"Leanne" Gomez Is a Woman

ID13206836
Movie Name"Leanne" Gomez Is a Woman
Release Name Leanne.S01E14.Gomez.Is.a.Woman.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37196404
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Am primit camera la fermă. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,398 Am patul 11 din hambarul patru. 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,942 Vei sta în cameră cu alți zece oameni? 5 00:00:26,026 --> 00:00:30,447 Tu vorbești? Ai stat cu 24 de fete din comunitatea Tri Del. 6 00:00:32,032 --> 00:00:35,201 Luam pastile de slăbit și beam cola Tab. Ne potriveam. 7 00:00:36,619 --> 00:00:39,622 - Să vă spun despre colectiv sau nu? - Scuze, spune. 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,834 Ne trezim la 04:00 să culegem legume. 9 00:00:42,917 --> 00:00:46,171 Apoi le spălăm sau ceva. 10 00:00:46,254 --> 00:00:49,799 Iar apoi le vindem din camion în oraș. 11 00:00:51,176 --> 00:00:55,889 Nu mă ajuți în grădină, dar culegi morcovi într-o fermă comunistă din California? 12 00:00:57,682 --> 00:01:00,226 - Știam că nu înțelegi. - E mișto ce faci. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,519 Mulțumesc. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,647 Nu înțeleg de ce trebuie să te chinui în sălbăticie. 15 00:01:04,731 --> 00:01:07,233 E la 20 km de SeaWorld. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,444 Grozav! Deci sunt rechini. 17 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Am deja biletul de avion. Ar fi bine să accepți ideea. 18 00:01:17,660 --> 00:01:19,579 Fermă de legume colectivă. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,958 Adică stai într-un cort, drogat cu ayahuasca. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Am făcut asta cândva. 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,881 Am vorbit cu o capră. Am avut o revelație despre tine. 22 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 Dar să rămânem la subiect. 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,178 Ce mă fac? 24 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 O lași să plece. 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,390 Dar în California? 26 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 Măcar au biserici acolo? 27 00:01:57,325 --> 00:01:58,284 Ce sunt astea? 28 00:01:58,368 --> 00:02:02,330 Echipament de supraviețuire pentru Josie. Va sta în pustietate. 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,250 San Diego nici nu are echipă de fotbal. 30 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Cum s-a ajuns la asta? 31 00:02:07,627 --> 00:02:10,797 NFL presează autoritățile locale pentru un stadion… 32 00:02:10,880 --> 00:02:13,007 Mă refer la Josie, girafă proastă! 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 Păi, ai cam sufocat-o. 34 00:02:16,594 --> 00:02:18,596 Poftim? E vina mea? 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,765 Zău așa, Leanne! Are 30 de ani. 36 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 Spală rufe aici și fură hârtie igienică. 37 00:02:23,935 --> 00:02:26,020 La 35 de ani, o oprim. 38 00:02:26,104 --> 00:02:29,357 Glumești? La vârsta ei aveam doi copii și o ipotecă. 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,317 Și am trăit fericiți. 40 00:02:32,777 --> 00:02:35,905 - Am crescut-o amândoi, din câte știu. - Unde mergi? 41 00:02:35,989 --> 00:02:37,657 Iau masa cu Andrew. 42 00:02:38,241 --> 00:02:42,745 - Clovnul ăla e încă în schemă? - Da. Tu mai ai un copil cu dentista? 43 00:02:44,664 --> 00:02:45,832 Poftă bună! 44 00:02:49,586 --> 00:02:54,799 Te previn. Mâncarea la cantina FBI e hrană încălzită sub un bec portocaliu. 45 00:02:55,550 --> 00:02:58,469 Îmi place. Am o chiftea, morcovi 46 00:02:58,553 --> 00:03:01,431 și o să-ți dau laptele la schimb cu budinca ta. 47 00:03:02,140 --> 00:03:03,141 E ca în liceu. 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,978 - Aveți găști? - Sigur. 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,689 Tehnicienii sunt tocilarii. 50 00:03:10,481 --> 00:03:12,150 La Ostatici sunt sportivii. 51 00:03:12,233 --> 00:03:14,861 Iar Criminaliștii sunt… 52 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 ăia din subcultura „goth”. 53 00:03:17,947 --> 00:03:19,157 Tu în care ești? 54 00:03:19,240 --> 00:03:21,910 Sunt regele balului. Am venit cu majoreta sexy. 55 00:03:22,660 --> 00:03:24,704 Ne sărutăm după tribună? 56 00:03:25,288 --> 00:03:27,707 Am putea, dar sunt camere peste tot. 57 00:03:30,877 --> 00:03:32,420 Pe bune, Madden? 58 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 Aici îți aduci iubita la masă? 59 00:03:34,797 --> 00:03:37,884 A fost ideea ei. Leanne, ea e partenera mea, Gomez. 60 00:03:38,676 --> 00:03:39,552 Încântată. 61 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 Tu ești Gomez? 62 00:03:43,139 --> 00:03:45,308 Vanessa. Pot să stau cu voi? 63 00:03:45,391 --> 00:03:49,854 Nu. E o întâlnire romantică. Mi-a luat un an să fac rezervarea asta. 64 00:03:49,938 --> 00:03:52,315 Nu fi prostuț! Sigur că poți sta. 65 00:03:52,398 --> 00:03:54,067 Mulțumesc. 66 00:03:54,150 --> 00:03:56,236 Ai dosarul Rodriguez pe birou. 67 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 Mă ocup de el mai târziu. 68 00:04:00,156 --> 00:04:04,118 Deci tu ești „agentul” Gomez care a fost legat de Andrew 69 00:04:04,202 --> 00:04:06,663 în portbagajul unui Cadillac 12 ore? 70 00:04:06,746 --> 00:04:10,124 Față în față, pe un drum accidentat. Ce coșmar! 71 00:04:10,208 --> 00:04:12,043 Va fi de acum înainte. 72 00:04:13,628 --> 00:04:16,881 Să știi că vorbește despre tine întruna. 73 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 Da? 74 00:04:18,132 --> 00:04:20,218 „Leanne e o mamă uimitoare.” 75 00:04:20,301 --> 00:04:21,761 „Îi place să danseze.” 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,722 „Leanne arunca greutăți în clasa a zecea.” 77 00:04:25,682 --> 00:04:27,225 Ce listă ciudată! 78 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 M-ai făcut mândru. 79 00:04:30,103 --> 00:04:33,314 Ce te-a făcut să mergi la FBI? 80 00:04:33,398 --> 00:04:35,316 Ai fost recrutată la mall? 81 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 M-au recrutat la Princeton. 82 00:04:38,444 --> 00:04:42,699 Atenție la cartonașele de bingo! Apare Princeton de la bun început. 83 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 Am absolvit psihologia în Texas. 84 00:04:46,953 --> 00:04:50,456 - Ești terapeută? - Sunt mamă, deci da. 85 00:04:51,332 --> 00:04:53,876 Fiica lui Leanne se mută în California. 86 00:04:53,960 --> 00:04:55,962 Știm cum e în California. 87 00:04:56,045 --> 00:05:00,174 Mai știi hotelul în care am stat timp de două luni? 88 00:05:00,258 --> 00:05:03,428 Face duș 30 de minute și folosește toate prosoapele. 89 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 Eu mă uscam făcând sărituri. 90 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 Unde în California? 91 00:05:09,475 --> 00:05:10,518 San Diego. 92 00:05:14,564 --> 00:05:17,108 Va fi bine. Sunt sigură că e echilibrată. 93 00:05:17,191 --> 00:05:19,110 Să fie atentă la cei sălbatici. 94 00:05:19,193 --> 00:05:20,153 Ce? 95 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Mănânci murătura aia? 96 00:05:26,326 --> 00:05:29,996 Ai soț? Copii? 97 00:05:30,621 --> 00:05:34,167 - Soț? - Nu. Sunt căsătorită cu munca. 98 00:05:34,250 --> 00:05:37,003 Cea mai lungă relație a mea a fost cu el. 99 00:05:37,086 --> 00:05:37,920 Zece ani? 100 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 Unsprezece! 101 00:05:39,505 --> 00:05:41,549 Mereu uită aniversarea noastră. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,264 Nu mai avem vin alb? 103 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 Gomez e femeie! 104 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 Nu! 105 00:05:55,104 --> 00:05:56,022 Cine e Gomez? 106 00:05:57,857 --> 00:06:00,651 Partenera lui Andrew. E superbă. 107 00:06:00,735 --> 00:06:04,405 E ca și când Sofía Vergara și Salma Hayek ar fi avut un copil 108 00:06:04,489 --> 00:06:08,076 și a devenit o Penélope Cruz foarte sexy! 109 00:06:09,452 --> 00:06:12,372 Stai să-mi imaginez. 110 00:06:12,455 --> 00:06:13,748 Doamne! 111 00:06:16,209 --> 00:06:20,213 Graseiază ca o pisicuță în brațele tale. 112 00:06:21,714 --> 00:06:24,300 Nu e accent mai sexy. Poate cel irlandez. 113 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 Cum îl aud, cum mă dezbrac. 114 00:06:29,472 --> 00:06:34,477 Mai știi când și-a dus partenera în brațe din cauza mușcăturii de șarpe? 115 00:06:34,560 --> 00:06:38,731 Mă gândeam la <i>Salvați soldatul Ryan</i>, nu la <i>Cincizeci de umbre ale lui Gomez</i>! 116 00:06:41,442 --> 00:06:42,276 Calmează-te. 117 00:06:42,777 --> 00:06:44,695 Ar fi făcut la fel pentru tine. 118 00:06:44,779 --> 00:06:47,198 Cum? Cu un elicopter și un pat? 119 00:06:48,783 --> 00:06:52,078 Când am plecat, urmau să facă genuflexiuni și să înoate. 120 00:06:54,414 --> 00:06:58,126 Crezi că exagerezi cu asta din cauza lui Josie? 121 00:06:58,209 --> 00:07:01,129 Josie va muri în San Diego. Se vedea în ochii lor. 122 00:07:08,261 --> 00:07:11,764 <i>Ești exact unde trebuie să fii.</i> 123 00:07:12,890 --> 00:07:16,310 <i>Ești perfectă în toate privințele.</i> 124 00:07:18,938 --> 00:07:23,317 <i>Lumina din tine radiază</i> <i>la toți cei pe care îi întâlnești.</i> 125 00:07:26,279 --> 00:07:28,739 Salut. Cum stăm? 126 00:07:28,823 --> 00:07:29,740 Mai bine. 127 00:07:30,741 --> 00:07:31,826 Te-a ajutat baia? 128 00:07:32,618 --> 00:07:33,953 Ceai și meditație? 129 00:07:34,745 --> 00:07:37,373 Da. Se pare că sunt lumina care radiază. 130 00:07:39,083 --> 00:07:40,126 Bine. 131 00:07:43,296 --> 00:07:45,381 - M-am purtat ca o nebună. - Puțin. 132 00:07:45,965 --> 00:07:48,676 Și de ce? E frumoasă. Mare brânză! 133 00:07:48,759 --> 00:07:49,635 Exact. 134 00:07:50,678 --> 00:07:52,013 Măcar a fost amabilă. 135 00:07:52,096 --> 00:07:53,931 Era mai rău dacă era o idioată. 136 00:07:55,308 --> 00:07:57,518 Cele mai rele sunt idioatele superbe. 137 00:08:05,276 --> 00:08:07,236 Sunt parteneri. Asta e tot. 138 00:08:07,320 --> 00:08:11,115 Nu e ca și cum ar fi salvamari, iar ea ar ieși din apă, 139 00:08:11,199 --> 00:08:13,868 cu soarele strălucind pe pielea ei bronzată. 140 00:08:16,954 --> 00:08:19,040 Adică nu e salvamar. Asta zic. 141 00:08:20,291 --> 00:08:21,417 Ai căutat-o pe Google? 142 00:08:21,501 --> 00:08:24,629 Trebuia să văd dacă există o Penélope Cruz mai sexy. 143 00:08:25,213 --> 00:08:26,130 Există. 144 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 - Am necazuri? - Nu! 145 00:08:29,425 --> 00:08:32,345 Am văzut cum se uită la tine Andrew. Al tău e! 146 00:08:32,428 --> 00:08:34,597 Mulțumesc. Aveam nevoie de asta. 147 00:08:35,431 --> 00:08:37,183 Ce poză ai văzut? 148 00:08:37,266 --> 00:08:38,267 Poza ei de cadet. 149 00:08:38,768 --> 00:08:42,396 Juri că a sta lângă steag în costum sintetic pare pornografie. 150 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 Mă întâlnesc cu Andrew mâine. 151 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 Nu știu cum o să mă port. 152 00:08:48,819 --> 00:08:52,073 O să te porți ca la concursul de Miss Knoxville. 153 00:08:52,156 --> 00:08:53,658 Mai știi cei patru „C”? 154 00:08:54,534 --> 00:08:56,661 Cool, confidentă, calmă… 155 00:08:57,453 --> 00:08:58,955 și cotlete în sutien. 156 00:09:01,082 --> 00:09:03,543 Pariez că nu se învață asta la Princeton. 157 00:09:13,469 --> 00:09:14,554 Bine. 158 00:09:15,221 --> 00:09:17,848 Câteva reguli înainte de primul film. 159 00:09:17,932 --> 00:09:19,600 Sunt mâncău de popcorn. 160 00:09:20,851 --> 00:09:24,647 Îți arăt ieșirile. Acolo și acolo. 161 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 Și am un tic nervos. 162 00:09:27,900 --> 00:09:29,402 Râd la părțile triste. 163 00:09:30,069 --> 00:09:33,447 Era bine să știu înainte să aleg un film despre un câine cu cancer. 164 00:09:36,158 --> 00:09:38,536 Vezi? Se vor uita urât la noi. 165 00:09:40,997 --> 00:09:45,084 Mi-a făcut plăcere să mâncăm ieri și să văd cantina. 166 00:09:46,043 --> 00:09:49,005 Dacă te-a impresionat, mergem la IKEA la Nashville. 167 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 Mi-a plăcut și s-o cunosc pe agenta Gomez. 168 00:09:52,883 --> 00:09:56,762 Te place. Zice că în sfârșit am o iubită care nu e nebună. 169 00:09:57,346 --> 00:09:58,514 Da, așa sunt eu. 170 00:09:59,932 --> 00:10:03,644 Sunt curioasă de ce nu mi-ai spus că ai parteneră o femeie. 171 00:10:04,228 --> 00:10:06,022 Parcă ți-am zis. Contează? 172 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Nu. E în regulă. Sunt în regulă. 173 00:10:09,984 --> 00:10:13,946 Doar că petreceți mult timp împreună în situații foarte interesante. 174 00:10:14,822 --> 00:10:17,491 - Doar nu ești geloasă! - Sigur că nu. 175 00:10:18,909 --> 00:10:22,288 Bine. Săptămâna viitoare vom fi un cuplu sub acoperire. 176 00:10:22,371 --> 00:10:25,708 - Ce? - Suntem colegi. Am făcut asta des. 177 00:10:25,791 --> 00:10:29,211 Iar o să faci sărituri într-o cameră de hotel? 178 00:10:30,254 --> 00:10:31,547 Chiar ești geloasă! 179 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 Pune-te în locul meu. 180 00:10:33,674 --> 00:10:35,926 Dacă aș lucra cu un tip fără tricou… 181 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 Fără tricou? 182 00:10:38,804 --> 00:10:41,182 Relația noastră e strict profesională. 183 00:10:41,265 --> 00:10:44,769 Adică nu ai simțit nimic când v-ați cunoscut? 184 00:10:45,353 --> 00:10:46,771 Am fost șeful ei. 185 00:10:46,854 --> 00:10:48,230 Dar tot bărbat ești. 186 00:10:48,314 --> 00:10:50,983 Doamne! Trebuie să dau un test poligraf? 187 00:10:51,067 --> 00:10:52,234 Ai vrea? 188 00:10:53,861 --> 00:10:57,823 Nu pot să cred că n-ai încredere în mine. Îmi iau munca în serios. 189 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Și mă simt jignit să crezi 190 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 că, dacă sunt bărbat, iar ea e atrăgătoare, 191 00:11:02,286 --> 00:11:05,414 nu o pot vedea ca pe o parteneră excelentă. 192 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Ne relaxăm să vedem cum moare câinele ăla? 193 00:11:14,840 --> 00:11:19,053 Deci acum iubitul tău e la filaj și se dă drept bărbat însurat cu alta? 194 00:11:19,929 --> 00:11:21,764 Andrew își face meseria. 195 00:11:21,847 --> 00:11:23,641 Și ești de acord? 196 00:11:23,724 --> 00:11:24,767 Da. 197 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Am încredere în el. 198 00:11:26,686 --> 00:11:29,146 Ai avut și în Bill și uite ce ai pățit. 199 00:11:29,730 --> 00:11:31,899 - Becca! - Doar ziceam și eu. 200 00:11:31,982 --> 00:11:33,442 Bărbații sunt porci. 201 00:11:37,697 --> 00:11:39,865 Jerry al meu nu s-a uitat la alta. 202 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Bine. Înțeleg că ai încredere în el, dar cum e cu agenta sexy? 203 00:11:47,289 --> 00:11:49,667 Cel mai atrăgător e bărbatul ocupat. 204 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Tu știi mai bine. Mi-ai furat toți iubiții în liceu. 205 00:11:52,878 --> 00:11:56,590 Nici Randy nu era în siguranță, deși avea dinți ca o morsă. 206 00:11:56,674 --> 00:11:59,802 Asta spun și eu. Înțeleg mintea unei femei sexy. 207 00:11:59,885 --> 00:12:03,431 Vrem totul. Chiar dacă nu vrem, tot credem că ni se cuvine. 208 00:12:03,514 --> 00:12:06,392 Poți reveni la grupul meu de studiu al Bibliei. 209 00:12:06,475 --> 00:12:08,436 - L-ai făcut mixt? - Nu. 210 00:12:08,519 --> 00:12:09,645 Atunci, nu. 211 00:12:10,271 --> 00:12:12,314 Nu putem vorbi despre altceva? 212 00:12:12,398 --> 00:12:15,443 Ce face Josie? Mai merge la secta aia? 213 00:12:24,201 --> 00:12:25,995 Nu te lua după Becca. 214 00:12:26,078 --> 00:12:28,664 Dacă are dreptate? Dacă Andrew mă înșală? 215 00:12:28,748 --> 00:12:30,666 Nu cred că e cazul. 216 00:12:30,750 --> 00:12:32,960 Nu pot fi luată de proastă din nou. 217 00:12:34,044 --> 00:12:36,964 Nu te-am mai văzut geloasă și, sinceră să fiu, 218 00:12:37,047 --> 00:12:39,467 nu e deloc ceva atrăgător. 219 00:12:39,967 --> 00:12:42,720 Grozav, acum pierd și războiul personalității. 220 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 Atât îmi rămăsese! 221 00:12:44,764 --> 00:12:49,602 Eu eram obsedata care îi urmărea pe băieți 222 00:12:49,685 --> 00:12:54,273 până când părinții lor cereau să ne mutăm la altă școală. 223 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Dacă aș ști unde e filajul, 224 00:12:57,526 --> 00:12:59,779 aș face ca tine și i-aș fila eu. 225 00:13:02,698 --> 00:13:04,408 Cred că te îndrăgostești. 226 00:13:05,034 --> 00:13:06,118 Retrage ce ai zis! 227 00:13:06,869 --> 00:13:09,872 Știu că nu ăsta era planul, dar așa pare. 228 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 Greșit. Mă distrez cu Andrew. Doar mă distrez. 229 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 Da. Ai fost foarte haioasă în ultima vreme. 230 00:13:19,632 --> 00:13:21,675 Josie n-ar fi trebuit să ajungă? 231 00:13:21,759 --> 00:13:25,846 Ba da. Sper că e un semn că a decis să renunțe la idee. 232 00:13:25,930 --> 00:13:27,556 Ar fi ceva tipic. 233 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 E prima oară când vreau să eșueze. 234 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Nu e adevărat. 235 00:13:32,478 --> 00:13:34,563 Mai știi când și-a făcut deodorant? 236 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Cea mai rea Zi a Recunoștinței. 237 00:13:43,155 --> 00:13:44,365 - Salut! - Bună! 238 00:13:45,032 --> 00:13:46,951 - Josie n-a venit încă? - Nu. 239 00:13:47,618 --> 00:13:49,870 - Crezi că renunță? - Să sperăm. 240 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 Am discutat asta. 241 00:13:51,288 --> 00:13:53,707 Sună-mă când vine ca să-mi iau rămas-bun. 242 00:13:56,627 --> 00:13:57,461 Deci… 243 00:13:58,087 --> 00:13:58,921 Deci… 244 00:14:00,005 --> 00:14:02,383 Mă bucur că avem un minut pentru noi. 245 00:14:02,967 --> 00:14:05,010 M-am gândit la ce am spus. 246 00:14:05,678 --> 00:14:08,556 Nu trebuia să te învinovățesc. Îmi pare rău. 247 00:14:09,139 --> 00:14:12,726 Apreciez asta, dar cred că am și sufocat-o puțin. 248 00:14:12,810 --> 00:14:16,730 Da, dar din cauza mea respinge căsnicia și familia 249 00:14:16,814 --> 00:14:18,941 și vrea să plece din Knoxville. 250 00:14:19,024 --> 00:14:20,359 Aș da vina pe tine, 251 00:14:20,442 --> 00:14:23,404 dar știm că ea nu apreciază lucrurile tradiționale. 252 00:14:23,487 --> 00:14:27,658 N-a ajutat că le-am distrus tuturor viața. Asta te schimbă. 253 00:14:28,284 --> 00:14:29,785 Pe mine m-a schimbat. 254 00:14:30,619 --> 00:14:33,831 Nu știu. Pare că te înțelegi cu dl Minunăție. 255 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 De fapt, nu ne înțelegem. 256 00:14:38,085 --> 00:14:41,630 Am fost dezorientată, deși el n-a făcut nimic rău. 257 00:14:42,214 --> 00:14:44,258 Dar poate va face. Și tu ai făcut. 258 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Nu știu ce să spun. 259 00:14:47,970 --> 00:14:52,099 N-am fost niciodată geloasă sau neîncrezătoare până m-ai înșelat. 260 00:14:52,725 --> 00:14:54,602 Nu-mi place să fiu așa. 261 00:14:56,562 --> 00:14:58,439 Îmi pare rău, Leanne, dar… 262 00:14:59,398 --> 00:15:02,318 te rog, nu lăsa greșeala mea să te schimbe. 263 00:15:03,569 --> 00:15:06,447 Aș regreta ca atunci când te-am pierdut. 264 00:15:09,158 --> 00:15:10,826 Știu. Am întârziat. 265 00:15:11,368 --> 00:15:13,120 Nu-mi găseam pașaportul. 266 00:15:16,206 --> 00:15:17,833 California e în America. 267 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 Deocamdată. 268 00:15:27,760 --> 00:15:30,596 Nu uita, îmi scrii când ajungi la poartă. 269 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 Îmi scrii când ajungi la avion, apoi când decolezi. 270 00:15:33,974 --> 00:15:36,894 Scrie-mi când aterizezi, când urci în Uber. 271 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Și când ajungi la fermă. 272 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 Nu voi păți nimic. 273 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 E un lucru bun. 274 00:15:42,524 --> 00:15:46,153 Știu. Îmi amintesc că te-am dus într-o mână, ca pe o minge. 275 00:15:46,946 --> 00:15:48,656 Te iubim foarte mult. 276 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Și eu vă iubesc. 277 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Pregătiți-vă să primiți ridichi proaspete. 278 00:15:53,911 --> 00:15:56,288 Nu știu unde stai. Le trimit la mama. 279 00:15:56,872 --> 00:15:59,291 Încă o scuză să treacă pe la mine. 280 00:15:59,375 --> 00:16:00,334 Mulțumesc. 281 00:16:01,460 --> 00:16:04,838 Bine, trebuie să plec. Ultimele îmbrățișări. Fără lacrimi. 282 00:16:05,839 --> 00:16:06,840 Ai grijă de tine. 283 00:16:08,467 --> 00:16:09,969 - Te iubesc. - Și eu. 284 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Pa! 285 00:16:16,225 --> 00:16:17,893 Chiar pleacă. 286 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 - Știi ceva? Sunt mândru de ea. - Și eu. 287 00:16:21,939 --> 00:16:25,442 Merge în direcția greșită. Poarta 11! 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,027 Crede că-i faci cu mâna. 289 00:16:27,111 --> 00:16:28,445 Poarta 11! 290 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 Plângem în mașină? 291 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 Da, să plângem în mașină. 292 00:16:44,753 --> 00:16:48,674 Când am acceptat testul, credeam că ne vom simți bine doar noi doi. 293 00:16:52,386 --> 00:16:54,638 Poate cu căpșuni și frișcă. 294 00:16:56,015 --> 00:16:57,766 Spune adevărul. 295 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 Soțul meu e în rai? 296 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 Nu e o tablă de spiritism, Mary. 297 00:17:09,236 --> 00:17:11,572 - Sunt cea mai frumoasă de aici? - Nu! 298 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 Și spun adevărul. 299 00:17:16,201 --> 00:17:17,828 Lăsați-mă să-l întreb eu. 300 00:17:18,495 --> 00:17:22,041 Agent Andrew, ai iubită? 301 00:17:22,124 --> 00:17:23,042 Da. 302 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 Spune adevărul. 303 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Și o cheamă Leanne? 304 00:17:27,588 --> 00:17:28,630 Da. 305 00:17:28,714 --> 00:17:31,216 Și o iubești? 306 00:17:31,717 --> 00:17:32,801 Mary! 307 00:17:35,179 --> 00:17:36,013 Da. 308 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 Spune adevărul. 309 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 Toată lumea afară! 310 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 Subtitrarea: Marcel Negrău 310 00:18:27,305 --> 00:19:27,597 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm