"Black Doves" In the Bleak Midwinter

ID13206770
Movie Name"Black Doves" In the Bleak Midwinter
Release Name black.doves.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2024
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID30331960
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,791 --> 00:00:31,041 Ärka üles! 3 00:00:33,833 --> 00:00:35,166 On jõululaupäev. 4 00:00:39,875 --> 00:00:42,249 Helen. - Sa saatsid teismelise mind tapma. 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,958 Kas sa oled segaduses? 6 00:00:45,666 --> 00:00:48,332 Sa ei saa olla vihane või vähemalt üllatunud. 7 00:00:48,333 --> 00:00:50,332 Ma olen mõlemat, kurat küll. 8 00:00:50,333 --> 00:00:53,415 Sa jätsid peaaegu kõik maha pärast Jasoniga kohtumist. 9 00:00:53,416 --> 00:00:56,374 Ma arvasin ära ja seepärast helistasingi Samile appi. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,832 Ma olen sinu jaoks olemas olnud, 11 00:00:57,833 --> 00:01:01,040 aga nüüd ei saa ma teist kumbagi enam usaldada. 12 00:01:01,041 --> 00:01:02,457 Võid mind taga ajada, 13 00:01:02,458 --> 00:01:05,624 aga pane tööle keegi kvalifitseeritum kui see praktikant. 14 00:01:05,625 --> 00:01:07,708 Jäta Sam rahule. Ta on lojaalne. 15 00:01:09,416 --> 00:01:12,624 Eile sai ta võimaluse oma lojaalsust näidata. 16 00:01:12,625 --> 00:01:13,790 Mida sa mõtled? 17 00:01:13,791 --> 00:01:17,916 Andsin talle Alex Clarki aadressi ja võimaluse kõigele lõpp teha. 18 00:01:18,791 --> 00:01:20,457 Ja seda ta ka teha ei saanud. 19 00:01:20,458 --> 00:01:23,082 Kas sa saatsid Sami üksi Clarke ründama? 20 00:01:23,083 --> 00:01:26,750 Ta sai aadressi ja võimaluse näidata, et te mõlemad - 21 00:01:28,458 --> 00:01:29,957 Te olete ikka meeskonnamängijad. 22 00:01:29,958 --> 00:01:31,250 Mida sa tegid? 23 00:01:33,250 --> 00:01:36,540 Anna mulle see aadress. Kui temaga midagi on juhtunud, siis ma... 24 00:01:36,541 --> 00:01:38,875 Sul on veel viimane võimalus. 25 00:01:40,291 --> 00:01:42,040 Tooge mulle see salvestusseade. 26 00:01:42,041 --> 00:01:44,832 Kui Clarke'idel on Sam, on see minu ainus trumpkaart. 27 00:01:44,833 --> 00:01:47,457 Teeme nüüd selgeks, millest me tegelikult räägime. 28 00:01:47,458 --> 00:01:49,332 Kas sa päästad oma sõbra elu - 29 00:01:49,333 --> 00:01:53,499 või takistate te kahel tuumariigil teineteist tükkideks rebimast? 30 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 See poleks isegi lapse jaoks mingi moraalne pähkel. 31 00:01:57,125 --> 00:01:59,749 Mulle on Sam alati meeldinud, aga nüüd on nii. 32 00:01:59,750 --> 00:02:03,458 Need on kaardid, mida me peame mängima. Tema, kui keegi, teab seda. 33 00:02:04,708 --> 00:02:08,082 Ma ei saa kedagi kaitsta, kui ma ise olukorda ei kontrolli. 34 00:02:08,083 --> 00:02:11,375 Nüüd tunnen, et sa ei lase mul olukorda kontrollida. 35 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Helen. 36 00:02:16,083 --> 00:02:17,250 Võib-olla sa ei ole. 37 00:02:19,166 --> 00:02:20,000 Kurat küll. 38 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 OTSING KAAMERAGA 39 00:02:34,833 --> 00:02:37,250 London City tallid 40 00:02:47,791 --> 00:02:52,375 Nad mõrvasid Jasoni. Ja Maggie, Phillipi ja politseiprefekt Yarricki. 41 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 Nad saatsid mu majja mehe, kes ähvardas mu lapsi. 42 00:02:57,625 --> 00:03:00,125 Ja ma tapan need, kes ta läkitasid. 43 00:03:09,666 --> 00:03:13,207 Williams, ma otsin Trent Clarki üles. Olen 10 minuti pärast all. 44 00:03:13,208 --> 00:03:14,875 Lähme oma sõbra järele. 45 00:03:26,541 --> 00:03:27,416 Kuidas läheb? 46 00:03:30,666 --> 00:03:31,624 Kuidas see haav on? 47 00:03:31,625 --> 00:03:34,374 Verekaotus tegi mind veidi uimaseks, aga röstsai aitab. 48 00:03:34,375 --> 00:03:37,499 Kas Sam ütles sulle, kuhu ta läheb? Kas sa said aadressi? 49 00:03:37,500 --> 00:03:39,207 Ei, ma olin riidel teadvusel. 50 00:03:39,208 --> 00:03:41,708 Näitame seda Clarke'idele keskpäeval. 51 00:03:42,833 --> 00:03:43,666 Sa said aru. 52 00:03:44,500 --> 00:03:46,208 Kuigi see on ilmselt lõks. 53 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 See grupp on ilmselt relvastatud nagu lasketiir. 54 00:03:51,291 --> 00:03:53,250 Me suudame neid ikka üllatada. 55 00:04:00,458 --> 00:04:02,416 Mis on teie lemmik jõulufilm? 56 00:04:05,708 --> 00:04:09,708 Aga mis juhtus jõuluvanaga? - Oh, jõuluvana? 57 00:04:11,291 --> 00:04:12,625 See, kus - 58 00:04:14,416 --> 00:04:17,915 Kits lükati katuselt alla ja see tüüp võttis tema koha sisse. 59 00:04:17,916 --> 00:04:20,500 Jah, ma armastan seda filmi! 60 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 Aga sina? 61 00:04:25,375 --> 00:04:26,749 Tere. - Mida? 62 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Sinu lemmik jõulufilm. 63 00:04:29,166 --> 00:04:33,125 Mul on praegu natuke kiire, üritan meid siit välja saada. 64 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 Sa teed tõesti head tööd. 65 00:04:36,958 --> 00:04:39,207 Sa teed tõelist edu. Vaata nüüd. 66 00:04:39,208 --> 00:04:41,875 Keskpäevaks oleme surnud. 67 00:04:47,708 --> 00:04:48,666 Puhkus. 68 00:04:50,541 --> 00:04:52,915 Kas need on Cameron Diaz ja Kate Winslet? - Jah. 69 00:04:52,916 --> 00:04:56,249 See on nõme film! 70 00:04:56,250 --> 00:04:59,707 See on ikka päris jama. Kas sa vaatasid seda oma poiss-sõbraga? 71 00:04:59,708 --> 00:05:01,291 Ma vaatasin. - Jah. 72 00:05:02,458 --> 00:05:04,375 Tõenäoliselt väga ilus mälestus. 73 00:05:05,458 --> 00:05:06,333 Täpselt nii. 74 00:05:07,541 --> 00:05:11,000 Vaatasin seda oma poiss-sõbraga. Loodan, et temaga on kõik korras. 75 00:05:18,041 --> 00:05:19,250 See on kindlasti nii. 76 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Trent Clark? 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,707 Kas ma saan teid aidata? 78 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 Me otsime su ema. 79 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Tere, ema. Mina see olen. 80 00:05:48,583 --> 00:05:51,750 Ma tegin tõesti kõik valesti. 81 00:05:54,833 --> 00:05:56,208 Kas sa saad talle helistada? 82 00:05:57,208 --> 00:05:59,999 Ma ei saa seda teha. - Sa pead seda nüüd tegema, neetud küll. 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,083 Sest Kai-Ming on su ema valduses - 84 00:06:02,583 --> 00:06:03,958 ja ta teeb tüdrukule haiget. 85 00:06:05,041 --> 00:06:07,249 Sa valetad. - Sa tead, et me ei valeta. 86 00:06:07,250 --> 00:06:10,875 Sa tead täpselt, milleks su ema võimeline on. Ilmselt seepärast sa teda kardadki. 87 00:06:11,375 --> 00:06:14,250 Kui sa talle ei helista, siis Kai-Ming sureb. 88 00:06:15,208 --> 00:06:17,707 Sa ei saa seda lubada, sest sa armastad teda. 89 00:06:17,708 --> 00:06:20,291 Nad teevad oma lähedaste heaks ükskõik mida. 90 00:06:21,041 --> 00:06:21,916 Mis iganes. 91 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Hea küll. 92 00:06:37,208 --> 00:06:41,457 Tere, kallis. Ma lähen toon homme midagi Waitrose'ist. Kas sinuga on kõik korras? 93 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Tere, Alex. 94 00:06:43,625 --> 00:06:45,999 Kas temaga on kõik korras, jääb üle oodata. 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 Kes seal on? 96 00:06:48,375 --> 00:06:52,208 Üleandmine on tunni aja pärast. Palun tulge isiklikult kohale. 97 00:06:52,708 --> 00:06:55,665 Kui te ei tule, kui te meile lõksu seate - 98 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 või kui sa tekitad mu sõpradele püsivat kahju, 99 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 See tõotab Trenti jaoks väga halba. 100 00:07:03,083 --> 00:07:04,790 Kas see on selge? - Jah. 101 00:07:04,791 --> 00:07:08,333 Hea küll. Ja muide, 102 00:07:09,291 --> 00:07:12,125 Mul on nii hea meel, et me näost näkku kohtume. 103 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 On palju küsimusi, millele ma tahan vastuseid saada. 104 00:07:19,166 --> 00:07:20,291 Või Waitrose'i. 105 00:07:30,041 --> 00:07:32,082 Sa ei näe välja nagu maffiabossi poeg. 106 00:07:32,083 --> 00:07:33,875 Ema ei ole maffiaboss. 107 00:07:34,750 --> 00:07:35,833 Ta on - 108 00:07:38,916 --> 00:07:41,375 kurjategijatega töötav mõjutaja. 109 00:07:42,833 --> 00:07:43,666 Hüvasti. 110 00:07:44,625 --> 00:07:47,374 Ma ei ole nagu mu ema. Ma ei ole nagu ükski neist. 111 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Sa oled narkodiiler. Ja mõrvar. 112 00:07:51,666 --> 00:07:54,457 Kui tiitleid jagatakse. - Ma ei ole narkodiiler. 113 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 Ma lihtsalt... 114 00:07:57,333 --> 00:08:01,125 Ma teadsin, et Kaile see kraam meeldib. Sellepärast ma selle talle ostsingi. 115 00:08:02,666 --> 00:08:05,041 Ma tahtsin, et ta... 116 00:08:08,958 --> 00:08:10,000 Kas peaksid? 117 00:08:11,375 --> 00:08:12,207 Seega. 118 00:08:12,208 --> 00:08:14,582 Järgmine kord, kui sa tüdrukusse armunud oled, 119 00:08:14,583 --> 00:08:19,625 Räägi asjadest, mis teda huvitavad, ja ära püüa teda heroiiniga võluda. 120 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 Pean seda meeles, aitäh. 121 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 Aga see pole oluline. 122 00:08:29,583 --> 00:08:32,416 Ma ei pruugi olla diiler, aga ma olen mõrvar. 123 00:08:34,833 --> 00:08:36,082 Ma saan oma tulu kätte. 124 00:08:36,083 --> 00:08:41,125 Nüüd on sul võimalus heastada. Sa aitad meil Kai-Mingi elu päästa. 125 00:08:46,000 --> 00:08:48,083 On ebatõenäoline, et ta sinuga niikuinii flirdib. 126 00:08:50,500 --> 00:08:53,290 Kas siin elab peaminister? - Jah, siin ta elab. 127 00:08:53,291 --> 00:08:56,624 Härra Webb! - Ärge nende pärast muretsege. 128 00:08:56,625 --> 00:08:59,207 Helen, ma viisin lapsed Downing Streetile. 129 00:08:59,208 --> 00:09:00,790 Kaamerad on igal pool. 130 00:09:00,791 --> 00:09:05,166 See jõuab muidugi uudistesse, seega kas saaksite mulle varsti tagasi helistada? 131 00:09:15,875 --> 00:09:18,249 See suursaadik Cheni mõrva salvestis 132 00:09:18,250 --> 00:09:22,082 see, mida sa otsisid, on leitud ja tõeks kinnitust leidnud, 133 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 ja see vahetab peagi omanikku. 134 00:09:37,166 --> 00:09:39,083 Loodan, et kõigi hüvanguks, 135 00:09:39,958 --> 00:09:42,624 et te saate kiiresti tegutseda, härra Porter. 136 00:09:42,625 --> 00:09:45,625 Mul on hea meel teha teile parim pakkumine, proua Reed. 137 00:09:47,500 --> 00:09:49,957 Kus kurat sa olid? Kõik otsivad sind. 138 00:09:49,958 --> 00:09:50,874 Pikk lugu. 139 00:09:50,875 --> 00:09:54,374 Seda oodates saime teada, kuhu salvestis üle antakse. 140 00:09:54,375 --> 00:09:56,332 Clarkit. Linnaosa turg. 141 00:09:56,333 --> 00:10:00,499 Jah, kuidas sa seda teadsid? Me peame enne Pekingit kohale jõudma. 142 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Kas sul on relv? - Ei. 143 00:10:02,541 --> 00:10:03,875 Võtame ühe. 144 00:10:13,416 --> 00:10:15,999 Võib-olla Jason Davies ei tahtnud kätte maksta - 145 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 rääkimata ohvrist, mis on surma väärt. 146 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Kas sa tead, mis on Must Tuvi? 147 00:10:21,958 --> 00:10:24,916 Muide, ma arvasin, et sa eksid. 148 00:10:26,041 --> 00:10:27,208 Või vale? - Jah. 149 00:10:27,833 --> 00:10:31,000 Et Helen Webbi pole olemas. 150 00:10:35,250 --> 00:10:37,625 Nimi on lihtsalt nimi. 151 00:10:39,666 --> 00:10:40,749 Tere, Helen. - Tere. 152 00:10:40,750 --> 00:10:42,125 Helen. Jason. 153 00:10:43,083 --> 00:10:43,958 Aga sina... 154 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 Sa eksisteerid. 155 00:10:49,333 --> 00:10:50,875 Sa pead olema, 156 00:10:54,708 --> 00:10:55,958 sest ma armastan sind. 157 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 Sa oled tõsi. 158 00:11:00,083 --> 00:11:01,291 Sa oled tõsi. 159 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 Ma pole selles päris kindel. 160 00:11:19,041 --> 00:11:20,416 Kõik saab korda. 161 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 Kas pole nii? 162 00:11:22,875 --> 00:11:24,333 Kõik läheb hästi. 163 00:11:40,041 --> 00:11:41,416 Ema teab meie tulemusi. 164 00:11:42,416 --> 00:11:43,249 Kas seal on mingeid relvi? 165 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 Puusal. 166 00:11:46,375 --> 00:11:47,415 Kus su ülemus on? 167 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Üleval. 168 00:11:49,541 --> 00:11:50,458 Ta otsib sind. 169 00:12:03,500 --> 00:12:06,250 Oh jumal, vaata, kes tuli! 170 00:12:07,208 --> 00:12:09,457 Preester, ametnik, talupoeg, lurjus! 171 00:12:09,458 --> 00:12:12,833 Trent, mida sa siin teed? - Trent tuli appi. 172 00:12:13,500 --> 00:12:16,082 Mäletad, kui ma ütlesin, et igaüks on omaette? 173 00:12:16,083 --> 00:12:18,457 Ma mäletan. Seda juhtus päris mitu korda. 174 00:12:18,458 --> 00:12:22,041 See oli rumal ütlus ja ma ei mõelnud seda nii. 175 00:12:22,875 --> 00:12:25,333 Aitäh. - Ma üritasin sind sellest eemal hoida. 176 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 See ei olnud sinu otsustada. 177 00:12:29,208 --> 00:12:31,040 Aitäh. - Me peame minema. 178 00:12:31,041 --> 00:12:32,916 Esmalt peame leidma Alex Clarki. 179 00:12:33,416 --> 00:12:38,958 Ma hoolitsen tema eest. Minu töö on sind kaitsta. Tule, me peame minema. 180 00:12:43,041 --> 00:12:45,833 Kahjuks ei saa te veel lahkuda. 181 00:12:50,500 --> 00:12:53,332 Selle kohtumise eesmärk oli mõttevahetus. 182 00:12:53,333 --> 00:12:54,624 Ema. 183 00:12:54,625 --> 00:12:55,665 Kas kõik on korras? 184 00:12:55,666 --> 00:12:58,540 Kas sa said viga? - Mida sa Kai-Mingiga teha kavatsesid? 185 00:12:58,541 --> 00:13:02,249 Ta on tubli poiss, aga liiga suur litside tagaajaja. 186 00:13:02,250 --> 00:13:04,832 Täiesti lootusetu juhtum. 187 00:13:04,833 --> 00:13:07,708 Ja millisesse segadusse see meid kõiki on ajanud. 188 00:13:09,791 --> 00:13:10,832 Helen Webb, jah? 189 00:13:10,833 --> 00:13:12,624 Sa oled Alex Clark. 190 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 Ekspressiivne, nagu loodeti. 191 00:13:15,833 --> 00:13:16,791 Aga selle seadmega? 192 00:13:23,291 --> 00:13:26,583 Kas läks nii, nagu ta ütles? - Ta lükkas meest. 193 00:13:27,791 --> 00:13:29,833 Suursaadik kukkus maha ja lõi pea ära. 194 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 See oli õnnetus. 195 00:13:33,291 --> 00:13:35,457 Ta pole kunagi midagi muud teinud. 196 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Trent, millest ta räägib? 197 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 Vabandust, Kai. 198 00:13:40,416 --> 00:13:42,708 Ma ei tahtnud seda. - Aga see juhtus. 199 00:13:43,208 --> 00:13:45,958 Ja me jätkame kahjude parandamist. 200 00:13:48,625 --> 00:13:50,125 Sa olid telefonis. 201 00:13:51,083 --> 00:13:52,040 Jah. 202 00:13:52,041 --> 00:13:55,083 Naljakas. Ma ootasin, et sa tood rohkem turvamehi. 203 00:13:56,083 --> 00:14:01,041 Selles grupis pole meeste ega relvade üle vaevalt vaja uhkustada. 204 00:14:01,625 --> 00:14:03,666 Aga ühte asja võin ma öelda. 205 00:14:04,666 --> 00:14:08,707 Lihtsalt teadmiseks, kui minuga midagi juhtuks, 206 00:14:08,708 --> 00:14:11,832 tagajärjed leviksid nagu katk. 207 00:14:11,833 --> 00:14:16,416 See tähendaks kõigile osapooltele põrgulikku veresauna. 208 00:14:17,125 --> 00:14:18,208 Kas see sai selgeks? 209 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 Ja nüüd näita seda videot. 210 00:14:35,791 --> 00:14:38,291 Jah? - Ameeriklased räägivad videost. 211 00:14:38,791 --> 00:14:41,875 Millisest videost? - Videost, mis näitab Cheni mõrva. 212 00:14:43,000 --> 00:14:44,833 Kas nad pääseksid sellega puhtalt? - Jah. 213 00:14:45,375 --> 00:14:46,291 Põrgu. 214 00:14:48,416 --> 00:14:51,124 Ma tean, kes sa oled, Trent Clark. 215 00:14:51,125 --> 00:14:53,665 Ma ei lase sul oma tütart uuesti saastata. 216 00:14:53,666 --> 00:14:54,791 Kas see on selge? 217 00:14:55,958 --> 00:15:00,166 Kui ma sind veel näen, siis ma tapan su ära! 218 00:15:04,583 --> 00:15:05,750 Olgu, aitab küll. 219 00:15:13,083 --> 00:15:15,957 Jah, muidugi. Tule lihtsalt sisse. Helistan sulle hiljem. 220 00:15:15,958 --> 00:15:18,790 Ameeriklaste sõnul on Cheni surmast olemas video. 221 00:15:18,791 --> 00:15:21,500 See võiks nad kahtlustest vabastada. 222 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 Video. 223 00:15:26,166 --> 00:15:28,458 - Kas sa salvestad seda? - Nad saavad selle kätte. 224 00:15:29,000 --> 00:15:30,665 Kas nad paluvad politseilt abi? 225 00:15:30,666 --> 00:15:31,915 Ameeriklased tulevad 226 00:15:31,916 --> 00:15:33,707 Nad käskisid mul teelt eemale hoida. 227 00:15:33,708 --> 00:15:36,333 Olgu, hoia mind kursis. 228 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 Iga viie minuti järel. Kas see on selge? 229 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Selge. 230 00:15:43,208 --> 00:15:44,415 Me peame lahkuma. 231 00:15:44,416 --> 00:15:48,457 No tore, et kõik rahul on. 232 00:15:48,458 --> 00:15:51,875 Või rahul? - Me kõik saime, mida tahtsime. 233 00:15:52,375 --> 00:15:55,082 Häid jõule. 234 00:15:55,083 --> 00:15:56,416 Ma ei saanud seda, mida tahtsin. 235 00:15:57,875 --> 00:16:00,165 Su sõbrad on elus. Ole selle üle õnnelik. 236 00:16:00,166 --> 00:16:01,875 Nad pole kõik elus. 237 00:16:03,458 --> 00:16:06,915 Kas see on nii? Kahjuks on see selle tööstusharuga kaasas käiv hind. 238 00:16:06,916 --> 00:16:10,124 Loodan, et sa mäletad seda, kui me kunagi uuesti kokku puutume. 239 00:16:10,125 --> 00:16:12,457 Helen. - Sa pole midagi maksnud. 240 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 Helen. - Ma maksin oma aja ja rahaga. 241 00:16:15,125 --> 00:16:19,040 Soovitan, et ma ei peaks teie pärast rohkem maksma. 242 00:16:19,041 --> 00:16:20,582 Trent, tule nüüd. Lähme. 243 00:16:20,583 --> 00:16:22,415 Helen. - Sellest ei piisa. 244 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 Või sellest ei piisa? 245 00:16:26,375 --> 00:16:27,458 Ei. 246 00:16:33,541 --> 00:16:35,749 Helen. 247 00:16:35,750 --> 00:16:37,499 Kas sa tõesti tahad seda? 248 00:16:37,500 --> 00:16:41,165 Tõmbad päästikule ja sa sured. Kas sa said aru? 249 00:16:41,166 --> 00:16:44,415 Helen, ma toetan ja armastan sind - 250 00:16:44,416 --> 00:16:47,665 ja tavaliselt osaleksin ma hea meelega teie verises kättemaksus, 251 00:16:47,666 --> 00:16:49,957 aga nüüd oleks kõige targem taganeda. 252 00:16:49,958 --> 00:16:52,500 Hea nõuanne, Sam. 253 00:16:55,000 --> 00:16:56,457 Seal oli üks mees. 254 00:16:56,458 --> 00:16:58,207 Mu kasuisa. 255 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 Ta oli joodik, loll ja laisk, 256 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 aga ta võttis minult kellegi, just nagu sinult. 257 00:17:06,041 --> 00:17:09,000 Ta tegi seda, sest arvas, et suudab seda teha. 258 00:17:09,500 --> 00:17:11,457 Niisama lihtsalt, ilma igasuguste tagajärgedeta. 259 00:17:11,458 --> 00:17:16,041 Ja et see inimene oli tähtsusetu. Aga ta eksis ja maksis selle eest. 260 00:17:17,000 --> 00:17:20,457 Miks sa arvad, et sa ei pea maksma? 261 00:17:20,458 --> 00:17:23,374 Miks sa arvad, et sa võid sellest toast lahkuda? 262 00:17:23,375 --> 00:17:24,832 ja unustad, mis sa tegid? 263 00:17:24,833 --> 00:17:26,457 Helen, lähme nüüd lihtsalt minema. 264 00:17:26,458 --> 00:17:31,082 Sa saad siit minema. Su sõbrad ka. Me saame selle seljataha jätta. 265 00:17:31,083 --> 00:17:32,290 Lähme. Lähme. 266 00:17:32,291 --> 00:17:36,707 Ma saan aru, et sa tahaksid kaevata, aga see on nüüd läbi. 267 00:17:36,708 --> 00:17:39,291 Ma ei vaidlusta nüüd ühtegi parkimistrahvi. 268 00:17:39,791 --> 00:17:42,874 See ei ole kaebus. See on kättemaks. 269 00:17:42,875 --> 00:17:46,540 Millest sa räägid? Tehtut ei saa tagasi võtta. 270 00:17:46,541 --> 00:17:48,582 Me ei saa kedagi tagasi tuua. 271 00:17:48,583 --> 00:17:52,540 Paremat otsust pole, seega võta see kohe omaks. 272 00:17:52,541 --> 00:17:53,749 Helen... 273 00:17:53,750 --> 00:17:55,124 Sa ei ole selline. 274 00:17:55,125 --> 00:17:56,499 Kelleks sa mind pead? 275 00:17:56,500 --> 00:17:59,457 Sa oled mu sõber! Sa oled Helen. 276 00:17:59,458 --> 00:18:04,957 Helen Webb, Helen... Dawson, Daisy, neetud küll! Ma tahan teid aidata. 277 00:18:04,958 --> 00:18:07,624 Isegi kui sa lased tal elada, ei võida ta ikkagi. 278 00:18:07,625 --> 00:18:09,582 Sa võtsid ta minult ära. 279 00:18:09,583 --> 00:18:12,207 Sa saatsid tapja mu majja, kui mu lapsed magasid. 280 00:18:12,208 --> 00:18:14,290 Sa pead selle eest maksma. 281 00:18:14,291 --> 00:18:16,582 Keda me saatsime? Keda ma teie seast võtsin? 282 00:18:16,583 --> 00:18:17,958 Sa võtsid Jasoni. 283 00:18:18,833 --> 00:18:22,707 Ma tahan teada, kes ta oli, miks sa ta tapsid ja miks sa ta tapsid. 284 00:18:22,708 --> 00:18:24,540 See mees pargipingil. 285 00:18:24,541 --> 00:18:28,041 Oh jumal! Me ei teinud seda. Ma ei broneerinud seda kontserti. 286 00:18:28,791 --> 00:18:29,624 Sa valetad. 287 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 Kohutav jama ja sa haugud vale puu otsa! 288 00:18:31,875 --> 00:18:33,082 Sa valetad! 289 00:18:33,083 --> 00:18:36,540 Ma ei tea su sõbrast midagi. Ma ei tapnud teda. 290 00:18:36,541 --> 00:18:41,374 Pane nüüd relv maha, enne kui veel rumalamalt välja näed. 291 00:18:41,375 --> 00:18:42,666 Williams! 292 00:18:43,375 --> 00:18:46,082 Williams, sa oleksid pidanud sellele numbrile helistama. 293 00:18:46,083 --> 00:18:47,957 kui Jasoni juurest midagi leiti. 294 00:18:47,958 --> 00:18:50,124 Sa said numbri inimestelt, kes sind värbasid. 295 00:18:50,125 --> 00:18:53,083 Jah. Noh, olgu. 296 00:18:53,666 --> 00:18:57,124 Kui ta helistab ja kumbki teie telefonidest heliseb, 297 00:18:57,125 --> 00:19:00,250 Järgmine heli, mida kuuled, tuleb minu relvast. 298 00:19:01,041 --> 00:19:01,958 Helista ära. 299 00:19:02,625 --> 00:19:05,083 Ma ei tapnud su sõpra. 300 00:19:16,041 --> 00:19:17,000 Sina? 301 00:19:19,666 --> 00:19:21,041 Sina. - Vabandust. 302 00:19:23,333 --> 00:19:25,749 Vabandust. - Siin toimub midagi. 303 00:19:25,750 --> 00:19:26,999 Teie teadmiseks. - Minge välja! 304 00:19:27,000 --> 00:19:27,957 Käed üles! 305 00:19:27,958 --> 00:19:30,499 Avage kohe uks! Muidu me tulistame! 306 00:19:30,500 --> 00:19:31,999 Tagasi, Saatan! 307 00:19:32,000 --> 00:19:33,790 Vabandust. - Ole vait, Trent! 308 00:19:33,791 --> 00:19:36,999 Tahtsin asju parandada ja tõestada, et saan asjadega hakkama. 309 00:19:37,000 --> 00:19:38,624 Lõpeta rääkimine. - Mida? 310 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Sina. 311 00:19:40,208 --> 00:19:42,707 Ta pole sellesse segatud. Ta valetab. 312 00:19:42,708 --> 00:19:46,665 Ta ei tea, millest ta räägib. Ta lihtsalt üritab oma ema kaitsta. 313 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 See olin mina! 314 00:19:48,708 --> 00:19:49,624 Ta ei valeta. 315 00:19:49,625 --> 00:19:51,207 Vabandust. - Ära kuula. 316 00:19:51,208 --> 00:19:53,915 Ta ei tea, millest räägib! - Kurat küll. 317 00:19:53,916 --> 00:19:55,665 Kes pagan nad on? 318 00:19:55,666 --> 00:19:58,707 Pange relvad maha või me tulistame! - Pange relvad maha! 319 00:19:58,708 --> 00:20:00,499 See on kõik minu süü. 320 00:20:00,500 --> 00:20:03,666 Ma pidin oma segaduse kinni katma. Ma ei arvanud... 321 00:20:04,541 --> 00:20:08,040 Ma arvan, et mul on kohutavalt kahju. Mul on kahju. 322 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 Pea suu kinni, Trent. 323 00:20:09,625 --> 00:20:11,582 Langetage relvad! 324 00:20:11,583 --> 00:20:13,707 See läheb käest ära. - Vabandust. 325 00:20:13,708 --> 00:20:16,124 Aga ärge tehke kellelegi liiga! 326 00:20:16,125 --> 00:20:19,749 Helen, vaata mind! Kas sa teed seda? Ta on alles laps! 327 00:20:19,750 --> 00:20:20,832 Ma teen seda. 328 00:20:20,833 --> 00:20:22,332 Olgu. Lähme nüüd. 329 00:20:22,333 --> 00:20:25,415 Nüüd lähme. Palun lõpeta, Helen. 330 00:20:25,416 --> 00:20:29,499 Kui sa mu pojale haiget teed, siis see ei lõpe kunagi, seda võin ma sulle lubada. 331 00:20:29,500 --> 00:20:30,916 Sa ei pääse iialgi! 332 00:20:39,041 --> 00:20:39,875 Kurat. 333 00:20:40,541 --> 00:20:42,082 Ei, ära tee seda! 334 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 Ära tee seda. 335 00:20:44,666 --> 00:20:47,291 Igal tööl on omad reeglid, Sam. 336 00:20:48,541 --> 00:20:51,583 On olemas õige tee ja ka vale tee. 337 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Ei, palun! 338 00:21:02,875 --> 00:21:04,166 Sa poleks seda kätte saanud. 339 00:21:05,291 --> 00:21:07,540 Sa poleks suutnud. Ma pidin seda tegema. 340 00:21:07,541 --> 00:21:10,499 Sa poleks tohtinud seda teha. - Pole hullu. 341 00:21:10,500 --> 00:21:13,333 Sa poleks tohtinud seda teha, Sam. - See on läbi. 342 00:21:14,291 --> 00:21:15,375 See on läbi. 343 00:21:25,708 --> 00:21:29,415 Olgu. Me peame siit kuradile minema. 344 00:21:29,416 --> 00:21:30,666 Isegi praegu. 345 00:21:37,625 --> 00:21:38,583 See on Alexi oma. 346 00:21:42,750 --> 00:21:46,500 Sind on nähtud ja sa vastutad oma tegude eest. 347 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Sa pead minema. 348 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Meie hoolitseme selle eest. Mine nüüd. 349 00:22:27,125 --> 00:22:28,666 Kas seal on keegi elus? 350 00:22:36,166 --> 00:22:37,250 See salvestus. 351 00:22:38,291 --> 00:22:39,583 Kai-Mingi korterist. 352 00:22:40,583 --> 00:22:43,333 Trent tappis suursaadiku. Kogemata. 353 00:22:43,833 --> 00:22:46,291 Näita seda hiinlastele. Sa pääsed sellega. 354 00:22:48,583 --> 00:22:49,416 Aga Trent? 355 00:22:51,041 --> 00:22:52,040 Ta on surnud. 356 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 Täpselt nagu tema ema. 357 00:22:58,250 --> 00:23:00,000 Ma tean, kes sa oled, muide. 358 00:23:02,750 --> 00:23:03,833 Kas su mees teab? 359 00:23:08,583 --> 00:23:11,166 Pole hullu. Ma olen hea saladuste hoidmises. 360 00:23:15,583 --> 00:23:17,416 Nägemist, proua Webb. 361 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 Meil on teie salvestis. 362 00:23:25,166 --> 00:23:27,040 See hõlmab Cheni surma. 363 00:23:27,041 --> 00:23:28,791 See tõestab meie süütust. 364 00:23:30,416 --> 00:23:32,041 Hiina taandub nüüd. 365 00:23:33,208 --> 00:23:35,625 See on suurepärane uudis, Mitch. 366 00:23:36,500 --> 00:23:37,790 Su sõber Yarrick - 367 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 esines ka videos. 368 00:23:41,375 --> 00:23:46,499 Vabandust, Wallace, aga ma ei saa tema kohta uudiseid peatada. 369 00:23:46,500 --> 00:23:47,583 Oh jumal küll. 370 00:23:49,291 --> 00:23:51,749 Ma ütlen ta naisele. Aitäh, Mitch. 371 00:23:51,750 --> 00:23:55,500 Ta kasvatab teatud isikuid. 372 00:23:57,375 --> 00:23:58,416 Too see üles? 373 00:23:59,833 --> 00:24:01,208 Ta mainib nimesid. 374 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 WHO? 375 00:24:08,666 --> 00:24:10,333 Sa tõesti ei tea? 376 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Sa võid tegelikult puhas olla. 377 00:24:17,208 --> 00:24:18,416 Hea teada. 378 00:24:19,875 --> 00:24:22,040 President peab Pekingiga läbirääkimisi. 379 00:24:22,041 --> 00:24:26,290 Me saame selle segaduse korda. Kas teie lapsed on ikka veel kontoris? 380 00:24:26,291 --> 00:24:29,708 Nad jooksevad ringi. - Vii nad juba koju. 381 00:24:30,208 --> 00:24:33,291 Jumala pärast, on ju jõululaupäev. - Aitäh. 382 00:24:34,375 --> 00:24:37,166 Mitch. – Häid jõule, härra minister. 383 00:24:42,125 --> 00:24:43,083 Sama ka sulle. 384 00:24:50,666 --> 00:24:53,415 Tulge nüüd, lapsed. - Kas nüüd tuleb sõda? 385 00:24:53,416 --> 00:24:55,165 Keegi pealt kuulas, jah? 386 00:24:55,166 --> 00:24:56,832 Häid jõule. - Häid jõule. 387 00:24:56,833 --> 00:24:59,499 Sõda ei tule, aga ma ütlen teile, mida teha... 388 00:24:59,500 --> 00:25:03,082 Häid jõule. Pean porgandi Peter Redneckile andma. 389 00:25:03,083 --> 00:25:05,665 Kui suures ohus ma olen, härra Porter? 390 00:25:05,666 --> 00:25:07,625 Petteri ei ole päris põhjapõder. 391 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Nad kõik on tõesed, mu kallis. 392 00:26:10,541 --> 00:26:11,875 Alex Clark on surnud. 393 00:26:12,791 --> 00:26:13,833 Kas sa tunned end paremini? 394 00:26:17,333 --> 00:26:18,166 Itsitama. 395 00:26:19,708 --> 00:26:21,083 Ma vaatasin seda salvestust. 396 00:26:21,833 --> 00:26:26,000 See rääkis kartlikust noormehest, kes oli pärit ohtlikust perekonnast. 397 00:26:27,333 --> 00:26:31,040 Trent Clark tõukas suursaadikut, kes kukkus ja lõi pea ära. 398 00:26:31,041 --> 00:26:36,083 Trent sattus paanikasse ja tuli tund aega hiljem tagasi, helistas emale, kes helistas Yarrickile. 399 00:26:36,791 --> 00:26:38,874 ja sealt kogu salatsemine alguse saigi. 400 00:26:38,875 --> 00:26:39,875 Seega. 401 00:26:42,000 --> 00:26:47,500 Clarksi-suguse organisatsiooni kaasamine oleks juba iseenesest piisavalt halb olnud. 402 00:26:48,500 --> 00:26:51,791 Aga ei Hiina ega CIA teadnud seda, 403 00:26:52,375 --> 00:26:55,333 et keegi hoidis suursaadiku perekonnal silma peal. 404 00:26:57,583 --> 00:27:00,666 Keegi, kellest keegi teadlik polnud. 405 00:27:02,041 --> 00:27:05,291 Keegi, kes oli Kai-Mingile väga lähedane. 406 00:27:07,750 --> 00:27:08,583 Maggie. 407 00:27:10,875 --> 00:27:13,957 Ta müüs ajalehtedele lugusid oma sõbrast Kai-Mingist - 408 00:27:13,958 --> 00:27:16,999 et saada lisaraha, kui MI5 ta kinni püüdis - 409 00:27:17,000 --> 00:27:19,915 ja palus tal jätkata ja rääkida parimad osad - 410 00:27:19,916 --> 00:27:21,958 enne kui lugu ajakirjandusse lekkis. 411 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 Ta seadis kaamera Kai-Mingi lähedale üles. 412 00:27:25,750 --> 00:27:29,416 Kui Maggie vaatas videot ja nägi, mis suursaadikuga juhtus, 413 00:27:30,541 --> 00:27:34,166 Vaene tüdruk nägi palju rohkem, kui ta oleks pidanud nägema. 414 00:27:35,083 --> 00:27:36,624 Maggie tegi ühe vea. 415 00:27:36,625 --> 00:27:39,875 Ta unustas selle kõmukolumnisti Phillip Bray - 416 00:27:40,375 --> 00:27:42,665 sai ka ligipääsu videole. 417 00:27:42,666 --> 00:27:44,874 See on oluline. Kas sa rääkisid kellegagi? 418 00:27:44,875 --> 00:27:45,999 Ma ei rääkinud. 419 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Kui Philip seda nägi, 420 00:27:48,583 --> 00:27:52,415 Maggie üritas teda rumalast tegemast takistada, aga ebaõnnestus. 421 00:27:52,416 --> 00:27:55,874 Seega otsis Phillip Yarrickilt nõu Wallace'i kaudu. 422 00:27:55,875 --> 00:27:57,665 Sa oleksid pidanud mulle varem ütlema. 423 00:27:57,666 --> 00:28:00,124 Phillip Bray oli kõmukolumnist. 424 00:28:00,125 --> 00:28:01,040 Millele sa vihjad? 425 00:28:01,041 --> 00:28:02,540 Tal on sinu kohta midagi öelda. 426 00:28:02,541 --> 00:28:05,999 See oli seotud Hiinaga ja nüüd on ta surnud, jumala pärast. 427 00:28:06,000 --> 00:28:07,708 Wallace hoiatas Yarricki. 428 00:28:08,875 --> 00:28:10,958 Yarrick läks Clarkidega rääkima. 429 00:28:12,875 --> 00:28:15,083 Trent Clark püüdis juhtunut varjata. 430 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 Phillipi jälgedes. 431 00:28:20,666 --> 00:28:22,250 Kui nad Philipile järgnesid, 432 00:28:23,500 --> 00:28:24,750 Nad leidsid Maggie. 433 00:28:26,416 --> 00:28:28,208 Ja siis nad leidsid Jasoni. 434 00:28:38,250 --> 00:28:39,875 Siis nad leidsid su üles. 435 00:28:48,708 --> 00:28:50,375 Siis nad tapeti. 436 00:28:57,166 --> 00:28:59,416 Kuidas Maggie Jasoni asjasse segas? 437 00:29:01,875 --> 00:29:03,291 Sest ta tundis Jasonit. 438 00:29:03,791 --> 00:29:04,916 Ja usaldas teda. 439 00:29:06,208 --> 00:29:07,708 Ja kuna just nagu temagi, 440 00:29:09,166 --> 00:29:11,541 Jason oli MI5 agent. 441 00:29:45,958 --> 00:29:47,791 Kas pole mitte ilus? 442 00:29:50,416 --> 00:29:54,166 Mida iganes sa kristlastest arvad, nemad oskavad kirjutada. 443 00:29:57,250 --> 00:29:59,166 Ma arvasin, et võin teda usaldada. 444 00:30:00,416 --> 00:30:01,499 Ma arvasin, et see on... 445 00:30:01,500 --> 00:30:02,458 Armastus? 446 00:30:04,875 --> 00:30:08,666 Sain temast ja ta tööst veidi rohkem teada. 447 00:30:09,791 --> 00:30:12,833 Võib-olla me polnudki nii ettevaatlikud, kui arvasime. 448 00:30:14,416 --> 00:30:19,000 MI5 oli moodustanud väikese töörühma, et otsida valitsuses lekkeid. 449 00:30:19,708 --> 00:30:21,375 Nad uurivad kõiki. 450 00:30:21,916 --> 00:30:25,000 Lõpuks osutas kahtlustav sõrm sinu poole. 451 00:30:25,583 --> 00:30:29,582 Portcullis House'is on see mingi rahvusvahelistumine... milline vale. 452 00:30:29,583 --> 00:30:33,457 Sihtasutus. Rahvusvahelistumise sihtasutus. Tervitustseremoonia. 453 00:30:33,458 --> 00:30:35,791 Jah. Me põrkasime kokku. Sa ajasid mu joogi maha. 454 00:30:36,458 --> 00:30:39,874 Mäletad seda, eks? - Jah. Ma vajasin seda jooki tõesti. 455 00:30:39,875 --> 00:30:41,791 Seega oli see kõik vaid süžee. 456 00:30:46,875 --> 00:30:48,625 Päev enne tema surma - 457 00:30:50,750 --> 00:30:56,250 Jason andis oma ülemustele aruande, milles öeldi, et miski ei viita sellele, et 458 00:30:56,958 --> 00:30:59,125 et sa olid spioon. 459 00:31:00,708 --> 00:31:05,250 Ja polnud mingit põhjust kahelda teie lojaalsuses kodanikuna ja abikaasana. 460 00:31:07,750 --> 00:31:09,125 See päästis su. 461 00:31:11,875 --> 00:31:14,000 Ta seadis end suurde ohtu - 462 00:31:15,750 --> 00:31:17,000 sind päästma. 463 00:31:20,125 --> 00:31:22,666 Jah, see kõlab natuke nagu armastus. 464 00:31:31,000 --> 00:31:31,833 Mis see on? 465 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Kõik, mida ma tema kohta leidsin. 466 00:31:38,416 --> 00:31:39,500 Kas see on tema kohta tõsi? 467 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Või päris? 468 00:31:42,958 --> 00:31:45,250 Kas pole see üsna kummaline kontseptsioon? 469 00:31:48,375 --> 00:31:52,291 Kui ma oleksin sina, siis ma mõtleksin, kas kogu info on teadmist väärt. 470 00:31:55,125 --> 00:31:56,791 Teadmised on meie töö. 471 00:31:57,833 --> 00:31:59,750 Vahel saab ka päeva vabaks võtta. 472 00:32:03,208 --> 00:32:05,374 Peaminister astub kevadel tagasi. 473 00:32:05,375 --> 00:32:07,999 Ta viitab terviseprobleemidele, mis ei vasta tõele. 474 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 Riik vajab uut juhti. 475 00:32:11,000 --> 00:32:12,624 Downing Street 10 on kodune. 476 00:32:12,625 --> 00:32:16,249 See vajab veidi värvimist ja talvel on küte ebastabiilne, 477 00:32:16,250 --> 00:32:18,833 aga sulle ja lastele meeldib see kindlasti. 478 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Turvalisus on saadaval ööpäevaringselt. 479 00:32:23,875 --> 00:32:25,124 Ma ei tea, kas ma olen ikka veel... 480 00:32:25,125 --> 00:32:26,583 Ikka veel seotud, jah? 481 00:32:28,666 --> 00:32:31,041 Sa eksid natuke ära, aga tulid tagasi. 482 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Nüüd on aeg tööle asuda. 483 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 Häid jõule, Helen. 484 00:33:40,875 --> 00:33:41,875 Kas see on läbi? 485 00:33:56,791 --> 00:34:00,832 Nüüd ei öelda midagi. 486 00:34:00,833 --> 00:34:02,250 Natukese aja pärast. 487 00:35:52,958 --> 00:35:54,833 Ma vihkasin oma vendi. 488 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 Nad olid õelad ja julmad. 489 00:36:00,416 --> 00:36:01,458 Ma ei igatsenud seda. 490 00:36:04,625 --> 00:36:06,375 Aga nad olid mu vennad. 491 00:36:09,833 --> 00:36:11,625 Ja see murdis ema südame. 492 00:36:16,166 --> 00:36:17,875 Ma olen sulle selle eest siiani võlgu. 493 00:36:21,000 --> 00:36:23,375 Isegi kui mind poleks seal olnud, oleks keegi seda teinud. 494 00:36:26,708 --> 00:36:27,583 Keegi, kes - 495 00:36:28,791 --> 00:36:30,750 võib-olla ei lasknud sul elada. 496 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 Ma olen selle üle mõelnud - 497 00:36:34,458 --> 00:36:35,416 pikk. 498 00:36:40,625 --> 00:36:44,458 Ma ei teadnud, kas sa oled mu suurim vaenlane või mu kaitseingel. 499 00:36:47,000 --> 00:36:48,458 Ma ikka ei tea. 500 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 Kuulujuttude järgi 501 00:36:54,083 --> 00:36:56,791 et suur panustaja kannatas täna suurt kaotust. 502 00:36:58,875 --> 00:36:59,791 Clarkit. 503 00:37:01,916 --> 00:37:05,500 Nad ütlevad, et nad ei surnud, ja see tähendab probleeme. 504 00:37:06,500 --> 00:37:10,250 Ja on vaid aja küsimus, millal nad süüdlase leiavad. 505 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 Sa oled nüüd omapead. 506 00:37:15,083 --> 00:37:16,458 Ja mul pole ühtegi inimest. 507 00:37:19,625 --> 00:37:21,041 Kas sa pakud mulle tööd? 508 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Ma annan sulle valiku. 509 00:37:23,708 --> 00:37:25,208 Kui sa tahad minna, siis mine. 510 00:37:26,875 --> 00:37:30,875 Ja ära tagasi tule. Aga kui sa tahad jääda, oled ikka mängus. 511 00:37:32,541 --> 00:37:33,666 Minuga. 512 00:37:36,000 --> 00:37:38,166 See ei ole ilus vaadata. 513 00:37:39,416 --> 00:37:40,333 Saad aru, eks? 514 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 Miks sa mind 8 aastat tagasi ei tapnud? 515 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 Sest sa olid laps. 516 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Ma teadsin seda. 517 00:38:04,416 --> 00:38:05,750 Et ka sinus on headust. 518 00:38:10,708 --> 00:38:12,000 Mõtle sellele. 519 00:39:09,625 --> 00:39:12,041 Kui sa silmad sulged, kas sa ikka näed mu silmi? 520 00:39:15,541 --> 00:39:16,375 Alati. 521 00:39:19,000 --> 00:39:19,916 Magnetid. 522 00:41:08,916 --> 00:41:10,875 Siin lõhnab püssirohu järele. 523 00:41:11,875 --> 00:41:15,833 Aga ma ei küsi, kas sina tapsid Hectori. Pettumus on alati väsitav. 524 00:41:17,583 --> 00:41:18,916 Ta pakkus tööd. 525 00:41:22,416 --> 00:41:24,332 Kuidas see siis meie jaoks olema saab? 526 00:41:24,333 --> 00:41:28,415 Et me unustaksime mineviku ja läheksime oma eluga edasi. 527 00:41:28,416 --> 00:41:30,666 See on minevik ja olevik, eks? 528 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 Kas sa saaksid seda teha? 529 00:41:40,958 --> 00:41:41,916 Ma ei tea. 530 00:41:46,333 --> 00:41:48,916 Ma vaatan sulle silma. 531 00:41:49,750 --> 00:41:51,750 Kui ma usun, et sa suudad, 532 00:41:53,458 --> 00:41:55,125 Ma lahkun sind tapmata. 533 00:41:57,250 --> 00:41:58,333 Kui ma seda enam ei usu, 534 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 Ma ei lahku. 535 00:42:46,041 --> 00:42:47,250 Näeme, Lenny. 536 00:42:53,625 --> 00:42:54,666 Näeme, Sam. 537 00:43:12,625 --> 00:43:15,874 Maailma liidrid tervitasid uudist kergendusega 538 00:43:15,875 --> 00:43:18,665 sest kasvavad pinged tekitasid muret - 539 00:43:18,666 --> 00:43:21,583 geopoliitilise ebastabiilsuse laienemisest. 540 00:43:22,541 --> 00:43:25,083 Kell on 6:15 sel lumisel jõuluhommikul. 541 00:43:29,541 --> 00:43:33,207 Ema! Jõuluvana käis külas! - Ema! Jõuluvana käis külas! 542 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 Kas tõesti? Oh jumal, aeg on käes! 543 00:43:40,375 --> 00:43:42,416 Kas peaksime kingitused avama? 544 00:43:46,500 --> 00:43:47,375 Tule! 545 00:43:49,000 --> 00:43:51,290 See on... - Mis see on? Kellele see mõeldud on? 546 00:43:51,291 --> 00:43:53,999 See? - Roheline on Jacile. 547 00:43:54,000 --> 00:43:55,749 Aitäh! - Ja punane Olile. 548 00:43:55,750 --> 00:43:57,749 Ava see lihtsalt, Oli. - Aitäh! 549 00:43:57,750 --> 00:44:00,625 "Häid jõule, kallis. Armastusega, ema ja isa." 550 00:44:01,666 --> 00:44:04,541 Ema, sa pakkisid selle nii hästi kokku. Ma ei saa seda avada! 551 00:44:17,000 --> 00:44:17,833 Vau! 552 00:44:18,541 --> 00:44:21,666 Number seitse! Sonny särk! - Jah, seitse! 553 00:44:23,375 --> 00:44:26,083 Ma olen alati midagi sellist tahtnud. 554 00:44:26,875 --> 00:44:28,125 Aitäh. 555 00:44:35,333 --> 00:44:37,790 Kas sa tead, mis kell on? - On jõulud. 556 00:44:37,791 --> 00:44:40,499 Kas on? - Kas on. Mida sa teed? 557 00:44:40,500 --> 00:44:41,416 Mitte midagi. 558 00:44:42,041 --> 00:44:44,332 Tule külla. - Ma ei saa. 559 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 Sul pole valikut. - Miks mitte? 560 00:44:46,458 --> 00:44:48,582 Sest ma kutsun sind ka, Scrooge. 561 00:44:48,583 --> 00:44:51,207 Mida Wallace ütleb, kui kutsud võõra külla? 562 00:44:51,208 --> 00:44:55,708 Kui ma ütlesin, et ma pole päris sinu tüüp, oli ta täiesti huvitatud. 563 00:44:57,000 --> 00:44:58,666 Kas sul on midagi juua? 564 00:44:59,291 --> 00:45:00,166 Külluses. 565 00:45:00,791 --> 00:45:03,750 Ema! - Vabandust, kullake. Ma tulen kohe tagasi. 566 00:45:06,583 --> 00:45:08,832 See on raske. - Näita mulle. 567 00:45:08,833 --> 00:45:10,583 Suur tibu. - Lõhnab hästi. 568 00:45:11,375 --> 00:45:13,832 Nii see lõhnabki. Kus see on...? - Sealpool. 569 00:45:13,833 --> 00:45:14,916 Aitäh. 570 00:45:16,000 --> 00:45:17,958 Kas see su sõber tuli? - Jah. 571 00:45:20,750 --> 00:45:21,666 Tere, mu kallis. 572 00:45:29,166 --> 00:45:32,166 Lühike vastus on jah. - Tere. 573 00:45:32,666 --> 00:45:33,915 Tere. - Tere. 574 00:45:33,916 --> 00:45:35,790 Jacqueline, Oli, siin Sam. - Tere. 575 00:45:35,791 --> 00:45:38,624 Tere, Jacqueline. Tere, Oli. Ma ostsin... 576 00:45:38,625 --> 00:45:40,665 Need on sulle. - Aitäh. 577 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 Aitäh! - Avage need. 578 00:45:43,000 --> 00:45:44,540 Hei! - Tasuta! 579 00:45:44,541 --> 00:45:45,832 Näe, relvad! 580 00:45:45,833 --> 00:45:47,207 Vau! 581 00:45:47,208 --> 00:45:49,791 Lülitage telekas sisse, kui me süüa teeme. 582 00:45:50,875 --> 00:45:52,165 Ära mind tulista! 583 00:45:52,166 --> 00:45:54,583 Vabandust, Wallace. Ma ei... - Vabandust, Sam. 584 00:45:55,625 --> 00:45:58,916 Tänan, et lubasite mul tulla. - Muidugi. On ju jõulud. 585 00:46:00,750 --> 00:46:02,250 Mis alal sa töötad? 586 00:46:03,125 --> 00:46:03,957 Kindlustussektoris. 587 00:46:03,958 --> 00:46:05,333 Oh jaa, vau. 588 00:46:07,666 --> 00:46:10,916 Oota hetk, ma vaatan kalkunit. - Muidugi. 589 00:46:15,333 --> 00:46:16,958 Kas soovite juua? - Aitäh. 590 00:46:28,625 --> 00:46:29,625 Mida sa kavatsed teha? 591 00:46:30,625 --> 00:46:32,541 Ma jään siia mõneks ajaks. 592 00:46:33,583 --> 00:46:34,582 Londonisse? 593 00:46:34,583 --> 00:46:35,500 Seega. 594 00:46:37,291 --> 00:46:38,208 Kas me näeme? 595 00:46:40,500 --> 00:46:41,750 Kui see on ohutu. 596 00:46:44,833 --> 00:46:46,415 Sam, mida sa tegid... 597 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 Pole probleemi. 598 00:46:48,333 --> 00:46:49,624 See oligi kõik. See on... 599 00:46:49,625 --> 00:46:50,958 Sellepärast ma tagasi tulingi. 600 00:46:52,041 --> 00:46:53,416 Ma teeksin seda uuesti. 601 00:46:54,666 --> 00:46:55,541 Igal ajal. 602 00:46:59,041 --> 00:46:59,916 Aitäh. 603 00:47:06,583 --> 00:47:07,500 Aga Michael? 604 00:47:14,208 --> 00:47:15,333 Vabandust. 605 00:47:18,791 --> 00:47:22,625 Meie ei ole need, kes saavad päikeseloojangusse ratsutada. 606 00:47:24,166 --> 00:47:27,000 Aga näeme, kuidas öö tähtedega täitub. 607 00:47:29,625 --> 00:47:32,666 Ja see on palju parem kui mitte midagi. 608 00:47:53,041 --> 00:47:54,875 Kippis! 609 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Jah! 610 00:48:33,583 --> 00:48:37,000 Vabandust. See on kreemi jaoks. - Kust sa tead? 611 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 See on... 612 00:48:39,791 --> 00:48:41,666 Jah, see on lind. 613 00:48:42,666 --> 00:48:45,833 Siit tuleb puding. - Oh, kui ilus. 614 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Mul on tulemasin. 615 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Ma süütan selle. 616 00:50:16,083 --> 00:50:21,083 Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne 617 00:50:22,305 --> 00:51:22,835 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm