"Family Matters" Rachel's First Date
ID | 13206782 |
---|---|
Movie Name | "Family Matters" Rachel's First Date |
Release Name | Family.Matters.S01E04.Rachel's.First.Date.1080p.WEBRip.10bit.EAC3.2.0.x265-iVy |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 577177 |
Format | srt |
1
00:00:08,309 --> 00:00:10,811
Bok, Carle.
Gdje je Laura?
2
00:00:10,878 --> 00:00:12,280
Ona je u knjižnici.
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,183
To je u redu. Razgovarat ću s njom kasnije.
4
00:00:15,249 --> 00:00:18,018
Nećeš to pojesti, zar ne?
5
00:00:18,086 --> 00:00:19,453
Što to znači?
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,022
Znaš li što je u tom bebu?
7
00:00:22,090 --> 00:00:25,259
Guar guma, crveni broj pet i
8
00:00:25,326 --> 00:00:28,429
dovoljno kolesterola
da ti začepi
9
00:00:28,496 --> 00:00:31,465
arterije poput odvoda
punog masne kose.
10
00:00:32,966 --> 00:00:35,903
Još jednom, došao si između
11
00:00:35,969 --> 00:00:38,106
mene i stvari koje volim.
12
00:00:40,908 --> 00:00:43,211
Svaki put radi.
13
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:02:05,793 --> 00:02:07,761
Preko smo
St. Louisa.
15
00:02:07,828 --> 00:02:09,230
Rrrr.
16
00:02:09,297 --> 00:02:10,864
Sada vidimo Chicago.
17
00:02:10,931 --> 00:02:12,833
Rrrr.
18
00:02:12,900 --> 00:02:14,468
Bebe je upravo jela.
19
00:02:15,269 --> 00:02:16,970
Uh-oh.
Hitno slijetanje.
20
00:02:17,037 --> 00:02:18,539
Hitno slijetanje.
21
00:02:21,909 --> 00:02:24,011
Nikada ne bih mogao igrati
22
00:02:24,077 --> 00:02:25,646
zrakoplov s tvojim ujakom Carlom.
23
00:02:25,713 --> 00:02:27,215
On je bio 747 od
24
00:02:27,281 --> 00:02:29,149
dana kad se rodio.
25
00:02:31,452 --> 00:02:36,590
Koliko se sjećam, bila si
normalna 10 funti 5 unci radosti.
26
00:02:36,657 --> 00:02:41,729
Uh-huh, i koliko se sjećam,
bila si 36 sati napora.
27
00:02:43,331 --> 00:02:44,798
Još uvijek je širokog
28
00:02:44,865 --> 00:02:47,501
trupa, ali sve je prva klasa.
29
00:02:47,568 --> 00:02:50,571
Harriette i ja konačno imamo
30
00:02:50,638 --> 00:02:52,673
priliku za večeru i film nasamo.
31
00:02:52,740 --> 00:02:55,776
Pa, nemojte ići na
jedan od tih horor filmova.
32
00:02:55,843 --> 00:02:58,579
Znaš kako ti daju
noćne more.
33
00:02:59,913 --> 00:03:00,848
Upravo si to rekao.
34
00:03:00,914 --> 00:03:02,082
Svakako kada vidi jedan,
35
00:03:02,149 --> 00:03:04,184
on spava s noćnom lampom upaljenom.
36
00:03:05,853 --> 00:03:07,187
Što je tu loše?
37
00:03:07,255 --> 00:03:09,690
Ima 200 vati žarulju.
38
00:03:12,993 --> 00:03:15,062
Neće. Hoće, hoće!
39
00:03:15,128 --> 00:03:17,265
Laura, nema šanse.
40
00:03:17,331 --> 00:03:19,667
Michael je također krenuo po meni.
41
00:03:19,733 --> 00:03:21,935
Neće te pozvati van.
42
00:03:22,002 --> 00:03:23,937
Znaš li zašto?
43
00:03:24,004 --> 00:03:25,373
Jer si frik!
44
00:03:25,439 --> 00:03:28,008
Oh, frik. To ti je nova riječ.
45
00:03:28,075 --> 00:03:29,843
Možeš li je prekucati?
46
00:03:29,910 --> 00:03:32,646
Mogla bih kad bih htjela.
47
00:03:33,347 --> 00:03:34,782
Tu je naš prijevoz.
48
00:03:37,418 --> 00:03:38,486
Lijepo se provedite, cure.
49
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
Pokušajte zaspati.
50
00:03:40,621 --> 00:03:42,456
Tata, to je zabava za spavanje.
51
00:03:42,523 --> 00:03:45,359
Zašto bi itko spavao?
52
00:03:45,426 --> 00:03:47,361
Budite dobri. Recite molim,
53
00:03:47,428 --> 00:03:49,863
hvala, i ne režite sestri kosu.
54
00:03:49,930 --> 00:03:51,164
U redu, mama.
55
00:03:51,231 --> 00:03:52,733
Zbogom. Zbogom, dušo.
56
00:03:54,402 --> 00:03:58,839
Večeras će biti super.
57
00:03:58,906 --> 00:04:00,240
Prvo film, onda romantična
58
00:04:00,308 --> 00:04:03,544
večera u Josephine's-u.
59
00:04:03,611 --> 00:04:05,346
Drže naš stol.
60
00:04:05,413 --> 00:04:06,714
I onda kući.
61
00:04:06,780 --> 00:04:09,483
Obožavam kad se klinci
idu prespavati kod drugih.
62
00:04:09,550 --> 00:04:11,519
Požurimo i idemo, da
63
00:04:11,585 --> 00:04:13,053
se možemo brzo vratiti.
64
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Da.
65
00:04:19,893 --> 00:04:20,894
Halo?
66
00:04:20,961 --> 00:04:23,096
Da, ona je ovdje. Pričekajte.
67
00:04:23,163 --> 00:04:24,898
Rachel!
68
00:04:24,965 --> 00:04:27,067
Telefon!
69
00:04:27,134 --> 00:04:29,036
To je onaj tip iz zbora.
70
00:04:29,102 --> 00:04:30,137
Ne odustaje.
71
00:04:30,203 --> 00:04:32,706
Prošle nedjelje ju je opet pitao.
72
00:04:32,773 --> 00:04:34,542
Rachel!
73
00:04:34,608 --> 00:04:36,109
Možda će početi viđati ga.
74
00:04:36,176 --> 00:04:38,178
umjesto da se motaš iza nas.
75
00:04:38,245 --> 00:04:40,781
U redu, u redu. Dolazim.
76
00:04:40,848 --> 00:04:41,849
Tko je to?
77
00:04:41,915 --> 00:04:43,917
Alan Smith. Oh.
78
00:04:43,984 --> 00:04:45,453
Daj mi to.
79
00:04:46,219 --> 00:04:47,154
Halo.
80
00:04:47,220 --> 00:04:50,458
Oh, zdravo, Alane. Film?
81
00:04:50,524 --> 00:04:53,661
Ne, imam milijun stvari
za napraviti večeras.
82
00:04:53,727 --> 00:04:56,063
Da. Hvala na pitanju, ipak.
83
00:04:56,129 --> 00:04:57,931
U redu. Bok.
84
00:04:57,998 --> 00:04:58,899
Laku noć.
85
00:04:58,966 --> 00:04:59,800
Kamo ideš?
86
00:04:59,867 --> 00:05:01,234
Samo u kino.
87
00:05:01,301 --> 00:05:04,672
Volio bih ići u kino.
88
00:05:04,738 --> 00:05:05,939
Nemam ništa za napraviti.
89
00:05:06,006 --> 00:05:08,742
Pitat ću majku winslow da pazi na Richieja.
90
00:05:12,380 --> 00:05:15,583
Harriette, znaš, volim tvoju sestru, ali ne
91
00:05:15,649 --> 00:05:18,419
mogu se sjetiti kada smo bili sami zadnji put.
92
00:05:18,486 --> 00:05:20,621
Ona je uvijek s nama.
93
00:05:20,688 --> 00:05:23,757
Pa nisi željela da sjedi sama kod kuće.
94
00:05:23,824 --> 00:05:27,227
Teško joj je bilo izgubiti muža,
95
00:05:27,294 --> 00:05:29,430
ali prošlo je već skoro godinu i pol.
96
00:05:29,497 --> 00:05:32,132
Morala bi izaći s drugima.
97
00:05:32,199 --> 00:05:33,667
Bilo kime osim nas.
98
00:05:33,734 --> 00:05:36,537
Znam, ali neću je gurati.
99
00:05:36,604 --> 00:05:38,406
Malo guranja nije loše.
100
00:05:38,472 --> 00:05:41,341
A taj Alan čini se kao sjajan tip.
101
00:05:41,409 --> 00:05:43,010
Tko je sjajan tip?
102
00:05:43,076 --> 00:05:44,745
Uh, Eddie Murphy.
103
00:05:44,812 --> 00:05:48,482
Razmatrali smo između
komedije i ljubavne priče.
104
00:05:48,549 --> 00:05:51,485
Pa ja uvijek volim romantiku.
105
00:05:52,820 --> 00:05:54,021
I ja sam.
106
00:06:05,699 --> 00:06:07,801
Jesmo li se dobro zabavljali ili što?
107
00:06:07,868 --> 00:06:12,506
I jako sam sretan što
smo dobili "naš stol."
108
00:06:12,573 --> 00:06:15,275
Da. Još jedan odličan
izlazak s obitelji...
109
00:06:15,342 --> 00:06:17,445
samo nas troje.
110
00:06:17,511 --> 00:06:20,614
Pa, idem gore
provjeriti Richija.
111
00:06:20,681 --> 00:06:22,583
Hvala opet, dečki.
112
00:06:25,419 --> 00:06:26,520
Znaš, Harriet, imao
113
00:06:26,587 --> 00:06:28,321
sam boljih sastanaka.
114
00:06:28,388 --> 00:06:30,357
Carle, nije bilo tako loše.
115
00:06:30,424 --> 00:06:31,725
Bilo je grozno.
116
00:06:31,792 --> 00:06:34,294
Harriet, uništila je naš romantični
117
00:06:34,361 --> 00:06:36,797
večeru i sjela između nas u kino dvorani.
118
00:06:36,864 --> 00:06:37,864
Jedna stvar koju mrzim je
119
00:06:37,898 --> 00:06:40,133
tri ruke u mojoj vrećici kokica.
120
00:06:43,270 --> 00:06:45,606
Carle, dvije su bile tvoje.
121
00:06:49,276 --> 00:06:51,244
Morali smo s njom razgovarati.
122
00:06:51,311 --> 00:06:56,116
To nije baš
lako razgovarati o tome.
123
00:06:56,183 --> 00:06:57,551
Ne znam mogu li to napraviti.
124
00:06:57,618 --> 00:07:00,353
Onda pusti da ja to
napravim. Ja sam policajac.
125
00:07:00,420 --> 00:07:02,355
Biti taktičan je dio mog posla.
126
00:07:02,422 --> 00:07:04,157
Napravit ćemo to sutra.
127
00:07:04,224 --> 00:07:05,224
Večeras je naša večer.
128
00:07:05,258 --> 00:07:06,460
Da.
129
00:07:08,596 --> 00:07:10,731
Pa, Richie duboko spava,
130
00:07:10,798 --> 00:07:14,234
a pogodi što je na TV-u.
131
00:07:14,301 --> 00:07:15,769
Čovjek slon.
132
00:07:16,637 --> 00:07:18,539
Volim taj film.
133
00:07:18,606 --> 00:07:20,273
To je to, Rachel, to je to.
134
00:07:20,340 --> 00:07:22,710
Moramo razgovarati.
135
00:07:22,776 --> 00:07:25,613
Ovo je loše vijesti, zar ne?
136
00:07:25,679 --> 00:07:28,248
Ne. Ne. To je samo mala
137
00:07:28,315 --> 00:07:29,316
stvar jedva vrijedna spominjanja.
138
00:07:29,382 --> 00:07:30,751
Morat ćeš ponovno početi izlaziti.
139
00:07:30,818 --> 00:07:33,521
Poludiš nas.
140
00:07:33,587 --> 00:07:35,188
Hvala ti, taktični policajče.
141
00:07:37,858 --> 00:07:39,860
Kažeš da sam ti u putu?
142
00:07:39,927 --> 00:07:42,896
Ne. Samo smo zabrinuti za tebe.
143
00:07:42,963 --> 00:07:45,132
Trebali biste početi
viđati druge ljude.
144
00:07:45,198 --> 00:07:48,335
Ljude tipa samaca.
145
00:07:48,401 --> 00:07:51,639
Pa, za vašu informaciju,
planiram ponovno početi izlaziti.
146
00:07:51,705 --> 00:07:53,473
Imaš li ideju kada bi to moglo biti?
147
00:07:56,376 --> 00:07:59,312
Nije... nije kao da
vas guramo.
148
00:07:59,379 --> 00:08:00,848
Pa...
149
00:08:00,914 --> 00:08:03,751
Nema nikoga
koga me zanima izlaziti.
150
00:08:03,817 --> 00:08:07,220
Pa, a što je s...
Alanom?
151
00:08:07,287 --> 00:08:09,523
Da, on je
definitivno zainteresiran.
152
00:08:09,590 --> 00:08:10,791
I na vježbi zbora, uvijek
153
00:08:10,858 --> 00:08:13,460
ti drži tekst pjesama.
154
00:08:13,527 --> 00:08:15,729
Da...
155
00:08:15,796 --> 00:08:19,933
Pogledaj, ako vama dvoje toliko znači da se
156
00:08:20,000 --> 00:08:22,703
viđam, kad Alan ponovno nazove, reći ću da. U redu?
157
00:08:22,770 --> 00:08:24,738
Pa, to je sjajno.
Hvala.
158
00:08:24,805 --> 00:08:26,273
Upravo imam sastanak
159
00:08:26,339 --> 00:08:28,776
s čovjekom slonom.
160
00:08:28,842 --> 00:08:30,611
Laku noć.
Noć.
161
00:08:33,180 --> 00:08:35,415
Nisi li Alan Smith s prvim
162
00:08:35,482 --> 00:08:37,785
baptističkim zborom?
163
00:08:37,851 --> 00:08:41,021
Ne? Pa, žao mi je,
ne dobivate.
164
00:08:41,088 --> 00:08:43,691
Ali hvala što igrate
našu igru. Heh heh.
165
00:08:46,059 --> 00:08:48,428
Carl, prestani s ovom ludosti.
166
00:08:48,495 --> 00:08:49,697
Alan će nazvati kad bude spreman.
167
00:08:49,763 --> 00:08:51,599
Prošlo je gotovo tjedan dana.
168
00:08:51,665 --> 00:08:53,033
Zaklinjem ti se, odustao je.
169
00:08:53,100 --> 00:08:55,168
Čovjek treba malo
ohrabrenja.
170
00:08:57,070 --> 00:08:58,205
Bok.
171
00:08:58,271 --> 00:08:59,607
Zdravo.
Bok.
172
00:08:59,673 --> 00:09:02,209
Znaš, ne volim se hvaliti, ali u
173
00:09:02,275 --> 00:09:07,514
najboljoj smo formi naših života.
174
00:09:07,581 --> 00:09:09,783
Ne mogu vjerovati da si
natjerao Richieja da vježba.
175
00:09:09,850 --> 00:09:12,319
Šališ se? Ovaj dječak
obožava satove tjelesnog.
176
00:09:12,385 --> 00:09:13,587
Pogledaj ovo.
177
00:09:27,635 --> 00:09:30,671
Ok, hladimo se.
178
00:09:31,639 --> 00:09:33,006
Ja ću otvoriti.
179
00:09:36,043 --> 00:09:37,110
Halo.
180
00:09:38,378 --> 00:09:41,048
Oh, bok. Kako si?
181
00:09:41,114 --> 00:09:42,983
Uh-huh. Drži se.
182
00:09:44,952 --> 00:09:45,953
To je Alan.
183
00:09:46,019 --> 00:09:47,788
Alan?
184
00:09:54,828 --> 00:09:57,631
To je Alan, to je Alan, to je Alan.
185
00:10:00,133 --> 00:10:01,234
Bok, Alane.
186
00:10:02,402 --> 00:10:03,971
Ja sam dobro. Kako si ti?
187
00:10:05,605 --> 00:10:07,708
Oh, volio bih, ali...
188
00:10:11,411 --> 00:10:12,880
U redu.
189
00:10:14,181 --> 00:10:15,683
Uh-huh.
190
00:10:15,749 --> 00:10:17,217
Uh-huh. Točno.
191
00:10:18,251 --> 00:10:19,352
Bok.
192
00:10:23,323 --> 00:10:24,892
Što je rekao?
193
00:10:24,958 --> 00:10:27,695
Idemo
na večeru u utorak.
194
00:10:27,761 --> 00:10:29,429
To je sjajno.
195
00:10:29,496 --> 00:10:31,799
Da, sjajno.
196
00:10:31,865 --> 00:10:33,433
Jesi li dobro?
197
00:10:33,500 --> 00:10:36,169
Ja sam dobro.
To je samo sastanak.
198
00:10:36,236 --> 00:10:38,906
Odvest ću Richieja
gore na bocu.
199
00:10:43,944 --> 00:10:46,680
Znam, znam.
Zaboravila sam nešto.
200
00:10:53,754 --> 00:10:56,123
Kada će ona primijetiti
da je zaboravila njega?
201
00:10:56,189 --> 00:10:59,159
Primijetit će kada
pokuša podrignuti vreću.
202
00:11:12,505 --> 00:11:13,807
Što misliš?
203
00:11:13,874 --> 00:11:16,243
Izgleda savršeno.
204
00:11:16,309 --> 00:11:17,845
Ne, previše je seksi.
205
00:11:17,911 --> 00:11:20,147
Ne želim da on
misli da sam seksi.
206
00:11:20,213 --> 00:11:23,283
Je li u redu ako misli
da si žena?
207
00:11:23,350 --> 00:11:24,918
Ne na prvom spoju.
208
00:11:26,553 --> 00:11:28,789
Draga, opusti se.
209
00:11:28,856 --> 00:11:30,557
Harriette.
210
00:11:30,623 --> 00:11:32,726
Prošlo je previše vremena.
211
00:11:32,793 --> 00:11:34,828
Što ljudi danas rade na spojevima?
212
00:11:34,895 --> 00:11:37,397
Rade ono
što su uvijek radili.
213
00:11:37,464 --> 00:11:39,199
Oh, Harriette, to nije dobro.
214
00:11:42,169 --> 00:11:44,637
Možda je ovo loša ideja.
215
00:11:44,704 --> 00:11:47,140
Rachel, samo ćeš imati
večeru s njim.
216
00:11:47,207 --> 00:11:50,110
Sve što trebaš
je jesti i razgovarati.
217
00:11:50,177 --> 00:11:53,146
Samo pokušaj da ne
obaviš oboje istovremeno.
218
00:11:56,716 --> 00:11:58,051
Par četvorki.
219
00:11:58,952 --> 00:12:00,821
Čitaj i ridaj.
220
00:12:00,888 --> 00:12:04,557
Ne tako brzo, prišlandska ličnost.
221
00:12:04,624 --> 00:12:06,927
Puna kuća.
Dame na krovu.
222
00:12:08,295 --> 00:12:09,596
To je nemoguće.
223
00:12:09,662 --> 00:12:11,398
Nisi izvukao nijednu slikovnu kartu.
224
00:12:11,464 --> 00:12:13,066
Kako bi ti znao?
225
00:12:13,133 --> 00:12:14,902
Pretpostavio sam.
226
00:12:14,968 --> 00:12:16,736
Tata, Eddie vara.
227
00:12:16,804 --> 00:12:18,872
Koristi označeno špil karti.
228
00:12:18,939 --> 00:12:22,509
Pa, ne pomaže mu previše.
229
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
To je Rachelin sastanak.
230
00:12:24,812 --> 00:12:26,213
Sakrijte te poker čipove.
231
00:12:26,279 --> 00:12:27,948
Izgleda kao casino.
232
00:12:28,015 --> 00:12:29,482
Ovaj stolac je za društvo.
233
00:12:32,920 --> 00:12:35,322
Alane, uđi.
234
00:12:35,388 --> 00:12:36,423
Dobro te vidjeti.
235
00:12:36,489 --> 00:12:37,600
Sjećaš li se Eddieja i Laure.
236
00:12:37,624 --> 00:12:38,625
Naravno.
237
00:12:38,691 --> 00:12:40,760
Pozdrav, Alane. Kako bi bilo
malo pokera?
238
00:12:40,828 --> 00:12:43,296
Pet karata stud,
niska lopta, klondike.
239
00:12:43,363 --> 00:12:44,531
Što želiš?
240
00:12:49,837 --> 00:12:52,405
Lauro, idi reci svojoj teti
241
00:12:52,472 --> 00:12:54,474
Rachel da je njen sastanak tu.
242
00:12:54,541 --> 00:12:55,541
Uđi.
243
00:12:55,575 --> 00:12:57,477
Rachel će odmah dolaziti.
244
00:12:57,544 --> 00:13:01,481
Dakle, gdje idete večeras,
vi mladi ljudi?
245
00:13:01,548 --> 00:13:03,083
Večera u chez Josephine.
246
00:13:03,150 --> 00:13:05,886
To mi je omiljeno mjesto.
Vole me tamo.
247
00:13:05,953 --> 00:13:08,621
Spomeni me.
Dobit ćeš dobra mjesta.
248
00:13:08,688 --> 00:13:10,891
Hvala, ali moja obitelj
posjeduje mjesto.
249
00:13:18,698 --> 00:13:20,633
Fantastično izgledaš.
250
00:13:20,700 --> 00:13:21,801
Fantastično.
251
00:13:21,869 --> 00:13:23,203
Ovo je definitivno to.
252
00:13:23,270 --> 00:13:25,572
Žuta je savršena
boja za tebe.
253
00:13:25,638 --> 00:13:27,574
Mislim da si u pravu.
254
00:13:27,640 --> 00:13:29,176
Obožavam ovu haljinu.
255
00:13:29,709 --> 00:13:30,643
On je tu.
256
00:13:30,710 --> 00:13:33,446
Mrzim ovu haljinu.
257
00:13:33,513 --> 00:13:34,915
O čemu pričaš?
258
00:13:34,982 --> 00:13:36,049
Izgledam grozno.
259
00:13:36,116 --> 00:13:37,450
Izgledaš prekrasno.
260
00:13:37,517 --> 00:13:39,686
Izgledam kao banana.
261
00:13:39,752 --> 00:13:41,021
Ne, ne izgledaš.
262
00:13:41,088 --> 00:13:42,923
Ona malo.
263
00:13:44,324 --> 00:13:46,894
Lauro, Rachel je
malčice nervozna.
264
00:13:46,960 --> 00:13:48,695
Trebat će joj još nekoliko minuta.
265
00:13:48,761 --> 00:13:51,298
Odugovlači s Alanom i
nikome ništa ne govori.
266
00:13:51,364 --> 00:13:53,500
Izgleda kao da gubi kontrolu.
267
00:13:53,566 --> 00:13:55,168
Idi, idi, idi, idi.
268
00:13:59,873 --> 00:14:00,874
Sada će dolaziti.
269
00:14:00,941 --> 00:14:02,409
Tata, možemo li porazgovarati?
270
00:14:02,475 --> 00:14:03,510
Oh, oprostite nam.
271
00:14:06,013 --> 00:14:07,380
Tetu Rachel hvata tuga.
272
00:14:07,447 --> 00:14:10,183
Mislim da je ovaj lik
jednako dobar kao stajati.
273
00:14:11,618 --> 00:14:12,785
Ja ću prenijeti vijesti.
274
00:14:12,852 --> 00:14:15,989
Ne, ti oklijevaj dok
vidim što se događa.
275
00:14:16,056 --> 00:14:17,490
Je li nešto krivo s Rachel?
276
00:14:17,557 --> 00:14:21,161
Ne. Znaš žene.
One su kao liječnici...
277
00:14:21,228 --> 00:14:24,264
drže te čekajući, onda
te koštaju ruke i noge.
278
00:14:25,332 --> 00:14:27,134
Znaš... liječnici,
čekaonica.
279
00:14:27,200 --> 00:14:29,569
Znaš.
Zapravo, ja znam.
280
00:14:29,636 --> 00:14:31,304
Ja sam liječnik.
281
00:14:34,074 --> 00:14:37,744
Aline, zašto ne
upoznati djecu?
282
00:14:37,810 --> 00:14:39,379
Ja ću je provjeriti.
283
00:14:39,446 --> 00:14:40,647
Napravit ću ti snack.
284
00:14:40,713 --> 00:14:42,815
Bit ćeš ovdje neko vrijeme.
285
00:14:42,882 --> 00:14:44,417
Želite li vidjeti trik s magijom?
286
00:14:44,484 --> 00:14:47,220
Nije mogao izvaditi
zeca iz kaveza.
287
00:14:48,788 --> 00:14:50,924
Ona je samo ljubomorna
jer sam tako dobra.
288
00:14:50,991 --> 00:14:52,892
Odaberite kartu, bilo koju kartu.
289
00:14:54,794 --> 00:14:59,399
Dobro...
Vaša karta je...
290
00:14:59,466 --> 00:15:01,068
2 srca.
Ne.
291
00:15:01,668 --> 00:15:03,103
Ne?
292
00:15:03,170 --> 00:15:06,406
Dobro, uh, 2 dijamanta.
293
00:15:06,473 --> 00:15:07,807
Nažalost.
294
00:15:07,874 --> 00:15:09,809
Uh, 2 pikova?
295
00:15:09,876 --> 00:15:11,111
Ne.
296
00:15:12,879 --> 00:15:14,314
2 trefa?
297
00:15:14,381 --> 00:15:16,984
Ne.
298
00:15:17,784 --> 00:15:20,787
To nije 2, zar ne?
299
00:15:20,853 --> 00:15:22,189
Ti si dobra.
300
00:15:25,959 --> 00:15:28,395
Pa možda.
301
00:15:28,461 --> 00:15:29,796
Nema možda o tome.
302
00:15:29,862 --> 00:15:32,099
To je ta.
To si ti.
303
00:15:32,165 --> 00:15:34,734
To-ta ne valja.
304
00:15:34,801 --> 00:15:36,369
U redu, Rachel, dosta mi je.
305
00:15:36,436 --> 00:15:38,338
Probala si
svaku svoju
306
00:15:38,405 --> 00:15:40,140
haljinu, plus moju,
plus onu
307
00:15:40,207 --> 00:15:41,574
koju Carl nosi kad radi pod prikrivačem.
308
00:15:46,313 --> 00:15:49,516
Ne mogu to učiniti, u redu?
Jednostavno ne mogu ići na taj spoj.
309
00:15:49,582 --> 00:15:51,051
Zar ne ideš?
310
00:15:51,118 --> 00:15:52,719
Ostavili smo Alana s našom djecom.
311
00:15:52,785 --> 00:15:54,221
Zaslužuje nešto.
312
00:15:57,324 --> 00:16:01,528
Jesi li siguran da
nije devetka srca?
313
00:16:01,594 --> 00:16:04,331
Želio bih da jeste.
314
00:16:04,397 --> 00:16:06,666
Priznaj to, Houdini. Smrdiš.
315
00:16:09,102 --> 00:16:11,604
Uspjeli smo! Oborili smo rekord!
316
00:16:13,040 --> 00:16:15,675
Zdravo, Alane. Bok,
gospođice Winslow.
317
00:16:15,742 --> 00:16:21,414
Prodali smo 232 kutije
kolača u jednom popodnevu.
318
00:16:24,051 --> 00:16:24,984
Čestitam.
319
00:16:25,052 --> 00:16:26,986
Oh, to nije ništa.
320
00:16:27,054 --> 00:16:30,657
Mogu reći ne maloj
djevojčici ili staroj
321
00:16:30,723 --> 00:16:33,526
dami, ali kombinacija
ih svaki put dohvati.
322
00:16:34,994 --> 00:16:38,098
Alanu, jesi li ovdje po Rachel?
323
00:16:38,165 --> 00:16:40,267
Da, ali još je gore kod nje.
324
00:16:40,333 --> 00:16:41,901
Nadam se da je sve u redu.
325
00:16:41,968 --> 00:16:45,538
Idem vidjeti što je zadržava.
326
00:16:45,605 --> 00:16:49,142
U redu, u redu.
Uspio sam. Uspio sam.
327
00:16:49,209 --> 00:16:50,677
To je šestica trefa.
328
00:16:50,743 --> 00:16:53,280
To je osmica karo.
329
00:16:53,846 --> 00:16:55,482
To je to.
330
00:16:58,418 --> 00:17:00,620
Rachele, zar ne možeš samo
331
00:17:00,687 --> 00:17:02,122
otići dolje i sjesti u auto?
332
00:17:02,189 --> 00:17:06,193
Kad te pogodi noćni
zrak, bit će ti bolje.
333
00:17:06,259 --> 00:17:09,162
Carl, zgrabi se
ukočeno. Ona ne ide.
334
00:17:09,229 --> 00:17:12,265
Ali, Harriette, taj čovjek
je vlasnik restorana.
335
00:17:12,332 --> 00:17:14,467
Kako da ovo kažem taktično?
336
00:17:14,534 --> 00:17:15,534
Idi!
337
00:17:18,338 --> 00:17:21,007
Mama, Rachel
neće ići na svoj spoj.
338
00:17:21,074 --> 00:17:24,043
Reci joj da mora otići.
339
00:17:24,111 --> 00:17:28,548
Pusti me da razgovaram
s njom. U redu.
340
00:17:28,615 --> 00:17:30,650
Mislim sama. Oh.
341
00:17:31,518 --> 00:17:32,752
Izvinite.
342
00:17:37,524 --> 00:17:40,560
Majko Winslow,
tako mi je neugodno.
343
00:17:40,627 --> 00:17:42,795
Onaj siromašni čovjek je
344
00:17:42,862 --> 00:17:43,996
bio dolje ovo vrijeme.
345
00:17:44,063 --> 00:17:47,167
Oh, dušo, bit će mu dobro.
346
00:17:47,234 --> 00:17:51,171
Ono što stvarno važi
je kako se ti osjećaš.
347
00:17:51,238 --> 00:17:54,174
Pa, bilo mi je u
redu dok nije došao,
348
00:17:54,241 --> 00:17:57,710
a onda sam paničarila.
Ne znam što je.
349
00:17:57,777 --> 00:17:59,712
Znam.
350
00:17:59,779 --> 00:18:02,949
To je zato što čovjek koji
351
00:18:03,015 --> 00:18:05,218
čeka dolje nije tvoj suprug Robert.
352
00:18:06,553 --> 00:18:09,456
Da je. Znam.
353
00:18:10,990 --> 00:18:14,794
Znaš, to je tako čudno.
354
00:18:14,861 --> 00:18:16,529
Upoznaš muškarca i
355
00:18:16,596 --> 00:18:19,799
zaljubiš se i
356
00:18:19,866 --> 00:18:23,203
vjenčaš, i sve je savršeno.
357
00:18:23,270 --> 00:18:25,538
Dođeš do trenutka kad znaš što
358
00:18:25,605 --> 00:18:27,607
će reći prije nego što to kaže.
359
00:18:27,674 --> 00:18:30,177
I smiješ se na iste stvari.
360
00:18:31,878 --> 00:18:34,847
Čak znaš kojim će
smjerom zakrenuti u snu.
361
00:18:34,914 --> 00:18:36,849
Znam, dušo, znam.
362
00:18:38,385 --> 00:18:42,789
I misliš da nikada
neće se promijeniti.
363
00:18:45,325 --> 00:18:48,928
Ali onda se promijeni,
364
00:18:48,995 --> 00:18:51,298
i svi ti govore da
365
00:18:51,364 --> 00:18:53,132
moraš krenuti ispočetka.
366
00:18:55,902 --> 00:18:59,439
No, krenuti ispočetka je tako teško.
367
00:18:59,506 --> 00:19:03,710
Rachel, znam kroz što prolaziš.
368
00:19:03,776 --> 00:19:08,815
Još uvijek mislim na mog
Sama svaki dan svog života.
369
00:19:08,881 --> 00:19:10,817
Čak i nakon svih ovih godina?
370
00:19:12,084 --> 00:19:14,887
Bio je divan čovjek, i
371
00:19:14,954 --> 00:19:16,923
zauvijek ću ga voljeti.
372
00:19:18,558 --> 00:19:21,628
A ti ćeš zauvijek voljeti Roberta.
373
00:19:24,364 --> 00:19:27,467
Ali morala sam ići dalje,
374
00:19:28,401 --> 00:19:30,437
i tako moraš i ti, dušo.
375
00:19:32,539 --> 00:19:34,140
Pa, voljela bih to
376
00:19:34,207 --> 00:19:38,044
učiniti, ali jednostavno...
377
00:19:38,110 --> 00:19:41,314
Ne... ne mogu
objasniti što osjećam.
378
00:19:41,381 --> 00:19:42,782
Osjećaš se krivom.
379
00:19:45,918 --> 00:19:48,087
Da, pretpostavljam da se osjećam tako.
380
00:19:48,154 --> 00:19:51,458
Rachel, nisi napravila ništa
381
00:19:51,524 --> 00:19:53,993
za što bi trebala osjećati krivnju.
382
00:19:54,060 --> 00:19:55,262
I ponovno izlazak je upravo ono
383
00:19:55,328 --> 00:19:58,365
što bi Robert želio da napraviš.
384
00:20:00,132 --> 00:20:01,601
Zaista misliš tako?
385
00:20:01,668 --> 00:20:06,072
Želio bi da nastaviš
sa svojim životom.
386
00:20:06,138 --> 00:20:07,507
Kako da to napravim?
387
00:20:09,141 --> 00:20:12,979
Dolje te čeka fini mladić.
388
00:20:14,614 --> 00:20:17,317
Kako znaš toliko
o ovim stvarima?
389
00:20:17,384 --> 00:20:20,019
Nisi se ni viđala nakon
što ti je muž umro.
390
00:20:20,086 --> 00:20:21,788
Što te navodi da misliš to?
391
00:20:25,157 --> 00:20:26,726
Carl mi nikad nije spomenuo nikoga drugoga.
392
00:20:26,793 --> 00:20:29,562
Ne kažem sve Carl-u.
393
00:20:29,629 --> 00:20:33,766
Bio bi užasnut kad bi znao da
je njegova majka party animal.
394
00:20:34,434 --> 00:20:35,968
Oh, prestala si.
395
00:20:55,588 --> 00:20:56,756
Hvala ti, hvala ti.
396
00:20:56,823 --> 00:21:00,693
I za našu sljedeću pjesmu,
bismo željeli izvesti...
397
00:21:00,760 --> 00:21:02,995
Ponosnu Mary.
398
00:21:03,062 --> 00:21:05,598
Pevajči tužnu bebo.
399
00:21:05,665 --> 00:21:07,934
Mi tu ne znamo.
400
00:21:08,000 --> 00:21:09,702
Na to sam se oslonio.
401
00:21:11,438 --> 00:21:13,272
Whoa, whoa.
Ohh.
402
00:21:16,676 --> 00:21:18,911
Hej, Alane.
403
00:21:18,978 --> 00:21:21,914
Izuzetno mi je žao.
404
00:21:21,981 --> 00:21:23,383
Što sam vas dugo držao na čekanju.
405
00:21:23,450 --> 00:21:25,352
Isplatilo se.
406
00:21:25,418 --> 00:21:26,786
Izgledate sjajno.
407
00:21:28,054 --> 00:21:29,389
Hvala.
Što sad radimo?
408
00:21:29,456 --> 00:21:31,223
Što misliš o večeri?
409
00:21:31,290 --> 00:21:32,992
Zvuči kao sjajna ideja.
410
00:21:33,059 --> 00:21:34,494
Biste li imali nešto protiv?
411
00:21:38,365 --> 00:21:39,966
Idemo sami, zar ne?
412
00:21:41,701 --> 00:21:44,270
Da, mislim da će nam
biti zabavnije na taj način.
413
00:21:44,337 --> 00:21:47,239
Hvala svima na...
414
00:21:47,306 --> 00:21:50,076
Fascinantnoj večeri.
415
00:21:50,142 --> 00:21:52,111
Krenuti ćemo?
Sigurno ćemo.
416
00:21:52,178 --> 00:21:54,046
Uživajte.
Hoću.
417
00:21:54,113 --> 00:21:55,448
Nosi sa sobom pseću vrećicu.
418
00:21:55,515 --> 00:21:57,016
Zabavi se.
419
00:21:57,083 --> 00:21:58,751
Bok. Hvala.
420
00:22:01,120 --> 00:22:03,556
S obzirom da smo tu...
kreni, Judy.
421
00:22:17,169 --> 00:22:20,407
Mmm, napokon sami.
422
00:22:20,473 --> 00:22:23,743
Bože, kako volim ovu verandu.
423
00:22:23,810 --> 00:22:24,844
I ja.
424
00:22:24,911 --> 00:22:28,581
Ali više volim kada
je iznad 40 stupnjeva.
425
00:22:28,648 --> 00:22:30,349
To je najbolji dio.
426
00:22:30,417 --> 00:22:33,085
Trebam te da me zagriješ.
427
00:22:33,152 --> 00:22:34,721
Trebam te za sve.
428
00:22:38,991 --> 00:22:40,493
Zdravo.
429
00:22:40,560 --> 00:22:42,495
Bok.
Bok.
430
00:22:42,562 --> 00:22:45,532
Želio sam da znaš da sam kod kuće.
431
00:22:45,598 --> 00:22:47,133
Kako je prošlo s Alanom?
432
00:22:48,300 --> 00:22:49,836
Prošlo je dobro.
433
00:22:49,902 --> 00:22:52,805
Hoćemo li ga ponovno vidjeti?
434
00:22:52,872 --> 00:22:54,507
Možda.
435
00:22:54,574 --> 00:22:58,445
Nastavi.
Oh, ti nastavi.
436
00:22:58,511 --> 00:23:00,112
Carl, postoji nekoliko stvari
437
00:23:00,179 --> 00:23:02,882
koje žena voli zadržati privatnima.
438
00:23:02,949 --> 00:23:07,454
Samo sam htio reći hvala.
439
00:23:07,520 --> 00:23:10,022
Laku noć.
440
00:23:15,762 --> 00:23:18,064
Nemoj brinuti, dobit ću
sve detalje za tebe kasnije.
441
00:23:18,130 --> 00:23:19,131
Mmm.
441
00:23:20,305 --> 00:24:20,410
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-