"Obituary" Body Count
ID | 13206806 |
---|---|
Movie Name | "Obituary" Body Count |
Release Name | Obituary.S01E06.Body.Count.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 27198751 |
Format | srt |
1
00:00:04,320 --> 00:00:07,760
6 januari 2018
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,760
Elvira waar ben je?
Hallo?
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,280
Daar ben ik weer.
Bel me even.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,280
Waarom heb je mijn brief
niet geopend?
6
00:00:33,400 --> 00:00:36,120
Omdat de andere zo treurig waren.
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,040
Ik heb om een scheiding gevraagd.
8
00:00:42,160 --> 00:00:44,480
Moest dat van mij?
-Niet letterlijk.
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,920
Jezus, Hughie.
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,640
Het was maar seks.
11
00:00:50,120 --> 00:00:53,960
Nu wil ik graag in mijn eentje
drinken, voordat de bus komt.
12
00:00:54,080 --> 00:00:56,400
Ik ga terug naar Duitsland.
13
00:01:01,520 --> 00:01:05,240
Verbrand alles wat erin zit.
-Oké.
14
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
Vier tientjes, nieuwe handtas.
Mooi.
15
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
Toe nu.
-Hé.
16
00:01:36,520 --> 00:01:39,200
O, hallo.
Ik... heb je handtas gevonden.
17
00:01:39,320 --> 00:01:41,640
Zeg dat maar tegen de politie.
18
00:02:35,680 --> 00:02:38,400
O mijn god.
-De kogel is er helemaal doorheen.
19
00:02:38,520 --> 00:02:40,480
Ik kan het redden.
20
00:02:43,920 --> 00:02:46,960
Ik had je ook kunnen laten liggen,
hè?
21
00:02:47,080 --> 00:02:49,520
Als ik je help,
ga je niet naar de politie.
22
00:02:49,640 --> 00:02:54,880
Ik heb een strafblad, ik mag niet
opgepakt worden. Beloof het.
23
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
Een auto.
24
00:02:58,520 --> 00:03:00,320
Oké.
25
00:03:22,760 --> 00:03:25,680
Elvira, word wakker.
26
00:03:28,560 --> 00:03:32,360
Hé, gaat het?
27
00:03:34,160 --> 00:03:37,200
Verdomme.
28
00:03:47,560 --> 00:03:49,360
Het spijt me.
29
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Toe nu, schat.
Word wakker.
30
00:04:36,800 --> 00:04:39,200
Wat ik ook heb gedaan...
31
00:04:39,320 --> 00:04:42,000
Het spijt me.
32
00:04:42,120 --> 00:04:44,320
Ik zal het niet meer doen.
33
00:04:46,680 --> 00:04:49,360
Maria Riedles lichaam
lag in je kofferbak.
34
00:04:49,480 --> 00:04:53,240
Toen viel me iets in.
Die vermoorde vrouwen in de Midlands...
35
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
Hun DNA was verdwenen in de sneeuw.
36
00:04:55,640 --> 00:04:59,000
Dus ik wist dat ik één kans had.
Toen jij veilig binnen was...
37
00:04:59,120 --> 00:05:03,680
ben ik naar het bos gereden, heb ik
het wapen en het lichaam gedumpt...
38
00:05:03,800 --> 00:05:05,480
en de kofferbak gereinigd.
39
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
Mijn god. Papa heeft me gered.
40
00:05:08,520 --> 00:05:10,840
Dus daarom drink je?
41
00:05:10,960 --> 00:05:13,040
Zoiets.
42
00:05:13,160 --> 00:05:15,600
Wat bedoel je daarmee?
43
00:05:15,720 --> 00:05:19,400
Oké, daar hoeven we het
nu niet over te hebben.
44
00:05:24,800 --> 00:05:26,840
Wie app je?
45
00:05:26,960 --> 00:05:28,520
Emerson.
46
00:05:28,640 --> 00:05:31,080
Hij denkt dat jij ermee
te maken hebt.
47
00:05:31,200 --> 00:05:33,520
Ik moet hem
op een ander spoor brengen.
48
00:05:33,640 --> 00:05:35,880
We hebben nu grotere problemen.
49
00:05:36,000 --> 00:05:41,320
Het kan toch niet erger dan dit?
-Het geweer.
50
00:05:41,440 --> 00:05:43,480
O, toch wel.
51
00:05:43,600 --> 00:05:46,400
Ik heb het telkens verplaatst.
52
00:05:46,520 --> 00:05:49,160
Dus toen de politie
het meer had doorzocht...
53
00:05:49,280 --> 00:05:51,560
heb ik het daar veilig in gedumpt.
54
00:05:51,680 --> 00:05:54,080
Maar toen
vond uitgerekend Hughie het.
55
00:05:54,200 --> 00:05:58,160
Hughie? Dus daarom hangt hij
telkens om me heen op het werk.
56
00:05:58,280 --> 00:06:01,880
Hij is aan het snuffelen. Maar
hij weet nog niet van wie hij is.
57
00:06:02,000 --> 00:06:04,440
Jezus,
wanneer ging je me dit vertellen?
58
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
Hij heeft ons zo te pakken.
-Zeg.
59
00:06:06,560 --> 00:06:10,160
Ik heb je erbuiten gehouden
om je te beschermen.
60
00:06:10,280 --> 00:06:15,800
Ik wilde de schuld op me nemen.
-Maar jij hebt haar niet vermoord.
61
00:06:15,920 --> 00:06:18,840
En ik ook niet, vanaf nu.
62
00:06:18,960 --> 00:06:21,080
App je Emerson nu weer?
-Ja.
63
00:06:21,200 --> 00:06:24,680
Waarom?
-Omdat hij bij Hughie logeert.
64
00:06:27,240 --> 00:06:29,240
We hebben meer dan het paspoort.
65
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
Hughie's brief aan Maria...
66
00:06:31,680 --> 00:06:33,720
zet hem niet in een goed daglicht.
67
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
Ik heb het weerbericht nagetrokken.
68
00:06:57,720 --> 00:07:01,920
Van vijf jaar geleden.
-Van de avond dat Maria is vermoord?
69
00:07:02,040 --> 00:07:05,600
Mijn vader zei
dat ik kon bevestigen waar hij was.
70
00:07:05,720 --> 00:07:09,240
Ja, daarover gesproken.
Ik wilde je nog iets vertellen.
71
00:07:09,360 --> 00:07:12,360
Cool. Ik eerst?
Laat hem niet praten.
72
00:07:12,480 --> 00:07:15,080
Je wilde weten
waar mijn vader was geweest...
73
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
daarom heb ik
het weerbericht bekeken.
74
00:07:17,720 --> 00:07:20,440
De avond dat Maria is vermoord,
sneeuwde het.
75
00:07:20,560 --> 00:07:22,160
Dat hield drie dagen aan.
76
00:07:22,280 --> 00:07:25,680
Het hele dorp lag plat.
En toen herinnerde ik me...
77
00:07:25,800 --> 00:07:27,920
Je kent dit woord voor woord.
78
00:07:28,040 --> 00:07:31,960
Wat heeft papa trouwens
tegen jou gezegd?
79
00:07:33,600 --> 00:07:37,320
Dat hij na elven
naar huis is gereden.
80
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
Gereden?
81
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
Nee, hij is gelopen.
82
00:07:41,680 --> 00:07:43,080
Sorry.
83
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Ik was even vergeten
dat hij niet rijdt.
84
00:07:45,920 --> 00:07:50,400
Jawel, hoor. Wie zou het mij
anders hebben geleerd?
85
00:07:50,520 --> 00:07:52,200
O, ja.
86
00:07:52,320 --> 00:07:55,120
Hij is vanaf hier
naar de snackbar gegaan.
87
00:07:55,240 --> 00:07:58,360
Van die tent moet je wel
voedselvergiftiging krijgen.
88
00:07:58,480 --> 00:08:00,760
En driemaal raden.
Dat kreeg hij ook.
89
00:08:00,880 --> 00:08:05,680
Ik wilde hem naar de dokter brengen,
maar er lag te veel sneeuw.
90
00:08:05,800 --> 00:08:10,520
Ik heb hem drie dagen in bed gehouden
en verzorgd.
91
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
Op de derde dag...
92
00:08:12,120 --> 00:08:14,000
Dit klonk thuis veel beter.
93
00:08:14,120 --> 00:08:16,920
...at hij eindelijk wat.
Toen hoorden we op de radio...
94
00:08:17,040 --> 00:08:19,040
dat Maria's lichaam was gevonden.
95
00:08:19,160 --> 00:08:22,720
Daarom weet ik nog
wat mijn vader die avond deed.
96
00:08:24,320 --> 00:08:26,720
Oké. Prima.
-Perfect.
97
00:08:26,840 --> 00:08:29,240
Nu nog netjes afronden.
98
00:08:29,360 --> 00:08:32,400
Het is een doordeweekse avond.
Ik moet gaan.
99
00:08:32,520 --> 00:08:35,680
Maar jij wilde iets drinken.
-Dat hebben we nu gedaan.
100
00:08:35,800 --> 00:08:40,680
Nog eentje kan toch geen kwaad?
-Ik weet wat 'eentje' betekent.
101
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
Luister.
102
00:08:48,320 --> 00:08:51,040
Ik vind je leuk.
103
00:08:51,160 --> 00:08:52,760
Nou, ik...
104
00:08:52,880 --> 00:08:55,720
vind jou meer dan leuk.
105
00:08:55,840 --> 00:08:58,760
Maar ik wil niet
dat je bij mij komt uithuilen.
106
00:08:58,880 --> 00:09:01,920
Je moet je vorige relatie
nog verwerken.
107
00:09:03,800 --> 00:09:07,000
Ik vond je al meteen leuk.
108
00:09:08,320 --> 00:09:11,760
Tegen hoeveel vrouwen zeg je dat?
-Toe nu.
109
00:09:11,880 --> 00:09:14,640
Ik vraag jou ook niet
hoeveel je er hebt gedaan.
110
00:09:14,760 --> 00:09:16,840
Zes.
111
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
Jij hebt...
112
00:09:19,560 --> 00:09:21,360
Zes?
113
00:09:23,680 --> 00:09:26,400
Soms was het zo voorbij.
114
00:09:28,160 --> 00:09:30,360
Soms werd het een zootje.
115
00:09:31,800 --> 00:09:33,160
Anderen...
116
00:09:36,080 --> 00:09:38,720
vergeet ik nooit meer.
117
00:09:38,840 --> 00:09:43,080
En dan is er natuurlijk de eerste,
die... Wat?
118
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
Wat is er?
119
00:09:45,520 --> 00:09:48,400
Ik wil dat ik...
120
00:09:48,520 --> 00:09:50,320
de laatste ben.
121
00:10:06,120 --> 00:10:10,000
Heel stil, oké?
Hughie mag niet weten dat je er bent.
122
00:10:18,640 --> 00:10:24,480
Het bloed door zijn hart horen
stromen is beter dan seks.
123
00:10:24,600 --> 00:10:28,840
Shit. Het is nog beter dan moorden.
124
00:10:49,000 --> 00:10:51,680
Laat dit alsjeblieft iets worden.
125
00:11:00,400 --> 00:11:04,960
'Ik raak er alles door kwijt, Maria,
maar jij bent het waard.'
126
00:11:06,440 --> 00:11:12,840
Zo te lezen heeft Hughie hem de
avond voordat Maria stierf verstuurd.
127
00:11:12,960 --> 00:11:17,760
Ze was dus niet op de vlucht
voor haar man, maar voor Hughie.
128
00:11:17,880 --> 00:11:22,200
Het staat op papier. Als zij weggaat,
is zijn leven voorbij.
129
00:11:22,320 --> 00:11:26,400
'Ik kan je man laten verdwijnen.'
O, dat is het beste stuk.
130
00:11:26,520 --> 00:11:30,360
Heeft hij Daniel ooit bedreigd?
-Ik wist voor die brief van niks.
131
00:11:30,480 --> 00:11:33,680
Het stelt vast niks voor.
-Toe nu, Rose.
132
00:11:33,800 --> 00:11:35,520
Hughie doet geen vlieg kwaad.
133
00:11:35,640 --> 00:11:39,400
Na het lezen van die brief,
geloof ik dat niet meer.
134
00:11:42,360 --> 00:11:48,280
Brief of geen brief, je hebt niet
genoeg voor een huiszoekingsbevel.
135
00:11:48,400 --> 00:11:50,240
Nee.
136
00:11:50,360 --> 00:11:53,720
Nee, ik maak de meeste kans...
137
00:11:53,840 --> 00:11:55,600
met iemand die bij hem woont.
138
00:11:57,040 --> 00:11:59,640
Iemand die even kan rondkijken.
139
00:12:01,360 --> 00:12:02,760
Waar ben ik naar op zoek?
140
00:12:02,880 --> 00:12:06,040
Waar je al tijden naar op zoek bent.
141
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
Verdorie.
142
00:13:17,800 --> 00:13:19,760
Sorry, jongens.
143
00:13:45,000 --> 00:13:46,440
Wat kan ik voor je doen?
144
00:13:48,840 --> 00:13:52,320
Ik heb een grandioos verhaal.
145
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
Je zult niet weten
wat je zo meteen hoort.
146
00:13:55,240 --> 00:13:57,440
Oké.
147
00:13:57,560 --> 00:14:03,960
Nou, dan ben ik heel benieuwd.
-Dank je.
148
00:14:04,080 --> 00:14:06,600
Dit is Fintan Drake.
149
00:14:08,320 --> 00:14:12,440
Een autopsierapport.
-Hij is tegen een boom aan gereden.
150
00:14:12,560 --> 00:14:14,600
Hij had epilepsie.
151
00:14:16,080 --> 00:14:19,200
Deze is van Sylvester McHugh.
-Zelfde verhaal.
152
00:14:20,040 --> 00:14:24,920
Beide mannen namen dezelfde
medicatie, dezelfde dosering.
153
00:14:25,040 --> 00:14:28,480
Maar Sylvester
had nauwelijks iets in zijn bloed.
154
00:14:28,600 --> 00:14:31,960
Ik denk dat iemand
met zijn medicijnen heeft geknoeid.
155
00:14:33,840 --> 00:14:38,280
Toen ben ik Veronica Sloanes dood
ook beter gaan bekijken.
156
00:14:38,400 --> 00:14:39,880
Wacht even.
157
00:14:40,000 --> 00:14:43,600
Wat hebben Veronica en Syvester
met elkaar te maken?
158
00:14:43,720 --> 00:14:49,280
Rose, je moet met alle scenario's
rekening houden.
159
00:14:49,400 --> 00:14:53,640
Ik denk dat er
een moordenaar rondloopt.
160
00:14:53,760 --> 00:14:56,800
Die ook Maria Riedle heeft vermoord.
161
00:15:13,200 --> 00:15:15,760
Weet je, Hughie?
162
00:15:15,880 --> 00:15:19,040
Je hebt gelijk.
Er is een moordenaar.
163
00:15:20,800 --> 00:15:22,600
Jij.
164
00:15:28,800 --> 00:15:30,600
Dakloos meisje.
165
00:15:34,000 --> 00:15:38,440
Geef hem de voorraad, haal mijn 5K
en dan krijg jij 400.
166
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
Dit voelt fout.
167
00:15:42,120 --> 00:15:44,640
Jij wilde geld verdienen.
-Weet ik.
168
00:15:44,760 --> 00:15:47,320
Maar waarom doe je het zelf niet?
169
00:15:47,440 --> 00:15:49,960
Ik heb geldproblemen
met die eikel gehad.
170
00:15:50,080 --> 00:15:53,920
Dan kan ik die toch ook krijgen?
-Maar jij kent hem.
171
00:16:04,000 --> 00:16:05,680
Rose.
-Ben je bij Hughie?
172
00:16:05,800 --> 00:16:08,320
Als we hem niet kunnen pakken
voor moord...
173
00:16:08,440 --> 00:16:11,920
kunnen we hem wel pakken
voor gans-ontvoering.
174
00:16:12,040 --> 00:16:14,000
Wat dacht je van allebei?
175
00:16:22,720 --> 00:16:24,960
Is het je gelukt?
176
00:16:25,080 --> 00:16:27,240
We zijn gewapend.
177
00:16:27,360 --> 00:16:29,280
Snap je wat ik bedoel?
178
00:16:29,400 --> 00:16:31,200
Zeker.
179
00:16:43,440 --> 00:16:47,200
Wil je uitleggen hoe het wapen
waar Maria Riedle mee is vermoord...
180
00:16:47,320 --> 00:16:49,200
in jouw kantoor is beland?
181
00:16:49,320 --> 00:16:52,680
Ik zal je vertellen
waar ik het precies heb gevonden.
182
00:16:58,000 --> 00:17:00,640
Heb je het geweer
bij het meer gevonden?
183
00:17:00,760 --> 00:17:04,520
Ik hou niet van meren.
-En was er een vriend bij je?
184
00:17:06,080 --> 00:17:07,760
Daar hou ik ook niet van.
185
00:17:10,080 --> 00:17:13,240
Hij liegt. Ga naar de bron.
186
00:17:13,360 --> 00:17:15,880
Noemde hij mij de bron?
Hou toch op.
187
00:17:16,000 --> 00:17:19,160
We lazen in een oud artikel
dat ze samen zijn gaan jagen.
188
00:17:19,280 --> 00:17:22,320
Hughie en je vader.
189
00:17:22,440 --> 00:17:28,360
Ja, papa werd er gek van.
-Ja? Waarvan precies?
190
00:17:28,480 --> 00:17:31,720
Dat Hughie zo een goede schutter was.
191
00:17:33,640 --> 00:17:38,240
Ze zegt toch niet serieus dat ik
dat geweer heb gestolen van Quigley?
192
00:17:38,360 --> 00:17:42,880
Laat je niet uitlokken.
Ik adviseer je niks te zeggen.
193
00:17:43,000 --> 00:17:45,600
Zodat ze weer over me kan liegen?
194
00:17:45,720 --> 00:17:49,920
Nee, roep haar weer naar binnen.
Ik wil iemand bellen.
195
00:17:50,040 --> 00:17:51,320
Wie dan?
196
00:17:53,280 --> 00:17:55,840
Werk je nu voor die cokesnuiver?
197
00:17:55,960 --> 00:17:59,720
Je hebt echt geld nodig.
-Ik heb haast, Leonard.
198
00:17:59,840 --> 00:18:03,360
We moeten de kwaliteit eigenlijk
controleren.
199
00:18:03,480 --> 00:18:05,160
Ik hoef niet, dank je.
200
00:18:05,280 --> 00:18:08,880
Je krijgt geen cent
tot je een lijntje snuift, schat.
201
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
Huisregels.
202
00:18:24,280 --> 00:18:26,080
Laat maar overgaan.
203
00:18:27,800 --> 00:18:29,960
Kan niet, het is belangrijk.
204
00:18:35,400 --> 00:18:37,040
Ga verdomme dat geld halen.
205
00:18:37,160 --> 00:18:40,640
Commandeer je me nu rond
in mijn eigen huis?
206
00:18:47,480 --> 00:18:50,200
Wat?
-Mallory, met agent Mulcahy.
207
00:18:50,320 --> 00:18:54,560
Kun je direct naar het bureau komen?
-Zit ik weer in de problemen?
208
00:18:54,680 --> 00:18:58,560
Helemaal niet, dat beloof ik.
Ik heb je hulp nodig.
209
00:18:58,680 --> 00:19:04,440
Het heeft te maken met een klus van
Hughie Burns van vijf jaar geleden.
210
00:19:07,360 --> 00:19:10,680
Ik ben er over een uur.
-Oké, tot dan.
211
00:19:12,520 --> 00:19:14,480
Zeg, ik moet ergens heen.
212
00:19:14,600 --> 00:19:17,440
Ik heb weer eens ergens
een potje van gemaakt.
213
00:19:21,640 --> 00:19:23,480
Die eikel.
214
00:19:23,600 --> 00:19:25,480
Hij heeft er iets ingedaan.
215
00:19:31,760 --> 00:19:33,400
Ze is onderweg.
216
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
Wacht.
217
00:19:38,200 --> 00:19:41,120
Ze heeft hem vijf jaar gehad.
218
00:19:41,240 --> 00:19:45,000
Mallory kan bewijzen
dat het paspoort is neergelegd.
219
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
Grappig, hè?
220
00:20:09,800 --> 00:20:13,560
Ik wacht al eeuwen op iets goeds,
en uiteindelijk...
221
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
ben jij het.
222
00:20:24,360 --> 00:20:26,840
Geef haar nog vijf minuten.
223
00:20:26,960 --> 00:20:28,760
Alsjeblieft.
224
00:20:37,960 --> 00:20:42,440
Pardon. Je hebt bloed aan je handen.
-Wie niet?
225
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
luchthaven Dublin
226
00:21:14,080 --> 00:21:17,520
Ward Clancy heeft gezien
dat Mallory Maria's tas stal.
227
00:21:17,640 --> 00:21:22,200
Dat heb ik eerder gehoord
en toen geloofde ik het ook al niet.
228
00:21:22,320 --> 00:21:25,120
Geklets
van een onbetrouwbare dronkaard.
229
00:21:25,240 --> 00:21:27,680
Ik ben blij
dat je zo over Ward denkt.
230
00:21:27,800 --> 00:21:29,880
Ik ben het met je eens.
231
00:21:32,080 --> 00:21:36,640
Ik heb iets voor je. Dolly Stenson
heeft elke auto genoteerd...
232
00:21:41,240 --> 00:21:44,760
Weet je nog
dat je me aan iemand deed denken?
233
00:21:44,880 --> 00:21:47,760
Iemand die ik niet mocht.
234
00:21:47,880 --> 00:21:51,120
Daarom dacht ik: misschien
moet ik die man natrekken.
235
00:21:51,240 --> 00:21:53,520
Ik weet het, Emerson.
236
00:21:54,680 --> 00:21:56,440
Je hebt iemand vermoord.
-Nee.
237
00:21:56,560 --> 00:22:00,360
O, dan ga ik mijn bron
nog maar eens ondervragen.
238
00:22:01,320 --> 00:22:06,560
Ik had het lastig als journalist. Ik
wilde een belangrijke klus krijgen.
239
00:22:06,680 --> 00:22:11,400
En op een dag klopte een tweederangs
gangster aan met informatie.
240
00:22:11,520 --> 00:22:15,320
Hij zou je een primeur geven als
je met je aantekeningen zou knoeien.
241
00:22:15,440 --> 00:22:19,280
Zodat hij bij jou leek te zijn
terwijl hij iemand vermoordde.
242
00:22:19,400 --> 00:22:22,440
Daarna heeft hij ook echt
iemand vermoord.
243
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Alleen de hoofdredacteur wist het.
244
00:22:27,400 --> 00:22:30,120
Hij heeft het
onder het tapijt geveegd.
245
00:22:30,240 --> 00:22:34,400
Je wil vast niet dat het hele dorp
dat weet.
246
00:22:34,520 --> 00:22:36,880
Alsof het ze iets kan schelen.
247
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
Misschien niet.
248
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Maar Elvira dan?
249
00:22:42,320 --> 00:22:47,160
Wat zou zij denken als ze wist
dat je schuld hebt aan iemands dood?
250
00:22:47,280 --> 00:22:51,320
Je wilde een moordenaar vinden
en dat is je nu gelukt.
251
00:22:52,320 --> 00:22:54,400
Bravo.
252
00:22:54,520 --> 00:22:58,120
Geniet van je succes.
Denk er maar eens over na.
253
00:22:58,240 --> 00:23:00,960
Leven met een moordenaar.
254
00:23:01,840 --> 00:23:04,080
Het boek schrijft zichzelf.
255
00:23:06,840 --> 00:23:09,280
Maar...
-Nee.
256
00:23:09,400 --> 00:23:12,640
Waar Mallory ook is,
je laat haar met rust.
257
00:23:12,760 --> 00:23:17,360
Wat er in je tas zit, blijft erin
zitten. Want Emerson...
258
00:23:17,480 --> 00:23:19,520
dit dorp moet het afsluiten.
259
00:23:22,840 --> 00:23:24,800
Na de vondst van nieuw bewijs...
260
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
is journalist Hughie Burns
gearresteerd...
261
00:23:27,560 --> 00:23:29,400
voor de moord op Maria Riedle...
262
00:23:29,520 --> 00:23:35,320
een Duitse staatsburger wiens lichaam
is gevonden in het bos in januari...
263
00:23:37,560 --> 00:23:40,840
zes weken later
264
00:23:52,200 --> 00:23:54,800
Hij is het type
dat ik zou vermoorden.
265
00:23:55,400 --> 00:23:57,200
Maar ik heb het niet gedaan.
266
00:23:57,320 --> 00:24:00,680
Zijn bloedvaten waren dichtgeslibd.
267
00:24:03,120 --> 00:24:05,080
Nee.
268
00:24:05,200 --> 00:24:07,400
Ik ben klaar met moorden.
269
00:24:09,520 --> 00:24:10,840
Dat is beter.
270
00:24:17,160 --> 00:24:20,000
Ik mis het misschien wel een beetje.
271
00:24:22,040 --> 00:24:24,760
Boer James Kenny Overleden
272
00:24:24,880 --> 00:24:28,760
En dit is onnozel, maar
mijn artikelen zijn nu echt minder...
273
00:24:28,880 --> 00:24:31,280
spannend.
274
00:24:31,400 --> 00:24:34,000
Ze zijn gewoon niet goed.
275
00:24:39,240 --> 00:24:41,840
Maar het is het waard.
276
00:24:41,960 --> 00:24:44,120
Ik heb alle reden
om gelukkig te zijn.
277
00:24:44,240 --> 00:24:46,480
De meeste mensen hebben meer pech.
278
00:24:46,600 --> 00:24:48,720
Ga je?
279
00:24:48,840 --> 00:24:51,840
Ik moet naar de rechtbank.
280
00:24:53,200 --> 00:24:56,400
Zullen we later afspreken?
281
00:24:56,520 --> 00:24:59,080
Ik moet foto's laten maken
voor de kaft...
282
00:24:59,200 --> 00:25:02,400
en dan heb ik een afspraak
over de docu.
283
00:25:06,200 --> 00:25:08,280
Luister.
284
00:25:08,400 --> 00:25:12,240
Je verveelt je,
maar er gebeurt wel weer wat.
285
00:25:12,360 --> 00:25:15,760
Als het zo doorgaat,
moet ik mensen vermoorden.
286
00:25:15,880 --> 00:25:18,360
Ik zou hem zo graag
de waarheid vertellen.
287
00:25:18,480 --> 00:25:20,520
Ik moet gaan.
288
00:25:20,640 --> 00:25:22,840
Wacht, ik moet je iets vertellen.
289
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
Ik weet het.
290
00:25:27,640 --> 00:25:29,960
Echt waar?
291
00:25:30,080 --> 00:25:32,840
Je bent soms depressief. Toch?
292
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
Hoe kan ik je helpen?
293
00:25:44,240 --> 00:25:46,360
Je helpt me nu al.
294
00:25:47,720 --> 00:25:51,800
Sinds wij samen zijn, heb ik
geen duistere gedachten meer gehad.
295
00:25:51,920 --> 00:25:54,920
Dat wou ik je laten weten.
296
00:25:56,000 --> 00:25:58,360
Daarom werkt dit.
297
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
We kunnen alles delen.
298
00:26:05,160 --> 00:26:07,680
Wie staat er terecht?
-Kan ik niet zeggen.
299
00:26:08,640 --> 00:26:12,800
Waarom niet?
-Dan zou je geen krant kopen.
300
00:26:16,040 --> 00:26:19,360
We komen later terug
op deze verhalen, en meer...
301
00:26:20,880 --> 00:26:25,480
Het ruikt heerlijk.
-Ga met hem praten.
302
00:26:44,400 --> 00:26:47,160
Je bent de eerste jongen
die Elvira meeneemt.
303
00:26:48,160 --> 00:26:50,800
Laat staan voor wie ze kookt.
304
00:26:50,920 --> 00:26:53,320
Ik zei nog
dat ze geen moeite moest doen.
305
00:26:53,440 --> 00:26:55,600
Ik vond de snackbar ook prima.
306
00:26:56,400 --> 00:27:01,040
Al loop je hier altijd het risico
op voedselvergiftiging.
307
00:27:02,720 --> 00:27:07,440
O, is dat zo?
-Jazeker.
308
00:27:14,880 --> 00:27:18,000
In Kilraven is er iemand
opgestaan uit de dood...
309
00:27:18,120 --> 00:27:22,000
Iemand houdt ons vast voor de gek.
-...twee maanden na zijn dood.
310
00:27:22,120 --> 00:27:26,080
Dat kan niet kloppen.
-Hij werd verenigd met zijn vrouw.
311
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Elvira, moet je kijken.
312
00:27:28,120 --> 00:27:32,040
In een buitenwijk van de Spaanse
havenstad Vigo zijn mensen gevonden...
313
00:27:32,160 --> 00:27:36,640
die het slachtoffer
zijn geworden van mensenhandel.
314
00:27:36,760 --> 00:27:39,360
De Ierse Mr Benson
behoorde tot de groep.
315
00:27:39,480 --> 00:27:41,880
Dit overkomt mensen toch niet echt.
316
00:27:42,000 --> 00:27:45,760
Hij werd dood gewaand
na een val van deze klif.
317
00:27:45,880 --> 00:27:48,840
Door geheugenverlies
door het incident...
318
00:27:48,960 --> 00:27:53,120
kan Mr Benson zich niet herinneren
hoe hij in zee terecht is gekomen.
319
00:27:53,240 --> 00:27:56,200
En ik geloof ook niks
van dat geheugenverlies.
320
00:27:57,680 --> 00:28:01,360
Jongens... Sorry, maar dit verhaal
kan ik niet laten schieten.
321
00:28:01,480 --> 00:28:03,960
Jezus, nu heb ik echt alles gezien.
322
00:28:18,080 --> 00:28:20,160
Terminaal zieke man haalt geld op
323
00:28:27,560 --> 00:28:30,040
Vijf jaar geleden
ten dode opgeschreven...
324
00:28:30,160 --> 00:28:32,040
en leeft nu nog steeds.
325
00:28:34,680 --> 00:28:36,480
Wacht eens even...
326
00:28:45,920 --> 00:28:49,200
LEUGENS!
327
00:28:55,440 --> 00:28:57,680
Ik moet naar de familie Benson.
328
00:28:57,800 --> 00:29:00,920
Om te kijken wat Sandy
zich echt herinnert.
329
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
Ga weg.
330
00:29:06,120 --> 00:29:09,320
Ik ben het, Elvira.
Van de krant?
331
00:29:14,560 --> 00:29:16,680
Ik weet dat je niemand wil zien...
332
00:29:16,800 --> 00:29:19,160
Iedereen
heeft zich tegen ons gekeerd.
333
00:29:21,000 --> 00:29:24,520
Ik heb niks doorverteld, hoor.
334
00:29:24,640 --> 00:29:28,080
Ik zou nooit
iemand in de rouw verraden.
335
00:29:28,200 --> 00:29:30,960
Je collega heeft ons verraden.
336
00:29:35,520 --> 00:29:38,920
Toen hij had onthuld dat Sandy loog
over zijn kanker...
337
00:29:39,040 --> 00:29:41,320
zagen mensen ons als uitschot.
338
00:29:41,440 --> 00:29:44,840
Het is een geweldig verhaal
over overleven...
339
00:29:44,960 --> 00:29:47,280
en men wil het hier alleen hebben...
340
00:29:47,400 --> 00:29:51,040
over de paar centen
die Sandy van ze heeft gestolen.
341
00:29:52,760 --> 00:29:54,720
Negeer ze maar gewoon, Margo.
342
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
Ik ben hier om te helpen.
343
00:29:57,080 --> 00:30:01,080
Wat onbeleefd van me.
Kom binnen.
344
00:30:03,240 --> 00:30:04,880
Hoe gaat het met hem?
345
00:30:05,600 --> 00:30:08,000
Hij zegt nauwelijks iets.
346
00:30:08,120 --> 00:30:09,920
Hij kan niet slapen.
347
00:30:10,040 --> 00:30:13,520
En als hij wel slaapt,
heeft hij vreselijke nachtmerries.
348
00:30:13,640 --> 00:30:16,200
En nu krijgt hij...
349
00:30:16,320 --> 00:30:18,880
Hoe noem je die dingen, flashbacks?
350
00:30:19,000 --> 00:30:20,480
Daar zul je het hebben.
351
00:30:20,600 --> 00:30:26,240
Hij ziet telkens die mannen voor zich
die hem komen halen.
352
00:30:26,360 --> 00:30:29,960
Weet je, Margo?
Je hebt rust verdiend.
353
00:30:30,080 --> 00:30:33,480
Ga even een eindje wandelen.
Ik pas wel op hem.
354
00:30:34,600 --> 00:30:36,440
Dank je wel.
355
00:30:50,880 --> 00:30:53,680
Ik ben Elvira Clancy.
356
00:30:53,800 --> 00:30:55,320
Weet je nog wie ik ben?
357
00:31:00,240 --> 00:31:02,640
Echt waar?
Waar ken je me van?
358
00:31:10,040 --> 00:31:14,000
Ik blijf even bij je, goed?
359
00:31:17,360 --> 00:31:20,440
Wat heb je vreselijke dingen
meegemaakt.
360
00:31:20,560 --> 00:31:23,840
Dat je van die klif bent gevallen.
361
00:31:25,200 --> 00:31:26,520
Ik was het.
362
00:31:29,160 --> 00:31:31,280
Ik was de ooggetuige.
363
00:31:31,400 --> 00:31:34,480
Het... Het spijt me.
364
00:31:34,600 --> 00:31:37,840
Ik kan me niks meer herinneren
van die dag.
365
00:31:37,960 --> 00:31:39,640
Helemaal niks?
366
00:31:41,560 --> 00:31:43,760
Een selfie.
367
00:31:45,280 --> 00:31:47,120
Ik ben uitgegleden...
368
00:31:47,240 --> 00:31:49,280
en kwam bij in het water.
369
00:31:51,000 --> 00:31:54,080
En toen...
-Die mannen doen er niet toe.
370
00:31:54,200 --> 00:31:57,320
Zijn ze hier?
-Nee, we zijn alleen.
371
00:32:00,760 --> 00:32:04,440
Hij kan zich niks herinneren.
Misschien komt het goed.
372
00:32:04,560 --> 00:32:07,000
Geen moorden meer.
373
00:32:07,120 --> 00:32:09,440
Dus je hebt een hersenbloeding gehad.
374
00:32:11,680 --> 00:32:13,680
Had mijn moeder ook.
375
00:32:13,800 --> 00:32:19,160
32 weken zwanger.
Dankzij mij heeft ze het niet gered.
376
00:32:21,920 --> 00:32:24,120
Dus je herinnert je mijn moeder?
377
00:32:28,320 --> 00:32:30,960
Uiteraard.
378
00:32:39,840 --> 00:32:41,840
Ik weet het weer.
379
00:32:41,960 --> 00:32:45,080
Ik ken jou.
-Ik wist het.
380
00:32:45,200 --> 00:32:49,280
Jij hebt dit geschreven.
Mijn overlijdensbericht.
381
00:32:50,240 --> 00:32:52,040
Het moet vreemd zijn dat te lezen.
382
00:32:52,160 --> 00:32:55,640
Het is vreselijk.
Het slaat nergens op.
383
00:32:55,760 --> 00:33:00,320
Je hebt veel moeten doorstaan.
-Dan weet ik nog wel wat slecht is.
384
00:33:00,440 --> 00:33:03,320
Het is een dementerende bejaarde.
-Het is zo dom.
385
00:33:03,440 --> 00:33:06,040
Alleen een dom iemand
kan dit schrijven.
386
00:33:06,160 --> 00:33:07,520
Negeer hem.
387
00:33:07,640 --> 00:33:11,800
Dat klinkt alsof je wil
dat ik het nog eens probeer.
388
00:33:11,920 --> 00:33:14,200
Alles is beter dan dit.
389
00:33:15,840 --> 00:33:17,920
Even voor de duidelijkheid:
390
00:33:18,040 --> 00:33:21,520
dus je wil dat ik je overlijdens-
bericht nog eens schrijf...
391
00:33:21,640 --> 00:33:23,200
maar dan beter?
392
00:33:24,480 --> 00:33:26,120
Waarom niet?
393
00:33:29,240 --> 00:33:31,160
Oké.
394
00:33:50,080 --> 00:33:51,880
Help.
395
00:33:54,080 --> 00:33:55,880
Help.
396
00:34:12,080 --> 00:34:15,600
Hij dacht dat ik
een van die mannen was.
397
00:34:15,720 --> 00:34:20,120
Pas op, Margo.
Hij zal jou ook iets aandoen.
398
00:34:21,720 --> 00:34:26,080
Hij zal niemand meer kwaad doen.
Blijf liggen.
399
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
Ik ga hulp halen.
400
00:34:44,080 --> 00:34:45,880
Bedankt hiervoor, Morris.
401
00:34:46,000 --> 00:34:49,960
Het lijkt niemand te kunnen schelen
dat er een moordenaar rondloopt.
402
00:34:50,080 --> 00:34:52,000
Ten eerste: zodra ik vrijkom...
403
00:34:52,120 --> 00:34:56,720
moet ik uitzoeken wat het verband is
tussen deze twee sterfgevallen.
404
00:34:56,840 --> 00:35:00,480
Hughie,
je komt niet op borgtocht vrij.
405
00:35:01,600 --> 00:35:03,760
Wat? Waarom niet?
406
00:35:04,640 --> 00:35:08,600
Toen je werd opgepakt, hebben ze
bij de krant de boeken bekeken en...
407
00:35:08,720 --> 00:35:11,200
Jezus, Hughie.
408
00:35:11,320 --> 00:35:13,640
Ik weet dat je schulden hebt, maar...
409
00:35:13,760 --> 00:35:18,480
Je betaalt je mensen per artikel en
houdt de rest van hun salaris zelf.
410
00:35:19,000 --> 00:35:23,120
Weet iedereen het?
-Nee, maar het komt in de krant.
411
00:35:24,200 --> 00:35:28,720
En je laatste cheque was ongeldig,
dus mij zie je ook niet meer.
412
00:35:29,800 --> 00:35:33,680
Eikel.
-Ben ik nu de eikel?
413
00:35:33,800 --> 00:35:36,920
Wat jij je personeel
hebt laten doorstaan...
414
00:35:37,040 --> 00:35:41,160
Ze hebben vreselijke dingen
moeten doen om rond te komen.
415
00:35:41,280 --> 00:35:45,320
Ik moet gaan.
Een testament voorlezen.
416
00:35:46,200 --> 00:35:50,560
Wie is er dood?
-Weet je het nog niet? Sandy Benson.
417
00:35:50,680 --> 00:35:53,920
Heeft een moordpoging gedaan
en toen zichzelf omgelegd.
418
00:35:54,040 --> 00:35:57,640
Wie dan?
-Grappig dat je het vraagt.
419
00:35:57,760 --> 00:36:01,200
Een van je arme,
ongelukkige werknemers.
420
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
Elvira Clancy.
421
00:36:02,840 --> 00:36:05,280
Elvira?
-Maak je geen zorgen.
422
00:36:06,360 --> 00:36:10,120
Het mes heeft haar vitale organen
gemist. Het komt goed.
423
00:36:12,320 --> 00:36:14,440
Wacht, wat zei je net?
424
00:36:14,560 --> 00:36:16,600
Dat het goed komt?
-Nee.
425
00:36:18,400 --> 00:36:22,760
Dat ik mijn personeel
vreselijke dingen heb laten doen.
426
00:36:24,000 --> 00:36:25,960
Succes, Hughie.
427
00:36:29,800 --> 00:36:33,520
plotselinge dood
vastgoedontwikkelaar en entrepreneur
428
00:36:35,560 --> 00:36:36,760
Het verband.
429
00:36:36,880 --> 00:36:39,240
Hoe moet ik rondkomen?
-Geen idee.
430
00:36:39,360 --> 00:36:42,520
Misschien moet je
wat mensen vermoorden.
431
00:36:57,080 --> 00:36:59,520
Vier tientjes?
432
00:36:59,640 --> 00:37:01,560
nu staan we quitte
433
00:37:33,040 --> 00:37:35,080
Heb je gedronken?
434
00:37:36,360 --> 00:37:38,320
Nu, het waren...
435
00:37:38,440 --> 00:37:42,360
Het waren traumatische dagen.
-Het is nog niet eens één uur.
436
00:37:44,520 --> 00:37:46,080
Papa...
437
00:37:46,200 --> 00:37:49,080
Ik heb haar per ongeluk
doodgeschoten.
438
00:37:49,920 --> 00:37:54,200
Als je de waarheid weet, voel je je
vast niet meer onnodig schuldig.
439
00:37:59,160 --> 00:38:00,320
Wat doe je?
440
00:38:00,440 --> 00:38:03,520
Ik trek de hechtingen los
tot je zegt waarom je drinkt.
441
00:38:03,640 --> 00:38:06,880
Niet doen.
-Papa, ik kan je helpen.
442
00:38:09,720 --> 00:38:12,120
Niemand kan me helpen, schat.
443
00:38:16,440 --> 00:38:18,240
Oké.
444
00:38:19,480 --> 00:38:21,680
Ik zal je dit één keer vertellen.
445
00:38:25,880 --> 00:38:27,760
Ik drink omdat...
446
00:38:30,280 --> 00:38:32,680
Ik kan dit niet.
447
00:38:34,040 --> 00:38:37,120
Ik drink omdat...
-Je denkt dat ik slecht ben.
448
00:38:40,240 --> 00:38:42,920
Het is niet jouw schuld.
449
00:38:46,840 --> 00:38:48,480
Maar dat is het wel.
450
00:38:50,960 --> 00:38:53,800
Want die duisternis heb je van mij.
451
00:38:59,400 --> 00:39:01,120
Ik laat jullie alleen.
452
00:39:22,560 --> 00:39:24,880
Alles is kopij voor jou.
453
00:39:25,000 --> 00:39:28,800
Toe maar.
Je weet dat je het wil.
454
00:39:33,440 --> 00:39:36,400
Dus je ging langs bij Sandy.
455
00:39:36,520 --> 00:39:38,320
En toen?
456
00:39:43,680 --> 00:39:45,800
Je ziet er goed uit, Ward.
457
00:39:49,160 --> 00:39:52,000
Je had me 20 jaar geleden
moeten zien.
458
00:40:17,400 --> 00:40:18,880
Verdomme.
459
00:40:20,120 --> 00:40:22,880
Verdomme nog aan toe.
460
00:40:23,000 --> 00:40:25,040
Verdomme.
461
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
Wat?
462
00:41:06,880 --> 00:41:09,960
Ik kan het redden.
Ik kan het redden, echt waar.
463
00:41:10,080 --> 00:41:15,000
Breng me alsjeblieft
naar het ziekenhuis.
464
00:41:18,160 --> 00:41:19,760
Wat doe je?
465
00:41:24,040 --> 00:41:27,360
Je bent een monster.
Een monster, weet je dat?
466
00:41:27,480 --> 00:41:32,120
Net als de rest
van dit godvergeten gat.
467
00:42:40,880 --> 00:42:46,240
ter nagedachtenis aan
Grace Clancy
468
00:42:59,080 --> 00:43:03,440
Ik ben soms bang dat ze me pakken.
469
00:43:05,200 --> 00:43:09,840
Maar dan bedenk ik me weer
wat voor mensen hier wonen.
470
00:43:11,760 --> 00:43:15,240
Maar stel dat het
uiteindelijk fout gaat...
471
00:43:16,520 --> 00:43:19,480
Dan breng ik ze hierheen.
472
00:43:19,600 --> 00:43:22,680
Maak je geen zorgen,
niet om jou de schuld te geven.
473
00:43:22,800 --> 00:43:25,640
Ik moet braken van dat soort clichés.
474
00:43:27,440 --> 00:43:30,680
Nee. Als ik ze hierheen breng...
475
00:43:30,800 --> 00:43:33,720
kijken ze om zich heen en vragen ze...
476
00:43:35,200 --> 00:43:38,800
hoeveel van deze graven van mij zijn.
477
00:43:38,920 --> 00:43:41,600
'Hoeveel heb je er vermoord?'
478
00:43:44,160 --> 00:43:46,560
Weet je wat ik dan zeg?
479
00:43:46,680 --> 00:43:48,560
Wat ik ze zal vertellen?
480
00:43:50,640 --> 00:43:53,320
Niet genoeg, verdomme.
481
00:44:01,920 --> 00:44:03,840
Hoe is het?
-Druk.
482
00:44:05,960 --> 00:44:08,080
Laten we dat zo houden.
483
00:44:09,305 --> 00:45:09,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm