"Family Matters" Man's Best Friend
ID | 13206791 |
---|---|
Movie Name | "Family Matters" Man's Best Friend |
Release Name | Family.Matters.S01E13.Man's.Best.Friend.1080p.WEBRip.10bit.EAC3.2.0.x265-iVy |
Year | 1990 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 833651 |
Format | srt |
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,444
Bok, Eddie.
2
00:00:12,146 --> 00:00:14,582
Urkel, zašto ne zakucaš?
3
00:00:14,648 --> 00:00:18,119
Pa, kad bih to napravio, nitko
mi ne bi dopustio da uđem.
4
00:00:19,253 --> 00:00:20,654
Gdje je Laura?
5
00:00:20,721 --> 00:00:21,822
Ona je gore.
6
00:00:21,889 --> 00:00:25,393
Pitat ću je za subotu navečer.
7
00:00:25,459 --> 00:00:27,495
Steve, nemoj bacati vrijeme.
8
00:00:27,561 --> 00:00:30,631
Nikad neće izaći s tobom.
9
00:00:30,698 --> 00:00:32,032
Bok, Laura.
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,504
Vidio sam te.
11
00:00:39,707 --> 00:00:42,009
Pitam se mogu li podijeliti užitak
12
00:00:42,076 --> 00:00:43,877
tvog druženja subotu navečer.
13
00:00:43,944 --> 00:00:46,013
Zauzeta sam subotu navečer.
14
00:00:46,080 --> 00:00:48,516
Oh, a što je s nedjeljom navečer?
15
00:00:48,582 --> 00:00:53,053
Urkel, dopustite mi da vam to
kažem na najljepši mogući način.
16
00:00:53,121 --> 00:00:54,455
Neću izlaziti s tobom.
17
00:00:54,522 --> 00:00:57,091
Nikada neću izaći s tobom.
18
00:00:58,159 --> 00:01:00,494
Gadiš mi se.
19
00:01:01,762 --> 00:01:05,566
Razumijem. Uhvatila sam te u loše vrijeme.
20
00:01:08,769 --> 00:01:10,671
Ona me želi jako.
21
00:01:12,940 --> 00:01:14,675
U redu, vidimo se.
22
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Podrži nas i postanite VIP član
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
23
00:01:26,820 --> 00:01:28,756
Jesam li to učinio?
24
00:03:00,548 --> 00:03:03,617
Bok, mama. Bok, Rachel.
Imamo iznenađenje za tebe.
25
00:03:03,684 --> 00:03:05,286
To ćeš obožavati. Da.
26
00:03:05,353 --> 00:03:07,755
To je nešto bez čega ne možeš živjeti.
27
00:03:07,821 --> 00:03:09,557
Nadam se da je to čistačica.
28
00:03:10,991 --> 00:03:12,660
Nadam se da je to muškarac.
29
00:03:14,161 --> 00:03:16,464
Zatvorite oči.
30
00:03:16,530 --> 00:03:17,665
U redu.
31
00:03:26,139 --> 00:03:28,342
U redu. Otvori.
32
00:03:30,110 --> 00:03:31,845
To je pas!
33
00:03:33,681 --> 00:03:36,450
Dobar posao, Harriette.
Pogodila si to iz prve.
34
00:03:37,985 --> 00:03:39,687
Zar nije sladak, mama?
35
00:03:39,753 --> 00:03:40,988
On je presladak.
36
00:03:41,054 --> 00:03:42,990
Kakav slatki pas.
37
00:03:43,056 --> 00:03:45,893
Sada ga izvedite van.
38
00:03:45,959 --> 00:03:47,328
Nema kuda otići.
39
00:03:47,395 --> 00:03:50,464
Već gotovo tjedan dana visi
oko škole.
40
00:03:50,531 --> 00:03:52,500
Bez znaka. Bez dozvole.
41
00:03:52,566 --> 00:03:55,403
Da. Pokušali smo pronaći njegovog
vlasnika. Zvali smo tražitelje ljubimaca.
42
00:03:55,469 --> 00:03:58,306
Postavili smo letke,
ali nitko ga nije tražio.
43
00:03:58,372 --> 00:04:00,274
Možemo li ga
44
00:04:00,341 --> 00:04:03,677
zadržati, molim te?
45
00:04:03,744 --> 00:04:06,547
Judy, prestani cmizdriti.
Znaš očevu pravilo...
46
00:04:06,614 --> 00:04:09,350
nema životinja u kući osim ako
47
00:04:09,417 --> 00:04:11,619
su u zdjeli, kavezu ili na roštilju.
48
00:04:14,688 --> 00:04:17,257
Ne može li ovo biti poseban slučaj?
49
00:04:17,325 --> 00:04:18,992
Da, Harriette, dođi.
50
00:04:19,059 --> 00:04:21,329
Rachel, ne pomažeš.
51
00:04:21,395 --> 00:04:22,606
Zamisli koji bi to bio zabav
koji mali Richie mogao imati.
52
00:04:22,630 --> 00:04:23,997
s tim slatkim štencem.
53
00:04:24,064 --> 00:04:26,500
Vidiš psa?
Lijepi pasić.
54
00:04:28,869 --> 00:04:31,872
Žao mi je, ali Carl neće
dopustiti psa u kući.
55
00:04:31,939 --> 00:04:34,141
Izvest ćemo ga
u sklonište za životinje.
56
00:04:34,207 --> 00:04:37,545
Rachel, odvedi ga u
sklonište za životinje.
57
00:04:37,611 --> 00:04:41,014
Zašto uvijek dobijem sve zabavne poslove?
58
00:04:41,081 --> 00:04:42,683
Hajde, dečko.
59
00:04:45,853 --> 00:04:48,389
Oh, Harriette, ne mogu
ga odvesti do zavoda.
60
00:04:48,456 --> 00:04:50,891
Pogledaj mu lice.
61
00:04:50,958 --> 00:04:53,694
Da, ti si sladak.
62
00:04:53,761 --> 00:04:55,929
Harriette, ne možemo li ga zadržati?
63
00:04:55,996 --> 00:04:59,367
Molim te! Molim te!
64
00:04:59,433 --> 00:05:02,135
Dobro. Razgovarat ću s
tvojim ocem kad dođe kući.
65
00:05:02,202 --> 00:05:03,504
Č-C-Čekaj, neće biti lako.
66
00:05:03,571 --> 00:05:05,539
Znaš, Carl ima nešto
protiv kućnih ljubimaca.
67
00:05:05,606 --> 00:05:07,475
Harriette, kući sam!
68
00:05:07,541 --> 00:05:09,209
Brzo, odvedi ga na kat!
69
00:05:09,276 --> 00:05:11,412
Sakrij ga u mojoj sobi.
70
00:05:11,479 --> 00:05:13,246
Hej, čekaj malo.
Pomoći ću ti.
71
00:05:13,313 --> 00:05:15,349
Rachel, kamo ideš?
72
00:05:15,416 --> 00:05:17,351
Stani! Sjedi!
73
00:05:21,522 --> 00:05:23,657
Neću sama iznijeti ovu
vijest Carl-u.
74
00:05:25,593 --> 00:05:29,062
Upavo sam imala najgori dan
u svom životu.
75
00:05:29,129 --> 00:05:32,533
Bila sam u potjeri velike
brzine i ostala bez goriva!
76
00:05:35,302 --> 00:05:38,639
Znaš li koliko je to
sramotno?
77
00:05:38,706 --> 00:05:42,209
I da sve bude gore, dođem kući
i skoro udarim u Edwardov bicikl.
78
00:05:42,275 --> 00:05:44,277
Ponovo ga je ostavio
na ulazu.
79
00:05:44,344 --> 00:05:46,547
Oh, I'm sorry, honey.
80
00:05:46,614 --> 00:05:48,315
Razgovarat ću s tim dječakom.
81
00:05:48,382 --> 00:05:49,850
Je li on kod kuće, gdje je, u svojoj sobi?
82
00:05:49,917 --> 00:05:54,922
Ne znam. Uh, uh, mislim,
da, ali ti si preumorna.
83
00:05:54,988 --> 00:05:55,856
Ja ću ga dovesti tebi.
84
00:05:55,923 --> 00:05:58,426
Edward, dođi dolje odmah!
85
00:05:58,492 --> 00:06:01,294
Bit ću odmah tamo!
86
00:06:01,361 --> 00:06:04,398
Ne! Ne, ne pij iz wc-a!
87
00:06:08,335 --> 00:06:10,037
Što se tamo događa?
88
00:06:10,103 --> 00:06:11,472
To je Judy.
89
00:06:11,539 --> 00:06:14,241
Znaš, ona nije bila ona
posljednjih vremena.
90
00:06:14,307 --> 00:06:17,445
Mislim da sam joj čvrsto pletala kosu.
91
00:06:18,479 --> 00:06:20,147
Pa, idem gledati...
92
00:06:23,751 --> 00:06:25,118
pa, idem gledati vijesti i vidjeti je
93
00:06:25,185 --> 00:06:27,488
li bilo tko imao lošiji dan od mene.
94
00:06:27,555 --> 00:06:29,690
Razgovarat ću s Edwardom kasnije.
95
00:06:36,430 --> 00:06:38,007
Kada ćeš mu reći za psa?
96
00:06:38,031 --> 00:06:40,468
Čekat ću dok ne bude u dobrom raspoloženju.
97
00:06:40,534 --> 00:06:41,969
Kada će to biti?
98
00:06:42,035 --> 00:06:44,572
Vidjet ćemo, ima osam godina do mirovine.
99
00:06:45,906 --> 00:06:47,875
Reći ću mu na zabavi.
100
00:06:57,585 --> 00:07:00,554
Tko je?
To je Rachel.
101
00:07:02,556 --> 00:07:04,592
Pričekaj da vidiš što sam kupila Mickeyju.
102
00:07:04,658 --> 00:07:07,327
Kupila sam mu povodac, posudu za
103
00:07:07,394 --> 00:07:09,897
hranu, zdjelu za vodu i poslastice za pse.
104
00:07:11,665 --> 00:07:13,801
On će ih obožavati.
105
00:07:18,271 --> 00:07:19,707
Pa, to je čudno.
106
00:07:20,708 --> 00:07:24,011
Piše, "psi ih jedu kao slatkiše."
107
00:07:25,979 --> 00:07:27,715
Uh... tko je to?
108
00:07:27,781 --> 00:07:29,783
Tata.
109
00:07:29,850 --> 00:07:31,519
Tata tko?
110
00:07:33,086 --> 00:07:34,955
Edward, pusti me unutra.
111
00:07:35,022 --> 00:07:37,090
Samo trenutak, tata!
112
00:07:37,157 --> 00:07:39,026
Bit ću odmah s tobom!
113
00:07:39,092 --> 00:07:40,193
Uzmi psa.
114
00:07:40,260 --> 00:07:41,829
Hajde, bebo.
115
00:07:49,102 --> 00:07:50,538
Sinko, ja...
116
00:07:52,305 --> 00:07:53,874
što radiš ovdje?
117
00:07:53,941 --> 00:07:57,377
Samo se družim, znaš,
slušam glazbu.
118
00:07:57,444 --> 00:07:59,112
Ne čujem nikakvu glazbu.
119
00:07:59,179 --> 00:08:01,248
Uh, mi je sami stvaramo.
120
00:08:19,800 --> 00:08:22,202
Radite li ovo često?
121
00:08:22,269 --> 00:08:26,073
Da. Razmišljamo
o odlasku na Star Search.
122
00:08:26,139 --> 00:08:28,609
Sinko, htio sam samo reći da mi je žao što
123
00:08:28,676 --> 00:08:30,844
sam se iznervirao za večerom zbog bicikla.
124
00:08:30,911 --> 00:08:33,080
Imao sam stvarno loš dan.
125
00:08:33,146 --> 00:08:34,648
U redu je, tata.
126
00:08:34,715 --> 00:08:36,650
Pa, mislim
da ću ranije otići na spavanje.
127
00:08:36,717 --> 00:08:38,485
U redu. Pa, laku noć.
128
00:08:38,552 --> 00:08:41,421
Lijepo spavaj. Laku noć.
129
00:08:41,488 --> 00:08:42,956
Hej, što je ovo?
130
00:08:43,023 --> 00:08:45,959
Oh! Tata!
131
00:08:49,029 --> 00:08:51,164
Hej, ovo je dobro.
Što je ovo?
132
00:08:52,633 --> 00:08:53,867
To je samo mala grickalica koju
133
00:08:53,934 --> 00:08:56,704
sam kupio u trgovini zdrave hrane.
134
00:08:56,770 --> 00:08:59,573
Pa, probaj ih.
Odlične su.
135
00:08:59,640 --> 00:09:01,541
Evo. Probaj jednu.
136
00:09:05,613 --> 00:09:07,047
Jel nešto u redu?
137
00:09:07,114 --> 00:09:10,984
Oh, ne.
Ništa nije u redu. Vidiš?
138
00:09:13,320 --> 00:09:14,888
Mmm.
Jesu li odlične?
139
00:09:14,955 --> 00:09:16,724
Mmm. Mmm.
Mmm.
140
00:09:18,458 --> 00:09:20,961
Pa, laku noć.
141
00:09:21,028 --> 00:09:22,896
Edward, pospremi ovu sobu.
142
00:09:22,963 --> 00:09:25,198
Smrdi kao da u njoj
živi životinja.
143
00:09:32,505 --> 00:09:35,375
Znaš, tata je bio u pravu.
144
00:09:35,442 --> 00:09:37,711
Ove su dobre.
145
00:09:44,584 --> 00:09:47,154
Dakle, jesi li rekla
tati o Mickeyju?
146
00:09:47,220 --> 00:09:50,390
Rekla sam mu 100
puta. Što je rekao?
147
00:09:50,457 --> 00:09:53,460
Ništa. Spavao je.
148
00:09:53,526 --> 00:09:54,895
Harriette!
149
00:09:54,962 --> 00:09:57,330
Budi budan. Brzo,
sakrij psa. Sakrij psa.
150
00:10:12,212 --> 00:10:14,715
Što se dogodilo s mojom
omiljenom papučom?
151
00:10:17,617 --> 00:10:19,687
Carle, samo je...
152
00:10:19,753 --> 00:10:21,088
Propao.
153
00:10:22,389 --> 00:10:23,657
Propao?
154
00:10:23,724 --> 00:10:27,560
Ovo izgleda kao da je divlja životinja
imao bilo kakav kontakt s njom.
155
00:10:27,627 --> 00:10:29,196
Kladim se da je to bio mali Richie.
156
00:10:29,262 --> 00:10:32,632
Znaš kako voli gristi stvari.
157
00:10:32,700 --> 00:10:35,869
Ovo nije uradiož
netko s jednim zubom.
158
00:10:41,474 --> 00:10:42,542
Što je bilo to?
159
00:10:42,609 --> 00:10:44,778
Što je bilo što? Taj zvuk.
160
00:10:44,845 --> 00:10:46,355
Izgleda da je došlo iz praonice.
161
00:10:46,379 --> 00:10:48,057
Nisam ništa čuo.
Jeste li vi klinci čuli što?
162
00:10:48,081 --> 00:10:50,283
Ne, nisam. Uh-huh.
163
00:10:52,452 --> 00:10:55,322
Nisam ni ja čuo to.
164
00:10:55,388 --> 00:10:56,556
Carle, nemoj otvarati ova vrata.
165
00:10:56,623 --> 00:10:57,725
A zašto ne?
166
00:10:57,791 --> 00:11:00,627
Nema posebnog razloga. Samo hir.
167
00:11:00,694 --> 00:11:02,930
Harriette, skloni se.
168
00:11:18,645 --> 00:11:20,748
Oh, pogledaj. Pas.
169
00:11:35,562 --> 00:11:38,899
Harriette, što radi
pas u praonici?
170
00:11:40,133 --> 00:11:41,468
Njegovo rublje?
171
00:11:43,070 --> 00:11:44,071
Harriette.
172
00:11:44,137 --> 00:11:46,840
Carle, pratio je klince
do kuće iz škole.
173
00:11:46,907 --> 00:11:49,109
Harriette, sada, znaš moje
pravilo o kućnim ljubimcima.
174
00:11:49,176 --> 00:11:50,911
Znam, dragi ali smo mislili da
175
00:11:50,978 --> 00:11:52,712
možda bi napraviti
izuzetak ovaj put.
176
00:11:52,780 --> 00:11:54,982
Oh, medeno, pravilo je pravilo.
177
00:11:55,048 --> 00:11:57,550
Carle, siroti pas treba dom.
178
00:11:57,617 --> 00:11:59,820
Imaj srce.
179
00:11:59,887 --> 00:12:02,489
Tata, on je stvarno fin pas.
180
00:12:02,555 --> 00:12:04,958
Da, ima tvoje oči.
181
00:12:07,795 --> 00:12:09,329
Slučaj zatvoren.
182
00:12:12,966 --> 00:12:17,771
Oh, Carle, doveo si
kući psa. Kako divno.
183
00:12:19,506 --> 00:12:22,709
Rachel zna, i ne želi
ga zadržati.
184
00:12:22,776 --> 00:12:24,377
Oh.
185
00:12:24,444 --> 00:12:26,346
Zar ti ne voliš pse, Carle?
186
00:12:26,413 --> 00:12:27,881
Što? Obožavam pse.
187
00:12:27,948 --> 00:12:29,749
Pa zašto onda ne
želiš zadržati ga?
188
00:12:29,817 --> 00:12:33,520
Oh, vidi, kad sam imao 6 godina,
189
00:12:33,586 --> 00:12:34,687
moj otac je donio kući ovog
190
00:12:34,754 --> 00:12:38,025
slatkog malog
štenca koker španijela.
191
00:12:38,091 --> 00:12:40,693
Išli smo svuda zajedno.
192
00:12:40,760 --> 00:12:42,629
Slijedio me je u školu
193
00:12:42,695 --> 00:12:44,431
svaki dan i čekao me vani.
194
00:12:44,497 --> 00:12:46,533
Imam pitanje.
Što?
195
00:12:46,599 --> 00:12:49,769
Zašto bi tvoj otac slijedio
tebe u školu svaki dan?
196
00:12:53,941 --> 00:12:55,708
Pas je mene slijedio, Edwarde.
197
00:12:55,775 --> 00:12:58,178
Pas.
198
00:12:59,079 --> 00:13:00,313
U redu.
199
00:13:00,380 --> 00:13:01,514
Razumijem.
200
00:13:03,283 --> 00:13:07,154
Deset godina, taj mali
nestaško i ja bili smo nerazdvojni.
201
00:13:07,220 --> 00:13:10,057
Volio sam tog psa
više od ičega.
202
00:13:10,123 --> 00:13:12,826
Onda jednog dana
je obolio i umro.
203
00:13:12,893 --> 00:13:14,527
Bio sam slomljen.
204
00:13:14,594 --> 00:13:16,596
Tjednima bih išao u školu, gledajući
205
00:13:16,663 --> 00:13:18,531
iza sebe, nadajući se da će biti tamo.
206
00:13:18,598 --> 00:13:21,935
'Naravno, nije bio.
207
00:13:22,002 --> 00:13:25,272
Uh, to je najtužnija
priča koju sam ikada čuo.
208
00:13:27,274 --> 00:13:29,809
Pa, nakon toga, prisegnula sam da više nikada neću
209
00:13:29,877 --> 00:13:32,045
postati bliska s još jednim kućnim ljubimcem.
210
00:13:36,884 --> 00:13:38,185
Žao mi je.
211
00:13:38,251 --> 00:13:42,522
Carl, to je bilo prije 20
godina. Potraži terapiju.
212
00:13:42,589 --> 00:13:45,859
Harriette, samo pokušavam
djeci uštedjeti istu bol.
213
00:13:45,926 --> 00:13:49,963
Oh, daj, Carl, imao si 10
prekrasnih godina s tim psom.
214
00:13:50,030 --> 00:13:51,198
Pa, da, ali...
215
00:13:51,264 --> 00:13:53,033
i razmisli o dobru koje ti je donio.
216
00:13:53,100 --> 00:13:55,735
Mislim, naučio te
217
00:13:55,802 --> 00:13:57,504
odgovornosti i kako voljeti.
218
00:13:59,572 --> 00:14:01,408
Da, tata.
219
00:14:01,474 --> 00:14:04,211
Što kažeš?
220
00:14:05,345 --> 00:14:08,015
Molim te?
221
00:14:08,081 --> 00:14:10,383
Oh, u redu.
222
00:14:10,450 --> 00:14:11,584
Da, tata!
223
00:14:13,453 --> 00:14:14,821
Možete ga zadržati, ali
224
00:14:14,888 --> 00:14:16,890
taj pas je tvoja odgovornost.
225
00:14:16,957 --> 00:14:20,093
Troje vas treba ga šetati, četkati, hraniti i
226
00:14:20,160 --> 00:14:23,230
najvažnije od svega držati ga podalje od mene.
227
00:14:23,296 --> 00:14:25,899
Ne brini, tata. Radi sve što kažemo.
228
00:14:25,966 --> 00:14:28,035
Sjedni, Mickey.
229
00:14:28,101 --> 00:14:30,070
Oh! Sjedi, Mickey!
230
00:14:30,137 --> 00:14:34,607
Hej, rekao sam sjedni! Sjedi, Mickey!
231
00:14:34,674 --> 00:14:36,910
Mislim ozbiljno! Sjedi!
232
00:14:39,079 --> 00:14:40,547
Zbogom tata, idemo u trgovački centar.
233
00:14:40,613 --> 00:14:42,682
Sačekaj malo, jesmo li se pobrinuli za psa?
234
00:14:42,749 --> 00:14:44,151
Nahranio sam ga, Eddie ga je
235
00:14:44,217 --> 00:14:47,187
četkao i vukao Judyokolo bloka tri puta.
236
00:14:47,254 --> 00:14:50,490
Dobro. Samo ga stavi u
kuhinju da mi ne smeta.
237
00:15:01,834 --> 00:15:03,170
Bok, Carl.
238
00:15:05,438 --> 00:15:08,741
Ne misliš li da bi trebao početi
zvati me gospodin Winslow?
239
00:15:08,808 --> 00:15:12,412
Da. To mi stalno govore
moji roditelji, herb i Diane.
240
00:15:14,614 --> 00:15:15,748
Gdje je Laura?
241
00:15:15,815 --> 00:15:18,351
Otišla je cijeli dan.
242
00:15:18,418 --> 00:15:20,420
Oh. Pričekat ću.
243
00:15:26,859 --> 00:15:28,495
Hoćeš nešto iz hladnjaka?
244
00:15:29,829 --> 00:15:32,199
Zar te herb i Diane nikada ne nahrane?
245
00:15:32,265 --> 00:15:35,568
Obično me pošalju van.
246
00:15:36,469 --> 00:15:39,106
Aa! Prestani! Prestani!
247
00:15:40,740 --> 00:15:43,576
Prestani! Prestani! Aah!
248
00:15:45,112 --> 00:15:47,247
Dakle, imaš psa.
249
00:15:51,784 --> 00:15:53,653
Moram ići, Carl.
250
00:15:53,720 --> 00:15:55,122
Reci Lauri da ću je nazvati.
251
00:15:55,188 --> 00:15:57,590
Simpatican pas. Mislim da sam mu drag.
252
00:16:02,996 --> 00:16:04,497
Dobar pas.
253
00:16:04,564 --> 00:16:06,133
Dobar pas.
254
00:16:14,607 --> 00:16:16,776
To je to. Dosta mi je tog psa.
255
00:16:16,843 --> 00:16:18,211
Što se dogodilo?
256
00:16:18,278 --> 00:16:21,581
Pogledaj što je napravio
mom algebarskom zadatku.
257
00:16:21,648 --> 00:16:23,283
Samo reci svojem
učitelju da ti je pas pojeo.
258
00:16:23,350 --> 00:16:26,719
Ne mogu. Koristio sam to
opravdanje prije nego smo dobili psa.
259
00:16:28,821 --> 00:16:32,592
Pa, slušaj, svi dođite, sjednite i
260
00:16:32,659 --> 00:16:35,228
doručkujte, i Eddie, nemoj zaboraviti
261
00:16:35,295 --> 00:16:36,463
nahraniti Mickeyja prije nego što odeš u školu.
262
00:16:36,529 --> 00:16:41,268
Mama, taj pas samo jede.
263
00:16:42,535 --> 00:16:43,936
Ne vjerujem.
264
00:16:44,003 --> 00:16:46,206
Moj znanstveni projekt je uništen.
265
00:16:47,940 --> 00:16:49,076
Što se dogodilo?
266
00:16:49,142 --> 00:16:51,311
Proveo sam dva tjedna radeći
267
00:16:51,378 --> 00:16:52,745
papir-mache model našeg Sunčevog
268
00:16:52,812 --> 00:16:55,615
sustava i sinoć, Mickey je zagriza pluto.
269
00:16:57,250 --> 00:16:58,518
Ne vjerujem u ovo.
270
00:16:58,585 --> 00:17:00,096
Izvedi psa s ulice, daj mu
271
00:17:00,120 --> 00:17:02,189
dom i ovo je hvala što dobijem?
272
00:17:05,024 --> 00:17:06,659
Hej, svima,
trebate ovo vidjeti.
273
00:17:06,726 --> 00:17:09,729
Ovaj pas je genije.
Dođi ovamo, Mickey.
274
00:17:09,796 --> 00:17:11,998
Sjedi, Mickey.
275
00:17:12,065 --> 00:17:13,500
Govori, govori.
276
00:17:14,134 --> 00:17:15,902
Govori.
277
00:17:15,968 --> 00:17:17,337
To je sjajno.
278
00:17:17,404 --> 00:17:19,806
Harriette, stvarno želim da
su naša djeca ovako poslušna.
279
00:17:25,512 --> 00:17:27,947
Pa, mislim da ću sada ići
na posao. Vidimo se kasnije.
280
00:17:28,014 --> 00:17:29,092
U redu, dušo.
Ugodan dan.
281
00:17:29,116 --> 00:17:30,883
U redu.
282
00:17:30,950 --> 00:17:32,285
Bok, Mick.
283
00:17:34,354 --> 00:17:36,356
Hej, ukrao je našu slaninu!
284
00:17:36,423 --> 00:17:39,092
Mickey! Mickey!
Harriette?
285
00:17:39,159 --> 00:17:40,327
Mickey!
Harriette!
286
00:17:40,393 --> 00:17:42,429
Što?
287
00:17:42,495 --> 00:17:44,131
Jesi li vidjela moj trening kostim?
288
00:17:44,197 --> 00:17:46,499
U praonici je.
Oh, hvala.
289
00:17:48,501 --> 00:17:49,636
Aaah!
290
00:17:56,042 --> 00:17:58,178
Što se dogodilo?
291
00:17:58,245 --> 00:18:00,113
Izgleda da je Mickey
ponovno napravio čaroliju.
292
00:18:01,214 --> 00:18:03,583
Pa, on je pas.
Što si očekivao?
293
00:18:03,650 --> 00:18:07,154
Mama, zar to nije tvoja
nova svilena bluza?
294
00:18:09,021 --> 00:18:10,990
Dosta je. Taj pas
ide van.
295
00:18:11,057 --> 00:18:12,859
Mickey! Mickey!
296
00:18:17,497 --> 00:18:19,732
Hej, svi.
Gdje je Mickey?
297
00:18:19,799 --> 00:18:22,735
Ovdje, dečko. Ovdje, Mickey.
Pogledajte što sam mu donio.
298
00:18:23,936 --> 00:18:25,205
Frisbee.
299
00:18:25,272 --> 00:18:27,540
Pomozite mu razviti izvrsnu
koordinaciju oka-njuha.
300
00:18:28,408 --> 00:18:30,377
Ovdje, dečko.
Carl. Carl.
301
00:18:30,443 --> 00:18:32,579
Sjedni.
Moramo razgovarati.
302
00:18:33,880 --> 00:18:37,450
Zašto? Što nije u redu?
303
00:18:37,517 --> 00:18:39,128
Imam nešto
da ti kažem o Mickeyu.
304
00:18:39,152 --> 00:18:42,054
Oh, ne. Je li bolestan?
Je li izgubljen?
305
00:18:42,121 --> 00:18:44,624
Carle, dobro je.
On je u garaži.
306
00:18:44,691 --> 00:18:46,125
U garaži? Zašto?
307
00:18:46,193 --> 00:18:48,027
Carle, on je destruktivan.
308
00:18:48,094 --> 00:18:51,731
Pojeo je odjeću i namještaj i sportsku opremu,
309
00:18:51,798 --> 00:18:55,335
i ne sviđa mi se način na koji gleda malog Ritchieja.
310
00:18:55,402 --> 00:18:57,404
Pa, to ne zvuči
kao moj pas.
311
00:18:57,470 --> 00:19:01,741
Moj pas je drag, nježan,
veselo štene.
312
00:19:01,808 --> 00:19:03,943
Carle...
313
00:19:04,010 --> 00:19:06,346
Kod tebe, on je Benji.
314
00:19:06,413 --> 00:19:08,548
Kod nas, on je Cujo.
315
00:19:10,183 --> 00:19:11,651
Pa, izrasti će iz toga.
On...
316
00:19:11,718 --> 00:19:13,886
On se još uvijek prilagođava
svojim novim okolinama.
317
00:19:13,953 --> 00:19:15,722
Carle, on je veliki pas, preveliki
318
00:19:15,788 --> 00:19:18,358
da bi bio zatvoren u kući cijeli dan.
319
00:19:18,425 --> 00:19:20,293
On treba prostora za trčanje i igranje.
320
00:19:20,360 --> 00:19:22,128
Pa, odvedem ga u park.
321
00:19:22,195 --> 00:19:24,931
Carle, on je aktivan
pas vani.
322
00:19:24,997 --> 00:19:27,700
On treba živjeti na selu.
Ne u gradu.
323
00:19:27,767 --> 00:19:29,536
Pa, mi ćemo...
324
00:19:29,602 --> 00:19:31,838
Prodat ćemo kuću
i kupiti farmu.
325
00:19:31,904 --> 00:19:35,275
Carle, ajde.
326
00:19:36,243 --> 00:19:38,378
Pa, zar svi
osjećaju tako?
327
00:19:38,445 --> 00:19:39,145
Da.
328
00:19:39,212 --> 00:19:40,780
Definitivno.
Da.
329
00:19:42,449 --> 00:19:46,386
Pa, dobro, ja ću naći mu lijep dom, ali molim
330
00:19:46,453 --> 00:19:50,957
te neka to bude netko drugi tko će mu to reći.
331
00:19:51,023 --> 00:19:52,525
Nisam želio spomenuti ovo,
332
00:19:52,592 --> 00:19:56,629
ali on nije lud.
za ostatak vas.
333
00:20:18,251 --> 00:20:22,889
Pa, veliki, pretpostavljam da ti
i ja moramo reći zbogom.
334
00:20:24,757 --> 00:20:25,858
Ohh.
335
00:20:27,460 --> 00:20:30,229
Znam, znam.
336
00:20:30,297 --> 00:20:32,632
Hej, ali i meni je teško.
337
00:20:39,005 --> 00:20:40,172
Ali sam napravio nekoliko telefonskih poziva,
338
00:20:40,239 --> 00:20:42,909
i pronašao sam ti
jedan prilično lijep dom.
339
00:20:42,975 --> 00:20:45,412
To je na selu.
340
00:20:45,478 --> 00:20:48,615
Imat ćeš nekoga
tko će te voditi u lovu...
341
00:20:48,681 --> 00:20:49,816
Ribolov.
342
00:20:51,284 --> 00:20:52,985
Puno prostora
za tebe da kopaš rupe
343
00:20:53,052 --> 00:20:55,388
i... juriš zečeve,
344
00:20:56,589 --> 00:20:58,958
i šumu u cijelosti
za tebe da gricneš.
345
00:21:00,560 --> 00:21:02,495
Zvuči dobro, je li?
346
00:21:13,406 --> 00:21:15,608
Zaista ću ti nedostajati,
također, prijatelju.
347
00:21:16,509 --> 00:21:18,345
Bilo je lijepo poznavati te.
348
00:21:29,722 --> 00:21:32,425
Pa, upravo sam odvezao
Mickeya u njegov novi dom.
349
00:21:32,492 --> 00:21:33,826
Kako je prošlo?
350
00:21:33,893 --> 00:21:36,396
Bilo je puno cviljenja i njuškanja.
351
00:21:36,463 --> 00:21:39,866
Da, ali kako je Mickey podnio to?
352
00:21:39,932 --> 00:21:43,836
U redu, pretpostavljam,
ali sigurno će mi nedostajati.
353
00:21:44,771 --> 00:21:46,606
Sigurno će mi nedostajati i meni.
354
00:21:46,673 --> 00:21:47,807
Oh.
355
00:21:51,010 --> 00:21:52,379
Tata, bio si u pravu.
356
00:21:52,445 --> 00:21:54,947
Imati kućnog ljubimca
je velika odgovornost.
357
00:21:55,014 --> 00:21:58,618
Da. Barem si pronašao Mickeyu dobar dom.
358
00:21:58,685 --> 00:22:00,587
I još uvijek imaš nas.
359
00:22:04,256 --> 00:22:05,692
Bok, svima.
360
00:22:06,993 --> 00:22:09,662
Bila sam sigurna da
sam zaključala tu vrata.
361
00:22:09,729 --> 00:22:13,433
Učinio si. Ja sam si uzeo slobodu
da napravim svoj vlastiti ključ.
362
00:22:16,002 --> 00:22:17,570
Što želiš, Steve?
363
00:22:17,637 --> 00:22:21,508
Misliš li osim Laure?
364
00:22:28,047 --> 00:22:29,148
Primijetio sam s mog prozora da
365
00:22:29,215 --> 00:22:33,185
si se riješio svog psa. Mudri izbor.
366
00:22:33,252 --> 00:22:34,754
Ali znajući koliko je važno
367
00:22:34,821 --> 00:22:36,656
da svaki čovjek ima kućnog
368
00:22:36,723 --> 00:22:40,793
ljubimca, donio sam ti ovo.
369
00:22:43,062 --> 00:22:45,398
Oh, uzgoj mrava.
370
00:22:47,333 --> 00:22:49,268
Ne vidim nijednog mrava.
371
00:22:49,335 --> 00:22:51,704
Oh, moraš naručiti
ih, ali, nemoj brinuti.
372
00:22:51,771 --> 00:22:54,974
Znao sam da je hitno, pa sam
373
00:22:55,041 --> 00:22:58,945
ti donio nekoliko
iz svoje osobne zalihe.
374
00:23:00,980 --> 00:23:05,351
Ima ih 5.
375
00:23:05,418 --> 00:23:07,086
000 unutra, uključujući
trudnu kraljicu. Vidiš, tamo je..
376
00:23:07,153 --> 00:23:09,889
.
ne!
Oh, ne!
Aah!
Aah!
377
00:23:12,124 --> 00:23:13,192
Oh!
378
00:23:13,259 --> 00:23:14,994
Vaše veličanstvo,
379
00:23:15,061 --> 00:23:16,696
vaše veličanstvo.
379
00:23:17,305 --> 00:24:17,260
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas