"Dragon Ball Z" Gokû shisu! Rasuto chansu wa ichido dake

ID13206840
Movie Name"Dragon Ball Z" Gokû shisu! Rasuto chansu wa ichido dake
Release NameGokū Muere, Solo hay una Oportunidad.
Year1989
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID847643
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:51,970 --> 00:01:56,540 <i>Incluso contra Gokú y Pikoro, la combinación más fuerte en el mundo,</i> 17 00:01:56,540 --> 00:02:00,350 <i>¡La fuerza de Raditz era abrumadora!</i> 18 00:02:16,830 --> 00:02:21,830 <i>Y entonces, incapaz de hacer nada, Gokú enfrentó una crisis.</i> 19 00:02:23,070 --> 00:02:25,200 <i>Sin embargo, en ese momento...</i> 20 00:02:43,590 --> 00:02:50,850 ¡Gokú muere! Solo hay una última oportunidad. 21 00:02:57,170 --> 00:03:00,400 ¿Q-Qué es esto? 22 00:03:04,450 --> 00:03:07,540 E-Es el hijo de Gokú... 23 00:03:09,120 --> 00:03:11,850 ¡I-Imposible! 24 00:03:11,850 --> 00:03:13,880 ¡G-Gohan! 25 00:03:24,870 --> 00:03:28,440 ¡Huye, Gohan! 26 00:03:28,440 --> 00:03:30,370 ¡Escapa! 27 00:03:34,280 --> 00:03:37,370 N-Nivel de poder... 28 00:03:39,450 --> 00:03:43,820 ¿Mil...? ¿Mil trescientos siete? 29 00:03:49,390 --> 00:03:51,230 ¡Deja de molestar a... 30 00:03:51,230 --> 00:03:56,220 ...mi papá! 31 00:04:24,460 --> 00:04:26,760 ¿G-Gohan? 32 00:04:27,460 --> 00:04:29,160 ¿Papá? 33 00:04:30,870 --> 00:04:32,660 Tú... 34 00:04:33,870 --> 00:04:36,270 Papá... 35 00:04:41,140 --> 00:04:43,850 ¡Mocoso! 36 00:04:43,850 --> 00:04:45,680 ¡H-Huye! 37 00:04:48,450 --> 00:04:50,710 ¡Gohan, huye! 38 00:04:54,190 --> 00:04:56,780 ¡Escapa! ¡Rápido! 39 00:04:57,790 --> 00:05:02,060 ¿A-Ahora su nivel de poder es de solo uno? 40 00:05:04,470 --> 00:05:09,900 Cambió repentinamente, junto con sus emociones. 41 00:05:10,870 --> 00:05:12,870 Papá... 42 00:05:12,870 --> 00:05:15,310 ¡Huye! 43 00:05:16,480 --> 00:05:25,480 ¡Gohan! 44 00:05:31,260 --> 00:05:34,260 ¡D-Detente! ¡Por favor para! Él es– 45 00:05:34,260 --> 00:05:37,170 ¿Todavía un niño? ¿Es eso lo que ibas a decir? 46 00:05:37,170 --> 00:05:38,460 ¡Debes estar bromeando! 47 00:05:38,460 --> 00:05:43,270 ¡Ese mocoso tiene un nivel de poder mucho mayor al de ustedes dos! 48 00:05:43,270 --> 00:05:46,670 Voy a matarlo ahora, mientras es incapaz de usar su poder adecuadamente. 49 00:05:48,440 --> 00:05:52,210 No te preocupes. ¡Lo verás de nuevo muy pronto! 50 00:05:52,210 --> 00:05:54,210 En el otro mundo. 51 00:06:05,430 --> 00:06:07,950 ¡Espera! 52 00:06:08,700 --> 00:06:14,140 Eres el primero que logra hacerme tanto daño. 53 00:06:18,440 --> 00:06:21,380 Pero este es tu final. 54 00:06:33,290 --> 00:06:34,980 ¡M-Maldito! 55 00:06:35,890 --> 00:06:38,330 ¿Aún te quedan energías? 56 00:06:41,160 --> 00:06:42,930 ¡Pikoro! 57 00:06:47,270 --> 00:06:52,230 ¡Rápido! ¡Haz esa técnica de antes! 58 00:07:00,980 --> 00:07:04,120 ¡Estuve preparándome, por si acaso! 59 00:07:04,120 --> 00:07:08,990 ¡Pero aún va a tardar... un poco más de tiempo! 60 00:07:08,990 --> 00:07:11,200 ¡¿Por qué no lo sujetaste de la cola?! 61 00:07:12,160 --> 00:07:17,300 ¡Porque podría cortársela él mismo! 62 00:07:17,300 --> 00:07:19,130 ¿S-Sabías sobre eso? 63 00:07:24,440 --> 00:07:27,280 ¡Pikoro! ¡Apresúrate! 64 00:07:27,280 --> 00:07:29,940 ¡Apresúrate, por favor! 65 00:07:31,850 --> 00:07:37,290 ¡Maldición! ¡Debido al golpe que ese niño me dio... mi poder disminuyó! 66 00:07:38,450 --> 00:07:41,860 ¡D-Déjame ir, Kakarotto! ¡Idiota! 67 00:07:41,860 --> 00:07:45,020 ¡Si me sujetas de esta forma, vas a recibirlo también! 68 00:07:48,160 --> 00:07:51,030 ¡Voy a morir junto a ti! 69 00:07:51,030 --> 00:07:52,860 ¿T-Tú vas a qué? 70 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 ¿Perdiste la cabeza? 71 00:07:55,800 --> 00:07:59,170 ¡Esta es la única forma que hay para derrotarte! 72 00:08:01,480 --> 00:08:03,640 ¡Gokú! 73 00:08:04,480 --> 00:08:08,220 Yo no voy a titubear. 74 00:08:08,220 --> 00:08:13,090 ¡Si puedo eliminarte también, nada sería mejor para mí! 75 00:08:17,860 --> 00:08:19,830 Pero sé que de todas formas, 76 00:08:19,830 --> 00:08:24,430 tus amigos te revivirán con las esferas del dragón. 77 00:08:24,430 --> 00:08:29,340 Pikoro... ¿aún no? ¡Mis costillas están rotas! 78 00:08:35,440 --> 00:08:38,040 ¡A-Apresúrate! 79 00:08:45,090 --> 00:08:47,890 ¿M-Mil cuatrocientos ochenta y cinco? 80 00:08:56,760 --> 00:09:03,140 ¡D-Déjame ir! ¡Me equivoqué! ¡Nunca volveré a este planeta de nuevo! 81 00:09:06,140 --> 00:09:09,940 ¿C-Crees que puedes engañarme de nuevo? 82 00:09:09,940 --> 00:09:14,880 ¡No son mentiras! ¿No crees en la palabra de tu propio hermano mayor? 83 00:09:14,880 --> 00:09:18,150 ¡Pikoro! ¡Apresúrate y hazlo! 84 00:09:23,060 --> 00:09:27,150 Lamento haberlos hecho esperar. ¿Ya están listos? 85 00:09:28,730 --> 00:09:31,760 ¡Hazlo! 86 00:09:33,430 --> 00:09:35,440 ¡E-Espera! 87 00:09:35,440 --> 00:09:39,440 ¡Makankosappo! 88 00:09:39,440 --> 00:09:41,170 ¡Detente! 89 00:10:13,170 --> 00:10:17,310 ¡M-Maldita sea! 90 00:11:09,200 --> 00:11:17,230 Maldición... pensar que yo... sería derrotado... por estos sujetos... 91 00:11:20,910 --> 00:11:23,430 ¡T-Toma eso! 92 00:11:25,910 --> 00:11:30,620 Q-Quién hubiera pensado... que Kakarotto... 93 00:11:30,620 --> 00:11:35,610 ...daría... su propia vida... 94 00:11:36,590 --> 00:11:38,190 Idiota... 95 00:11:38,190 --> 00:11:41,600 Son Gokú puede volver a la vida inmediatamente. 96 00:11:41,600 --> 00:11:43,200 ¿Q-Qué? 97 00:11:43,200 --> 00:11:47,600 Tenemos estas útiles cosas llamadas esferas del dragón en este planeta. 98 00:11:47,600 --> 00:11:52,040 Con ellas cualquier deseo puede hacerse realidad. 99 00:11:52,040 --> 00:11:55,610 Traer los muertos a la vida, por ejemplo. 100 00:11:55,610 --> 00:11:58,100 Maldita sea... 101 00:12:00,280 --> 00:12:05,080 Aún así, me dijiste algo bueno... 102 00:12:09,290 --> 00:12:11,990 Toda la situación hasta ahora... 103 00:12:11,990 --> 00:12:17,300 fue transmitida a mis dos compañeros, lejos en el espacio. 104 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 ¿Qué? 105 00:12:18,300 --> 00:12:22,240 Saben que fui derrotado... 106 00:12:25,270 --> 00:12:28,730 ...y se asegurarán de venir aquí... 107 00:12:29,680 --> 00:12:32,110 ...para deshacerse no solo de ustedes... 108 00:12:33,680 --> 00:12:37,120 ...sino que para eliminar... 109 00:12:37,120 --> 00:12:40,990 ...a cada persona de este planeta, en un parpadeo. 110 00:12:43,290 --> 00:12:46,430 Y mientras estén en ello... 111 00:12:46,430 --> 00:12:49,700 tal vez usen esas como sea que las llamaste... 112 00:12:49,700 --> 00:12:52,630 y me traerán de nuevo a la vida. 113 00:12:52,630 --> 00:12:55,040 E-Esos... 114 00:12:55,040 --> 00:12:56,640 ...otros dos... 115 00:12:56,640 --> 00:13:00,310 ...¿Cuándo llegarán aquí? 116 00:13:00,310 --> 00:13:04,370 Un año... solamente en un año... 117 00:13:09,120 --> 00:13:15,290 ¿Un año? Dos más de ustedes... que son incluso más fuertes. 118 00:13:15,290 --> 00:13:20,700 Sus probabilidades de ganar serán absolutamente cero esta vez... 119 00:13:20,700 --> 00:13:25,070 Disfruten todo lo que puedan el próximo año... 120 00:13:33,010 --> 00:13:36,000 Fue una alegría muy corta, ¿no es así? 121 00:13:39,310 --> 00:13:45,010 Ustedes no son más que gusanos después de todo... 122 00:13:58,500 --> 00:14:02,940 Justo ahora, Gokú y los demás deben estar pasando un buen rato en Kame House. 123 00:14:04,710 --> 00:14:07,940 Me pregunto si Gohan se está adaptando bien a ellos... 124 00:14:09,110 --> 00:14:11,710 Seguro que estará bien. 125 00:14:11,710 --> 00:14:14,380 Ese niño tiene muy buenos modales. 126 00:14:18,550 --> 00:14:20,920 Desearía haber ido también... 127 00:14:22,290 --> 00:14:25,020 ¡Gohan! 128 00:14:26,260 --> 00:14:28,130 ¡Papá! 129 00:14:30,700 --> 00:14:33,530 Milk, ¿dónde está Gohan? 130 00:14:33,530 --> 00:14:36,270 ¡Oye, Gohan! 131 00:14:36,270 --> 00:14:39,260 ¡Te traje un montón de regalos...! 132 00:14:42,710 --> 00:14:44,270 ¡Papá! 133 00:14:50,620 --> 00:14:53,420 Creo que fue por aquí en algún lugar. 134 00:15:10,670 --> 00:15:13,270 Ya estás libre de tu miseria. 135 00:15:13,270 --> 00:15:17,270 No era necesaria tanta palabrería estúpida. 136 00:15:18,810 --> 00:15:22,010 Son Gokú, él está muerto. 137 00:15:30,290 --> 00:15:32,120 ¡Hay alguien ahí! 138 00:15:34,130 --> 00:15:35,930 ¡Algunos de ellos cayeron! 139 00:15:37,700 --> 00:15:39,700 El único que está de pie es... 140 00:15:39,700 --> 00:15:41,100 ...¡Pikoro! 141 00:15:53,010 --> 00:15:54,980 ¿Q-Qué demonios? 142 00:15:55,980 --> 00:16:00,440 <i>En ese mismo momento, a una gran distancia en el espacio...</i> 143 00:16:44,270 --> 00:16:46,200 Ese miserable de Raditz... 144 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 Está muerto. 145 00:16:49,200 --> 00:16:52,170 ¡Es patético! En verdad... 146 00:16:53,210 --> 00:16:54,580 ...ser asesinado por alguien 147 00:16:54,580 --> 00:16:57,610 con nivel de poder solo un poco por encima de mil. 148 00:16:57,610 --> 00:17:02,020 ¿Qué hacemos? ¿Dejamos este planeta y vamos para allá? 149 00:17:02,020 --> 00:17:06,690 Ellos mencionaron algo... interesante, ¿no es así? 150 00:17:06,690 --> 00:17:09,020 "Esferas... del dragón," o algo así. 151 00:17:09,020 --> 00:17:12,560 Así es. Suena como que pueden cumplir cualquier deseo. 152 00:17:12,560 --> 00:17:14,730 Bien, entonces vamos. 153 00:17:14,730 --> 00:17:16,900 Vamos a traer a Raditz de vuelta a la vida, ¿verdad? 154 00:17:16,900 --> 00:17:21,600 ¡No bromees! Ya no necesitamos a ese bueno para nada. 155 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 Ya no envejeceremos, 156 00:17:27,880 --> 00:17:31,750 en cambio tendremos juventud eterna. ¿Cómo suena eso? 157 00:17:31,750 --> 00:17:35,280 ¡Si eso fuera así, podríamos disfrutar peleando por siempre! 158 00:17:35,280 --> 00:17:38,250 Ya entiendo. ¡Eso sería magnífico! 159 00:17:40,750 --> 00:17:42,450 Así es como pasó. 160 00:17:44,430 --> 00:17:46,090 E-Entiendo... 161 00:17:46,090 --> 00:17:48,960 ¡Gokú! ¡Gokú, escúchame! 162 00:17:48,960 --> 00:17:51,900 ¡Oye, Gokú! ¡Quédate con nosotros! 163 00:17:56,570 --> 00:18:00,940 Gohan está bien. Solo está inconsciente. 164 00:18:02,110 --> 00:18:03,740 Gracias... 165 00:18:03,740 --> 00:18:05,110 al cielo... 166 00:18:05,110 --> 00:18:06,250 Resiste. 167 00:18:06,250 --> 00:18:07,480 Gokú... 168 00:18:07,480 --> 00:18:12,290 Milk se... enfadará... conmigo... 169 00:18:12,290 --> 00:18:14,120 Gokú. 170 00:18:23,130 --> 00:18:25,670 K-Krilin... 171 00:18:25,670 --> 00:18:32,010 ...esto de morir... es bastante d-desagradable, ¿no es así? 172 00:18:32,010 --> 00:18:34,010 S-Se podría decir eso. 173 00:18:34,010 --> 00:18:38,310 ¿Q-Qué estás diciendo Gokú? ¡N-No te rindas! 174 00:18:38,310 --> 00:18:39,980 ¡Tú no eres así! 175 00:18:39,980 --> 00:18:41,850 ¡Gokú! 176 00:18:41,850 --> 00:18:47,860 E-Esta vez... no voy... a lograrlo... 177 00:18:47,860 --> 00:18:51,850 ¡N-No te preocupes! ¡Te traeremos de vuelta a la vida! 178 00:18:56,000 --> 00:19:00,460 Cuento... con eso... 179 00:19:07,140 --> 00:19:09,310 Gokú... 180 00:19:09,310 --> 00:19:18,080 ¡Gokú! 181 00:19:33,700 --> 00:19:38,110 Además de todo, el nivel de poder del hijo de Kakarotto... 182 00:19:38,110 --> 00:19:41,280 ...fue inusualmente elevado, comparado con los otros niños Saiyajin. 183 00:19:41,280 --> 00:19:43,580 Pudo haber sido alguna clase de error ¿no es así? 184 00:19:43,580 --> 00:19:46,880 No, no hay ningún error. 185 00:19:46,880 --> 00:19:54,380 Raditz de verdad recibió un gran daño con el ataque de ese niño. 186 00:19:56,020 --> 00:20:00,930 Aparentemente, cuando nuestra sangre se mezcla con la de los terrícolas, 187 00:20:00,930 --> 00:20:05,030 el resultado es un híbrido con un gran poder. 188 00:20:05,030 --> 00:20:08,970 ¿Te refieres a un Súper Saiyajin? 189 00:20:10,800 --> 00:20:15,610 Entiendo. Si tuviéramos que producir esos sujetos uno tras otro, 190 00:20:15,610 --> 00:20:18,980 entonces una vez más, el reinado Saiyajin dejaría de ser solo un sueño. 191 00:20:19,910 --> 00:20:21,420 Debes estar bromeando. 192 00:20:21,420 --> 00:20:24,990 Si esos sujetos crecen y ganan incluso más poder que nosotros, 193 00:20:24,990 --> 00:20:28,980 entonces nuestra posición estaría en peligro. 194 00:20:30,220 --> 00:20:32,230 Eso puede ser verdad. 195 00:20:32,230 --> 00:20:33,630 En todo caso, 196 00:20:33,630 --> 00:20:37,630 exterminaremos a todos en la Tierra. 197 00:20:37,630 --> 00:20:39,930 Tres días deberían ser suficientes para ello. 198 00:20:45,310 --> 00:20:48,980 Hasta entonces, tendremos una buena siesta por primera vez en mucho tiempo. 199 00:20:48,980 --> 00:20:51,970 ¡Así es! ¡Ya estoy ansioso de que pase un año! 200 00:21:12,200 --> 00:21:14,030 ¡Gokú! 201 00:21:19,440 --> 00:21:21,780 Gokú... 202 00:21:21,780 --> 00:21:26,510 ¡Gokú! ¡No te mueras! 203 00:21:26,510 --> 00:21:27,780 ¡Gokú! 204 00:21:35,620 --> 00:21:37,150 ¡Desapareció! 205 00:21:38,890 --> 00:21:42,000 Ya entiendo. Esto es obra de Kami. 206 00:21:43,200 --> 00:21:47,600 Solo él sería capaz de hacer esto. 207 00:21:47,600 --> 00:21:49,400 Ese bastardo. 208 00:21:49,400 --> 00:21:54,170 Estará pensando en usar a Gokú de nuevo para alguna tontería. 209 00:21:54,170 --> 00:21:56,200 ¿Alguna tontería? 210 00:21:57,640 --> 00:22:05,020 <i>¿Cómo pretende Kami-sama usar a Son Gokú?</i> 211 00:22:05,020 --> 00:22:08,020 <i>Ahora que Gokú ya no está con nosotros,</i> 212 00:22:08,020 --> 00:22:12,520 <i>¿habrá alguna forma de defender la Tierra?</i> 213 00:22:18,270 --> 00:22:25,040 <i>¡Los poderosos Saiyajin llegarán a la Tierra dentro de un año!</i> 214 00:22:44,070 --> 00:22:48,100 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 215 00:22:48,100 --> 00:22:53,980 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 216 00:22:53,980 --> 00:22:56,310 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 217 00:22:59,780 --> 00:23:04,810 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 218 00:23:07,120 --> 00:23:11,330 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 219 00:23:11,330 --> 00:23:15,430 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 220 00:23:15,430 --> 00:23:18,930 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 221 00:23:18,930 --> 00:23:21,560 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 222 00:23:23,270 --> 00:23:29,070 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 223 00:23:31,280 --> 00:23:33,180 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 224 00:23:33,180 --> 00:23:35,020 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 225 00:23:35,020 --> 00:23:37,080 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 226 00:23:37,080 --> 00:23:39,090 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 227 00:23:39,090 --> 00:23:44,760 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 228 00:23:44,760 --> 00:23:46,930 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 229 00:23:46,930 --> 00:23:51,990 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 230 00:23:54,700 --> 00:23:59,970 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 231 00:24:07,900 --> 00:24:10,450 Avance 232 00:24:11,810 --> 00:24:13,780 ¡Hola, soy Gokú! 233 00:24:13,780 --> 00:24:16,380 Terminé viajando a través del otro mundo, 234 00:24:16,380 --> 00:24:18,050 para entrenar con alguien llamado Kaio-sama. 235 00:24:18,050 --> 00:24:19,520 ¿De qué estás hablando? 236 00:24:19,520 --> 00:24:23,820 Tu hijo acaba de comenzar un duro viaje aquí en el reino inferior. 237 00:24:23,820 --> 00:24:25,750 Sí, junto a Pikoro. 238 00:24:26,390 --> 00:24:28,330 Próximamente en Dragon Ball Z: 239 00:24:28,330 --> 00:24:31,130 Incluso Enma-sama está sorprendido. La pelea continúa en el otro mundo. 240 00:24:31,130 --> 00:24:33,990 ¡Papá, le tengo miedo al señor Pikoro! 241 00:24:33,990 --> 00:24:35,000 Próximo capítulo: Incluso Enma-sama está sorprendido. La pelea continúa en el otro mundo. ¡Papá, le tengo miedo al señor Pikoro! 242 00:24:35,000 --> 00:24:37,500 Próximo capítulo: Incluso Enma-sama está sorprendido. La pelea continúa en el otro mundo. 242 00:24:38,305 --> 00:25:38,450