"Obituary" Body Count

ID13206806
Movie Name"Obituary" Body Count
Release NameObituary.S01E06.Body.Count.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2023
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID27198751
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,320 --> 00:00:07,760 6 januari 2018 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,760 Elvira waar ben je? Hallo? 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,280 Daar ben ik weer. Bel me even. 4 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,280 Waarom heb je mijn brief niet geopend? 6 00:00:33,400 --> 00:00:36,120 Omdat de andere zo treurig waren. 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,040 Ik heb om een scheiding gevraagd. 8 00:00:42,160 --> 00:00:44,480 Moest dat van mij? -Niet letterlijk. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,920 Jezus, Hughie. 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,640 Het was maar seks. 11 00:00:50,120 --> 00:00:53,960 Nu wil ik graag in mijn eentje drinken, voordat de bus komt. 12 00:00:54,080 --> 00:00:56,400 Ik ga terug naar Duitsland. 13 00:01:01,520 --> 00:01:05,240 Verbrand alles wat erin zit. -Oké. 14 00:01:05,360 --> 00:01:08,400 Vier tientjes, nieuwe handtas. Mooi. 15 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 Toe nu. -Hé. 16 00:01:36,520 --> 00:01:39,200 O, hallo. Ik... heb je handtas gevonden. 17 00:01:39,320 --> 00:01:41,640 Zeg dat maar tegen de politie. 18 00:02:35,680 --> 00:02:38,400 O mijn god. -De kogel is er helemaal doorheen. 19 00:02:38,520 --> 00:02:40,480 Ik kan het redden. 20 00:02:43,920 --> 00:02:46,960 Ik had je ook kunnen laten liggen, hè? 21 00:02:47,080 --> 00:02:49,520 Als ik je help, ga je niet naar de politie. 22 00:02:49,640 --> 00:02:54,880 Ik heb een strafblad, ik mag niet opgepakt worden. Beloof het. 23 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 Een auto. 24 00:02:58,520 --> 00:03:00,320 Oké. 25 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 Elvira, word wakker. 26 00:03:28,560 --> 00:03:32,360 Hé, gaat het? 27 00:03:34,160 --> 00:03:37,200 Verdomme. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,360 Het spijt me. 29 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Toe nu, schat. Word wakker. 30 00:04:36,800 --> 00:04:39,200 Wat ik ook heb gedaan... 31 00:04:39,320 --> 00:04:42,000 Het spijt me. 32 00:04:42,120 --> 00:04:44,320 Ik zal het niet meer doen. 33 00:04:46,680 --> 00:04:49,360 Maria Riedles lichaam lag in je kofferbak. 34 00:04:49,480 --> 00:04:53,240 Toen viel me iets in. Die vermoorde vrouwen in de Midlands... 35 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Hun DNA was verdwenen in de sneeuw. 36 00:04:55,640 --> 00:04:59,000 Dus ik wist dat ik één kans had. Toen jij veilig binnen was... 37 00:04:59,120 --> 00:05:03,680 ben ik naar het bos gereden, heb ik het wapen en het lichaam gedumpt... 38 00:05:03,800 --> 00:05:05,480 en de kofferbak gereinigd. 39 00:05:05,600 --> 00:05:08,400 Mijn god. Papa heeft me gered. 40 00:05:08,520 --> 00:05:10,840 Dus daarom drink je? 41 00:05:10,960 --> 00:05:13,040 Zoiets. 42 00:05:13,160 --> 00:05:15,600 Wat bedoel je daarmee? 43 00:05:15,720 --> 00:05:19,400 Oké, daar hoeven we het nu niet over te hebben. 44 00:05:24,800 --> 00:05:26,840 Wie app je? 45 00:05:26,960 --> 00:05:28,520 Emerson. 46 00:05:28,640 --> 00:05:31,080 Hij denkt dat jij ermee te maken hebt. 47 00:05:31,200 --> 00:05:33,520 Ik moet hem op een ander spoor brengen. 48 00:05:33,640 --> 00:05:35,880 We hebben nu grotere problemen. 49 00:05:36,000 --> 00:05:41,320 Het kan toch niet erger dan dit? -Het geweer. 50 00:05:41,440 --> 00:05:43,480 O, toch wel. 51 00:05:43,600 --> 00:05:46,400 Ik heb het telkens verplaatst. 52 00:05:46,520 --> 00:05:49,160 Dus toen de politie het meer had doorzocht... 53 00:05:49,280 --> 00:05:51,560 heb ik het daar veilig in gedumpt. 54 00:05:51,680 --> 00:05:54,080 Maar toen vond uitgerekend Hughie het. 55 00:05:54,200 --> 00:05:58,160 Hughie? Dus daarom hangt hij telkens om me heen op het werk. 56 00:05:58,280 --> 00:06:01,880 Hij is aan het snuffelen. Maar hij weet nog niet van wie hij is. 57 00:06:02,000 --> 00:06:04,440 Jezus, wanneer ging je me dit vertellen? 58 00:06:04,560 --> 00:06:06,440 Hij heeft ons zo te pakken. -Zeg. 59 00:06:06,560 --> 00:06:10,160 Ik heb je erbuiten gehouden om je te beschermen. 60 00:06:10,280 --> 00:06:15,800 Ik wilde de schuld op me nemen. -Maar jij hebt haar niet vermoord. 61 00:06:15,920 --> 00:06:18,840 En ik ook niet, vanaf nu. 62 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 App je Emerson nu weer? -Ja. 63 00:06:21,200 --> 00:06:24,680 Waarom? -Omdat hij bij Hughie logeert. 64 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 We hebben meer dan het paspoort. 65 00:06:29,360 --> 00:06:31,560 Hughie's brief aan Maria... 66 00:06:31,680 --> 00:06:33,720 zet hem niet in een goed daglicht. 67 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 Ik heb het weerbericht nagetrokken. 68 00:06:57,720 --> 00:07:01,920 Van vijf jaar geleden. -Van de avond dat Maria is vermoord? 69 00:07:02,040 --> 00:07:05,600 Mijn vader zei dat ik kon bevestigen waar hij was. 70 00:07:05,720 --> 00:07:09,240 Ja, daarover gesproken. Ik wilde je nog iets vertellen. 71 00:07:09,360 --> 00:07:12,360 Cool. Ik eerst? Laat hem niet praten. 72 00:07:12,480 --> 00:07:15,080 Je wilde weten waar mijn vader was geweest... 73 00:07:15,200 --> 00:07:17,600 daarom heb ik het weerbericht bekeken. 74 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 De avond dat Maria is vermoord, sneeuwde het. 75 00:07:20,560 --> 00:07:22,160 Dat hield drie dagen aan. 76 00:07:22,280 --> 00:07:25,680 Het hele dorp lag plat. En toen herinnerde ik me... 77 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Je kent dit woord voor woord. 78 00:07:28,040 --> 00:07:31,960 Wat heeft papa trouwens tegen jou gezegd? 79 00:07:33,600 --> 00:07:37,320 Dat hij na elven naar huis is gereden. 80 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 Gereden? 81 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Nee, hij is gelopen. 82 00:07:41,680 --> 00:07:43,080 Sorry. 83 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 Ik was even vergeten dat hij niet rijdt. 84 00:07:45,920 --> 00:07:50,400 Jawel, hoor. Wie zou het mij anders hebben geleerd? 85 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 O, ja. 86 00:07:52,320 --> 00:07:55,120 Hij is vanaf hier naar de snackbar gegaan. 87 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 Van die tent moet je wel voedselvergiftiging krijgen. 88 00:07:58,480 --> 00:08:00,760 En driemaal raden. Dat kreeg hij ook. 89 00:08:00,880 --> 00:08:05,680 Ik wilde hem naar de dokter brengen, maar er lag te veel sneeuw. 90 00:08:05,800 --> 00:08:10,520 Ik heb hem drie dagen in bed gehouden en verzorgd. 91 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 Op de derde dag... 92 00:08:12,120 --> 00:08:14,000 Dit klonk thuis veel beter. 93 00:08:14,120 --> 00:08:16,920 ...at hij eindelijk wat. Toen hoorden we op de radio... 94 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 dat Maria's lichaam was gevonden. 95 00:08:19,160 --> 00:08:22,720 Daarom weet ik nog wat mijn vader die avond deed. 96 00:08:24,320 --> 00:08:26,720 Oké. Prima. -Perfect. 97 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 Nu nog netjes afronden. 98 00:08:29,360 --> 00:08:32,400 Het is een doordeweekse avond. Ik moet gaan. 99 00:08:32,520 --> 00:08:35,680 Maar jij wilde iets drinken. -Dat hebben we nu gedaan. 100 00:08:35,800 --> 00:08:40,680 Nog eentje kan toch geen kwaad? -Ik weet wat 'eentje' betekent. 101 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Luister. 102 00:08:48,320 --> 00:08:51,040 Ik vind je leuk. 103 00:08:51,160 --> 00:08:52,760 Nou, ik... 104 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 vind jou meer dan leuk. 105 00:08:55,840 --> 00:08:58,760 Maar ik wil niet dat je bij mij komt uithuilen. 106 00:08:58,880 --> 00:09:01,920 Je moet je vorige relatie nog verwerken. 107 00:09:03,800 --> 00:09:07,000 Ik vond je al meteen leuk. 108 00:09:08,320 --> 00:09:11,760 Tegen hoeveel vrouwen zeg je dat? -Toe nu. 109 00:09:11,880 --> 00:09:14,640 Ik vraag jou ook niet hoeveel je er hebt gedaan. 110 00:09:14,760 --> 00:09:16,840 Zes. 111 00:09:16,960 --> 00:09:19,440 Jij hebt... 112 00:09:19,560 --> 00:09:21,360 Zes? 113 00:09:23,680 --> 00:09:26,400 Soms was het zo voorbij. 114 00:09:28,160 --> 00:09:30,360 Soms werd het een zootje. 115 00:09:31,800 --> 00:09:33,160 Anderen... 116 00:09:36,080 --> 00:09:38,720 vergeet ik nooit meer. 117 00:09:38,840 --> 00:09:43,080 En dan is er natuurlijk de eerste, die... Wat? 118 00:09:43,200 --> 00:09:45,400 Wat is er? 119 00:09:45,520 --> 00:09:48,400 Ik wil dat ik... 120 00:09:48,520 --> 00:09:50,320 de laatste ben. 121 00:10:06,120 --> 00:10:10,000 Heel stil, oké? Hughie mag niet weten dat je er bent. 122 00:10:18,640 --> 00:10:24,480 Het bloed door zijn hart horen stromen is beter dan seks. 123 00:10:24,600 --> 00:10:28,840 Shit. Het is nog beter dan moorden. 124 00:10:49,000 --> 00:10:51,680 Laat dit alsjeblieft iets worden. 125 00:11:00,400 --> 00:11:04,960 'Ik raak er alles door kwijt, Maria, maar jij bent het waard.' 126 00:11:06,440 --> 00:11:12,840 Zo te lezen heeft Hughie hem de avond voordat Maria stierf verstuurd. 127 00:11:12,960 --> 00:11:17,760 Ze was dus niet op de vlucht voor haar man, maar voor Hughie. 128 00:11:17,880 --> 00:11:22,200 Het staat op papier. Als zij weggaat, is zijn leven voorbij. 129 00:11:22,320 --> 00:11:26,400 'Ik kan je man laten verdwijnen.' O, dat is het beste stuk. 130 00:11:26,520 --> 00:11:30,360 Heeft hij Daniel ooit bedreigd? -Ik wist voor die brief van niks. 131 00:11:30,480 --> 00:11:33,680 Het stelt vast niks voor. -Toe nu, Rose. 132 00:11:33,800 --> 00:11:35,520 Hughie doet geen vlieg kwaad. 133 00:11:35,640 --> 00:11:39,400 Na het lezen van die brief, geloof ik dat niet meer. 134 00:11:42,360 --> 00:11:48,280 Brief of geen brief, je hebt niet genoeg voor een huiszoekingsbevel. 135 00:11:48,400 --> 00:11:50,240 Nee. 136 00:11:50,360 --> 00:11:53,720 Nee, ik maak de meeste kans... 137 00:11:53,840 --> 00:11:55,600 met iemand die bij hem woont. 138 00:11:57,040 --> 00:11:59,640 Iemand die even kan rondkijken. 139 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 Waar ben ik naar op zoek? 140 00:12:02,880 --> 00:12:06,040 Waar je al tijden naar op zoek bent. 141 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 Verdorie. 142 00:13:17,800 --> 00:13:19,760 Sorry, jongens. 143 00:13:45,000 --> 00:13:46,440 Wat kan ik voor je doen? 144 00:13:48,840 --> 00:13:52,320 Ik heb een grandioos verhaal. 145 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 Je zult niet weten wat je zo meteen hoort. 146 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 Oké. 147 00:13:57,560 --> 00:14:03,960 Nou, dan ben ik heel benieuwd. -Dank je. 148 00:14:04,080 --> 00:14:06,600 Dit is Fintan Drake. 149 00:14:08,320 --> 00:14:12,440 Een autopsierapport. -Hij is tegen een boom aan gereden. 150 00:14:12,560 --> 00:14:14,600 Hij had epilepsie. 151 00:14:16,080 --> 00:14:19,200 Deze is van Sylvester McHugh. -Zelfde verhaal. 152 00:14:20,040 --> 00:14:24,920 Beide mannen namen dezelfde medicatie, dezelfde dosering. 153 00:14:25,040 --> 00:14:28,480 Maar Sylvester had nauwelijks iets in zijn bloed. 154 00:14:28,600 --> 00:14:31,960 Ik denk dat iemand met zijn medicijnen heeft geknoeid. 155 00:14:33,840 --> 00:14:38,280 Toen ben ik Veronica Sloanes dood ook beter gaan bekijken. 156 00:14:38,400 --> 00:14:39,880 Wacht even. 157 00:14:40,000 --> 00:14:43,600 Wat hebben Veronica en Syvester met elkaar te maken? 158 00:14:43,720 --> 00:14:49,280 Rose, je moet met alle scenario's rekening houden. 159 00:14:49,400 --> 00:14:53,640 Ik denk dat er een moordenaar rondloopt. 160 00:14:53,760 --> 00:14:56,800 Die ook Maria Riedle heeft vermoord. 161 00:15:13,200 --> 00:15:15,760 Weet je, Hughie? 162 00:15:15,880 --> 00:15:19,040 Je hebt gelijk. Er is een moordenaar. 163 00:15:20,800 --> 00:15:22,600 Jij. 164 00:15:28,800 --> 00:15:30,600 Dakloos meisje. 165 00:15:34,000 --> 00:15:38,440 Geef hem de voorraad, haal mijn 5K en dan krijg jij 400. 166 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 Dit voelt fout. 167 00:15:42,120 --> 00:15:44,640 Jij wilde geld verdienen. -Weet ik. 168 00:15:44,760 --> 00:15:47,320 Maar waarom doe je het zelf niet? 169 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 Ik heb geldproblemen met die eikel gehad. 170 00:15:50,080 --> 00:15:53,920 Dan kan ik die toch ook krijgen? -Maar jij kent hem. 171 00:16:04,000 --> 00:16:05,680 Rose. -Ben je bij Hughie? 172 00:16:05,800 --> 00:16:08,320 Als we hem niet kunnen pakken voor moord... 173 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 kunnen we hem wel pakken voor gans-ontvoering. 174 00:16:12,040 --> 00:16:14,000 Wat dacht je van allebei? 175 00:16:22,720 --> 00:16:24,960 Is het je gelukt? 176 00:16:25,080 --> 00:16:27,240 We zijn gewapend. 177 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 Snap je wat ik bedoel? 178 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 Zeker. 179 00:16:43,440 --> 00:16:47,200 Wil je uitleggen hoe het wapen waar Maria Riedle mee is vermoord... 180 00:16:47,320 --> 00:16:49,200 in jouw kantoor is beland? 181 00:16:49,320 --> 00:16:52,680 Ik zal je vertellen waar ik het precies heb gevonden. 182 00:16:58,000 --> 00:17:00,640 Heb je het geweer bij het meer gevonden? 183 00:17:00,760 --> 00:17:04,520 Ik hou niet van meren. -En was er een vriend bij je? 184 00:17:06,080 --> 00:17:07,760 Daar hou ik ook niet van. 185 00:17:10,080 --> 00:17:13,240 Hij liegt. Ga naar de bron. 186 00:17:13,360 --> 00:17:15,880 Noemde hij mij de bron? Hou toch op. 187 00:17:16,000 --> 00:17:19,160 We lazen in een oud artikel dat ze samen zijn gaan jagen. 188 00:17:19,280 --> 00:17:22,320 Hughie en je vader. 189 00:17:22,440 --> 00:17:28,360 Ja, papa werd er gek van. -Ja? Waarvan precies? 190 00:17:28,480 --> 00:17:31,720 Dat Hughie zo een goede schutter was. 191 00:17:33,640 --> 00:17:38,240 Ze zegt toch niet serieus dat ik dat geweer heb gestolen van Quigley? 192 00:17:38,360 --> 00:17:42,880 Laat je niet uitlokken. Ik adviseer je niks te zeggen. 193 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 Zodat ze weer over me kan liegen? 194 00:17:45,720 --> 00:17:49,920 Nee, roep haar weer naar binnen. Ik wil iemand bellen. 195 00:17:50,040 --> 00:17:51,320 Wie dan? 196 00:17:53,280 --> 00:17:55,840 Werk je nu voor die cokesnuiver? 197 00:17:55,960 --> 00:17:59,720 Je hebt echt geld nodig. -Ik heb haast, Leonard. 198 00:17:59,840 --> 00:18:03,360 We moeten de kwaliteit eigenlijk controleren. 199 00:18:03,480 --> 00:18:05,160 Ik hoef niet, dank je. 200 00:18:05,280 --> 00:18:08,880 Je krijgt geen cent tot je een lijntje snuift, schat. 201 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Huisregels. 202 00:18:24,280 --> 00:18:26,080 Laat maar overgaan. 203 00:18:27,800 --> 00:18:29,960 Kan niet, het is belangrijk. 204 00:18:35,400 --> 00:18:37,040 Ga verdomme dat geld halen. 205 00:18:37,160 --> 00:18:40,640 Commandeer je me nu rond in mijn eigen huis? 206 00:18:47,480 --> 00:18:50,200 Wat? -Mallory, met agent Mulcahy. 207 00:18:50,320 --> 00:18:54,560 Kun je direct naar het bureau komen? -Zit ik weer in de problemen? 208 00:18:54,680 --> 00:18:58,560 Helemaal niet, dat beloof ik. Ik heb je hulp nodig. 209 00:18:58,680 --> 00:19:04,440 Het heeft te maken met een klus van Hughie Burns van vijf jaar geleden. 210 00:19:07,360 --> 00:19:10,680 Ik ben er over een uur. -Oké, tot dan. 211 00:19:12,520 --> 00:19:14,480 Zeg, ik moet ergens heen. 212 00:19:14,600 --> 00:19:17,440 Ik heb weer eens ergens een potje van gemaakt. 213 00:19:21,640 --> 00:19:23,480 Die eikel. 214 00:19:23,600 --> 00:19:25,480 Hij heeft er iets ingedaan. 215 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 Ze is onderweg. 216 00:19:33,520 --> 00:19:35,360 Wacht. 217 00:19:38,200 --> 00:19:41,120 Ze heeft hem vijf jaar gehad. 218 00:19:41,240 --> 00:19:45,000 Mallory kan bewijzen dat het paspoort is neergelegd. 219 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 Grappig, hè? 220 00:20:09,800 --> 00:20:13,560 Ik wacht al eeuwen op iets goeds, en uiteindelijk... 221 00:20:14,600 --> 00:20:16,400 ben jij het. 222 00:20:24,360 --> 00:20:26,840 Geef haar nog vijf minuten. 223 00:20:26,960 --> 00:20:28,760 Alsjeblieft. 224 00:20:37,960 --> 00:20:42,440 Pardon. Je hebt bloed aan je handen. -Wie niet? 225 00:20:46,520 --> 00:20:48,520 luchthaven Dublin 226 00:21:14,080 --> 00:21:17,520 Ward Clancy heeft gezien dat Mallory Maria's tas stal. 227 00:21:17,640 --> 00:21:22,200 Dat heb ik eerder gehoord en toen geloofde ik het ook al niet. 228 00:21:22,320 --> 00:21:25,120 Geklets van een onbetrouwbare dronkaard. 229 00:21:25,240 --> 00:21:27,680 Ik ben blij dat je zo over Ward denkt. 230 00:21:27,800 --> 00:21:29,880 Ik ben het met je eens. 231 00:21:32,080 --> 00:21:36,640 Ik heb iets voor je. Dolly Stenson heeft elke auto genoteerd... 232 00:21:41,240 --> 00:21:44,760 Weet je nog dat je me aan iemand deed denken? 233 00:21:44,880 --> 00:21:47,760 Iemand die ik niet mocht. 234 00:21:47,880 --> 00:21:51,120 Daarom dacht ik: misschien moet ik die man natrekken. 235 00:21:51,240 --> 00:21:53,520 Ik weet het, Emerson. 236 00:21:54,680 --> 00:21:56,440 Je hebt iemand vermoord. -Nee. 237 00:21:56,560 --> 00:22:00,360 O, dan ga ik mijn bron nog maar eens ondervragen. 238 00:22:01,320 --> 00:22:06,560 Ik had het lastig als journalist. Ik wilde een belangrijke klus krijgen. 239 00:22:06,680 --> 00:22:11,400 En op een dag klopte een tweederangs gangster aan met informatie. 240 00:22:11,520 --> 00:22:15,320 Hij zou je een primeur geven als je met je aantekeningen zou knoeien. 241 00:22:15,440 --> 00:22:19,280 Zodat hij bij jou leek te zijn terwijl hij iemand vermoordde. 242 00:22:19,400 --> 00:22:22,440 Daarna heeft hij ook echt iemand vermoord. 243 00:22:24,320 --> 00:22:26,720 Alleen de hoofdredacteur wist het. 244 00:22:27,400 --> 00:22:30,120 Hij heeft het onder het tapijt geveegd. 245 00:22:30,240 --> 00:22:34,400 Je wil vast niet dat het hele dorp dat weet. 246 00:22:34,520 --> 00:22:36,880 Alsof het ze iets kan schelen. 247 00:22:37,000 --> 00:22:38,800 Misschien niet. 248 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 Maar Elvira dan? 249 00:22:42,320 --> 00:22:47,160 Wat zou zij denken als ze wist dat je schuld hebt aan iemands dood? 250 00:22:47,280 --> 00:22:51,320 Je wilde een moordenaar vinden en dat is je nu gelukt. 251 00:22:52,320 --> 00:22:54,400 Bravo. 252 00:22:54,520 --> 00:22:58,120 Geniet van je succes. Denk er maar eens over na. 253 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 Leven met een moordenaar. 254 00:23:01,840 --> 00:23:04,080 Het boek schrijft zichzelf. 255 00:23:06,840 --> 00:23:09,280 Maar... -Nee. 256 00:23:09,400 --> 00:23:12,640 Waar Mallory ook is, je laat haar met rust. 257 00:23:12,760 --> 00:23:17,360 Wat er in je tas zit, blijft erin zitten. Want Emerson... 258 00:23:17,480 --> 00:23:19,520 dit dorp moet het afsluiten. 259 00:23:22,840 --> 00:23:24,800 Na de vondst van nieuw bewijs... 260 00:23:24,920 --> 00:23:27,440 is journalist Hughie Burns gearresteerd... 261 00:23:27,560 --> 00:23:29,400 voor de moord op Maria Riedle... 262 00:23:29,520 --> 00:23:35,320 een Duitse staatsburger wiens lichaam is gevonden in het bos in januari... 263 00:23:37,560 --> 00:23:40,840 zes weken later 264 00:23:52,200 --> 00:23:54,800 Hij is het type dat ik zou vermoorden. 265 00:23:55,400 --> 00:23:57,200 Maar ik heb het niet gedaan. 266 00:23:57,320 --> 00:24:00,680 Zijn bloedvaten waren dichtgeslibd. 267 00:24:03,120 --> 00:24:05,080 Nee. 268 00:24:05,200 --> 00:24:07,400 Ik ben klaar met moorden. 269 00:24:09,520 --> 00:24:10,840 Dat is beter. 270 00:24:17,160 --> 00:24:20,000 Ik mis het misschien wel een beetje. 271 00:24:22,040 --> 00:24:24,760 Boer James Kenny Overleden 272 00:24:24,880 --> 00:24:28,760 En dit is onnozel, maar mijn artikelen zijn nu echt minder... 273 00:24:28,880 --> 00:24:31,280 spannend. 274 00:24:31,400 --> 00:24:34,000 Ze zijn gewoon niet goed. 275 00:24:39,240 --> 00:24:41,840 Maar het is het waard. 276 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 Ik heb alle reden om gelukkig te zijn. 277 00:24:44,240 --> 00:24:46,480 De meeste mensen hebben meer pech. 278 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 Ga je? 279 00:24:48,840 --> 00:24:51,840 Ik moet naar de rechtbank. 280 00:24:53,200 --> 00:24:56,400 Zullen we later afspreken? 281 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 Ik moet foto's laten maken voor de kaft... 282 00:24:59,200 --> 00:25:02,400 en dan heb ik een afspraak over de docu. 283 00:25:06,200 --> 00:25:08,280 Luister. 284 00:25:08,400 --> 00:25:12,240 Je verveelt je, maar er gebeurt wel weer wat. 285 00:25:12,360 --> 00:25:15,760 Als het zo doorgaat, moet ik mensen vermoorden. 286 00:25:15,880 --> 00:25:18,360 Ik zou hem zo graag de waarheid vertellen. 287 00:25:18,480 --> 00:25:20,520 Ik moet gaan. 288 00:25:20,640 --> 00:25:22,840 Wacht, ik moet je iets vertellen. 289 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 Ik weet het. 290 00:25:27,640 --> 00:25:29,960 Echt waar? 291 00:25:30,080 --> 00:25:32,840 Je bent soms depressief. Toch? 292 00:25:39,960 --> 00:25:41,760 Hoe kan ik je helpen? 293 00:25:44,240 --> 00:25:46,360 Je helpt me nu al. 294 00:25:47,720 --> 00:25:51,800 Sinds wij samen zijn, heb ik geen duistere gedachten meer gehad. 295 00:25:51,920 --> 00:25:54,920 Dat wou ik je laten weten. 296 00:25:56,000 --> 00:25:58,360 Daarom werkt dit. 297 00:25:58,480 --> 00:26:00,320 We kunnen alles delen. 298 00:26:05,160 --> 00:26:07,680 Wie staat er terecht? -Kan ik niet zeggen. 299 00:26:08,640 --> 00:26:12,800 Waarom niet? -Dan zou je geen krant kopen. 300 00:26:16,040 --> 00:26:19,360 We komen later terug op deze verhalen, en meer... 301 00:26:20,880 --> 00:26:25,480 Het ruikt heerlijk. -Ga met hem praten. 302 00:26:44,400 --> 00:26:47,160 Je bent de eerste jongen die Elvira meeneemt. 303 00:26:48,160 --> 00:26:50,800 Laat staan voor wie ze kookt. 304 00:26:50,920 --> 00:26:53,320 Ik zei nog dat ze geen moeite moest doen. 305 00:26:53,440 --> 00:26:55,600 Ik vond de snackbar ook prima. 306 00:26:56,400 --> 00:27:01,040 Al loop je hier altijd het risico op voedselvergiftiging. 307 00:27:02,720 --> 00:27:07,440 O, is dat zo? -Jazeker. 308 00:27:14,880 --> 00:27:18,000 In Kilraven is er iemand opgestaan uit de dood... 309 00:27:18,120 --> 00:27:22,000 Iemand houdt ons vast voor de gek. -...twee maanden na zijn dood. 310 00:27:22,120 --> 00:27:26,080 Dat kan niet kloppen. -Hij werd verenigd met zijn vrouw. 311 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Elvira, moet je kijken. 312 00:27:28,120 --> 00:27:32,040 In een buitenwijk van de Spaanse havenstad Vigo zijn mensen gevonden... 313 00:27:32,160 --> 00:27:36,640 die het slachtoffer zijn geworden van mensenhandel. 314 00:27:36,760 --> 00:27:39,360 De Ierse Mr Benson behoorde tot de groep. 315 00:27:39,480 --> 00:27:41,880 Dit overkomt mensen toch niet echt. 316 00:27:42,000 --> 00:27:45,760 Hij werd dood gewaand na een val van deze klif. 317 00:27:45,880 --> 00:27:48,840 Door geheugenverlies door het incident... 318 00:27:48,960 --> 00:27:53,120 kan Mr Benson zich niet herinneren hoe hij in zee terecht is gekomen. 319 00:27:53,240 --> 00:27:56,200 En ik geloof ook niks van dat geheugenverlies. 320 00:27:57,680 --> 00:28:01,360 Jongens... Sorry, maar dit verhaal kan ik niet laten schieten. 321 00:28:01,480 --> 00:28:03,960 Jezus, nu heb ik echt alles gezien. 322 00:28:18,080 --> 00:28:20,160 Terminaal zieke man haalt geld op 323 00:28:27,560 --> 00:28:30,040 Vijf jaar geleden ten dode opgeschreven... 324 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 en leeft nu nog steeds. 325 00:28:34,680 --> 00:28:36,480 Wacht eens even... 326 00:28:45,920 --> 00:28:49,200 LEUGENS! 327 00:28:55,440 --> 00:28:57,680 Ik moet naar de familie Benson. 328 00:28:57,800 --> 00:29:00,920 Om te kijken wat Sandy zich echt herinnert. 329 00:29:03,560 --> 00:29:06,000 Ga weg. 330 00:29:06,120 --> 00:29:09,320 Ik ben het, Elvira. Van de krant? 331 00:29:14,560 --> 00:29:16,680 Ik weet dat je niemand wil zien... 332 00:29:16,800 --> 00:29:19,160 Iedereen heeft zich tegen ons gekeerd. 333 00:29:21,000 --> 00:29:24,520 Ik heb niks doorverteld, hoor. 334 00:29:24,640 --> 00:29:28,080 Ik zou nooit iemand in de rouw verraden. 335 00:29:28,200 --> 00:29:30,960 Je collega heeft ons verraden. 336 00:29:35,520 --> 00:29:38,920 Toen hij had onthuld dat Sandy loog over zijn kanker... 337 00:29:39,040 --> 00:29:41,320 zagen mensen ons als uitschot. 338 00:29:41,440 --> 00:29:44,840 Het is een geweldig verhaal over overleven... 339 00:29:44,960 --> 00:29:47,280 en men wil het hier alleen hebben... 340 00:29:47,400 --> 00:29:51,040 over de paar centen die Sandy van ze heeft gestolen. 341 00:29:52,760 --> 00:29:54,720 Negeer ze maar gewoon, Margo. 342 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 Ik ben hier om te helpen. 343 00:29:57,080 --> 00:30:01,080 Wat onbeleefd van me. Kom binnen. 344 00:30:03,240 --> 00:30:04,880 Hoe gaat het met hem? 345 00:30:05,600 --> 00:30:08,000 Hij zegt nauwelijks iets. 346 00:30:08,120 --> 00:30:09,920 Hij kan niet slapen. 347 00:30:10,040 --> 00:30:13,520 En als hij wel slaapt, heeft hij vreselijke nachtmerries. 348 00:30:13,640 --> 00:30:16,200 En nu krijgt hij... 349 00:30:16,320 --> 00:30:18,880 Hoe noem je die dingen, flashbacks? 350 00:30:19,000 --> 00:30:20,480 Daar zul je het hebben. 351 00:30:20,600 --> 00:30:26,240 Hij ziet telkens die mannen voor zich die hem komen halen. 352 00:30:26,360 --> 00:30:29,960 Weet je, Margo? Je hebt rust verdiend. 353 00:30:30,080 --> 00:30:33,480 Ga even een eindje wandelen. Ik pas wel op hem. 354 00:30:34,600 --> 00:30:36,440 Dank je wel. 355 00:30:50,880 --> 00:30:53,680 Ik ben Elvira Clancy. 356 00:30:53,800 --> 00:30:55,320 Weet je nog wie ik ben? 357 00:31:00,240 --> 00:31:02,640 Echt waar? Waar ken je me van? 358 00:31:10,040 --> 00:31:14,000 Ik blijf even bij je, goed? 359 00:31:17,360 --> 00:31:20,440 Wat heb je vreselijke dingen meegemaakt. 360 00:31:20,560 --> 00:31:23,840 Dat je van die klif bent gevallen. 361 00:31:25,200 --> 00:31:26,520 Ik was het. 362 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 Ik was de ooggetuige. 363 00:31:31,400 --> 00:31:34,480 Het... Het spijt me. 364 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 Ik kan me niks meer herinneren van die dag. 365 00:31:37,960 --> 00:31:39,640 Helemaal niks? 366 00:31:41,560 --> 00:31:43,760 Een selfie. 367 00:31:45,280 --> 00:31:47,120 Ik ben uitgegleden... 368 00:31:47,240 --> 00:31:49,280 en kwam bij in het water. 369 00:31:51,000 --> 00:31:54,080 En toen... -Die mannen doen er niet toe. 370 00:31:54,200 --> 00:31:57,320 Zijn ze hier? -Nee, we zijn alleen. 371 00:32:00,760 --> 00:32:04,440 Hij kan zich niks herinneren. Misschien komt het goed. 372 00:32:04,560 --> 00:32:07,000 Geen moorden meer. 373 00:32:07,120 --> 00:32:09,440 Dus je hebt een hersenbloeding gehad. 374 00:32:11,680 --> 00:32:13,680 Had mijn moeder ook. 375 00:32:13,800 --> 00:32:19,160 32 weken zwanger. Dankzij mij heeft ze het niet gered. 376 00:32:21,920 --> 00:32:24,120 Dus je herinnert je mijn moeder? 377 00:32:28,320 --> 00:32:30,960 Uiteraard. 378 00:32:39,840 --> 00:32:41,840 Ik weet het weer. 379 00:32:41,960 --> 00:32:45,080 Ik ken jou. -Ik wist het. 380 00:32:45,200 --> 00:32:49,280 Jij hebt dit geschreven. Mijn overlijdensbericht. 381 00:32:50,240 --> 00:32:52,040 Het moet vreemd zijn dat te lezen. 382 00:32:52,160 --> 00:32:55,640 Het is vreselijk. Het slaat nergens op. 383 00:32:55,760 --> 00:33:00,320 Je hebt veel moeten doorstaan. -Dan weet ik nog wel wat slecht is. 384 00:33:00,440 --> 00:33:03,320 Het is een dementerende bejaarde. -Het is zo dom. 385 00:33:03,440 --> 00:33:06,040 Alleen een dom iemand kan dit schrijven. 386 00:33:06,160 --> 00:33:07,520 Negeer hem. 387 00:33:07,640 --> 00:33:11,800 Dat klinkt alsof je wil dat ik het nog eens probeer. 388 00:33:11,920 --> 00:33:14,200 Alles is beter dan dit. 389 00:33:15,840 --> 00:33:17,920 Even voor de duidelijkheid: 390 00:33:18,040 --> 00:33:21,520 dus je wil dat ik je overlijdens- bericht nog eens schrijf... 391 00:33:21,640 --> 00:33:23,200 maar dan beter? 392 00:33:24,480 --> 00:33:26,120 Waarom niet? 393 00:33:29,240 --> 00:33:31,160 Oké. 394 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 Help. 395 00:33:54,080 --> 00:33:55,880 Help. 396 00:34:12,080 --> 00:34:15,600 Hij dacht dat ik een van die mannen was. 397 00:34:15,720 --> 00:34:20,120 Pas op, Margo. Hij zal jou ook iets aandoen. 398 00:34:21,720 --> 00:34:26,080 Hij zal niemand meer kwaad doen. Blijf liggen. 399 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 Ik ga hulp halen. 400 00:34:44,080 --> 00:34:45,880 Bedankt hiervoor, Morris. 401 00:34:46,000 --> 00:34:49,960 Het lijkt niemand te kunnen schelen dat er een moordenaar rondloopt. 402 00:34:50,080 --> 00:34:52,000 Ten eerste: zodra ik vrijkom... 403 00:34:52,120 --> 00:34:56,720 moet ik uitzoeken wat het verband is tussen deze twee sterfgevallen. 404 00:34:56,840 --> 00:35:00,480 Hughie, je komt niet op borgtocht vrij. 405 00:35:01,600 --> 00:35:03,760 Wat? Waarom niet? 406 00:35:04,640 --> 00:35:08,600 Toen je werd opgepakt, hebben ze bij de krant de boeken bekeken en... 407 00:35:08,720 --> 00:35:11,200 Jezus, Hughie. 408 00:35:11,320 --> 00:35:13,640 Ik weet dat je schulden hebt, maar... 409 00:35:13,760 --> 00:35:18,480 Je betaalt je mensen per artikel en houdt de rest van hun salaris zelf. 410 00:35:19,000 --> 00:35:23,120 Weet iedereen het? -Nee, maar het komt in de krant. 411 00:35:24,200 --> 00:35:28,720 En je laatste cheque was ongeldig, dus mij zie je ook niet meer. 412 00:35:29,800 --> 00:35:33,680 Eikel. -Ben ik nu de eikel? 413 00:35:33,800 --> 00:35:36,920 Wat jij je personeel hebt laten doorstaan... 414 00:35:37,040 --> 00:35:41,160 Ze hebben vreselijke dingen moeten doen om rond te komen. 415 00:35:41,280 --> 00:35:45,320 Ik moet gaan. Een testament voorlezen. 416 00:35:46,200 --> 00:35:50,560 Wie is er dood? -Weet je het nog niet? Sandy Benson. 417 00:35:50,680 --> 00:35:53,920 Heeft een moordpoging gedaan en toen zichzelf omgelegd. 418 00:35:54,040 --> 00:35:57,640 Wie dan? -Grappig dat je het vraagt. 419 00:35:57,760 --> 00:36:01,200 Een van je arme, ongelukkige werknemers. 420 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 Elvira Clancy. 421 00:36:02,840 --> 00:36:05,280 Elvira? -Maak je geen zorgen. 422 00:36:06,360 --> 00:36:10,120 Het mes heeft haar vitale organen gemist. Het komt goed. 423 00:36:12,320 --> 00:36:14,440 Wacht, wat zei je net? 424 00:36:14,560 --> 00:36:16,600 Dat het goed komt? -Nee. 425 00:36:18,400 --> 00:36:22,760 Dat ik mijn personeel vreselijke dingen heb laten doen. 426 00:36:24,000 --> 00:36:25,960 Succes, Hughie. 427 00:36:29,800 --> 00:36:33,520 plotselinge dood vastgoedontwikkelaar en entrepreneur 428 00:36:35,560 --> 00:36:36,760 Het verband. 429 00:36:36,880 --> 00:36:39,240 Hoe moet ik rondkomen? -Geen idee. 430 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 Misschien moet je wat mensen vermoorden. 431 00:36:57,080 --> 00:36:59,520 Vier tientjes? 432 00:36:59,640 --> 00:37:01,560 nu staan we quitte 433 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 Heb je gedronken? 434 00:37:36,360 --> 00:37:38,320 Nu, het waren... 435 00:37:38,440 --> 00:37:42,360 Het waren traumatische dagen. -Het is nog niet eens één uur. 436 00:37:44,520 --> 00:37:46,080 Papa... 437 00:37:46,200 --> 00:37:49,080 Ik heb haar per ongeluk doodgeschoten. 438 00:37:49,920 --> 00:37:54,200 Als je de waarheid weet, voel je je vast niet meer onnodig schuldig. 439 00:37:59,160 --> 00:38:00,320 Wat doe je? 440 00:38:00,440 --> 00:38:03,520 Ik trek de hechtingen los tot je zegt waarom je drinkt. 441 00:38:03,640 --> 00:38:06,880 Niet doen. -Papa, ik kan je helpen. 442 00:38:09,720 --> 00:38:12,120 Niemand kan me helpen, schat. 443 00:38:16,440 --> 00:38:18,240 Oké. 444 00:38:19,480 --> 00:38:21,680 Ik zal je dit één keer vertellen. 445 00:38:25,880 --> 00:38:27,760 Ik drink omdat... 446 00:38:30,280 --> 00:38:32,680 Ik kan dit niet. 447 00:38:34,040 --> 00:38:37,120 Ik drink omdat... -Je denkt dat ik slecht ben. 448 00:38:40,240 --> 00:38:42,920 Het is niet jouw schuld. 449 00:38:46,840 --> 00:38:48,480 Maar dat is het wel. 450 00:38:50,960 --> 00:38:53,800 Want die duisternis heb je van mij. 451 00:38:59,400 --> 00:39:01,120 Ik laat jullie alleen. 452 00:39:22,560 --> 00:39:24,880 Alles is kopij voor jou. 453 00:39:25,000 --> 00:39:28,800 Toe maar. Je weet dat je het wil. 454 00:39:33,440 --> 00:39:36,400 Dus je ging langs bij Sandy. 455 00:39:36,520 --> 00:39:38,320 En toen? 456 00:39:43,680 --> 00:39:45,800 Je ziet er goed uit, Ward. 457 00:39:49,160 --> 00:39:52,000 Je had me 20 jaar geleden moeten zien. 458 00:40:17,400 --> 00:40:18,880 Verdomme. 459 00:40:20,120 --> 00:40:22,880 Verdomme nog aan toe. 460 00:40:23,000 --> 00:40:25,040 Verdomme. 461 00:40:36,600 --> 00:40:38,400 Wat? 462 00:41:06,880 --> 00:41:09,960 Ik kan het redden. Ik kan het redden, echt waar. 463 00:41:10,080 --> 00:41:15,000 Breng me alsjeblieft naar het ziekenhuis. 464 00:41:18,160 --> 00:41:19,760 Wat doe je? 465 00:41:24,040 --> 00:41:27,360 Je bent een monster. Een monster, weet je dat? 466 00:41:27,480 --> 00:41:32,120 Net als de rest van dit godvergeten gat. 467 00:42:40,880 --> 00:42:46,240 ter nagedachtenis aan Grace Clancy 468 00:42:59,080 --> 00:43:03,440 Ik ben soms bang dat ze me pakken. 469 00:43:05,200 --> 00:43:09,840 Maar dan bedenk ik me weer wat voor mensen hier wonen. 470 00:43:11,760 --> 00:43:15,240 Maar stel dat het uiteindelijk fout gaat... 471 00:43:16,520 --> 00:43:19,480 Dan breng ik ze hierheen. 472 00:43:19,600 --> 00:43:22,680 Maak je geen zorgen, niet om jou de schuld te geven. 473 00:43:22,800 --> 00:43:25,640 Ik moet braken van dat soort clichés. 474 00:43:27,440 --> 00:43:30,680 Nee. Als ik ze hierheen breng... 475 00:43:30,800 --> 00:43:33,720 kijken ze om zich heen en vragen ze... 476 00:43:35,200 --> 00:43:38,800 hoeveel van deze graven van mij zijn. 477 00:43:38,920 --> 00:43:41,600 'Hoeveel heb je er vermoord?' 478 00:43:44,160 --> 00:43:46,560 Weet je wat ik dan zeg? 479 00:43:46,680 --> 00:43:48,560 Wat ik ze zal vertellen? 480 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Niet genoeg, verdomme. 481 00:44:01,920 --> 00:44:03,840 Hoe is het? -Druk. 482 00:44:05,960 --> 00:44:08,080 Laten we dat zo houden. 483 00:44:09,305 --> 00:45:09,312 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm