"Obituary" Death Becomes Her

ID13206801
Movie Name"Obituary" Death Becomes Her
Release NameObituary.S01E01.Death.Becomes.Her.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2023
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID27216879
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,240 --> 00:00:16,320 Zolang als ik me kan herinneren, speelt de dood een rol in mijn leven. 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,880 Tijdstip van overlijden, 11.20 uur. 3 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,280 Maar wie zegt dat dat erg is? 5 00:00:34,400 --> 00:00:38,920 Ik weet alleen dat de dood, net als een fopspeen... 6 00:00:39,040 --> 00:00:42,680 er altijd voor me was als ik troost zocht. 7 00:00:42,800 --> 00:00:47,040 Helaas voor mij werd ik weinig getroost. 8 00:00:47,160 --> 00:00:52,240 Denk aan iemand die je irritant vindt, haal de trekker over... 9 00:01:02,680 --> 00:01:04,400 Je wordt steeds beter. 10 00:01:11,200 --> 00:01:13,080 Mis. 11 00:01:13,200 --> 00:01:16,520 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 12 00:01:16,640 --> 00:01:19,040 Neem mijn tiende verjaardag. 13 00:01:19,160 --> 00:01:24,120 Gebogen over dat dode hert zag mijn vader me voor het eerst gelukkig. 14 00:01:24,240 --> 00:01:29,480 Gewoon echt diep en diep gelukkig. 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,680 Ik hoopte dat dit niet de laatste keer zou zijn. 16 00:01:36,440 --> 00:01:38,560 Waar is dat voor? 17 00:01:47,360 --> 00:01:51,600 Voor iemand als ik zou school een kwelling zijn geweest... 18 00:01:51,720 --> 00:01:56,760 als ik twee belangrijke dingen niet had gehad: Schrijven... 19 00:01:56,880 --> 00:01:58,720 en mijn beste vriendin Mal. 20 00:01:58,840 --> 00:02:04,320 Ik zeg het je. Jij gaat daar staan en je gaat die wedstrijd winnen. 21 00:02:04,440 --> 00:02:08,480 Een paar dure woorden en ze eten uit je hand. 22 00:02:08,600 --> 00:02:12,640 En anders beeld je je in dat iedereen naakt is. 23 00:02:12,760 --> 00:02:15,480 Kom op. Laat maar horen. 24 00:02:18,880 --> 00:02:23,040 Toen ze het hoofd van de pestkop tegen het dressoir sloeg... 25 00:02:23,160 --> 00:02:25,800 wist ze niet wat ze meemaakte. 26 00:02:26,560 --> 00:02:29,120 Inbeelden dat ze naakt waren, werkte niet... 27 00:02:29,240 --> 00:02:32,480 maar inbeelden dat ze dood waren... Bingo. 28 00:02:32,600 --> 00:02:35,360 Het geluid van opensplijtende schedels... 29 00:02:35,480 --> 00:02:37,720 en hersenen die tegen de muren spatten... 30 00:02:37,840 --> 00:02:42,360 klonk dit jonge meisje als muziek in de oren. 31 00:02:42,480 --> 00:02:47,160 Ik besefte dat dood en schrijven een effectieve combinatie was. 32 00:02:47,280 --> 00:02:50,800 Dat hier het geluk lag. 33 00:02:50,920 --> 00:02:54,320 Net als alle anderen dingen die me troost brachten... 34 00:02:54,440 --> 00:02:56,240 was ook dit vluchtig. 35 00:02:57,320 --> 00:03:01,280 Toen ik eindelijk bij een dokter kwam voor mijn zware depressie... 36 00:03:01,400 --> 00:03:03,360 had hij het alleen over pillen. 37 00:03:03,480 --> 00:03:06,280 Echt heel veel pillen. 38 00:03:07,480 --> 00:03:10,560 Vijf jaar geleden ben ik daarmee gestopt. 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,880 Ik ging ervan slaapwandelen, ik verloor tijd... 40 00:03:14,000 --> 00:03:17,840 en ik deed dwaze dingen die ik me amper herinner. 41 00:03:17,960 --> 00:03:22,720 Ik voelde me meer dood dan levend van dat spul. 42 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 En ik wil me levend voelen. 43 00:03:26,760 --> 00:03:30,080 Maar toen gebeurde er iets geweldigs. 44 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 Als je wil schrijven... 45 00:03:35,760 --> 00:03:39,680 moet je een creatieve ader aanboren en leeglopen op de pagina. 46 00:03:39,800 --> 00:03:40,920 een legende sterft 47 00:03:41,040 --> 00:03:43,960 Over inspirerende woorden gesproken. 48 00:03:45,040 --> 00:03:50,120 En zo werd ik de nieuwe necroloog van de Kilraven Chronicle. 49 00:03:50,240 --> 00:03:52,200 De baan van mijn dromen. 50 00:03:52,320 --> 00:03:57,480 Toch heb ik dat geluk waar ik zo naar verlang nog steeds niet gevonden. 51 00:03:57,600 --> 00:04:01,280 Het is net een puzzelstukje dat tussen de bank is gevallen. 52 00:04:01,400 --> 00:04:05,080 Archiveer het als je klaar bent. -En daarna? 53 00:04:05,200 --> 00:04:08,880 Dan wacht je tot er iemand sterft. -Wanneer is dat? 54 00:04:10,080 --> 00:04:13,040 Dat moet je nooit hardop zeggen. 55 00:04:13,160 --> 00:04:15,280 Jij moet necrologieën schrijven. 56 00:04:15,400 --> 00:04:17,240 Gebruik je talent... 57 00:04:17,360 --> 00:04:20,720 om de doden tot leven te wekken en een stem te geven. 58 00:04:20,840 --> 00:04:24,040 Je gaat niet hopen dat iemand het loodje legt. 59 00:04:24,160 --> 00:04:25,480 uitgever dood 60 00:04:25,600 --> 00:04:26,720 Wat zie je? 61 00:04:26,840 --> 00:04:28,200 Niks. 62 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 Aan het werk dan maar. 63 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 Schrijven gaat niet vanzelf. 64 00:04:50,960 --> 00:04:54,960 zes maanden en 15 begrafenissen later 65 00:04:57,200 --> 00:05:01,760 Populatie 5000 en dalende. 66 00:05:01,880 --> 00:05:05,560 Kilraven is net een kermis in de winter. 67 00:05:05,680 --> 00:05:09,800 De mensen zijn ervan overtuigd dat als de zon zou schijnen... 68 00:05:09,920 --> 00:05:14,360 de fabriek weer zou openen en de buitenlanders zouden vertrekken... 69 00:05:14,480 --> 00:05:17,120 het leven weer goed zou zijn. 70 00:05:17,840 --> 00:05:22,160 Op het eerste gezicht een doodnormaal gehucht. 71 00:05:23,600 --> 00:05:25,880 Maar zoals mijn vader het zegt: 72 00:05:26,000 --> 00:05:32,200 'Onder dat dunne laagje niets gebeurt de meest bizarre shit.' 73 00:05:36,280 --> 00:05:39,400 O, uitvaartcentra. 74 00:05:39,520 --> 00:05:41,160 Hemels. 75 00:05:41,280 --> 00:05:44,760 En niet alleen de rust of de stoffelijke resten. 76 00:05:44,880 --> 00:05:50,160 Mensen gaan door het leven met een stomme grijns op hun gezicht. 77 00:05:50,280 --> 00:05:52,480 Ze tonen niet hoe ze zich echt voelen. 78 00:05:52,600 --> 00:05:54,680 Hier wordt niet gelachen. 79 00:05:54,800 --> 00:05:58,880 Hier zie je alleen tranen, pijn en machteloosheid. 80 00:05:59,000 --> 00:06:03,360 Hier zie je de mensen zoals ze echt zijn. 81 00:06:05,120 --> 00:06:10,320 Die begrafenisondernemer heeft hem beter tot leven gewekt dan ik. 82 00:06:15,440 --> 00:06:18,960 Mijn mama heeft je een fooi gegeven. -Daar stond ze op. 83 00:06:19,080 --> 00:06:21,400 Ze wil het terug. 84 00:06:21,520 --> 00:06:23,760 Ze vond je stukje waardeloos. 85 00:06:23,880 --> 00:06:26,680 Ik moet mijn eigen stem nog vinden. 86 00:06:26,800 --> 00:06:29,440 Ze zei dat je dit al zes maanden doet. 87 00:06:29,560 --> 00:06:32,000 Dus we hadden iets beters verwacht. 88 00:06:32,120 --> 00:06:33,880 Luister... 89 00:06:35,240 --> 00:06:38,040 Papa was boer. 90 00:06:38,160 --> 00:06:40,000 En een Fenian. 91 00:06:40,120 --> 00:06:43,520 Nee, papa was een vet varken dat amper in zijn kist past. 92 00:06:43,640 --> 00:06:47,720 Als ik jouw stukje lees, was het alsof ik de man niet kende... 93 00:06:47,840 --> 00:06:51,320 dus het is mij wel duidelijk dat jij de man niet kende. 94 00:06:51,440 --> 00:06:56,360 En voor zover ik weet, is dat wel jouw taak. 95 00:07:19,280 --> 00:07:21,360 Gecondoleerd met het verlies. 96 00:07:21,480 --> 00:07:23,800 Jij ook. 97 00:07:36,400 --> 00:07:40,840 Misdaadverslaggeving. Voor de één een sappig klusje... 98 00:07:40,960 --> 00:07:45,960 voor anderen een langzame dood gekweld door onopgeloste moorden. 99 00:07:46,080 --> 00:07:47,400 Wie heeft dat gedaan? 100 00:07:47,520 --> 00:07:52,440 Voor Clive, en voor heel Kilraven, was dat Maria Riedle. 101 00:07:52,560 --> 00:07:56,000 Clive, mijn kantoor. 102 00:07:57,320 --> 00:07:59,560 Daar hebben we Magere Hein. 103 00:07:59,680 --> 00:08:02,160 Opgestaan vanachter het dodenbureau. 104 00:08:02,280 --> 00:08:06,000 Is het waar wat ze zeggen? -Is wat waar? 105 00:08:06,120 --> 00:08:10,400 Je collega's denken dat je naar de overlijdensberichten luistert... 106 00:08:10,520 --> 00:08:13,680 terwijl je je poesje aait. 107 00:08:22,280 --> 00:08:25,320 Ik vind het ook erg, maar er zijn twee opties. 108 00:08:25,440 --> 00:08:27,880 Freelancen of ontslag. 109 00:08:28,000 --> 00:08:30,760 Na 30 jaar? -Ik kan er ook niks aan doen. 110 00:08:30,880 --> 00:08:32,280 Weet je wat? 111 00:08:32,400 --> 00:08:34,160 Krijg de klere. 112 00:08:38,880 --> 00:08:40,720 Clancy. 113 00:08:49,640 --> 00:08:52,560 Clive heeft ontslag genomen. Het was zijn keuze. 114 00:08:52,680 --> 00:08:54,400 Omdat hij moest freelancen. 115 00:08:54,520 --> 00:08:59,480 De oplage is gedaald. Ik moet landbouw combineren met mode. 116 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 Dat gaat Kate vreselijk vinden. 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,040 Echt niet. 118 00:09:03,160 --> 00:09:05,600 Het mailtje is aangekomen. 119 00:09:05,720 --> 00:09:09,840 U kunt ook de geboortes combineren met de necrologieën. 120 00:09:09,960 --> 00:09:16,040 Als jij beter werk levert, lopen de families niet tegen mij te zeiken. 121 00:09:16,160 --> 00:09:19,360 Je krijgt 200 per necrologie. 122 00:09:19,920 --> 00:09:24,280 Geen vast salaris? -We evalueren later weer. 123 00:09:24,400 --> 00:09:28,520 Er gaat elke tien dagen iemand dood. Soms moet ik weken wachten. 124 00:09:28,640 --> 00:09:31,680 Dat is toch goed? -Ik moet mijn vader onderhouden. 125 00:09:31,800 --> 00:09:35,600 Kop op. Je bent tenminste nog verslaggever. 126 00:09:35,720 --> 00:09:37,560 Je ziet hier niet vast zoals ik... 127 00:09:37,680 --> 00:09:41,760 te knoeien met spreadsheets en maagzweren te kweken. 128 00:09:41,880 --> 00:09:44,400 Waar moet ik van leven? -Geen idee. 129 00:09:44,520 --> 00:09:46,840 Misschien moet je mensen vermoorden. 130 00:09:46,960 --> 00:09:50,520 Misschien kan ik met u beginnen. Of met u. 131 00:10:00,240 --> 00:10:02,000 Zo mag ik het horen. 132 00:10:02,120 --> 00:10:04,400 En nu wegwezen. 133 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 Schrijven gaat niet vanzelf. 134 00:10:10,760 --> 00:10:16,240 Ik had heel veel aan mijn hoofd, dus ik miste alle signalen. 135 00:10:16,360 --> 00:10:20,720 Het was alsof mijn vader op een dag wakker werd en besloot: 136 00:10:20,840 --> 00:10:23,400 Weet je wat? Ik ga aan de drank. 137 00:10:23,520 --> 00:10:28,000 Weet je wat? Ik las ergens dat freelancers per column betaald worden... 138 00:10:28,120 --> 00:10:29,760 en soms zelfs per woord. 139 00:10:29,880 --> 00:10:31,680 En misschien wel nooit. 140 00:10:35,000 --> 00:10:36,400 Hoe is het met je hoofd? 141 00:10:36,520 --> 00:10:39,120 Beter als dat je laatste zou zijn. 142 00:10:39,240 --> 00:10:42,440 Ik sta altijd voor je klaar als je wil praten. 143 00:10:45,720 --> 00:10:47,560 Dat geldt ook voor jou. 144 00:10:49,000 --> 00:10:51,560 Je kunt ook ander werk in de stad zoeken. 145 00:10:51,680 --> 00:10:55,760 Hij zei niet dat ik ander werk kon zoeken in een andere stad. 146 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 Arme man. Hij ziet geen toekomst zonder mij. 147 00:10:59,600 --> 00:11:01,920 Je denkt dat je geen toekomst hebt. 148 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 Schrijven is het enige wat ik kan. 149 00:11:05,800 --> 00:11:10,720 Deze baan is mijn leven. 150 00:11:10,840 --> 00:11:14,440 Als ik blut ben, ben jij ook blut. 151 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Weet je? 152 00:11:23,680 --> 00:11:27,240 Niemand doet mijn meisje pijn. Zeker Hughie niet. 153 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 Doe de deur dicht. 154 00:11:29,080 --> 00:11:31,360 Het breekt mijn hart je zo te zien. 155 00:11:35,600 --> 00:11:38,160 Ik kan mijn cv ook afstoffen. 156 00:11:41,000 --> 00:11:44,720 Ik moet zeker mijn handen wassen? -Nee. Cv's, pap. 157 00:11:44,840 --> 00:11:46,720 Dat zeg ik. 158 00:11:46,840 --> 00:11:49,360 Die schrijf ik nu ook. 159 00:11:49,480 --> 00:11:53,560 Een mensenlevens is geen cv. Het is veel meer. 160 00:11:53,680 --> 00:11:57,040 Ik vind dat je goed schrijft. 161 00:11:57,160 --> 00:11:59,240 Maar het kan beter. -Hoe? 162 00:11:59,360 --> 00:12:05,000 Niet altijd, maar soms inspireert pap me. 163 00:12:05,120 --> 00:12:07,760 Ik ga ze van tevoren schrijven. 164 00:12:07,880 --> 00:12:10,680 Necrologieën voor mensen die bijna dood zijn. 165 00:12:10,800 --> 00:12:13,960 Zoals zombies? -Zoals bij Michael Jackson. 166 00:12:14,080 --> 00:12:17,760 Toen hij stierf, hadden de kranten zijn necrologie al klaar. 167 00:12:17,880 --> 00:12:21,760 Er is jaren aan gewerkt, het werd steeds bijgewerkt... 168 00:12:21,880 --> 00:12:23,800 en kon gelijk naar de drukker. 169 00:12:26,640 --> 00:12:29,480 Dus je kiest oude mensen? -Zieke mensen. 170 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 Die met één been in het graf staan. 171 00:12:31,920 --> 00:12:34,760 Je schrijft over ze voor ze sterven. 172 00:12:36,360 --> 00:12:40,800 Aan deze oprechte necrologieën werd tijd en aandacht besteed. 173 00:12:42,240 --> 00:12:45,560 Geen onzin die op het laatste moment werd neergepend. 174 00:12:45,680 --> 00:12:48,120 Dat zal de families aanspreken. 175 00:12:49,440 --> 00:12:53,040 Nu moet Hughie me wel op de loonlijst zetten. 176 00:13:03,480 --> 00:13:05,800 Hoe voelt het? 177 00:13:08,320 --> 00:13:10,000 Om dood te gaan? 178 00:13:10,120 --> 00:13:12,440 Om te weten dat je doodgaat. 179 00:13:14,240 --> 00:13:18,120 Ik maak me vooral zorgen om Rose. -Je dochter? 180 00:13:18,240 --> 00:13:20,160 Een dikke lomperik. 181 00:13:20,280 --> 00:13:21,600 Een dragonder. 182 00:13:21,720 --> 00:13:25,560 Ik denk niet dat ze het aankan. -Het is een rouwproces. 183 00:13:25,680 --> 00:13:28,400 Er zouden verschillende stadia zijn. 184 00:13:28,520 --> 00:13:32,000 Ontkenning, woede, onderhandelen, depressie en... 185 00:13:32,120 --> 00:13:34,800 Zelfmoord? 186 00:13:34,920 --> 00:13:37,560 Aanvaarding. 187 00:13:37,680 --> 00:13:40,840 Zeg... Wie ben je eigenlijk? 188 00:13:40,960 --> 00:13:44,400 Ik weet het. Ik zou het niet moeten doen. Maar... 189 00:13:44,520 --> 00:13:46,280 Je dochter. 190 00:13:47,680 --> 00:13:48,800 Rose. 191 00:13:49,520 --> 00:13:50,960 Dat weet je toch? 192 00:13:51,080 --> 00:13:53,320 Mijn god. 193 00:13:54,120 --> 00:13:55,760 Ik ben bij je, mam. 194 00:13:55,880 --> 00:13:59,120 Eindelijk. Je bent afgevallen. 195 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Maar had je niet een beetje rouge op kunnen doen? 196 00:14:07,840 --> 00:14:09,120 Waar waren we? 197 00:14:09,240 --> 00:14:13,960 Je vertelde me hoe ik je dood moet accepteren. 198 00:14:14,080 --> 00:14:15,760 Wie zegt dat ik doodga? 199 00:14:15,880 --> 00:14:19,760 Niemand luistert ooit naar mij. -Vertel mij wat. 200 00:14:19,880 --> 00:14:22,240 Waarom zeggen mensen dat? 201 00:14:22,360 --> 00:14:26,920 Vertel mij wat. -Iedereen heeft iets te vertellen. 202 00:14:28,080 --> 00:14:31,160 Ik doe een moord om jouw verhaal te horen. 203 00:14:31,280 --> 00:14:35,320 Tijdens haar ontdekkingsreis zoekt Alice niet naar nieuwe landen... 204 00:14:35,440 --> 00:14:40,000 maar ziet ze oude landen met een nieuwe blik. 205 00:14:40,120 --> 00:14:42,600 Die laatste zin moet eruit. 206 00:14:42,720 --> 00:14:45,280 Je bent Proust niet. 207 00:14:45,400 --> 00:14:47,160 Vindt u het niet goed? 208 00:14:47,280 --> 00:14:50,640 Een pluim voor de snelheid. Ze is nog warm. 209 00:14:50,760 --> 00:14:54,160 Maar je woorden krijsen terwijl ze moeten zingen. 210 00:14:54,280 --> 00:14:57,360 Beter je best doen of stoppen. 211 00:15:03,840 --> 00:15:08,240 Beter mijn best doen? Prima. Wat dacht je van een wandelend lijk? 212 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 Of liever klimmend. 213 00:15:10,400 --> 00:15:12,960 Het is gevaarlijk werk. -Wie zegt dat? 214 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 Het Bureau voor de Statistiek. 215 00:15:15,240 --> 00:15:20,720 Ze zeggen dat de sterftecijfers van dakdekkers rauw op je dak vallen. 216 00:15:20,840 --> 00:15:24,920 Geen enkel dak of statistiek kan mij kapot krijgen. 217 00:15:25,040 --> 00:15:28,400 Sorry, maar de statistieken denken daar anders over. 218 00:15:28,520 --> 00:15:30,800 De lat lag zoals altijd hoog... 219 00:15:30,920 --> 00:15:34,440 toen Bob voor de laatste keer de ladder op klom. 220 00:15:34,560 --> 00:15:38,840 Hij mag er dan niet meer zijn, hij is nog niet verslagen. 221 00:15:38,960 --> 00:15:43,440 Die laatste zin moet je schrappen. Je bent Hemingway niet. 222 00:15:43,560 --> 00:15:45,720 Je gaat wel vooruit. 223 00:15:47,280 --> 00:15:50,040 Ik heb maar twee typefouten ontdekt. 224 00:15:53,280 --> 00:15:58,240 Mensen zien mijn volgende onderwerp als de liefste man van Kilraven. 225 00:15:58,360 --> 00:16:00,920 Daar is pap het niet mee eens. 226 00:16:01,040 --> 00:16:03,920 Maar de man heeft kanker, stadium 4. 227 00:16:04,040 --> 00:16:08,600 Aangezien er geen stadium 5 is, is het een kwestie van wachten. 228 00:16:11,000 --> 00:16:13,120 En wachten. 229 00:16:13,240 --> 00:16:15,720 En wachten. 230 00:16:15,840 --> 00:16:17,720 En wachten. 231 00:16:18,960 --> 00:16:20,880 En wachten. 232 00:16:21,000 --> 00:16:23,120 En wachten. 233 00:16:28,200 --> 00:16:30,560 Prachtige dag, hè? 234 00:16:32,920 --> 00:16:37,760 Bizar. Deze stervende man weigert te sterven. 235 00:16:37,880 --> 00:16:40,120 Prachtige dag, hè? 236 00:16:41,640 --> 00:16:45,000 Zijn hele lichaam zit vol met kanker. 237 00:16:46,600 --> 00:16:48,000 Prachtige dag, hè? 238 00:16:49,240 --> 00:16:54,000 Vier weken na mijn laatste bericht loopt Sandy nog vrolijk rond. 239 00:16:55,600 --> 00:16:57,800 Prachtige dag, hè? 240 00:16:57,920 --> 00:17:02,760 Mijn bankrekening is leeg en mijn werk wordt niet gelezen. 241 00:17:02,880 --> 00:17:04,720 Sandy was een vreselijke man 242 00:17:05,920 --> 00:17:07,360 Prachtige dag, hè? 243 00:17:09,520 --> 00:17:14,480 De woorden vast op mijn harde schijf. De tumoren vechten voor hun leven. 244 00:17:14,600 --> 00:17:18,160 Die sloophamer knaagt aan mijn brein. 245 00:17:18,280 --> 00:17:20,280 Wat moet ik doen? 246 00:17:26,320 --> 00:17:28,960 Wat doet u? -Prachtige dag, hè? 247 00:17:29,080 --> 00:17:30,680 Meent u dat nu? 248 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 Je moet wel gek zijn om dit een prachtige dag te vinden. 249 00:17:34,520 --> 00:17:35,880 Zeg je dat ik gek ben? 250 00:17:36,000 --> 00:17:39,120 Eindelijk komt er iets verstandigs uit uw mond. 251 00:17:39,680 --> 00:17:42,440 Sla niet zo'n toon aan. Ik ben ziek. 252 00:17:42,560 --> 00:17:44,280 Wie niet. 253 00:17:48,960 --> 00:17:50,840 Ga maar halen. -Dwing me maar. 254 00:17:50,960 --> 00:17:52,120 Prima. 255 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 We gaan naar de politie. 256 00:18:02,840 --> 00:18:04,200 Ik heb u gered. 257 00:18:04,320 --> 00:18:09,360 Jezus, gered? Je bent nog dommer dan ik dacht. 258 00:18:10,000 --> 00:18:12,120 Wist je het niet? -Wat? 259 00:18:12,240 --> 00:18:14,360 De hele stad lacht je uit. 260 00:18:14,480 --> 00:18:16,960 Met die rioolrat van een vader. 261 00:18:17,080 --> 00:18:19,640 De freak die wacht tot mensen sterven. 262 00:18:19,760 --> 00:18:24,160 Die moeder van je... Dat was nog eens een lekker wijf. 263 00:18:24,280 --> 00:18:27,200 Jammer dat zij is gestorven en niet jij. 264 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 U heeft gelijk. -Dus je geeft toe dat je me een duw gaf? 265 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 Het is een prachtige dag. 266 00:19:01,360 --> 00:19:06,080 Ik zou liegen als ik zei dat ik hier niet over gefantaseerd had. 267 00:19:06,200 --> 00:19:08,480 Ik wist alleen niet hoe het zou voelen. 268 00:19:08,600 --> 00:19:11,480 Mw. Benson, fijn dat ik mocht komen. 269 00:19:11,600 --> 00:19:17,080 Ik weet dat het vreemd is, ik was degene die uw man zag uitglijden. 270 00:19:17,200 --> 00:19:19,960 Ik zal het kort houden. 271 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 Het zit zo... 272 00:19:22,920 --> 00:19:26,240 In jouw woorden zal Sandy's herinnering voortleven. 273 00:19:26,360 --> 00:19:27,520 Hoe meer je weet... 274 00:19:27,640 --> 00:19:32,200 Hoe meer ik hem, sorry voor de woordspeling, tot leven kan brengen. 275 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 Maar we gaan dronken worden. 276 00:19:43,480 --> 00:19:49,400 Onder die grote plataan bedreef ik voor de eerste keer de liefde. 277 00:19:49,520 --> 00:19:55,240 We werden begluurd door de boer. Zijn koeien stonden achter hem. 278 00:19:55,360 --> 00:19:59,360 Ik stopte de jongens weer in de kooi. -Die mogen er nog steeds zijn. 279 00:19:59,480 --> 00:20:05,120 Maar mijn man liep nog te palen en wilde een tweede voorstelling geven. 280 00:20:07,160 --> 00:20:12,000 Sandy kon best lomp zijn. -Ik kijk wel of ik dat opschrijf. 281 00:20:17,360 --> 00:20:19,040 Dat was het dan. 282 00:20:20,360 --> 00:20:22,040 Echt? 283 00:20:22,160 --> 00:20:25,760 Ik heb het gevoel dat er nog iets ontbreekt. 284 00:20:26,960 --> 00:20:29,920 Luister... -Ik zet de opname even stil. 285 00:20:37,360 --> 00:20:39,560 Sandy was... 286 00:20:41,600 --> 00:20:43,480 in remissie. 287 00:20:44,960 --> 00:20:48,520 Al vijf jaar. Sandy was niet ziek. 288 00:20:48,640 --> 00:20:51,240 Hij genoot gewoon van de aandacht. 289 00:20:51,360 --> 00:20:54,800 Maar hij had een blog over zijn ups en downs. 290 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 De hele stad las mee. 291 00:20:56,600 --> 00:20:58,760 Leugens. 292 00:20:58,880 --> 00:21:03,440 Sandy had nog 30 jaar kunnen leven als hij niet gevallen was. 293 00:21:06,120 --> 00:21:09,720 Lieverd, moet je huilen? 294 00:21:09,840 --> 00:21:12,560 Het is even schrikken. 295 00:21:12,680 --> 00:21:16,920 Ik dacht dat Sandy slechts maanden had, geen jaren. 296 00:21:17,040 --> 00:21:20,040 Jaren die ik hem heb ontnomen. 297 00:21:20,160 --> 00:21:25,280 Hij was niet stervende, maar hij verdiende het wel om te sterven. 298 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 Het geeft niet. 299 00:21:26,920 --> 00:21:29,920 Ik heb me nog nooit zo gelukkig gevoeld. 300 00:21:30,040 --> 00:21:32,680 En iedereen wil gelukkig zijn. 301 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 Toch? 302 00:21:35,800 --> 00:21:40,080 Het enige wat we voor Sandy kunnen doen, is zijn herinnering koesteren. 303 00:21:40,200 --> 00:21:42,720 Dat zal zijn vrouw Margot zeker doen. 304 00:21:42,840 --> 00:21:46,840 Ze hoopt hem ooit terug te zien onder die plataan in de hemel... 305 00:21:46,960 --> 00:21:52,840 waar ze ronddartelen als tieners terwijl de koeien toekijken. 306 00:21:52,960 --> 00:21:56,320 Dit is goed. Dat weet ik. -Dit kan ik niet publiceren. 307 00:21:56,440 --> 00:21:58,480 Bekijk het maar met je typefouten. 308 00:21:58,600 --> 00:22:03,280 De vrouw van Sandy wil hem niet dood laten verklaren. 309 00:22:03,400 --> 00:22:04,520 Hij is dood. 310 00:22:04,640 --> 00:22:07,440 Zijn lichaam is niet gevonden. Ze wil wachten. 311 00:22:07,560 --> 00:22:09,640 Dus niemand leest mijn werk? 312 00:22:09,760 --> 00:22:12,240 En geen salaris? 313 00:22:13,280 --> 00:22:17,320 Het spijt me. Ik vind het net zo vervelend als jij. 314 00:22:20,600 --> 00:22:22,400 Dan niet. 315 00:22:22,520 --> 00:22:24,200 Ik vond het zelf erg goed. 316 00:22:24,320 --> 00:22:26,840 Ik heb mijn stem gevonden. 317 00:22:26,960 --> 00:22:29,640 Een stem met moord als muze. 318 00:22:31,560 --> 00:22:34,800 Ik moet er natuurlijk mee stoppen. 319 00:22:34,920 --> 00:22:37,960 Maar dat komt me nu even niet zo goed uit. 320 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 Tot straks. 321 00:22:41,960 --> 00:22:45,960 Je eerste moord is als je eerste orgasme. 322 00:22:46,080 --> 00:22:47,600 Je voelt je schuldig. 323 00:22:48,280 --> 00:22:49,600 Is Patsy nog benauwd? 324 00:22:49,720 --> 00:22:55,760 Je weet niet precies wat er gebeurde, maar je weet wel dat je meer wil. 325 00:22:55,880 --> 00:22:57,800 Dat zegt Mal tenminste. 326 00:23:00,800 --> 00:23:04,520 Heb je je rijbewijs bij een pakje boter gekregen? 327 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 Wie is dat? -Sylvester McHugh. 328 00:23:07,520 --> 00:23:10,880 Een aannemer uit Londen die alle regels ontloopt. 329 00:23:11,000 --> 00:23:14,720 Er zijn al drie jongens omgekomen tijdens het werk. 330 00:23:14,840 --> 00:23:18,360 En Kilraven verwelkomt die eikel met open armen. 331 00:23:18,480 --> 00:23:22,200 Ik zei het al. Mijn vader inspireert me soms. 332 00:23:22,320 --> 00:23:27,840 Iemand zou hem moeten kortwieken voordat er nog meer gewonden vallen. 333 00:23:27,960 --> 00:23:33,680 Maar ik moet dit wel slim aanpakken en zorgen dat ik niet gepakt word. 334 00:23:33,800 --> 00:23:39,320 Ik moet dus de juist persoon kiezen, iemand die het verdient. 335 00:23:41,640 --> 00:23:44,160 Verdient Sylvester het? 336 00:23:49,960 --> 00:23:51,880 O, Mal. 337 00:23:52,640 --> 00:23:57,080 Je bent mijn beste vriendin, maar je valt op foute mannen. 338 00:24:04,200 --> 00:24:07,440 We willen allebei niet de eerste de beste vent... 339 00:24:07,560 --> 00:24:11,440 die zijn hele leven in Kilraven heeft gewoond, maar... 340 00:24:11,560 --> 00:24:14,560 Echt Mal, je kunt heus wel iets beters krijgen. 341 00:24:14,680 --> 00:24:20,200 Dat gemekker moet ik nu al vijf jaar aanhoren. 342 00:24:22,560 --> 00:24:23,640 Luister... 343 00:24:25,800 --> 00:24:28,880 Met kerst hoorde ik die trutten van Scriney zeggen... 344 00:24:29,000 --> 00:24:33,320 dat meisjes als wij, die altijd in Kilraven zijn blijven wonen... 345 00:24:33,440 --> 00:24:37,360 anders zijn dan meisjes die gestudeerd hebben. 346 00:24:39,200 --> 00:24:41,520 Ik heb online gestudeerd. Jij ook. 347 00:24:41,640 --> 00:24:45,800 Een maandje MDMA gebruiken, telt niet als studeren. 348 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 Ze zeiden dat onze dromen ons zijn ontnomen. 349 00:24:50,520 --> 00:24:54,240 Dat we bekrompen zijn omdat we nooit ergens kwamen. 350 00:24:54,960 --> 00:24:58,560 En toen ontmoette ik Sylvester. Hij heeft veel gereisd. 351 00:24:58,680 --> 00:25:03,160 In Londen dan. Dus ik dacht: laat ik daar even van genieten. 352 00:25:03,280 --> 00:25:04,640 Waarom niet? 353 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 De man is een doorzetter. 354 00:25:07,560 --> 00:25:12,400 Je denkt wellicht dat we niks gemeen hebben, deze rare losbol en ik... 355 00:25:12,520 --> 00:25:14,920 maar niets is minder waar. 356 00:25:15,040 --> 00:25:17,440 Allebei onze moeders zijn dood. 357 00:25:17,560 --> 00:25:20,160 Die van mij is doodgebloed... 358 00:25:20,280 --> 00:25:24,600 die van haar tijdens een vrijgezellenfeest in Liverpool. 359 00:25:24,720 --> 00:25:26,600 Dooie boel hier, hè? 360 00:25:29,440 --> 00:25:31,840 Hoe is de seks? 361 00:25:31,960 --> 00:25:37,320 Je vraagt nooit naar mijn seksleven. -Jij ook niet naar dat van mij. 362 00:25:40,200 --> 00:25:42,960 Hij zegt dat ik zijn vrouw de loef afsteek. 363 00:25:43,080 --> 00:25:48,960 Toen hij laatst bovenop me lag, begon hij als een gek te trillen. 364 00:25:49,080 --> 00:25:52,680 Dat is toch goed? -Hij had een epileptisch insult. 365 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 Hij was zijn pillen vergeten. 366 00:25:55,720 --> 00:25:58,720 Ik kan mannen heus wel laten kwijlen. 367 00:25:58,840 --> 00:26:04,440 Als je dat soort mannen onder druk zet, kunnen ze gevaarlijk zijn. 368 00:26:04,560 --> 00:26:09,080 Hij is driftig en het is druk op zijn werk, maar ik los mijn eigen... 369 00:26:10,040 --> 00:26:12,360 Verdomme. 370 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 Neem die van mij maar. 371 00:26:17,440 --> 00:26:22,320 Het is maar een ijsje. -Het is nooit zomaar een ijsje. 372 00:26:25,400 --> 00:26:27,640 Soms voel ik me gewoon... 373 00:26:28,160 --> 00:26:29,720 Een lachertje? 374 00:26:31,280 --> 00:26:32,800 Verloren. 375 00:26:35,040 --> 00:26:38,680 Mensen zeggen dat ik de stad uit moet. Waarom? 376 00:26:38,800 --> 00:26:39,960 Ik woon hier. 377 00:26:40,080 --> 00:26:42,360 Ik wilde dat hier iets gebeurde. -Wat? 378 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Geen idee. 379 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 Ik wil dat er iets gebeurt. 380 00:26:48,480 --> 00:26:51,760 Ik wil er ook wel op wachten. -Ik niet meer. 381 00:26:51,880 --> 00:26:55,200 Het levensdoel van Sylvester is iedereen pijn doen. 382 00:26:55,920 --> 00:26:58,720 Als het mijn levensdoel is om te doden... 383 00:26:58,840 --> 00:27:00,920 moet ik wat regels opstellen. 384 00:27:01,040 --> 00:27:06,160 Ik moet zorgen dat de mensen van wie ik hou niet gekwetst worden. 385 00:27:18,000 --> 00:27:19,680 Dit is een klein stadje. 386 00:27:19,800 --> 00:27:22,960 Het mag dus nooit rieken naar moord. 387 00:27:23,080 --> 00:27:25,760 Alles moet een ongeluk of suïcide lijken. 388 00:27:25,880 --> 00:27:29,920 Een straf van God of een uit de hand gelopen vrijpartij. 389 00:27:53,640 --> 00:27:55,880 epilepsie medicatie 390 00:28:00,840 --> 00:28:05,040 Een journalist opende laatst een plaatje dat hij via Twitter kreeg. 391 00:28:05,160 --> 00:28:06,720 Met lichtflitsen. 392 00:28:06,840 --> 00:28:09,400 De man was bekend met epilepsie... 393 00:28:09,520 --> 00:28:14,280 en overleefde het insult ternauwernood. 394 00:28:14,400 --> 00:28:19,680 Maar hij had ook opgesloten kunnen zitten in de kofferbak van een auto. 395 00:28:50,600 --> 00:28:53,880 Research is van cruciaal belang. 396 00:28:55,120 --> 00:28:58,200 In dit geval het dark web en een spuitbus ketamine. 397 00:28:58,320 --> 00:29:01,600 Een paar keer goed spuiten en ze gaan eraan... 398 00:29:01,720 --> 00:29:05,240 maar een paar kneepjes en ze vallen in slaap. 399 00:29:23,320 --> 00:29:30,560 Sylvester slikt de komende dagen iets lekkers uit mijn medicijnkastje. 400 00:29:39,840 --> 00:29:42,120 Informatie is ook essentieel. 401 00:29:42,240 --> 00:29:44,160 Omdat ze me alles vertelt... 402 00:29:44,280 --> 00:29:48,640 weet ik altijd wanneer en waar Sylvester en Mallory elkaar treffen. 403 00:29:52,560 --> 00:29:55,200 Zie je dat hij het niet is vergeten. 404 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 Ze zijn prachtig. 405 00:30:00,840 --> 00:30:05,040 doodsoorzaak: epileptisch insult 406 00:30:11,280 --> 00:30:15,200 Hoe doe je dat? -Wat? 407 00:30:15,320 --> 00:30:17,040 O, hallo. 408 00:30:17,160 --> 00:30:21,240 Mensen vertellen je alles als ze in de put zitten. 409 00:30:21,360 --> 00:30:24,920 Die mensen denken alleen nog maar aan de dood. 410 00:30:25,040 --> 00:30:30,440 Ze willen hun duistere geheimen echt niet mee het graf innemen. 411 00:30:30,560 --> 00:30:32,280 Emerson Stafford. 412 00:30:32,400 --> 00:30:35,240 Elvira... -Clancy. Ik weet het. 413 00:30:35,360 --> 00:30:36,960 Waar werk je nu aan? 414 00:30:37,080 --> 00:30:40,240 Dat is een verrassing. 415 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 Is het niet deprimerend? Necrologieën. 416 00:30:45,280 --> 00:30:48,520 Ik schrijf twee zinnen over de doodsoorzaak. 417 00:30:48,640 --> 00:30:50,960 De rest is een viering van hun leven. 418 00:30:51,080 --> 00:30:55,400 Je verdient de kost met de dood. -Sigarettenfabrikanten ook. 419 00:30:55,520 --> 00:30:59,080 En misdaadverslaggevers. Ik neem het over van Clive. 420 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 We gaan samenwerken. 421 00:31:00,680 --> 00:31:03,920 Ze gaan vast klagen over de nieuwe collega... 422 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 maar ik word per artikel betaald. 423 00:31:06,120 --> 00:31:10,120 Al gaan ze wel janken als ze zien hoeveel ik er schrijf. 424 00:31:10,240 --> 00:31:13,800 Heb je straks al plannen? 425 00:31:13,920 --> 00:31:16,800 Ik wil een drankje doen in The Mariner. 426 00:31:19,440 --> 00:31:21,080 Negen uur? Hoe klinkt dat? 427 00:31:21,200 --> 00:31:23,960 Dat klinkt beter dan 'nee'. 428 00:31:24,080 --> 00:31:26,120 Tot straks. 429 00:31:26,240 --> 00:31:29,480 Het moest Sylvesters laatste avond zijn op aarde. 430 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 We hebben allebei mazzel. 431 00:31:40,240 --> 00:31:42,800 Sorry dat ik zo laat ben. -Geen probleem. 432 00:31:44,000 --> 00:31:45,280 Wat doe jij hier? 433 00:31:45,400 --> 00:31:49,080 Ook goedenavond. -Wat wil je drinken? 434 00:31:49,200 --> 00:31:50,760 Hetzelfde als Mallory. 435 00:31:50,880 --> 00:31:53,560 Want zij wil hetzelfde als ik. 436 00:32:01,240 --> 00:32:02,680 Waar is dat voor? 437 00:32:02,800 --> 00:32:05,280 Jij zei dat ik iets beters kon krijgen... 438 00:32:05,400 --> 00:32:07,520 en toen kwam ik hem tegen. 439 00:32:08,040 --> 00:32:10,960 Wat? -Misschien is hij wel getrouwd. 440 00:32:11,080 --> 00:32:12,320 Of homo. 441 00:32:12,440 --> 00:32:14,720 Jij vindt hem toch niet leuk, of wel? 442 00:32:16,120 --> 00:32:17,720 Mooi. 443 00:32:18,280 --> 00:32:20,560 Zeg, Emerson... 444 00:32:20,680 --> 00:32:23,800 Elvira denkt dat je homo bent, wat ik prima vind. 445 00:32:23,920 --> 00:32:26,680 Niet waar. -Sorry, ik moet je teleurstellen. 446 00:32:26,800 --> 00:32:28,480 Ook weer opgehelderd. 447 00:32:28,600 --> 00:32:34,360 Hoe kom je bij het sufferdje terecht van die eikel van een Hughie? 448 00:32:34,480 --> 00:32:37,960 Ik mag Hughie wel. Je weet tenminste wat je aan hem hebt. 449 00:32:38,080 --> 00:32:41,400 Je mag Hughie omdat hij je ongestraft laat moorden. 450 00:32:41,520 --> 00:32:44,040 Laat hij je ongestraft moorden? 451 00:32:44,160 --> 00:32:48,280 Vertel eens. Waarom de journalistiek? -En waarom hier? 452 00:32:48,400 --> 00:32:51,880 Jullie gaan me uitlachen. -Echt niet. 453 00:32:52,000 --> 00:32:55,960 Door de begrafenis van mijn neefje. Hij was zes. Verdronken. 454 00:32:56,080 --> 00:33:00,280 Vijver, rivier of zee? -Zee. 455 00:33:00,400 --> 00:33:05,280 Hij had een tweelingbroer. Op de dag van de uitvaart besloten zijn ouders... 456 00:33:05,400 --> 00:33:07,640 ze dezelfde kleding aan te trekken. 457 00:33:07,760 --> 00:33:13,600 Ik was negen. Ik keek in de kist en zag mijn neefje liggen. 458 00:33:13,720 --> 00:33:15,960 Ze sloten de kist en begroeven hem. 459 00:33:16,080 --> 00:33:18,360 Het Latijn kent 16 woorden voor liefde... 460 00:33:18,480 --> 00:33:21,080 maar niks om mijn opwinding te omschrijven. 461 00:33:21,200 --> 00:33:26,280 De andere jongen zag er precies zo uit als degene die net begraven was. 462 00:33:26,400 --> 00:33:28,840 Ik dacht dat ik een geest had gezien. 463 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 Dat vertelde ik mijn vrienden... 464 00:33:33,120 --> 00:33:36,520 en ze kregen er vreselijke nachtmerries van. 465 00:33:36,640 --> 00:33:42,240 Toen wist ik dat het mijn taak was om bizarre verhalen te vertellen. 466 00:33:42,360 --> 00:33:47,480 En dan denk je gelijk aan Kilraven? -Er is niet eens een Penneys. 467 00:33:47,600 --> 00:33:50,800 Maar Mal heeft een gewapende overval gepleegd. 468 00:33:50,920 --> 00:33:53,840 Gewapend is overdreven. -Met een golfclub. 469 00:33:53,960 --> 00:33:57,720 Ze maakte duizend pond buit. -Bij Penneys was het meer geweest. 470 00:33:57,840 --> 00:33:59,840 Moest je brommen? -Voorwaardelijk. 471 00:33:59,960 --> 00:34:03,200 18 maanden als ik weer voor de rechter moet komen. 472 00:34:03,320 --> 00:34:09,720 Dan moet ik iets over jou schrijven. -Bekeerde boef betert haar leven. 473 00:34:09,840 --> 00:34:14,520 Zal ik een verhaal over je schrijven? Bekeerde boef sterft. 474 00:34:16,800 --> 00:34:19,880 Mijn telefoon is kapot. -Neem die van mij maar. 475 00:34:31,800 --> 00:34:33,960 kan ik bellen zelfde plek 476 00:34:38,640 --> 00:34:42,440 Ben je me gevolgd? -Dit is het herentoilet. 477 00:34:44,520 --> 00:34:46,040 Ik vond het al stinken. 478 00:34:46,160 --> 00:34:50,600 Ik weet niet wat hij doet, maar hij geeft me weer hetzelfde gevoel. 479 00:34:51,480 --> 00:34:54,920 En dan is er nog dat andere gevoel. 480 00:34:55,040 --> 00:34:58,720 Ik moet gaan. -Mallory en ik willen dat je blijft. 481 00:34:58,840 --> 00:35:02,440 Twee Shandy's en het is nu al Mallory en ik. 482 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 Mijn vader is ziek. 483 00:35:04,000 --> 00:35:06,400 Wil je deze aan Mal geven? 484 00:36:00,480 --> 00:36:03,720 Alles in orde? Mooi. 485 00:36:03,840 --> 00:36:07,040 Waarom sta je hier geparkeerd? 486 00:36:11,840 --> 00:36:14,480 Ik wilde mijn rijbewijs pakken. 487 00:36:19,840 --> 00:36:22,960 Ik kom hier wel eens... 488 00:36:23,080 --> 00:36:25,840 om mijn hoofd leeg te maken. -Dat is grappig. 489 00:36:25,960 --> 00:36:31,080 De meeste mensen komen hier om drugs te gebruiken. Gebruik je drugs? 490 00:36:31,200 --> 00:36:33,600 Heb je gedronken? -Eén drankje. 491 00:36:33,720 --> 00:36:35,080 Echt? 492 00:36:35,200 --> 00:36:37,720 Je doet erg nerveus. 493 00:36:37,840 --> 00:36:40,280 Ben je nerveus? 494 00:36:40,400 --> 00:36:43,320 Mag ik je auto even controleren? 495 00:36:43,440 --> 00:36:45,240 Ga je gang. 496 00:36:48,280 --> 00:36:49,680 Ligt er iets achterin? 497 00:36:49,800 --> 00:36:55,120 Een jachtmes en een knipperlicht, genoeg om iemand te doden. 498 00:36:55,240 --> 00:36:57,080 Goed. 499 00:36:57,200 --> 00:36:59,280 Maak hem toch maar open. 500 00:37:00,800 --> 00:37:03,480 Hij is kapot. 501 00:37:04,560 --> 00:37:07,160 U moet het zelf doen. 502 00:37:21,920 --> 00:37:24,880 Wat zit er in de spuitbus? 503 00:37:25,000 --> 00:37:28,320 Dat ding zit altijd vast. 504 00:37:31,080 --> 00:37:33,800 We zijn opgeroepen. Huiselijk geweld. 505 00:37:33,920 --> 00:37:36,000 Ik kom er zo aan. 506 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 Alice deed nachtdiensten bij Fruit of the Loom... 507 00:37:39,880 --> 00:37:43,240 na een hele dag manden vlechten. 508 00:37:43,360 --> 00:37:47,960 Toch was ze elke ochtend op tijd thuis om ontbijt te maken. 509 00:37:48,080 --> 00:37:52,720 Een charismatische vrouw. Haar specialiteit was... 510 00:37:52,840 --> 00:37:55,120 Luxe manden. 511 00:37:55,240 --> 00:37:57,840 Van essenfineer in mooie patronen. 512 00:37:57,960 --> 00:38:02,240 Met uitgesneden bloemen... -Net zoals haar moeder ze maakte. 513 00:38:02,360 --> 00:38:06,880 En ze hoopte dat Rose, haar dochter, ze ook zo zou maken. 514 00:38:07,000 --> 00:38:10,280 Heb jij de necrologie van mijn moeder geschreven? 515 00:38:13,560 --> 00:38:19,040 Vlak voor haar overlijden vertelde ze dat je heel belangrijk was voor haar. 516 00:38:20,080 --> 00:38:23,160 Dat heeft ze nooit laten merken. 517 00:38:23,280 --> 00:38:25,920 Er zijn veel dingen niet uitgesproken. 518 00:38:26,040 --> 00:38:29,960 Dat maakte het vast lastig om haar dood te accepteren. 519 00:38:31,360 --> 00:38:35,960 Ze zei altijd: 'Je moet afvallen, een man zoeken, je opmaken, sporten.' 520 00:38:36,080 --> 00:38:40,240 Je hebt je punt duidelijk gemaakt. -Mijn punt is... 521 00:38:40,360 --> 00:38:42,920 dat ze je prachtig vond. 522 00:38:43,040 --> 00:38:46,120 Dat had ze vaker willen zeggen. 523 00:38:46,240 --> 00:38:47,920 Zei ze dat? 524 00:38:49,520 --> 00:38:51,640 Waren dat haar woorden? 525 00:38:53,560 --> 00:38:56,080 Ik heb mijn moeder nooit gekend. 526 00:38:56,200 --> 00:39:00,440 Ik zou gelukkig sterven als ik wist wat ze van me vond. 527 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 Rij voorzichtig. 528 00:39:20,920 --> 00:39:23,720 Als mijn tijd gekomen is... 529 00:39:23,840 --> 00:39:27,360 wil ik dat jij mijn necrologie schrijft. 530 00:39:27,480 --> 00:39:28,560 Geregeld. 531 00:39:28,680 --> 00:39:30,960 Ik ben er klaar mee. 532 00:39:32,640 --> 00:39:34,960 Dit is niets voor mij. 533 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Werd ik toch bijna betrapt. 534 00:39:37,600 --> 00:39:40,360 Echt niet. Nee. 535 00:39:40,480 --> 00:39:43,120 Dit moet ophouden. 536 00:39:59,960 --> 00:40:02,880 Hier is het lichaam van Maria Riedle gevonden. 537 00:40:09,040 --> 00:40:11,240 Gaat het? 538 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 Zit het nu in beide longen? 539 00:40:13,480 --> 00:40:15,720 De andere dossiers krijg je later. 540 00:40:19,920 --> 00:40:21,320 Eerste agent ter plekke? 541 00:40:21,440 --> 00:40:25,680 Als je het dossier van het OM wil, moet je er iets tegenoverstellen. 542 00:40:27,720 --> 00:40:32,320 Mallory is de laatste die Maria levend heeft gezien. 543 00:40:33,120 --> 00:40:37,960 Het is vijf jaar geleden, maar ik wed dat ze zich alles nog kan herinneren. 544 00:40:38,080 --> 00:40:39,440 Ik ben je een stap voor. 545 00:40:39,560 --> 00:40:42,800 Ik heb je niet laten komen om pruimen op sap te zetten. 546 00:40:42,920 --> 00:40:46,160 Je hebt me laten komen om je werk af te maken. 547 00:40:46,280 --> 00:40:50,160 Dit is mijn levenswerk. 548 00:40:50,280 --> 00:40:52,520 Jezus, je snapt het nog steeds niet. 549 00:40:52,640 --> 00:40:56,080 Ze is Duits. Het is een internationaal verhaal. 550 00:40:56,200 --> 00:40:59,480 Als jouw werk leidt tot de arrestatie van de moordenaar... 551 00:40:59,600 --> 00:41:01,720 komen er boeken, films... 552 00:41:01,840 --> 00:41:05,040 In het Duits. -In alle talen. 553 00:41:05,800 --> 00:41:07,040 Netflix? 554 00:41:07,160 --> 00:41:11,040 Ik dacht meer aan Sky, maar die kunnen we ook vragen. 555 00:41:12,120 --> 00:41:15,760 Nu heb ik je aandacht, hè? 556 00:41:15,880 --> 00:41:17,680 Onze deal... 557 00:41:17,800 --> 00:41:19,920 De plannen zijn gewijzigd. 558 00:41:21,000 --> 00:41:23,960 Als de moordenaar gepakt wordt... 559 00:41:24,080 --> 00:41:28,480 krijg je niet de helft van mijn spaargeld, maar alles. 560 00:41:28,600 --> 00:41:30,320 Wat zit erachter? -Geen cent... 561 00:41:30,440 --> 00:41:33,360 als je dit niet afrondt voor ik sterf. 562 00:41:33,480 --> 00:41:36,920 En wanneer is dat, denk je? 563 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 Ik ben ermee bezig. 564 00:41:43,080 --> 00:41:48,200 En je weet zeker dat die smeerlap van een echtgenoot het gedaan heeft? 565 00:41:48,320 --> 00:41:51,320 Geen enkele twijfel. En jij gaat het bewijzen. 566 00:41:54,160 --> 00:41:55,800 Bedankt. -Ga nu maar. 567 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Slecht geweten? 568 00:42:15,080 --> 00:42:18,520 Vroeger dronk ik niet. -Pas de afgelopen jaren? 569 00:42:18,640 --> 00:42:24,480 Misschien vertel ik je ooit waarom, maar nu wil ik ervan genieten. 570 00:42:25,960 --> 00:42:28,040 En ik kan er zo mee stoppen... 571 00:42:28,160 --> 00:42:31,880 maar zonder drank ben ik niet leuk. -Mensen veranderen. 572 00:42:32,000 --> 00:42:33,880 Met sint-juttemis. 573 00:42:34,000 --> 00:42:36,280 Jezus christus. 574 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 Kom op. Doorlopen, boer. 575 00:42:38,120 --> 00:42:40,080 Die lul van een Tom. 576 00:42:40,200 --> 00:42:44,520 Hij klaagt zijn broer aan vanwege het testament van zijn vader. 577 00:42:44,640 --> 00:42:49,320 En nu stapt hij zomaar de weg op. Daar gaan ongelukken van komen. 578 00:42:49,440 --> 00:42:52,840 Als ik zeg dat ik ermee ophou, hou ik ermee op. 579 00:42:54,120 --> 00:42:58,200 Je zou mijn salaris evalueren. Dit is het juiste moment. 580 00:43:00,960 --> 00:43:02,840 Lees je The Lancet? 581 00:43:02,960 --> 00:43:07,960 Het griepseizoen is laat dit jaar, maar het gaat veel mensen treffen. 582 00:43:08,080 --> 00:43:10,600 Daar kun jij je voordeel mee doen. 583 00:43:10,720 --> 00:43:12,640 Dus geen evaluatie? 584 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Ik betaal je voor Sandy Benson. 585 00:43:19,080 --> 00:43:22,600 Ik kan het niet publiceren, maar kwaliteit wordt beloond. 586 00:43:22,720 --> 00:43:25,960 Dit is voor twee necrologieën. 587 00:43:26,080 --> 00:43:28,920 Ken je Sylvester McHugh? 588 00:43:30,040 --> 00:43:31,520 Ik denk het niet. 589 00:43:31,640 --> 00:43:33,600 Een omstreden figuur. 590 00:43:33,720 --> 00:43:36,640 Ze hebben hem vanmorgen in zijn auto gevonden. 591 00:43:36,760 --> 00:43:37,920 Zijn medicijnen. 592 00:43:38,040 --> 00:43:43,240 Volgens zijn vrouw had hij epilepsie. Dat is de officiële lezing. 593 00:43:43,360 --> 00:43:45,440 Ik heb ze niet teruggezet. 594 00:43:45,560 --> 00:43:47,840 Bij de necrologie van Sandy... 595 00:43:47,960 --> 00:43:50,400 Ik heb dat gedaan. Dat was mijn toedoen. 596 00:43:50,520 --> 00:43:54,280 Het voelde eindelijk alsof je wist over wie je schreef. 597 00:43:54,400 --> 00:43:56,960 Dat kun je wel zeggen. 598 00:43:57,080 --> 00:44:01,000 En het inspireerde mij ook. 599 00:44:01,120 --> 00:44:04,120 Je wist het niet, je zocht ernaar en je vond het. 600 00:44:04,240 --> 00:44:08,800 Toen ik dat zag, wist ik dat ik de journalistiek weer in wilde. 601 00:44:08,920 --> 00:44:12,240 Dit is een stad met veel verhalen. 602 00:44:12,360 --> 00:44:13,640 Ik ga ze vinden. 603 00:44:13,760 --> 00:44:15,840 Dus het blijft 200 per necrologie? 604 00:44:15,960 --> 00:44:19,600 Wanhoop motiveert je. We zien wel waar dit toe leidt. 605 00:44:19,720 --> 00:44:21,360 Weet je wel wat je doet? 606 00:44:23,000 --> 00:44:27,280 Ik ben een goede journalist. -Nee, je gaat de stad verwoesten. 607 00:44:27,400 --> 00:44:31,480 Ga gewoon zo door als de afgelopen weken. 608 00:44:32,720 --> 00:44:35,760 En als het rustig blijft? 609 00:44:35,880 --> 00:44:38,000 Dan verzin je wel iets. 610 00:44:48,520 --> 00:44:50,440 Wil je spelen? 611 00:44:57,520 --> 00:45:00,320 Uitkijken. 612 00:45:00,960 --> 00:45:02,480 Als je wil schrijven... 613 00:45:02,600 --> 00:45:07,240 moet je een creatieve ader aanboren en leeglopen op de pagina. 614 00:45:07,360 --> 00:45:11,480 Maar over wiens ader hebben ze het? 615 00:45:12,520 --> 00:45:15,080 En over wiens bloed gaat het? 616 00:45:15,200 --> 00:45:16,600 dixie is 64 geworden 617 00:45:17,240 --> 00:45:20,360 Hoe dan ook, Hughie heeft gelijk. 618 00:45:20,480 --> 00:45:23,840 Schrijven gaat niet vanzelf. 619 00:45:24,305 --> 00:46:24,728 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm