"Leanne" Apology Pie

ID13206832
Movie Name"Leanne" Apology Pie
Release Name Leanne.S01E10.Apology.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37196392
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,562 Factură. 3 00:00:21,604 --> 00:00:22,439 Factură. 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,651 - Factură. - Bine. O să contribui și eu. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 O să plătesc menajera. 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,946 Eu sunt menajera. 7 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 Poți folosi racleta mai des în baie. 8 00:00:34,492 --> 00:00:39,247 Toate facturile astea sunt ale lui Bill, adică viitorul meu fost soț. 9 00:00:40,081 --> 00:00:44,961 - Tot nu și-a schimbat adresa? - Nu! N-a semnat nici actele de divorț. 10 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Înseamnă că-ți înșeli soțul cu Andrew? 11 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Cred că da. 12 00:00:52,677 --> 00:00:55,472 Așa se murdărește ceva imaculat în noroi. 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,309 Cred că e distractiv în noroi. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,479 Rostogolește-te în noroi. Vei vedea altfel lucrurile. 15 00:01:04,689 --> 00:01:06,357 Bună, crochetă de cartofi! 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,571 Ar fi bine să-ți iei corespondența, să-ți schimbi adresa 17 00:01:11,654 --> 00:01:14,949 și să semnezi actele de divorț. Vreau să-mi văd de viață! 18 00:01:15,033 --> 00:01:16,659 Apropo, sunt Leanne! 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,624 Pot să-i fur un aparat de ras? 20 00:01:22,707 --> 00:01:25,877 Dacă îl folosești la greu și îl pui iar în cutie. 21 00:01:27,045 --> 00:01:29,464 Voi distruge chestia asta! 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,933 Întrebarea valorează triplu. 23 00:01:40,016 --> 00:01:44,145 Care trupă din anii '80 folosea multe metafore… 24 00:01:44,229 --> 00:01:46,397 Orchestral Manoeuvers in the Dark! 25 00:01:48,233 --> 00:01:49,192 Corect. 26 00:01:49,275 --> 00:01:53,071 Dar vă rog să scrieți răspunsul, nu să-l rostiți cu voce tare. 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 Scuze. 28 00:01:56,282 --> 00:01:59,160 Sunt foarte entuziasmată. Mi-au plăcut anii '80. 29 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 Chiar dacă pierdem, nu-mi pasă. Îmi place să te văd fericită. 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,707 Eu sunt altfel. 31 00:02:04,791 --> 00:02:08,294 Mă duc acasă cu tricoul Cyndi Lauper, iar ceilalți să rabde. 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,840 Luăm o pauză. 33 00:02:11,923 --> 00:02:14,551 Vă rog să citiți regulile din nou. 34 00:02:16,636 --> 00:02:19,681 - L-oi fi enervat. - O să-i verific antecedentele. 35 00:02:20,265 --> 00:02:23,101 Mustața aia îmi amintește de criminalii în serie. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 O întâlnire cu tine e o aventură. 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,649 Bill purta pantaloni scurți ca să fie aventuros. 38 00:02:30,984 --> 00:02:33,820 Iar fosta mea soție vindea casa fără să-mi spună. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,533 - Toate drumurile au dus la noi. - Beau pentru asta. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,953 Îmi place să-ți văd zâmbetul. 41 00:02:42,036 --> 00:02:43,121 Acesta? 42 00:02:44,497 --> 00:02:45,331 Acela. 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Dar acesta? 44 00:02:48,668 --> 00:02:49,961 Le accept pe toate. 45 00:02:51,171 --> 00:02:54,132 Ne giugiulim în public. Chiar suntem în anii '80. 46 00:02:54,215 --> 00:02:56,217 Mă faci să mă simt mai tânăr. 47 00:02:56,301 --> 00:02:59,345 - Zău? - Da. Și colegii mei au observat. 48 00:02:59,429 --> 00:03:01,264 Ieri am dansat limbo la secție. 49 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 Prieteni, am mai tras un shot de tequila. 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 Putem continua. 51 00:03:11,024 --> 00:03:13,234 Care dansator a jucat în <i>Fantoma mea iubită</i>? 52 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Nu există ceva mai ușor. Cum se scrie „Swayze”? 53 00:03:17,071 --> 00:03:18,281 Scuze, a murit tata. 54 00:03:18,364 --> 00:03:19,991 S-W-A-Y-Z-E. 55 00:03:20,700 --> 00:03:23,161 Doamne! Ce? 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,205 - Te simți bine? - N-am nimic. 57 00:03:25,872 --> 00:03:26,789 Să plecăm! 58 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 Suntem în runda fulger și câștigăm. 59 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 Tricoul ăla e al tău. 60 00:03:31,753 --> 00:03:33,504 Dar tatăl tău tocmai a murit. 61 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 Toată lumea moare. 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,260 Care lanț popular de burgeri a pus întrebarea eternă: 63 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 „Care-i problema?” 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,223 Dă-mi creionul. 65 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 N-o să crezi ce mi s-a întâmplat. 66 00:04:15,880 --> 00:04:16,756 Continuă! 67 00:04:19,217 --> 00:04:20,802 Tatăl lui Andrew a murit. 68 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Doamne! 69 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 Ai avut o reacție mai bună decât el. 70 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 De ce? Ce a făcut? 71 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 Nimic. Chiar nimic. 72 00:04:28,184 --> 00:04:31,646 - Nu e normal. Poate era în stare de șoc. - Nu cred. 73 00:04:31,729 --> 00:04:34,440 Am încercat să vorbesc cu el, dar a schimbat subiectul. 74 00:04:34,524 --> 00:04:37,986 E agent FBI. Sunt pregătiți să nu-și arate emoțiile. 75 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 Dar era tatăl lui. 76 00:04:40,488 --> 00:04:43,908 Dacă aș fi la cină și aș primi un mesaj că a murit tata, 77 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 n-aș ști cine a jucat în <i>Vânătorii de fantome</i>. 78 00:04:46,786 --> 00:04:47,745 Bill Murray. 79 00:04:49,330 --> 00:04:50,832 - A murit un om. - Bine. 80 00:04:50,915 --> 00:04:54,294 Să vedem. Dacă a reacționat așa, care sunt posibilitățile? 81 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 Una e evidentă. 82 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Pedofil. 83 00:04:59,090 --> 00:05:00,967 Nu, tată absent. 84 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 Sigur, dar să nu renunțăm la pedofil. 85 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 Poate era un bețiv rău care o bătea pe mama lui. 86 00:05:09,100 --> 00:05:11,185 De aceea Andrew s-a dus la FBI. 87 00:05:11,269 --> 00:05:14,105 Și-a dedicat viața pentru a-și răzbuna copilăria. 88 00:05:17,108 --> 00:05:20,403 Sau iubitul tău e sociopat. 89 00:05:21,112 --> 00:05:24,032 Se preface că rezolvă crimele pe care le-a comis. 90 00:05:26,409 --> 00:05:29,579 E plătit în timp ce trăiește într-o fantezie bolnavă. 91 00:05:30,121 --> 00:05:32,957 Încetează! Andrew e un drăguț. 92 00:05:33,041 --> 00:05:37,128 Și undeva, în adâncul sufletului, suferă. 93 00:05:38,171 --> 00:05:42,133 Și o să aflu ce s-a întâmplat. N-am studiat psihologie degeaba. 94 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Ba cam da. 95 00:05:50,308 --> 00:05:53,686 Da, tati, am scris. Oftalmologie la ora 14:00. 96 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 Da, știu că îți dilată ochii. 97 00:05:58,024 --> 00:06:00,443 Nu, nu cred că pun cipuri în ele. 98 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 Da, poate într-o zi vor pune. 99 00:06:05,323 --> 00:06:07,075 Bine, închid. Te iubesc. 100 00:06:07,742 --> 00:06:10,328 Ce e cu albumele foto și școlare? 101 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Poate că Andrew are nevoie de încurajări să se deschidă. 102 00:06:13,956 --> 00:06:18,002 Dacă îi spun ceva din trecutul meu, poate va spune și el. 103 00:06:18,086 --> 00:06:22,465 Și crezi că, dacă-i arăți o poză cu tine pe cel mai mare scaun din lume, 104 00:06:22,548 --> 00:06:24,675 îi va debloca traumele copilăriei? 105 00:06:24,759 --> 00:06:26,552 Nu, nu aia. 106 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Deși îmi făcea picioarele subțiri. 107 00:06:30,139 --> 00:06:33,768 Am aniversări, sărbători. Una îl va atinge la suflet. 108 00:06:33,851 --> 00:06:36,771 E detectiv. Va simți că se întâmplă ceva. 109 00:06:36,854 --> 00:06:40,066 Arată atât de bine! De ce trebuie să fie așa deștept? 110 00:06:40,942 --> 00:06:43,903 Pentru că meriți după 30 de ani de așa ceva. 111 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Bună, Carol! Te-ai îngrășat? 112 00:06:49,784 --> 00:06:50,868 Vreau plicurile. 113 00:06:50,952 --> 00:06:53,788 Le-ai primi mai repede dacă ți le-ar trimite ție. 114 00:06:53,871 --> 00:06:54,956 Sau și mai ușor, 115 00:06:55,039 --> 00:06:58,167 ți le-ar putea duce ciorile direct în lanul de porumb. 116 00:07:01,921 --> 00:07:03,381 Mai ales la gât. 117 00:07:05,174 --> 00:07:07,385 Ai semnat actele de divorț? 118 00:07:07,468 --> 00:07:08,428 O să le semnez. 119 00:07:08,511 --> 00:07:10,138 Poți s-o faci mai repede? 120 00:07:10,221 --> 00:07:13,015 Încalc câte o poruncă la întâlnirile cu Andrew. 121 00:07:13,850 --> 00:07:15,226 Te mai vezi cu el? 122 00:07:15,309 --> 00:07:19,105 E agent FBI. Tu te-ai costumat în așa ceva de Halloween. 123 00:07:20,982 --> 00:07:25,611 E așa cum nu ai fost tu. Plănuiește întâlniri. Mă ascultă. 124 00:07:26,279 --> 00:07:29,323 Nu scutură cheile în buzunar ca să merg mai repede. 125 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 Mare brânză! 126 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 Da, e mare! 127 00:07:34,120 --> 00:07:38,708 Prima vânătoare de ouă a lui Tyler. Pot să iau asta? Să am poze de familie. 128 00:07:38,791 --> 00:07:42,628 Sunt sigură că iubițica ta a pus niște ecografii pe minifrigider. 129 00:07:44,672 --> 00:07:46,757 Leanne! Sunt și amintirile mele. 130 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Uite cum facem. 131 00:07:48,634 --> 00:07:51,554 Semnează actele și îți dau niște albume foto. 132 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 Bine. 133 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 - Tare! Lamele mele. - Bucură-te de ele! 134 00:08:02,231 --> 00:08:03,691 Chiar arăți grozav. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Mulțumesc. 136 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Cam elegantă pentru WrestleMania. 137 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 Ce? 138 00:08:09,530 --> 00:08:12,283 Glumesc. Vom vedea magie de aproape. 139 00:08:12,950 --> 00:08:14,869 Mai e WrestleMania o opțiune? 140 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 Uite, dacă nu ne place magicianul, 141 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 putem sări pe scenă să-l batem cu scaunul. 142 00:08:22,585 --> 00:08:24,212 Ai o dispoziție haioasă. 143 00:08:24,295 --> 00:08:25,630 De ce n-aș avea? 144 00:08:25,713 --> 00:08:26,964 Nu știu. 145 00:08:28,299 --> 00:08:31,552 Pentru că ți-a murit tatăl, iar noi mergem la spectacol. 146 00:08:33,596 --> 00:08:37,308 El e mort, eu sunt bine, iar Uimitorul Bruce e tot uimitor. 147 00:08:39,435 --> 00:08:43,147 Nu sunt expertă, deși am studiat psihologia. 148 00:08:44,106 --> 00:08:47,318 Cred că ești în prima etapă, pe care o numim negare. 149 00:08:47,401 --> 00:08:50,988 Nu, cunosc lista asta și am trecut direct la acceptare. 150 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 Nu trebuie să fii tare în fața mea. 151 00:08:55,535 --> 00:08:59,247 - Te rog, nu fi tare în fața mea! - Nu sunt. 152 00:08:59,997 --> 00:09:01,207 Mă simt bine. 153 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 Bine. Bravo ție! 154 00:09:05,044 --> 00:09:06,170 Bravo! 155 00:09:08,297 --> 00:09:11,509 E greu la înmormântare. Dacă vrei, merg cu tine. 156 00:09:12,218 --> 00:09:14,971 Mersi, dar nu merg la înmormântare. 157 00:09:15,638 --> 00:09:17,807 Doamne, nu mai suport! 158 00:09:18,391 --> 00:09:21,769 De ce e greu de înțeles? N-am avut o relație bună cu tata. 159 00:09:21,852 --> 00:09:23,354 Mă întristează. 160 00:09:23,437 --> 00:09:26,774 Nu trebuie. Sunt foarte bine. Putem s-o lăsăm baltă? 161 00:09:26,857 --> 00:09:28,985 Da, desigur. 162 00:09:29,610 --> 00:09:30,736 Trecem mai departe. 163 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 Magicianul ăsta scoate 100 de dolari 164 00:09:34,490 --> 00:09:36,325 dintr-o portocală nedecojită. 165 00:09:36,409 --> 00:09:39,203 Ne așteaptă ceva uimitor la mallul Turkey Creek. 166 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 Dacă nu-ți iei rămas-bun la înmormântare, vei regreta. 167 00:09:45,876 --> 00:09:48,254 Tu ești apropiată de familie, dar eu nu. 168 00:09:49,964 --> 00:09:51,215 Va fi o problemă? 169 00:09:51,299 --> 00:09:52,341 Nu. 170 00:09:53,884 --> 00:09:55,261 E ceva necunoscut, 171 00:09:56,387 --> 00:09:58,639 e ceva diferit, dar o să mă adaptez. 172 00:09:59,515 --> 00:10:00,349 Grozav! 173 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Deci… 174 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 tatălui tău îi plăcea magia? 175 00:10:15,615 --> 00:10:20,077 „Carol, o vară plăcută! Ești sexy. Travis.” 176 00:10:21,621 --> 00:10:25,541 Bine, Travis de la biologie. Unde ești acum? 177 00:10:28,210 --> 00:10:29,629 - Bună! - Salut! 178 00:10:29,712 --> 00:10:33,633 Uite! Îi caut pe toți băieții care credeau că sunt sexy în liceu. 179 00:10:34,133 --> 00:10:35,051 Ai avut noroc? 180 00:10:35,134 --> 00:10:38,387 Să zicem că aș fi putut ajunge la penitenciar. 181 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 Cum a fost întâlnirea? 182 00:10:42,058 --> 00:10:43,851 Am fost tăiată în două. 183 00:10:44,602 --> 00:10:46,812 Așa se numește mai nou? 184 00:10:47,438 --> 00:10:51,442 - A fost un spectacol de magie. - Am înțeles. Nu trebuie să te lauzi. 185 00:10:52,401 --> 00:10:55,029 Ai aflat ce probleme are Andrew cu tatăl lui? 186 00:10:55,112 --> 00:10:57,490 Nu, și nu se duce la înmormântare. 187 00:10:57,573 --> 00:10:59,367 E dur. 188 00:10:59,450 --> 00:11:02,536 Știu. I-am promis că nu mă bag. 189 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Și te-a crezut? 190 00:11:04,288 --> 00:11:05,331 Da. 191 00:11:07,875 --> 00:11:09,043 Ai vorbit serios? 192 00:11:09,126 --> 00:11:10,336 Da. 193 00:11:11,587 --> 00:11:16,425 Atunci ar fi timpul s-o lași pe sora ta să investigheze. 194 00:11:16,509 --> 00:11:21,305 Ea arată superb fără aparat dentar și a scăpat de acnee anul ăsta. 195 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 LICEUL BRIGHTWATER 196 00:11:31,148 --> 00:11:34,235 Bine, participare decentă. E un semn pozitiv. 197 00:11:34,819 --> 00:11:36,487 Înseamnă că nu e un monstru. 198 00:11:36,570 --> 00:11:41,242 Sau s-a înconjurat cu oameni oribili, adică cei de aici. 199 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Nu mă ajuți. 200 00:11:43,494 --> 00:11:48,416 Eu zic să aruncăm o privire în sicriu și să vedem cum va îmbătrâni iubitul tău. 201 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 Nu de asta am venit. 202 00:11:50,584 --> 00:11:53,838 O să-i prezint omagii celui care l-a crescut, abandonat 203 00:11:53,921 --> 00:11:55,214 sau abuzat pe Andrew. 204 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 E palpitant! Rezolvăm un caz. 205 00:11:58,467 --> 00:12:02,096 Sunt mulți bărbați, iar eu sunt a treia cea mai sexy fată de aici. 206 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 Ține-ți Spanxul pe tine. Nu ne cuplăm. 207 00:12:05,808 --> 00:12:09,145 Bine, dar dacă un tânăr vrea să-și îngroape durerea, 208 00:12:09,228 --> 00:12:10,479 o poate face în mine. 209 00:12:11,647 --> 00:12:13,274 Să nu se afle cine suntem. 210 00:12:13,357 --> 00:12:17,236 Ți-am luat-o înainte. Povestea mea are accent englezesc. 211 00:12:17,319 --> 00:12:19,405 „Bună, condoleanțe!” 212 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 „A fost un flăcău de treabă.” 213 00:12:22,825 --> 00:12:25,035 „Chiar așa, șefu'?” 214 00:12:26,912 --> 00:12:29,081 - Ce-i asta? - Accentul meu. 215 00:12:29,165 --> 00:12:30,124 Strici totul. 216 00:12:32,877 --> 00:12:34,545 Mersi că ai venit să mă iei. 217 00:12:34,628 --> 00:12:36,756 Cu plăcere. Tot nu dai de Leanne? 218 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 Dacă aș da, ai fi aici? 219 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 Te-a ajutat cineva de două ori? 220 00:12:45,598 --> 00:12:47,016 Ce fel de mașină e asta? 221 00:12:47,099 --> 00:12:50,436 E un hibrid. Încerc să-mi reduc amprenta de carbon. 222 00:12:50,519 --> 00:12:52,271 Tu vinzi rulote. 223 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 Din cauza ta murim cu toții. 224 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 Vrei să te duc sau nu? 225 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 E o programare obișnuită sau altceva? 226 00:13:03,324 --> 00:13:04,492 Ceva de rutină. 227 00:13:05,785 --> 00:13:09,497 Cei de vârsta ta ar evita asta. Te respect pentru că mergi. 228 00:13:10,122 --> 00:13:11,415 Nu zău? 229 00:13:11,499 --> 00:13:15,252 Mă voi gândi la asta când îmi vor băga un termometru în fund. 230 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 Mergi la oftalmolog, John. 231 00:13:20,341 --> 00:13:24,845 Am tras cu urechea, am mers și la toaletă și iată ce am aflat! 232 00:13:24,929 --> 00:13:27,515 A fost în armată și a lucrat în construcții 233 00:13:27,598 --> 00:13:29,183 până să devină polițist. 234 00:13:29,266 --> 00:13:31,519 Era cât jumătate din Village People. 235 00:13:32,561 --> 00:13:35,981 - Ce ai aflat? - Nimic. Nu m-am mișcat de aici. 236 00:13:36,065 --> 00:13:37,399 Mai bine plecăm! 237 00:13:37,483 --> 00:13:41,445 Nu până nu mergem la sicriu să-l vedem pe oaspetele de onoare. 238 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 Bine, doar o privire rapidă. 239 00:13:51,664 --> 00:13:53,332 - Frumos! - Maxilar zdravăn. 240 00:13:54,124 --> 00:13:56,168 Nu pare un om rău. 241 00:13:56,252 --> 00:13:58,879 Dacă-l lauzi pe el, iubitul tău arată nasol. 242 00:13:59,672 --> 00:14:00,965 Ce ai făcut? 243 00:14:01,882 --> 00:14:02,883 Ce a spus? 244 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 Salut, șefu'! 245 00:14:12,434 --> 00:14:13,769 Ce cauți aici? 246 00:14:13,853 --> 00:14:16,856 Întrebarea corectă, persoana greșită. Dar tu? 247 00:14:16,939 --> 00:14:19,984 - Știu că nu trebuia să vin. - Dar ai venit. 248 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Pentru că țin la tine. 249 00:14:21,861 --> 00:14:25,781 Speram că voi înțelege ce s-a întâmplat între tine și tatăl tău. 250 00:14:26,407 --> 00:14:29,034 Jur că am avut intenții bune. 251 00:14:29,994 --> 00:14:34,081 Știu și devine clar că n-o să renunți. 252 00:14:35,833 --> 00:14:36,667 Stai jos. 253 00:14:40,212 --> 00:14:42,506 Eram polițist și mi-am arestat unchiul 254 00:14:43,382 --> 00:14:45,175 pentru că era un escroc. 255 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 Scursura scursurilor. 256 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 Iar tata, tot polițist, 257 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 ignora toate astea. 258 00:14:51,473 --> 00:14:52,808 Eu n-am putut. 259 00:14:52,892 --> 00:14:55,811 A trebuit să aleg între familie și insignă. 260 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 Și am ales insigna. 261 00:14:58,647 --> 00:15:01,275 Tata s-a supărat și nu a mai vorbit cu mine. 262 00:15:01,901 --> 00:15:05,321 Îmi pare rău. Nu-mi pot imagina ce ai simțit. 263 00:15:05,404 --> 00:15:08,449 N-a fost ușor. Am devenit paria familiei. 264 00:15:08,532 --> 00:15:11,785 Sunt irlandezi, așa că au folosit un limbaj mai colorat. 265 00:15:11,869 --> 00:15:13,287 Dar eu sunt tipul rău. 266 00:15:13,871 --> 00:15:15,247 Ba nu ești. 267 00:15:15,331 --> 00:15:18,167 Ești un om bun. Ești omul meu. 268 00:15:20,169 --> 00:15:23,005 Ți-am mai spus că am probleme cu încrederea. 269 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Faptul că ai venit aici nu m-a ajutat mult. 270 00:15:27,426 --> 00:15:30,012 Dar o să trec cu vederea. Ceea ce înseamnă… 271 00:15:33,015 --> 00:15:35,184 Cred că mă îndrăgostesc de tine. 272 00:15:36,185 --> 00:15:37,269 Serios? 273 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 Nu voiam s-o spun la o înmormântare, dar da. 274 00:15:41,482 --> 00:15:43,567 - Vrei să plecăm de aici? - Da. 275 00:15:45,945 --> 00:15:47,279 Lasă-mă un minut. 276 00:15:47,363 --> 00:15:50,574 Un psiholog zicea că voi regreta dacă nu-mi iau rămas-bun. 277 00:15:50,658 --> 00:15:53,661 Nu te grăbi. Mă duc s-o caut pe Carol. 278 00:16:01,502 --> 00:16:04,338 Cred că o să mă hrănești câteva zile. 279 00:16:04,421 --> 00:16:07,299 Ți-au dilatat ochii. Trece până ajungem acasă. 280 00:16:07,383 --> 00:16:09,843 De ce mergem la doctori? 281 00:16:09,927 --> 00:16:11,929 Intrăm complet funcționali 282 00:16:12,012 --> 00:16:15,224 și plecăm rugând coșul de gunoi să valideze parcarea. 283 00:16:15,933 --> 00:16:19,186 - A fost haios. - Nu îmbătrâni, Bill. 284 00:16:19,269 --> 00:16:22,022 Ba chiar vreau. Nu sunt un fan al alternativei. 285 00:16:22,106 --> 00:16:23,649 Da, sigur, acum. 286 00:16:23,732 --> 00:16:24,984 Când ajungi ca mine, 287 00:16:25,067 --> 00:16:28,404 te vei gândi la ceea ce făceai și nu mai poți. 288 00:16:28,487 --> 00:16:30,197 Da, dar tot cu viața țin. 289 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 Cândva îmi voi lega pantoful pentru ultima oară. 290 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Nici nu voi ști. 291 00:16:42,668 --> 00:16:45,879 Nu știu de ce, dar moartea îmi face mereu foame. 292 00:16:46,839 --> 00:16:48,716 Nu moartea ți-a făcut foame. 293 00:16:48,799 --> 00:16:52,011 Te-am tot așteptat să ieși cu amicul tău din garderobă. 294 00:16:53,345 --> 00:16:55,514 Apropo, nepotul meu e la facultate. 295 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Ai fi spus asta dacă eram bărbat? 296 00:16:57,725 --> 00:17:00,436 Da. Dar e posibil să fi bătut palma. 297 00:17:01,562 --> 00:17:04,398 Sper că te-ai împăcat cu tatăl tău. 298 00:17:05,107 --> 00:17:07,484 - Doamne, tata! - Ce s-a întâmplat? 299 00:17:07,568 --> 00:17:09,778 Trebuia să-l ducă la oftalmolog. 300 00:17:09,862 --> 00:17:11,989 Ți-ai amintit? De ce nu mi-ai spus? 301 00:17:12,573 --> 00:17:15,451 Aveam o limbă tânără în gură. Nu a părut urgent. 302 00:17:27,171 --> 00:17:28,338 - Bună! - Salut! 303 00:17:29,131 --> 00:17:31,383 Faci o plăcintă drept scuze? 304 00:17:31,467 --> 00:17:33,635 Regret că am uitat de programare. 305 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 Se mai întâmplă. 306 00:17:35,262 --> 00:17:36,263 Cum se simte? 307 00:17:36,346 --> 00:17:39,141 Mama zice că i-a spus unei rochii pe umeraș 308 00:17:39,224 --> 00:17:41,393 că s-ar căsători cu ea din nou. 309 00:17:42,394 --> 00:17:43,312 Romantic. 310 00:17:44,146 --> 00:17:46,607 - Mersi că l-ai dus. - Îl plac pe tatăl tău. 311 00:17:47,733 --> 00:17:50,194 - Nu știi cât apreciez asta. - Oricând. 312 00:17:50,778 --> 00:17:53,489 Am semnat actele de divorț. 313 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Mulțumesc. 314 00:17:57,618 --> 00:18:00,496 - Înseamnă că e oficial. - Da. 315 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 Divorțată. 316 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Da. 317 00:18:06,001 --> 00:18:08,754 Bine, cred că îți datorez un album foto. 318 00:18:09,797 --> 00:18:10,923 Ăsta e bun. 319 00:18:11,799 --> 00:18:14,593 - Tyler nu avea dinți din față. - Era drăguț. 320 00:18:14,676 --> 00:18:15,803 Foarte drăguț! 321 00:18:18,931 --> 00:18:21,725 Bine, mă duc la… 322 00:18:21,809 --> 00:18:23,477 Da. Eu o să fac curat. 323 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 Nu mi-am schimbat adresa. 324 00:18:28,524 --> 00:18:30,943 O să vină un kilogram de stridii. 325 00:18:31,026 --> 00:18:32,152 Erau la reducere. 326 00:19:06,478 --> 00:19:09,648 Subtitrarea: Marcel Negrău 326 00:19:10,305 --> 00:20:10,901 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi