"Obituary" Death Becomes Her
ID | 13206801 |
---|---|
Movie Name | "Obituary" Death Becomes Her |
Release Name | Obituary.S01E01.Death.Becomes.Her.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 27216879 |
Format | srt |
1
00:00:11,240 --> 00:00:16,320
Zolang als ik me kan herinneren,
speelt de dood een rol in mijn leven.
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,880
Tijdstip van overlijden, 11.20 uur.
3
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,280
Maar wie zegt dat dat erg is?
5
00:00:34,400 --> 00:00:38,920
Ik weet alleen dat de dood,
net als een fopspeen...
6
00:00:39,040 --> 00:00:42,680
er altijd voor me was
als ik troost zocht.
7
00:00:42,800 --> 00:00:47,040
Helaas voor mij
werd ik weinig getroost.
8
00:00:47,160 --> 00:00:52,240
Denk aan iemand die je irritant
vindt, haal de trekker over...
9
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
Je wordt steeds beter.
10
00:01:11,200 --> 00:01:13,080
Mis.
11
00:01:13,200 --> 00:01:16,520
Daar zou ik niet zo zeker van zijn.
12
00:01:16,640 --> 00:01:19,040
Neem mijn tiende verjaardag.
13
00:01:19,160 --> 00:01:24,120
Gebogen over dat dode hert zag mijn
vader me voor het eerst gelukkig.
14
00:01:24,240 --> 00:01:29,480
Gewoon echt diep en diep gelukkig.
15
00:01:29,600 --> 00:01:32,680
Ik hoopte dat dit niet
de laatste keer zou zijn.
16
00:01:36,440 --> 00:01:38,560
Waar is dat voor?
17
00:01:47,360 --> 00:01:51,600
Voor iemand als ik
zou school een kwelling zijn geweest...
18
00:01:51,720 --> 00:01:56,760
als ik twee belangrijke dingen
niet had gehad: Schrijven...
19
00:01:56,880 --> 00:01:58,720
en mijn beste vriendin Mal.
20
00:01:58,840 --> 00:02:04,320
Ik zeg het je. Jij gaat daar staan
en je gaat die wedstrijd winnen.
21
00:02:04,440 --> 00:02:08,480
Een paar dure woorden
en ze eten uit je hand.
22
00:02:08,600 --> 00:02:12,640
En anders beeld je je in
dat iedereen naakt is.
23
00:02:12,760 --> 00:02:15,480
Kom op. Laat maar horen.
24
00:02:18,880 --> 00:02:23,040
Toen ze het hoofd van de pestkop
tegen het dressoir sloeg...
25
00:02:23,160 --> 00:02:25,800
wist ze niet wat ze meemaakte.
26
00:02:26,560 --> 00:02:29,120
Inbeelden dat ze naakt waren,
werkte niet...
27
00:02:29,240 --> 00:02:32,480
maar inbeelden dat ze dood waren...
Bingo.
28
00:02:32,600 --> 00:02:35,360
Het geluid
van opensplijtende schedels...
29
00:02:35,480 --> 00:02:37,720
en hersenen
die tegen de muren spatten...
30
00:02:37,840 --> 00:02:42,360
klonk dit jonge meisje
als muziek in de oren.
31
00:02:42,480 --> 00:02:47,160
Ik besefte dat dood en schrijven
een effectieve combinatie was.
32
00:02:47,280 --> 00:02:50,800
Dat hier het geluk lag.
33
00:02:50,920 --> 00:02:54,320
Net als alle anderen dingen
die me troost brachten...
34
00:02:54,440 --> 00:02:56,240
was ook dit vluchtig.
35
00:02:57,320 --> 00:03:01,280
Toen ik eindelijk bij een dokter kwam
voor mijn zware depressie...
36
00:03:01,400 --> 00:03:03,360
had hij het alleen over pillen.
37
00:03:03,480 --> 00:03:06,280
Echt heel veel pillen.
38
00:03:07,480 --> 00:03:10,560
Vijf jaar geleden
ben ik daarmee gestopt.
39
00:03:10,680 --> 00:03:13,880
Ik ging ervan slaapwandelen,
ik verloor tijd...
40
00:03:14,000 --> 00:03:17,840
en ik deed dwaze dingen
die ik me amper herinner.
41
00:03:17,960 --> 00:03:22,720
Ik voelde me meer dood dan levend
van dat spul.
42
00:03:22,840 --> 00:03:25,760
En ik wil me levend voelen.
43
00:03:26,760 --> 00:03:30,080
Maar toen gebeurde er iets geweldigs.
44
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Als je wil schrijven...
45
00:03:35,760 --> 00:03:39,680
moet je een creatieve ader aanboren
en leeglopen op de pagina.
46
00:03:39,800 --> 00:03:40,920
een legende sterft
47
00:03:41,040 --> 00:03:43,960
Over inspirerende woorden gesproken.
48
00:03:45,040 --> 00:03:50,120
En zo werd ik de nieuwe necroloog
van de Kilraven Chronicle.
49
00:03:50,240 --> 00:03:52,200
De baan van mijn dromen.
50
00:03:52,320 --> 00:03:57,480
Toch heb ik dat geluk waar ik zo naar
verlang nog steeds niet gevonden.
51
00:03:57,600 --> 00:04:01,280
Het is net een puzzelstukje
dat tussen de bank is gevallen.
52
00:04:01,400 --> 00:04:05,080
Archiveer het als je klaar bent.
-En daarna?
53
00:04:05,200 --> 00:04:08,880
Dan wacht je tot er iemand sterft.
-Wanneer is dat?
54
00:04:10,080 --> 00:04:13,040
Dat moet je nooit hardop zeggen.
55
00:04:13,160 --> 00:04:15,280
Jij moet necrologieën schrijven.
56
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
Gebruik je talent...
57
00:04:17,360 --> 00:04:20,720
om de doden tot leven te wekken
en een stem te geven.
58
00:04:20,840 --> 00:04:24,040
Je gaat niet hopen
dat iemand het loodje legt.
59
00:04:24,160 --> 00:04:25,480
uitgever dood
60
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
Wat zie je?
61
00:04:26,840 --> 00:04:28,200
Niks.
62
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
Aan het werk dan maar.
63
00:04:30,960 --> 00:04:33,320
Schrijven gaat niet vanzelf.
64
00:04:50,960 --> 00:04:54,960
zes maanden en 15 begrafenissen later
65
00:04:57,200 --> 00:05:01,760
Populatie 5000 en dalende.
66
00:05:01,880 --> 00:05:05,560
Kilraven is net een kermis
in de winter.
67
00:05:05,680 --> 00:05:09,800
De mensen zijn ervan overtuigd
dat als de zon zou schijnen...
68
00:05:09,920 --> 00:05:14,360
de fabriek weer zou openen
en de buitenlanders zouden vertrekken...
69
00:05:14,480 --> 00:05:17,120
het leven weer goed zou zijn.
70
00:05:17,840 --> 00:05:22,160
Op het eerste gezicht
een doodnormaal gehucht.
71
00:05:23,600 --> 00:05:25,880
Maar zoals mijn vader het zegt:
72
00:05:26,000 --> 00:05:32,200
'Onder dat dunne laagje niets
gebeurt de meest bizarre shit.'
73
00:05:36,280 --> 00:05:39,400
O, uitvaartcentra.
74
00:05:39,520 --> 00:05:41,160
Hemels.
75
00:05:41,280 --> 00:05:44,760
En niet alleen de rust
of de stoffelijke resten.
76
00:05:44,880 --> 00:05:50,160
Mensen gaan door het leven
met een stomme grijns op hun gezicht.
77
00:05:50,280 --> 00:05:52,480
Ze tonen niet
hoe ze zich echt voelen.
78
00:05:52,600 --> 00:05:54,680
Hier wordt niet gelachen.
79
00:05:54,800 --> 00:05:58,880
Hier zie je alleen tranen,
pijn en machteloosheid.
80
00:05:59,000 --> 00:06:03,360
Hier zie je de mensen
zoals ze echt zijn.
81
00:06:05,120 --> 00:06:10,320
Die begrafenisondernemer heeft hem
beter tot leven gewekt dan ik.
82
00:06:15,440 --> 00:06:18,960
Mijn mama heeft je een fooi gegeven.
-Daar stond ze op.
83
00:06:19,080 --> 00:06:21,400
Ze wil het terug.
84
00:06:21,520 --> 00:06:23,760
Ze vond je stukje waardeloos.
85
00:06:23,880 --> 00:06:26,680
Ik moet mijn eigen stem nog vinden.
86
00:06:26,800 --> 00:06:29,440
Ze zei dat je dit
al zes maanden doet.
87
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
Dus we hadden iets beters verwacht.
88
00:06:32,120 --> 00:06:33,880
Luister...
89
00:06:35,240 --> 00:06:38,040
Papa was boer.
90
00:06:38,160 --> 00:06:40,000
En een Fenian.
91
00:06:40,120 --> 00:06:43,520
Nee, papa was een vet varken
dat amper in zijn kist past.
92
00:06:43,640 --> 00:06:47,720
Als ik jouw stukje lees,
was het alsof ik de man niet kende...
93
00:06:47,840 --> 00:06:51,320
dus het is mij wel duidelijk
dat jij de man niet kende.
94
00:06:51,440 --> 00:06:56,360
En voor zover ik weet,
is dat wel jouw taak.
95
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Gecondoleerd met het verlies.
96
00:07:21,480 --> 00:07:23,800
Jij ook.
97
00:07:36,400 --> 00:07:40,840
Misdaadverslaggeving.
Voor de één een sappig klusje...
98
00:07:40,960 --> 00:07:45,960
voor anderen een langzame dood
gekweld door onopgeloste moorden.
99
00:07:46,080 --> 00:07:47,400
Wie heeft dat gedaan?
100
00:07:47,520 --> 00:07:52,440
Voor Clive, en voor heel Kilraven,
was dat Maria Riedle.
101
00:07:52,560 --> 00:07:56,000
Clive, mijn kantoor.
102
00:07:57,320 --> 00:07:59,560
Daar hebben we Magere Hein.
103
00:07:59,680 --> 00:08:02,160
Opgestaan vanachter het dodenbureau.
104
00:08:02,280 --> 00:08:06,000
Is het waar wat ze zeggen?
-Is wat waar?
105
00:08:06,120 --> 00:08:10,400
Je collega's denken dat je
naar de overlijdensberichten luistert...
106
00:08:10,520 --> 00:08:13,680
terwijl je je poesje aait.
107
00:08:22,280 --> 00:08:25,320
Ik vind het ook erg,
maar er zijn twee opties.
108
00:08:25,440 --> 00:08:27,880
Freelancen of ontslag.
109
00:08:28,000 --> 00:08:30,760
Na 30 jaar?
-Ik kan er ook niks aan doen.
110
00:08:30,880 --> 00:08:32,280
Weet je wat?
111
00:08:32,400 --> 00:08:34,160
Krijg de klere.
112
00:08:38,880 --> 00:08:40,720
Clancy.
113
00:08:49,640 --> 00:08:52,560
Clive heeft ontslag genomen.
Het was zijn keuze.
114
00:08:52,680 --> 00:08:54,400
Omdat hij moest freelancen.
115
00:08:54,520 --> 00:08:59,480
De oplage is gedaald.
Ik moet landbouw combineren met mode.
116
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
Dat gaat Kate vreselijk vinden.
117
00:09:01,920 --> 00:09:03,040
Echt niet.
118
00:09:03,160 --> 00:09:05,600
Het mailtje is aangekomen.
119
00:09:05,720 --> 00:09:09,840
U kunt ook de geboortes
combineren met de necrologieën.
120
00:09:09,960 --> 00:09:16,040
Als jij beter werk levert, lopen
de families niet tegen mij te zeiken.
121
00:09:16,160 --> 00:09:19,360
Je krijgt 200 per necrologie.
122
00:09:19,920 --> 00:09:24,280
Geen vast salaris?
-We evalueren later weer.
123
00:09:24,400 --> 00:09:28,520
Er gaat elke tien dagen iemand dood.
Soms moet ik weken wachten.
124
00:09:28,640 --> 00:09:31,680
Dat is toch goed?
-Ik moet mijn vader onderhouden.
125
00:09:31,800 --> 00:09:35,600
Kop op.
Je bent tenminste nog verslaggever.
126
00:09:35,720 --> 00:09:37,560
Je ziet hier niet vast zoals ik...
127
00:09:37,680 --> 00:09:41,760
te knoeien met spreadsheets
en maagzweren te kweken.
128
00:09:41,880 --> 00:09:44,400
Waar moet ik van leven?
-Geen idee.
129
00:09:44,520 --> 00:09:46,840
Misschien moet je mensen vermoorden.
130
00:09:46,960 --> 00:09:50,520
Misschien kan ik met u beginnen.
Of met u.
131
00:10:00,240 --> 00:10:02,000
Zo mag ik het horen.
132
00:10:02,120 --> 00:10:04,400
En nu wegwezen.
133
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
Schrijven gaat niet vanzelf.
134
00:10:10,760 --> 00:10:16,240
Ik had heel veel aan mijn hoofd,
dus ik miste alle signalen.
135
00:10:16,360 --> 00:10:20,720
Het was alsof mijn vader op een dag
wakker werd en besloot:
136
00:10:20,840 --> 00:10:23,400
Weet je wat? Ik ga aan de drank.
137
00:10:23,520 --> 00:10:28,000
Weet je wat? Ik las ergens dat
freelancers per column betaald worden...
138
00:10:28,120 --> 00:10:29,760
en soms zelfs per woord.
139
00:10:29,880 --> 00:10:31,680
En misschien wel nooit.
140
00:10:35,000 --> 00:10:36,400
Hoe is het met je hoofd?
141
00:10:36,520 --> 00:10:39,120
Beter als dat je laatste zou zijn.
142
00:10:39,240 --> 00:10:42,440
Ik sta altijd voor je klaar
als je wil praten.
143
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
Dat geldt ook voor jou.
144
00:10:49,000 --> 00:10:51,560
Je kunt ook ander werk
in de stad zoeken.
145
00:10:51,680 --> 00:10:55,760
Hij zei niet dat ik ander werk
kon zoeken in een andere stad.
146
00:10:55,880 --> 00:10:59,480
Arme man.
Hij ziet geen toekomst zonder mij.
147
00:10:59,600 --> 00:11:01,920
Je denkt dat je geen toekomst hebt.
148
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
Schrijven is het enige wat ik kan.
149
00:11:05,800 --> 00:11:10,720
Deze baan is mijn leven.
150
00:11:10,840 --> 00:11:14,440
Als ik blut ben, ben jij ook blut.
151
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
Weet je?
152
00:11:23,680 --> 00:11:27,240
Niemand doet mijn meisje pijn.
Zeker Hughie niet.
153
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
Doe de deur dicht.
154
00:11:29,080 --> 00:11:31,360
Het breekt mijn hart je zo te zien.
155
00:11:35,600 --> 00:11:38,160
Ik kan mijn cv ook afstoffen.
156
00:11:41,000 --> 00:11:44,720
Ik moet zeker mijn handen wassen?
-Nee. Cv's, pap.
157
00:11:44,840 --> 00:11:46,720
Dat zeg ik.
158
00:11:46,840 --> 00:11:49,360
Die schrijf ik nu ook.
159
00:11:49,480 --> 00:11:53,560
Een mensenlevens is geen cv.
Het is veel meer.
160
00:11:53,680 --> 00:11:57,040
Ik vind dat je goed schrijft.
161
00:11:57,160 --> 00:11:59,240
Maar het kan beter.
-Hoe?
162
00:11:59,360 --> 00:12:05,000
Niet altijd,
maar soms inspireert pap me.
163
00:12:05,120 --> 00:12:07,760
Ik ga ze van tevoren schrijven.
164
00:12:07,880 --> 00:12:10,680
Necrologieën voor mensen
die bijna dood zijn.
165
00:12:10,800 --> 00:12:13,960
Zoals zombies?
-Zoals bij Michael Jackson.
166
00:12:14,080 --> 00:12:17,760
Toen hij stierf, hadden de kranten
zijn necrologie al klaar.
167
00:12:17,880 --> 00:12:21,760
Er is jaren aan gewerkt,
het werd steeds bijgewerkt...
168
00:12:21,880 --> 00:12:23,800
en kon gelijk naar de drukker.
169
00:12:26,640 --> 00:12:29,480
Dus je kiest oude mensen?
-Zieke mensen.
170
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
Die met één been in het graf staan.
171
00:12:31,920 --> 00:12:34,760
Je schrijft over ze voor ze sterven.
172
00:12:36,360 --> 00:12:40,800
Aan deze oprechte necrologieën
werd tijd en aandacht besteed.
173
00:12:42,240 --> 00:12:45,560
Geen onzin die op het laatste moment
werd neergepend.
174
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
Dat zal de families aanspreken.
175
00:12:49,440 --> 00:12:53,040
Nu moet Hughie me wel
op de loonlijst zetten.
176
00:13:03,480 --> 00:13:05,800
Hoe voelt het?
177
00:13:08,320 --> 00:13:10,000
Om dood te gaan?
178
00:13:10,120 --> 00:13:12,440
Om te weten dat je doodgaat.
179
00:13:14,240 --> 00:13:18,120
Ik maak me vooral zorgen om Rose.
-Je dochter?
180
00:13:18,240 --> 00:13:20,160
Een dikke lomperik.
181
00:13:20,280 --> 00:13:21,600
Een dragonder.
182
00:13:21,720 --> 00:13:25,560
Ik denk niet dat ze het aankan.
-Het is een rouwproces.
183
00:13:25,680 --> 00:13:28,400
Er zouden verschillende stadia zijn.
184
00:13:28,520 --> 00:13:32,000
Ontkenning, woede, onderhandelen,
depressie en...
185
00:13:32,120 --> 00:13:34,800
Zelfmoord?
186
00:13:34,920 --> 00:13:37,560
Aanvaarding.
187
00:13:37,680 --> 00:13:40,840
Zeg... Wie ben je eigenlijk?
188
00:13:40,960 --> 00:13:44,400
Ik weet het.
Ik zou het niet moeten doen. Maar...
189
00:13:44,520 --> 00:13:46,280
Je dochter.
190
00:13:47,680 --> 00:13:48,800
Rose.
191
00:13:49,520 --> 00:13:50,960
Dat weet je toch?
192
00:13:51,080 --> 00:13:53,320
Mijn god.
193
00:13:54,120 --> 00:13:55,760
Ik ben bij je, mam.
194
00:13:55,880 --> 00:13:59,120
Eindelijk. Je bent afgevallen.
195
00:14:00,240 --> 00:14:04,400
Maar had je niet
een beetje rouge op kunnen doen?
196
00:14:07,840 --> 00:14:09,120
Waar waren we?
197
00:14:09,240 --> 00:14:13,960
Je vertelde me
hoe ik je dood moet accepteren.
198
00:14:14,080 --> 00:14:15,760
Wie zegt dat ik doodga?
199
00:14:15,880 --> 00:14:19,760
Niemand luistert ooit naar mij.
-Vertel mij wat.
200
00:14:19,880 --> 00:14:22,240
Waarom zeggen mensen dat?
201
00:14:22,360 --> 00:14:26,920
Vertel mij wat.
-Iedereen heeft iets te vertellen.
202
00:14:28,080 --> 00:14:31,160
Ik doe een moord
om jouw verhaal te horen.
203
00:14:31,280 --> 00:14:35,320
Tijdens haar ontdekkingsreis
zoekt Alice niet naar nieuwe landen...
204
00:14:35,440 --> 00:14:40,000
maar ziet ze oude landen
met een nieuwe blik.
205
00:14:40,120 --> 00:14:42,600
Die laatste zin moet eruit.
206
00:14:42,720 --> 00:14:45,280
Je bent Proust niet.
207
00:14:45,400 --> 00:14:47,160
Vindt u het niet goed?
208
00:14:47,280 --> 00:14:50,640
Een pluim voor de snelheid.
Ze is nog warm.
209
00:14:50,760 --> 00:14:54,160
Maar je woorden krijsen
terwijl ze moeten zingen.
210
00:14:54,280 --> 00:14:57,360
Beter je best doen of stoppen.
211
00:15:03,840 --> 00:15:08,240
Beter mijn best doen? Prima.
Wat dacht je van een wandelend lijk?
212
00:15:08,360 --> 00:15:10,280
Of liever klimmend.
213
00:15:10,400 --> 00:15:12,960
Het is gevaarlijk werk.
-Wie zegt dat?
214
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
Het Bureau voor de Statistiek.
215
00:15:15,240 --> 00:15:20,720
Ze zeggen dat de sterftecijfers
van dakdekkers rauw op je dak vallen.
216
00:15:20,840 --> 00:15:24,920
Geen enkel dak of statistiek
kan mij kapot krijgen.
217
00:15:25,040 --> 00:15:28,400
Sorry, maar de statistieken
denken daar anders over.
218
00:15:28,520 --> 00:15:30,800
De lat lag zoals altijd hoog...
219
00:15:30,920 --> 00:15:34,440
toen Bob voor de laatste keer
de ladder op klom.
220
00:15:34,560 --> 00:15:38,840
Hij mag er dan niet meer zijn,
hij is nog niet verslagen.
221
00:15:38,960 --> 00:15:43,440
Die laatste zin moet je schrappen.
Je bent Hemingway niet.
222
00:15:43,560 --> 00:15:45,720
Je gaat wel vooruit.
223
00:15:47,280 --> 00:15:50,040
Ik heb maar twee typefouten ontdekt.
224
00:15:53,280 --> 00:15:58,240
Mensen zien mijn volgende onderwerp
als de liefste man van Kilraven.
225
00:15:58,360 --> 00:16:00,920
Daar is pap het niet mee eens.
226
00:16:01,040 --> 00:16:03,920
Maar de man heeft kanker, stadium 4.
227
00:16:04,040 --> 00:16:08,600
Aangezien er geen stadium 5 is,
is het een kwestie van wachten.
228
00:16:11,000 --> 00:16:13,120
En wachten.
229
00:16:13,240 --> 00:16:15,720
En wachten.
230
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
En wachten.
231
00:16:18,960 --> 00:16:20,880
En wachten.
232
00:16:21,000 --> 00:16:23,120
En wachten.
233
00:16:28,200 --> 00:16:30,560
Prachtige dag, hè?
234
00:16:32,920 --> 00:16:37,760
Bizar. Deze stervende man
weigert te sterven.
235
00:16:37,880 --> 00:16:40,120
Prachtige dag, hè?
236
00:16:41,640 --> 00:16:45,000
Zijn hele lichaam zit vol met kanker.
237
00:16:46,600 --> 00:16:48,000
Prachtige dag, hè?
238
00:16:49,240 --> 00:16:54,000
Vier weken na mijn laatste bericht
loopt Sandy nog vrolijk rond.
239
00:16:55,600 --> 00:16:57,800
Prachtige dag, hè?
240
00:16:57,920 --> 00:17:02,760
Mijn bankrekening is leeg
en mijn werk wordt niet gelezen.
241
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
Sandy was een vreselijke man
242
00:17:05,920 --> 00:17:07,360
Prachtige dag, hè?
243
00:17:09,520 --> 00:17:14,480
De woorden vast op mijn harde schijf.
De tumoren vechten voor hun leven.
244
00:17:14,600 --> 00:17:18,160
Die sloophamer knaagt aan mijn brein.
245
00:17:18,280 --> 00:17:20,280
Wat moet ik doen?
246
00:17:26,320 --> 00:17:28,960
Wat doet u?
-Prachtige dag, hè?
247
00:17:29,080 --> 00:17:30,680
Meent u dat nu?
248
00:17:30,800 --> 00:17:34,400
Je moet wel gek zijn
om dit een prachtige dag te vinden.
249
00:17:34,520 --> 00:17:35,880
Zeg je dat ik gek ben?
250
00:17:36,000 --> 00:17:39,120
Eindelijk komt er iets verstandigs
uit uw mond.
251
00:17:39,680 --> 00:17:42,440
Sla niet zo'n toon aan. Ik ben ziek.
252
00:17:42,560 --> 00:17:44,280
Wie niet.
253
00:17:48,960 --> 00:17:50,840
Ga maar halen.
-Dwing me maar.
254
00:17:50,960 --> 00:17:52,120
Prima.
255
00:18:01,160 --> 00:18:02,720
We gaan naar de politie.
256
00:18:02,840 --> 00:18:04,200
Ik heb u gered.
257
00:18:04,320 --> 00:18:09,360
Jezus, gered? Je bent nog dommer
dan ik dacht.
258
00:18:10,000 --> 00:18:12,120
Wist je het niet?
-Wat?
259
00:18:12,240 --> 00:18:14,360
De hele stad lacht je uit.
260
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Met die rioolrat van een vader.
261
00:18:17,080 --> 00:18:19,640
De freak die wacht
tot mensen sterven.
262
00:18:19,760 --> 00:18:24,160
Die moeder van je...
Dat was nog eens een lekker wijf.
263
00:18:24,280 --> 00:18:27,200
Jammer dat zij is gestorven
en niet jij.
264
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
U heeft gelijk.
-Dus je geeft toe dat je me een duw gaf?
265
00:18:35,720 --> 00:18:37,440
Het is een prachtige dag.
266
00:19:01,360 --> 00:19:06,080
Ik zou liegen als ik zei dat ik hier
niet over gefantaseerd had.
267
00:19:06,200 --> 00:19:08,480
Ik wist alleen niet
hoe het zou voelen.
268
00:19:08,600 --> 00:19:11,480
Mw. Benson, fijn dat ik mocht komen.
269
00:19:11,600 --> 00:19:17,080
Ik weet dat het vreemd is, ik was
degene die uw man zag uitglijden.
270
00:19:17,200 --> 00:19:19,960
Ik zal het kort houden.
271
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
Het zit zo...
272
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
In jouw woorden
zal Sandy's herinnering voortleven.
273
00:19:26,360 --> 00:19:27,520
Hoe meer je weet...
274
00:19:27,640 --> 00:19:32,200
Hoe meer ik hem, sorry voor de
woordspeling, tot leven kan brengen.
275
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
Maar we gaan dronken worden.
276
00:19:43,480 --> 00:19:49,400
Onder die grote plataan bedreef
ik voor de eerste keer de liefde.
277
00:19:49,520 --> 00:19:55,240
We werden begluurd door de boer.
Zijn koeien stonden achter hem.
278
00:19:55,360 --> 00:19:59,360
Ik stopte de jongens weer in de kooi.
-Die mogen er nog steeds zijn.
279
00:19:59,480 --> 00:20:05,120
Maar mijn man liep nog te palen en
wilde een tweede voorstelling geven.
280
00:20:07,160 --> 00:20:12,000
Sandy kon best lomp zijn.
-Ik kijk wel of ik dat opschrijf.
281
00:20:17,360 --> 00:20:19,040
Dat was het dan.
282
00:20:20,360 --> 00:20:22,040
Echt?
283
00:20:22,160 --> 00:20:25,760
Ik heb het gevoel
dat er nog iets ontbreekt.
284
00:20:26,960 --> 00:20:29,920
Luister...
-Ik zet de opname even stil.
285
00:20:37,360 --> 00:20:39,560
Sandy was...
286
00:20:41,600 --> 00:20:43,480
in remissie.
287
00:20:44,960 --> 00:20:48,520
Al vijf jaar. Sandy was niet ziek.
288
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
Hij genoot gewoon van de aandacht.
289
00:20:51,360 --> 00:20:54,800
Maar hij had een blog
over zijn ups en downs.
290
00:20:54,920 --> 00:20:56,480
De hele stad las mee.
291
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
Leugens.
292
00:20:58,880 --> 00:21:03,440
Sandy had nog 30 jaar kunnen leven
als hij niet gevallen was.
293
00:21:06,120 --> 00:21:09,720
Lieverd, moet je huilen?
294
00:21:09,840 --> 00:21:12,560
Het is even schrikken.
295
00:21:12,680 --> 00:21:16,920
Ik dacht dat Sandy
slechts maanden had, geen jaren.
296
00:21:17,040 --> 00:21:20,040
Jaren die ik hem heb ontnomen.
297
00:21:20,160 --> 00:21:25,280
Hij was niet stervende, maar hij
verdiende het wel om te sterven.
298
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
Het geeft niet.
299
00:21:26,920 --> 00:21:29,920
Ik heb me nog nooit
zo gelukkig gevoeld.
300
00:21:30,040 --> 00:21:32,680
En iedereen wil gelukkig zijn.
301
00:21:32,800 --> 00:21:34,200
Toch?
302
00:21:35,800 --> 00:21:40,080
Het enige wat we voor Sandy kunnen
doen, is zijn herinnering koesteren.
303
00:21:40,200 --> 00:21:42,720
Dat zal zijn vrouw Margot zeker doen.
304
00:21:42,840 --> 00:21:46,840
Ze hoopt hem ooit terug te zien
onder die plataan in de hemel...
305
00:21:46,960 --> 00:21:52,840
waar ze ronddartelen als tieners
terwijl de koeien toekijken.
306
00:21:52,960 --> 00:21:56,320
Dit is goed. Dat weet ik.
-Dit kan ik niet publiceren.
307
00:21:56,440 --> 00:21:58,480
Bekijk het maar met je typefouten.
308
00:21:58,600 --> 00:22:03,280
De vrouw van Sandy
wil hem niet dood laten verklaren.
309
00:22:03,400 --> 00:22:04,520
Hij is dood.
310
00:22:04,640 --> 00:22:07,440
Zijn lichaam is niet gevonden.
Ze wil wachten.
311
00:22:07,560 --> 00:22:09,640
Dus niemand leest mijn werk?
312
00:22:09,760 --> 00:22:12,240
En geen salaris?
313
00:22:13,280 --> 00:22:17,320
Het spijt me.
Ik vind het net zo vervelend als jij.
314
00:22:20,600 --> 00:22:22,400
Dan niet.
315
00:22:22,520 --> 00:22:24,200
Ik vond het zelf erg goed.
316
00:22:24,320 --> 00:22:26,840
Ik heb mijn stem gevonden.
317
00:22:26,960 --> 00:22:29,640
Een stem met moord als muze.
318
00:22:31,560 --> 00:22:34,800
Ik moet er natuurlijk mee stoppen.
319
00:22:34,920 --> 00:22:37,960
Maar dat komt me nu even
niet zo goed uit.
320
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
Tot straks.
321
00:22:41,960 --> 00:22:45,960
Je eerste moord
is als je eerste orgasme.
322
00:22:46,080 --> 00:22:47,600
Je voelt je schuldig.
323
00:22:48,280 --> 00:22:49,600
Is Patsy nog benauwd?
324
00:22:49,720 --> 00:22:55,760
Je weet niet precies wat er gebeurde,
maar je weet wel dat je meer wil.
325
00:22:55,880 --> 00:22:57,800
Dat zegt Mal tenminste.
326
00:23:00,800 --> 00:23:04,520
Heb je je rijbewijs
bij een pakje boter gekregen?
327
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
Wie is dat?
-Sylvester McHugh.
328
00:23:07,520 --> 00:23:10,880
Een aannemer uit Londen
die alle regels ontloopt.
329
00:23:11,000 --> 00:23:14,720
Er zijn al drie jongens omgekomen
tijdens het werk.
330
00:23:14,840 --> 00:23:18,360
En Kilraven verwelkomt die eikel
met open armen.
331
00:23:18,480 --> 00:23:22,200
Ik zei het al.
Mijn vader inspireert me soms.
332
00:23:22,320 --> 00:23:27,840
Iemand zou hem moeten kortwieken
voordat er nog meer gewonden vallen.
333
00:23:27,960 --> 00:23:33,680
Maar ik moet dit wel slim aanpakken
en zorgen dat ik niet gepakt word.
334
00:23:33,800 --> 00:23:39,320
Ik moet dus de juist persoon kiezen,
iemand die het verdient.
335
00:23:41,640 --> 00:23:44,160
Verdient Sylvester het?
336
00:23:49,960 --> 00:23:51,880
O, Mal.
337
00:23:52,640 --> 00:23:57,080
Je bent mijn beste vriendin,
maar je valt op foute mannen.
338
00:24:04,200 --> 00:24:07,440
We willen allebei niet
de eerste de beste vent...
339
00:24:07,560 --> 00:24:11,440
die zijn hele leven
in Kilraven heeft gewoond, maar...
340
00:24:11,560 --> 00:24:14,560
Echt Mal, je kunt heus wel
iets beters krijgen.
341
00:24:14,680 --> 00:24:20,200
Dat gemekker
moet ik nu al vijf jaar aanhoren.
342
00:24:22,560 --> 00:24:23,640
Luister...
343
00:24:25,800 --> 00:24:28,880
Met kerst hoorde ik
die trutten van Scriney zeggen...
344
00:24:29,000 --> 00:24:33,320
dat meisjes als wij, die altijd
in Kilraven zijn blijven wonen...
345
00:24:33,440 --> 00:24:37,360
anders zijn dan meisjes
die gestudeerd hebben.
346
00:24:39,200 --> 00:24:41,520
Ik heb online gestudeerd. Jij ook.
347
00:24:41,640 --> 00:24:45,800
Een maandje MDMA gebruiken,
telt niet als studeren.
348
00:24:47,160 --> 00:24:50,400
Ze zeiden dat onze dromen
ons zijn ontnomen.
349
00:24:50,520 --> 00:24:54,240
Dat we bekrompen zijn
omdat we nooit ergens kwamen.
350
00:24:54,960 --> 00:24:58,560
En toen ontmoette ik Sylvester.
Hij heeft veel gereisd.
351
00:24:58,680 --> 00:25:03,160
In Londen dan. Dus ik dacht:
laat ik daar even van genieten.
352
00:25:03,280 --> 00:25:04,640
Waarom niet?
353
00:25:04,760 --> 00:25:07,440
De man is een doorzetter.
354
00:25:07,560 --> 00:25:12,400
Je denkt wellicht dat we niks gemeen
hebben, deze rare losbol en ik...
355
00:25:12,520 --> 00:25:14,920
maar niets is minder waar.
356
00:25:15,040 --> 00:25:17,440
Allebei onze moeders zijn dood.
357
00:25:17,560 --> 00:25:20,160
Die van mij is doodgebloed...
358
00:25:20,280 --> 00:25:24,600
die van haar tijdens
een vrijgezellenfeest in Liverpool.
359
00:25:24,720 --> 00:25:26,600
Dooie boel hier, hè?
360
00:25:29,440 --> 00:25:31,840
Hoe is de seks?
361
00:25:31,960 --> 00:25:37,320
Je vraagt nooit naar mijn seksleven.
-Jij ook niet naar dat van mij.
362
00:25:40,200 --> 00:25:42,960
Hij zegt dat ik zijn vrouw
de loef afsteek.
363
00:25:43,080 --> 00:25:48,960
Toen hij laatst bovenop me lag,
begon hij als een gek te trillen.
364
00:25:49,080 --> 00:25:52,680
Dat is toch goed?
-Hij had een epileptisch insult.
365
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
Hij was zijn pillen vergeten.
366
00:25:55,720 --> 00:25:58,720
Ik kan mannen heus wel laten kwijlen.
367
00:25:58,840 --> 00:26:04,440
Als je dat soort mannen onder druk
zet, kunnen ze gevaarlijk zijn.
368
00:26:04,560 --> 00:26:09,080
Hij is driftig en het is druk
op zijn werk, maar ik los mijn eigen...
369
00:26:10,040 --> 00:26:12,360
Verdomme.
370
00:26:12,480 --> 00:26:14,480
Neem die van mij maar.
371
00:26:17,440 --> 00:26:22,320
Het is maar een ijsje.
-Het is nooit zomaar een ijsje.
372
00:26:25,400 --> 00:26:27,640
Soms voel ik me gewoon...
373
00:26:28,160 --> 00:26:29,720
Een lachertje?
374
00:26:31,280 --> 00:26:32,800
Verloren.
375
00:26:35,040 --> 00:26:38,680
Mensen zeggen dat ik de stad
uit moet. Waarom?
376
00:26:38,800 --> 00:26:39,960
Ik woon hier.
377
00:26:40,080 --> 00:26:42,360
Ik wilde dat hier iets gebeurde.
-Wat?
378
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Geen idee.
379
00:26:45,800 --> 00:26:47,480
Ik wil dat er iets gebeurt.
380
00:26:48,480 --> 00:26:51,760
Ik wil er ook wel op wachten.
-Ik niet meer.
381
00:26:51,880 --> 00:26:55,200
Het levensdoel van Sylvester
is iedereen pijn doen.
382
00:26:55,920 --> 00:26:58,720
Als het mijn levensdoel is
om te doden...
383
00:26:58,840 --> 00:27:00,920
moet ik wat regels opstellen.
384
00:27:01,040 --> 00:27:06,160
Ik moet zorgen dat de mensen
van wie ik hou niet gekwetst worden.
385
00:27:18,000 --> 00:27:19,680
Dit is een klein stadje.
386
00:27:19,800 --> 00:27:22,960
Het mag dus nooit rieken naar moord.
387
00:27:23,080 --> 00:27:25,760
Alles moet een ongeluk
of suïcide lijken.
388
00:27:25,880 --> 00:27:29,920
Een straf van God of
een uit de hand gelopen vrijpartij.
389
00:27:53,640 --> 00:27:55,880
epilepsie medicatie
390
00:28:00,840 --> 00:28:05,040
Een journalist opende laatst een
plaatje dat hij via Twitter kreeg.
391
00:28:05,160 --> 00:28:06,720
Met lichtflitsen.
392
00:28:06,840 --> 00:28:09,400
De man was bekend met epilepsie...
393
00:28:09,520 --> 00:28:14,280
en overleefde het insult
ternauwernood.
394
00:28:14,400 --> 00:28:19,680
Maar hij had ook opgesloten kunnen
zitten in de kofferbak van een auto.
395
00:28:50,600 --> 00:28:53,880
Research is van cruciaal belang.
396
00:28:55,120 --> 00:28:58,200
In dit geval het dark web
en een spuitbus ketamine.
397
00:28:58,320 --> 00:29:01,600
Een paar keer goed spuiten
en ze gaan eraan...
398
00:29:01,720 --> 00:29:05,240
maar een paar kneepjes
en ze vallen in slaap.
399
00:29:23,320 --> 00:29:30,560
Sylvester slikt de komende dagen
iets lekkers uit mijn medicijnkastje.
400
00:29:39,840 --> 00:29:42,120
Informatie is ook essentieel.
401
00:29:42,240 --> 00:29:44,160
Omdat ze me alles vertelt...
402
00:29:44,280 --> 00:29:48,640
weet ik altijd wanneer en waar
Sylvester en Mallory elkaar treffen.
403
00:29:52,560 --> 00:29:55,200
Zie je dat hij het niet is vergeten.
404
00:29:55,320 --> 00:29:56,600
Ze zijn prachtig.
405
00:30:00,840 --> 00:30:05,040
doodsoorzaak: epileptisch insult
406
00:30:11,280 --> 00:30:15,200
Hoe doe je dat?
-Wat?
407
00:30:15,320 --> 00:30:17,040
O, hallo.
408
00:30:17,160 --> 00:30:21,240
Mensen vertellen je alles
als ze in de put zitten.
409
00:30:21,360 --> 00:30:24,920
Die mensen denken alleen nog maar
aan de dood.
410
00:30:25,040 --> 00:30:30,440
Ze willen hun duistere geheimen
echt niet mee het graf innemen.
411
00:30:30,560 --> 00:30:32,280
Emerson Stafford.
412
00:30:32,400 --> 00:30:35,240
Elvira...
-Clancy. Ik weet het.
413
00:30:35,360 --> 00:30:36,960
Waar werk je nu aan?
414
00:30:37,080 --> 00:30:40,240
Dat is een verrassing.
415
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
Is het niet deprimerend?
Necrologieën.
416
00:30:45,280 --> 00:30:48,520
Ik schrijf twee zinnen
over de doodsoorzaak.
417
00:30:48,640 --> 00:30:50,960
De rest is een viering van hun leven.
418
00:30:51,080 --> 00:30:55,400
Je verdient de kost met de dood.
-Sigarettenfabrikanten ook.
419
00:30:55,520 --> 00:30:59,080
En misdaadverslaggevers.
Ik neem het over van Clive.
420
00:30:59,200 --> 00:31:00,560
We gaan samenwerken.
421
00:31:00,680 --> 00:31:03,920
Ze gaan vast klagen
over de nieuwe collega...
422
00:31:04,040 --> 00:31:06,000
maar ik word per artikel betaald.
423
00:31:06,120 --> 00:31:10,120
Al gaan ze wel janken
als ze zien hoeveel ik er schrijf.
424
00:31:10,240 --> 00:31:13,800
Heb je straks al plannen?
425
00:31:13,920 --> 00:31:16,800
Ik wil een drankje doen
in The Mariner.
426
00:31:19,440 --> 00:31:21,080
Negen uur? Hoe klinkt dat?
427
00:31:21,200 --> 00:31:23,960
Dat klinkt beter dan 'nee'.
428
00:31:24,080 --> 00:31:26,120
Tot straks.
429
00:31:26,240 --> 00:31:29,480
Het moest Sylvesters
laatste avond zijn op aarde.
430
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
We hebben allebei mazzel.
431
00:31:40,240 --> 00:31:42,800
Sorry dat ik zo laat ben.
-Geen probleem.
432
00:31:44,000 --> 00:31:45,280
Wat doe jij hier?
433
00:31:45,400 --> 00:31:49,080
Ook goedenavond.
-Wat wil je drinken?
434
00:31:49,200 --> 00:31:50,760
Hetzelfde als Mallory.
435
00:31:50,880 --> 00:31:53,560
Want zij wil hetzelfde als ik.
436
00:32:01,240 --> 00:32:02,680
Waar is dat voor?
437
00:32:02,800 --> 00:32:05,280
Jij zei dat ik iets beters
kon krijgen...
438
00:32:05,400 --> 00:32:07,520
en toen kwam ik hem tegen.
439
00:32:08,040 --> 00:32:10,960
Wat?
-Misschien is hij wel getrouwd.
440
00:32:11,080 --> 00:32:12,320
Of homo.
441
00:32:12,440 --> 00:32:14,720
Jij vindt hem toch niet leuk, of wel?
442
00:32:16,120 --> 00:32:17,720
Mooi.
443
00:32:18,280 --> 00:32:20,560
Zeg, Emerson...
444
00:32:20,680 --> 00:32:23,800
Elvira denkt dat je homo bent,
wat ik prima vind.
445
00:32:23,920 --> 00:32:26,680
Niet waar.
-Sorry, ik moet je teleurstellen.
446
00:32:26,800 --> 00:32:28,480
Ook weer opgehelderd.
447
00:32:28,600 --> 00:32:34,360
Hoe kom je bij het sufferdje terecht
van die eikel van een Hughie?
448
00:32:34,480 --> 00:32:37,960
Ik mag Hughie wel. Je weet tenminste
wat je aan hem hebt.
449
00:32:38,080 --> 00:32:41,400
Je mag Hughie omdat hij
je ongestraft laat moorden.
450
00:32:41,520 --> 00:32:44,040
Laat hij je ongestraft moorden?
451
00:32:44,160 --> 00:32:48,280
Vertel eens. Waarom de journalistiek?
-En waarom hier?
452
00:32:48,400 --> 00:32:51,880
Jullie gaan me uitlachen.
-Echt niet.
453
00:32:52,000 --> 00:32:55,960
Door de begrafenis van mijn neefje.
Hij was zes. Verdronken.
454
00:32:56,080 --> 00:33:00,280
Vijver, rivier of zee?
-Zee.
455
00:33:00,400 --> 00:33:05,280
Hij had een tweelingbroer. Op de dag
van de uitvaart besloten zijn ouders...
456
00:33:05,400 --> 00:33:07,640
ze dezelfde kleding aan te trekken.
457
00:33:07,760 --> 00:33:13,600
Ik was negen. Ik keek in de kist
en zag mijn neefje liggen.
458
00:33:13,720 --> 00:33:15,960
Ze sloten de kist en begroeven hem.
459
00:33:16,080 --> 00:33:18,360
Het Latijn kent 16 woorden
voor liefde...
460
00:33:18,480 --> 00:33:21,080
maar niks om mijn opwinding
te omschrijven.
461
00:33:21,200 --> 00:33:26,280
De andere jongen zag er precies zo
uit als degene die net begraven was.
462
00:33:26,400 --> 00:33:28,840
Ik dacht dat ik een geest had gezien.
463
00:33:30,440 --> 00:33:33,000
Dat vertelde ik mijn vrienden...
464
00:33:33,120 --> 00:33:36,520
en ze kregen er
vreselijke nachtmerries van.
465
00:33:36,640 --> 00:33:42,240
Toen wist ik dat het mijn taak was
om bizarre verhalen te vertellen.
466
00:33:42,360 --> 00:33:47,480
En dan denk je gelijk aan Kilraven?
-Er is niet eens een Penneys.
467
00:33:47,600 --> 00:33:50,800
Maar Mal heeft
een gewapende overval gepleegd.
468
00:33:50,920 --> 00:33:53,840
Gewapend is overdreven.
-Met een golfclub.
469
00:33:53,960 --> 00:33:57,720
Ze maakte duizend pond buit.
-Bij Penneys was het meer geweest.
470
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
Moest je brommen?
-Voorwaardelijk.
471
00:33:59,960 --> 00:34:03,200
18 maanden als ik weer
voor de rechter moet komen.
472
00:34:03,320 --> 00:34:09,720
Dan moet ik iets over jou schrijven.
-Bekeerde boef betert haar leven.
473
00:34:09,840 --> 00:34:14,520
Zal ik een verhaal over je schrijven?
Bekeerde boef sterft.
474
00:34:16,800 --> 00:34:19,880
Mijn telefoon is kapot.
-Neem die van mij maar.
475
00:34:31,800 --> 00:34:33,960
kan ik bellen
zelfde plek
476
00:34:38,640 --> 00:34:42,440
Ben je me gevolgd?
-Dit is het herentoilet.
477
00:34:44,520 --> 00:34:46,040
Ik vond het al stinken.
478
00:34:46,160 --> 00:34:50,600
Ik weet niet wat hij doet, maar
hij geeft me weer hetzelfde gevoel.
479
00:34:51,480 --> 00:34:54,920
En dan is er nog dat andere gevoel.
480
00:34:55,040 --> 00:34:58,720
Ik moet gaan.
-Mallory en ik willen dat je blijft.
481
00:34:58,840 --> 00:35:02,440
Twee Shandy's
en het is nu al Mallory en ik.
482
00:35:02,560 --> 00:35:03,880
Mijn vader is ziek.
483
00:35:04,000 --> 00:35:06,400
Wil je deze aan Mal geven?
484
00:36:00,480 --> 00:36:03,720
Alles in orde? Mooi.
485
00:36:03,840 --> 00:36:07,040
Waarom sta je hier geparkeerd?
486
00:36:11,840 --> 00:36:14,480
Ik wilde mijn rijbewijs pakken.
487
00:36:19,840 --> 00:36:22,960
Ik kom hier wel eens...
488
00:36:23,080 --> 00:36:25,840
om mijn hoofd leeg te maken.
-Dat is grappig.
489
00:36:25,960 --> 00:36:31,080
De meeste mensen komen hier om drugs
te gebruiken. Gebruik je drugs?
490
00:36:31,200 --> 00:36:33,600
Heb je gedronken?
-Eén drankje.
491
00:36:33,720 --> 00:36:35,080
Echt?
492
00:36:35,200 --> 00:36:37,720
Je doet erg nerveus.
493
00:36:37,840 --> 00:36:40,280
Ben je nerveus?
494
00:36:40,400 --> 00:36:43,320
Mag ik je auto even controleren?
495
00:36:43,440 --> 00:36:45,240
Ga je gang.
496
00:36:48,280 --> 00:36:49,680
Ligt er iets achterin?
497
00:36:49,800 --> 00:36:55,120
Een jachtmes en een knipperlicht,
genoeg om iemand te doden.
498
00:36:55,240 --> 00:36:57,080
Goed.
499
00:36:57,200 --> 00:36:59,280
Maak hem toch maar open.
500
00:37:00,800 --> 00:37:03,480
Hij is kapot.
501
00:37:04,560 --> 00:37:07,160
U moet het zelf doen.
502
00:37:21,920 --> 00:37:24,880
Wat zit er in de spuitbus?
503
00:37:25,000 --> 00:37:28,320
Dat ding zit altijd vast.
504
00:37:31,080 --> 00:37:33,800
We zijn opgeroepen. Huiselijk geweld.
505
00:37:33,920 --> 00:37:36,000
Ik kom er zo aan.
506
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
Alice deed nachtdiensten
bij Fruit of the Loom...
507
00:37:39,880 --> 00:37:43,240
na een hele dag manden vlechten.
508
00:37:43,360 --> 00:37:47,960
Toch was ze elke ochtend
op tijd thuis om ontbijt te maken.
509
00:37:48,080 --> 00:37:52,720
Een charismatische vrouw.
Haar specialiteit was...
510
00:37:52,840 --> 00:37:55,120
Luxe manden.
511
00:37:55,240 --> 00:37:57,840
Van essenfineer in mooie patronen.
512
00:37:57,960 --> 00:38:02,240
Met uitgesneden bloemen...
-Net zoals haar moeder ze maakte.
513
00:38:02,360 --> 00:38:06,880
En ze hoopte dat Rose, haar dochter,
ze ook zo zou maken.
514
00:38:07,000 --> 00:38:10,280
Heb jij de necrologie
van mijn moeder geschreven?
515
00:38:13,560 --> 00:38:19,040
Vlak voor haar overlijden vertelde ze
dat je heel belangrijk was voor haar.
516
00:38:20,080 --> 00:38:23,160
Dat heeft ze nooit laten merken.
517
00:38:23,280 --> 00:38:25,920
Er zijn veel dingen
niet uitgesproken.
518
00:38:26,040 --> 00:38:29,960
Dat maakte het vast lastig
om haar dood te accepteren.
519
00:38:31,360 --> 00:38:35,960
Ze zei altijd: 'Je moet afvallen,
een man zoeken, je opmaken, sporten.'
520
00:38:36,080 --> 00:38:40,240
Je hebt je punt duidelijk gemaakt.
-Mijn punt is...
521
00:38:40,360 --> 00:38:42,920
dat ze je prachtig vond.
522
00:38:43,040 --> 00:38:46,120
Dat had ze vaker willen zeggen.
523
00:38:46,240 --> 00:38:47,920
Zei ze dat?
524
00:38:49,520 --> 00:38:51,640
Waren dat haar woorden?
525
00:38:53,560 --> 00:38:56,080
Ik heb mijn moeder nooit gekend.
526
00:38:56,200 --> 00:39:00,440
Ik zou gelukkig sterven
als ik wist wat ze van me vond.
527
00:39:12,120 --> 00:39:13,840
Rij voorzichtig.
528
00:39:20,920 --> 00:39:23,720
Als mijn tijd gekomen is...
529
00:39:23,840 --> 00:39:27,360
wil ik
dat jij mijn necrologie schrijft.
530
00:39:27,480 --> 00:39:28,560
Geregeld.
531
00:39:28,680 --> 00:39:30,960
Ik ben er klaar mee.
532
00:39:32,640 --> 00:39:34,960
Dit is niets voor mij.
533
00:39:35,080 --> 00:39:37,480
Werd ik toch bijna betrapt.
534
00:39:37,600 --> 00:39:40,360
Echt niet. Nee.
535
00:39:40,480 --> 00:39:43,120
Dit moet ophouden.
536
00:39:59,960 --> 00:40:02,880
Hier is het lichaam
van Maria Riedle gevonden.
537
00:40:09,040 --> 00:40:11,240
Gaat het?
538
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
Zit het nu in beide longen?
539
00:40:13,480 --> 00:40:15,720
De andere dossiers krijg je later.
540
00:40:19,920 --> 00:40:21,320
Eerste agent ter plekke?
541
00:40:21,440 --> 00:40:25,680
Als je het dossier van het OM wil,
moet je er iets tegenoverstellen.
542
00:40:27,720 --> 00:40:32,320
Mallory is de laatste
die Maria levend heeft gezien.
543
00:40:33,120 --> 00:40:37,960
Het is vijf jaar geleden, maar ik wed
dat ze zich alles nog kan herinneren.
544
00:40:38,080 --> 00:40:39,440
Ik ben je een stap voor.
545
00:40:39,560 --> 00:40:42,800
Ik heb je niet laten komen
om pruimen op sap te zetten.
546
00:40:42,920 --> 00:40:46,160
Je hebt me laten komen
om je werk af te maken.
547
00:40:46,280 --> 00:40:50,160
Dit is mijn levenswerk.
548
00:40:50,280 --> 00:40:52,520
Jezus, je snapt het nog steeds niet.
549
00:40:52,640 --> 00:40:56,080
Ze is Duits.
Het is een internationaal verhaal.
550
00:40:56,200 --> 00:40:59,480
Als jouw werk leidt tot de arrestatie
van de moordenaar...
551
00:40:59,600 --> 00:41:01,720
komen er boeken, films...
552
00:41:01,840 --> 00:41:05,040
In het Duits.
-In alle talen.
553
00:41:05,800 --> 00:41:07,040
Netflix?
554
00:41:07,160 --> 00:41:11,040
Ik dacht meer aan Sky,
maar die kunnen we ook vragen.
555
00:41:12,120 --> 00:41:15,760
Nu heb ik je aandacht, hè?
556
00:41:15,880 --> 00:41:17,680
Onze deal...
557
00:41:17,800 --> 00:41:19,920
De plannen zijn gewijzigd.
558
00:41:21,000 --> 00:41:23,960
Als de moordenaar gepakt wordt...
559
00:41:24,080 --> 00:41:28,480
krijg je niet de helft
van mijn spaargeld, maar alles.
560
00:41:28,600 --> 00:41:30,320
Wat zit erachter?
-Geen cent...
561
00:41:30,440 --> 00:41:33,360
als je dit niet afrondt
voor ik sterf.
562
00:41:33,480 --> 00:41:36,920
En wanneer is dat, denk je?
563
00:41:40,480 --> 00:41:42,960
Ik ben ermee bezig.
564
00:41:43,080 --> 00:41:48,200
En je weet zeker dat die smeerlap
van een echtgenoot het gedaan heeft?
565
00:41:48,320 --> 00:41:51,320
Geen enkele twijfel.
En jij gaat het bewijzen.
566
00:41:54,160 --> 00:41:55,800
Bedankt.
-Ga nu maar.
567
00:42:12,200 --> 00:42:14,960
Slecht geweten?
568
00:42:15,080 --> 00:42:18,520
Vroeger dronk ik niet.
-Pas de afgelopen jaren?
569
00:42:18,640 --> 00:42:24,480
Misschien vertel ik je ooit waarom,
maar nu wil ik ervan genieten.
570
00:42:25,960 --> 00:42:28,040
En ik kan er zo mee stoppen...
571
00:42:28,160 --> 00:42:31,880
maar zonder drank ben ik niet leuk.
-Mensen veranderen.
572
00:42:32,000 --> 00:42:33,880
Met sint-juttemis.
573
00:42:34,000 --> 00:42:36,280
Jezus christus.
574
00:42:36,400 --> 00:42:38,000
Kom op. Doorlopen, boer.
575
00:42:38,120 --> 00:42:40,080
Die lul van een Tom.
576
00:42:40,200 --> 00:42:44,520
Hij klaagt zijn broer aan
vanwege het testament van zijn vader.
577
00:42:44,640 --> 00:42:49,320
En nu stapt hij zomaar de weg op.
Daar gaan ongelukken van komen.
578
00:42:49,440 --> 00:42:52,840
Als ik zeg dat ik ermee ophou,
hou ik ermee op.
579
00:42:54,120 --> 00:42:58,200
Je zou mijn salaris evalueren.
Dit is het juiste moment.
580
00:43:00,960 --> 00:43:02,840
Lees je The Lancet?
581
00:43:02,960 --> 00:43:07,960
Het griepseizoen is laat dit jaar,
maar het gaat veel mensen treffen.
582
00:43:08,080 --> 00:43:10,600
Daar kun jij je voordeel mee doen.
583
00:43:10,720 --> 00:43:12,640
Dus geen evaluatie?
584
00:43:16,200 --> 00:43:18,440
Ik betaal je voor Sandy Benson.
585
00:43:19,080 --> 00:43:22,600
Ik kan het niet publiceren,
maar kwaliteit wordt beloond.
586
00:43:22,720 --> 00:43:25,960
Dit is voor twee necrologieën.
587
00:43:26,080 --> 00:43:28,920
Ken je Sylvester McHugh?
588
00:43:30,040 --> 00:43:31,520
Ik denk het niet.
589
00:43:31,640 --> 00:43:33,600
Een omstreden figuur.
590
00:43:33,720 --> 00:43:36,640
Ze hebben hem vanmorgen
in zijn auto gevonden.
591
00:43:36,760 --> 00:43:37,920
Zijn medicijnen.
592
00:43:38,040 --> 00:43:43,240
Volgens zijn vrouw had hij epilepsie.
Dat is de officiële lezing.
593
00:43:43,360 --> 00:43:45,440
Ik heb ze niet teruggezet.
594
00:43:45,560 --> 00:43:47,840
Bij de necrologie van Sandy...
595
00:43:47,960 --> 00:43:50,400
Ik heb dat gedaan.
Dat was mijn toedoen.
596
00:43:50,520 --> 00:43:54,280
Het voelde eindelijk
alsof je wist over wie je schreef.
597
00:43:54,400 --> 00:43:56,960
Dat kun je wel zeggen.
598
00:43:57,080 --> 00:44:01,000
En het inspireerde mij ook.
599
00:44:01,120 --> 00:44:04,120
Je wist het niet, je zocht ernaar
en je vond het.
600
00:44:04,240 --> 00:44:08,800
Toen ik dat zag, wist ik dat ik
de journalistiek weer in wilde.
601
00:44:08,920 --> 00:44:12,240
Dit is een stad met veel verhalen.
602
00:44:12,360 --> 00:44:13,640
Ik ga ze vinden.
603
00:44:13,760 --> 00:44:15,840
Dus het blijft 200 per necrologie?
604
00:44:15,960 --> 00:44:19,600
Wanhoop motiveert je.
We zien wel waar dit toe leidt.
605
00:44:19,720 --> 00:44:21,360
Weet je wel wat je doet?
606
00:44:23,000 --> 00:44:27,280
Ik ben een goede journalist.
-Nee, je gaat de stad verwoesten.
607
00:44:27,400 --> 00:44:31,480
Ga gewoon zo door
als de afgelopen weken.
608
00:44:32,720 --> 00:44:35,760
En als het rustig blijft?
609
00:44:35,880 --> 00:44:38,000
Dan verzin je wel iets.
610
00:44:48,520 --> 00:44:50,440
Wil je spelen?
611
00:44:57,520 --> 00:45:00,320
Uitkijken.
612
00:45:00,960 --> 00:45:02,480
Als je wil schrijven...
613
00:45:02,600 --> 00:45:07,240
moet je een creatieve ader aanboren
en leeglopen op de pagina.
614
00:45:07,360 --> 00:45:11,480
Maar over wiens ader hebben ze het?
615
00:45:12,520 --> 00:45:15,080
En over wiens bloed gaat het?
616
00:45:15,200 --> 00:45:16,600
dixie is 64 geworden
617
00:45:17,240 --> 00:45:20,360
Hoe dan ook, Hughie heeft gelijk.
618
00:45:20,480 --> 00:45:23,840
Schrijven gaat niet vanzelf.
619
00:45:24,305 --> 00:46:24,728
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm