"Obituary" Stay of Execution
ID | 13206803 |
---|---|
Movie Name | "Obituary" Stay of Execution |
Release Name | Obituary.S01E03.Stay.of.Execution.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 28090398 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,200
Het lijkt erop
dat je over iets peinst.
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,480
Nee, niet 'iets', maar 'iemand'.
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,680
Ik kan het aan.
5
00:00:26,800 --> 00:00:32,720
Zoiets had ik ook gezegd
toen ik bloed ging ophoesten.
6
00:00:34,960 --> 00:00:36,480
Is het wat?
7
00:00:36,600 --> 00:00:40,080
Die lege ruimte aan de onderkant
staat me niet aan.
8
00:00:40,720 --> 00:00:42,480
Sorry, ik heb gezocht.
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,280
Je hebt geen dierbaren.
10
00:00:44,400 --> 00:00:48,960
Doe me een lol.
11
00:00:49,080 --> 00:00:50,760
Dood me.
12
00:00:52,760 --> 00:00:57,840
Volgens de arts sterf ik direct
als ik een peuk opsteek.
13
00:00:57,960 --> 00:01:01,160
Ik heb toch nog maar
enkele dagen te leven.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,240
Kom op.
15
00:01:03,840 --> 00:01:06,200
De winkel hiernaast.
16
00:01:06,320 --> 00:01:09,480
Koop een pakje.
Morgen krijg je betaald.
17
00:01:10,440 --> 00:01:13,480
Ze zeggen dat het niet
de kanker is die je doodt.
18
00:01:13,600 --> 00:01:15,040
Maar de morfine.
19
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
Nog even geduld, Clive.
20
00:01:23,120 --> 00:01:26,440
Dus even voor duidelijkheid.
21
00:01:26,560 --> 00:01:30,360
Je hebt mij gedood,
maar hem wil je niet doden.
22
00:01:30,880 --> 00:01:35,400
Toon mij een moordenaar zonder regels
en ik laat je een veroordeelde zien.
23
00:01:35,520 --> 00:01:37,120
Hij smeekt erom.
24
00:01:37,240 --> 00:01:40,640
Het is niet nodig.
Binnen een week is hij dood.
25
00:01:44,920 --> 00:01:47,480
Kwam je niet in de verleiding?
-Nee.
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,760
Ik ben geen monster.
27
00:01:49,880 --> 00:01:52,240
Je houdt jezelf voor de gek.
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,560
Veronica, je verdiende de dood.
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
Arme Clive, hij niet.
30
00:01:59,240 --> 00:02:02,480
Hoe besluit je wie het verdient?
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,120
Ik weet dat gewoon.
32
00:02:08,280 --> 00:02:11,960
Ik zal nooit iemand
waarvan ik houd doden.
33
00:02:12,080 --> 00:02:14,760
'Mijn dierbaren mogen niet
gekwetst worden.'
34
00:02:14,880 --> 00:02:17,360
Sorry, wanneer houdt dit op?
35
00:02:17,480 --> 00:02:20,360
Dat jij hier bent en mij irriteert.
36
00:02:20,480 --> 00:02:25,760
Geen zorgen, er is iemand
die dat veel beter kan dan ik.
37
00:02:25,880 --> 00:02:28,160
Wie?
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,960
Je regels.
39
00:02:30,080 --> 00:02:32,960
Je hebt één regel niet genoemd.
40
00:02:33,080 --> 00:02:35,880
Dood je kinderen?
-Nooit.
41
00:02:36,000 --> 00:02:39,080
Ze zijn onschuldig.
-In dat geval, schat...
42
00:02:39,960 --> 00:02:42,600
zit je flink in de nesten.
43
00:02:46,480 --> 00:02:50,920
Je redacteur is via de website
op zoek naar tips en verhalen.
44
00:02:51,960 --> 00:02:55,120
Heb je een misdrijf gezien?
45
00:02:55,240 --> 00:02:57,120
Dat weet ik niet.
46
00:02:57,240 --> 00:02:59,520
Hoezo weet je dat niet zeker?
47
00:02:59,640 --> 00:03:02,600
Ik weet niet of het doodslag
of moord was.
48
00:03:04,480 --> 00:03:06,440
Hughie komt om negen uur.
49
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
Ik moet naar school.
50
00:03:08,640 --> 00:03:11,200
Zit je in je examenjaar?
51
00:03:11,320 --> 00:03:14,840
Het vijfde jaar.
-Dus dan ben je...
52
00:03:14,960 --> 00:03:17,000
achttien?
-Zeventien.
53
00:03:17,120 --> 00:03:19,600
Verdorie. Ik dood geen kinderen.
54
00:03:19,720 --> 00:03:22,120
Als ze niet mogen stemmen,
dood ik ze niet.
55
00:03:22,240 --> 00:03:25,680
Ik zal je naam noteren.
-Denis Riley.
56
00:03:25,800 --> 00:03:28,200
Maar doe geen moeite.
Ik zoek hem wel op.
57
00:03:28,320 --> 00:03:31,760
Dennis treuzelt.
Dat betekent dat hij iets wil.
58
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
Waarom vertel je niet gewoon
wat je wilt?
59
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
Misschien kan ik je helpen.
-Weet je?
60
00:03:37,680 --> 00:03:40,240
Ik wist dat je dat zou zeggen.
61
00:03:51,840 --> 00:03:55,280
Zijn er nog nieuwelingen?
62
00:03:55,400 --> 00:03:58,240
Of heeft er iemand
een terugval gehad?
63
00:04:00,360 --> 00:04:02,720
Sorry.
64
00:04:02,840 --> 00:04:04,120
Hoe moet dit?
65
00:04:04,240 --> 00:04:07,320
Vertel ons je naam
en waarom je hier bent.
66
00:04:07,440 --> 00:04:11,120
Oké, mijn naam is Ward.
67
00:04:11,240 --> 00:04:17,000
En volgens mijn dochter
ben ik een alcoholist.
68
00:04:17,120 --> 00:04:22,000
Vertel eens, Ward, wanneer heb je
voor het laatst gedronken?
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
Een week geleden.
-Niet waar.
70
00:04:24,760 --> 00:04:26,880
Je zoop op de parkeerplaats.
71
00:04:27,000 --> 00:04:29,840
Ik zoop op de parkeerplaats?
72
00:04:29,960 --> 00:04:33,720
Ik zag dat omdat ik zelf
ook in de auto zat.
73
00:04:33,840 --> 00:04:35,200
Aan de zuip.
74
00:04:37,320 --> 00:04:40,560
Oké, ik ben er gloeiend bij.
75
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
Ik ben nu ook kachel.
76
00:04:50,080 --> 00:04:52,120
Geen lachebekjes.
77
00:04:52,240 --> 00:04:55,880
Hij heeft al drie jaar
een straatverbod.
78
00:04:56,520 --> 00:04:59,240
Vandaag loopt dat af.
79
00:04:59,360 --> 00:05:02,600
Net als mijn nuchterheid.
80
00:05:02,720 --> 00:05:04,920
Ik had al die tijd niet gedronken.
81
00:05:05,040 --> 00:05:07,960
Maar ik deed mezelf pijn.
82
00:05:08,080 --> 00:05:10,280
Ook al was hij er niet
om dat te doen.
83
00:05:10,400 --> 00:05:13,640
Want ik wist dat hij op een dag
zou terugkeren.
84
00:05:14,360 --> 00:05:17,280
Ward, we zijn allemaal
in de hel geweest.
85
00:05:17,400 --> 00:05:19,720
Op onze eigen manier.
86
00:05:19,840 --> 00:05:24,280
Nu zijn we hier.
Allemaal op dezelfde plek.
87
00:05:24,400 --> 00:05:26,920
Het doet er niet toe
waarom je hier bent.
88
00:05:27,040 --> 00:05:31,040
Maar je weet nu wel
dat je kunt stoppen.
89
00:06:09,320 --> 00:06:12,440
getuigenverklaring
90
00:06:13,600 --> 00:06:16,040
Hallo, Daniel.
91
00:06:25,000 --> 00:06:27,680
Zeg niemand waar ik ben.
92
00:06:27,800 --> 00:06:30,160
Dat klinkt spannend.
93
00:06:30,280 --> 00:06:34,960
Een afspraakje?
-Ik volg een spoor.
94
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
Hughie mag weer aan het werk gaan.
95
00:06:37,360 --> 00:06:39,640
Ik hoop alleen maar voor hem en mij...
96
00:06:39,760 --> 00:06:42,240
dat Denis er niets
mee te maken heeft.
97
00:06:52,480 --> 00:06:54,920
Is dit belangrijk?
98
00:06:55,040 --> 00:06:57,280
Jullie hebben bezwaar aangetekend...
99
00:06:57,400 --> 00:07:01,680
tegen de bouw van een zendmast
voor jullie deur.
100
00:07:01,800 --> 00:07:05,640
Het gaat om die berg.
101
00:07:05,760 --> 00:07:08,360
Dit is David tegen Goliath.
102
00:07:08,480 --> 00:07:10,200
Dus ja...
103
00:07:10,320 --> 00:07:12,880
dit verhaal heeft potentie.
104
00:07:13,000 --> 00:07:15,480
Die doodsbedreigingen?
105
00:07:15,600 --> 00:07:17,840
U kunt ernaar luisteren.
106
00:07:17,960 --> 00:07:20,120
Voicemails?
107
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
Nog beter.
108
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
Geen voicemails.
109
00:07:24,080 --> 00:07:26,240
Stemmen.
110
00:07:26,360 --> 00:07:28,520
Dat komt uit dit ding.
111
00:07:32,120 --> 00:07:33,560
Kunt u het horen?
112
00:07:39,160 --> 00:07:43,400
Ik ben trots op je.
-Het is pas twee dagen.
113
00:07:44,560 --> 00:07:48,120
Waren ze aardig voor je?
-Zij wel.
114
00:07:48,680 --> 00:07:51,760
Zij?
-Jackie.
115
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
Was het speeddating of de AA?
116
00:07:54,080 --> 00:07:55,720
Sorry.
117
00:07:58,520 --> 00:08:01,200
Fijn dat je een vriendin
gevonden hebt.
118
00:08:02,400 --> 00:08:04,720
Die arme vrouw is doodsbang.
119
00:08:05,840 --> 00:08:09,600
Haar ex-man zwaait kennelijk
vaak met zijn vuisten.
120
00:08:10,280 --> 00:08:14,360
Ze is bang mishandeld te worden
nu het straatverbod is opgeheven.
121
00:08:14,480 --> 00:08:16,320
Ze kan niets tegen hem beginnen.
122
00:08:16,440 --> 00:08:18,760
Weet je?
123
00:08:18,880 --> 00:08:21,000
Ik wil die gast wurgen
als ik hem zie.
124
00:08:21,120 --> 00:08:24,480
Wauw, je hebt het goed te pakken.
125
00:08:26,480 --> 00:08:30,440
Wat doet haar echtgenoot?
126
00:08:31,680 --> 00:08:33,520
Geen flauw idee.
127
00:08:33,640 --> 00:08:37,720
Maar als hij niet in Jackie's leven
was, dan zou zij niet drinken.
128
00:08:37,840 --> 00:08:41,120
dit is een eerbetoon
aan de aardigste man van Killraven
129
00:08:41,240 --> 00:08:43,920
Aarde voor Elvira.
130
00:08:44,040 --> 00:08:47,520
een stadsgenoot verdwaald op zee
131
00:08:48,120 --> 00:08:50,080
Ik moet gaan.
-Waar ga je heen?
132
00:08:50,200 --> 00:08:53,160
Als je blijft,
kun je Jackie ontmoeten.
133
00:08:53,280 --> 00:08:56,600
Sorry, dat kan niet.
Ik heb een deadline.
134
00:09:06,880 --> 00:09:09,720
Ik weet wat je wilt.
-Nee.
135
00:09:09,840 --> 00:09:13,840
Je wilt dat ik iets beken wat ik
niet heb gedaan. Dat doe ik niet.
136
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
Ik heb gezien dat je
Mr. Benson van die klif afduwde.
137
00:09:17,080 --> 00:09:20,080
Praat zachter.
-Oké.
138
00:09:20,200 --> 00:09:22,440
Wat denk je dat ik wil?
-Geen idee.
139
00:09:22,560 --> 00:09:24,840
Geld?
-Nee.
140
00:09:27,240 --> 00:09:30,320
Dat wil ik ook niet.
-Godzijdank.
141
00:09:30,440 --> 00:09:34,360
Oké, vertel het me gewoon.
142
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Voor mijn zwijgen...
143
00:09:38,520 --> 00:09:41,480
wil ik dat je iemand vermoord.
144
00:09:45,520 --> 00:09:48,200
een man die ons veel te vroeg
onvallen is
145
00:09:54,360 --> 00:09:56,840
Anders ga ik meer tweets versturen.
146
00:09:56,960 --> 00:09:59,520
Dan zal iedereen weten
wat je gedaan hebt.
147
00:09:59,640 --> 00:10:02,360
Ten eerste ben je een T vergeten.
148
00:10:02,480 --> 00:10:04,960
En ten tweede, jij snotjoch...
149
00:10:06,160 --> 00:10:09,200
Hé, hoe gaat het?
150
00:10:09,800 --> 00:10:12,320
Heb je zin in een wandeling?
-Nee.
151
00:10:12,440 --> 00:10:14,880
Ik heb zin in een drankje.
152
00:10:20,960 --> 00:10:23,600
Het is raar om niet
in de kroeg te zijn, hè?
153
00:10:24,720 --> 00:10:27,200
Ward, waarom denk je dat je drinkt?
154
00:10:29,800 --> 00:10:34,360
Een tijdje geleden ging het niet
zo goed met een vriendin.
155
00:10:35,720 --> 00:10:38,240
Ze zat flink in de nesten.
156
00:10:39,280 --> 00:10:43,360
Ze weet het niet,
maar ik heb haar sindsdien ingedekt.
157
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
Je drinkt om het te vergeten.
158
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
Ja, cliché.
159
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
Maar er is een lichtpuntje.
160
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
Niet drinken...
161
00:10:53,920 --> 00:10:55,600
Geen AA...
162
00:10:55,720 --> 00:10:58,000
Nee, jij.
163
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
Je hebt de AA niet nodig.
164
00:11:01,400 --> 00:11:05,320
Dat klopt. Ik ben een comazuiper.
165
00:11:05,440 --> 00:11:06,880
Nee, ik bedoel...
166
00:11:07,000 --> 00:11:08,440
Heb je het nodig?
167
00:11:08,560 --> 00:11:12,280
Of moet je dit bespreken
met die vriendin?
168
00:11:12,400 --> 00:11:15,040
Want als je dat niet doet...
169
00:11:15,160 --> 00:11:18,160
dan zul je voor altijd
op drank aangewezen zijn.
170
00:11:18,280 --> 00:11:20,640
Je hebt gelijk.
171
00:11:20,760 --> 00:11:22,880
Maar weet je...
172
00:11:23,000 --> 00:11:25,320
Het gaat nu goed met mijn vriendin.
173
00:11:25,440 --> 00:11:27,920
En als ik haar de waarheid
zou vertellen...
174
00:11:28,040 --> 00:11:30,840
dan zou ze weer terug bij af zijn.
175
00:11:32,120 --> 00:11:33,600
We kunnen wat anders doen.
176
00:11:33,720 --> 00:11:37,000
Laten we
een alcoholvrije week hebben.
177
00:11:37,120 --> 00:11:41,560
Als we in de verleiding komen,
dan steunen we elkaar toch?
178
00:11:41,680 --> 00:11:44,360
Oké, ik zal het proberen.
179
00:11:44,480 --> 00:11:47,160
Daar drink ik op.
180
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
Wat een dorst.
181
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
Dat is shandy.
182
00:12:00,960 --> 00:12:04,200
Oké, wat is er?
183
00:12:04,320 --> 00:12:06,880
Ja, ik...
184
00:12:07,000 --> 00:12:09,520
Kende je Maria Riedle?
185
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
Wat?
186
00:12:11,360 --> 00:12:16,640
Denk je dat als je die zaak oplost
dat de <i>Sunday World</i> jou zal smeken?
187
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
O nee, dat is wat hij denkt.
188
00:12:20,760 --> 00:12:24,520
Ik heb haar nooit ontmoet,
maar ze schreef goed.
189
00:12:24,640 --> 00:12:26,480
Haar boek?
-Haar artikelen.
190
00:12:26,600 --> 00:12:29,880
Artikelen? Welke artikelen?
191
00:12:30,000 --> 00:12:34,240
Luister, ik heb wat advies voor je:
eindig niet als Clive.
192
00:12:34,360 --> 00:12:37,600
Kijk uit met wat je najaagt.
193
00:12:38,800 --> 00:12:41,480
Maar het is een groots verhaal.
194
00:12:43,560 --> 00:12:46,640
Ik heb je verkeerd ingeschat.
195
00:12:47,840 --> 00:12:53,160
Je dacht dat ik een malloot was,
die wachtte totdat iemand stierf.
196
00:12:53,800 --> 00:12:58,640
En nu besef ik
dat je veel meer bent dan dat.
197
00:12:58,760 --> 00:13:01,440
En ik besef
dat je heel overtuigend bent.
198
00:13:01,560 --> 00:13:04,000
En lekker.
199
00:13:05,640 --> 00:13:10,520
Toen ik ging solliciteren, had ik
haar overlijdensberichten gelezen.
200
00:13:10,640 --> 00:13:12,680
Zeven jaar geleden stopte ze even.
201
00:13:12,800 --> 00:13:16,120
Ze ging twijfelen
aan haar eigen sterfelijkheid.
202
00:13:16,240 --> 00:13:20,040
Maar ze schreef voor Patricia Ripley.
203
00:13:20,160 --> 00:13:22,360
Maar niemand heeft haar ooit ontmoet.
204
00:13:22,480 --> 00:13:24,400
Een pseudoniem.
205
00:13:24,520 --> 00:13:27,520
Schreef Maria overlijdensberichten?
206
00:13:27,640 --> 00:13:30,960
Ze had het geld zeker nodig.
-Hoe kwam je erachter?
207
00:13:31,080 --> 00:13:32,840
Dat is simpel.
208
00:13:32,960 --> 00:13:35,080
Bepaalde zinnen in haar teksten.
209
00:13:35,200 --> 00:13:37,880
Dezelfde schrijfstijl
als in haar boek.
210
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Je bent me er eentje.
211
00:13:41,120 --> 00:13:44,040
Wacht even. Zijn we aan het flirten?
212
00:13:44,160 --> 00:13:47,080
Heeft Hughie Maria aangenomen?
213
00:13:48,520 --> 00:13:50,880
Maar hij zei dat hij haar niet kende.
214
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
Waarom die leugen?
215
00:13:52,560 --> 00:13:55,320
Hij zat midden in een scheiding.
216
00:13:55,440 --> 00:13:58,120
Hij had veel aan zijn hoofd.
217
00:13:59,720 --> 00:14:01,440
Wil je nog wat?
218
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
Dan ben ik niet meer te houden.
219
00:14:04,160 --> 00:14:06,360
Goed gesproken. Dubbelcheck het.
220
00:14:06,480 --> 00:14:08,560
Ga je vanavond naar Mal?
221
00:14:08,680 --> 00:14:11,480
Die kan wel wachten.
222
00:14:11,600 --> 00:14:14,680
Ja. We zijn aan het flirten.
223
00:14:14,800 --> 00:14:17,600
En dat voelt gewel...
224
00:14:20,440 --> 00:14:23,240
Denis Foley volgt je nu
225
00:14:23,360 --> 00:14:27,840
Dit begint heel irritant te worden.
226
00:14:45,480 --> 00:14:48,400
Dus je dacht iets gezien te hebben.
Dat is niet waar.
227
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
Toen heb je gewacht...
228
00:14:50,200 --> 00:14:55,160
en heb je bedacht dat ik
iemand iets zou kunnen aandoen.
229
00:14:55,280 --> 00:14:56,560
Iemand vermoorden.
230
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
Dit is je laatste waarschuwing.
231
00:14:58,800 --> 00:15:02,560
Als dit zo doorgaat,
dan zal je wat overkomen.
232
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
Mooi.
233
00:15:05,200 --> 00:15:08,480
Niet goed.
-Jawel.
234
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
Degene die ik dood wil hebben...
-Ik wil het niet weten.
235
00:15:12,520 --> 00:15:14,880
Jawel.
-Ik wil het wel weten.
236
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
Die persoon...
237
00:15:16,720 --> 00:15:19,160
ben ik.
-Wat?
238
00:15:19,680 --> 00:15:21,920
Ik wil dat je mij doodt, Elvira.
239
00:15:22,840 --> 00:15:25,040
Waarom vraagt iedereen of ik ze dood?
240
00:15:25,160 --> 00:15:29,960
Neem je eigen advies ter harte
en doe me wat aan.
241
00:15:44,800 --> 00:15:47,200
Jeetje, zijn ze echt zo wanhopig...
242
00:15:47,320 --> 00:15:50,280
dat ze eindelijk Daniel Buckley
gaan aanklagen?
243
00:15:50,400 --> 00:15:54,640
Alleen maar omdat hij het boek
van zijn vrouw wil publiceren.
244
00:15:54,760 --> 00:15:59,960
Hij is blut. Dat boek heeft impact.
Het ligt al vijf jaar op de plank.
245
00:16:00,080 --> 00:16:04,320
Volgens e-mailberichten wilde Maria
de rechten niet aan hem verkopen.
246
00:16:04,440 --> 00:16:09,960
Omdat ze nog niet gescheiden waren,
heeft hij het boek geërfd.
247
00:16:10,080 --> 00:16:12,160
Dus ongepubliceerd, geen motief.
248
00:16:12,280 --> 00:16:14,760
Nu heeft hij er een.
249
00:16:14,880 --> 00:16:17,920
Hij profiteert van de dood
van zijn vrouw.
250
00:16:18,040 --> 00:16:20,360
Dat is nieuwe informatie.
251
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Geef me mijn telefoon.
252
00:16:30,600 --> 00:16:33,000
Ik heb de documenten gezien.
253
00:16:33,120 --> 00:16:37,080
Ik weet waarvoor jij
wordt aangeklaagd.
254
00:16:37,200 --> 00:16:40,040
Hij is goed voorbereid.
255
00:16:40,160 --> 00:16:42,000
Oké, Daniel.
256
00:16:42,120 --> 00:16:44,440
Hij zal er zijn.
257
00:16:46,240 --> 00:16:48,120
Daniel?
258
00:16:48,240 --> 00:16:51,720
Is hij je vriend?
Hij heeft zijn vrouw vermoord.
259
00:16:52,880 --> 00:16:56,960
Wacht eens. In het bos vroeg ik
of die eikel het gedaan heeft...
260
00:16:57,080 --> 00:17:02,360
Ik heb gelogen.
Ik dacht dat hij het was.
261
00:17:02,480 --> 00:17:06,240
Maar nu niet.
Omdat je thee met hem gedronken hebt?
262
00:17:06,360 --> 00:17:08,520
Chemo.
-Wat?
263
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
Wanneer?
264
00:17:12,440 --> 00:17:16,640
Voordat je contact met me zocht.
-Hij dacht dat hij dood zou gaan.
265
00:17:16,760 --> 00:17:19,080
Dus ik vroeg hem:
'Heb je het gedaan?'
266
00:17:19,200 --> 00:17:23,200
En hij zei 'nee'.
-Stervende mensen liegen niet.
267
00:17:23,840 --> 00:17:26,240
Ik geloof hem.
268
00:17:26,360 --> 00:17:28,400
Verdomme.
269
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
Oké.
270
00:17:35,040 --> 00:17:39,040
Hoelang heeft hij nog?
-De kanker is in remissie.
271
00:17:39,160 --> 00:17:41,040
Luister.
272
00:17:41,160 --> 00:17:43,880
Vergeet alles wat je weet.
273
00:17:44,000 --> 00:17:48,520
Daniel heeft me gebruikt
om jou naar de stad te lokken.
274
00:17:48,640 --> 00:17:50,880
Het doet er niet toe wanneer ik ga.
275
00:17:51,000 --> 00:17:54,120
Het doet er alleen toe
dat jij hem helpt.
276
00:17:54,960 --> 00:18:00,280
Als je betaald wil worden,
moet je zijn naam zuiveren.
277
00:18:02,160 --> 00:18:04,200
Je hebt tegen me gelogen.
278
00:18:04,320 --> 00:18:06,640
Je hebt me erin geluisd.
279
00:18:06,760 --> 00:18:10,040
Je liet me informatie verzamelen
en gaf dat aan Buckley.
280
00:18:10,160 --> 00:18:11,680
Je bent boos.
-Nogal ja.
281
00:18:11,800 --> 00:18:14,640
Doe er dan iets aan.
-Ach, zak erin.
282
00:18:14,760 --> 00:18:17,480
Koop volgende keer maar
je eigen sigaretten.
283
00:18:17,600 --> 00:18:20,360
Er is een vrouw overleden, Emerson.
284
00:18:20,480 --> 00:18:24,200
Doe niet zo egoïstisch
en doe je werk.
285
00:18:25,720 --> 00:18:30,080
En help mij en haar
in vrede te rusten.
286
00:18:44,600 --> 00:18:47,840
Het moet op een ongeluk lijken.
287
00:18:47,960 --> 00:18:50,760
Zoals dit?
288
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
Je bent gek.
289
00:19:06,360 --> 00:19:08,120
En jij bent suïcidaal.
290
00:19:08,240 --> 00:19:11,520
Je kreeg de kans om te sterven,
maar stribbelde tegen.
291
00:19:11,640 --> 00:19:13,560
Je wilt niet doodgaan, Denis.
292
00:19:13,680 --> 00:19:15,760
Niet meer dan ik.
293
00:19:34,640 --> 00:19:38,160
Je zei dat het op een ongeluk
moet lijken.
294
00:19:38,280 --> 00:19:40,920
Het mag niet op zelfmoord lijken.
295
00:19:43,440 --> 00:19:45,920
Dat is mijn moeder.
296
00:19:47,760 --> 00:19:49,520
Ze is strenggelovig.
297
00:19:49,640 --> 00:19:52,160
Zelfmoord is een schande.
298
00:19:52,280 --> 00:19:54,080
Dat zou haar dood worden.
299
00:19:54,200 --> 00:19:56,360
Maar het is mijn enige uitweg.
300
00:19:57,200 --> 00:19:59,680
Ik kan niet meer met mezelf leven.
301
00:19:59,800 --> 00:20:01,720
Denis, doet iemand jou kwaad?
302
00:20:04,280 --> 00:20:06,680
Kan ik je een geheim vertellen?
303
00:20:08,200 --> 00:20:10,480
Sandy Benson had geen kanker.
304
00:20:10,600 --> 00:20:13,840
Hij was een leugenaar
die me gekwetst heeft.
305
00:20:15,120 --> 00:20:17,800
Wie heeft jou gekwetst?
-Zijn we nu vrienden?
306
00:20:17,920 --> 00:20:20,400
Waarom wil je dood, Denis?
307
00:20:25,000 --> 00:20:28,280
Ik heb haar online ontmoet.
-O, verdomme.
308
00:20:28,400 --> 00:20:31,920
Alleen e-mails.
We hebben elkaar nooit ontmoet.
309
00:20:33,240 --> 00:20:36,040
Ik heb haar filmpjes opgestuurd.
310
00:20:36,160 --> 00:20:38,240
Wat een domoor.
311
00:20:38,360 --> 00:20:40,320
Het bleek een jongen van school.
312
00:20:40,440 --> 00:20:42,200
Hij chanteert me.
313
00:20:42,320 --> 00:20:45,680
Wat geef je aan hem?
-Alles wat ik verdien.
314
00:20:45,800 --> 00:20:49,720
Studiegeld. Als het zo doorgaat,
kan ik niet studeren.
315
00:20:49,840 --> 00:20:52,840
Oké, ik luister. Vertel verder.
316
00:20:52,960 --> 00:20:56,120
Maar jij kent hem.
317
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
Oisín Markum, de neef van Mallory.
318
00:20:59,520 --> 00:21:01,920
Ga naar de politie.
-Als ik dat doe...
319
00:21:02,040 --> 00:21:05,000
dan stuurt hij het filmpje
naar mijn moeder.
320
00:21:05,120 --> 00:21:08,520
Hij is knettergek. Ik geloof hem.
321
00:21:08,640 --> 00:21:10,480
Daarom zwem ik ook.
322
00:21:11,880 --> 00:21:15,080
Hij is bang voor water.
Hij kan me daar niet pakken.
323
00:21:15,200 --> 00:21:16,880
Snap je?
324
00:21:17,000 --> 00:21:19,320
Vind je hem aardig?
325
00:21:19,440 --> 00:21:22,960
Dat mag.
-Ik weet dat hij ellendig is.
326
00:21:23,080 --> 00:21:26,440
Ik dood geen kinderen.
Ik kan Oisín niet vermoorden.
327
00:21:26,560 --> 00:21:29,280
Hij zit in je klas. Hoe oud is hij?
328
00:21:29,400 --> 00:21:33,000
Zeg alsjeblieft 17.
-Hij is net 18.
329
00:21:33,120 --> 00:21:34,440
Hij is blijven zitten.
330
00:21:34,560 --> 00:21:37,320
Mallory zal eraan kapotgaan.
331
00:21:37,440 --> 00:21:40,320
Ik zal met Mal praten.
Zij zal hem laten stoppen.
332
00:21:40,440 --> 00:21:42,240
En als dat niet lukt?
333
00:21:42,360 --> 00:21:44,080
Zeg jij het maar.
334
00:21:44,200 --> 00:21:47,920
De tweets zullen steeds erger worden.
335
00:21:48,040 --> 00:21:51,000
Totdat, tja...
336
00:21:52,520 --> 00:21:54,160
Dat gaat niet gebeuren.
337
00:22:21,000 --> 00:22:22,960
Ik wilde je verrassen.
338
00:22:23,080 --> 00:22:26,160
Wie staat er aan de deur?
-Niemand.
339
00:22:27,400 --> 00:22:29,840
Hij zegt dat hij veranderd is.
340
00:22:33,680 --> 00:22:35,960
Waar ga je heen?
341
00:22:36,080 --> 00:22:37,880
Wat denk je?
342
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
Alsjeblieft, Ward, ga niet drinken.
343
00:22:58,040 --> 00:23:02,000
Daniel, toch?
Je hebt je vrouw vermoord, hè?
344
00:23:02,120 --> 00:23:04,640
Hoe is dat nu?
345
00:23:05,560 --> 00:23:09,240
Maria heeft haar tweede boek
hier geschreven.
346
00:23:09,360 --> 00:23:11,960
Tussen alle gebruikte condooms
en afval.
347
00:23:12,080 --> 00:23:14,480
Alleen hier kon ze zich ontspannen.
348
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Wat rust.
-Wat doe ik hier?
349
00:23:16,240 --> 00:23:17,840
Zeg jij het maar.
350
00:23:17,960 --> 00:23:19,880
Je hebt een zondebok nodig...
351
00:23:20,000 --> 00:23:23,680
zodat de politie je laat gaan
en jij een boek kan uitgeven.
352
00:23:23,800 --> 00:23:25,240
Je hebt me.
353
00:23:25,360 --> 00:23:27,200
Nee.
354
00:23:27,320 --> 00:23:29,400
Nee, dank je.
-Luister.
355
00:23:29,520 --> 00:23:33,040
Luister naar me.
Neem dan een besluit.
356
00:23:33,160 --> 00:23:35,480
Ik ben een gewild persoon, Emerson.
357
00:23:35,600 --> 00:23:40,040
Ik ben valselijk beschuldigd en
praat al vijf jaar niet met de pers.
358
00:23:40,160 --> 00:23:44,760
Als je denkt dat ik een moordenaar
ben, schrijf dat dan.
359
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
Maar als je gaat twijfelen...
360
00:23:46,960 --> 00:23:50,960
en echt wilt weten wie Maria
heeft gedood...
361
00:23:51,080 --> 00:23:54,000
dan heb ik een interessant aanbod.
362
00:23:54,120 --> 00:23:57,000
Schrijf mijn biografie.
Je krijgt er geld voor.
363
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
Meer geld dan je ooit
had kunnen dromen.
364
00:24:00,920 --> 00:24:03,800
Oké.
365
00:24:03,920 --> 00:24:07,640
Kom maar op. Ik luister.
-Nee, ik luister wel.
366
00:24:07,760 --> 00:24:11,320
Wat weet de politie?
Dan vul ik de rest aan.
367
00:24:12,680 --> 00:24:16,640
Maria verliet om 11 uur de kroeg.
De zoektocht ging laat van start.
368
00:24:16,760 --> 00:24:19,240
De politie dacht dat ze
in de bus zat.
369
00:24:19,360 --> 00:24:22,680
Er was een sneeuwstorm.
-Die nacht.
370
00:24:22,800 --> 00:24:26,320
Haar lichaam werd pas
na drie dagen gevonden.
371
00:24:26,440 --> 00:24:29,280
Ik hield echt van haar.
372
00:24:29,400 --> 00:24:31,520
Ik maakte alleen een fatale fout.
373
00:24:31,640 --> 00:24:34,360
Heb je haar fataal gedood?
374
00:24:35,880 --> 00:24:37,760
Nee.
375
00:24:38,400 --> 00:24:42,560
Ik nam haar mee naar
dit kille uiteinde van de wereld.
376
00:24:42,680 --> 00:24:46,160
Je zou haar hebben mishandeld.
Je richtte je geweer op haar.
377
00:24:46,280 --> 00:24:47,960
Niet alles in de krant is waar.
378
00:24:48,080 --> 00:24:53,640
Iedereen ziet je als een moordenaar.
-Donal. Weer hetzelfde.
379
00:24:53,760 --> 00:24:56,400
Voor iedereen.
380
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
Ik kan met mensen omgaan.
-Alleen jij bent verdacht.
381
00:25:00,760 --> 00:25:03,760
Weet je waarom? Geen alibi.
382
00:25:03,880 --> 00:25:08,760
Mijn geweer was kort ervoor gebruikt.
De politie geeft het niet terug.
383
00:25:10,080 --> 00:25:13,120
Hoe gaat het trouwens met Mallory?
384
00:25:13,240 --> 00:25:15,840
Ze staat toch ook in het dossier?
-Heel kort.
385
00:25:15,960 --> 00:25:22,240
Mallory en de rest hebben gelogen
over wat je vriendin deed.
386
00:25:22,360 --> 00:25:25,400
Mallory en Maria hadden ruzie,
zei Mallory.
387
00:25:25,520 --> 00:25:28,680
Dat klopt met haar verklaring.
-Ruzie, waarover?
388
00:25:28,800 --> 00:25:30,960
Mallory stal Maria's drankje.
389
00:25:31,080 --> 00:25:33,320
Maria volgde haar naar het bos.
390
00:25:33,440 --> 00:25:36,040
Drankje? Denk je dat?
391
00:25:36,160 --> 00:25:38,120
Haar handtas bedoel je.
392
00:25:38,240 --> 00:25:41,320
Een hele dure oranje handtas.
393
00:25:41,440 --> 00:25:44,080
Met Maria's paspoort erin.
394
00:25:44,200 --> 00:25:48,600
Maria wilde weg uit deze stad.
En weet je wat?
395
00:25:48,720 --> 00:25:52,120
Ik denk dat Mallory
de tas gestolen heeft.
396
00:25:52,240 --> 00:25:55,680
Ze dacht dat Maria naar de bus
wilde gaan.
397
00:25:55,800 --> 00:25:59,480
Maar Maria had haar paspoort nodig,
dus volgde ze Mallory.
398
00:25:59,600 --> 00:26:02,880
En wie heeft je dat verteld?
399
00:26:04,040 --> 00:26:07,200
Als je het over de duivel hebt.
400
00:26:09,240 --> 00:26:12,360
Ward?
-Die was een keer stomdronken.
401
00:26:12,480 --> 00:26:14,320
Hij vertelde Clive over de tas.
402
00:26:14,440 --> 00:26:17,880
Denk je dat Mallory je vrouw doodde
vanwege een tas?
403
00:26:18,000 --> 00:26:20,560
Ik som alleen wat feiten op.
404
00:26:20,680 --> 00:26:22,920
Mallory's huis is doorzocht.
405
00:26:23,040 --> 00:26:25,320
Geen geweer. Toch heeft ze gelogen.
406
00:26:25,440 --> 00:26:27,240
Tegen de politie.
407
00:26:27,360 --> 00:26:29,920
En, nog interessanter, tegen jou.
408
00:26:31,240 --> 00:26:34,480
Hughie loog ook.
En Ward zei dat hij dronken was.
409
00:26:34,600 --> 00:26:37,760
Ik ben dus de enige
die de waarheid verteld heeft.
410
00:26:37,880 --> 00:26:42,280
Of de waarheid komt van de persoon
met het beste verhaal.
411
00:26:45,920 --> 00:26:47,360
Net als de vorige keer.
412
00:26:47,480 --> 00:26:50,280
Hou hem aan de riem
en pas op voor andere honden.
413
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Hij wordt bang.
414
00:26:52,520 --> 00:26:55,360
Oké. Kom op, Rocco.
415
00:26:57,880 --> 00:27:00,040
Kom op.
416
00:27:07,600 --> 00:27:09,560
Wat als Rocco de karbonade pakt?
417
00:27:09,680 --> 00:27:11,440
Dat lukt hem toch niet.
418
00:27:13,160 --> 00:27:16,720
Ik zag Oisín vandaag.
-Hoe ging het met hem?
419
00:27:16,840 --> 00:27:20,320
Hij was behoorlijk brak.
420
00:27:20,440 --> 00:27:22,840
Zeg de vrouw die vaak ladderzat was.
421
00:27:22,960 --> 00:27:27,480
Ik benoem het alleen maar.
-Hij is een lastpak.
422
00:27:27,600 --> 00:27:30,360
Maar ik hou van die knul.
423
00:27:32,440 --> 00:27:34,800
Iedereen vindt hem een eikel.
424
00:27:34,920 --> 00:27:36,200
Dat is hij ook.
425
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
Stadsgenoten vervloeken hem.
Zij zijn de eikels.
426
00:27:39,680 --> 00:27:41,880
Zeg het niet.
427
00:27:42,000 --> 00:27:47,760
Ik zal tot mijn dood Oisín tegen
iedereen beschermen, ook tegen jou.
428
00:27:58,600 --> 00:28:00,480
Weet je wat ik wil?
429
00:28:00,600 --> 00:28:03,480
Wegkomen met moord?
430
00:28:03,600 --> 00:28:08,760
Ik wil dat mijn vrouw herinnerd wordt
voor meer dan mijn daden.
431
00:28:09,960 --> 00:28:12,760
Maria is niet
van dichtbij neergeschoten.
432
00:28:12,880 --> 00:28:15,200
De kogel ging door haar buik heen.
433
00:28:15,320 --> 00:28:17,880
Ze is hier gevonden, niet vermoord.
434
00:28:18,000 --> 00:28:21,440
Heeft de moordenaar haar verplaatst?
435
00:28:21,560 --> 00:28:24,240
Ze hebben een spoor achtergelaten.
436
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
Dus Maria staat daar.
437
00:28:33,680 --> 00:28:36,480
En paf, de kogel gaat door haar buik...
438
00:28:36,600 --> 00:28:38,840
en raakt de boom erachter.
439
00:28:38,960 --> 00:28:41,920
Dus erin en er weer uit.
440
00:28:42,040 --> 00:28:44,760
Het duurde even voordat ze stierf.
441
00:28:44,880 --> 00:28:49,280
Waar zoek ik dan naar? Die tas,
het paspoort? Dat zijn wilde gokken.
442
00:28:49,400 --> 00:28:53,080
Vind het geweer en
vergelijk die met die van de politie.
443
00:28:53,200 --> 00:28:55,680
Dan kunnen we praten.
444
00:28:57,480 --> 00:28:59,480
En als je tegen me liegt...
445
00:28:59,600 --> 00:29:02,800
Pak je telefoon.
Neem op wat ik ga zeggen.
446
00:29:16,120 --> 00:29:17,880
Goed spul.
447
00:29:21,160 --> 00:29:23,280
Niet doen, papa. Alsjeblieft.
448
00:29:25,040 --> 00:29:28,080
Sorry, schat. Te laat.
449
00:29:28,200 --> 00:29:31,120
Sorry.
-Wat is er gebeurd?
450
00:29:32,360 --> 00:29:34,280
Jackie...
451
00:29:34,400 --> 00:29:37,440
Ze heeft haar ex uitgenodigd.
452
00:29:37,560 --> 00:29:41,240
Die klootzak is weer in haar leven.
453
00:29:41,360 --> 00:29:43,480
Papa.
454
00:29:47,200 --> 00:29:49,400
Dit is niet jouw schuld.
455
00:29:49,520 --> 00:29:51,640
Ik had achter hem aan moeten gaan.
456
00:29:51,760 --> 00:29:54,040
En wat had je moeten doen?
457
00:29:55,280 --> 00:29:57,600
Papa, moord is niet de oplossing.
458
00:29:57,720 --> 00:29:59,440
Hoor dan wat ik zeg.
459
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
Als hij dood zou zijn...
460
00:30:03,480 --> 00:30:06,600
dan was ik nog nuchter geweest,
en was ik met haar.
461
00:30:06,720 --> 00:30:08,400
Ik had iets moeten doen.
462
00:30:08,520 --> 00:30:12,600
Ik had naar papa's smeekbedes
moeten luisteren.
463
00:30:14,080 --> 00:30:16,640
Het spijt me, Elvira.
464
00:30:16,760 --> 00:30:18,800
Ik kan niet stoppen.
465
00:30:18,920 --> 00:30:21,760
Jawel.
-Nee, schat.
466
00:30:21,880 --> 00:30:24,560
Begrijp het alsjeblieft.
467
00:30:25,120 --> 00:30:27,360
Ik kan het niet, schat.
468
00:30:27,480 --> 00:30:29,400
Ik moet gaan.
469
00:30:29,520 --> 00:30:33,040
Heb je weer een deadline?
470
00:30:33,160 --> 00:30:35,920
Ja, zoiets.
471
00:30:37,080 --> 00:30:39,640
Ik zal chips voor je meebrengen.
472
00:30:56,160 --> 00:30:57,840
Mama is aan het werk.
473
00:30:57,960 --> 00:31:01,240
Het is tijd
voor een bezoekje aan Denis.
474
00:31:08,920 --> 00:31:11,600
Je hebt je laatste tweet verstuurd.
475
00:31:11,720 --> 00:31:14,000
Je hebt me afgeleid.
476
00:31:14,120 --> 00:31:16,800
Door jou heb ik iemand
gekwetst van wie ik hou.
477
00:31:16,920 --> 00:31:20,960
Maar door je zogenaamde doodswens...
-Zogenaamd?
478
00:31:21,080 --> 00:31:24,040
Oisín appte dat hij meer geld wil.
479
00:31:24,160 --> 00:31:27,320
En dat heb ik niet.
Morgen wil hij de filmpjes plaatsen.
480
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
Uitstekend.
481
00:31:29,240 --> 00:31:32,440
Uitstekend?
-Jij spreekt met hem af.
482
00:31:32,560 --> 00:31:34,560
Hij zal zijn geld krijgen.
483
00:31:38,800 --> 00:31:42,640
Een oud-collega is gestorven.
Dit kreeg ik betaald.
484
00:31:42,760 --> 00:31:46,000
Ik wil het terug.
-Hoe?
485
00:31:46,120 --> 00:31:48,400
Je zei dat Oisín niet kan zwemmen.
486
00:31:48,520 --> 00:31:53,040
Iedere keer dat we gaan zwemmen,
weigert hij om in het water te gaan.
487
00:31:53,160 --> 00:31:55,440
Dan wordt het dus het Driscoll-meer.
488
00:31:55,560 --> 00:31:59,080
Het deel waar niemand komt.
Kom er morgenavond heen.
489
00:31:59,200 --> 00:32:01,360
En waar ben jij dan?
490
00:32:02,120 --> 00:32:04,080
Ik kijk toe.
491
00:32:04,200 --> 00:32:06,760
Kom zeg. Toen je zei
wat hij je aandeed...
492
00:32:06,880 --> 00:32:09,400
had je hier niet aan gedacht?
-Nooit.
493
00:32:09,520 --> 00:32:11,800
Jij chanteert mij. Hij chanteert jou.
494
00:32:11,920 --> 00:32:13,680
Dat moet ophouden.
495
00:32:14,760 --> 00:32:19,560
Steel een fles wodka uit
de supermarkt. Zorg dat hij het ziet.
496
00:32:20,080 --> 00:32:21,640
Denis.
497
00:32:21,760 --> 00:32:24,640
Wil je dat je vrienden
die filmpjes van je zien?
498
00:32:25,560 --> 00:32:28,280
Dit is moord.
-Nee, Denis.
499
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
Dit is vrijheid.
500
00:32:32,000 --> 00:32:36,920
Als we dit niet doen,
zul jij je leven lang in angst leven.
501
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Jij verdient beter dan dat.
502
00:32:40,520 --> 00:32:43,080
Oisín mag drinken.
503
00:32:43,200 --> 00:32:45,080
Wodka zal niet genoeg zijn.
504
00:32:45,200 --> 00:32:49,400
Mijn moeder heeft een hernia.
Ze heeft een heleboel pijnstillers.
505
00:32:49,520 --> 00:32:52,120
Heel sterk spul.
506
00:32:52,240 --> 00:32:55,080
Ik zal er wat vermalen
en in de fles doen.
507
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
Dat zou genoeg moeten zijn.
508
00:32:57,320 --> 00:32:59,800
Maar hoeveel moet je
er dan gebruiken?
509
00:32:59,920 --> 00:33:02,560
Dat weet ik gewoon.
510
00:33:03,840 --> 00:33:06,240
Verdomme.
511
00:33:06,360 --> 00:33:10,080
Jij gebruikt ze.
-Zo kom ik de nacht door.
512
00:33:42,880 --> 00:33:45,520
Dat duurde lang.
-Sorry.
513
00:33:50,760 --> 00:33:53,600
Hé, de tas.
514
00:33:54,320 --> 00:33:56,400
Ik heb je toch je geld gegeven?
515
00:33:56,520 --> 00:33:59,640
De tas, anders zal je moeder
je zien rukken.
516
00:34:01,240 --> 00:34:03,280
Ik wil naar een feest toe gaan.
517
00:34:03,400 --> 00:34:06,040
Blijf maar.
We gaan hier een feestje vieren.
518
00:34:10,760 --> 00:34:13,040
Lekker.
519
00:34:18,080 --> 00:34:21,920
Luister, kunnen we praten?
520
00:34:22,040 --> 00:34:25,600
Nee, flikker op.
521
00:35:08,960 --> 00:35:13,160
Sorry, Oisín, maar je hebt dit
over jezelf afgeroepen.
522
00:35:49,520 --> 00:35:51,720
O, verdorie. Mijn geld.
523
00:36:11,680 --> 00:36:14,840
Hij zou zijn Twitter-account
verwijderen.
524
00:36:17,240 --> 00:36:19,280
Bingo.
525
00:36:22,680 --> 00:36:23,800
we moeten praten
526
00:36:26,280 --> 00:36:28,120
we moeten praten
527
00:36:28,240 --> 00:36:31,720
Dit is het. Ze weet nu
wat er met Oisín is gebeurd.
528
00:36:32,840 --> 00:36:36,160
Hou het simpel.
'Gecondoleerd. Ik leef met je mee.
529
00:36:36,280 --> 00:36:37,760
Kan ik iets voor je doen?'
530
00:36:37,880 --> 00:36:38,960
Hallo.
531
00:36:40,160 --> 00:36:41,880
Hallo.
532
00:36:42,480 --> 00:36:44,440
Is alles goed?
533
00:36:44,560 --> 00:36:48,200
Je berichtje klonk... Ik weet het niet.
534
00:36:48,320 --> 00:36:50,800
Kun je me helpen?
-Zeg het maar.
535
00:36:51,360 --> 00:36:54,240
Je moet een overlijdensbericht
schrijven.
536
00:36:55,120 --> 00:36:56,120
Oké.
537
00:36:56,240 --> 00:36:57,920
Daar komt het.
538
00:36:58,040 --> 00:36:59,480
Voor wie?
539
00:37:00,920 --> 00:37:04,480
Mal, wat er ook is,
ik ben er voor je.
540
00:37:05,720 --> 00:37:07,960
Het is voor Rocco.
541
00:37:08,080 --> 00:37:09,920
Pardon?
542
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
De hond van Mr. Breslin.
543
00:37:12,160 --> 00:37:15,360
De batterijen van het autootje
raakten leeg.
544
00:37:15,480 --> 00:37:18,240
Hij kreeg de karbonade te pakken.
545
00:37:18,360 --> 00:37:21,080
Hij is gestikt.
546
00:37:21,200 --> 00:37:23,920
Die arme lobbes is gaan hemelen.
547
00:37:24,040 --> 00:37:28,960
Ik zei Breslin dat we Rocco
een waardig afscheid... Luister.
548
00:37:29,080 --> 00:37:31,120
Een waardig afscheid dus.
549
00:37:31,240 --> 00:37:34,600
Dat vond hij niet genoeg.
Hij bedreigde me.
550
00:37:34,720 --> 00:37:37,560
Ik zei dat ik alles zou doen.
551
00:37:38,400 --> 00:37:42,080
En toen dacht ik aan jou.
552
00:37:42,200 --> 00:37:45,280
Wil je een overlijdensbericht
voor de hond?
553
00:37:45,400 --> 00:37:48,680
Ik weet dat je dat
niet zomaar doet, maar...
554
00:37:49,920 --> 00:37:52,360
Alsjeblieft?
555
00:38:02,960 --> 00:38:04,920
O, hallo, Elvira.
556
00:38:08,160 --> 00:38:10,640
Kun je hem zien?
-Natuurlijk zie ik hem.
557
00:38:10,760 --> 00:38:12,680
Ik ben niet blind.
558
00:38:12,800 --> 00:38:14,760
Gaat dit om mij?
559
00:38:14,880 --> 00:38:18,120
Nee, het gaat om mij.
Ik heb een tip voor de krant.
560
00:38:18,240 --> 00:38:21,320
Je baas gaat me ervoor betalen.
-Wacht eens even.
561
00:38:21,440 --> 00:38:25,600
Ik weet niet eens waar het om gaat,
dus bedaar je.
562
00:38:28,280 --> 00:38:31,000
Elvira. Wat is er nu weer?
563
00:38:31,120 --> 00:38:32,880
Wat doe je hier?
564
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Eh, God...
565
00:38:37,600 --> 00:38:41,040
Mogen we een overlijdensbericht
voor een hond plaatsen?
566
00:38:41,160 --> 00:38:43,280
Een hond?
567
00:38:43,400 --> 00:38:48,400
We doen het zelfs voor een stoel
als ze ervoor betalen. Wegwezen nu.
568
00:38:49,320 --> 00:38:51,160
Elvira.
569
00:38:51,280 --> 00:38:52,720
Wegwezen.
570
00:39:00,440 --> 00:39:04,400
Mijn plan was waterdicht.
Wat is er misgegaan?
571
00:39:08,960 --> 00:39:12,160
Ik moet dit
tot op de bodem uitzoeken.
572
00:39:15,320 --> 00:39:19,080
Wanneer ben je jarig, Denis?
Wanneer word je 18?
573
00:39:19,200 --> 00:39:21,840
Eh, over een paar maanden.
574
00:39:21,960 --> 00:39:23,640
Nee, alsjeblieft.
575
00:39:24,760 --> 00:39:26,680
Blijf waar je bent.
576
00:39:26,800 --> 00:39:28,560
Je lijkt op je gemak te zijn.
577
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
Alles is goed gekomen.
578
00:39:36,920 --> 00:39:39,400
Is dat zo?
579
00:39:39,520 --> 00:39:41,840
Maar Oisín leeft nog.
580
00:39:41,960 --> 00:39:43,720
Het spijt me.
581
00:39:43,840 --> 00:39:47,440
Oké? Ik wilde zijn dood
niet op mijn geweten hebben.
582
00:39:47,960 --> 00:39:50,240
Help. Help me.
583
00:39:50,360 --> 00:39:52,840
Ik kan niet zwemmen. Help.
584
00:39:52,960 --> 00:39:55,320
Ik kom eraan, Oisín.
585
00:39:59,280 --> 00:40:01,800
Je geld is doorweekt.
586
00:40:01,920 --> 00:40:03,520
Oisín heeft me dat gegeven.
587
00:40:03,640 --> 00:40:06,400
En alles wat hij
van me gestolen heeft.
588
00:40:06,520 --> 00:40:10,240
Dus jullie zijn nu beste vrienden.
-Ik heb hem gereanimeerd.
589
00:40:10,360 --> 00:40:14,800
Zijn borst zat onder de brandwonden.
Hij was doodsbang.
590
00:40:14,920 --> 00:40:17,800
Hij heeft nooit leren zwemmen.
591
00:40:17,920 --> 00:40:20,640
Zijn vader gebruikte hem als asbak.
592
00:40:20,760 --> 00:40:24,360
We hebben urenlang gepraat.
Hij is een heel ander persoon.
593
00:40:24,480 --> 00:40:28,280
Alles is nu goed.
-Voor mij niet.
594
00:40:30,040 --> 00:40:32,000
Had je gewild dat hij dood zou gaan?
595
00:40:32,120 --> 00:40:34,080
Ik heb hem niet laten drinken.
596
00:40:34,200 --> 00:40:37,640
En ik ben niet degene die de pillen
in de wodka heeft gedaan.
597
00:40:37,760 --> 00:40:40,480
Het water zou hem hebben gedood.
598
00:40:40,600 --> 00:40:44,240
Net als zijn stomheid, maar ik niet.
599
00:40:45,280 --> 00:40:47,560
Wie ben jij?
-Jij kwam naar mij toe.
600
00:40:47,680 --> 00:40:50,600
Je wilde hem dood.
-Jij wilde hem dood.
601
00:40:50,720 --> 00:40:53,880
Je zegt alles
op een overtuigende manier.
602
00:40:54,000 --> 00:40:59,480
Maar jij kickt hier gewoon op.
603
00:40:59,600 --> 00:41:02,160
Hé, ik wil je iets laten zien.
604
00:41:03,720 --> 00:41:05,920
Het is echt gaaf.
605
00:41:10,120 --> 00:41:13,520
Kijk goed.
Ik moet goed voorbereid zijn.
606
00:41:13,640 --> 00:41:15,440
Ik schrijf van tevoren stukjes.
607
00:41:15,560 --> 00:41:18,400
Overlijdensberichten van mensen
die nog leven.
608
00:41:18,520 --> 00:41:20,000
Dit is voor een hond.
609
00:41:20,120 --> 00:41:22,840
overlijdensformulier
610
00:41:29,080 --> 00:41:33,120
Ik ben voorbereid op het overlijden
van personen.
611
00:41:34,800 --> 00:41:36,640
Ik zal niemand iets vertellen.
612
00:41:36,760 --> 00:41:39,120
Niet over Oisín,
niet over Mr. Benson.
613
00:41:39,240 --> 00:41:40,840
Is het wat?
614
00:41:40,960 --> 00:41:43,280
Ga je haar wat aandoen?
-Is het wat?
615
00:41:43,400 --> 00:41:46,120
Ik heb het deel leeg gelaten...
616
00:41:46,240 --> 00:41:49,000
waar staat hoe je moeder
gestorven is.
617
00:41:49,120 --> 00:41:51,600
Daar kom ik op het laatst pas achter.
618
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
Je bent een monster.
619
00:41:54,480 --> 00:41:56,840
Nee, niet waar.
620
00:41:56,960 --> 00:41:59,960
Ik zweer je dat ik
niemand iets zal vertellen.
621
00:42:00,080 --> 00:42:02,600
Zeg me gewoon dat
je haar niets aandoet.
622
00:42:02,720 --> 00:42:03,880
Ik ben geen monster.
623
00:42:04,000 --> 00:42:06,920
Zeg me gewoon
dat je haar niets aandoet.
624
00:42:16,920 --> 00:42:18,120
Wauw...
625
00:42:18,240 --> 00:42:20,240
Je hebt opgeruimd.
626
00:42:20,360 --> 00:42:23,760
Ik ga het anders aanpakken.
Geen drugs en diefstal meer.
627
00:42:23,880 --> 00:42:25,320
O, oké.
628
00:42:25,440 --> 00:42:29,040
Je moet ook de slaapkamer opruimen.
Er zijn te veel spullen.
629
00:42:29,160 --> 00:42:31,920
Wil je dat ik dat wegdoe?
-Ik wil je helpen.
630
00:42:32,040 --> 00:42:34,080
Door gestolen spullen op te ruimen?
631
00:42:34,200 --> 00:42:39,280
Denk na. Wat nu als me iets
overkomt? Als ik doodga, wat dan?
632
00:42:39,400 --> 00:42:44,800
Dan doorzoekt de politie je spullen.
Als ze mijn zooi vinden, dan hang ik.
633
00:43:14,480 --> 00:43:18,280
Dus je bent toch nog gekomen.
634
00:43:18,400 --> 00:43:20,080
Pak je chequeboek maar.
635
00:43:20,200 --> 00:43:23,640
Ik wil eerst zien wat je
voor me hebt.
636
00:43:27,160 --> 00:43:29,040
Goede genade.
637
00:43:29,160 --> 00:43:31,320
Lag dat in de zee?
638
00:43:31,440 --> 00:43:33,280
Het meer.
639
00:43:33,400 --> 00:43:34,880
Ik ging vissen.
640
00:43:35,000 --> 00:43:37,440
Er zijn geen vissen
in het Driscoll-meer.
641
00:43:37,560 --> 00:43:39,600
Had dat van tevoren gezegd.
642
00:43:39,720 --> 00:43:41,960
Mijn maat en ik
vonden alleen maar dit.
643
00:43:42,080 --> 00:43:44,760
Verstrikt in het riet.
644
00:43:44,880 --> 00:43:47,640
Die maat van jou...
645
00:43:47,760 --> 00:43:50,720
Kan hij zijn mond houden?
646
00:43:50,840 --> 00:43:54,840
Voor het juiste bedrag
hoor je nooit meer iets van ons.
647
00:44:00,240 --> 00:44:03,040
Dit gaat me wat kosten, hè?
648
00:44:03,160 --> 00:44:05,200
Je hebt geen idee.
649
00:44:06,305 --> 00:45:06,643
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm