134
00:11:11,708 --> 00:11:15,249
Me peame mõtlema, kuhu me ta viime. - Me saame tema eest hoolitseda.
135
00:11:15,250 --> 00:11:19,291
Ta on nagu väike nukk.
136
00:11:20,208 --> 00:11:21,707
Nagu väike narkomaan Barbie.
137
00:11:21,708 --> 00:11:23,500
Las ta hoolitseb Barbie eest.
138
00:11:24,000 --> 00:11:26,541
Ma ei saa teda hotelli viia. - Ma ei tee seda.
139
00:11:29,791 --> 00:11:31,458
Mul on Kenti pärast kahju.
140
00:11:32,125 --> 00:11:35,541
Ma oleksin võinud teda mujale kui pähe tulistada.
141
00:11:37,166 --> 00:11:38,083
Võib-olla jalgsi.
142
00:11:38,666 --> 00:11:41,750
Aga see on osa mängu vaimust. Ja kokkuleppest.
143
00:11:44,041 --> 00:11:46,458
Üks meist sureb peagi.
144
00:11:46,958 --> 00:11:48,624
Nagu kumbki meist.
145
00:11:48,625 --> 00:11:51,540
Tõtt-öelda, keegi meist ei ela kaua.
146
00:11:51,541 --> 00:11:54,791
Mina olin kolmas paar. Kaks eelmist surid, siis tema ise.
147
00:11:55,708 --> 00:11:58,291
Seda ma talle ütlengi. Jää rahulikuks, sa jääd ellu.
148
00:11:58,833 --> 00:12:00,333
Muidu jääb kahvatuks.
149
00:12:01,791 --> 00:12:02,875
Või nagu sina.
150
00:12:05,708 --> 00:12:06,999
Mida sa mõtled?
151
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Sa kannad endaga kaasas mineviku kummitusi.
152
00:12:20,666 --> 00:12:24,625
Me hoolitseme tema eest, kui te rohkem maksate. Me ei ole lapsehoidjad.
153
00:12:44,625 --> 00:12:45,458
Ma ei saa...
154
00:12:49,041 --> 00:12:49,875
Wallace?
155
00:12:50,750 --> 00:12:51,583
Mis...?
156
00:12:53,291 --> 00:12:56,125
Mis juhtus? Tule siia.
157
00:13:01,333 --> 00:13:02,875
Pole probleemi.
158
00:13:07,750 --> 00:13:10,250
Ma ei kujuta ettegi, mida ta läbi elas.
159
00:13:13,333 --> 00:13:17,166
Ma uurin välja, kes seda tegi, ja nad maksavad selle eest.
160
00:14:29,958 --> 00:14:32,207
Ma ei ole see, keda sa arvad,
161
00:14:32,208 --> 00:14:35,165
ja ma tahan sulle seda öelda, sest ma armastan sind.
162
00:14:35,166 --> 00:14:37,333
Ma tahan, et sa ka mind armastaksid.
163
00:14:39,500 --> 00:14:40,875
Ma armastan sind ka.
164
00:14:43,583 --> 00:14:44,625
Sa ei armasta.
165
00:14:46,041 --> 00:14:49,583
Sa armastad Helen Webbi, aga teda pole kunagi olemas olnud.
166
00:15:31,000 --> 00:15:32,333
Oh jumal!
167
00:16:02,916 --> 00:16:05,207
Vau. Milline armas korter.
168
00:16:05,208 --> 00:16:06,958
Mida kuradit sa siin teed?
169
00:16:08,583 --> 00:16:13,791
Ma ei arvanud, et sa juba seal oled. Sa pole kunagi hommikuinimene olnud.
170
00:16:14,291 --> 00:16:20,208
Mul on nelja-aastane laps, seega on varahommikud kohustuslikud.
171
00:16:22,791 --> 00:16:23,875
Mis on tüdruku nimi?
172
00:16:24,458 --> 00:16:25,916
Rubiin. - Rubiin.
173
00:16:27,958 --> 00:16:31,207
Miks sa siia tulid? Ma tegin kõik, mida mulle öeldi.
174
00:16:31,208 --> 00:16:33,708
Ma ei rääkinud kellelegi midagi. - Ma tean.
175
00:16:34,541 --> 00:16:35,750
Miks sa tulid?
176
00:16:38,291 --> 00:16:39,333
Magnetite tõttu.
177
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Ja kummitused.
178
00:16:43,916 --> 00:16:44,750
See on...
179
00:16:47,250 --> 00:16:48,333
Ma tean, et ma...
180
00:16:50,291 --> 00:16:53,416
Tule siia ette teatamata, see pole... Vabandust.
181
00:17:01,708 --> 00:17:03,291
Kas sa mõtled kunagi minu peale?
182
00:17:09,166 --> 00:17:12,708
Ma eeldasin, et sa ilmselt enam ei tee seda, kuna aeg on edasi läinud.
183
00:17:13,375 --> 00:17:15,041
Sest nii juhtubki, kui...
184
00:17:19,208 --> 00:17:20,041
Sa tead küll.
185
00:17:21,166 --> 00:17:24,457
See on kellegi teise peale mõtlemine ja eeldamine, et teine inimene seda ei tee -
186
00:17:24,458 --> 00:17:27,916
ja et see lihtsalt kaob nende elust.
187
00:17:29,416 --> 00:17:32,250
Kuigi kõik meenutab mulle teda.
188
00:17:35,875 --> 00:17:38,707
See on alati olemas nagu tinnitus.
189
00:17:38,708 --> 00:17:39,999
Nagu tinnitus?
190
00:17:40,000 --> 00:17:42,375
Noh, mitte nagu tinnitus, aga nagu...
191
00:17:44,500 --> 00:17:46,875
Nagu laul, mis alati mu peas mängib.
192
00:17:48,250 --> 00:17:49,125
Hea laul.
193
00:17:50,500 --> 00:17:51,333
Ja kurb.
194
00:17:52,291 --> 00:17:53,541
Ma mõtlesin sinust.
195
00:17:55,291 --> 00:17:57,333
Iga kord, kui ma varju ehmatasin.
196
00:17:57,958 --> 00:18:00,416
Või äratas mind hääl pimeduses.
197
00:18:01,541 --> 00:18:03,958
Alati, kui ma kartsin, mõtlesin ma sinule.
198
00:18:06,333 --> 00:18:09,249
Sellel, mis juhtus, polnud sinuga mingit pistmist.
199
00:18:09,250 --> 00:18:11,416
Need mehed ei... - Jumala pärast!
200
00:18:12,125 --> 00:18:14,207
Ma ei karda neid mehi.
201
00:18:14,208 --> 00:18:15,541
Aga sina, Sam.
202
00:18:16,958 --> 00:18:18,832
Ma jagasin sinuga kodu.
203
00:18:18,833 --> 00:18:22,332
Ma tahtsin kogu oma elu sinuga jagada ja sa valetasid mulle.
204
00:18:22,333 --> 00:18:24,874
Sa olid täiesti võõras ja sa pugesid mulle naha alla.
205
00:18:24,875 --> 00:18:29,291
Sa lased endal armuda kellessegi, keda pole olemas. Kas sa tead, kui kohutav see on?
206
00:18:30,666 --> 00:18:33,791
Ma kartsin iga päev, et see juhtub uuesti.
207
00:18:34,708 --> 00:18:39,875
Et inimene, keda ma usaldasin, on tegelikult koletis, kes on maskeerunud kenaks tüübiks.
208
00:18:43,791 --> 00:18:44,750
Vabandust.
209
00:18:47,208 --> 00:18:50,249
Kas mina olen ohus? Kas mu tütar on ohus?
210
00:18:50,250 --> 00:18:52,625
Ei. Ette ole.
211
00:18:55,833 --> 00:18:58,250
Siis pole enam millestki rääkida.
212
00:19:15,416 --> 00:19:17,541
Kas sa tead, mis on Must Tuvi?
213
00:19:28,708 --> 00:19:32,665
Näed siis. Sa tegid seda.
214
00:19:32,666 --> 00:19:36,291
Oh ei. See kukkus ümber ainuüksi seda vaadates.
215
00:19:36,791 --> 00:19:37,750
Mida sa teed?
216
00:19:38,375 --> 00:19:40,332
Tere. - Oh, Helen!
217
00:19:40,333 --> 00:19:41,250
Hei.
218
00:19:42,041 --> 00:19:46,916
Ma aitasin piparkoogimaja kaunistada, aga ma unustasin selle ära, eks ole, Oli?
219
00:19:48,833 --> 00:19:52,540
Lumememm võttis võimust. - Ma arvan, et me tegime olukorra ainult hullemaks.
220
00:19:52,541 --> 00:19:54,415
Aga Dani on palju aidanud.
221
00:19:54,416 --> 00:19:58,208
Me kuulsime Stephenist. Wallace rääkis meile, kui lähedased te kaks olite.
222
00:19:59,291 --> 00:20:00,541
Tore, et sa aitad.
223
00:20:01,041 --> 00:20:04,915
Ma lahkun nüüd. Tulin lihtsalt ütlema, et me mõtleme sinust.
224
00:20:04,916 --> 00:20:05,833
Aitäh.
225
00:20:07,125 --> 00:20:09,583
Tore. - Kui armas. Kas lapsed tegid need?
226
00:20:10,291 --> 00:20:11,125
Ma tegingi.
227
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
Lõbus.
228
00:20:15,666 --> 00:20:18,457
Näeme kontoris. - Jah.
229
00:20:18,458 --> 00:20:19,624
Ma viin su välja.
230
00:20:19,625 --> 00:20:24,915
Kuule, ära karda seda suurt tüüpi. Ta on Jeff, meie uus ihukaitsja.
231
00:20:24,916 --> 00:20:26,250
Tänan teid. - Tere!
232
00:20:31,666 --> 00:20:35,000
Wallace ütles, et sa alles alustasid. - Paar kuud tagasi.
233
00:20:42,791 --> 00:20:43,666
Mida!
234
00:20:44,250 --> 00:20:46,833
Ta on tõeliselt nunnu. Kust ma endale Jeffi saan?
235
00:20:48,583 --> 00:20:49,749
Näeme varsti.
236
00:20:49,750 --> 00:20:50,708
Loodetavasti.
237
00:21:00,666 --> 00:21:03,708
Meil oli alati plastmassist jõulupuu, kui ma laps olin.
238
00:21:04,541 --> 00:21:07,165
Nädal enne jõule tuhnis isa pööningul -
239
00:21:07,166 --> 00:21:09,625
ja püüdis seda needmise abil maha saada.
240
00:21:10,833 --> 00:21:14,749
See ei tundu jõulude moodi, kui sa teda laes kiigumas ei näe -
241
00:21:14,750 --> 00:21:18,458
ja käskis emal seda neetud redelit paigal hoida.
242
00:21:20,958 --> 00:21:22,500
Miks sa mind siia küsisid?
243
00:21:24,125 --> 00:21:26,832
Hiinlastel on video USA spioonist.
244
00:21:26,833 --> 00:21:29,708
kes põgenes suursaadik Cheni mõrvapaigalt.
245
00:21:30,333 --> 00:21:33,000
Kes? - Tema nimi on Cole Atwood.
246
00:21:34,625 --> 00:21:36,957
Suursaadiku tütre poiss-sõber.
247
00:21:36,958 --> 00:21:40,082
Kas Kai-Mingi poiss-sõber on Ameerika spioon?
248
00:21:40,083 --> 00:21:42,290
Ja nüüd kardame tõsiselt...
249
00:21:42,291 --> 00:21:45,332
Hiinlased teevad kättemaksuks midagi rumalat.
250
00:21:45,333 --> 00:21:48,040
Miks ameeriklased ta tapsid?
251
00:21:48,041 --> 00:21:50,874
See on kõik. Nad poleks seda teinud.
252
00:21:50,875 --> 00:21:54,000
See oleks täiesti absurdne, isegi Yankeede jaoks.
253
00:21:57,000 --> 00:21:57,833
Mis see on?
254
00:21:58,333 --> 00:22:01,207
Kellegi ettepanek, mille peaksime edasi lükkama.
255
00:22:01,208 --> 00:22:05,374
Nad on nõus Atwoodile maksma, kui ta olukorra rahustab.
256
00:22:05,375 --> 00:22:07,208
Kes see partei on?
257
00:22:09,041 --> 00:22:11,708
Sa parem ei tea liiga palju, Helen.
258
00:22:12,458 --> 00:22:15,749
Seega tahavad nad, et ta Hiinat saboteeriks,
259
00:22:15,750 --> 00:22:19,833
reedaks Ameerika, paljastaks spiooniringi ja vastutasuks saaks ta...?
260
00:22:20,750 --> 00:22:23,749
Rohkem raha, kui sa iial osaksid uneski näha raiskamist.
261
00:22:23,750 --> 00:22:26,374
Ja sa tahad, et mina sellega tegeleksin?
262
00:22:26,375 --> 00:22:30,624
Ma tõesti ei taha, et sa sellega tegelema peaksid,
263
00:22:30,625 --> 00:22:33,290
eriti pärast seda, mis Yarrickiga juhtus.
264
00:22:33,291 --> 00:22:36,707
Aga asi on kiireloomuline ja sina oled parimas olukorras.
265
00:22:36,708 --> 00:22:39,666
Kuidas? - Sul on saatkonnas tuttavaid.
266
00:22:42,041 --> 00:22:42,875
Vanessa?
267
00:22:44,041 --> 00:22:44,958
See on tema.
268
00:22:46,000 --> 00:22:49,415
Saatsin tema assistendile meili ja teie lähete kohvi jooma.
269
00:22:49,416 --> 00:22:53,457
Ta ei jõua ära oodata, millal sinuga rääkida saab. Ta ütleb, et ta mees on tõeline koletis.
270
00:22:53,458 --> 00:22:57,124
Aga külastage kindlasti ülemist korrust.
271
00:22:57,125 --> 00:22:59,040
Atwood on toas J4.
272
00:22:59,041 --> 00:23:01,582
Teile antakse aadress, kuhu te ta viia saate.
273
00:23:01,583 --> 00:23:05,750
Tee aga ära. Leia Cole Atwood ja räägi talle head uudised.
274
00:23:06,958 --> 00:23:09,791
Ta saab meeletult rikkaks, hoiab ära sõja,
275
00:23:10,500 --> 00:23:13,083
ja kõik, mida ta tegema peab, on oma riigi reeta.
276
00:23:13,875 --> 00:23:16,333
Üks uks sulgub ja teine avaneb.
277
00:23:18,666 --> 00:23:20,000
Täpselt.
278
00:23:22,083 --> 00:23:24,165
Kas petmisest kunagi ei väsi?
279
00:23:24,166 --> 00:23:29,000
See oli sinu valik. Seda sa tahtsid. Sa janunesid vere järele, mäletad?
280
00:23:30,791 --> 00:23:32,208
Sam on edusamme teinud.
281
00:23:33,208 --> 00:23:36,375
Varsti saame teada, kes selle kõige taga on, ja saame rahu.
282
00:23:37,125 --> 00:23:41,000
Ja kõik normaliseerub, täpselt õigeks ajaks jõuludeks.
283
00:23:42,000 --> 00:23:44,791
Ma tõesti loodan seda, Helen.
284
00:23:53,166 --> 00:23:55,249
Teile on üks uus sõnum.
285
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
Mina siin. Leidsime Kai-Mingi. Saadan aadressi sõnumina.
286
00:24:22,583 --> 00:24:23,416
Kes seal on?
287
00:24:23,916 --> 00:24:24,750
Mina.
288
00:24:32,166 --> 00:24:33,833
Ma tõin talle midagi.
289
00:24:34,750 --> 00:24:39,999
Apelsinimahl, viinamarjad, pudel šampanjat ja šokolaadikook.
290
00:24:40,000 --> 00:24:43,957
See on ravimitel rögav heroiinisõltlane, mitte mingi ema teepidu.
291
00:24:43,958 --> 00:24:46,666
Ma ei teadnud, mida osta. - Tere hommikust, Sam.
292
00:24:48,041 --> 00:24:49,040
Kas sa helistasid talle?
293
00:24:49,041 --> 00:24:52,000
Sa tulistasid diskos 17 inimest maha, jumala pärast.
294
00:24:52,500 --> 00:24:54,582
Kas arvasid, et sellest ei teatata?
295
00:24:54,583 --> 00:24:56,750
Kas Hectorit polnudki seal? - Ei.
296
00:24:57,416 --> 00:24:58,957
Ma hoolitsen selle eest, ära muretse.
297
00:24:58,958 --> 00:25:03,415
Kui mures ma peaksin olema, jääb näha.
298
00:25:03,416 --> 00:25:06,250
Aga ma arvan, et see koormaks su meeli veidi.
299
00:25:06,833 --> 00:25:09,541
See on nagu Piccadilly Circus täna hommikul.
300
00:25:11,083 --> 00:25:13,083
Tulge sisse. Kõik on siin.
301
00:25:16,666 --> 00:25:17,791
Helen Webb!
302
00:25:18,750 --> 00:25:22,290
Lenny Lines. Ma ei usu, et me oleme kohtunud.
303
00:25:22,291 --> 00:25:26,207
Helen, siin Williams. Te kohtusite, kui ta üritas teid tappa.
304
00:25:26,208 --> 00:25:28,124
Jep. - Muide, ma olin võitmas.
305
00:25:28,125 --> 00:25:31,457
Minu mäletamist mööda oli teid kaks. - Jah, alguses.
306
00:25:31,458 --> 00:25:33,166
Eleanor, palgamõrvar.
307
00:25:35,125 --> 00:25:36,208
Kas ta on ärganud?
308
00:25:36,750 --> 00:25:39,916
Ei. Talle on antud tugevaid opioide.
309
00:25:40,458 --> 00:25:43,957
Õnnelik mees. Kas see on see tüdruk, keda nad praegu otsivad?
310
00:25:43,958 --> 00:25:45,249
Jah. - Kes?
311
00:25:45,250 --> 00:25:47,541
Kes iganes see on, tasu on suur.
312
00:25:48,041 --> 00:25:50,458
Noh, Sam,
313
00:25:51,916 --> 00:25:56,749
Hector on endiselt vabaduses ja ta tuleb leida.
314
00:25:56,750 --> 00:26:00,749
Või muidu hakkame sinu Michaelist rääkima minevikuvormis,
315
00:26:00,750 --> 00:26:04,125
mida ma iial ei tahaks, et juhtuks.
316
00:26:05,208 --> 00:26:07,000
Nii et pange minema, kurat võtaks.
317
00:26:12,166 --> 00:26:15,499
Kas sina segasid Michaeli sellesse? Kurat. - Ei. Ta on turvalises kohas.
318
00:26:15,500 --> 00:26:18,249
Noh, see oleneb natuke sellest, kuidas asja vaadata.
319
00:26:18,250 --> 00:26:19,749
Taevas! - Jumala pärast!
320
00:26:19,750 --> 00:26:21,957
Mis kurat see on? Kes sa oled?
321
00:26:21,958 --> 00:26:24,707
Olgu, Kai-Ming. - Ma purustan su kolju, lits.
322
00:26:24,708 --> 00:26:26,375
Kuule, sa ei pea...
323
00:26:27,250 --> 00:26:29,582
Issand jumal! - Kuule! See oli mu vanaema lamp.
324
00:26:29,583 --> 00:26:33,165
Kai-Ming, me oleme siin, et aidata. - Ma ei tunne sind.
325
00:26:33,166 --> 00:26:35,624
Me päästsime teid teie vangistajate käest.
326
00:26:35,625 --> 00:26:39,457
Halvad uudised. Hankige uusi diilereid. Me lasime nad kõik maha.
327
00:26:39,458 --> 00:26:40,666
Mida? - Kai-Ming.
328
00:26:41,708 --> 00:26:44,249
Kas sa tead, et su isa on surnud? - Muidugi.
329
00:26:44,250 --> 00:26:48,457
Ja et veel kolm on surnud? Su sõber Maggie ja kaks meest.
330
00:26:48,458 --> 00:26:49,457
Ma tean.
331
00:26:49,458 --> 00:26:51,666
Püüame leida mõrvade toimepanijaid.
332
00:26:52,166 --> 00:26:55,666
Me peame teadma, mis juhtus, kui su isa tapeti.
333
00:26:56,291 --> 00:27:00,250
Vabandust. Võite meie peale loota, Kai-Ming.
334
00:27:01,583 --> 00:27:03,375
Kas sa tahad istuda? Jah?
335
00:27:04,541 --> 00:27:05,375
Nüüd.
336
00:27:10,458 --> 00:27:13,415
Olin sõpradega väljas ja kui koju jõudsin,
337
00:27:13,416 --> 00:27:15,790
Leidsime isa minu korterist.
338
00:27:15,791 --> 00:27:17,833
Me kõik sattusime paanikasse.
339
00:27:18,458 --> 00:27:20,750
Mu poiss-sõber Cole jooksis minema.
340
00:27:22,083 --> 00:27:24,915
ja ma ei suutnud selgelt mõelda,
341
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
sest ma olin nii kõrgel,
342
00:27:28,375 --> 00:27:30,540
nii et vist sattusin ka paanikasse.
343
00:27:30,541 --> 00:27:32,458
Nii ma siis jooksin minema -
344
00:27:33,666 --> 00:27:34,999
ühte kohta.
345
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Kas see on ladu Lõuna-Londonis?
346
00:27:37,500 --> 00:27:40,291
Jah, ma ostan sealt asju. - Nüüd on see surnukuurihoone.
347
00:27:42,333 --> 00:27:46,957
Millal sa külalisest pantvangiks muutusid?
348
00:27:46,958 --> 00:27:50,958
Kui selgus, kes ma olen, üritasin lahkuda, aga nad ei lasknud mul minna.
349
00:27:51,666 --> 00:27:54,875
Nad küsisid minult kõike. - Mis küsimusi?
350
00:27:57,083 --> 00:27:58,541
Küsimused Trenti kohta.
351
00:27:59,583 --> 00:28:01,583
Kes on Trent? - Ainult üks mees.
352
00:28:02,833 --> 00:28:06,207
Päris tõbras, aga aitab alati...
353
00:28:06,208 --> 00:28:07,165
Heroiin?
354
00:28:07,166 --> 00:28:08,083
Seega.
355
00:28:10,625 --> 00:28:13,833
Tema perel võivad olla mingid sidemed.
356
00:28:14,458 --> 00:28:16,290
Nad küsisid temalt kõike.
357
00:28:16,291 --> 00:28:19,915
Mida sa oskad mulle rääkida mehest nimega Jason Davies?
358
00:28:19,916 --> 00:28:21,416
Kas sa tead midagi?
359
00:28:21,916 --> 00:28:24,666
Ei. Ta jättis mulle sõnumi.
360
00:28:25,833 --> 00:28:28,790
Ütles, et on Maggie partner ja palus helistada.
361
00:28:28,791 --> 00:28:30,499
Partner? - Jah.
362
00:28:30,500 --> 00:28:31,583
Mis...?
363
00:28:33,000 --> 00:28:35,999
Mida ta mõtles?
364
00:28:36,000 --> 00:28:37,416
Ma ei tea.
365
00:28:38,416 --> 00:28:39,666
Ma ei helistanud talle.
366
00:28:42,791 --> 00:28:44,958
Ma ei tahtnud, et see juhtuks.
367
00:28:45,750 --> 00:28:48,208
Kuule, ära ole närvis.
368
00:28:48,791 --> 00:28:50,916
Kas soovite klaasi šampanjat?
369
00:28:51,958 --> 00:28:54,291
Ja see... šokolaadikook?
370
00:28:57,375 --> 00:28:59,749
Kas tõesti? Ta tahab.
371
00:28:59,750 --> 00:29:01,749
Kas see poiss-sõber on elus?
372
00:29:01,750 --> 00:29:04,375
Tema nimi on Cole Atwood. Ta on spioon. - Ei!
373
00:29:04,958 --> 00:29:08,625
Jah, CIA-st. Hiinlased kahtlustavad teda suursaadiku tapmises.
374
00:29:09,458 --> 00:29:12,458
Reed tahab, et ma ta USA saatkonnast peale võtaksin.
375
00:29:13,125 --> 00:29:15,665
See võiks hea olla. Me saame temaga rääkida.
376
00:29:15,666 --> 00:29:19,415
Uuri välja, kes on Trent ja kuidas Jason sellesse segati.
377
00:29:19,416 --> 00:29:21,833
Kõlab väga julgelt. - Jah.
378
00:29:23,083 --> 00:29:24,000
Kas sa tuled?
379
00:29:32,708 --> 00:29:34,666
Partnereid on mitut tüüpi.
380
00:29:35,958 --> 00:29:36,832
Seega.
381
00:29:36,833 --> 00:29:39,958
Tead? Sina ja mina oleme partnerid.
382
00:29:40,541 --> 00:29:42,790
See ei tee temast ikkagi valetajat.
383
00:29:42,791 --> 00:29:47,500
Olin nii lähedal temaga ära jooksmisele. Mis siis, kui see oli lihtsalt nali?
384
00:29:49,958 --> 00:29:51,708
Kas sa ütlesid talle midagi?
385
00:29:52,583 --> 00:29:54,499
Sinust?
386
00:29:54,500 --> 00:29:57,250
Ei. Ma ei rääkinud talle midagi.
387
00:30:04,000 --> 00:30:07,040
Kas sa tahtsid temaga kaasa minna või lihtsalt lahkuda?
388
00:30:07,041 --> 00:30:08,500
Ma ei tea. Ma lihtsalt...
389
00:30:10,291 --> 00:30:11,125
Võib-olla ma...
390
00:30:14,416 --> 00:30:18,625
Kui ma alustasin, oli mul väike märkmik, kuhu ma kõik valed üles kirjutasin.
391
00:30:19,291 --> 00:30:22,666
Kui olin need pähe õppinud, põletasin lehed ära ja oligi kõik.
392
00:30:23,166 --> 00:30:24,375
Need said teoks.
393
00:30:25,500 --> 00:30:30,541
Mul on saladusi, millest sina ei tea. Ja Wallace'il, lastel ega Reedil samuti mitte.
394
00:30:31,458 --> 00:30:36,000
Vahel ärkan öösel üles ja ma ei saa hingata. Ma ei saa hingata, Sam,
395
00:30:38,291 --> 00:30:39,875
sest ma ei tea, kes ma olen.
396
00:30:41,666 --> 00:30:43,666
Ja keegi teine ka ei tea.
397
00:30:46,833 --> 00:30:49,125
Ma ei tea, miks ma lahkuda tahtsin.
398
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Võib-olla oli see lihtsalt-
399
00:30:52,958 --> 00:30:55,458
uus leht, millele uus vale kirjutada.
400
00:30:58,708 --> 00:31:00,375
Aga see tundus nagu armastus.
401
00:31:06,166 --> 00:31:07,000
Aga Michael?
402
00:31:08,625 --> 00:31:09,875
Ma läksin tema juurde.
403
00:31:11,000 --> 00:31:12,250
Rumalalt tehtud.
404
00:31:12,875 --> 00:31:13,875
Kas polnud nii?
405
00:31:16,125 --> 00:31:17,375
Milline see oli?
406
00:31:19,791 --> 00:31:23,665
Oli just õige saada kinnitust, et ta mind vihkab.
407
00:31:23,666 --> 00:31:26,000
Võib-olla oleks veel hullem, kui ma ei teaks.
408
00:31:29,625 --> 00:31:33,041
Ma olen alati arvanud, et kui vaid piisavalt aega mööduks...
409
00:31:35,083 --> 00:31:35,916
Sa tead küll.
410
00:31:41,500 --> 00:31:42,458
Vabandust.
411
00:31:47,083 --> 00:31:48,000
Oh, mu kallis.
412
00:31:49,875 --> 00:31:51,291
Me oleme siin, eks?
413
00:31:55,666 --> 00:31:56,500
Tõenäoliselt.
414
00:31:59,250 --> 00:32:04,040
Kui ma peaksin koostama nimekirja Euroopa kõige raskemini ligipääsetavatest hoonetest,
415
00:32:04,041 --> 00:32:08,625
see on põhimõtteliselt lips selle koha ja Berghaini vahel.
416
00:32:10,750 --> 00:32:14,415
Jõudsin küll Berghaini, aga igatahes.
417
00:32:14,416 --> 00:32:15,333
Või nii.
418
00:32:15,833 --> 00:32:19,791
Meil on vaja pääsmeid ja ilmselt ka mingit maskeeringut.
419
00:32:20,500 --> 00:32:23,540
Samuti on olemas teenindusliftid...
420
00:32:23,541 --> 00:32:26,583
Ei, ma lihtsalt tulin oma sõpra Vanessat vaatama.
421
00:32:27,791 --> 00:32:28,624
Vanessa?
422
00:32:28,625 --> 00:32:32,790
Jah. Ta on 45-aastane saatkonna sekretär Delaware'ist.
423
00:32:32,791 --> 00:32:35,665
Võib-olla kõige igavam naine, keda ma kunagi kohanud olen.
424
00:32:35,666 --> 00:32:39,082
Ja pidage meeles, et minu tutvusringkond koosneb peaaegu eranditult -
425
00:32:39,083 --> 00:32:41,624
Konservatiivse Partei juhtkonnalt.
426
00:32:41,625 --> 00:32:43,500
Mida ma teen, kui sa seal oled?
427
00:32:44,041 --> 00:32:46,707
Helista sellele numbrile. Küsi Vanessa Robinsoni.
428
00:32:46,708 --> 00:32:48,457
Räägime hädaolukorrast.
429
00:32:48,458 --> 00:32:51,957
Hoia teda piisavalt kaua liinil, et ma Cole Atwoodi leiaksin.
430
00:32:51,958 --> 00:32:55,624
Kas sa mäletad, kui ma sind autos ootasin, kui me esimest korda kohtusime?
431
00:32:55,625 --> 00:32:57,291
Elu kordub, eks?
432
00:32:59,916 --> 00:33:00,750
Edu teie teekonnal.
433
00:33:15,041 --> 00:33:17,166
Siiapoole. Kaup kandikul.
434
00:33:29,916 --> 00:33:31,750
KÜLALISKAART
435
00:33:36,333 --> 00:33:38,165
Seal ta on, aitäh.
436
00:33:38,166 --> 00:33:39,416
Tere! - Tere!
437
00:33:40,958 --> 00:33:43,832
Oh issand jumal. Kui tore, et sa helistasid.
438
00:33:43,833 --> 00:33:45,582
Sellest on juba kuid möödas. - Ma tean.
439
00:33:45,583 --> 00:33:47,124
Ma lähen siin hulluks.
440
00:33:47,125 --> 00:33:48,915
Kas sa kuulsid Abbyst? - Kuulsin küll.
441
00:33:48,916 --> 00:33:51,707
Ta läheb lapsehoolduspuhkusele. Muidugi on see tema jaoks tore.
442
00:33:51,708 --> 00:33:53,874
Kuid rasedus- ja sünnituspuhkust ei asenda miski.
443
00:33:53,875 --> 00:33:56,749
Meid on üks vähem ja ma upun juba töösse.
444
00:33:56,750 --> 00:33:57,666
Oh ei.
445
00:34:10,416 --> 00:34:11,250
Tere?
446
00:34:13,916 --> 00:34:16,125
Mis sa siis oled, Sam?
447
00:34:17,125 --> 00:34:18,208
Kes sa oled?
448
00:34:20,416 --> 00:34:21,333
Ma olen...
449
00:34:24,458 --> 00:34:28,041
Ükskõik, mida sa ütled, miski ei saa olukorda hullemaks teha.
450
00:34:34,750 --> 00:34:36,750
Ma olen niinimetatud püssimees.
451
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Ma tapan inimesi raha pärast.
452
00:34:41,666 --> 00:34:42,791
Või nii.
453
00:34:46,208 --> 00:34:47,874
Mitu inimest te olete...
454
00:34:47,875 --> 00:34:49,625
Ma ei taha öelda.
455
00:34:50,625 --> 00:34:53,833
Sellest.
456
00:34:54,500 --> 00:34:56,041
Üle 20.
457
00:34:57,583 --> 00:34:58,791
Kõik 50.
458
00:35:00,666 --> 00:35:02,625
See tegi asja hullemaks, eks?
459
00:35:03,625 --> 00:35:04,458
Ma ei tea.
460
00:35:06,541 --> 00:35:07,415
Mihkel?
461
00:35:07,416 --> 00:35:09,332
Vabandust, ma lihtsalt...
462
00:35:09,333 --> 00:35:12,125
Kas ma võin sulle hetke pärast tagasi helistada?
463
00:35:13,291 --> 00:35:15,165
Ma tahaksin vestlust jätkata.
464
00:35:15,166 --> 00:35:16,832
Kas sa oled tööl?
465
00:35:16,833 --> 00:35:17,750
Sisse.
466
00:35:18,416 --> 00:35:19,500
Või õigemini, ei.
467
00:35:21,166 --> 00:35:23,999
Mida? Nii et sa ei kavatse nüüd kedagi kägistada?
468
00:35:24,000 --> 00:35:25,083
Sisse.
469
00:35:26,000 --> 00:35:28,332
Ei, jumala pärast. Ma ei teeks seda iial... Ei.
470
00:35:28,333 --> 00:35:30,041
Igal juhul
471
00:35:31,250 --> 00:35:33,666
Helistan sulle kohe tagasi. Vabandust.
472
00:35:38,000 --> 00:35:43,415
Tere, kas sa saaksid mind Vanessa Robinsoniga ühendada? Asi on kiireloomuline.
473
00:35:43,416 --> 00:35:46,624
...tee nagu mu ema ja nurise kogu ta elu.
474
00:35:46,625 --> 00:35:51,332
Loomulikult läksin tänupühadeks koju, seega veedame Timiga jõulud siin.
475
00:35:51,333 --> 00:35:53,665
Noh, tegelikult olen kergendunud...
476
00:35:53,666 --> 00:35:56,415
Vanessa, mul on sulle kiireloomuline kõne.
477
00:35:56,416 --> 00:35:58,291
Olgu. Kaks minutit. - Olgu.
478
00:35:59,000 --> 00:35:59,916
Ma ootan siin.
479
00:36:16,750 --> 00:36:19,458
Oh jumal, mul on kahju. - Mul on kahju.
480
00:36:25,625 --> 00:36:27,832
Vanessa on telefonis. - Proua Robinson.
481
00:36:27,833 --> 00:36:32,124
Helistan Londoni politsei kaitseteenistuse üksusest.
482
00:36:32,125 --> 00:36:35,582
ja minu juhtum puudutab teie vastu võetud kaitsemeetmeid.
483
00:36:35,583 --> 00:36:37,124
Ma ei ole kaitse all.
484
00:36:37,125 --> 00:36:39,915
Täpselt nii, ja see teeb meile muret.
485
00:36:39,916 --> 00:36:43,624
Kas midagi on juhtunud? - Ma kardan, et su elu on ohus.
486
00:36:43,625 --> 00:36:44,624
Kellelt?
487
00:36:44,625 --> 00:36:45,750
See on umbes -
488
00:36:46,750 --> 00:36:47,790
Al-Qaeda.
489
00:36:47,791 --> 00:36:50,290
Al-Qaeda? - Need on nemad. Nad lahkusid.
490
00:36:50,291 --> 00:36:52,708
Nüüd on nad tagasi -
491
00:36:53,791 --> 00:36:56,874
ja oleme väga vihased ja me oleme väga mures -
492
00:36:56,875 --> 00:36:59,166
nende plaanide kohta.
493
00:37:17,958 --> 00:37:18,791
Õhtu.
494
00:37:19,500 --> 00:37:20,333
Õhtu.
495
00:37:24,791 --> 00:37:28,040
Teil ei pruugi olla ligipääsu ülemistele korrustele. Vaatame.
496
00:37:28,041 --> 00:37:31,583
Pole vaja. Lähen vara, aitäh.
497
00:37:32,083 --> 00:37:33,083
Vaatame nüüd.
498
00:37:35,333 --> 00:37:37,999
USA SUURBRITANNIA SAATKOND 3. TASE
499
00:37:38,000 --> 00:37:41,457
Ma ei oska ohu olemuse kohta palju öelda. See pole...
500
00:37:41,458 --> 00:37:45,999
Seega ei pea selle pärast und kaotama, vaid suhtu asjasse tõsiselt.
501
00:37:46,000 --> 00:37:47,040
Kas sa saad aru?
502
00:37:47,041 --> 00:37:48,000
Vabandust.
503
00:37:48,875 --> 00:37:51,999
Seega pole vaja und kaotada? - Proovi magada.
504
00:37:52,000 --> 00:37:53,707
Vähemalt seitse tundi.
505
00:37:53,708 --> 00:37:56,624
Peaks vist oma ülemusele sellest teada andma.
506
00:37:56,625 --> 00:37:58,500
Meil on ranged turvameetmed.
507
00:38:05,666 --> 00:38:07,124
Mis su nimi oli?
508
00:38:07,125 --> 00:38:08,916
Minu nimi on Kent.
509
00:38:10,333 --> 00:38:11,915
Brockman. Kent Brockman.
510
00:38:11,916 --> 00:38:12,832
Hra Brockman...
511
00:38:12,833 --> 00:38:14,499
Sa küsisid, kas ma olen sinu peale mõelnud
512
00:38:14,500 --> 00:38:18,290
{\an8}Palun oodake hetk, mul on vaja lisateavet.
513
00:38:18,291 --> 00:38:19,665
MINA OLEN SEE, KES MÕTLES
514
00:38:19,666 --> 00:38:20,875
PALJU, ma arvan.
515
00:38:23,666 --> 00:38:25,790
ON PALJU ASJU, VÕIB-OLLA HELISTAMINE VIGA
516
00:38:25,791 --> 00:38:26,999
Õige, vabandust.
517
00:38:27,000 --> 00:38:28,666
Kas sa ootaksid hetke?
518
00:38:29,250 --> 00:38:30,916
HELISTAME...
519
00:38:40,708 --> 00:38:42,541
SIMPSONITE TEGELANE
520
00:38:45,583 --> 00:38:47,125
TOAD J.01–J.04
521
00:38:50,041 --> 00:38:50,874
Niisiis?
522
00:38:50,875 --> 00:38:54,874
Kui realistlik on pääseda ligi USA saatkonna valvesüsteemile?
523
00:38:54,875 --> 00:38:56,957
Kui realistlikult see kõlab?
524
00:38:56,958 --> 00:38:59,582
See oli enamasti soovmõtlemine.
525
00:38:59,583 --> 00:39:01,999
Jah. Kas ülesanne läheb hästi?
526
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
Ei...
527
00:39:06,708 --> 00:39:08,124
Seal oli paar muutujat.
528
00:39:08,125 --> 00:39:12,832
Ma räägin IT-osakonna meestega paari vea masinasse saamisest.
529
00:39:12,833 --> 00:39:16,790
Hea küll. Nad võiksid kõigepealt kõik videod teisest liftist kustutada -
530
00:39:16,791 --> 00:39:18,208
ja jätka sealt edasi.
531
00:39:19,583 --> 00:39:22,165
Vabandust. Ma poleks tohtinud seda teha.
532
00:39:22,166 --> 00:39:23,083
Mida teha?
533
00:39:23,750 --> 00:39:25,582
Ma ei tea. Helista või saada sõnum.
534
00:39:25,583 --> 00:39:27,208
või vastake oma kõnele.
535
00:39:28,208 --> 00:39:29,166
Aga sa tegid seda.
536
00:39:34,500 --> 00:39:35,500
Ma igatsesin sind.
537
00:39:37,541 --> 00:39:38,707
Ära ütle seda.
538
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Ma igatsesin sind.
539
00:39:48,875 --> 00:39:50,916
Võib-olla peaksid sa siia tagasi tulema.
540
00:39:52,166 --> 00:39:53,250
Kas sa tahad seda?
541
00:39:53,791 --> 00:39:54,625
Ma ei tea.
542
00:39:56,958 --> 00:39:58,374
Sa pead seda tahtma.
543
00:39:58,375 --> 00:40:00,500
Sam, ma ei tea.
544
00:40:02,416 --> 00:40:03,957
{\an8}Mis siis, kui sa sellele mõtled?
545
00:40:03,958 --> 00:40:07,541
{\an8}Mõtle sellele, mida sa tahad ja millega sa hakkama saad,
546
00:40:08,416 --> 00:40:10,540
{\an8}ja saatke mulle sõnum jah või ei.
547
00:40:10,541 --> 00:40:14,583
Jah, kui sa tahad, et ma seal oleksin, ja ei, kui sa ei taha mind enam näha.
548
00:40:16,000 --> 00:40:17,750
Ma saan aru, võid vastata kuidas tahad.
549
00:40:24,625 --> 00:40:26,375
Vanessa, kus me olime?
550
00:40:33,375 --> 00:40:35,040
Kes sa oled? - Cole Atwood?
551
00:40:35,041 --> 00:40:36,249
Seega.
552
00:40:36,250 --> 00:40:37,208
Siin.
553
00:40:39,000 --> 00:40:39,915
Mis see on?
554
00:40:39,916 --> 00:40:41,875
Pakkumine kehtib 30 minutit.
555
00:40:47,000 --> 00:40:52,125
Härra Brockman, mul on vaja teie isikukoodi. Tahame paari asja üle kontrollida.
556
00:40:52,708 --> 00:40:56,540
Nojah, see võtab veidi aega. Seda leiab alati kuskilt imelikust kohast.
557
00:40:56,541 --> 00:40:58,625
Ma pean sinult midagi küsima.
558
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Lihavõtted.
559
00:41:02,791 --> 00:41:03,708
Mis see oli?
560
00:41:04,875 --> 00:41:06,125
Siin oli alarm.
561
00:41:06,791 --> 00:41:08,125
Kurat. Pean minema.
562
00:41:14,583 --> 00:41:16,833
Ta on liikvel. Kiirusta!
563
00:41:17,541 --> 00:41:21,082
Väljas seisab auto, pruun BMW. Päris uhke, tunned selle ära.
564
00:41:21,083 --> 00:41:22,750
Tule viie minuti pärast tagasi.
565
00:41:23,500 --> 00:41:24,333
Kurat!
566
00:41:46,416 --> 00:41:49,291
Ma arvan, et see ongi kohviaeg. - Vabandust!
567
00:41:49,916 --> 00:41:52,083
Oli tore sind näha. Nägemist siis! - Sina ka!
568
00:42:03,958 --> 00:42:05,125
Ei ei...
569
00:42:06,500 --> 00:42:09,958
Andsin selle talle. Vaatame, kas see toimib.
570
00:42:10,666 --> 00:42:12,333
Kas sa said alarmi kätte? - Jah.
571
00:42:12,833 --> 00:42:15,790
Kas on veel midagi teatada? - See läks natuke jaburaks.
572
00:42:15,791 --> 00:42:17,041
Kas läks? - Natuke.
573
00:42:34,291 --> 00:42:36,040
Kuidas sul läheb? - Tere!
574
00:42:36,041 --> 00:42:39,957
Kas sa ei lähe peole? - Ma ei tahtnud enne sind lahkuda.
575
00:42:39,958 --> 00:42:41,000
Jah.
576
00:42:41,583 --> 00:42:42,540
Noh, ma olen...
577
00:42:42,541 --> 00:42:45,540
Ära saa sellest valesti aru,
578
00:42:45,541 --> 00:42:48,291
aga sa näed välja nagu jook teeks tera.
579
00:42:49,000 --> 00:42:50,125
Jah, noh, see ongi kõik.
580
00:42:51,250 --> 00:42:52,208
Olgu siis.
581
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Otsi kuud.
582
00:42:54,750 --> 00:42:55,583
Või kruus?
583
00:42:56,958 --> 00:42:58,041
Noh, sellest lähemalt -
584
00:42:58,583 --> 00:43:00,666
Läheb juba päris jõulumeeleoluks, kas pole?
585
00:43:03,458 --> 00:43:06,790
Viin lauasahtlis? - See jäi Timi hüvastijätupeolt üle.
586
00:43:06,791 --> 00:43:08,082
Kas nii? - Jah.
587
00:43:08,083 --> 00:43:10,250
Võtame selle ühe korraga, eks?
588
00:43:10,875 --> 00:43:11,750
Täpselt.
589
00:43:18,916 --> 00:43:19,875
Tõesti hea.
590
00:43:21,375 --> 00:43:26,958
Ma ei tundnud Stephenit, aga kuulsin, et ta on hea mees.
591
00:43:30,000 --> 00:43:30,833
Seega.
592
00:43:31,708 --> 00:43:33,625
Mõtlesin ka nii, aga nüüd...
593
00:43:35,208 --> 00:43:36,250
Ma pole kindel.
594
00:43:36,750 --> 00:43:38,333
Igal inimesel on oma saladused.
595
00:43:39,833 --> 00:43:42,250
Sa ei saa kedagi täielikult tunda.
596
00:43:45,625 --> 00:43:48,416
Seega sa tarvitad heroiini. Kas see tundub hea?
597
00:43:48,916 --> 00:43:53,416
See on maailma parim tunne kuni see hakkab su elu hävitama.
598
00:43:54,041 --> 00:43:55,750
See võtab kõik.
599
00:43:56,625 --> 00:44:01,916
See imeb endasse kõik, mis sinust teeb, nagu vampiir.
600
00:44:04,208 --> 00:44:06,833
Kas hinne oleks seitse kümnest?
601
00:44:07,833 --> 00:44:08,666
Joo.
602
00:44:10,416 --> 00:44:11,625
Mu isa müüs heroiini.
603
00:44:12,250 --> 00:44:13,415
Või mitte päriselt.
604
00:44:13,416 --> 00:44:17,374
Ta pidas äri või oli meil mingi kuritegelik perekond.
605
00:44:17,375 --> 00:44:19,082
Kas sellepärast oledki sinust saanud...?
606
00:44:19,083 --> 00:44:20,000
Palgamõrvar?
607
00:44:20,500 --> 00:44:22,041
Jah. - Jah.
608
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
Vist sellepärast.
609
00:44:26,125 --> 00:44:28,499
Ma olen alati olnud vägivalla suhtes altid.
610
00:44:28,500 --> 00:44:30,583
Ma olen seda näinud juba väikesest peale.
611
00:44:31,333 --> 00:44:35,540
Ma nägin, kuidas mu ema lämmatas teadvuseta meest leivakotiga.
612
00:44:35,541 --> 00:44:38,875
Ema väitis, et see oli seksist, aga see oli vale.
613
00:44:41,375 --> 00:44:44,166
Issand. Nagu mingis vaimuhaigla päevahoius.
614
00:44:49,625 --> 00:44:50,541
Mis pagan?
615
00:45:01,041 --> 00:45:01,916
Seal ta on.
616
00:45:04,250 --> 00:45:07,125
Kurat. Mida sa selle äratuskellaga tegid? Ma lihtsalt...
617
00:45:07,833 --> 00:45:08,875
Jeesus ju ometi.
618
00:45:15,000 --> 00:45:15,832
Mu naine? - Jah.
619
00:45:15,833 --> 00:45:17,791
Ei, me kohtusime konverentsil.
620
00:45:18,541 --> 00:45:19,375
Tüüpiline.
621
00:45:19,875 --> 00:45:21,583
Tüüpiline?
622
00:45:22,208 --> 00:45:23,291
See oli hea -
623
00:45:25,083 --> 00:45:26,708
konverentsi moodi, ma arvan.
624
00:45:28,625 --> 00:45:30,166
Kõlab lõbusalt. - Jah.
625
00:45:36,000 --> 00:45:36,916
Mida?
626
00:45:40,208 --> 00:45:41,041
Ei.
627
00:45:42,625 --> 00:45:44,291
Mitte midagi. Ma ei peaks ütlema.
628
00:45:46,583 --> 00:45:47,458
Mida öelda?
629
00:45:52,875 --> 00:45:53,916
Kuulsin kuulujutte -
630
00:45:55,041 --> 00:45:56,041
Heleni kohta.
631
00:45:58,083 --> 00:45:59,333
Jah. Mis kuulujutud?
632
00:46:05,750 --> 00:46:06,791
Ma ei peaks ütlema.
633
00:46:07,375 --> 00:46:09,166
See pole minu asi.
634
00:46:10,416 --> 00:46:14,500
Vist ei saa enam vait olla. Mis kuulujutte oled kuulnud?
635
00:46:16,250 --> 00:46:20,165
See on haige. Kogu see asi on kuradi haige.
636
00:46:20,166 --> 00:46:22,999
Pole hullu. Ma tahan lihtsalt paar küsimust esitada.
637
00:46:23,000 --> 00:46:27,207
Ma ei ütle midagi enne, kui tean, et sa oma lubadust pead.
638
00:46:27,208 --> 00:46:29,374
Me peame oma lubadust.
639
00:46:29,375 --> 00:46:32,290
Ma tahan lihtsalt teada, mis suursaadikuga juhtus.
640
00:46:32,291 --> 00:46:33,582
Kes seda varjab?
641
00:46:33,583 --> 00:46:36,374
Ma ei tunne sind. Miks ma peaksin sind usaldama?
642
00:46:36,375 --> 00:46:38,958
Kuule. Me teame, et sa ei tapnud teda.
643
00:46:39,500 --> 00:46:41,915
Aga mu sõber on surnud. Mu partner.
644
00:46:41,916 --> 00:46:46,082
Ta tundis Kai-Mingi ja teadis midagi temastki. Sellepärast tema ja kaks teist suridki.
645
00:46:46,083 --> 00:46:49,166
Olgu. Ma tundsin Maggiet. Ta oli Kai sõber.
646
00:46:50,041 --> 00:46:55,040
Phillip oli lihtsalt reporteri pahkluu ja ma ei tea sellest, Jason, midagi.
647
00:46:55,041 --> 00:46:58,915
Keegi tappis nad ja võib-olla ähvardab mu perekonda. Ma tahan teada, kes.
648
00:46:58,916 --> 00:47:04,208
Kui need, kes minu arvates suursaadiku tapsid, teid jälitavad,
649
00:47:05,166 --> 00:47:07,833
Sa oled juba surnud. Sa lihtsalt ei tea seda veel.
650
00:47:11,250 --> 00:47:14,249
Mu vend õppis enne õnnetust preestriks.
651
00:47:14,250 --> 00:47:17,957
Nunnade buss sõitis kohale. Ma lakkasin Jeesusesse uskumast.
652
00:47:17,958 --> 00:47:20,083
Eleanor, kas sa saaksid korraks siia tulla?
653
00:47:21,708 --> 00:47:24,207
Miks suursaadik? Miks sa teda luurasid?
654
00:47:24,208 --> 00:47:27,832
Ma ei luuranud Cheni järele. Me ei luuranud hiinlaste järele.
655
00:47:27,833 --> 00:47:31,499
Ma luurasin neid, kes ta tapsid. Nemad olid sihtmärgiks.
656
00:47:31,500 --> 00:47:33,083
Kes olid teie sihtmärgid?
657
00:47:35,500 --> 00:47:36,708
Clarkit.
658
00:47:39,250 --> 00:47:40,583
Kas nad jäävad põrgusse?
659
00:47:41,833 --> 00:47:44,291
Clarki perekonnafirma.
660
00:47:45,500 --> 00:47:49,666
Kas see ei ütle midagi? Nagu Kray vendade ja vabamüürlaste kombinatsioon.
661
00:47:50,333 --> 00:47:54,332
Nad vallutasid vaikselt kogu Londoni ja on nüüd Ameerika Ühendriikides.
662
00:47:54,333 --> 00:47:57,124
New York, Miami, LA... Laibad hakkasid tulema.
663
00:47:57,125 --> 00:48:00,749
Maffiaperekonnad on laiali lammutatud, terved jaotusvõrgud on suletud.
664
00:48:00,750 --> 00:48:04,166
Ja see kõik viib siia. Tagasi Londonisse.
665
00:48:10,041 --> 00:48:12,540
Kas see relv on sul ikka veel alles? - Jah.
666
00:48:12,541 --> 00:48:13,500
See pole see.
667
00:48:19,291 --> 00:48:20,249
Aga kuidas on Kai-Mingiga?
668
00:48:20,250 --> 00:48:24,415
Ta on lihtsalt ajutu rikkas narkomaan poliitiliste sidemetega.
669
00:48:24,416 --> 00:48:25,707
Seega lihtsalt sihtkoht?
670
00:48:25,708 --> 00:48:30,791
Ta sai kraami kätte, aga mitte tänavalt, ja me leidsime tema diileri üles.
671
00:48:31,458 --> 00:48:35,499
Trent? - Trent on ärahellitatud, kreemika näoga jobu.
672
00:48:35,500 --> 00:48:38,499
Täielik läbikukkumine. Nende nõrgim lüli.
673
00:48:38,500 --> 00:48:40,332
Kas ta töötab Clarke'i heaks?
674
00:48:40,333 --> 00:48:43,665
Ei, Trent ei tööta Clarke'i heaks.
675
00:48:43,666 --> 00:48:45,999
Ta on Clark.
676
00:48:46,000 --> 00:48:48,458
Tema ema, Alex Clark,
677
00:48:49,833 --> 00:48:52,040
juhib tegevust Londonis.
678
00:48:52,041 --> 00:48:55,291
Me olime jälgedes, aga Cheni mõrv ajas uurimise sassi.
679
00:48:55,791 --> 00:48:58,124
Minu oletus on,
680
00:48:58,125 --> 00:49:01,707
et Clarkid teavad, mis suursaadikuga juhtus.
681
00:49:01,708 --> 00:49:06,207
Nad üritavad hävitada tõendeid Kai-Mingi korteris toimunu kohta.
682
00:49:06,208 --> 00:49:10,582
Hiinlased kahtlustavad sind mõrvas. - Nad loodavad, et see olin mina.
683
00:49:10,583 --> 00:49:14,457
CIA agent tapab nende Briti suursaadiku.
684
00:49:14,458 --> 00:49:17,040
Mõelge, kuidas nad sellest kasu saaksid.
685
00:49:17,041 --> 00:49:20,583
Niisiis. - Clarkidele kuulub kõik.
686
00:49:21,291 --> 00:49:22,290
Ma ei liialda.
687
00:49:22,291 --> 00:49:26,250
Kui nad tabatakse, on vaid aja küsimus, millal asjad hulluks lähevad.
688
00:49:45,625 --> 00:49:46,708
See on see koht.
689
00:49:48,833 --> 00:49:51,416
Ma olen kõik ära öelnud, mis suutsin.
690
00:49:52,166 --> 00:49:54,124
Sa pead oma lubadust pidama.
691
00:49:54,125 --> 00:49:56,375
Ära muretse, sa saad oma raha kätte.
692
00:49:57,583 --> 00:49:59,958
Raha? Mis raha?
693
00:50:01,791 --> 00:50:05,375
Ma tahan lihtsalt teada, et mu pere on turvalises kohas.
694
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
Miks peaks keegi su perekonda kahjustama?
695
00:50:10,041 --> 00:50:11,666
Kuradi naeruväärne.
696
00:50:13,166 --> 00:50:15,082
Siin. Näed?
697
00:50:15,083 --> 00:50:18,332
Mu vanemad, mu õde ja kaks vennapoega.
698
00:50:18,333 --> 00:50:21,499
Ma tulin sinuga kaasa, nii et lase nad minna.
699
00:50:21,500 --> 00:50:25,500
Aga Reed ei öelnud midagi sellist. See polnud...
700
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
Dani?
701
00:50:30,583 --> 00:50:31,791
Mida sa kuulnud oled?
702
00:50:34,875 --> 00:50:36,333
Ta petab sind.
703
00:50:37,916 --> 00:50:40,125
See oli mingi ametnikuga.
704
00:50:40,750 --> 00:50:41,957
Cole Atwood!
705
00:50:41,958 --> 00:50:43,040
Oh jumal küll.
706
00:50:43,041 --> 00:50:45,125
Kas need on Hiina agendid?
707
00:50:48,041 --> 00:50:50,833
Ma tean oma naist ja ta ei teeks seda.
708
00:50:53,666 --> 00:50:56,083
Sa ei tunne kedagi läbi ja lõhki, Wallace.
709
00:50:56,791 --> 00:50:57,875
Mitte päriselt.
710
00:50:59,500 --> 00:51:00,540
Tule autost välja!
711
00:51:00,541 --> 00:51:02,457
Kas sa töötad seal?
712
00:51:02,458 --> 00:51:04,957
Helen? - Kas sa aitad Alex Clarki leida?
713
00:51:04,958 --> 00:51:06,165
Helen. Kuula.
714
00:51:06,166 --> 00:51:08,582
Teen kõik endast oleneva, et teie perekonda kaitsta.
715
00:51:08,583 --> 00:51:11,082
Kas sa saad mind aidata Clarkide leidmisel? - Ma võin proovida.
716
00:51:11,083 --> 00:51:12,291
Kurat sellega, Sam?
717
00:51:12,833 --> 00:51:14,749
JAH. MA TAHAN SIND NÄHA.
718
00:51:14,750 --> 00:51:17,125
See, jah. Kurat sellega!
719
00:51:20,708 --> 00:51:21,541
Lihtsalt!
720
00:52:42,666 --> 00:52:47,666
Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne
721
00:52:48,305 --> 00:53:48,271
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm