"Dragon Ball Z" Gokû shisu! Rasuto chansu wa ichido dake
ID | 13206840 |
---|---|
Movie Name | "Dragon Ball Z" Gokû shisu! Rasuto chansu wa ichido dake |
Release Name | Gokū Muere, Solo hay una Oportunidad. |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 847643 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
<i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
</i>
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
<i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i>
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
<i>Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
</i>
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
<i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i>
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
<i>Como si un volcán hiciera una erupción</i>
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
<i>Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
</i>
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
<i>No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré</i>
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
<i>Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama</i>
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
<i>No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón</i>
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
<i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i>
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
<i>No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i>
16
00:01:51,970 --> 00:01:56,540
<i>Incluso contra Gokú y Pikoro, la combinación más fuerte en el mundo,</i>
17
00:01:56,540 --> 00:02:00,350
<i>¡La fuerza de Raditz era abrumadora!</i>
18
00:02:16,830 --> 00:02:21,830
<i>Y entonces, incapaz de hacer nada, Gokú enfrentó una crisis.</i>
19
00:02:23,070 --> 00:02:25,200
<i>Sin embargo, en ese momento...</i>
20
00:02:43,590 --> 00:02:50,850
¡Gokú muere! Solo hay
una última oportunidad.
21
00:02:57,170 --> 00:03:00,400
¿Q-Qué es esto?
22
00:03:04,450 --> 00:03:07,540
E-Es el hijo de Gokú...
23
00:03:09,120 --> 00:03:11,850
¡I-Imposible!
24
00:03:11,850 --> 00:03:13,880
¡G-Gohan!
25
00:03:24,870 --> 00:03:28,440
¡Huye, Gohan!
26
00:03:28,440 --> 00:03:30,370
¡Escapa!
27
00:03:34,280 --> 00:03:37,370
N-Nivel de poder...
28
00:03:39,450 --> 00:03:43,820
¿Mil...?
¿Mil trescientos siete?
29
00:03:49,390 --> 00:03:51,230
¡Deja de molestar a...
30
00:03:51,230 --> 00:03:56,220
...mi papá!
31
00:04:24,460 --> 00:04:26,760
¿G-Gohan?
32
00:04:27,460 --> 00:04:29,160
¿Papá?
33
00:04:30,870 --> 00:04:32,660
Tú...
34
00:04:33,870 --> 00:04:36,270
Papá...
35
00:04:41,140 --> 00:04:43,850
¡Mocoso!
36
00:04:43,850 --> 00:04:45,680
¡H-Huye!
37
00:04:48,450 --> 00:04:50,710
¡Gohan, huye!
38
00:04:54,190 --> 00:04:56,780
¡Escapa! ¡Rápido!
39
00:04:57,790 --> 00:05:02,060
¿A-Ahora su nivel de poder es de solo uno?
40
00:05:04,470 --> 00:05:09,900
Cambió repentinamente, junto con sus emociones.
41
00:05:10,870 --> 00:05:12,870
Papá...
42
00:05:12,870 --> 00:05:15,310
¡Huye!
43
00:05:16,480 --> 00:05:25,480
¡Gohan!
44
00:05:31,260 --> 00:05:34,260
¡D-Detente! ¡Por favor para! Él es–
45
00:05:34,260 --> 00:05:37,170
¿Todavía un niño? ¿Es eso
lo que ibas a decir?
46
00:05:37,170 --> 00:05:38,460
¡Debes estar bromeando!
47
00:05:38,460 --> 00:05:43,270
¡Ese mocoso tiene un nivel de poder mucho mayor al de ustedes dos!
48
00:05:43,270 --> 00:05:46,670
Voy a matarlo ahora, mientras es incapaz de usar su poder adecuadamente.
49
00:05:48,440 --> 00:05:52,210
No te preocupes. ¡Lo verás
de nuevo muy pronto!
50
00:05:52,210 --> 00:05:54,210
En el otro mundo.
51
00:06:05,430 --> 00:06:07,950
¡Espera!
52
00:06:08,700 --> 00:06:14,140
Eres el primero que logra hacerme tanto daño.
53
00:06:18,440 --> 00:06:21,380
Pero este es tu final.
54
00:06:33,290 --> 00:06:34,980
¡M-Maldito!
55
00:06:35,890 --> 00:06:38,330
¿Aún te quedan energías?
56
00:06:41,160 --> 00:06:42,930
¡Pikoro!
57
00:06:47,270 --> 00:06:52,230
¡Rápido! ¡Haz esa técnica de antes!
58
00:07:00,980 --> 00:07:04,120
¡Estuve preparándome, por si acaso!
59
00:07:04,120 --> 00:07:08,990
¡Pero aún va a tardar...
un poco más de tiempo!
60
00:07:08,990 --> 00:07:11,200
¡¿Por qué no lo sujetaste de la cola?!
61
00:07:12,160 --> 00:07:17,300
¡Porque podría cortársela él mismo!
62
00:07:17,300 --> 00:07:19,130
¿S-Sabías sobre eso?
63
00:07:24,440 --> 00:07:27,280
¡Pikoro! ¡Apresúrate!
64
00:07:27,280 --> 00:07:29,940
¡Apresúrate, por favor!
65
00:07:31,850 --> 00:07:37,290
¡Maldición! ¡Debido al golpe que ese niño me dio... mi poder disminuyó!
66
00:07:38,450 --> 00:07:41,860
¡D-Déjame ir, Kakarotto! ¡Idiota!
67
00:07:41,860 --> 00:07:45,020
¡Si me sujetas de esta forma,
vas a recibirlo también!
68
00:07:48,160 --> 00:07:51,030
¡Voy a morir junto a ti!
69
00:07:51,030 --> 00:07:52,860
¿T-Tú vas a qué?
70
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
¿Perdiste la cabeza?
71
00:07:55,800 --> 00:07:59,170
¡Esta es la única forma que hay para derrotarte!
72
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
¡Gokú!
73
00:08:04,480 --> 00:08:08,220
Yo no voy a titubear.
74
00:08:08,220 --> 00:08:13,090
¡Si puedo eliminarte también,
nada sería mejor para mí!
75
00:08:17,860 --> 00:08:19,830
Pero sé que de todas formas,
76
00:08:19,830 --> 00:08:24,430
tus amigos te
revivirán con las esferas del dragón.
77
00:08:24,430 --> 00:08:29,340
Pikoro... ¿aún no?
¡Mis costillas están rotas!
78
00:08:35,440 --> 00:08:38,040
¡A-Apresúrate!
79
00:08:45,090 --> 00:08:47,890
¿M-Mil cuatrocientos ochenta y cinco?
80
00:08:56,760 --> 00:09:03,140
¡D-Déjame ir! ¡Me equivoqué! ¡Nunca
volveré a este planeta de nuevo!
81
00:09:06,140 --> 00:09:09,940
¿C-Crees que puedes engañarme de nuevo?
82
00:09:09,940 --> 00:09:14,880
¡No son mentiras! ¿No crees en la palabra de tu propio hermano mayor?
83
00:09:14,880 --> 00:09:18,150
¡Pikoro! ¡Apresúrate y hazlo!
84
00:09:23,060 --> 00:09:27,150
Lamento haberlos hecho esperar.
¿Ya están listos?
85
00:09:28,730 --> 00:09:31,760
¡Hazlo!
86
00:09:33,430 --> 00:09:35,440
¡E-Espera!
87
00:09:35,440 --> 00:09:39,440
¡Makankosappo!
88
00:09:39,440 --> 00:09:41,170
¡Detente!
89
00:10:13,170 --> 00:10:17,310
¡M-Maldita sea!
90
00:11:09,200 --> 00:11:17,230
Maldición... pensar que yo... sería derrotado... por estos sujetos...
91
00:11:20,910 --> 00:11:23,430
¡T-Toma eso!
92
00:11:25,910 --> 00:11:30,620
Q-Quién hubiera pensado... que Kakarotto...
93
00:11:30,620 --> 00:11:35,610
...daría... su propia vida...
94
00:11:36,590 --> 00:11:38,190
Idiota...
95
00:11:38,190 --> 00:11:41,600
Son Gokú puede volver a la vida inmediatamente.
96
00:11:41,600 --> 00:11:43,200
¿Q-Qué?
97
00:11:43,200 --> 00:11:47,600
Tenemos estas útiles cosas llamadas esferas del dragón en este planeta.
98
00:11:47,600 --> 00:11:52,040
Con ellas cualquier deseo puede hacerse realidad.
99
00:11:52,040 --> 00:11:55,610
Traer los muertos a la vida, por ejemplo.
100
00:11:55,610 --> 00:11:58,100
Maldita sea...
101
00:12:00,280 --> 00:12:05,080
Aún así, me dijiste algo bueno...
102
00:12:09,290 --> 00:12:11,990
Toda la situación hasta ahora...
103
00:12:11,990 --> 00:12:17,300
fue transmitida a mis dos compañeros, lejos en el espacio.
104
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
¿Qué?
105
00:12:18,300 --> 00:12:22,240
Saben que fui derrotado...
106
00:12:25,270 --> 00:12:28,730
...y se asegurarán de venir aquí...
107
00:12:29,680 --> 00:12:32,110
...para deshacerse no solo de ustedes...
108
00:12:33,680 --> 00:12:37,120
...sino que para eliminar...
109
00:12:37,120 --> 00:12:40,990
...a cada persona de este planeta, en un parpadeo.
110
00:12:43,290 --> 00:12:46,430
Y mientras estén en ello...
111
00:12:46,430 --> 00:12:49,700
tal vez usen esas como sea que las llamaste...
112
00:12:49,700 --> 00:12:52,630
y me traerán de nuevo a la vida.
113
00:12:52,630 --> 00:12:55,040
E-Esos...
114
00:12:55,040 --> 00:12:56,640
...otros dos...
115
00:12:56,640 --> 00:13:00,310
...¿Cuándo llegarán aquí?
116
00:13:00,310 --> 00:13:04,370
Un año... solamente en un año...
117
00:13:09,120 --> 00:13:15,290
¿Un año? Dos más de ustedes...
que son incluso más fuertes.
118
00:13:15,290 --> 00:13:20,700
Sus probabilidades de ganar serán absolutamente cero esta vez...
119
00:13:20,700 --> 00:13:25,070
Disfruten todo lo que puedan el próximo año...
120
00:13:33,010 --> 00:13:36,000
Fue una alegría muy corta, ¿no es así?
121
00:13:39,310 --> 00:13:45,010
Ustedes no son más que gusanos después de todo...
122
00:13:58,500 --> 00:14:02,940
Justo ahora, Gokú y los demás deben estar pasando un buen rato en Kame House.
123
00:14:04,710 --> 00:14:07,940
Me pregunto si Gohan se
está adaptando bien a ellos...
124
00:14:09,110 --> 00:14:11,710
Seguro que estará bien.
125
00:14:11,710 --> 00:14:14,380
Ese niño tiene muy buenos modales.
126
00:14:18,550 --> 00:14:20,920
Desearía haber ido también...
127
00:14:22,290 --> 00:14:25,020
¡Gohan!
128
00:14:26,260 --> 00:14:28,130
¡Papá!
129
00:14:30,700 --> 00:14:33,530
Milk, ¿dónde está Gohan?
130
00:14:33,530 --> 00:14:36,270
¡Oye, Gohan!
131
00:14:36,270 --> 00:14:39,260
¡Te traje un montón de regalos...!
132
00:14:42,710 --> 00:14:44,270
¡Papá!
133
00:14:50,620 --> 00:14:53,420
Creo que fue por aquí en algún lugar.
134
00:15:10,670 --> 00:15:13,270
Ya estás libre de tu miseria.
135
00:15:13,270 --> 00:15:17,270
No era necesaria tanta palabrería estúpida.
136
00:15:18,810 --> 00:15:22,010
Son Gokú, él está muerto.
137
00:15:30,290 --> 00:15:32,120
¡Hay alguien ahí!
138
00:15:34,130 --> 00:15:35,930
¡Algunos de ellos cayeron!
139
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
El único que está de pie es...
140
00:15:39,700 --> 00:15:41,100
...¡Pikoro!
141
00:15:53,010 --> 00:15:54,980
¿Q-Qué demonios?
142
00:15:55,980 --> 00:16:00,440
<i>En ese mismo momento, a una gran distancia en el espacio...</i>
143
00:16:44,270 --> 00:16:46,200
Ese miserable de Raditz...
144
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
Está muerto.
145
00:16:49,200 --> 00:16:52,170
¡Es patético! En verdad...
146
00:16:53,210 --> 00:16:54,580
...ser asesinado por alguien
147
00:16:54,580 --> 00:16:57,610
con nivel de poder solo un poco por encima de mil.
148
00:16:57,610 --> 00:17:02,020
¿Qué hacemos? ¿Dejamos este
planeta y vamos para allá?
149
00:17:02,020 --> 00:17:06,690
Ellos mencionaron algo...
interesante, ¿no es así?
150
00:17:06,690 --> 00:17:09,020
"Esferas... del dragón," o algo así.
151
00:17:09,020 --> 00:17:12,560
Así es. Suena como que pueden cumplir cualquier deseo.
152
00:17:12,560 --> 00:17:14,730
Bien, entonces vamos.
153
00:17:14,730 --> 00:17:16,900
Vamos a traer a Raditz de vuelta a la vida, ¿verdad?
154
00:17:16,900 --> 00:17:21,600
¡No bromees! Ya no necesitamos a ese bueno para nada.
155
00:17:24,710 --> 00:17:27,880
Ya no envejeceremos,
156
00:17:27,880 --> 00:17:31,750
en cambio tendremos juventud eterna. ¿Cómo suena eso?
157
00:17:31,750 --> 00:17:35,280
¡Si eso fuera así, podríamos disfrutar peleando por siempre!
158
00:17:35,280 --> 00:17:38,250
Ya entiendo. ¡Eso sería magnífico!
159
00:17:40,750 --> 00:17:42,450
Así es como pasó.
160
00:17:44,430 --> 00:17:46,090
E-Entiendo...
161
00:17:46,090 --> 00:17:48,960
¡Gokú! ¡Gokú, escúchame!
162
00:17:48,960 --> 00:17:51,900
¡Oye, Gokú! ¡Quédate con nosotros!
163
00:17:56,570 --> 00:18:00,940
Gohan está bien.
Solo está inconsciente.
164
00:18:02,110 --> 00:18:03,740
Gracias...
165
00:18:03,740 --> 00:18:05,110
al cielo...
166
00:18:05,110 --> 00:18:06,250
Resiste.
167
00:18:06,250 --> 00:18:07,480
Gokú...
168
00:18:07,480 --> 00:18:12,290
Milk se... enfadará... conmigo...
169
00:18:12,290 --> 00:18:14,120
Gokú.
170
00:18:23,130 --> 00:18:25,670
K-Krilin...
171
00:18:25,670 --> 00:18:32,010
...esto de morir... es bastante
d-desagradable, ¿no es así?
172
00:18:32,010 --> 00:18:34,010
S-Se podría decir eso.
173
00:18:34,010 --> 00:18:38,310
¿Q-Qué estás diciendo Gokú?
¡N-No te rindas!
174
00:18:38,310 --> 00:18:39,980
¡Tú no eres así!
175
00:18:39,980 --> 00:18:41,850
¡Gokú!
176
00:18:41,850 --> 00:18:47,860
E-Esta vez... no voy...
a lograrlo...
177
00:18:47,860 --> 00:18:51,850
¡N-No te preocupes! ¡Te traeremos
de vuelta a la vida!
178
00:18:56,000 --> 00:19:00,460
Cuento... con eso...
179
00:19:07,140 --> 00:19:09,310
Gokú...
180
00:19:09,310 --> 00:19:18,080
¡Gokú!
181
00:19:33,700 --> 00:19:38,110
Además de todo, el nivel de poder del hijo de Kakarotto...
182
00:19:38,110 --> 00:19:41,280
...fue inusualmente elevado, comparado
con los otros niños Saiyajin.
183
00:19:41,280 --> 00:19:43,580
Pudo haber sido alguna clase de error ¿no es así?
184
00:19:43,580 --> 00:19:46,880
No, no hay ningún error.
185
00:19:46,880 --> 00:19:54,380
Raditz de verdad recibió un gran daño con el ataque de ese niño.
186
00:19:56,020 --> 00:20:00,930
Aparentemente, cuando nuestra sangre se mezcla con la de los terrícolas,
187
00:20:00,930 --> 00:20:05,030
el resultado es un híbrido con un gran poder.
188
00:20:05,030 --> 00:20:08,970
¿Te refieres a un Súper Saiyajin?
189
00:20:10,800 --> 00:20:15,610
Entiendo. Si tuviéramos que producir esos sujetos uno tras otro,
190
00:20:15,610 --> 00:20:18,980
entonces una vez más, el reinado Saiyajin dejaría de ser solo un sueño.
191
00:20:19,910 --> 00:20:21,420
Debes estar bromeando.
192
00:20:21,420 --> 00:20:24,990
Si esos sujetos crecen y ganan incluso más poder que nosotros,
193
00:20:24,990 --> 00:20:28,980
entonces nuestra posición
estaría en peligro.
194
00:20:30,220 --> 00:20:32,230
Eso puede ser verdad.
195
00:20:32,230 --> 00:20:33,630
En todo caso,
196
00:20:33,630 --> 00:20:37,630
exterminaremos a todos en la Tierra.
197
00:20:37,630 --> 00:20:39,930
Tres días deberían ser suficientes para ello.
198
00:20:45,310 --> 00:20:48,980
Hasta entonces, tendremos una buena siesta por primera vez en mucho tiempo.
199
00:20:48,980 --> 00:20:51,970
¡Así es! ¡Ya estoy ansioso
de que pase un año!
200
00:21:12,200 --> 00:21:14,030
¡Gokú!
201
00:21:19,440 --> 00:21:21,780
Gokú...
202
00:21:21,780 --> 00:21:26,510
¡Gokú! ¡No te mueras!
203
00:21:26,510 --> 00:21:27,780
¡Gokú!
204
00:21:35,620 --> 00:21:37,150
¡Desapareció!
205
00:21:38,890 --> 00:21:42,000
Ya entiendo. Esto es
obra de Kami.
206
00:21:43,200 --> 00:21:47,600
Solo él sería capaz de hacer esto.
207
00:21:47,600 --> 00:21:49,400
Ese bastardo.
208
00:21:49,400 --> 00:21:54,170
Estará pensando en usar a Gokú de nuevo para alguna tontería.
209
00:21:54,170 --> 00:21:56,200
¿Alguna tontería?
210
00:21:57,640 --> 00:22:05,020
<i>¿Cómo pretende Kami-sama usar a Son Gokú?</i>
211
00:22:05,020 --> 00:22:08,020
<i>Ahora que Gokú ya no está con nosotros,</i>
212
00:22:08,020 --> 00:22:12,520
<i>¿habrá alguna forma de defender la Tierra?</i>
213
00:22:18,270 --> 00:22:25,040
<i>¡Los poderosos Saiyajin llegarán
a la Tierra dentro de un año!</i>
214
00:22:44,070 --> 00:22:48,100
<i>Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.</i>
<i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i>
215
00:22:48,100 --> 00:22:53,980
<i>Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.</i>
<i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i>
216
00:22:53,980 --> 00:22:56,310
<i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i>
<i>Deatte dokkin dokkin</i>
217
00:22:59,780 --> 00:23:04,810
<i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i>
<i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i>
218
00:23:07,120 --> 00:23:11,330
<i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i>
<i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i>
219
00:23:11,330 --> 00:23:15,430
<i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i>
<i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i>
220
00:23:15,430 --> 00:23:18,930
<i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i>
<i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i>
221
00:23:18,930 --> 00:23:21,560
<i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i>
<i>Kochira e lai-lai-lai</i>
222
00:23:23,270 --> 00:23:29,070
<i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i>
<i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i>
223
00:23:31,280 --> 00:23:33,180
<i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i>
<i>Hara heri wanpaku kinto un</i>
224
00:23:33,180 --> 00:23:35,020
<i>Una montaña llena de horizontes.</i>
<i>Yama hodo takusan suiheisen</i>
225
00:23:35,020 --> 00:23:37,080
<i>Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i>
<i>Deatte wakarete deatte wakarete</i>
226
00:23:37,080 --> 00:23:39,090
<i>Ta-i-he-n</i>
<i>Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i>
227
00:23:39,090 --> 00:23:44,760
<i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i>
<i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i>
228
00:23:44,760 --> 00:23:46,930
<i>¡Lo siento!</i>
<i>Gomen</i>
229
00:23:46,930 --> 00:23:51,990
<i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i>
<i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i>
230
00:23:54,700 --> 00:23:59,970
<i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i>
<i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i>
231
00:24:07,900 --> 00:24:10,450
Avance
232
00:24:11,810 --> 00:24:13,780
¡Hola, soy Gokú!
233
00:24:13,780 --> 00:24:16,380
Terminé viajando a través del otro mundo,
234
00:24:16,380 --> 00:24:18,050
para entrenar con alguien llamado Kaio-sama.
235
00:24:18,050 --> 00:24:19,520
¿De qué estás hablando?
236
00:24:19,520 --> 00:24:23,820
Tu hijo acaba de comenzar un duro viaje aquí en el reino inferior.
237
00:24:23,820 --> 00:24:25,750
Sí, junto a Pikoro.
238
00:24:26,390 --> 00:24:28,330
Próximamente en Dragon Ball Z:
239
00:24:28,330 --> 00:24:31,130
Incluso Enma-sama está sorprendido.
La pelea continúa en el otro mundo.
240
00:24:31,130 --> 00:24:33,990
¡Papá, le tengo miedo al señor Pikoro!
241
00:24:33,990 --> 00:24:35,000
Próximo capítulo:
Incluso Enma-sama está sorprendido.
La pelea continúa en el otro mundo.
¡Papá, le tengo miedo al señor Pikoro!
242
00:24:35,000 --> 00:24:37,500
Próximo capítulo:
Incluso Enma-sama está sorprendido.
La pelea continúa en el otro mundo.
242
00:24:38,305 --> 00:25:38,450