"Leanne" Apology Pie
ID | 13206832 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Apology Pie |
Release Name | Leanne.S01E10.Apology.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37196392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,519 --> 00:00:20,562
Factură.
3
00:00:21,604 --> 00:00:22,439
Factură.
4
00:00:24,315 --> 00:00:26,651
- Factură.
- Bine. O să contribui și eu.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,278
O să plătesc menajera.
6
00:00:28,361 --> 00:00:29,946
Eu sunt menajera.
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
Poți folosi racleta mai des în baie.
8
00:00:34,492 --> 00:00:39,247
Toate facturile astea sunt ale lui Bill,
adică viitorul meu fost soț.
9
00:00:40,081 --> 00:00:44,961
- Tot nu și-a schimbat adresa?
- Nu! N-a semnat nici actele de divorț.
10
00:00:45,045 --> 00:00:48,006
Înseamnă că-ți înșeli soțul cu Andrew?
11
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Cred că da.
12
00:00:52,677 --> 00:00:55,472
Așa se murdărește ceva imaculat în noroi.
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,309
Cred că e distractiv în noroi.
14
00:00:59,392 --> 00:01:02,479
Rostogolește-te în noroi.
Vei vedea altfel lucrurile.
15
00:01:04,689 --> 00:01:06,357
Bună, crochetă de cartofi!
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,571
Ar fi bine să-ți iei corespondența,
să-ți schimbi adresa
17
00:01:11,654 --> 00:01:14,949
și să semnezi actele de divorț.
Vreau să-mi văd de viață!
18
00:01:15,033 --> 00:01:16,659
Apropo, sunt Leanne!
19
00:01:20,622 --> 00:01:22,624
Pot să-i fur un aparat de ras?
20
00:01:22,707 --> 00:01:25,877
Dacă îl folosești la greu
și îl pui iar în cutie.
21
00:01:27,045 --> 00:01:29,464
Voi distruge chestia asta!
22
00:01:37,680 --> 00:01:39,933
Întrebarea valorează triplu.
23
00:01:40,016 --> 00:01:44,145
Care trupă din anii '80 folosea
multe metafore…
24
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
Orchestral Manoeuvers in the Dark!
25
00:01:48,233 --> 00:01:49,192
Corect.
26
00:01:49,275 --> 00:01:53,071
Dar vă rog să scrieți răspunsul,
nu să-l rostiți cu voce tare.
27
00:01:54,531 --> 00:01:55,448
Scuze.
28
00:01:56,282 --> 00:01:59,160
Sunt foarte entuziasmată.
Mi-au plăcut anii '80.
29
00:01:59,244 --> 00:02:03,081
Chiar dacă pierdem, nu-mi pasă.
Îmi place să te văd fericită.
30
00:02:03,164 --> 00:02:04,707
Eu sunt altfel.
31
00:02:04,791 --> 00:02:08,294
Mă duc acasă cu tricoul Cyndi Lauper,
iar ceilalți să rabde.
32
00:02:10,004 --> 00:02:11,840
Luăm o pauză.
33
00:02:11,923 --> 00:02:14,551
Vă rog să citiți regulile din nou.
34
00:02:16,636 --> 00:02:19,681
- L-oi fi enervat.
- O să-i verific antecedentele.
35
00:02:20,265 --> 00:02:23,101
Mustața aia îmi amintește
de criminalii în serie.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,354
O întâlnire cu tine e o aventură.
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,649
Bill purta pantaloni scurți
ca să fie aventuros.
38
00:02:30,984 --> 00:02:33,820
Iar fosta mea soție vindea casa
fără să-mi spună.
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,533
- Toate drumurile au dus la noi.
- Beau pentru asta.
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,953
Îmi place să-ți văd zâmbetul.
41
00:02:42,036 --> 00:02:43,121
Acesta?
42
00:02:44,497 --> 00:02:45,331
Acela.
43
00:02:45,415 --> 00:02:46,624
Dar acesta?
44
00:02:48,668 --> 00:02:49,961
Le accept pe toate.
45
00:02:51,171 --> 00:02:54,132
Ne giugiulim în public.
Chiar suntem în anii '80.
46
00:02:54,215 --> 00:02:56,217
Mă faci să mă simt mai tânăr.
47
00:02:56,301 --> 00:02:59,345
- Zău?
- Da. Și colegii mei au observat.
48
00:02:59,429 --> 00:03:01,264
Ieri am dansat limbo la secție.
49
00:03:06,436 --> 00:03:08,855
Prieteni, am mai tras un shot de tequila.
50
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
Putem continua.
51
00:03:11,024 --> 00:03:13,234
Care dansator a jucat
în <i>Fantoma mea iubită</i>?
52
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Nu există ceva mai ușor.
Cum se scrie „Swayze”?
53
00:03:17,071 --> 00:03:18,281
Scuze, a murit tata.
54
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
S-W-A-Y-Z-E.
55
00:03:20,700 --> 00:03:23,161
Doamne! Ce?
56
00:03:23,244 --> 00:03:25,205
- Te simți bine?
- N-am nimic.
57
00:03:25,872 --> 00:03:26,789
Să plecăm!
58
00:03:26,873 --> 00:03:29,209
Suntem în runda fulger și câștigăm.
59
00:03:29,292 --> 00:03:30,960
Tricoul ăla e al tău.
60
00:03:31,753 --> 00:03:33,504
Dar tatăl tău tocmai a murit.
61
00:03:34,297 --> 00:03:35,965
Toată lumea moare.
62
00:03:36,049 --> 00:03:39,260
Care lanț popular de burgeri a pus
întrebarea eternă:
63
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
„Care-i problema?”
64
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
Dă-mi creionul.
65
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
N-o să crezi ce mi s-a întâmplat.
66
00:04:15,880 --> 00:04:16,756
Continuă!
67
00:04:19,217 --> 00:04:20,802
Tatăl lui Andrew a murit.
68
00:04:20,885 --> 00:04:21,844
Doamne!
69
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
Ai avut o reacție mai bună decât el.
70
00:04:24,514 --> 00:04:25,598
De ce? Ce a făcut?
71
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
Nimic. Chiar nimic.
72
00:04:28,184 --> 00:04:31,646
- Nu e normal. Poate era în stare de șoc.
- Nu cred.
73
00:04:31,729 --> 00:04:34,440
Am încercat să vorbesc cu el,
dar a schimbat subiectul.
74
00:04:34,524 --> 00:04:37,986
E agent FBI.
Sunt pregătiți să nu-și arate emoțiile.
75
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
Dar era tatăl lui.
76
00:04:40,488 --> 00:04:43,908
Dacă aș fi la cină
și aș primi un mesaj că a murit tata,
77
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
n-aș ști cine a jucat
în <i>Vânătorii de fantome</i>.
78
00:04:46,786 --> 00:04:47,745
Bill Murray.
79
00:04:49,330 --> 00:04:50,832
- A murit un om.
- Bine.
80
00:04:50,915 --> 00:04:54,294
Să vedem. Dacă a reacționat așa,
care sunt posibilitățile?
81
00:04:54,377 --> 00:04:55,628
Una e evidentă.
82
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
Pedofil.
83
00:04:59,090 --> 00:05:00,967
Nu, tată absent.
84
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
Sigur, dar să nu renunțăm la pedofil.
85
00:05:05,263 --> 00:05:08,516
Poate era un bețiv rău
care o bătea pe mama lui.
86
00:05:09,100 --> 00:05:11,185
De aceea Andrew s-a dus la FBI.
87
00:05:11,269 --> 00:05:14,105
Și-a dedicat viața
pentru a-și răzbuna copilăria.
88
00:05:17,108 --> 00:05:20,403
Sau iubitul tău e sociopat.
89
00:05:21,112 --> 00:05:24,032
Se preface că rezolvă crimele
pe care le-a comis.
90
00:05:26,409 --> 00:05:29,579
E plătit în timp ce trăiește
într-o fantezie bolnavă.
91
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Încetează! Andrew e un drăguț.
92
00:05:33,041 --> 00:05:37,128
Și undeva, în adâncul sufletului, suferă.
93
00:05:38,171 --> 00:05:42,133
Și o să aflu ce s-a întâmplat.
N-am studiat psihologie degeaba.
94
00:05:43,801 --> 00:05:45,053
Ba cam da.
95
00:05:50,308 --> 00:05:53,686
Da, tati, am scris.
Oftalmologie la ora 14:00.
96
00:05:55,021 --> 00:05:57,023
Da, știu că îți dilată ochii.
97
00:05:58,024 --> 00:06:00,443
Nu, nu cred că pun cipuri în ele.
98
00:06:02,445 --> 00:06:04,197
Da, poate într-o zi vor pune.
99
00:06:05,323 --> 00:06:07,075
Bine, închid. Te iubesc.
100
00:06:07,742 --> 00:06:10,328
Ce e cu albumele foto și școlare?
101
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Poate că Andrew are nevoie
de încurajări să se deschidă.
102
00:06:13,956 --> 00:06:18,002
Dacă îi spun ceva din trecutul meu,
poate va spune și el.
103
00:06:18,086 --> 00:06:22,465
Și crezi că, dacă-i arăți o poză
cu tine pe cel mai mare scaun din lume,
104
00:06:22,548 --> 00:06:24,675
îi va debloca traumele copilăriei?
105
00:06:24,759 --> 00:06:26,552
Nu, nu aia.
106
00:06:26,636 --> 00:06:28,846
Deși îmi făcea picioarele subțiri.
107
00:06:30,139 --> 00:06:33,768
Am aniversări, sărbători.
Una îl va atinge la suflet.
108
00:06:33,851 --> 00:06:36,771
E detectiv. Va simți că se întâmplă ceva.
109
00:06:36,854 --> 00:06:40,066
Arată atât de bine!
De ce trebuie să fie așa deștept?
110
00:06:40,942 --> 00:06:43,903
Pentru că meriți
după 30 de ani de așa ceva.
111
00:06:45,530 --> 00:06:47,365
Bună, Carol! Te-ai îngrășat?
112
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Vreau plicurile.
113
00:06:50,952 --> 00:06:53,788
Le-ai primi mai repede
dacă ți le-ar trimite ție.
114
00:06:53,871 --> 00:06:54,956
Sau și mai ușor,
115
00:06:55,039 --> 00:06:58,167
ți le-ar putea duce ciorile
direct în lanul de porumb.
116
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Mai ales la gât.
117
00:07:05,174 --> 00:07:07,385
Ai semnat actele de divorț?
118
00:07:07,468 --> 00:07:08,428
O să le semnez.
119
00:07:08,511 --> 00:07:10,138
Poți s-o faci mai repede?
120
00:07:10,221 --> 00:07:13,015
Încalc câte o poruncă
la întâlnirile cu Andrew.
121
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
Te mai vezi cu el?
122
00:07:15,309 --> 00:07:19,105
E agent FBI. Tu te-ai costumat
în așa ceva de Halloween.
123
00:07:20,982 --> 00:07:25,611
E așa cum nu ai fost tu.
Plănuiește întâlniri. Mă ascultă.
124
00:07:26,279 --> 00:07:29,323
Nu scutură cheile în buzunar
ca să merg mai repede.
125
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
Mare brânză!
126
00:07:31,075 --> 00:07:32,160
Da, e mare!
127
00:07:34,120 --> 00:07:38,708
Prima vânătoare de ouă a lui Tyler.
Pot să iau asta? Să am poze de familie.
128
00:07:38,791 --> 00:07:42,628
Sunt sigură că iubițica ta a pus
niște ecografii pe minifrigider.
129
00:07:44,672 --> 00:07:46,757
Leanne! Sunt și amintirile mele.
130
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Uite cum facem.
131
00:07:48,634 --> 00:07:51,554
Semnează actele
și îți dau niște albume foto.
132
00:07:51,637 --> 00:07:52,472
Bine.
133
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
- Tare! Lamele mele.
- Bucură-te de ele!
134
00:08:02,231 --> 00:08:03,691
Chiar arăți grozav.
135
00:08:03,774 --> 00:08:04,692
Mulțumesc.
136
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
Cam elegantă pentru WrestleMania.
137
00:08:07,904 --> 00:08:08,738
Ce?
138
00:08:09,530 --> 00:08:12,283
Glumesc. Vom vedea magie de aproape.
139
00:08:12,950 --> 00:08:14,869
Mai e WrestleMania o opțiune?
140
00:08:16,162 --> 00:08:18,706
Uite, dacă nu ne place magicianul,
141
00:08:18,789 --> 00:08:21,375
putem sări pe scenă să-l batem cu scaunul.
142
00:08:22,585 --> 00:08:24,212
Ai o dispoziție haioasă.
143
00:08:24,295 --> 00:08:25,630
De ce n-aș avea?
144
00:08:25,713 --> 00:08:26,964
Nu știu.
145
00:08:28,299 --> 00:08:31,552
Pentru că ți-a murit tatăl,
iar noi mergem la spectacol.
146
00:08:33,596 --> 00:08:37,308
El e mort, eu sunt bine,
iar Uimitorul Bruce e tot uimitor.
147
00:08:39,435 --> 00:08:43,147
Nu sunt expertă,
deși am studiat psihologia.
148
00:08:44,106 --> 00:08:47,318
Cred că ești în prima etapă,
pe care o numim negare.
149
00:08:47,401 --> 00:08:50,988
Nu, cunosc lista asta
și am trecut direct la acceptare.
150
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
Nu trebuie să fii tare în fața mea.
151
00:08:55,535 --> 00:08:59,247
- Te rog, nu fi tare în fața mea!
- Nu sunt.
152
00:08:59,997 --> 00:09:01,207
Mă simt bine.
153
00:09:01,958 --> 00:09:04,085
Bine. Bravo ție!
154
00:09:05,044 --> 00:09:06,170
Bravo!
155
00:09:08,297 --> 00:09:11,509
E greu la înmormântare.
Dacă vrei, merg cu tine.
156
00:09:12,218 --> 00:09:14,971
Mersi, dar nu merg la înmormântare.
157
00:09:15,638 --> 00:09:17,807
Doamne, nu mai suport!
158
00:09:18,391 --> 00:09:21,769
De ce e greu de înțeles?
N-am avut o relație bună cu tata.
159
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
Mă întristează.
160
00:09:23,437 --> 00:09:26,774
Nu trebuie. Sunt foarte bine.
Putem s-o lăsăm baltă?
161
00:09:26,857 --> 00:09:28,985
Da, desigur.
162
00:09:29,610 --> 00:09:30,736
Trecem mai departe.
163
00:09:31,946 --> 00:09:34,407
Magicianul ăsta scoate 100 de dolari
164
00:09:34,490 --> 00:09:36,325
dintr-o portocală nedecojită.
165
00:09:36,409 --> 00:09:39,203
Ne așteaptă ceva uimitor
la mallul Turkey Creek.
166
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Dacă nu-ți iei rămas-bun
la înmormântare, vei regreta.
167
00:09:45,876 --> 00:09:48,254
Tu ești apropiată de familie, dar eu nu.
168
00:09:49,964 --> 00:09:51,215
Va fi o problemă?
169
00:09:51,299 --> 00:09:52,341
Nu.
170
00:09:53,884 --> 00:09:55,261
E ceva necunoscut,
171
00:09:56,387 --> 00:09:58,639
e ceva diferit, dar o să mă adaptez.
172
00:09:59,515 --> 00:10:00,349
Grozav!
173
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Deci…
174
00:10:06,188 --> 00:10:07,982
tatălui tău îi plăcea magia?
175
00:10:15,615 --> 00:10:20,077
„Carol, o vară plăcută!
Ești sexy. Travis.”
176
00:10:21,621 --> 00:10:25,541
Bine, Travis de la biologie.
Unde ești acum?
177
00:10:28,210 --> 00:10:29,629
- Bună!
- Salut!
178
00:10:29,712 --> 00:10:33,633
Uite! Îi caut pe toți băieții
care credeau că sunt sexy în liceu.
179
00:10:34,133 --> 00:10:35,051
Ai avut noroc?
180
00:10:35,134 --> 00:10:38,387
Să zicem
că aș fi putut ajunge la penitenciar.
181
00:10:40,640 --> 00:10:41,974
Cum a fost întâlnirea?
182
00:10:42,058 --> 00:10:43,851
Am fost tăiată în două.
183
00:10:44,602 --> 00:10:46,812
Așa se numește mai nou?
184
00:10:47,438 --> 00:10:51,442
- A fost un spectacol de magie.
- Am înțeles. Nu trebuie să te lauzi.
185
00:10:52,401 --> 00:10:55,029
Ai aflat ce probleme are Andrew
cu tatăl lui?
186
00:10:55,112 --> 00:10:57,490
Nu, și nu se duce la înmormântare.
187
00:10:57,573 --> 00:10:59,367
E dur.
188
00:10:59,450 --> 00:11:02,536
Știu. I-am promis că nu mă bag.
189
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Și te-a crezut?
190
00:11:04,288 --> 00:11:05,331
Da.
191
00:11:07,875 --> 00:11:09,043
Ai vorbit serios?
192
00:11:09,126 --> 00:11:10,336
Da.
193
00:11:11,587 --> 00:11:16,425
Atunci ar fi timpul
s-o lași pe sora ta să investigheze.
194
00:11:16,509 --> 00:11:21,305
Ea arată superb fără aparat dentar
și a scăpat de acnee anul ăsta.
195
00:11:22,264 --> 00:11:24,058
LICEUL BRIGHTWATER
196
00:11:31,148 --> 00:11:34,235
Bine, participare decentă.
E un semn pozitiv.
197
00:11:34,819 --> 00:11:36,487
Înseamnă că nu e un monstru.
198
00:11:36,570 --> 00:11:41,242
Sau s-a înconjurat cu oameni oribili,
adică cei de aici.
199
00:11:42,243 --> 00:11:43,411
Nu mă ajuți.
200
00:11:43,494 --> 00:11:48,416
Eu zic să aruncăm o privire în sicriu
și să vedem cum va îmbătrâni iubitul tău.
201
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
Nu de asta am venit.
202
00:11:50,584 --> 00:11:53,838
O să-i prezint omagii
celui care l-a crescut, abandonat
203
00:11:53,921 --> 00:11:55,214
sau abuzat pe Andrew.
204
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
E palpitant! Rezolvăm un caz.
205
00:11:58,467 --> 00:12:02,096
Sunt mulți bărbați, iar eu sunt
a treia cea mai sexy fată de aici.
206
00:12:03,097 --> 00:12:05,725
Ține-ți Spanxul pe tine. Nu ne cuplăm.
207
00:12:05,808 --> 00:12:09,145
Bine, dar dacă un tânăr vrea
să-și îngroape durerea,
208
00:12:09,228 --> 00:12:10,479
o poate face în mine.
209
00:12:11,647 --> 00:12:13,274
Să nu se afle cine suntem.
210
00:12:13,357 --> 00:12:17,236
Ți-am luat-o înainte.
Povestea mea are accent englezesc.
211
00:12:17,319 --> 00:12:19,405
„Bună, condoleanțe!”
212
00:12:19,488 --> 00:12:21,407
„A fost un flăcău de treabă.”
213
00:12:22,825 --> 00:12:25,035
„Chiar așa, șefu'?”
214
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
- Ce-i asta?
- Accentul meu.
215
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
Strici totul.
216
00:12:32,877 --> 00:12:34,545
Mersi că ai venit să mă iei.
217
00:12:34,628 --> 00:12:36,756
Cu plăcere. Tot nu dai de Leanne?
218
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Dacă aș da, ai fi aici?
219
00:12:39,216 --> 00:12:41,218
Te-a ajutat cineva de două ori?
220
00:12:45,598 --> 00:12:47,016
Ce fel de mașină e asta?
221
00:12:47,099 --> 00:12:50,436
E un hibrid.
Încerc să-mi reduc amprenta de carbon.
222
00:12:50,519 --> 00:12:52,271
Tu vinzi rulote.
223
00:12:52,354 --> 00:12:54,440
Din cauza ta murim cu toții.
224
00:12:55,983 --> 00:12:57,318
Vrei să te duc sau nu?
225
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
E o programare obișnuită sau altceva?
226
00:13:03,324 --> 00:13:04,492
Ceva de rutină.
227
00:13:05,785 --> 00:13:09,497
Cei de vârsta ta ar evita asta.
Te respect pentru că mergi.
228
00:13:10,122 --> 00:13:11,415
Nu zău?
229
00:13:11,499 --> 00:13:15,252
Mă voi gândi la asta
când îmi vor băga un termometru în fund.
230
00:13:16,462 --> 00:13:18,005
Mergi la oftalmolog, John.
231
00:13:20,341 --> 00:13:24,845
Am tras cu urechea, am mers
și la toaletă și iată ce am aflat!
232
00:13:24,929 --> 00:13:27,515
A fost în armată
și a lucrat în construcții
233
00:13:27,598 --> 00:13:29,183
până să devină polițist.
234
00:13:29,266 --> 00:13:31,519
Era cât jumătate din Village People.
235
00:13:32,561 --> 00:13:35,981
- Ce ai aflat?
- Nimic. Nu m-am mișcat de aici.
236
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
Mai bine plecăm!
237
00:13:37,483 --> 00:13:41,445
Nu până nu mergem la sicriu
să-l vedem pe oaspetele de onoare.
238
00:13:41,529 --> 00:13:43,781
Bine, doar o privire rapidă.
239
00:13:51,664 --> 00:13:53,332
- Frumos!
- Maxilar zdravăn.
240
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
Nu pare un om rău.
241
00:13:56,252 --> 00:13:58,879
Dacă-l lauzi pe el,
iubitul tău arată nasol.
242
00:13:59,672 --> 00:14:00,965
Ce ai făcut?
243
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
Ce a spus?
244
00:14:07,096 --> 00:14:08,180
Salut, șefu'!
245
00:14:12,434 --> 00:14:13,769
Ce cauți aici?
246
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
Întrebarea corectă, persoana greșită.
Dar tu?
247
00:14:16,939 --> 00:14:19,984
- Știu că nu trebuia să vin.
- Dar ai venit.
248
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Pentru că țin la tine.
249
00:14:21,861 --> 00:14:25,781
Speram că voi înțelege
ce s-a întâmplat între tine și tatăl tău.
250
00:14:26,407 --> 00:14:29,034
Jur că am avut intenții bune.
251
00:14:29,994 --> 00:14:34,081
Știu și devine clar că n-o să renunți.
252
00:14:35,833 --> 00:14:36,667
Stai jos.
253
00:14:40,212 --> 00:14:42,506
Eram polițist și mi-am arestat unchiul
254
00:14:43,382 --> 00:14:45,175
pentru că era un escroc.
255
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
Scursura scursurilor.
256
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Iar tata, tot polițist,
257
00:14:50,097 --> 00:14:51,390
ignora toate astea.
258
00:14:51,473 --> 00:14:52,808
Eu n-am putut.
259
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
A trebuit
să aleg între familie și insignă.
260
00:14:55,895 --> 00:14:58,564
Și am ales insigna.
261
00:14:58,647 --> 00:15:01,275
Tata s-a supărat
și nu a mai vorbit cu mine.
262
00:15:01,901 --> 00:15:05,321
Îmi pare rău.
Nu-mi pot imagina ce ai simțit.
263
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
N-a fost ușor. Am devenit paria familiei.
264
00:15:08,532 --> 00:15:11,785
Sunt irlandezi,
așa că au folosit un limbaj mai colorat.
265
00:15:11,869 --> 00:15:13,287
Dar eu sunt tipul rău.
266
00:15:13,871 --> 00:15:15,247
Ba nu ești.
267
00:15:15,331 --> 00:15:18,167
Ești un om bun. Ești omul meu.
268
00:15:20,169 --> 00:15:23,005
Ți-am mai spus
că am probleme cu încrederea.
269
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Faptul că ai venit aici
nu m-a ajutat mult.
270
00:15:27,426 --> 00:15:30,012
Dar o să trec cu vederea.
Ceea ce înseamnă…
271
00:15:33,015 --> 00:15:35,184
Cred că mă îndrăgostesc de tine.
272
00:15:36,185 --> 00:15:37,269
Serios?
273
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Nu voiam
s-o spun la o înmormântare, dar da.
274
00:15:41,482 --> 00:15:43,567
- Vrei să plecăm de aici?
- Da.
275
00:15:45,945 --> 00:15:47,279
Lasă-mă un minut.
276
00:15:47,363 --> 00:15:50,574
Un psiholog zicea că voi regreta
dacă nu-mi iau rămas-bun.
277
00:15:50,658 --> 00:15:53,661
Nu te grăbi. Mă duc s-o caut pe Carol.
278
00:16:01,502 --> 00:16:04,338
Cred că o să mă hrănești câteva zile.
279
00:16:04,421 --> 00:16:07,299
Ți-au dilatat ochii.
Trece până ajungem acasă.
280
00:16:07,383 --> 00:16:09,843
De ce mergem la doctori?
281
00:16:09,927 --> 00:16:11,929
Intrăm complet funcționali
282
00:16:12,012 --> 00:16:15,224
și plecăm rugând coșul de gunoi
să valideze parcarea.
283
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
- A fost haios.
- Nu îmbătrâni, Bill.
284
00:16:19,269 --> 00:16:22,022
Ba chiar vreau.
Nu sunt un fan al alternativei.
285
00:16:22,106 --> 00:16:23,649
Da, sigur, acum.
286
00:16:23,732 --> 00:16:24,984
Când ajungi ca mine,
287
00:16:25,067 --> 00:16:28,404
te vei gândi la ceea ce făceai
și nu mai poți.
288
00:16:28,487 --> 00:16:30,197
Da, dar tot cu viața țin.
289
00:16:33,033 --> 00:16:36,412
Cândva îmi voi lega pantoful
pentru ultima oară.
290
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Nici nu voi ști.
291
00:16:42,668 --> 00:16:45,879
Nu știu de ce,
dar moartea îmi face mereu foame.
292
00:16:46,839 --> 00:16:48,716
Nu moartea ți-a făcut foame.
293
00:16:48,799 --> 00:16:52,011
Te-am tot așteptat
să ieși cu amicul tău din garderobă.
294
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
Apropo, nepotul meu e la facultate.
295
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
Ai fi spus asta dacă eram bărbat?
296
00:16:57,725 --> 00:17:00,436
Da. Dar e posibil să fi bătut palma.
297
00:17:01,562 --> 00:17:04,398
Sper că te-ai împăcat cu tatăl tău.
298
00:17:05,107 --> 00:17:07,484
- Doamne, tata!
- Ce s-a întâmplat?
299
00:17:07,568 --> 00:17:09,778
Trebuia să-l ducă la oftalmolog.
300
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
Ți-ai amintit? De ce nu mi-ai spus?
301
00:17:12,573 --> 00:17:15,451
Aveam o limbă tânără în gură.
Nu a părut urgent.
302
00:17:27,171 --> 00:17:28,338
- Bună!
- Salut!
303
00:17:29,131 --> 00:17:31,383
Faci o plăcintă drept scuze?
304
00:17:31,467 --> 00:17:33,635
Regret că am uitat de programare.
305
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
Se mai întâmplă.
306
00:17:35,262 --> 00:17:36,263
Cum se simte?
307
00:17:36,346 --> 00:17:39,141
Mama zice
că i-a spus unei rochii pe umeraș
308
00:17:39,224 --> 00:17:41,393
că s-ar căsători cu ea din nou.
309
00:17:42,394 --> 00:17:43,312
Romantic.
310
00:17:44,146 --> 00:17:46,607
- Mersi că l-ai dus.
- Îl plac pe tatăl tău.
311
00:17:47,733 --> 00:17:50,194
- Nu știi cât apreciez asta.
- Oricând.
312
00:17:50,778 --> 00:17:53,489
Am semnat actele de divorț.
313
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
Mulțumesc.
314
00:17:57,618 --> 00:18:00,496
- Înseamnă că e oficial.
- Da.
315
00:18:01,789 --> 00:18:03,040
Divorțată.
316
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Da.
317
00:18:06,001 --> 00:18:08,754
Bine, cred că îți datorez un album foto.
318
00:18:09,797 --> 00:18:10,923
Ăsta e bun.
319
00:18:11,799 --> 00:18:14,593
- Tyler nu avea dinți din față.
- Era drăguț.
320
00:18:14,676 --> 00:18:15,803
Foarte drăguț!
321
00:18:18,931 --> 00:18:21,725
Bine, mă duc la…
322
00:18:21,809 --> 00:18:23,477
Da. Eu o să fac curat.
323
00:18:26,897 --> 00:18:28,440
Nu mi-am schimbat adresa.
324
00:18:28,524 --> 00:18:30,943
O să vină un kilogram de stridii.
325
00:18:31,026 --> 00:18:32,152
Erau la reducere.
326
00:19:06,478 --> 00:19:09,648
Subtitrarea: Marcel Negrău
326
00:19:10,305 --> 00:20:10,901
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi